Page 1

JULY 2017 | VOLUME 12 | ISSUE 4











PUBLISHER INFORMATION / INFORMACIÓN EDITORIAL The Bocas Breeze is published monthly in English and Spanish with a circulation of 5,000 free copies distributed at airports, restaurants, retail stores, and local businesses throughout Panama (Bocas del Toro, Panama City, David, Boquete) and Costa Rica (Puerto Viejo, San Jose). The Bocas Breeze is also online at

The more I get the pleasure to cover news in Bocas del Toro, the more unity and solidarity I see within the community; as well as more and more environmental and social consciousness among its residents. There will always be room for improvement, but take a look at the plastic bag ban (p10 and 11), Spay Panama efforts (p12) and protest at Paunch Beach (p7) and there is no denying steps of progress are being made.

El Bocas Breeze es publicado mensualmente en inglés y español con una circulación de 5,000 copias gratuitas distribuidas en aeropuertos, restauran- tes, tiendas y comercios locales en toda Panamá (Bocas del Toro, Ciudad de Panamá, David, Boquete) y Costa Rica (Puerto Viejo, San José).

- Nicholas Corea, Editor

Check out our website! ¡Visita nuestro sitio web! en español Editor: Nicholas Corea | Published by / Publicado por: Nicolasio, SA Contact us / Contáctenos: 6537-0405, The Bocas Breeze all rights reserved. Translation: Milagro Rimmer Photo credits: Jahir Amir Torres | Formatting and Web Administrator: Angie Whittemore Correa | Distribution: Julie Colosso of Simplify Panama (Panama City), Caribe Shuttle (Puerto Viejo and San Jose, Costa Rica), JB Seligman (Bastimentos), Luis the Empanada Legend of Aqua Lounge (Carenero) Robert Larson (Boquete, David)


NOTA DEL EDITOR Cuanto más disfruto el placer de reportar las noticias de Bocas del Toro, pueda apreciar cada vez más la solidaridad y unión en la comunidad; al igual que más y más conciencia social y del medioambiente de parte de sus residentes. Siempre habrá lugar para mejoras, pero échenle un vistazo a la prohibición de las bolsas plasticas, (p10 y 11), Los esfuerzos de Spay Panama (p12) y la protesta en Playa Paunch (p7) y sin duda podemos ver que se están dando pasos de progreso.

- Nicholas Corea, Editor

EVENTS July 4th USA INDEPENDENCE DAY PARTY AT SKULLY'S Skully's Celebrates the Independence of the USA in style. Fireworks, BBQ, Beach, Pool and more! Just a short bike ride or $3 taxi from town (see page 5 map) WEEKLY BOOKSTORE BAR: Happy Hour 24/7 Everyday (but only when they are open 6pm to 2am). Books for sale/trade/burning and Super Nintendo for each and every valued customer and esteemed loiterers as well. Ask about our sporadic but worldclass live entertainment. DONATION BASED YOGA Monday Wednesday Friday 9am @La Buga Dive & Surf Lounge Thursdays 9:30 & 3pm @Surf Break at Paunch Saturdays 9 @Surf Break at Paunch EL ULTIMO REFUGIO: Caribbean-fusion delights on the water, with a full bar Open Mon-Fri at 6pm. HAPPY HOUR AT BLUFF BEACH! 2x1 Mixed drinks & Beer Sun-Fri 12-2pm Bom Bom tiki bar. Wood fired Italian pizza 12-5. Dinner at Island Plantation 6-9. THE HUMMINGBIRD BLUFF BEACH: ARGENTINIAN BBQ: Every Saturday from 1 - 8. Lunch served 12-3 and Dinner served 6-9 Tuesday - Sunday, with daily specials. Res: 69494869 LIVE MUSIC EVERY MONDAY @ BUBBA'S HOUSE IN BASTIMENTOS: Happy hour and live music every Monday at Bubba’s House in Bastimentos Island. Come and discover Paradise! SKULLY'S SUNDAY BBQ! Delicious grill plate $12, starting 1pm, on the beach $3 taxi from town. Swimming pool, games, Pirate Cocktails. Come play! SUPER GOURMET ORGANIC PRODUCE every Tuesday and Friday Our organics are sourced through several local organic farms and therefore the inventory constantly changes. Regular items include mixed greens, kale, butter lettuce, arugula, herbs, collards, saute mix.

SPECIALS BOCAS BLENDED: Wrappy Hour, every day, 4-5, 2 wraps = $10 Hot Mama Special on Wednesdays, 1 hot mama, patacone, beer/soda/water = $8 ENGLISH LANGUAGE CHRISTIAN SERVICE: Looking for a place to worship? Need a place to give thanks with light hearted English speaking Christians? Please join us at the Bocas Marina for Service, snacks and fellowship! Casual dress (we do love our flip flops!) Free water taxi across from Bahia Hotel. Services are the 2nd and 4th Sunday of the Month. Got questions? Tommy’s your guy! 6914-0014 SURF BREAK AT PAUNCH: Yoga on our relaxing 20ft high deck in the jungle tree tops with the nearby surf sounds on Saturdays 9-10am and Thursdays 9:30 - 10:30am. // Make Your Own Bloody Mary Bar on Saturdays 10am - 3pm featuring Habanero and Jalapeno infused Vodka, large selection of garnishes. // Mimosa Bar on Wednesdays 10am - 3pm featuring a variety of juices and fruits to pair with your champagne. // AWESOME breakfast and lunch specialty tacos EVERY day except Tuesdays. Everything $6 or less! THE PUB: Daily sunset happy hour starting a 4:30. Sunday evening poker on the deck at 4:30. Two docks now available for our guests. Daily lunch and dinner specials. Open mic every Saturday from 7-11pm. Check out our daily specials on Facebook: “Bocas Business Blah”











The 3rd Annual Bastimentos International Maritime Fair was celebrated on May 25 to May 28th in Old Bank, the classic Caribbean-style town on the island of Bastimentos. Irishel Gisela Garcia was crowned the queen of the Bastimentos fair this year. The national lottery was broadcasted live on TVN. Live music was enjoyed with the likes of La Kachamba, Leonel Zawaski, Arcadio Molinar (all the way from Colombia) and of course La Comparsa de Bastimentos. Boat races also took place with Beloch winning the 15 horsepower motor race and Byron taking the 60hp race. Many thanks to the Honorable Representative of Bastimentos, Ashburn Dixon, Mayor Martin Downer and all involved. La Tercera Feria Marítima Anual e Internacional de Bastimentos fue celebrada del 25 al 28 de Mayo en Old Bank, el pueblo clásico de estilo caribeño en la Isla de Bastimentos. Irishel Gisela Garcia fue coronada la reina de la feria de Bastimentos este año. La lotería nacional fue transmitida en vivo por TVN. Se pudo disfrutar de música en vivo como la de La Kachamba, Leonel Zawaski, Arcadio Molinar (desde Colombia) y por supuesto La Comparsa de Bastimentos. También hubo carreras de bote en donde Beloch ganó la competencia de motores con 15 caballos de fuerza y Byron con la carrera de 60 millas por hora. Muchas gracias al Honorable Representante de Bastimentos, Ashburn Dixon, al alcalde Martin Downer y todos los demás que estuvieron involucrados.

Bastimentos wasn't the only island showcasing their talents this month: a “Mini Maritime Fair” also took place on Carenero. What exactly took place? Paddling races, live music from international artist Baby Maturana. Many thanks to the ATP, Mayor Martin Downer, Suzuki, SA and Leaf Eater's Restaurant in Carenero and to the organizers Oriel Joseph, Ormelis Hooker, Alexis Mercado, Rodileida Castillo, Xiomara Cerrud and Jessica Joseph. For the full story, check out

Bastimentos no fue la única isla que exhibía sus talentos este mes: una "Mini Feria Marítima" también se dio en Carenero. ¿Qué fue exactamente lo que se dio? Carreras de remo, música en vivo del artista internacional Baby Maturana. Muchas gracias a la ATP, el Alcalde Martin Downer, Suzuki,SA y al Restaurante Leaf Eater's en Carenero y los organizadores Oriel Josseph, Ormelis Hooker, Alexis Mercado, Rodileida Castillo, Xiomara Cerrud y Jessica Joseph. Para la historia completa, vea


When pictures of a large construction project in Paunch Beach began to circulate on June 6th, Bocas citizens and lovers of Bocas worldwide were outraged and immediately organized a “human chain” protest at the construction site. Plans were to build a 40 meter (130 ft) pier more or less in the middle of Bocas' world famous surf break known as Paunch. Protesters cited concerns in regards to the environmental hazard towards the live reef in the area, safety of surfers washed out by the current in that direction and the negative effect on the sport of surfing in Bocas and its impact the surf-tourism economy. At the time of the publication, the construction has been put on halt so that the authorities can further investigate the legality and environmental impact of these construction plans. The silver lining of this controversy is that many members of the community have realized how much can be achieved if they organize and voice their opinion together.

CADENA HUMANA EN PLAYA PAUNCH PROTESTANTES DICEN ¡ESE MUELLE NO VA! Cuando empezaron a circular fotos de un gran proyecto de construcción en la Playa Paunch el 6 de junio, los ciudadanos de Bocas y los amantes de Bocas de todas partes del mundo estaban muy enfadados e inmediatamente formaron una protesta de "cadena humana" en el lugar de la construcción. Los planes eran de construir un muelle de 40 metros (130 pies) más o menos en el medio del mundialmente famoso lugar de surf conocido como Paunch. Los manifestantes citaron sus preocupaciones con respecto al riesgo al coral vivo que se encuentra en el área, la seguridad de los surfistas que puede ser llevados por la corriente en esa dirección, y el efecto negativo en el deporte del surf en Bocas además del efecto en la economía del turismo del surf. En el momento de la publicación, la construcción se había puesto en espera para que las autoridades pudieran investigar más a fondo la legalidad e impacto ambiental de estos planes de construcción. El aspecto positivo de esta controversia es que muchos miembros de la comunidad pudieron entender cuanto se puede lograr si se organizan y unen para expresar sus opiniones.

Stories from Friends of Casa Asilo By Nicholas Corea “Stories from Friends of Casa Asilo” is a new series where the Bocas Breeze will interview the Friends of Casa Asilo. Who are the Friends of Casa Asilo? They are the residents, the nurses, the volunteers and basically anyone who finds themselves at the Asilo de Ancianos (Elderly Home) on Avenida Norte and Calle 8, right there overlooking the sea from Isla Colon. The Bocas Breeze encourages you to get involved with the Friends of Casa Asilo. You can make donations of rice, bread, water, soda, toilet paper and diapers. Most of all: YOUR TIME! Come spend an afternoon with the lovely elderly folks of Casa Asilo. Duke Roberto Ellington Straud was born in January 24th, 1946 in the city of Colon. The hospital was within the Panama Canal Zone part of the city. His father was from Jamaica and had come to work building the Panama Canal. He met Duke’s mother, an Afro-Panamanian woman living from Colon and they lived in the worker’s housing in the Canal Zone; where Mr. Duke was born. “I born in Colon, live in Colon and get blind in Colon,” recalls Duke. So at the very beginning of the interview, Duke opened right up to me and told me the heartwrenching tale of losing his vision at 44 years old. He wasted no time addressing his condition. He also wasted no time in showcasing his bravery and winner’s attitude: “I live 27 years without worrying this. I don’t worry it and it don’t worry me. Twenty-seven years blind and I don’t let it bother me.” In his early 40’s his vision started to deteriorate, so he sought optometry specialists in Panama City. He had a few tests and procedures done to his eyes, which Duke is sure made his vision worse and he eventually lost his vision completely in 1990. With the sad stories out of the way, Duke and I delved into all the fun stuff. Duke worked as a carpenter in Colon and ended up taking his talents to Bocas del Toro in 1968 when he was 22 years old. (Editor’s note: Coming to Bocas at 22 years old is something the editor and Duke have in common.) He came to Almirante to work in the machine shop for the Chiriqui Land Company in the construction department. Duke would rarely come to Isla Colon but he would come every September for the famous Feria del Mar (Maritime Fair ). He was married twice (once in Bocas) and has four children. He returned to Almirante in 1997 when his nephew Renaldo King retired and wanted to take care of his uncle, who had been blind for 7 years at this point. If you’ve ever visited the Casa Asilo and spent time with Duke, you will know that he’s very mobile and self-sufficient, never wanting help, so you can imagine how he felt about his nephew taking him in: “I don’t wanna give nobody no problem. I’m a blind man and I’m happy my way. I don’t want to disturb nobody.” He stayed with his nephew until 2000 until Duke moved to the Casa Asilo, where he’s lived here for the last 17 years. Whether Duke can be considered the longest standing resident at the Asilo is quite the funny topic of debate... Prado, who is sitting next to us during the whole interview, claims to have been living in Casa Asilo for 25 years, longer than Duke’s 17. However, Prado did leave the Asilo for 7 years. Duke went on to do some very solid math and jokingly argue with Prado and went onto add “Another thing,-when he [Prado] came back here, I was 62 years old. And when he came back, he tells me that he was 62. When he left here he was 3 years older than me and when he come back? He was 62 like me! Something funny, ya?” Something funny indeed…but that’s fine: the folks at Casa Asilo love to laugh. The Bocas Breeze had a great afternoon with Duke, Prado and all our friends at Casa Asilo and we encourage you to visit as well! Duke had this to say about how much everyone at the Asilo will appreciate your visit: “We like when people come! When the visitors come here, everybody feels happy. It keeps everybody active. When they get active, they feel better. If you have a sickness, with the activeness that you get, it release part of your sickness and you’re not worrying and thinking about it.” A special thanks to Duke for the interview and Mark Johnson of Paradise Found Real Estate for his support during the interview.

¡UN ENTREVISTA CON EL SR. DUKE HISTORIAS DE AMIGOS DE CASA ASILO Por Nicholas Corea "Historias de Amigos del Asilo" es una nueva serie en donde en Bocas Breeze hace entrevistas a los Amigos de Casa Asilo. ¿Quiénes son los Amigos de Casa Asilo? Estos son los residentes, los enfermeros, los voluntarios y básicamente todos los que se pueden encontrar en el Asilo de Ancianos en Avenida Norte y Calle 8, ahí mismo con vista al mar de Isla Colón. El Bocas Breeze les anima a involucrarse con Amigos de Casa Asilo. Pueden hacer donaciones de arroz, pan, agua, soda, papel higiénico y pañales. Sobretodo: ¡SU TIEMPO! Venga a pasar una tarde con la agradable gente de Casa Asilo. Duke Roberto Ellington Straud nació en 24 de enero del año 1946 en la cuidad de Colón. El hospital estaba dentro de la Zona del Canal de Panamá. Su padre era de Jamaica y había llegado para trabajar construyendo el Canal de Panamá. Ahí conoció a la mama de Duke, una mujer afro-panameña de Colon y ellos vivían en una casa de vivienda para los trabajadores de la Zona del Canal; en donde nació el Sr. Duke. "Yo nací en Colon, viví en Colon y me volví ciego en Colon," indica Duke. Así que desde el comienzo de la entrevista, Duke se abrió y me contó su dolorosa historia de cuando perdió su visión a los 44 años. Él fue directamente al grano sobre su condicion. Tampoco divagó en exponer su valentía y actitud optimista. "He vivido 27 años sin preocuparme por esto. Si yo no lo preocupo no me va a preocupar a mí. Veinte y siete años ciego y yo no dejo que me preocupe." A principios de su cuarta década su visión empezó a deteriorase, así que busco especialista de optometría en la Cuidad de Panamá. Le hicieron un par de exámenes y procedimientos a sus ojos, lo cual asegura Duke fue lo que empeoró su visión y eventualmente perdió totalmente la visión en 1990. Poniendo a un lado todas las historias tristes, Duke y yo profundizamos en todas las cosas divertidas. Duke trabajó como un carpintero en Colón y terminó trayendo sus talentos a Bocas del Toro en 1968 cuando él tenía 22 años. (Nota de Editor: Llegar a Bocas a los 22 años es algo que el editor y Duke tienen en común.) Él llegó a Almirante para trabajar en el taller de maquinas del Chiriqui Land Company en el departamento de construcción. Duke casi nunca venía a Isla Colon, pero llegaba cada septiembre para la famosa Feria del Mar. Él estuvo casado dos veces (una vez en Bocas) y tiene cuatro hijos. Él regresó a Almirante en 1997 cuando su sobrino Renaldo King se jubiló y quería cuidar de su tío, que ya había estado ciego por 7 años en ese momento. Si alguna vez has visitado la Casa Asilo y has pasado tiempo con Duke, sabrás que él tiene mucha movilidad, y es auto suficiente, nunca pidiendo ayuda, así que se pueden imaginar como se sentía el con el hecho de que su sobrino quería cuidarlo: "No quiero causarle problemas a nadie. Soy un hombre ciego y estoy feliz a mi manera. No quiero molestar a nadie." Se quedó con su sobrino hasta el año 2000 después Duke se mudó a la Casa Asilo, en donde ha vivido por lo últimos 17 años. El hecho de si Duke puede ser considerado el residente con más estadía del asilo o no es un tema un poco gracioso que esta en debate... Prado, quien estuvo sentado al lado de nosotros durante toda la entrevista, asegura que ha vivido en la Casa Asilo por 25 años, más que los 17 años de Duke. Aunque Prado si se fue del asilo por 7 años. Duke hizo cálculos matemáticos muy bien hechos y discutía en broma con Prado y también agregó:"Otra detalle más es que cuando el (Prado) regresó aquí, yo tenía 62 años. Cuando él regresó, él me dijo que tenía 62 también. Cuando se fue de aquí él tenía tres años más que yo y cuando regresó. ¿adivinen? ¡Él tenía 62 al igual que yo! ¿Es un poco gracioso, no? Algo en realidad muy gracioso... pero eso está bien: a las personas de la Casa Asilo les encanta reír. El Bocas Breeze tuvo una maravillosa tarde con Duke, Prado y todos nuestros amigos en la Casa Asilo. ¡Le animamos a que vengan a visitarlos! Esto fue lo que Duke comentó sobre como todos del Asilo agradecerían su vista: "¡Nos gusta cuando vienen personas! Cuando llegan a visitarnos, todos nos sentimos alegres. Nos mantiene activos a todos. Cuando están activos se sienten mejor. Si tienes una enfermedad, cuando te pones activo, se libera parte de tu enfermedad y ya no te estas preocupando o pensando en eso." Un agradecimiento especial a Duke por la entrevista y a Mark Johnson de Paradise Found Real Estate por su apoyo durante esta entrevista.

BY EMILY TALENTINO Trash is recognized as a massive problem around the archipelago and there are no simple or easy solutions. The multifaceted issue seems daunting and impossible when all aspects are taken into consideration from recycling to trash disposal and waste reduction to garbage collection, and then add in the challenge of multiple islands and the logistics of transportation between them. However, as Margaret Mead said, “Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world; indeed, it’s the only thing that ever has.” And that’s exactly the approach that Bocas is taking. The municipality formed a Comision de Preciclaje (Waste Reduction Commission) dedicated to addressing issues related to solid waste including recycling, reduction of waste, and disposal of trash. This committee has representatives from the local government, NGOs and organizations including the Sea Turtle Conservancy, School for Field Studies, Habla Ya, Fundacion ProMar, Alianza Bocas as well as Bocas residents who want to help be a part of the solution. The group meets weekly with the intention of brainstorming and working collaboratively to protect the environment and beauty of our islands and address these problems. Their collective team effort is already paying off and getting results. In April of this year, the Consejo of Bocas del Toro, consisting of the five representatives of the archipelago, unanimously agreed to ban plastic bags. The Bocas mayor, Martin Downer, signed the Decree into law and there is now a one year period of education and implementation. Georgina Zamora Quilez of the Sea Turtle Conservancy says the goal of the first year is “to reach everybody through education, outreach and communication. The main goal is to pass the message about the new Decree to the entire population and all stakeholders through different materials and tools to first inform, then create awareness, and finally create responsible citizens with a proactive environmental attitude, standing up for a sustainable relationship with natural resources.” After that initial period, starting in April 2018, stores that give out plastic bags with purchases will receive verbal and written warnings, and starting in July 2018, fines will be given out. Alejandro Jonah, a representative from the mayor’s office and also on the Commission, informed us that another lesser-known law that was recently enacted was one banning the use of foam and plastic disposable cups for eat-in diners at restaurants. Drinks must now be served in reusable cups or glasses. Another great step forward in the effort to reducing the amount of trash produced on the islands. Additionally, local group Unidos por Bocas, led by Sterling Hopman, has raised funds and built 100 trash containers which are now installed around Bocas Town and emptied regularly by the municipality so that people have a proper place to dispose of their trash. Despite all of the efforts and education around reducing trash, recycling, and properly disposing of it, there are always those who don’t pay any heed and the local government wants its citizens to help enforce the laws against illegal dumping of trash and littering. People are encouraged to take a photo or video (or find a second witness who may remain anonymous to corroborate) if someone is illegally dumping trash or littering, note the date and time, and bring this information to the local corregidor. All of these small steps and efforts are resulting in a much greater impact in which citizens are engaged and educated, long-term solutions address root causes of the waste issues, and Bocas del Toro is a cleaner, more beautiful home for us all.

So as a tourist or resident here in Bocas, what can you do? Reduce your waste! Say no to plastic bags, straws, bottles, and other disposal plastics that end up in our waters or are burned. Start now! Plastic bags may still be around in Bocas for another year but you can start having a positive effect now. Bring your reusable bag to the store. Dispose of your trash properly. Look for the new white trash bins around town that were built by Unidos por Bocas and are emptied by the municipality regularly. Be vigilant! If you see someone littering or illegally dumping trash, ask them to dispose of it properly. If they don’t respond, report them to the local authorities


La basura es conocida como un problema masivo alrededor del archipiélago y no hay soluciones simples o fáciles. El problema multifacético parece abrumador e imposible cuando se toman en consideración todos los aspectos desde el reciclaje hasta desechar la basura y de la reducción de desperdicios a la colección de desechos, y después hay que añadirle el reto de tener múltiples islas y la logística del trasporte entre ellas. Aunque, como dijo Margaret Mead, "Nunca dudes que un pequeño grupo de ciudadanos considerados y comprometidos pueden cambiar el mundo; ciertamente, es lo único que en realidad lo ha hecho." Y ese es exactamente la estrategia que Bocas está utilizando. La municipalidad formó una Comisión de Preciclaje dedicado a los asuntos relacionados a los desperdicios solidos, esto incluye el reciclaje, la reducción de desechos, y la eliminación de la basura. El comité tiene representantes del gobierno local, las ONG, y organizaciones como Sea Turtle Conservancy, School for Field Studies, la escuela de español Habla Ya, Fundacion ProMar, Alianza Bocas además de los residentes de Bocas que desean ayudar en ser parte de la solución. El grupo se reune cada semana con la intención de compartir ideas y trabajar de una manera colaboradora para proteger el ambiente y la belleza de nuestras islas y poder así abordar estos problemas. El esfuerzo colectivo del equipo ya está dando frutos y ofreciendo soluciones. En abril de este año, el Consejo de Bocas del Toro, que consiste de cinco representantes del archipiélago, estuvieron de acuerdo de una manera unánime en prohibir las bolsas plasticas. El alcalde de Bocas, Martin Downer, firmó el decreto para convertirlo en ley y ahora habrá un periodo de un año de educación e implementación. Georgina Zamora Quilez del Sea Turtle Conservancy indica que la meta del primer año es "poder llegar a todos a través de la educación, el compromiso, y la comunicación. La meta principal es de transmitir el mensaje sobre el nuevo decreto a la población entera y todos sus accionistas a través de diferentes materiales y herramientas para primero informar, después crear conciencia, y finalmente hacer ciudadanos responsables con una actitud proactiva y ambiental, en pie para una relación sostenible con los recursos naturales". Después del periodo inicial, que empieza en abril del 2018, las tiendas que den las bolsas de plástico con las compras recibirán advertencias verbales y escritas, y a partir de Julio del 2018, se estarán dando multas. Alejandro Jonah, un representante de la oficina del alcalde que también forma parte del comité, nos informó de otra ley poco conocida que fue recientemente promulgada esta es la que prohíbe el uso de vasos desechables de foam o plástico en los restaurantes y cafeterías que tengan un comedor. Las bebidas deben ser servidas en vasos o tazas reutilizables. Este es otro gran paso hacia adelante en el esfuerzo de reducir la cantidad de basura que se produce en las islas. Adicionalmente, el grupo local Unidos por Bocas, dirigido por Sterling Hopman, recaudó fondos y construyó 100 contendores de basura que han sido instalados en diferentes partes de Bocas Town y que son vaciados regularmente por la municipalidad para que las personas tengan un lugar apropiado para deshacerse de la basura. A pesar de todos los esfuerzos y la educación dada sobre la reducción de basura, el reciclaje, y como deshacerse apropiadamente de ella, siempre habrá esas personas que no hacen caso. El gobierno local quiere que sus ciudadanos ayuden a esforzar las leyes en contra del desecho illegal de la basura y la contaminación, por ende anote la fecha y la hora, y lleve esta información su corregidor local. Todos estos pequeños pasos y esfuerzos pueden resultar en un impacto mucho más grande en donde los ciudadanos están comprometidos y educados, las soluciones a largo plazo se dan al encargarse de las causas principales de los problemas de desperdicios, y Bocas del Toro es un hogar limpio y más bello para todos nosotros. Así que como un turista o residente aquí en Bocas, ¿Qué es lo que puedes hacer? ¡Reduce tus desperdicios! Dile no a las bolsas de plástico, carrizos, y otros plasticos desechables que después terminan en nuestras aguas o son quemadas. ¡Empieza ahora! Las bolsas de plástico pueden aun estar en Bocas por un año, pero puedes empezar un efecto positivo desde ya. Lleva una bolsa reutilizable cuando vayas a la tienda. Desecha tu basura apropiadamente. Busca los nuevos contendores de basura blancos que se encuentran en el pueblo, estos fueron construidos por Unidos por Bocas y son vaciados por la municipalidad regularmente. ¡Sea un vigilante! Si ve a alguien contaminando o deshaciéndose la basura ilegalmente, dígale que lo deseche apropiadamente. Si no le responden, repórtelo a la corregidora local.

On a Tuesday afternoon in May, Spay Panama sent 3 veterinarians, 2 technicians and a lot of equipment to Bocas del Toro via Air Panama. This was possible due to many donations, fundraisers and volunteers. There were 4 clinics from May 10th to May 13th: Bocas Town, Boca Del Drago, Bastimentos Island and Carenero Island. In those four days, the many volunteers and 3 Doctors were able to sterilize 150 dogs and 151 cats. Spay Panama's statistics say that some 35,000 animals were prevented from being born in the next two years. This was a fantastic job. However, it can't stop here. It must continue until the animal population is healthy and balanced. Spay Panama wants to do another "blitz" in November of this year. This will take more money and more volunteers. Businesses can create fundraising events and anyone can donate to . If you scroll down to the Bocas del Toro button your donation will be held for the next clinic in Bocas. It's these kinds of efforts that make Bocas a happier, healthier, cleaner and more beautiful paradise for years to come.


En un martes de mayo por la tarde, Spay Panama envió 3 veterinarios, 2 técnicos y mucho equipo a Bocas del Toro con Air Panama. Esto fue posible después de muchas donaciones, actividades para recaudar fondos, y voluntarios. Había cuatro clínicas desde el 10 de Mayo al 13 de Mayo: en Bocas Town, Boca Del Drago, Isla Bastimentos y Isla Carenero. En esos cuatro días, muchos voluntarios y 3 doctores lograron esterilizar a 150 perros y 151 gatos. Las estadisticas de Spay Panama indican ellos evitaron que nacieran unos 35,000 animales en los próximos 2 años. Esto fue un trabajo fantástico. Pero aun así esto no puede terminar aquí. Esto debe continuar hasta que la población de los animales esté saludable y balanceada. Spay Panama quiere hacer otra "blitz" en noviembre de este año. Esto va a requerir de más dinero y voluntarios. Los negocios pueden crear eventos para recaudar fondos y cualquiera puede donar en Si desplazas hacia abajo al botón de Bocas del Toro entonces tu donación se guardará para la próxima clínica en Bocas. Estos son los tipos de esfuerzos que pueden hacer que Bocas del Toro sea un paraíso más feliz, saludable, limpio y bello en los proximos años. Esto fue un trabajo fantástico. Pero aun así esto no puede terminar aquí. Esto debe continuar hasta que la población de los animales esté saludable y balanceada. Spay Panama quiere hacer otra "blitz" en noviembre de este año. Esto va a requerir de más dinero y voluntarios. Los negocios pueden crear eventos para recaudar fondos y cualquiera puede donar en Si desplazas hacia abajo al botón de Bocas del Toro entonces tu donación se guardará para la próxima clínica en Bocas. Estos son los tipos de esfuerzos que pueden hacer que Bocas del Toro sea un paraíso más feliz, saludable, limpio y bello en los proximos años. PHOTO CREDITS: SHARON ADAM PHOTOGRAPHY

James Melillo was a former director of tourism in Hawaii when he and his colleagues were looking at community ways to promote tourism. What they came up with was the art poster map. They went on to produce over 20 posters on all the islands in Hawaii. It was the most successful tourism promotion that the Bureau had even done. The Art/Posters became so popular that they now sell as collector items for $300 as a time capsule 30 years later. James also took this idea to Miami and did art poster maps for the Chamber of Commerce there. “Art shows the spirit/life of the location and you can actually draw and capture the energy, along with an idea of where businesses are located and what people can do,” says the esteemed map-maker. James and his wife Kelly recently retired and relocated to Bocas del Toro to open the Misty Moonlight Platation Organic Retreat & Villa Rentals in Loma Partida. Upon arrival, looking again for ways to promote their new community’s tourism. James elected to use his art poster map making skills to highlight some of the legendary establishments and activities within some islands in the Archipelago of Bocas del Toro. “It works as a community; everybody co-promotes each other and distributes the map in their own way or sells the map. Also, this is a map that travels; so you will see this map everywhere. It is a joint promotion to promote Bocas del Toro.” It recently took center stage at the Bocas Tourism Booth at the Panama & Cost Rica Tourism Expo Shows. It was used as a giveaway to travel agents and tour operators around the world. James has seen this type of promotion as the simplest and the most cost effective idea to promote a tourist community, and it benefits the area in 3 ways: (1) it encourages people to come to the area, (2) when the people are within the area, it shows them what is available and (3) it makes a great momento when the people go home. Get your Art Poster Map in…BOCAS, at any of the sponsoring businesses.

EL NUEVO CARTEL DE MAPAS ARTÍSTICO DE BOCAS: DANDO A CONOCER EL ESPÍRITU DEL ARCHIPIÉLAGO James Melillo era un director de turismo en Hawái en el momento en que y sus colegas estaban analizando en maneras comunitarias de promover el turismo. El resultado de esto fue el cartel de mapas artísticos: Ellos procedieron a producir más de 20 carteles de todas las islas en Hawái. Y fue la publicidad de turismo más exitosa que jamás habían hecho. Estos mapas fueron tan populares que ahora están a la venta como un artículo para coleccionistas y se vende por más de $300 en algunos casos. James también llevó la idea y Miami hizo mapas artísticos de toda la cuidad de Miami. "El arte revela el espíritu y la vida de un lugar y se puede realmente dibujar y capturar la energía, además de la idea de donde están ubicados los negocios y que pueden hacer las personas ahí," indica el estimado creador de mapas. James y su esposa se jubilaron recientemente y se reubicaron en Bocas del Toro para abrir el Misty Moonlight Platation Organic Retreat & Villa Rentals en Loma Partida. Apenas llegaron, estaban en busca nuevamente de maneras de promover el turismo de su nueva comunidad. James eligió usar su habilidad para hacer carteles de mapas artísticos y de esta manera resaltar algunos de los establecimientos legendarios y actividades del archipiélago de Bocas del Toro. "Trabaja como una comunidad; todos se promocionan unos a otros y distribuyen el mapa a su propia manera o venden el mapa. Además, este es un mapa que se va de viaje; así que también se podrá ver el mapa en todos lados. Es una publicidad hecha en conjunto para promocionar y área de Bocas del Toro." \ James había visto este tipo de publicidad como la idea más sencilla y más exitosa para promocionar una comunidad turística. Esto beneficia el lugar de tres maneras; (1) anima a las personas a que venga al lugar, (2) cuando las personas están en el lugar, esto les demuestra que es lo que hay disponible y (3) es un buen recordatorio para cuando las personas regresen a casa. ¡Consiga su cartel de mapa artístico en una de los negocios que patrocinan Bocas del Toro!

Arnold Greenberg is an expat resident hailing from the USA writing a collection of poems about Bocas del Toro for his poetry book “The Forgotten Town--Bocas Poems.” Here are 3 poems he has composed recently that have much to do about what the Bocas Breeze is reporting this month. Enjoy! Arnold Greenberg es un residente expatriado de los Estados Unidos y está componiendo una colección de poemas sobre Bocas para el libro de poesía "El Pueblo Olvidad--Poemas de Bocas". Aquí hay tres poemas que él ha escrito recientemente que tienen mucho que ver con lo que el Bocas Breeze está reportando este mes. ¡Espero que lo difruten!



The waves, the perfect waves at Paunch come everyday and have since long before anyone walked the shore to watch them rise, long before the surfers learned to ride their power like cowboys learned to ride wild horses.

THE ABANDONED DOGS OF BOCAS The abandoned dogs, the homeless dogs, the hungry dogs with their ribs revealed roam the Bocas streets sniffing butts the way dogs do, and all of them are mutts-some small and brave, some large with long thin tails and hunter's eyes, and none know collars, or have forgotten them when their owners left town years ago, and it seems they like the gringos who feed them and bring them water when their tongues are hanging out, and though it's sad to see these dogs-smart scavengers who know the streets like gangsters do-and will never know a pampered life, or cuddle in their owner's bed; these dogs sleep on the hot Bocas streets, or in alleys next to trash and puddles, and live their primal lives in packs, or are loners, vagabonds, beggars going where their paws and noses take them, surviving on the streets in heat and rain, brave spirits so ignorant of love.

The waves that come and always have don't belong to anyone, just like the land that people buy and sell and think they own, the waves are free like air and clouds, just like the land that's here to share with all the creatures here. The waves, the perfect waves, just like this jungled land are precious gifts that bring us pleasure and lets us live our lives with their beauty. lets us have this time we're given to build a home or rent a room so we can have this view and say hello to neighbors or visitors and say look what we have. These waves, these perfect waves at Paunch I'm told are rare and surfers come from everywhere to ride their crests, to test their skill and stamina and know again the thrill of being there where nothing matters but the chance to stand and ride their boards to shore. But when I heard the news that greed had raised its ugly head to build a pier into these precious waters and take away the magic of these waves, outrage shouted no and people took a stand to say these waves are ours and not for sale. It's love that matters and when I saw the crowd and read their signs of rage, my breath rose up in me like the waves, these perfect waves, I knew would win.

“Since I'm an Ellington, they named me Duke for the famous man my father heard on the radio.”

He leaned on his cane, the one he said he's had since he went blind at forty four. “There was nothing they could do to save my eyes and so I learned to wash my clothes, cook my food, make my bed and do the best I could to get around and here I am.” And there we were sitting on the yellow bench outside where I could see what he could not, and I listened to his story, his memory like a sunny day, his tongue licking his smiling lips when he stopped to take a breath. And I was glad to hear how he played shortstop and soccer and could run faster than anyone, then delivered gas and diesel for fifty cents an hour, and how he loves to listen to music on the radio, playing drums with clothes pins on his bed, the bed he finds walking with his cane into the room with a dozen other beds. For over an hour, almost two, his voice alive with memories, he laughed and told me more and more, and I asked questions wanting to go where he was taking me, and later walking home past people riding bikes, I thought about his Asilo life, his eyes behind his silver glasses and wondered what he saw at night in his dreams.

BOATS AND ACCESSORIES Pontoon Boat for sale - $16,950. Negotiable. Ken 6831-9652. 2008 Bennington 20 ft., 2009 Evinrude 115 HP motor. Trailer. Holds 10 people. A pontoon boat is a smooth ride even in rough water. (see display ad on page 8) CONTACT Earl Meck 6480-6325 or and Dan Wentworth 6571-3455 FOR PHOTOS AND SPECS: BOATS AND BITS * new and used outboard motors * motor maint and repairs * fiberglass work and paint * quality bottom paint and repair * 20' nice aluminum pontoon pontoon boat' 115 hp * 22' CaribePro with twin 60 hp, 4 stroke Suzukis, less than 100 hours, garaged out of the weather, with all the trimmings set up for fishing and fun * Two 50 hp 4 stroke Yamahas HOME IN BOCASTOWN 3 BR, LR/ DR, KTN, 1 BA New Beds 9”: 2Full/2Twin. New Frig,Stove, Fans/Lites. Modern.Stucco. Tile floors. Safeironbars/gates/fence. Front Garden & Rear Yard. Handicap friendly. 1st floor. $900 per month +electric. Incl: WiFi/Drinkable Water. Optl: A/C,CableTV, Washer, Bed/Bath,Cook/DineWare. Kids ok. Pets?? Smoker no. Contact Larry: 6621 1897


UPDATED RESTAURANT FOR LEASE IN BOCAS TOWN. Great location, fully equipped kitchen and dining area. Lease from 11:30 until close. $1300 a month. Call for Carmen, 507-757-9979. WATERFRONT OFFICE SPACE FOR RENT Ave. Norte. $525/month Call 6972-6507

SERVICES SALON DEL BELLEZA CARIBE UNISEX Full service beauty salon for women and men. Cuts, color, manicure, pedicure, waxing. Calle 4 behind Cristina Hotel and Super Mercado. 6722-6641 TUTTY-N-FISH Best selection of fish and seafood, beef, pork, chicken, coconut oil, Best ceviche in town. Avenida Sur, after the ferry dock. Across from Ultimo Refugio restaurant. Mon-Fri 11-5pm Sat 11-3pm. Place your order: MARINE SERVICES MARINA PATRON Membership includes WiFi (high speed intenet) and water for anchorage. Secure dingy parking in town. Trustworthy personnel (boat-sitter). Outboard motor repair on site, fiberglass repair, moorings rental, int. & ext. cleaning, boat polish & varnish. Canvas manufacture and repair. Inflatable dingy repairs. Diesel & Electrical repair. Panama Sailing dock, next to Ultimo Refugio +507-6668-6849

The Bocas Breeze July 2017 Edition  

The Bocas Breeze July 2017 Edition

The Bocas Breeze July 2017 Edition  

The Bocas Breeze July 2017 Edition