Page 1

NOVE MBE R 2017 | VOL UME 12










PUBLISHER INFORMATION / INFORMACIÓN EDITORIAL The Bocas Breeze is published monthly in English and Spanish with a circulation of 5,000 free copies distributed at airports, restaurants, retail stores, and local businesses throughout Panama (Bocas del Toro, Panama City, David, Boquete) and Costa Rica (Puerto Viejo, San Jose). The Bocas Breeze is also online at

The editor would prefer to say less and dedicate more space to all the great stories and sponsors that make Bocas del Toro the magical place that it is. Write us at with your comments, criticisms and ideas and you can support us with advertisements as well; inquires The most important thing is that you are reading and for that, we are forever grateful.

El Bocas Breeze es publicado mensualmente en inglés y español con una circulación de 5,000 copias gratuitas distribuidas en aeropuertos, restauran- tes, tiendas y comercios locales en toda Panamá (Bocas del Toro, Ciudad de Panamá, David, Boquete) y Costa Rica (Puerto Viejo, San José).

Check out our website! ¡Visita nuestro sitio web!


El editor prefiere hablar menos y dedicarle más espacio a todas las maravillosas historias y a los patrocinadores que hacen que Bocas del Toro sea un lugar mágico. Escribanos a con sus comentarios, criticos e ideas y pueden apoyarnos con sus anuncios escribiéndonos a: Lo más importante para nosotros es que continúen leyendo y por eso siempre le agradeceremos. en español Editor: Nicholas Corea | Published by / Publicado por: Nicolasio, SA Contact us / Contáctenos: 6537-0405, The Bocas Breeze all rights reserved. Translation: Milagro Rimmer, Formatting and Web Administrator: Angie Whittemore Correa | Distribution: Julie Colosso of Simplify Panama (Panama City), Caribe Shuttle (Puerto Viejo and San Jose, Costa Rica), JB Seligman (Bastimentos), Luis the Empanada Legend of Aqua Lounge (Carenero)



ANNOUNCEMENTS Bocas eBikes is the newest coolest eco friendly way to have your own Island adventure. Let the electric bikes take you off road up hills and to all the islands highlights including Playa Bluff and Playa Estrella (starfish beach) . Check us out at and see our great tripadvisor reports. Dog House Pizza has returned! Hand-crafted pizza made FOR pizza-lovers BY pizza-lovers. Located on Avenida E, 100 meters past Selina Hostel. Full of Caribbean vibes Dreamcatcher Restaurant offers a great combination of worldwide flavors with local ingredients making it a great choice for all those who are looking for good and healthy food that includes seafood, vegan and vegetarian recipes. Lyra Coffee House is now open, across from Banco Nacional on the way to the airport. Everyday 7am to 3pm, with natural smoothies, all day breakfast, tourist information and of course: coffee. The Super Gourmet "THE DELI"....with Salad Bar options to Build Your Own Salad; Add a scoop of over a dozen Freshly Prepared Salads or get it by the lb. The sandwich bar offers a large variety of meats, cheeses & fresh veggies that you can put in wraps, pitas or panini. Prepared meals include Rotisserie Chickens marinated in our famous Boca Loca Sauce to lasagna, mac n cheese & enchiladas. Stop by the “STORE IN A COOL PLACE” for gourmet groceries, organic produce and local products & much more. EVENTS Nov 10 Legends of Ska Panama Premiere Fim Screening – BOOKSTORE BAR “Without Ska, there is no Reggae.” Director Brad Klein premieres a documentary about development of Ska music in 1950's and 60's Jamaica and its effect on Caribbean music we know today. 8pm screening of the film followed by a Q & A session with the director and a live DJ set.

Nov 23 Thanksgiving Buffet Feast @ the COSMIC CRAB Thursday November 23. Smoked Turkey, Mashed Potatoes & Gravy, Sweet Potato Casserole, Cranberry Ambrosia, Macaroni & Cheese, Broccoli Cheese & Wild Rice, Spicy Pumpkin Soup, Seafood Bisque, Creamy Turkey Noodle Soup, Ceviche, Fish Cakes, Apple Pie, Ginger Brownie Pumpkin Pie...and MORE! $22.50 (Kids 5-12 $8) Seatings @ 1:00 & 5:00 Reservations:757-9157 or Nov 24 Mustachio Bashio – BOOKSTORE BAR The Bookstore is raising mustache awareness. Join us in mustache solidarity on Friday, Nov 24. Complimentary first drink for everyone with a mustache (real or fake). December 10th Parada de Navidad: Sueños y Fantasía – BOCAS CHRISTMAS PARADE – La Profe, Miss Virginia Vasquez and associates would like to make this year's Christmas parade EXTRA SPECIAL for all the little ones on the island. If you would like to sponsor a boat, donate food, supplies or time, please contact Virginia: ENGLISH LANGUAGE CHRISTIAN SERVICE: Looking for a place to worship? Need a place to give thanks with light hearted English speaking Christians? Please join us at the Bocas Marina for Service, snacks and fellowship! Casual dress (we do love our flip flops!) Free water taxi across from Bahia Hotel. Services are the 2nd and 4th Sunday of the Month. Got questions? Tommy’s your guy! 6914-0014 WEEKLY BOOKSTORE BAR: Tuesday Night Live music 8pm. Friday Night Live Comedy Show and Sunday Idiot Olympics. Bocas' Cultural and Gaming Center for highly inspired minds. Open Mon- Sat at Noon – 1am (open Sunday at 4pm) Happy Hour everyday until 7pm FILTHY FRIDAY Every Friday, hundreds of travelers from all over the world arrive in Bocas for what has become the most legendary gathering these islands have ever seen. More info at MUNCHIES BURGER BAR Sunday 9pm Freestyle or Die - Live Music ft. PeRRo ViVo. Happy Hour everyday 6-8pm. Closed Tuesday THE HUMMINGBIRD BLUFF BEACH BLUFF BEACH ARGENTINIAN BBQ every Saturday from 4-8:30. And Sunday is Hummingburgers: build your own burger (4-8:30). Tuesday – Friday: happy hour 4- 6 and dinner 6 - 8:30. Res: 69494869 ULTIMO REFUGIO Caribbean-fusion delights on the water, with a full bar Open Mon-Fri at 6pm. Check for daily specials and musical performances by live local talent. SPECIALS BOCAS BLENDED: Wrappy Hour, every day, 4-5, 2 wraps = $10 Hot Mama Special on Wednesdays, 1 hot mama, patacone, beer/soda/water = $8 KNOW YOUR HOLIDAYS November is filled with National Panamanian holidays along with a few days special only locally to the province of Bocas del Toro. Holidays mean extra pay for employees and many places will be shut down (bank, government offices and more)- so plan accordingly and most importantly: JOIN THE PARTY! Join the party and know why you're celebrating... PANAMANIAN NATIONAL HOLIDAYS Nov 2: Dia de los Muertos (Day of the Dead) – A day to remember the loved ones who've passed and note that it is a dry day, meaning the sale of alcohol is prohibited. Nov 3: Día de la Separación de Colombia – Panamá was once a part of Colombia and began its separation from Colombia on this date in the year 1903. Nov 4: Día de la Bandera (Flag Day) Nov 5: Día de Colón – The day the separation from Colombia was official. Nov 10: Día del Grito de Independencia – This day commemorates the day the movement towards the independence from the Spanish crown began. Nov 28: Día de la Independencia – Panama (formally part of La Gran Colombia) officially gained its independence from the Spanish on this date LOCAL HOLIDAYS Nov 16: Bocas Day: “Rumba, bomba y plena” and lots of parades all night and day on Isla Colon Nov 23: Bastimentos Day: Similar to Bocas day but totally Basti' style. Check out the festivities in Old Bank (Bastimentos Town)! Only a short boat ride away from the main island of Colon.










Feria del Mar 2017

RECAPITULACIÓN: Copa Feria del Mar 2017

On the 16th of September, the last Saturday of the Feria del Mar 2017, the recently initiated Bocas Paddling Club was proud to present their first ever paddling event held in Bocas del Toro: the Copa Feria del Mar. The event was split into 4 different paddling categories: Prone (paddling on a surfboard), Kayak, SUP and 2-Person Cayuco. It was held at the Playa Ismito (also known as Las Cabañas), which is the Feria grounds (behind the bar Jardin Caribeño). Thanks to the support of locals, residents and businesses of the community, the day was a big success. A big shout out to everyone that volunteered, competed and came to watch and encourage the paddlers while racing! The proud winners of the different categories were: SUP - 1000 meters Prone - 150 meters Masters Category Sully - 3:02 Kurt ‘Cortez’ Fargo - 12:47 Andy Grenald - 3:03 Alene Blaker - 15:00 John Quijano - 3:21 Kayak - 500 meters Julie Lanouette - 4:38 Cesar - 5:01 Stefan - 5:19

SUP Teens Yamilka - 13:17 Sayury - 13:25 Shariley - 14:27

El 16 de septiembre, el último sábado de la Feria del Mar 2017 el recientemente iniciado Club de Remo estuvo orgulloso de presentar su primer evento de remo aquí en Bocas del Toro durante la anual Feria del Mar, la Copa Feria del Mar. El evento estuvo dividido en 4 distintas categorías de remo: el Prone (en Tabla), Kayak, SUP, y Cayuco de 2-personas. El evento se dio en la Playa Istmito (Las Cabañas), en terrenos de la Feria detrás del Jardín Caribeño. Gracias al apoyo de los locales, residentes y negocios de nuestra comunidad local. El día fue un gran éxito. ¡Un gran reconocimiento a todos los voluntarios, los competidores y los que vinieron a ver y a animar los remadores mientras competían! Los orgullosos ganadores de las diferentes categorías eran:

SUP Open Category Sully - 9:27 Tyson William - 9:47 Andy Grenald - 10:49

2P-Cayuco - 1000 meters Cayuco Yarisnori - Nora Serracin & Carlos Alvarez 8:59 Cayuco Basti Beasts - Tom Pelgrum & John Manion 9:47 Cayuco Y-Griega - Sully & Andy Grenald 10:33

Thanks to all the sponsors and effort of the volunteers we managed to organize this event for the first time with a big turn out, giving away prize money and extra rewards for the winners, cold drinks and a t-shirt for all competitors. The day was sportive and fun, accompanied with music and a friendly competitive vibe. A mixture of all kinds of people connected with one thing: the love of paddling in the Caribbean waters of Bocas. The most rewarding part for us as the organisation of the Bocas Paddling Club, was to see the responses of so many different people, connecting through sports, getting motivated to train and eager to join more paddling events! We are excited to be able to offer another organized sport in our beautiful archipelago to help people stay fit while enjoying themselves. ¡¡¡Muchas gracias a los patrocinadores de este gran evento!!! Special thanks to the sponsors of this event!!! Please follow us on facebook and instagram to stay tuned for more paddling fun to come!! @BocasPaddlingClub - #YoRemoEnBocas #CaribbeanPaddlers #BocasPaddlingClub #CopaFeriadelMar2017

Prone - 150 metros Sully        - 3:02 Andy Grenald    - 3:03 John Quijano    - 3:21

Categoría SUP Teens 1000m Yamilka    - 13:17 Sayury        - 13:25 Shariley    - 14:27

Kayak - 500 metros Julie Lanouette - 4:38 Cesar         - 5:01 Stefan         - 5:19

Categoría Abierto 1000m Sully        - 9:27 Tyson William    - 9:47 Andy Grenald    - 10:49

Categoría SUP Masters 1000m Kurt ‘Cortez’ Fargo    - 12:47 Alene Blaker        - 15:00 2P-Cayuco - 1000 metros Cayuco Yarisnori     - Nora Serracin & Carlos Alvarez    8:59 Cayuco Basti Beasts     - Tom Pelgrum & John Manion    9:47 Cayuco Y-Griega    - Sully & Andy Grenald         10:33 Gracias a todos los patrocinadores y a los esfuerzos de los voluntarios, pudimos organizar este evento por primera vez y tener muy buenos resultados. Se logró dar regalos en efectivo y premios adicionales a los ganadores, además de bebidas frías y una camiseta para todos los competidores. El día fue muy deportivo y divertido, acompañado de música y una vibra amistosa competitiva. Una mezcla de toda clase de personas conectados por una cosa, el amor al poder remar en las aguas caribeñas de Bocas. ¡La parte más gratificante para nosotros en la organización del Bocas Paddling Club (Club de Remo de Bocas), fue el poder ver las reacciones de tantas personas diferentes, conectándose a través del deporte, motivándose a entrenar y entusiasmados en unirse a nuestros eventos de remo! Estamos emocionados de poder ofrecer otro deporte organizado a nuestro bello archipiélago para ayudar a que las personas estén en forma a la vez que la pasan bien. ¡¡¡Muchas gracias a los patrocinadores de este gran evento!!! ¡Por favor síganos en Facebook y Instagram para mantenerse en sintonía de toda la diversión de remo que tendremos en el futuro!! @BocasPaddlingClub #YoRemoEnBocas #C


Introducing...THE SUPER DELI! The Super Gourmet Deli is the super deli of Bocas! With over 30 almost identical supermarkets in Bocas del Toro, Super Gourmet has decided to jettison the can and focus on providing high quality sandwiches and prepared salads. While their deli sandwiches have been adored by patrons for years, the unveiling of their new salad bar on September 29th completed the metamporphasis into what is now known as: The Super Gourmet Deli- the super deli of Bocas. Here is how the new Super Gourmet Deli salads work: Signature Prepared Salads (ranging from $2.50 - $4 or $1-$1.50 for most 2 oz scoops) - Tuna - Chicken - Potato - Mexican - Tortellini

- Pesto Pasta - Cole Slaw (made with Green Apples and Pumpkin seeds) - Quinoa Kale - Tangy Carrot

These are the current prepared salads and this is just the beginning as new salads are in ther works. You also have the option to build your own salad, which goes like this: you start with your basic green salad (with pepper, cucumber, carrot and onion) and you can add feta, olive, hard-boiled egg, cherry tomato, shredded chicken or any scoop of prepared salad. “Less groceries and more deli!” is the concept that owner-operator Lorelei Kusin is running with and it has been met with overwhelming approval. This journalist is a huge fan of the toretlini salad, but is making his way around the new salad menu. Fear not, groceries are still available: the Super Gourmet Deli will still be providing the Bocas community with its organic products (many of which are locally sourced) and specialty and health products not found in any other other 30+ practically identical supermarkets on the islands.

¡Presentando... ¡EL SUPER DELI!

Stay tuned for another interesting change to the super deli of Bocas...

¡El Super Gourmet Deli es el super deli de Bocas! Con más de 30 supermercados idénticos en Bocas del Toro, el Super Gourmet ha decidido sobresalir y enfocarse en proveer emparedados de alta calidad y ensaladas preparadas. Ya sus emparedados han sido adorados por sus clientes por muchos años, pero ahora con la inauguración de su nuevo bar de ensaladas este 29 de septiembre se completó la metamorfosis en lo que se conoce como El Super Gourmet Deli - el super deli de Bocas. Ensaladas Preparada de la Casa (con precio desde $2.50- $4 o $1.50 por la mayoría de sus cucharadas de 2 oz.)  - Tuna  - Pollo  - Papa  - Mejicana

– Pasta Pesto  - Ensalada de Repollo (hecha con manzanas verdes y semillas de calabaza) - Quinoa con Col Rizada - y Zanahoria Intensa - Tortellini  Estas son todas las ensaladas preparadas que están disponibles en el momento y esto es solo el comienzo ya que se están elaborando nuevas ensaladas. También tiene la opción de crear su propia ensalada, la cual se hace de la siguiente manera: se empieza con la ensalada verde básica (con pimentón, pepino, zanahoria y cebolla) y después se le puede agregar feta, aceitunas, huevo hervido, tomate cherry, pollo desmenuzado o una cucharada de cualquiera ensalada preparada que desee. "Menos víveres y más deli!" Es el concepto que la operadora-dueña Lorelei Kusin está usando y ha tenido una arrolladora aceptación. Este periodista es un gran admirador de la ensalada de tortellini, pero ya está más que listo para experimentar con el nuevo menú de ensaladas. Pero no se preocupen, ya que los víveres aún estarán disponibles: El Super Gourmet Deli aun le va a proveer sus productos orgánicos a la comunidad de Bocas (muchos de los cuales son de origen local) y esos productos de especialidad y de salud que no se pueden encontrar en ninguno de los otros 30+ supermercados similares de las islas.


On the 23rd of July the surf community of Bocas del Toro and its residents and locals of its islands Bastimentos, Bahia Honda, Solarte Island and Bocas Town Colon Island gathered together for the 2nd Cup Palo Muerto in Carenero Island. This events purpose is to support the local surf talents of the province a unite the community in favor of the sport and culture. It was a sunny day, with 2 and 3 feet waves and many competitors with their family members and fans. The competition began at 8:00 a.m. with many in attendance. The categories were presented in the following order 13-18 years (Junior), 7-12 years (Kids) y then 18+ (Open) at this Surf Contest. It was a family environment, with good vibes and music, good friends and lots of fun. Thanks to the team of judges and the staff the necessary ratings were made in order to advance through the rounds. Of course, it started raining during the decisive moments of the semi-finals towards the end of the evening, although the spectators did not mind this and remained waiting for the finals of the different categories since they wanted to see he competition end successfully. The award ceremony took place at Leaf Eaters Café during the Sun-Sets Sessions at Carenero Island with the best vibes, a great environment, DJs and live music on behalf of the invited artists. There was good food (BBQ style) and all the competitors and assistants were waiting for the award ceremony in which the winners of each category would be announced. The winners received many well deserved prizes like surf boards, accessories, dinners at local restaurants and even free reservations at Nitro City Panama. All participants were able to receive hats and different surf items from the sponsors of the event. We would like to congratulate and thank all the competitors, family members and friends that attended the family day at the surf event, for the support given to these types of activities that tries to unite the Bocas del Toro community (locals, residents and tourists that filled the place with good energy) and also to the great surf family for encouraging the youth and the new generations that will represent us in future national and international surf competitions.

WINNERS Category 6-11 years Kids 1-Yasser Warren 2-Jorge "Coco" Warren 3-Isaac Smith 4-Daniel Mitchell 5-Ziggy Guiraud

Category 13-18 years Junior 1-Hernando "Hueso" Santiago 2-Ezequiel Godoy 3-Alonso Forchiney

Category 18+ Open 1-Abdul Carlos Aviles 2-Hamett Powell 3-Peter Georgett

We would like to thank the organizers because without them this event would not be possible: Carenero Surf House (Alexis Rodriguez, Leaf Eaters Cafe (Familia Petelle / Francesca & Scott), Ziggy's Ride and Surf (Olmedo Guiraud & Ziggy Guiraud). A special thanks to: -Give and Surf and all its staff for their support and group work -Mono Loco Surf School -D’Angelo -Marshall -Gaby roots -Juampi Caraballo and family. -Alexandra Correa -Jeff -Diogo -Gaby Alexander -Mario Prestan -Eduardo Simons -Ashburn Stanley (Honorable Representative of Bastimentos) and the A.T.P. Autoridad de Turismo Panama (Tourism Authority of Panama) Sponsors and Contributors: Cayuco Paunch- Sweet Love Bocas -Bocas Take - Out -Filthy Fridays- JJ'S Restaurant- Carenero Surf House -Ghetto Revolution Sound (Dj Dillo y Ziggy) -Ziggy Ride and Surf-Red Eyes Studios -Rocket Express- Barracuda Restaurante-- Up In the Hill Azul Paradise --Air Marine Cargo (Zona Libre de Colón)- Hotel Tierra Verde- 421 Guesthouse -Hungry Monkey -Bibi's on the Beach -Rasta Roots -PTY Print -Capitan Caribe -Aguamala Surf & Skate Shop- Tajada de Sandía- Nitrocity -Action Sports Resort -Pictures thanks to Gaby Alexander and Mario Prestan. Surf Up Bocas del Toro, Thanks!!!


Editor's Note: What a great initative and the Breeze was able to get an interview with the winner of the Juinior category, Hernando “Hueso” Santiago (15 years old) and his words do well to sum up the whole attitude of the activity: "Surf is a good choice for me- to teach young ones that they should not be smoking or drinking, none of that. Its better to surf, have fun or swim. Surf, for me, is a really good life."

2da Copa de Surf: Palo Muerto 2017 POR OLMEDO GUIRAUD (@ZIGGYSRIDE AND SURF)

El 23 de julio, la comunidad Surf de Bocas del Toro; sus residentes y locales de sus islas (Bastimentos, Bahía Honda, Isla Solarte y Bocas Town Isla Colon se reunieron para lo que sería la 2da Copa Palo Muerto en Isla Carenero, Este evento busca apoyar los nuevos talentos del surf local de la provincia e unir a la comunidad en pro del deporte y de la cultura. Fue en un día soleado, con olas de 2 a 3 pies y varios competidores acompañados por sus familiares y sus fans. La competencia inició a las 8.00 a.m. con concurrida asistencia. Las categorías se presentaron de la siguiente manera 13-18 (Junior), 7-12 años (Kids) y de ultimo 18+ (Open) en este Surf Contest “Copa Palo Muerto 2017” en Isla Carenero de Bocas del Toro. Fue en un ambiente familiar, de buena vibra, entre música, buenas amistades y diversión que con el equipo de jueces y el staff se logró hacer las calificaciones adecuadas para ir avanzando en las rondas. Luego ya para el final de la tarde, la lluvia no pudo faltar durante los momentos decisivos de las semifinales, aunque eso no fue de importancia para los espectadores quienes se mantenían a la espera de las finales en las diferentes categorías y poder de esta manera presenciar como finalizaba con éxito la competencia. La premiación se realizó en Leaf Eaters Cafe, en las tardes de Sun-Sets Sessions en Isla Carenero con la mejor vibra, un excelente ambiente, DJs y música en vivo por parte de artistas invitados. Había buena comida (estilo barbacoa) y todos los competidores y asistentes estaban a la espera de la premiación que anunciaría los ganadores de las distintas categorías. Los ganadores se hicieron acreedores de muchos premios como tablas de surf, algunos accesorios además de cenas en restaurantes locales y hasta estadías gratis en Nitro City Panamá. Todos los participantes se hicieron merecedores de gorras y diferentes artículos de surf de parte de los patrocinadores del evento. Felicitamos y le damos las gracias a todos los competidores, familiares y amigos que asistieron al día familiar en el evento de surf, por el apoyo a este tipo de actividades que busca unir a la comunidad de Bocas del Toro (locales, residentes y turistas; que llenaron de buena energía el lugar) y también a la gran familia del surf por incentivar a la juventud y a las nuevas generaciones que nos representarán en futuras competencias nacionales e internacionales de surf. GANADORES Category 6-11 years Kids 1-Yasser Warren 2-Jorge "Coco" Warren 3-Isaac Smith 4-Daniel Mitchell 5-Ziggy Guiraud

Category 13-18 years Junior 1-Hernando "Hueso" Santiago 2-Ezequiel Godoy 3-Alonso Forchiney Category 18+ Open 1-Abdul Carlos Aviles 2-Hamett Powell 3-Peter Georgett

Un agradecimiento especial a: -Give and Surf y todo el staff por su apoyo y trabajo en equipo -Mono Loco Surf School -D’Angelo -Marshall -Gaby roots -Juampi Caraballo y flia. -Alexandra Correa -Jeff -Diogo -Gaby Alexander -Mario Prestan -Eduardo Simons -Ashburn Stanley (Honorable Representante de Bastimentos) y la A.T.P. Autoridad de Turismo Panama Patrocinadores y colaboradores: Cayuco Paunch- Sweet Love Bocas -Bocas Take - Out -Filthy Fridays- JJ'S RestaurantCarenero Surf House -Ghetto Revolution Sound (Dj Dillo y Ziggy) -Ziggy Ride and Surf-Red Eyes Studios -Rocket Express- Barracuda Restaurante-- Up In the Hill Azul Paradise --Air Marine Cargo (Zona Libre de Colón)- Hotel Tierra Verde- 421 Guesthouse -Hungry Monkey -Bibi's on the Beach -Rasta Roots -PTY Print -Capitan Caribe -Aguamala Surf & Skate Shop- Tajada de Sandía- Nitrocity -Action Sports Resort -fotos gracias a Gaby Alexander y Mario. Le presentamos Surf Up Bocas del Toro, Gracias!!! Nota del Editor: Que buena iniciativa y el Breeze pudo conseguir una entrevista con el ganador de la categoría Junior, Hernando “Hueso” Santiago (de quince años) y sus palabras resumen toda la actitud de la actividad: “El Surf es un camino bueno para mí- para enseñar a los pelaos que no deben estar fumando ni tomando, nada de eso. Es mejor surfear, divertirse, y nadar. El Surf, para mí, es una vida muy buena.”



You could fill hectares and hectares of banana plantations with all the things I didn't know before sitting down with Clyde and Phyllis Stephens one afternoon at their lovely estate at Hospital Point on Solarte. Clyde is a trained entomologist (bug scientist) whose expertise landed him a long and fruitful (pun intended) career with the United Fruit Company, now known as Chiquita Brands International. In his retirement, Mr. Stephens has become the resident historian of Bocas del Toro, publishing five books about the banana industry and its influence on the development of the archipelago. Phyllis is a retired banana company school teacher with great stories of her own of children of banana people and where they are now.  However it is her husband Clyde who is known for his charismatic storytelling and wealth of information on the history, culture and flora and fauna of the magical place known as Bocas del Toro.  This is the first installment if Bocas History with Clyde Stephens. I was greeted with warm smiles, hot coffee and an immediate whirlwind of stories, colorful anecdotes and interesting factoids. “Just about anything will get my spark going,” admits the esteemed storyteller.   We sat down, sipping coffee, overlooking the islands of Bastimentos, Carenero and Colon while he began to tell me about a book he was reading at the moment: “Empire of the Sun,” a novel by J.G. Ballard, later made into a Stephen Spielberg movie set in a Shanghai Japanese Prison Camp during World War II.   You see, Clyde is currently penning a story about a man who too lived as a child in the same prison camp with J. G. Ballard. The man's name is James Maas, a longtime Bocas resident and dear friend of the Stephens, but I will let Clyde tell that story himself.   We talked about Clyde's life in Bocas, his career with United Fruit, banana agricultural science, insects, pests, pesticides, nature, Phyllis' student's careers, banana commerce and its impact on the development of Bocas del Toro.     The most interesting thing that stuck out in my mind for the first installment of Bocas History with Clyde Stephens was how Manila hemp plantations in Changuinola played a huge role in the Allied victory in the 2nd World War. I never dreamt that vast areas surrounding the small town on the Caribbean coast of Panama had anything to do with   the worldwide armed conflict that devastated part of the planet in the 20th century. If you had asked me what was manufactured in Changuinola during WWII, I would have guessed either coconut rocket launchers or military uniforms with rhinestones on them.   In modern day Changuinola you can indeed go to the Wolf Mall and buy t-shirts with rhinestones on them and outside of town you will see banana plantations back in production with the treasured green commodity. However, in turn-of-the-century Changuinola, that was not the case at all.  A fungus disease, known as Panama disease, wiped out all bananas in Changuinola by 1925 and the alluvial soils were converted to cacao as a way to hold the land and keep it in production.   But all of that was soon to change. In 1941, the Japanese invaded the Philippines and controlled the world's source of rope.   “You can't fight a war unless you can tie up war ships with rope,” logically reasons Mr. Stephens. The crop in question was Manila hemp (Musa textilis, known in Spanish as abaca), which is a species of banana.

Water in the trunk is squeezed out with large rollers that leaves strong fibers to make ropes. After the Japanese monopolized this strategic war material, the Allied Powers were left rope-less. That is when the US government and War Department made a contract with United Fruit to convert old cacao farms in Changuinola to Manila hemp to produce fibers for making rope.   The fruit company did just that and even gave the new hemp farms names from the Philippines, like Mindanao, Filipinas, Davao, Manila, Cebu and Luzon.   Eventually there was an Allied victory over the Axis of Evil. “That is what helped win the war, because it turned out to be a strategic war material,” sums up our resident Bocas historian.


The local impact of the WWII Manila hemp rope production was an economic boom that changed the language, ethnic and cultural landscape that shapes the Changuinola we see today. But more on that in another installment of Bocas History with Clyde Stephens. MANILA HEMP (MUSA TEXTILIS, CONOCIDO EN ESPAÑOL COMO ‘ABACA’


Se pudieran llenar hectáreas y hectáreas de plantaciones de Banana con todas las cosas que yo no  sabía antes de sentarme a charlar una tarde con Clyde y Phyllis Stephens en su agradable hacienda en Punta Hospital en Solarte. Clyde es un entomólogo (científico de insectos); su pericia lo ubicó en una larga y  fructífera  carrera  con    United  Fruit  Company, conocido ahora como  Chiquita  Brands  International. Al llegar su jubilación, el Sr. Stephens se convirtió en el residente narrador de Bocas del Toro, ha publicado cinco libros sobre la industria del banano y como influyó en el desarrollo del  archipiélago. Phylis es una maestra jubilada de la escuela de la compañía bananera con grandiosas historias propias sobre los hijos de los bananeros y de donde están hoy en día. Sin embargo, es su esposo Clyde el que es conocido por sus cuentos carismáticos y su riqueza en información sobre la historia, la cultura y la flora y fauna  del  mágico  lugar llamado Bocas del Toro. Este es el primer episodio de Historia de Bocas con Clyde Stephens.   Fue recibido con acogedoras sonrisas, café caliente y un torbellino inmediato de historias, anécdotas coloridas y trivialidades interesantes. " Casi cualquiera cosa puede encender mi chispa," admite el estimado cuentacuentos. Nos sentamos, bebimos café, con una vista de las islas Bastimentos, Carenero y Colon mientras  él  me hablaba sobre un libro que estaba leyendo en el momento:  “Empire of the Sun," (El Imperio del Sol) una novela por J.G. Ballard, que después se convirtió en una  película  de Steven Spielberg  establecida  en un Campamento de  Prision  Shanghai  Japones  durante la Segunda Guerra Mundial. Lo que sucede, es que Clyde está actualmente escribiendo una historia sobre un hombre que también vivió de niño en un campamento de prisión con J.G. Ballard. El nombre de este señor es James Maas, un residente de Bocas desde hace mucho tiempo EDITOR NICHOLAS COREA INTERVIEWING ‘THE BANANA MAN’ HIMSELF CLYDE STEPHENS y un querido amigo de los Stephens, pero voy a dejar que Clyde diga esa historia el mismo.  Pudimos hablar de la vida de Clyde en Bocas, su carrera en United Fruit, la ciencia agrícola de la banana, insectos, pestes, pesticidas, naturaleza, las carreras de los estudiantes de Phyllis, el comercio de la banana y el impacto que tiene en el desarrollo de Bocas del Toro. Lo más interesante para mí que se me ha quedado impregnado en la mente de este primer episodio de Historia de Bocas con Clyde Stephens; fue el hecho de cuantas plantaciones de cáñamo de Manila en Changuinola jugaron un papel muy importante en la victoria Aliada  en la Segunda Guerra Mundial. Nunca me imaginé que las vastas áreas que rodean el pequeño pueblo en la Costa Caribeña de Panamá tenían algo que ver con el conflicto armado de  categoría mundial que devastó parte del planeta en el siglo 20. 


HISTORIA DE BOCAS CON CLYDE STEPHENS: EPISODIO UNO: GUERRA MUNDIAL II & BANANOS Si me hubieran preguntado que se fabricaba en Changuinola durante la Segunda Guerra Mundial, yo hubiera adivinado que talvez era lanzamisiles de coco o uniformes militares con piedras preciosas. Hoy en  día  en  Changuinola ciertamente se puede ir al Wolf Mall a comprar camisetas que tienen piedras preciosas de imitación y fuera del pueblo se pueden ver las plantaciones de  banana con toda  su valiosa  mercancía  verde. En cambio, en el  Changuinola  del fin  de  siglo, ese no era el caso de ninguna manera.  Una enfermedad  de hongos,  conocida  como la enfermedad de  Panamá,  arrasó  con todas las bananas de Changuinola para el año 1925 y las tierras aluviales se convirtieron en productores de cacao para poder sostener la tierra y mantener su  producción. Pero todo eso iba a cambiar pronto.   En 1941, los Japoneses invadieron las Filipinas y controlaron la fuente de soga del mundo. "No se puede pelear en una guerra si no se puede atar con una soga a los barcos de guerra," explica  lógicamente  el Sr. Stephens.  El cultivo al que nos estamos refiriendo es la musa  textil conocido como abacá, la cual es una especie de banana. El agua del tallo se exprime con grandes rodillos que dejan  fuertes  fibras  para hacer las sogas.    Después  de que los  Japoneses  monopolizaron este material  estratégico  de  guerra,  las Fuerzas Aliadas se quedaron sin sogas. Ahí fue donde el gobierno de los Estados Unidos y el departamento de Guerra hizo un contrato con  United  Fruit  para convertir las viejas granjas de cacao en  Changuinola para poder producir cáñamo de Manila y así conseguir las fibras para la elaboración de las sogas. La compañía de frutas hizo justamente eso y hasta le dio nombres Filipi- THE BOCAS BREEZE WENT TO PUNTA HOSPITAL. LEFT TO RIGHT: NICHOLAS COREA, nos a las nuevas grajas de cáñamo, como por ejemplo Mindanao, Filipinas, Davao, Manila,  MILA RIMMER, EMILY TALENTINO, CLYDE STEPHENS AND MILICIA STOJANOVIC Cebu, y Luzon. Finalmente hubo una victoria Aliada sobre el Eje del Mal después de todo. "Eso fue lo que ayudó a ganar la guerra porque esto resultó ser material estratégico de guerra, " nos resume nuestro residente historiador de Bocas.   El impacto local de la producción de cáñamo de Manila durante la Segunda Guerra Mundial fue un auge económico que cambio el idioma, la etnia, y el panorama cultural que forman el Changuinola que vemos hoy en día. Pero hablaremos más sobre eso en otro episodio de Historia de Bocas con Clyde Stephens.  

12th Annual Chili Challenge: Record Numbers at Skully's The sun was shining and the weather was sweet and Bocas del Toro was at Skully's tasting all the chili they could eat. The 12th annual Chili Cook-Off was held Sunday October fist at Skully's bar and restaurant, located on the beach past Big Creek heading towards Paunch. Every year around this time during this beautiful dry and calm weather, teams gather under tents on the beach and start cooking at 9am. Tasting is at 2pm and everything must be cooked on site. The public is invited to buy tasting cups for $3 and vote on the best tasting chili. Teams also get points for style, as chili tasters are also asked to vote on the team that displayed the most Showmanship. As you can see, these silly chili makers really went above and beyond this year. After all the dust settled and all the spoons were licked clean, votes were cast and Toro Loco came out on top for the 2nd consecutive year. “Not only did we win, but we serve this chili every day at the Toro Loco,” team member Robbin Blythe was excited to say. Congrats to Robbin, Nico, Rose and all the whole Toro Loco crew, who have proved to be the team to beat in the 2018 13th Annual Chili Challenge. 1. Toro Loco Chili 2. Hot Shyte Chili 3.Cowboy Chili Showmanship - Hillbilly Chili

Rhonda and Steve of Skully’s Bar and Restaurant, hosts of the Chilli Challenge/ Los anfitrones del evento.

Honorable mention goes to the Random Chili Kids, 8 children from ages 7 to 12 who cooked and prepared theirselves, with the guidance of their brilliant instructor, Christin of Random Art. Christin gives culinary classes as well as art classes to children. This reporter must say the cooking class is going well because the chili was yummy. Good job, kids! JB Seligman was thrilled to report record numbers of participants this year: 250 cups and over 300 people in attendence. Live music was enjoyed as the Bookstore All-Stars (the house band of the Bookstore Bar) with special guest Pancho Chiu were in the house. Collections for the next Say Panama clinic were collected and resulted in $222 towards the next spay and neuter clinic.

CONCURSO GASTRONÓMICO DE CHILI (EL FAMOSO “CHILI COOK-OFF EN SU 12O AÑO”) El sol estaba brillando, el clima estaba agradable y Bocas del Toro estaba en Skully's degustando de todo el chile que podían comer. El doceavo Concurso Gastronómico de Chili anual se llevó acabo el domingo primero de octubre en el restaurante bar Skully´s, ubicado en la playa después  de Big Creek en el camino a Paunch. Cada año  alrededor  de este tiempo y durante este maravilloso clima  calmado y  seco,  los equipos se agrupan  en la playa bajo sus  carpas  y  empiezan a cocinar a las 9 am. La degustación empieza a las 2pm y todo debe cocinarse ahí mismo. El público es invitado a comprar un vasito por 3$ para probar y votar por el chile más sabroso. Después de que llego el atardecer y todas las ollas estaban vacías, se hicieron los votos y Toro Loco fue el que triunfó por 2ndo año consecutivo. "No solo ganamos, pero este chile lo servimos todos los días en Toro Loco,” dijo emocionado el miembro del equipo Robbin Blythe . Felicidades a Robbin, Nico, Rose y a todo el equipo de Toro Loco, que comprobaron que son el equipo a vencer en el Desafío de Chili 2018. LOS RESULTADOS COMPLETO 1. Toro Loco Chili // 2. Hot Shyte Chili // 3. Cowboy Chili Talento para el espectáculo- Hillbilly Chili 

JB Seligman and John Lang- original organizers of the event, 12 years later / Los organizadores del evento.

Un reconocimiento honorifico para el Random Chili Kids, 8 niños de 7 a 12 años quienes cocinaron y prepararon todo ellos mismos, bajo la orientación de su genial instructora, Christin de Random Art. Christin da clases culinarias al igual que clases de arte a los niños. Este reportero le informa que las clases deben ser muy buenas ya que el chili estaba sabroso. ¡Buen trabajo chicos!    JB Selgman estaba entusiasmado al reportar los nuevo récord de participantes este año: 250 vasitos servidos y una asistencia de más de 300 personas. Se pudo disfrutar de  música  en vivo ya que los  Bookstore  All-Stars  (la banda oficial del Bookstore Bar) con su invitado especial Pancho Chiu estaban en la casa. Se hizo una colecta para la próxima Spay Panama Clinic y se logró recaudar $222 para la próxima  clínica de esterilización y castración.   Felicidades  Bocas del Toro, la comunidad mantiene el sueño del Concurso de Chili vivo por 12 años consecutivos.  ¡Nos vemos el  próximo año para el #13! 


Waterslide Benefit for Casa de Asilo: Over $500 Raised By Milica Stojanovic Saturday, 7th October was a perfect Bocas day to spend in the sun and give back to the community. Mr. Bill Krueger was kind enough to host a charity event in his home, with a special feature, a fantastic 200 feet long water slide. Krueger built the water slide two years ago and recently decided to put it to good use, raising funds for the local elderly home, Casa de Asilo, with the help of Bocas del Toro-based non-profit organisation Friends of Casa de Asilo.  Around seventy people, both children and adults, enjoyed riding the water slide today and an impressive five hundred dollars were raised for Casa de Asilo. According to members of the Friends of Casa de Asilo, the local elderly home is underfunded so the residents don't always have fresh fruit and vegetables, diapers and medicine. "The living conditions at the elderly home have improved over the past years, meals are much more varied and new medicines are being brought in for the residents’ care, but there is still a lot of work to be done," say the Friends of Casa de Asilo. Currently, the main priority is repairing a wall at the Casa de Asilo, which was damaged in a storm. The money raised in the October 7th water slide charity party will go to this purpose.  If you wish to help out at the Casa de Asilo, everyone is more than welcome to pay them a visit and meet the lovely people living there, who are always happy to receive visitors and share their stories

Recolecta del Tobogán de Agua a Beneficio de Casa de Asilo: Más de $500 Recaudados por Milica Stojanovic

EL Sábado 7 de Octubre fue un día perfecto en Bocas para pasarla en el sol y devolverle algo a la comunidad. El Sr. Bill Krueger fue tan amable de ser el anfitrión de un evento de caridad en su hogar, con un atractivo especial, un fantástico tobogán de agua de 200 pies de largo.  Krueger  construyó  el  tobogán  de agua hace 2 años y recientemente decidió usarlo para una buena causa, recaudar fondos para el asilo de ancianos local, Casa de Asilo, con la ayuda de una organización sin fines de lucro de Bocas llamada Friends of Casa de Asilo. Alrededor de setenta personas, incluyendo niños y adultos, disfrutaron del  tobogán de agua el día de hoy y la asombrosa cantidad de $500 se  recaudó para la Casa de Asilo. Según los miembros de Friends of Casa de Asilo, el hogar para adultos mayores no  está  financiado  así  que  los residentes no siempre tienen frutas frescas o vegetales, pañales y medicina. "Las condiciones de vida en la  casa de ancianos han mejorado a través de los años, ahora las comidas son mucho  más variadas y se han proporcionado nuevos medicamentos para el cuidado de los residentes, pero aún hay mucho trabajo por hacer," indica el grupo Friends de Casa Asilo. Actualmente, la prioridad principal es la reparación de una pared en la Casa de Asilo, la cual fue damnificada en una tormenta. El dinero que se recaudó el 7 de Octubre en el evento de caridad del  Tobogán  de agua  será  utilizado  para este propósito.  Si desean  ayudar  a la Casa de Asilo, todos  están  cordialmente invitados a  visitar  y a conocer a las  bellas personas  que viven ahí, quienes siempre  están  felices de recibir visitas y de compartir sus historias


LIL' SPA SHOP Full-service +50768850731 Hair by Donna +5076981-3214 THREE LITTLE BIRDS CLEANING SERVICE +507 6787-9978 Facebook: @Threelittlebirdsbocas

* new and used outboard motors * motor paint and repairs * fiberglass work and paint * quality bottom paint and repair


-22 ft Broussard with fresh paint. 115 HP 4 Stroke Yamaha. T Top and rigged for fishing. This is a stable and comfortable boat. -Flats fishing tunnel hull with carbon fiber push pole, 225 Optimax high thrust motor to put you on the fish in a hurry. -Two 4 stroke 50 Yamahas -Two 75 hp 4 stroke mercuries -20' Tunnel hull -225 0ptimax, rigged for fishing, flat fish platform and pike pole -Boat Trailer 20' New...for 22 or 24 boat One exquisite one bedroom apartment....king size bed, ocean view, balcony, full kitchen, internet, cooking gas, water, garbage removal, big screen television, all channels One nice one bedroom apartment, king size bed, European style bathroom, kitchen, living room, internet, cooking gas, water, garbage removal, television, all channels, two blocks from main street town. * 20' nice aluminum pontoon pontoon boat' 115 hp * 22' CaribePro with twin 60 hp, 4 stroke Suzukis, less than 100 hours, garaged out of the weather, with all the trimmings set up for fishing and fun * Two 50 hp 4 stroke Yamahas


One exquisite one bedroom apartment....king size bed, ocean view, balcony, full kitchen, internet, cooking gas, water, garbage removal, big screen television, all channels. CONTACT Earl Meck 6480-6325 or One nice one bedroom apartment, king size bed, European style bathroom, kitchen, living room, internet, cooking gas, water, garbage removal, television, all channels, two blocks from main street town. CONTACT Earl Meck 6480-6325 or


SALON DEL BELLEZA CARIBE UNISEX Full service beauty salon for women and men. Cuts, color, manicure, pedicure, waxing. Calle 4 behind Cristina Hotel and Super Mercado. 6722-6641 TUTTY-N-FISH Best selection of fish and seafood, beef, pork, chicken, coconut oil, Best ceviche in town. Avenida Sur, after the ferry dock. Across from Ultimo Refugio restaurant. Mon-Fri 11-5pm Sat 11-3pm. Place your order:


MARINA PATRON Membership includes WiFi (high speed internet) and water for anchorage. Secure dingy parking in town Trustworthy personnel (boat-sitter) Outboard motor repair on site, fiberglass repair, moorings rental, int. & ext. cleaning, boat polish & varnish Canvas manufacture and repair Inflatable dingy repairs Diesel & Electrical repair Boat slips rental for outer islands Panama Sailing dock, next to Ultimo Refugio +507-6668-6849

MISC. Dec 16th Attend the 2nd Cattle Auction at the “AAA Farm” on the road to Boca del Drago. 3 minutes after the Colonia Santeña coming from Bocas Town. There will be bulls for breeding and steers for raising. There will be drinks and food for the attendees (traditional Cow Foot Soup!) Starts at 9:00AM sharp. Any questions, call Elmer Anderson +507 6579-8520 (cell, whatsapp)

The bocas breeze nov 2017 final  
The bocas breeze nov 2017 final