Page 1

BLUE RAIN CORPORATION 中国, 目标之实现 China, destino para el éxito

中国之战略计划 PLAN ESTRATÉGICO CHINA

2010-2020


本商业企划书中包含了蓝雨企业 在中国海南省及其它地区的战略 计划,此战略计划拟为促进海南国 际旅游岛的建设,使其与中国大陆 及沿海地区的其它特殊区域齐头 并进。 其中还包括为陵水专门打造的 2010-2020年度战略发展计划。

Este dossier informativo, contiene el plan estratégico de implantación en la República Popular China y en especial en la provincia de Hainan del grupo de reciente constitución: Blue Rain Corporation. El objetivo de este plan estratégico es impulsar el desarrollo turístico de la isla de Hainan como destino turístico internacional así como de otras zonas especiales de China continental y su costa. Contempla también un plan de actuación puntual para la ciudad de Lingshui en el periodo del plan estratégico 20102020.


富足、清新、宁静,行走在这片 土地上,雨水渗透根部,滋养 着这块大地,汇集至河流通往大 海。它是热带的、湿润的、舒适 的、清新的。这些元素代表了蓝 雨投资公司的投资理念及企业形 象。

Abundancia, riqueza, limpia el aire y las conciencias, camina sobre el suelo, penetra en las raíces y las alimenta, llena los ríos, que van al mar. Es trópico, es humedad, es confort, es frescura. Representa las diversas Inversiones distintas que llenan el objetivo fundamental de la Compañía.


1. Blue Rain Corporation 1.1. Hainan China Railway 1.2. Dataga

1. 蓝雨企业 1.1. 海南中铁投资有限公司 1.2. Dataga

04 05 08

2. Razones para una unión estratégica

2. 战略合作

12

3. Portfolio de negocios

3. 业务组合

14 18

3.2. FourWinds Resorts

3.1. 欧洲皇家 3.2. 四季风度假村

3.3. CokoWay

3.3. Cokoway

28

3.1. Europe Royale

4. Estrategia de Blue Rain en China Continental 4.1. Europe Royale BeijingLangfang 5. Estrategia de Blue Rain en Hainan 5.1. Plan Estratégico en Hainan 5.2. Europe Royale en Hainan 5.3. FourWinds Resorts en Hainan 5.4. CokoWay en Hainan 5.5. Activos de Blue Rain para su implementación en Hainan 5.6. Acciones de apoyo para un turismo de éxito 6. Conclusiones 7. Silk Island 8. Importantes acuerdos alcanzados con autoridades en instituciones 9. Aportación de Blue Rain al desarrollo

4. 蓝雨企业在中国大陆的战略 4.1. 欧洲皇家北京-廊坊市河北 5. 蓝雨企业在海南的发展

22 34 36 40

5.1. 海南战略计划 5.2. 海南欧洲皇家

42

5.3. 海南四季风度假村 5.4. 海南Cokoway

54

5.5. 實施資產海南 5.6. 成功旅游业的支持措施

44 56 58 60

6. 结论 7. 绸缎岛

61

8. 与当局和机构达成了重要协议

64

9. 蓝雨企业促进发展

62

73


1. 蓝雨企业 Blue Rain Corporation

Es la perfecta UNIÓN entre dos Compañías, Dataga y HAINAN China Railway Construction Investment cuyos estilos de trabajo y mentalidad se complementan de forma natural y armónica para desarrollar oportunidades de negocio de naturaleza turística, ocio, deportiva, comercial, cultural e inmobiliaria en toda China y especialmente en la Isla de Hainan. Cada una de las dos empresas que componen la masa de accionistas de la Compañía, aportan al principal objetivo común de dotar de seguridad económica y social, éxito, eficacia y excelencia a todos los proyectos que desarrollaran principalmente en Hainan así como también en otras provincias chinas.

这是DATAGA和海南中铁建设投资这两家公 司工作方法及思想观念的完美结合,旨在中 国特别是在海南岛开发自然风景旅游,休闲娱 乐,运动,商业,文化及地产项目。 两家公司共同组成股东机构的新公司,为在海 南或其他省份开发的项目提供经济支持和安 全保障,更为项目的完美品 质提供高效率的 保证。 在相互了解、相互交流、相互尊重和良好的 个人及企业关系的基础上成功地建立了一个 高度坚实的企业联盟。 双方经协商决定创建 一个海南中铁蓝雨投资有限公司,蓝雨公司 将在中国的几大省份特别日益兴旺繁荣的海 南省实施战略计划。

6

La comprensión, el mestizaje y unión de culturas y conocimientos en una marco de respeto mutuo y buena relación personal y empresarial, hacen de esta unión, una apuesta ganadora y de éxito garantizado. Ambas empresas deciden creer un grupo promotor denominado Blue Rain Corporation que desarrollará el plan estratégico en varias provincias Chinas, y en especial en la pujante isla de Hainan.


1.1. 海南中铁投资有限公司 Hainan China Railway Construction Investment, Co. Ltd,

海南中铁投资有限公司,成立 于2003年12月,公司按现代化 企业制度组建,实施多元化综 合发展战略,着眼于 “中国铁路建设”及“中国铁 路客货运输服务”,配合“海 南铁路建设”及“海南经济发 展”,尤其是“国际旅游岛” 和“国际自由贸易岛”建立。 公司按照现代化企业机制,实行董事会领导 下的经理部门负责制。以投资、开发和建设 服务海南。 海南中铁投资有限公司是一家国有企业,它 主要从事与公共设施建设相关的项目。 该公司项目遍及全国,同时在境外也设有分 支机构工程网。 最近,该公司适上述产业的需求,实行了更 加多元化的发展,涉足了房地产领域,它对 于地产开发项目有着很强的融资能力及经济 实力。

HAINAN China Railway Construction Investment, Co. Ltd., fue fundada en diciembre de 2003 de acuerdo con el sistema de la empresa y la forma de sociedad moderna. La compañía implementó la estrategia de diversificación de desarrollo integral, centrada en “China Railway Construction” y China’s railway freight transport services “, en coordinación con “Hainan Railway Building ” y “ Hainan’s economic development ”, que se centran especialmente en la construcción de Hainan la “isla del turismo internacional” y de Hainan “ la isla de libre comercio internacional”. De acuerdo con el sistema de empresas y las sociedades modernas, la empresa implementó el sistema de gerencias de departamentos dirigidos por el consejo de administración,  y la misma presta servicios a Hainan en inversión, desarrollo y construcción. HAINAN CHINA RAILWAY CONSTRUCTION INVESTMENT, CO. LTD, es de propiedad estatal y su principal actividad es la construcción de obra pública. Desarrolla su trabajo a lo largo y ancho de todo el territorio de la República Popular de China. Mantiene operativas toda una red de empresas nacionales e internacionales para sus trabajos en el exterior. En los últimos años ha diversificado dicha actividad mediante la puesta en marcha de proyectos de Real Estate. Dispone de gran liquidez y capacidad económica para desarrollar los proyectos que acomete.

7


Los desarrollos inmobiliarios son por lo general proyectos de inversión en la construcción de edificios. En China, de acuerdo a la “Ley de urbanización inmobiliaria de la República Popular China”, los proyectos inmobiliarios se definen con la obtención legal del derecho de uso de la tierra de propiedad estatal para la construcción de infraestructuras y viviendas.

房地产开发项目,一般是土地开发和楼房建 设的投资开发建设项目。在我国,依照《中 华人民共和国城市房地产管理法》的规定; 房地产开发项目是指在依法取得国有土地的 土地使用权并进行基础设施、房屋建设的项 目。 房地产开发项目是一项高投入、高风险的投 资经营管理项目,也是一项涉及面较广的经 济项目,其对国家民生有着重大影响,因 此,国家通过立法及其他手段对其加以调控 管理。

8

Los proyectos inmobiliarios son proyectos de una inversión y riesgo altos y requieran de gran capacidad de gestión. Son proyectos con importante impacto en la sociedad y por lo tanto su impacto es importante en la vida del pueblo, por lo tanto, el Estado a través de la legislación supervisan su gestión.


海南中铁投资有限公司成立是结合海南产业 发展特点,针对海南本地旅游地产这一优势 产业而顺应发展。公司经过近一年半的项目 选择,正着手从酒店、住宅、度假休闲地产 考量。现在所选择的项目正逐渐进入各项目 合同起草阶段,其中:1个酒店项目,2个住 宅项目及其它旅游休闲度假房产项目。这些 项目都在平稳地进行中。

El establecimiento de la empresa es una combinación de las características del desarrollo industrial en Hainan, se centran en las ventajas de la industria turística local de Hainan y el desarrollo de bienes raíces. Desde hace más de un año y medio está seleccionando de proyectos, hotel,complejo residencial y de ocio. Los proyectos seleccionados están entrando en la fase de redacción del contratos de los proyectos, entre los que se incluyen: un hotel, dos residenciales turísticos y de ocio.

9


1.2.

Dataga

David DavidTaboada Taboada

戴维.塔博尔达 Presidente President 总裁

Dataga是一家总部设在西班牙的跨国企业, 它与来自不同国家的许多世界顶级公司进行 过广泛深入的合作,同样也与政府及私人机 构、国际组织建立了良好的合作关系,创造 了一个权威的高端国际化企业形象。 直接或间接控股开发具有独特自然风光旅 游、休闲娱乐、运动、文化及房地产的度假 旅游休闲的高端项目,其项目遍及各个国 家,包括:西班牙、葡萄牙、意大利、摩洛 哥、迪拜、美国、墨西哥、多美尼加共和 国、巴西、阿根廷等,资产价值超过人民币 100亿元。 更重要的是,当公司为复杂项目提供全面服 务时,都能展现其完美的协调执行力,保证 项目成功的实现。 根据市场调查,了解国情及目标客户群,通 过对概念、设计、总体规划的研究来开发项 目,通过管理和谈判获得适合项目的土地、 所需许可证及资质,对项目中每个阶段加以 施工监管,整合公共、私营机构和国际品牌 进行市场营销,根据项目的广告和传播渠道 进行所有后续项目管理以及产品的销售,在 安全和有效的管理方式下完成所有业务部门 的后续开发工作。

10


Dataga es una Compañía Europea de nacionalidad española, su presencia en numerosos países y la asociación con numerosas y primeras compañías de distintos países, así como con Organismos Públicos y Privados de distintos gobiernos, le dan un indiscutible carácter internacional. Directamente o a través de empresas participadas y asociadas, realiza proyectos de gran singularidad de naturaleza turística, ocio, deportiva, cultural y real estate, en países tan diversos, como: España, Portugal, Italia, Marruecos, Dubai, EE.UU., México, Belice, República Dominicana, Brasil, Argentina El valor de sus activos supera los 10.000 millones de RMB. Destaca por su especial importancia, el ser una Compañía con Estructura Intégrala diferencia de otras, esto le permite realizar con total garantía de éxito y uniformidad de criterio, todos los trabajos que intervienen en el resultado final de cualquier Proyecto que acomete por complejo que este sea. Desde el estudio de mercado que permite conocer los gustos y necesidades del país y el cliente al que se dirige, pasando por la fabricación de la idea y el concepto, el diseño técnico entero de los master plan, estudios, proyectos de urbanización y construcción del Proyecto, la gestión y negociación para la obtención de los suelos identificados como idóneos para el Proyecto, los permisos y licencias necesarios, la dirección de obra internacional de todas las Unidades del Proyecto, la incorporación de todas las empresas, organismos públicos y privados y marcas internacionales asociadas, el marketing, publicidad y comunicación para la difusión de la imagen del Proyecto, la comercialización de todas las Unidades y productos del Proyecto, y terminando en la gestión segura y eficaz de todo el proyecto durante su elaboración y la explotación posterior de todas las Unidades de Negocio del Proyecto.

11


Dataga集团组织结构 Estructura del Grupo Dataga

FOUNDATION Spain

UNITED ENTERPRISES Spain

INTERNACIONAL Portugal

WESTERN United States

EASTERN Honng Kong

ARGENTINA

阿根廷 BRASIL

CHINA 中国

巴西 MÉXICO

墨西哥 CHILE

智利 USA

美国

12

HOLDING Singapur

NORTH STAR England


FAMILY ROOM Holland

ASIA GOLF

ASIA HEALTHCARE

亚洲高尔夫

亚洲健康护理

ASIA SEA & LAKES

ASIA THEMATIC PARK

亚洲海&湖泊

亚洲主题公园

ASIA MARINES

ASIA ARCHITECTURE

亚洲游艇码头

亚洲建筑式样

ASIA SPORT

ASIA ENGINEERING

亚洲运动

亚洲工程

ASIA HOTELS

ASIA LANDSCAPE

亚洲酒店

亚洲景观

ASIA SHOPPING MALL

ASIA EDUCATIONAL

亚洲购物中心

亚洲教育

RUSIA

FRANCIA

俄罗斯

法兰西亚

POLONIA

ITALIA

波罗尼亚

意大利

ESPAÑA

PORTUGAL

西班牙

葡萄牙

FOURWINDS RESORTS

绸缎岛

四季风度假村

欧中贸易园区

United Cement Plant

PRESTIGE COMMERCE

联合水泥厂

商业声望

13

10条城市街道

施工技术


2. 战略合作 Razones Para Una Unión Estratégica

双方经协商决定建立蓝雨公司,蓝雨公司旨在 海南岛及中国大陆的其它省份开发房地产。 其战略的实施将有助于推动旅游发展计划, 并使海南及其它选择地在五年之内发展成为 世界最主要的旅游度假胜地之一。 上述战略计划的实现依赖于以下几个要素: • 在中国从事多年大型公共项目及其他工 程项目建设的经验 。 • 超过20年之久的国际高端旅游休闲项目 开发建设经验以及复杂商业化项目管理 经验 。 • 雄厚的资金实力以满足项目需求, 使其成为中国最具抱负的项目。 • 在海南开发高端旅游休闲项目的同时引 进欧洲风格的生活方式 。 • 在旅游项目的开发、建设及管理上拥有 专业的团队及资深的经验。

14


Ambas empresas deciden fundar el grupo Blue Rain Corporation con el objetivo de desarrollar negocios inmobiliarios en la Isla de Hainan y en otras provincias de la China continental. Desarrollará una clara estrategia que contribuirá directamente al plan de Turismo y permitirá posicionar a Hainan y al resto de localizaciones seleccionados como algunos de los principales destinos turísticos del mundo dentro de los próximos cinco años. Dicha estratégica combina la unión de: • La experiencia de la realización obras publicas y generales de gran envergadura dentro del territorio de la República Popular China y especialmente en la isla de Hainan. • Más de 20 años de experiencia internacional en el desarrollo, construcción, comercialización y gestión de proyectos turísticos y inmobiliarios. • Capacidad financiera para afrontar los proyectos turísticos inmobiliarios más ambiciosos de China. • Proyectos que van a recrear el lujo, estilo de la vida Europea. en Hainan. • Un equipo profesional con importantes referencias y antecedentes en el desarrollo, construcción y gestión de proyectos turísticos.

15


3. 业务组合 Portfolio de Negocios

为加快推动海南及其它选定省份的旅游发 展,蓝雨企业制定了全面的整体计划,其旗 下拥有的三大品牌:欧洲皇家,四季风度假 村及COKOWAY将在这里被建造。

Para potenciar el impulso y desarrollo turístico de Hainan y el resto de las provincias seleccionadas, Blue Rain ha diseñado un plan de actuación conjunto e integral. Para lo que implantará sus tres marcas principales, Europe Royale, Four Winds Resorts y Cokoway.

Lujoso estilo de vida europeo en el corazón de China.

立足于中国核心地段的高品味欧洲生活方式。

Los Club Turísticos más exclusivos del mundo.

绝对独特的世界级私人旅游度假俱乐部 。

Incomparables Centros Comerciales para un excitante día de compras y ocio.

Cokoway 无以伦比的购物中心,是您购物及休闲的最佳地齐。

16


17


3.1.

欧洲皇家 Europe Royale

欧洲皇家项目占地18000亩, 1200公顷

Europe Royale se desarrolla en un espacio de 1.200 hectáreas

欧洲皇家项目在这片区域内推动和发展着一 个全新的旅游经济模式和高层次休闲发展模 式,旨在为高收入人群和高层 次社交人士提 供最适宜的休闲度假场所。 立足于中国旅游 核心地段的高品味欧洲风格奢华公寓。 极致 奢华的海南第一度假公寓——欧洲皇家。 欧 洲皇家在这些地区推动并开展了一种新型的 集经济发展和高端旅游休闲娱乐为一体的发 展框架,服务于拥有高购买 力以及社会文化 层次要求甚高的一部分人群。 欧洲皇家城堡——独一无二的休闲胜地 欧洲皇家是一个在区域内所有规划中最具影 响、最独特、最有雄心的一个项目,它将落地 于北京、上海、深圳和海 南。 欧洲皇家项 目在这片区域内推动和发展着一个全新的旅 游经济模式和高层次休闲发展模式,旨在为高 收入人群和高层 次社交人士提供最适宜的休 闲度假场所。 项目理念以古老而现代的欧洲 为基调,彰显视觉艺术风格,并赋予其底蕴。 形式多种多样,包括旅游、文化、运动、 商 业、服务区和生活区。

18

Europe Royale es el proyecto más singular y ambicioso de todos los proyectados en los entornos de influencias de las ciudades elegidas: Beijing (Langfang), Shangai, Shenzhen y Hainan. Europe Royale impulsa y desarrolla en estas regiones un nuevo marco de desarrollo económico turístico y de ocio de alto nivel, dirigido a un sector de población exclusivo de gran poder adquisitivo y exigente nivel social y cultural. El concepto que marca el estilo visual y dota de contenido al proyecto, está basado en la vieja y nueva Europa. Sus diversas actuaciones abarcan el ámbito turístico, cultural, deportivo, comercial, asistencial y residencial.


北京欧洲皇家的具体规划如下: 居住环境,在地中海湖周围分别建六处豪华 并独立的居住区。居住区名为西班牙镇、英 国镇、法国镇、意大利镇、德国镇和黄金 岛,为运动、休闲、旅游和生活等活动提供 了良好的氛围和激昂的活力。 七个旅游休闲主题市镇,为不同的个 人、家庭和企业提供多样化的和有意思 的选择: •

中世纪城,一座巨大的城堡,作为项目 的核心,矗立在地中海湖的小岛上。

运动城,提供巨大的场地和空间用于高 效率的职业培训和居民的日常锻炼,满 足人们实现快乐健康的生活愿望。

科学城,里面建设有从小学到中学基础 教育的国际私立学校、以及高等教育科 技学院和国际性的综合大学,学生、运 动员的公寓和国际医院。科学城这个小 小的城市,拥有所有必须的设施和服 务,使得运动和学习更加完善美好。

海洋城,地中海是灵感的源泉,奢华而 充满生命力的海洋世界拥有各种的珍稀 海洋生物的水族馆、水上乐园和独具特 色的水下酒店

汽车运动城,国际品牌汽车、豪华车展 示中心和试车场。

马术运动城,一个大型的马术运动中 心,包括骑马场、驯马场、马厩、和马 球场。 高尔夫城,拥有中国最大的高尔夫学 校,高尔夫球练习场,和世界级高尔夫 球赛场

El esquema de las actuaciones del proyecto Europe Royale queda reflejado en dos grandes grupos: Residencial, con seis grandes áreas lujosas e independientes distribuidas alrededor de el Lago Mediterráneo. Estas áreas lo conforman España, Inglaterra, Francia, Italia, Alemania y “Golden Island”, que dan vida y dinamismo al resto de las actividades. Ocio y Turismo, con 7 grandes ciudades temáticas que permiten generar una variada oferta, atractiva e interesante, de opciones de disfrute personal, familiar o empresarial: • La Ciudad Medieval, con su gran Castillo como centro principal, situado a modo de isla en el lago. • La Ciudad Deportiva, con grandes espacios destinados a la formación de profesionales de alto rendimiento y a la práctica diaria del deporte de los residentes que desean completar una forma de vida alegre y sana. • La Ciudad de las Ciencias, que incluye centros educativos con colegios internacionales para la enseñanza desde primaria hasta secundaria, y formación superior con un Instituto tecnológico y Universidad Internacional. Una residencia de estudiantes y deportistas y un Hospital Internacional. Con todos los servicios propios de una pequeña ciudad que completa una gran área que comparte su espacio con la actuaciones deportivas y universitarias. • La Ciudad del Mar, con un espectacular hotel submarino, un parque acuático y un imponente acuario de exóticas especies marinas. • La Ciudad del Motor, con un circuito de velocidad para carreras y exhibiciones y un gran concesionario multimarca de coches de lujo. • La Ciudad del Caballo, un gran centro de equitación con circuito de caballos, establos, picaderos además de un campo de polo. • La Ciudad del Golf, con la mayor escuela de golf de China y con cuatro grandes campos de temáticos golf, uno de ellos de espectacular diseño homologado para organizar campeonatos mundiales.

19


欧洲皇家 Europe Royale

01.

城堡

01.

CASTILLO

02.

男人湖

02.

LAGO HOMBRE

03.

地中海湖

03.

LAGO MEDITERRÁNEO

04.

西班牙

04.

ESPAÑA

05.

英国

05.

INGLATERRA

06.

法国

06.

FRANCIA

07.

德国

07.

ALEMANIA

08.

意大利

08.

ITALIA

09.

黄金岛

09.

GOLDEN ISLAND

10.

汽车城

10.

CIUDAD DEL MOTOR

11.

运动城

11.

CIUDAD DEL DEPORTE

12.

科学城

12.

CIUDAD DE LAS CIENCIAS

13.

海洋城

13.

CIUDAD DEL MAR

14.

马术城

14.

CIUDAD EQUUS

15.

英国商业区

15.

ZONA COMERCIAL INGLATERRA

16.

英国高尔夫球场

16.

CAMPO GOLF INGLATERRA

17.

法国商业区

17.

ZONA COMERCIAL FRANCIA

18.

法国高尔夫球场

18.

CAMPO GOLF FRANCIA

19.

德国商业区

19.

ZONA COMERCIAL ALEMANIA

20.

德国高尔夫球场

20.

CAMPO DE GOLF ALEMANIA

21.

意大利商业区

21.

ZONA COMERCIAL ITALIA

22.

意大利高尔夫球场

22.

CAMPO GOLF ITALIA

23.

高尔夫球学校

23.

ESCUELA DE GOLF

24.

码头

24.

PUERTO DEPORTIVO

25.

海滨小道�

25.

PASEO MARÍTIMO. TRANVIA

14

13

02

12

23

有轨电车 11 22

10

20


总规划 Planta General

06 16

05 17 18 15

01

09 04

03

25

24 19 07

21

20 08

21


欧洲皇家 Europe Royale

22


23


3.2.

四季风度假村 Fourwinds Resorts

最独特的世界级私人旅游度假俱乐 部 这里是您充分享受休闲时光的最佳地点。它 品味卓越、独特且充满魅惑,整体采用国际化 设计理念,是您和家人朋友共享悠闲奢华假期 的不二之选。这是您的品味之选,也将为您带 来专属于您的生活格调。 四季风度假村是世界级奢华旅游度假胜地,而 四季风则将成为该领域的国际品牌,崇尚奢华 卓越的品质,它私密、独特且安全,完善的设 施及服务将四季风度假村打造成为国际一流 的旅游度假胜地。 四季风度假村围绕奢华度假的核心创建了4 大主题元素: 大海,包括内海和外海以及运动 码头、泊位、航海学校及船厂;运动,包括高 尔夫、健身房、网球、足球及马术;奢华酒 店、休闲度假公寓和别墅,包括水疗、保龄、 购物中心、餐饮、酒吧群和国际级迪士高舞 厅。 四季风度假村将自身定位于第二居所及国际 级旅游度假胜地,经过反复斟酌,项目选址在 拥有美丽海岸线的中国海南省或其它沿海城 市,在一定条件下该项目也会考虑现在 风景 优美适宜度假的内陆山地、湖泊地区。 四季风度假村为您的度假生活提供了完整的 安全及医疗保障:完善的私人安保措施,安保 人员均受过良好的训练且配备最先进的安保 设备,以确保您的安全。度假村内的医疗急诊 服务配备专业的直升机救护体系,为您的健康 提供了保障。所有的度假屋都将提供紧急情 况下的医疗救助, 确保您的度假品质。

24

Los clubs turÍsticos mas exclusivos del mundo Disfrutar de exclusivas vacaciones y tiempo libre como en ningún otro lugar del mundo, con calidad y glamour, con diseño internacional y con la familia y amigos; sigue siendo un lujo para unos pocos. TU ERES EL ELEGIDO Y ESTE TU ESTILO DE VIDA. FOURWINDS RESORTS, es una MARCA INTERNACIONAL, son los clubs turísticos privados más exclusivos del mundo. Su objetivo la EXCELENCIA: privacidad, exclusividad y seguridad, junto a los servicios y actividades de los resorts mas lujos del mundo. FOURWINDS RESORTS, Son centros de vacaciones que combinan los cuatro vientos del turismo internacional: MAR, con playa interior y exterior y puerto deportivo con amarres, escuela de náutica y astilleros, DEPORTE con Golf, , Gym, tenis, futbol y equitación, HOTELES y residencias turísticas de lujo y OCIO, con spa, bowling, shopping mall, restaurantes, bares y discos internacionales. FOURWINDS RESORTS, están pensados como segunda residencia y destino turístico internacional. Sus emplazamientos han sido elegidos cuidadosamente, en la costa de la Isla de Hainan y en el Continente de China. Excepcionalmente también se pueden encontrar en lugares de interior de extraordinario valor e interés paisajístico, en montañas o lagos de gran belleza. FOURWINDS RESORTS, se toma La Seguridad personal y médica muy en serio: Un fuerte servicio de seguridad propio, bien entrenado y dotado con las últimas tecnologías, cuidan de los clientes. Un servicio médico de emergencia, con profesionales y un helipuerto de evacuación, cuidan de la salud de los clientes. Las viviendas disponen de dispositivos antipánico para atención de seguridad y médica inmediata. FOURWINDS RESORT, es una marca internacional con membresía. Esto significa que cualquier cliente o propietario de un FourWinds, tiene derechos, tratamiento VIP especial y reservas y descuentos económicos importantes en cualquier otro FourWinds de Asia y del mundo.


四季风度假村是一个国际连锁品牌,这代表 着只要您成为四季风度假村的会员,您将有 权利在亚洲或世界上任何一 家四季风旗下的 度假村享受奢华优质的度假生活。 四季风度假村不仅仅拥有世界级的专业团队 联手打造以及世界最前卫的设计理念,它在 建设过程中,使用来自于世界各地最高质量 的建材确保项目可以达到AAA标准,许多建 材至今没有涉足中国市场。 为您和家人的完美假期量身打造的具有国际 信誉、设计及影响力的四季风度假村将一切 的不可能变为可能,让您每日在同一个地点 享受不同且丰富多彩的娱乐休闲活动,让 您 的完美假期近在咫尺,触手可及。 四季风度假村利用海滩、群山等旅游资源大 力发展旅游产 业,该品牌将成为国内旅游产 业发展的助力,在推动旅游 业发展的同时带 动自身品牌发展。 四季风度假村总占地面积 2000亩,其中包括: 4500套旅游度假公寓,200 套高尔夫度假别墅以及 18洞 的高尔夫球 场。 1200套海景度假公寓,2个海滩,其中一 个为私人海滩。 1所有500间客房的豪华酒 店。 1个运动码头,有泊位 、航海学校、销售部、 修理部、船 厂及紧急事故中心 。 1个夜间 大型会所,它环绕着港口,有超过100个商店的 购物街,囊括衣服、配饰、礼物、珠宝、家 具及装饰、酒 吧、餐厅、夜店、保龄、电影 院等。 1个日间会所配备高尔夫、网球、足 球设施,以及健身 房、水疗、酒吧、餐厅、 商店、会议厅、图书馆和咖啡厅 等。

FOURWINDS RESORTS, utiliza para su construcción no solo a los profesionales y empresas propias del Grupo y los diseños mas vanguardistas y de moda en el mundo; sino materiales de exterior e interior térmicos, acústicos, magnéticos y medioambientales revolucionarios de ultima generación, muchos de ellos hasta ahora no utilizados en construcción en China. El prestigio, el diseño y el glamour internacional, puesto a disposición del tiempo libre de las familias. Multitud de actividades hará imposible el aburrimiento de clientes y visitantes, que durante días y días realizaran actividades distintas hasta ahora nunca antes reunidas, en un mismo lugar de ensueño. FOURWINDS RESORTS, permite a todos los municipios de playa o montaña, desarrollar una industria propia de turismo, utilizando la fuerza y atractivo de FOURWINDS como motor principal. FOURWINDS RESORTS, es un complejo que sobre una superficie de 2.000 Mus, cuenta con: 4.500 apartamentos turísticos y 200 villas turísticas de golf, y Campo de Golf de 18 hoyos. 1.200 apartamentos turísticos de playa, con dos playas , una de ellas privada. Un hotel de lujo de 500 habitaciones. 1 puerto deportivo, con amarres, escuela de yates, venta, ta- ller, astillero, y emergencias. 1 CLUB DE NOCHE, alrededor del puerto, con exclusivo centro comercial con 100 tiendas y locales de ropa, complementos, regalos, joyería , mobiliario y decoración, bares, restaurantes, discos, bowling, cines, ..... 1 CLUB DE DÍA con instalaciones deportivas de golf, tenis, futbol, equitación, gym, spa, bares, restaurantes, tiendas, sa- las de reunión, lectura, café de puros, ...

25


四季风度假村 Fourwinds Resorts

1.

运动码头

1.

PUERTO DEPORTIVO  

2.

超豪华酒店

2.

HOTEL SUPER LUJO  

3.

湖泊海滩公寓

3.

LAGO APARTAMENTOS PLAYA

4.

海滩公寓

4.

APARTAMENTOS PLAYA

5.

社交运动俱乐部(水疗中心,健身馆,俱乐部)

5.

CLUB DEPORTIVO SOCIAL (SPA, GYM, CLUB…)

6.

马术区

6.

ZONA EQUUS  

7.

运动区(足球,木拍网球)

7.

ZONA DEPORTIVA (FÚTBOL, PADLE, TENIS)

8.

湖泊高尔夫公寓

8.

LAGO APARTAMENTOS GOLF

9.

高尔夫公寓

9.

APARTAMENTOS GOLF

10.

洞高尔夫球场

10.

CAMPO GOLF 18 HOYOS 18

11.

高尔夫别墅

11.

VILLAS GOLF

26


总规划 Planta General

11

9 11

8 10 10

7

5 6

4

4 2 3

1

27


四季风度假村 Fourwinds Resorts

28


29


3.3.

Cokoway

Cokoway 无以伦比的购物中心, 是您购物及休闲的最佳地齐 它们是规模庞大,独一无二的购物及休闲中 心, 有着令人印象深刻的建筑式样及最好的 美感元素。可以想象一下,他们提供最好的 购物和娱乐环境。 Cokoway综合购物城将座落于沿海及内陆城 市的中心或附近,城市有超过100万居民且 他们有平均最高购买力。Cokoway可以满足 对购物及娱乐有高要求的人群,这类人群目 前都住在中国的大城市中。Cokoway的概念 是美国大型购物中心。各大区域整洁及配置 了至今最令人印象深刻的都市美感元素。 Cokoway综合购物城将涵盖现今在中国大城 市被需求的高档商店及奢侈品。 Cokoway综合购物城的概念如同美国的大型 购物中心。超大规划面积的外观包含现今市 场上最好的都市美感元素。 每一个综合购物城都有超过500个当地的商 铺, 将世界上最好最高档的奢侈品品牌与 最好的休闲,娱乐及美食完美连接起来。且 这些美食都出自于世界著名的餐厅。每个综 合购物城都占地400亩,它被分为两个主干 道,穿过一个大型广场或社交聚会点。 综合购物城内也有办公大楼,形成商务购物 综合中心。

30

Incomparables Centros Comerciales para un excitante día de compras y ocio Son grandes y exclusivos centros comerciales y de ocio de impresionante arquitectura y con los mejores elementos estéticos. Ofrecen el mejor ambiente de compras y entretenimiento que pueda imaginarse. Los complejos Cokoway se situarán en los centros o en las proximidades de ciudades tanto de costa como de interior de más de 1 millón de habitantes y de poder adquisitivo medio- alto. Cubrirán la gran demanda de tiendas y ocio que actualmente existe en las grandes ciudades chinas. El concepto de cokoway es el de los grandes centros comerciales de Estados Unidos. Grandes superficies ordenadas y ambientadas con los más impresionantes elementos estéticos urbanos existentes en la actualidad. Cada complejo tendrá más de 500 locales que combinarán las tiendas de las mejores y más exclusivas marcas de lujo del mundo con los mejores centros de ocio y entretenimiento así como la más completa oferta gastronómica de todas las cocinas prestigiosas del planeta. Cada complejo Cocoway ocupa una extensión de 400 mus y se divide en dos arterias que se cruzan en una gran plaza social o meeting point. El complejo también incluye edificios de oficinas que permiten dotar de vida al proyecto durante todos los días de la semana. En los extremos de las arterias comerciales se emplazan dos espectaculares edificios pórticos comunicados, para marcas que demandan mucho mayor espacio para su actividad. Ambas arterias están tematizadas con diferentes e impresionantes estilos vanguardistas. En Cocoway, la oferta comercial se complementa con espectáculos al aire libre, shows, recitales, conciertos, mimos, magos y sorpresas constantes para los consumidores.


在购物街的街尾都座落着2栋壮观的建筑门 廊, 可以提供给各品牌商店更多的活动空 间。 两条主要道都以各样令人印象深刻的前卫风 格为主题,在Cokoway综合购物城里,有各 类户外演出,展览,独唱会,音乐会,哑剧 表演, 魔术和不间断的惊喜,将会使消费 者的购物经历更加完美。 有着国际美食及娱乐的那条街道被称为“民 族街”。在那里你可以找到传统的西班牙海 鲜饭, 可口的美国汉堡,德国猪蹄髈或美 味的意大利面。现代国际烹饪还荣获米其林 星。 综合购物城内还有最先进的健身房,水疗中 心,健康中心和专业培训中心。一个可以容 纳12,000人的大型露天剧场将建在康多提 大道的一端。在“民族街”的另一端则是开 始夜生活的地方,这里有许多的酒吧,迪厅 及俱乐部。 Cokoway购物城内有一个大型现代化的视听 娱乐中心,可供家庭使用。综合影院及剧院 在18 个房间内,包括2个最大影像三维艺术 和一些房间。 这个大计划的四周有四个相连的停车场。 每个Cokoway综合购物城都会直接或间接地 雇佣超过10,000名员工 。 Cokoway无疑是最大的及主要的购物及娱 乐场所,它标志着一种生活方式,从根本上 改变了现代一天中的购物及娱乐,顾客将会 发现到一个独家提供及多元化的社交场地。 在这个奢华且舒适的环境下,客户更有购买 欲。同时,你可以观看户外演出,看到最新 的广告牌或一周七天每天晚上都在世界上不 同的,最好的餐厅品味美食。

La avenida de la gastronomía internacional y entretenimiento se denomina Avenida de las Naciones, y es en donde se puede encontrar una clásica paella española, una sabrosa hamburguesa americana, un codillo alemán o una rica pasta fresca italiana. También cocina moderna internacional galardonada con estrellas michelín. El complejo cuenta también con un gimnasio de ultima generación. Spa, centro wellness y centro profesional de entrenamiento. Un gran teatro descubierto para 12,000 personas estará emplazado en uno de los extremos de la Via Nuova Condotti. En el otro extremo de la avenida de las naciones se encontraran los bares, discotecas y pubs que comenzaran a tener mayor vida durante la noche. Un gran y moderno centro de ocio audiovisual completará la gran oferta familiar de los centros Cokoway. Será un complejo de cines y teatros de 18 salas, incluyendo salas de 3D y 2 IMAX de última generación. El proyecto esta rodeado por cuatro estacionamientos intercomunicados. Cada complejo Cokoway empleará directa o indirectamente a más de 10.000 personas. Cokoway será sin duda la principal zona comercial y de ocio que marcará un estilo de vida y revolucionará una moderna experiencia de pasar un día de compras y diversión. Los clientes encontrarán una oferta exclusiva y diversificada para socializar y hacer sus compras más deseadas en un entorno lujoso y agradable. Al mismo tiempo podrán disfrutar de espectáculos al aire libre, el último estreno de cartelera o cenar cada día de la semana en un restaurante diferente de las mejores cocinas del mundo.

31


Cokoway

1.

停车

1.

PARKING

2.

时尚大道

2.

AVENIDA DE LA MODA

3.

大型商店及办公室

3.

GRANDES TIENDAS Y OFICINAS

4.

国家大街

4.

AVENIDA DE LAS NACIONES

5.

两层楼的商铺

5.

LOCALES DE 2 PLANTAS

6.

三层楼的商铺

6.

LOCALES DE 3 PLANTAS

7.

四层楼的建筑物

7.

EDIFICIO DE 4 PLANTAS

8.

中心广场

8.

PLAZA MAYOR

9.

四个主题商店在广场外的转角处

9.

LOCALES TEMÁTICOS DE ESQUINA EXTERIOR

32


总规划 Planta General

9

9 3

7

5

1

5

1

4 5

5

6 5

6

5

5

5

3

3 8

2

2

7 5

5

6

6

5

7

5

5

5 4

1

1 5

5

3

7

9

9

33


Cokoway

34


35


4. 蓝雨企业在中国大陆的战略 Estrategia de Blue Rain en China Continental

China 中国

开发欧洲皇家项目的城市

Las Ciudades Elegidas para Europe Royale

北京-廊坊:廊坊坐落于北京和天津之间是 河北省的一个地级市。受惠于北京和天津, 首都北京是国家的政治、经济、文化和交通 中心,人口一千七百万,是中国最大的城市 仅次于上海。天津位于海河汇入渤海的出海 口,人口一千万。

BEIJING-LANGFANG: Es una ciudad-prefectura en la provincia de Hebei, ubicada entre Beijing y Tianjin. Su area de influencia es la de Beijing, capital y centro político, económico, cultural y de comunicaciones del pais. Con 17 millones de habitantes, es una de las ciudades mas grandes de China, tan solo superada por Shangai en cuanto a población. Está también influenciada por Tianjin, ciudad enclavada en las orillas del río Hai en su desembocadura en el mar de Bohai, que cuenta con una población de 10 millones de habitantes.

上海: 上海是中国最大的城市, 是世界上人口 最多的城市之一, 人口超过了2000万, 由于 在金融与旅游领域的快速增长, 上海现已成 为许多跨国公司和摩天大楼的聚集地, 如今, 在转运货物量上, 上海是世界上最大的港口, 而古老的建筑和高耸的摩天楼, 也使上海成 为著名的旅游目的地, 同时, 上海是全球经济 增长最快的明星。

36

SHANGHAI: Es la mayor ciudad de China y una de las ciudades más pobladas del mundo con más de 20 millones de habitantes. Gracias a su espectacular crecimiento financiero y turístico es sede de numerosas empresas multinacionales y vanguardistas rascacielos. Actualmente es el mayor puerto del mundo por número de mercancías. La ciudad es un destino turístico por sus monumentos antiguos y por sus rascacielos. Shanghai es la pieza estrella de la economía de mayor crecimiento del Mundo.


深圳: 深圳位于广东省南部, 人口800多万, 1980年宣布成为“经济特区”, 现如今已成 为大都市, 是国内主要的生产中心之一, 也是 世界上增长速度最快的城市之一, 其国内生 产总量在中国水平最高。 海南: 省是一个位于中国最南端的热带岛 屿,它由数个小岛屿组成。海南省有28.000 平方公里的土地和超过八百万的常住人口。 海南省最重要的特点是它被大面积的海洋所 环绕,形成海滨沙滩,其中大部分沙滩仍处 在未开发阶段。 四季风度假村将沿着中国的海岸线分布,选 择最具有吸引力的地点或位置。也会坐落在 拥有绝美风景且是旅游胜地的岛屿上。 Cokoway购物和娱乐中心将战略性地贯穿中 国,满足现有的需求。它们将建在至少拥有 一百万人口且有中高档经济水平的大型发达 城市的中心或周围。

SHENZHEN: Es una ciudad de más de 8 millones de habitantes localizada al sur de la provincia de Guangdong. La declaración en 1980 de “zona económica especial” la ha convertido en una gran metrópoli siendo uno de los principales centros de producción del país y una de las ciudades de más rápido crecimiento del mundo. Su PIB es de los más elevados de China. HAINAN: Es una isla tropical situada en el extremo sur de China. Está formada por diferentes islas, la mayor de ellas, Hainan tiene 28.000 km², y una población de más de ocho millones de personas. La característica más importante de Hainan son sus kilómetros y kilómetros de playas de arena fina, la mayoría aún sin explotar. Los resorts de FourWinds irán distribuidos por toda la costa de China eligiendo siempre aquellos puntos más atractivos para su ubicación. También y excepcionalmente se implantarán en lugares de interior que por su gran belleza constituyan una ubicación con gran atractivo turístico. Los centros comerciales y de ocio Cokoway se situarán estratégicamente por toda China satisfaciendo la demanda que de ellos existe actualmente. Centros y proximidades de grandes ciudades desarrolladas con al menos 1 millón de habitantes y con poder adquisitivo medio y alto.

37


4.1.

欧洲皇家北京-廊坊市河北 Europe Royale Beijing-Langfang

0 50 100

250

500

00. 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. T. A. P.

1.000

N

P

P 10

A

13

11 12 T

16

16

P

15

17

09

14 07

中央湖 意大利 德国 法国 英国 西班牙 中世纪城/城堡 高尔夫别墅 高尔夫城 现有建筑物 马术城 运动城 Cokoway 海洋城 科学健康城 技术和金融之城 海景公寓(四季风度假村) 湖畔公寓(四季风度假村) 缆车 访问东和西 停车

00 07

04

A 01

07 05 T

08

07

06 03

07

02 07

38


00. 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10.

LAGO CENTRAL ITALIA ALEMANIA FRANCIA INGLATERRA ESPAÑA CIUDAD MEDIEVAL VILLAS DE GOLF CIUDAD DEL GOLF EDIFICACIONES EXISTENTES EQUUS VILLAGE

P

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. T. A. P.

CIUDAD DEL DEPORTE COKOWAY CIUDAD DEL MAR CIUDAD DE LAS CIENCIAS-SALUD CIUDAD TECNOLÓGICA Y FINANCIERA APART. PLAYA (FOUR WINDS) APART. LAGO (FOUR WINDS) TELESFÉRICO ACCESOS ESTE Y OESTE PARKING

欧洲皇家北京 LANGFANG - HEBEI

廊坊市河北

P 10

A

13

11 12 T

16

16

P

15

17

09

14 07

00 07

04

A 01

07 05 T

08

07

06 03

07

02 07

39


欧洲皇家北京-廊坊市河北 Europe Royale Beijing-Langfang

CIUDADES TEMÁTICAS 主题旅游城 Sport City 运动城 Science & Culture City 科学文化城 Sea City 海洋城 Golf City & Campos 高尔夫城和球场 Equus Village 马术村 Royal Castle 复合城堡

Área Construida 建筑总面积

OCIO, COMERCIAL TURÍSTICO 休闲、商业、旅游 Business Tower / 商业大厦 Hoteles / 酒店 Comercio / 商业区 TOTAL / 合计

RECURSOS AUXILIARES 辅助资源

Superfície no Ocupada 空置面积

Mu 亩

%

Mu 亩

%

122.283

183

11%

742.717

1.114

19%

28%

116.250

174

10%

678.750

1.018

18%

645

22%

418.750

628

37%

176.250

264

5%

452.744

679

24%

326.077

489

28%

1.773.923

2.661

46%

84.000

126

4%

110.375

166

10%

434.625

652

11%

165.000

248

9%

51.000

77

4%

18.000

27

1.925.694

2.889

100%

1.144.736

1.717

100%

3.824.264

5.736

Mu 亩

%

263.950

396

14%

530.000

795

430.000

m2 面积(平方米)

TOTAL / 合计

Ocupación 占地总面积

Área Construida 建筑总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩 2.500.000 3.750 962.500 1.444 402.750 604 3.865.250

5.798

Área Total 预计土地总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩

m2 面积(平方米)

m2 面积(平方米)

Ocupación 占地总面积

% 65% 25% 10% 35%

%

Zonas Verdes, Viales y Lago 道路,绿地,树林和湖泊 平米

4.099.129

6.149

100%

TOTAL / 合计

4.099.129

6.149

100%

40

m2 面积(平方米) 50.000 155.708 113.000 318.708

Mu - 亩

%

75 234 170

16% 49% 35%

478

100%

100%

Superfície no Ocupada 空置面积 m2 Mu % 面积(平方米) 亩


数据汇总 Resumen de Datos

RESIDENCIAL TURÍSTICO 旅游住宅 Villas 800 m2 别墅 800 Villas 600 m2 别墅 600 Villas 400 m2 别墅 400 Apartamentos 公寓 300 m2 Apartamentos 公寓 200 m2 Apartamentos 公寓 100 m2 Beach Apartments 海滩公寓 Golf Apartments 高尔夫公寓 Executive Apartments 行政公寓 Union Towers Apartments 联合公寓大厦 TOTAL / 合计

RESUMEN DE DATOS 数据汇总 Residencial Turístico 旅游住宅 Ocio, Comercial Turístico 休闲、商业、旅游 Ciudades Temáticas 主题旅游城 Recursos Auxiliares 辅助资源 Reserva de Suelo 土地储备 TOTAL / 合计

Área Construida 建筑总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩

%

Ocupación 占地总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩

%

Superfície no Ocupada 空置面积 Mu m2 面积(平方米) 亩

%

165.600

248

2%

82.800

124

5%

82.800

124

10%

660.600

991

9%

330.300

495

22%

330.300

495

40%

844.000

1.266

12%

422.000

633

28%

422.000

633

51%

972.300

1.458

14%

86.449

130

6%

1.403.200

2.105

20%

196.817

295

13%

1.079.200

1.619

15%

307.185

461

20%

72.000

108

1%

6.000

9

420.000

630

6%

14.000

21

1%

1.250.000

1.875

18%

80.000

120

5%

225.000

338

3%

2.500

4

0%

7.091.900

10.638

100%

1.528.051

2.292

100%

835.100

1.253

100%

Área Construida 建筑总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩

%

Ocupación 占地总面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩

%

7.091.900

10.638

55%

1.528.051

2.292

51%

3.865.250

5.798

30%

318.708

478

11%

1.925.694

2.889

15%

1.144.736

1.717

38%

12.882.844

19.324

100%

2.991.495

41

4.487

100%

Superfície no Ocupada 空置面积 m2 Mu 面积(平方米) 亩 835.100

1.253

% 10% 0%

3.824.264

5.736

44%

4.099.129

6.149

47%

8.758.493

13.138

100%


5. 蓝雨企业在海南的发展 Estrategia de Blue Rain en Hainan

海南纪实 Hainan en la Actualidad Hainan recibió 22,5 millones de turistas en el año 2009. El número es incluso 7,2 millones en el primer cuarto de 2010, por lo que podemos esperar llegar a 28,8 millones en 2010. Año tras año el número de turistas que la isla recibe aumenta por lo que hay necesidad de nuevas infraestructuras para el turismo. Las instalaciones son insuficientes actualmente para la creciente demanda de turistas.

2009年,前往海南的游客数量达到两千两 百五十万人次。2010年第一季度的游客量 达到七百二十万人次,所以我们可以保守的 预测,2010年前往海南的总游客数量将达 到两千八百八十万人次。 随着每年去海南的游客数量逐步上升,旅游 基础设施的建设也面临着极大的需求。 如后表所示,游客数量的增加导致了基础设 施的不足。 在海南每名游客的平均花销远小于其他类似 的目的地,比如夏威夷,巴厘岛,民丹岛, 普吉岛,圣淘沙或长滩岛, 及其他世界级旅 游胜地。 值得注意的是,岛上的高尔夫球场、运动码 头、医疗设施、文化设施、主题公园、国际 购物中心不足以满足高层次游客对市场的需 求。 海南已获国家批准,建设国际旅游岛, 为此 正积极推行各类优惠政策来促进旅游业的发 展,包括:免签政策,免税商品政策、游客 退税服务及体育博彩业政策。

42

El gasto per capita por turista es aún ligeramente menor que en otros destinos como Hawai, Bali, Pucket, Bintan, Sentosa y Boracay. Actualmente no hay suficientes campos de golf, marinas, hoteles, escuelas internacionales, parques temáticos, centros culturales y centros de convenciones. Hainan está promoviendo el desarrollo del turismo a través de varias acciones que promueven la visita turística: Flexibilidad en visas para grupos turísticos, Visa a la llegada, áreas de libre comercio y devolución de impuestos a los turistas.


四点(优势、劣势、机会、威胁)分析 Análisis Dafo

优势

比邻中国大陆 。 20亿游客来岛旅游乘坐飞机只需4小时 。 35亿游客来岛旅游乘坐飞机只需7小时 。 实行旅游免签证 。 投资税率减免政策 。 自然风光秀美 。 不同的文化和民族 。 历史与艺术 。 气候宜人 。 洁净的海洋和环境 。 高效的本地劳工 。

机遇

中国境内旅游业以及奢侈品消费市场的 增长 。旅游居所市场优势 。 发展过程中政府的立场 。 为发展中国最大的旅游休闲项目 。

劣势

当前状态不足以定位国内或国际市场 。 需要扩大有关基础性设施的建设(地方或区 域机场) 。未来外省人员的增加带来的潜在 交通问题(应对人口增长对交通基础设施带 来的影响)。 与一个大型军事基地并存, 这将成为一大优势,一些私人飞机可以起 落在军事机场。 某些区域自来水管道缺乏 。 缺乏污水处理系统 。 某些区域电力系统不健全 。 缺乏旅游用途的港口 。 路况设施不健全 。 旅游产业技能培训单一 。 卫生健康设施不健全:缺少医院、紧急救护 直升机、救护车、医疗救护网络 。 缺少运动码头 。教育机构不健全,特别是国 际性的学院及大学。

威胁

潜在的问题,包括项目进展及其他功能设施 的差距,其中项目进展以一般速度为参照 。 天气,政策以及宏观经济影响 。 周边气候类型与海南省相似的国家也正在发 展旅游业,这些国家以低价出售土地以吸引 更多开发者,这会对海南的发展带来威胁 。

Fortalezas

CercanÍa a China continental. 2.000 millones de potenciales turistas en un radio de 4 horas de avión. 3.500 millones de potenciales turistas en un radio de 7 horas de avión. Posibilidad de viajar sin visado. Exenciones de impuestos a la inversión y al gasto. Naturaleza virgen atractiva. Etnias y culturas diferentes. Historia y arte. Climatología excelente. Mar y entorno limpio. Alta disponibilidad de mano de obra local.

Oportunidades

Crecimiento exponencial del turismo interno chino y del consumo de bienes de lujo. Avance del mercado de la segunda vivienda TURÍSTICA. Interés del Gobierno en el desarrollo del emprendimiento. Para desarrollar el mayor proyecto turístico del China.

Debilidades

Accesibilidad actual insuficiente para posicionarse como un destino nacional /Internacional. Necesidad de ampliar la infraestructura existente (aeropuerto regional o local). Potenciales problemas logísticos en la medida en que se logre. Una mayor consolidación (Tanto de personas como de vehículos e insumos). Convivencia con un importante aeropuerto militar que sin embargo podría ser una ventaja,si se consigue un uso compartido civil para aviones privados ejecutivos y el uso militar habitual. Falta de plantas de agua potable. Falta de plantas de tratamiento de aguas residuales. Insuficiente electricidad canalizada. Falta de puertos de ferrys para turistas. Carreteras secundarias malas e insuficientes. Poca formación de los trabajadores para el turismo. Sanidad insuficiente: Falta de hospitales, helicópteros sanitarios, ambulancias, red de coordinación medica. Falta de puertos deportivo. Falta de colegios y universidades internacionales.

Amenazas

Potencial desfase entre la realización y avance del proyecto,respecto a la velocidad de las obras de infraestructura general. Hechos climáticos, políticos o macroeconómicos extraordinarios. Países vecinos están incentivando el turismo, cediendo tierras de grandes extensiones a desarrollistas a costos muy bajos, y con localización y clima similar.

43


5.1.

海南战略计划 Plan Estratégico en Hainan

综合项目推进 Filosofía. Acción Combinada 为了与海南省政府共同促进海南旅游业的发 展,海南中铁蓝雨投资有限公司为其旗下拥 有的三大品牌制订了全面的联合行动发展计 划。 欧洲皇家、四季风度假村以及Cokoway综合 购物城三个项目将提供给无论是沿海城市还 是内陆城市的顾客最顶级的度假旅游、休闲 娱乐及商业与居住体 验,并将毫无疑问的带 动该地区旅游业的发展。 这些项目将使海南 省在未来五年内成为名副其实的国际旅游胜 地。

44


Para colaborar en el impulso y desarrollo turístico estratégico de gobierno Hainan, la compañía a diseñado un plan de actuación conjunto e integral sobre toda la isla. Para lo que sus tres marcas principales, Europe Royale, Four Worlds Resorts y Cokoway, acometerán una implantación progresiva de complejos turísticos, ocio, comerciales y residenciales por toda la isla permitiendo que cualquier población en el interior y costa pueda desarrollar un oferta turística de primer nivel y sentar las bases para el desarrollo uniforme y armónico de la isla en su conjunto El grupo de proyectos dará una imagen integral y compacta permitiendo situar a Hainan como destino turístico de primer orden mundial en menos de 5 años.

N

Hainan 海南

45


5.2. Europe Royale en Hainan (Lingshui)

海南欧洲皇家 Europe Royale Hainan

海南核心地带的高端欧式生活 海南欧洲皇家项目集旅游休闲、文化、度假 公寓于一体,在中国、亚洲乃至世界范围内 都是绝无仅有的。为了了解它的排他性, 不得不提到它的总规划面积是迪拜现有项目 面积的四倍,建有比迪拜项目更多的主题公 园,建筑质量均优于迪拜项目,并且有来自 公共及私人组织、政府、大学、医院、学 校、主题公园的各个公司协助建设,是一个 史无前例的项目。 海南欧洲皇家项目在这片区域内推动和发展 着一个全新的旅游经济和高层次休闲的发展 模式,旨在为高收入人群和高层次社交人士 提供最适宜的度假公寓。项目理念以古老而 现代的欧洲为基调,彰显视觉艺术风格,并 赋予其底蕴。形式多种多样,包括旅游、文 化、运动、商业、服务区和生活区。

选址陵水的原因 海南省占地32.000平方公里是一个坐落在中 国南部的热带岛屿,人口超过800万。 由于海南省的地理环境优越,陵水达到了项 目所需的一切标准:良好的气候条件、距离 市中心较近、设施齐全及拥有海滩资源。

Alto Estilo Europeo Viviendo en el Corazón de Hainan Europe Royale es el proyecto turístico, cultural, residencial y de ocio más singular, grande y ambicioso de todos los proyectados hasta ahora no solo en China, sino en Asia y a nivel mundial. Para entender su dimensión, hay que decir que su extensión es cuatro veces mayor que la palmera de Dubai,que contiene más parque temáticos de los que hay en Dubai, que al edificabilidad es superior a la federaciones, universidades, hospitales, colegios, parques temáticos, empresas de distintos sectores, de todo el mundo, que participan en el proyecto, nunca antes se habían reunido para hacer realidad un proyecto similar. Realmente es un proyecto único y planetario. Europe Royale Hainan impulsa y desarrolla un nuevo marco de desarrollo económico turístico y de ocio de alto nivel, dirigido a un sector de población exclusivo de gran poder adquisitivo y exigente nivel social y cultural. El concepto que marca el estilo visual y dota de contenido al proyecto, está basado en la vieja y nueva Europa. Sus diversas actuaciones abarcan el ámbito turístico, cultural, deportivo, comercial, asistencial y residencial.

¿Por qué Lingshui?

Hainan es una isla tropical situada en el extremo sur de China que tiene 32.000 km2, y una población de más de ocho millones de habitantes. Por su localización geográfica dentro de Hainan, Lingshui, combina todos los atributos necesarios para desarrollar el proyecto inmobiliario más ambicioso de China: clima, distancia a centros urbanos, infraestructura, playas y entorno.

46


欧洲皇家汇集了中国乃至全世界独 家开发的最高端、最特别的方面 不论是在开发施工阶段,还是在将来对旅游 休闲、商业与生活服务的运营中,通过创造 就业机会和企业商机,该项目将为当地居民 提供全面发展的机会。 项目的原则是确保环境、经济和社会等不同 方面的可持续发展。表现在交通基础设施的 有效扩建及完善和建全的服务网络,包括医 院和直升机辅 助急救护理,加强地区旅游 和无污染清洁行动的开发,以及教育文化基 础设施的建造和发展。该项目将带来不菲的 经济效益,当地政府可通过税收开展有利于 整个陵水地区旅游及城市建设的大型工程。 欧洲皇家项目将成为该地区前所未有大型投 资项目,有力的带动了其城市化设进程,在 一定程度上提高了当地居民的整体素质。 项目将带来18.000个直接就业机会以及 100.000个间接就业机会。为项目量身打造 的一系列服务及配套设施,项目一旦完工, 将会对该地区未来的发展起到巨大的积极影 响。 该项目将建立多家培训中心,对当地居民进 行职业再教育,使他们能有能力从事服务行 业的工作。这种行业的转变,对他们意味着 更稳定、收入更高、更长久的工作机会,同 时人均收入必然会提高。

Impacto Socioeconómico Europe Royale Hainan reúne aspectos únicos que lo colocan en lo más alto de los desarrollos exclusivos de China y del mundo. El proyecto ofrecerá una oportunidad de crecimiento íntegro para los habitantes de Lingshui mediante la generación de empleos, crecimiento profesional y oportunidades empresariales, tanto durante su desarrollo y ejecución como en el futuro mantenimiento de los servicios turísticos, de ocio, comerciales y residenciales de los propios residentes. Muchos residentes seran formados bajo standares europeos y aumentaran sustancialmente sus ingresos. El eje principal de Europe Royale será el desarrollo sostenible basado en diferentes perspectivas: ambiental, económica y social. Quedará reflejado en una notable mejora y ampliación de las infraestructuras de comunicación; en una amplia red asistencial con un hospital y atención de urgencia con el apoyo de un helipuerto; en el fomento de la región en el ámbito del turismo y de iniciativas limpias no contaminantes; en el desarrollo e incremento de las infraestructuras de educación y cultura;… Generará tal nivel de riqueza que permitirá, a los propios ayuntamientos a través de flujos de impuestos, el desarrollo de grandes e importantes proyectos dirigidos a la prosperidad de toda Lingshui. El proyecto Europe Royale supondrá una inversión sin precedentes, Y transformará el tejido TANTO URBANO COMO empresarial de la región, creando en la región, una demanda DE MAS DE 18.000 puestos de trabajo directos y 100.000 indirectos. UN GRAN NUMERO de nuevas empresas de servicios y suministros surgirán al amparo de la creación del proyecto y, una vez finalizado, generarán una gran dinámica productiva para su desarrollo futuro. El proyecto creará numerosos centros de formación dedicados al reciclaje profesional de la población local, dirigiéndoles fundamentalmente al sector de prestación de servicios. Este cambio de sector supondrá para ellos empleos más estables, rentables y sostenibles, a la vez que aumentará notoriamente su renta “per cápita”.

47


Sectorizaci贸n de Europe Royale Hainan Lingshui

25

24

CE

17

05

22 25

48

23


01. LAGOS 02. ESPAÑA 03. ALEMANIA 04. ITALIA 05. INGLATERRA 06. FRANCIA 07. COMPLEJO MEDIEVAL - CASTILLO 08. CIUDAD DEL DEPORTE 09. CIUDAD DE LAS CIENCIAS 10. CIUDAD DEL MAR 11. CIUDAD DEL MOTOR 12. CIUDAD EQUUS 13. CIUDAD MALL 14. ESCUELA DE GOLF 15. CAMPO GOLF ALEMANIA 16. CAMPO GOLF ITALIA 17. CAMPO GOLF INGLATERRA 18. CAMPO GOLF FRANCIA CE. CAMPO GOLF EMPERADOR 19. GOLDEN ISLAND - Villas 20. GOLDEN ISLAND - Hotel 21. OCEAN DRIVE - Residencial Turístico Norte 22. OCEAN DRIVE - Residencial Turístico Sur 23. OCEAN DRIVE - Paseo Mar Y Verdes 24. HOTEL SALUD Y BALNEARIO 25. PLAYAS - OCEANO

10 11 09 13 12 01 18

14

18

15

01.

03

02

06

02. 03. 04.

16

07

05. 06. 07. 08.

20

09. 10.

01

11.

19

12. 13. 14. 15.

04

16. 17. 18.

21

CE. 19.

23

20.

25

21. 22. 23. 24. 25.

49

湖泊 西班牙 德国 意大利 英国 法国 中世纪城/城堡 运动城 科学城 海洋城 汽车城 马术城 购物中心 高尔夫球学校 德国区球场 意大利区球场 英国区球场 法国区球场 帝王球场 黄金岛-别墅 黄金岛-酒店 海景大道-北区旅游住宅 海禁大道-南区旅游住宅 海景大道-海滨步行街及绿地 康体中心和水疗中心 沙滩-海洋


Europe Royale Hainan, Zonificaci贸n

50


SURFACES 面积数据表 LAND土地

WATER AREAS 水域

8.000.000

12.000

360.710 SPAIN 西班牙 2.108.460 GERMANY 德国 2.108.460 ITALY 意大利 2.108.460 ENGLAND 英国 2.108.460 FRANCE 法国 CASTLE 城堡 86.487 MEDIEVAL COMPLEX 中世纪城 CITIES 主题城市 358.251 SPORT 运动城 355.584 SCIENCE 科学城 1.299.000 SEA 海洋城 1.452.000 MOTOR 汽车城 400.100 EQUUS 马术城 60.000 MALL 购物娱乐城 GOLF / 高尔夫 400.000 GOLF SCHOOL 高尔夫学校 600.000 GOLF GERMANY 德国城高尔夫球场 600.000 GOLF ITALY 意大利城高尔夫球场 600.000 GOLF ENGLAND 英国城高尔夫球场 600.000 GOLF FRANCE 法国城高尔夫球场 800.000 EMPEROR GOLF COURSE 帝皇高尔夫球场 GOLDEN ISLAND 黄金岛 403.000 VILLAS 别墅 3.000 HOTEL 酒店 MIAMI BEACH 迈阿密海滩 472.500 TOURIST RESIDENTIAL NORTH 北区度假公寓 472.500 TOURIST RESIDENTIAL SOUTH 南区旅游休闲公寓 PROMENADE AND GREEN AREAS 海滨大道及绿544.821 地

541 3.163 3.163 3.163 3.163

1 Lakes1+2(8.000.000 m2) 湖泊1+2 (8.000.000 平方米) COUNTRIES 国家区 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CE 19 20 21 22 23

Mu亩

HEALTH CARE CENTRE 健康护理中心 24 HEALTH CARE CENTRE 健康护理中心 25 MARINA 码头

130

537 533 1.949 2.178 600 90

600 900 900 900 900 1.200

605 5 709 709 817

66.250

99

850.000

278

SHIPYARDS 船厂 26 OTHERS 其化 OTHERS 其化

51

2.780.270

4.170

21.333.312

32.000


Relación de Unidades de Actuación

Unidades 单位

Cantidad 数量

Touristic villas 度假别墅 Touristic apartments 度假公寓 Touristic Duplex 复式度假公寓 Touristic Semi-Detached 联排度假别墅 Hotels 酒店 Submarine hotel 水下酒店 Thematic hotels 主题酒店 European hotels 欧式酒店 International hotels 国际酒店 Sports/Students residence 运动员/学生公寓 Healthcare center-Luxury 豪华型健康中心 Gold Business Club-Castle 黄金商业俱乐部-城堡 Soho center SOHO中心 Luxury brands center 奢侈品品牌中心 Auditorium-Theater 大型豪华剧场 Conventions center 会议中心 Medieval City 中世纪城 Golf course 高尔夫球场 Golf school 高尔夫学校 Marinas/ports 游艇码头 Motor city/theme park 赛车城/主题公园 Sea city/theme park 海洋城/主题公园 Cartoon park 动漫乐园

Observaciones 观察预想

5.100 36.800 3.500 8.000 22 1 5 6 7 1 1 1 1 1 1 1 1 72 holes 72洞 9 holes 9洞 5 1 1 1

with 2950 berths, 2950个泊位

Sports city/theme park 体育城/主题公园

1

1 Football city and 1 Tennis city(for professional training and athletes) 1个足球城和一 个网球城,提供高水平的训练及场地

Science city 科学城

1

1 International school and 1 International university 1个国际学校和1个国际大学

Horse city/theme park 马术城/主题公园 Private University hospital 私人医学院 Heli-center for emergencies 紧急直升机起落中心 Medical Helicopters 紧急医疗救护直升机 Hotel rooms 酒店 房间 Touristic villas 度假屋 Touristic apartments 度假公寓 Touristic Duplex 旅游复式 Touristic Semi-Detached 旅游联排别墅

1 1 1 9 7.500 5.100 36.800 3.500 8.000

Unidades de negocio 单位

Cantidades数量

University 大学

6

Schools 学校

2

Shopping centers 购物中心

8

Hospital 医院

1

Theme parks 主题公园

6

Golf school 高尔夫学校

1

Golf courses 高尔夫球场

5

Marinas 码头

5

Others 其他

52


城市:主题公园 Ciudades: Parques Temáticos El proyecto incluye un ambicioso plan de desarrollo de diferentes ciudades temáticas: Sea City

Ferrari Motor City

Science City

Medieval City

Equus City

Golf City

高尔夫城

Samaranch Sport City

Dolphin Mall

国家:主题区 Países: Áreas Turísticas 欧洲皇家项目将把欧洲五国的精华带到海南的核心地段:游客每天能够在海南感受不同国家的异国风情。 Europe Royale contempla la reproducción de cinco países europeos en el corazón de Hainan, para que los habitantes puedan sentirse en un lugar diferente de Europa cada día.

Activos El estilo de Italia Business units 单位 La tecnología alemana

Touristic apartments 度假公寓

36.800

Touristic villas 度假别墅

5.100

Golf shares 高尔夫会籍

5.000

Marinas 游艇码头

2.950

El lujo de Inglaterra Business units 单位 El glamour de Francia

Un auténtico puerto español

Apartment 公寓

Villa 别墅

Detached 独立式住宅

Spain 西班牙

2.800

France 法国

3.000

1.200

2.000

Italy 意大利

3.000

1.200

2.000

Germany 德国

3.000

1.200

2.000

England 英国

3.000

1.200

2.000

Ocean Drive 海洋大道

22.000

53


Impacto Socio-Económico en la Región

EMPLOYMENT GENERATION 就业机会 Business Units 商业项目

Average Occupancy Average Visitors Employment Total Employment 平均游客 平均入住 per Unit 员工总和 员工比例

Residencial 住宅 Touristic Villas 度假别墅 Touristic Apartments & Duplex 度假公寓和复式度假公寓

5.100

40%

3,0

2,0

4.080

48.300

60%

4,0

0,5

14.490

60%

2,0

3,0

13.500

53.400 Hotels 酒店 7.500

Total Rooms 房间总数 Commerce 商业

Total Commerce Spaces 总商业空间

3.906

Touristic Park Cities 旅游公园城市

94.000 100%

Average visitors/day to Museums, Golf, 高尔夫、博

1,0

10

39.060

0,6

56.400 127.530

Total employment in Business Units 项目就业总人数 INDIRECT JOB CREATION: Services, cleaning, maintenance, Gardeners, safety 提供间接就业机会,服务, 清洁,维护保养,园艺师,安保等

20%

Total Direct employment 直接就业总人数

25.506

153.036

Repercusión International 此项目建成后将有极大的国际反响,它将超 越迪拜的滨海区(棕榈岛),迪士尼或环球 影城,成为闻名遐迩的全球首选旅游度假胜 地。

54

El proyecto tendrá una repercusión internacional muy grande, posicionándolo como uno de los principales centros turísticos del mundo, en un nivel muy superior a la Dubai Marina (Palmera), Disney World o Universal City.


Economía del Proyecto

EUROPE ROYALE - HAINAN - ECONOMICS 欧洲皇家-海南-经济 Investment (Total) (yi) 总投资

1.083

Initial Investment (54 yi + 13 yi de tierra) (yi) 初始投资(54亿+13亿的土地资金)

61

Development period (total)(years) 总建设工期(年)

9

Execution period per phase (year) 每期建设所用时间(年)

1

Touristic Residential units developed in the first phase 第一期旅游住宅项目建设数量 Comercialization period (years) 商业化周期(年)

1.985 10

Opening of International Tourims University (year) 国际旅游学院落成时间 Opening of Castle (Year) 中世纪城堡开放时间

3 1

Start of building 启动建设

2.011

Start of Commercialization 启动商业化

2.011

End of commercialization 结束商业化

2.020

Total Income of the Project (yi) 总销售收入

5.628

EBITDA 利息,税项,折旧及摊销前的利润

4.545

Tax payments 税务支出

1.595

55


5.3.

海南四季风度假村 Fourwinds Resorts en Hainan

商业项目 Relación de Unidades de Negocio Tipo de unidad de negocio 项目类型

Unidades 数量

Apartamentos de playa 海滩度假公寓

1.200

Apartamentos de Golf 高尔夫度假公寓

5.000

Villas 别墅

200

Hoteles de lujo 豪华酒店

1 x 1.000 habs. 早餐

Centros comerciales y de ocio 购物及休闲中心

1 x 75 *comercios 商店

Sport & health Club 运动及健康俱乐部

1

Puerto deportivo Marina Club 港口游艇修俱乐部

1x120 amarres 碇泊

Golf & Escuela de golf 高乐夫及高乐夫学校

1x18 hoyos 个球洞

Equus Village 马术村

1

* Los comercios pueden emplear varios módulos de espacio comercial (de 125 m2 cada uno). 每个商店占地数个商业单元(125平方米/单元) 。

Áreas Turísticas Ciudad del Golf

Centro Comercial y de Ocio

Apartamentos turísticos y Hoteles

Puerto Deportivo

高尔夫城

综合效应 Sinergias de Four Winds Resorts 12个在岛上开发的项目将为海南带来超过 80,000个就业机会 拥有四季风度假村的会籍可以在任何一家四 季风度假村中享受会员服务。 业主可以将 私人游艇停靠在任何一个四季风 度假村的码头。 高尔夫项目的股东可以任意在海南12个球场 中进行高尔夫运动。 该项目的建设将促进海南到跻身入世界一流 度假旅游胜地。

56

Los 12 Four Winds Resorts planificados en la isla de Hainan daran trabajo a mas de 80,000 personas. Los propietarios de pasaportes Four Winds Resorts podrán acceder y hacer uso de las instalaciones en cualquiera de las Localizaciones. Los propietarios podrán amarrar sus barcos en cualquiera de los puertos de Four Winds Resorts. Los accionistas del golf podrán jugar en cualquiera de los 12 campos de golf que tendrá la isla de Hainan. Los desarrollos de Four Winds Resorts contribuirán a posicionar a Hainan como un destino turístico de primer nivel Internacional.


Hainan 海南

Impacto Socioeconómico Generación de Empleo 就业机会 Unidades de negocio 商业项目

Ocupación media 平均入住

Media visitantes Empleos por unidad de negocio 员工比例 平均游客

Empleos totales 就业总人数

200

40%

3,0

2,0

160

Apartamentos y duplex turísticos 度假公寓和复式度假公寓

6.200

60%

4,0

0,5

1.860

Hoteles 酒店 Total Habitaciones 房间总数

1.000

60%

2,0

3,0

1.800

10

3.200

Villas turísticas 度假别墅

Total módulos comerciales (125 m /each) 总商业面积(125平米/单元) 2

320

Total empleo en las unidades de negocio 项目就业总人数

7.020

Creación de empleos indirectos: servicios, limpieza, mantenimiento, jardineros, seguridad 提供间接就业机会,服务,清洁,维护保养,园艺师,安保等

20%

1.404 8.424

Total empleos directos 直接就业总人数

* Para valorar la generación de empleo se han considerado módulos standar de comercio (125 c.u.) y de oficinas (300 c.u). 标准商业面积(125平方米/单元)及标准办公室面积(300平方米/单元)的计算为了评估就业 。

Inversión 投资

Cantidad 数量

Inversión total (Yi)总投资(亿元)

100

Periodo de ejecución 建设工期

3

Suelo necesario 土地面积

2000 mu 亩

Beneficio Total ( Yi)总收入(亿元)

500

Retorno sobre la inversión 投资回报

5,01

Impuestos 税务支出

137

Unidades de negocio 商业项目 Apartamentos turísticos 度假公寓 Villas turísticas 度假别墅 Acciones de Golf 高尔夫会员 Marinas 游艇码头

6.200 200 1.000 120

57


5.4.

海南Cokoway Cokoway en Hainan

商业项目 Relación de Unidades de Negocio Unidades de Negocio 设施类型

Cantidad 数量 300*

Locales comerciales 商店 Grandes locales temáticos de plaza 广场里有四个主题商店

4

Edificios de oficina porticados 栋大型办公楼

2

Edificios comerciales porticados 栋商业大楼

2

Locales temáticos de esquina exterior 四个主题商店在广场外的转角处

4

* Los locales pueden emplear varios módulos de espacio comercial (de 125 m2 cada uno). 每个商店占地数个商业单元(125平方米/单元) 。

Impacto Socio-Económico GENERACIÓN DE EMPLEO 就业机会 Unidades de Negocio 商业项目

Empleos por unidad 员工比例

Total de empleos 直接就业总人数

Total de módulos comerciales (125m2/unidad) 总商业面积(125平方米/套)

586

10

5.856

Oficinas (300 m2/unidad) 办公室(300 平方米/套)

160

30

4.800

Total empleos en unidaes de negocio 项目就业总人数

10.656

Creación de puestos de trabajo indirectos: Servicios, limpieza, mantenimiento, jardinería, seguridad 提供间接就业机会,服务,清洁,维护保养,园艺师,安保等

20%

Total empleos directos 直接就业总人数

2.131 12.787

* Para valorar la generación de empleo se han considerado módulos standar de comercio (125 c.u.) y de oficinas (300 c.u). 标准商业面积(125平方米/单元)及标准办公室面积(300平方米/单元)的计算为了评估就业。

Inversión 投资

Cantidad 数量

Total Inversión (Yi) 总投资(亿元)

12

Periodo de Ejecución 建设工期

1

Suelo necesario 土地面积

400 mu

Beneficio Total ( Yi) 总收入(亿元)

94

Retorno sobre la inversión 投资回报

8

Impuestos 税务支出

29

58


综合购物城效应 Sinergias de Cokoway 3个COKOWAY项目预计将为海南带来超过 6000个就业机会。 COKOWAY内很多商店24小时营业。 COKOWAY的建设将推动海南跻身世界一流 度假胜地 。

Hainan 海南

Los 3 COKOWAYS planificados en la isla de Hainan darán trabajo a mas de 6,000 personas . Muchos de los locales de COKOWAY funcionaran las 24 hs. del día . Los desarrollos de COKOWAY contribuirán a posicionar a Hainan como un destino turístico de primer nivel internacional.

59


5.5.

實施資產海南 Activos de Blue Rain Para su Implementación en Hainan

为了将直升机系统用于医疗救护,机舱内设 手术设备,该直升机将服务于欧洲皇家项 目,该直升机配备4名船员和一个医疗队。 这架直升机也将在签署协议的情况下服务于 项目以外的省内地区。 海南省是一个岛屿, 几乎所有的旅游区都在沿海。 因此,蓝雨公司携手美国佛罗里达的豪华游 艇及运动码头公司共同建设,该公司是世界 最大的豪华油轮经营公司之一,海南码头项 目设有2个豪华游轮,游客可以享受环岛游 轮之旅及乘坐油轮前往周边国家等服务,这 些服务会推进海南省迅速跻身国际旅游岛行 列,且有利于改善岛内交通现状。 蓝雨公司 旗下的所有项目,包括四季风度假村、欧洲 皇家等非常注重生态的可持续发展以及海岸 土壤保护。 另外蓝雨公司已获得在川岛建设用地的使用 权,川岛位于中国的广东省,临近港澳。在 这个中国最富有的省份我们将建设中国最大 的国际品质的旅游度假项目,这个富具远大 抱负的项目命名为绸缎岛,其目的是为了迎 合对国际旅游度假有高层次需求的消费者。

Para crear unas infraestructuras técnico-constructivas al nivel que requiere dicha implantación, BLUE RAIN, se ha hecho con el control de una importante CONCESIÓN CEMENTERA en la provincia vecina de Quansi, con capacidad para producir hasta 12 millones de toneladas año de cemento. En estos momentos esta buscando en el mercado un barco cementero para el traslado de toda la producción directamente a Hainan. Una vez en Hainan en una Planta de hormigón propia, se elaborarán los distintos tipos de productos para los trabajos a realizar. El sobrante se pondrá a la venta en el mercado de Hainan muy necesitado de este producto. Igualmente ante la escasez y poca calidad de los materiales de construcción existentes en Hainan, se ha comenzado los trabajos para la puesta en marcha de una fábrica de ladrillos de última generación, en sociedad con una importante fabricante europea, para incorporar nuevos y magníficos materiales a nuestras construcciones, que darán mayor seguridad, ahorro energético, confort y calidad. Los materiales no consumidos por el grupo, se pondrán a la venta en el mercado de Hainan, muy necesitado de nuevos y eficaces productos para la construcción segura, ecología y de calidad. Para el movimiento rápido y seguro de los visitantes de nuestros Resorts Turísticos, BLUE RAIN, incorpora a una empresa hermana norteamericana, experta en la operación de helicópteros turísticos, VIP y ejecutivos para su uso de enlace de todos los resorts turísticos en Hainan esto dará un impulso al transporte de lujo y calidad del turismo internacional de la Isla.

60


为了将直升机系统用于医疗救护,机舱内设 手术设备,该直升机将服务于欧洲皇家项 目,该直升机配备4名船员和一个医疗队。 这架直升机也将在签署协议的情况下服务 于项目以外的省内地区。 海南省是一个岛 屿,几乎所有的旅游区都在沿海。 因此,蓝雨公司携手美国佛罗里达的豪华游 艇及运动码头公司共同建设,该公司是世界 最大的豪华油轮经营公司之一,海南码头项 目设有2个豪华游轮,游客可以享受环岛游 轮之旅及乘坐油轮前往周边国家等服务,这 些服务会推进海南省迅速跻身国际旅游岛行 列,且有利于改善岛内交通现状。 蓝雨公司旗下的所有项目,包括四季风度假 村、欧洲皇家等非常注重生态的可持续发展 以及海岸土壤保护。 另外蓝雨公司已获得在川岛建设用地的使用 权,川岛位于中国的广东省,临近港澳。在 这个中国最富有的省份我们将建设中国最大 的国际品质的旅游度假项目,这个富具远大 抱负的项目命名为绸缎岛,其目的是为了迎 合对国际旅游度假有高层次需求的消费者. Para su uso como helicópteros sanitarios de rescate y atención medica inmediata, ya que llevan un quirófano en su interior, se pondrá a disposición del hospital privado universitario internacional dentro de EUROPE ROYALE, cuatro helicópteros con sus tripulaciones y equipos médicos a bordo. Dichos helicópteros y equipos médicos, estarán también al servicio de las autoridades de la Isla de Hainan, cuando estas los necesiten, mediante la firma de los convenios necesarios. Hainan es una isla, casi todo el turismo de Hainan es de costa, por tanto, BLUE RAIN, contará en sociedad con una de las más importantes compañías de cruceros que operan en Florida USA, con una flota de 2 de los más grandes y lujosos transatlánticos para desde su puerto de cruceros, trasladar a los turistas alrededor de la isla y mares y países cercanos. De esta forma se obtendrá una aliciente mas para el turismo internacional, y mejorará las comunicaciones marítimas de la isla. BLUE RAIN cuenta también como apoyo a la implantación, una presencia en el continente, con suelos listos para comenzar en costa e interior, para la marca FOUR WINDS, así como para EUROPE ROYALE. Igualmente cuenta con suelo y aprobación de master plan, para el desarrollo integral de la Isla de ChuanDao en la provincia de Quanton, cerca de las famosos ciudades de Macao y HongKong, en lo que será el mayor proyecto turístico de la provincia mas rica de china.  El proyecto se denomina ISLA DE LA SEDA y es extraordinariamente ambicioso. De contenido claramente turístico internacional de alto standing.

61


5.6.

成功旅游业的支持措施 Acciones de Apoyo Para un Turismo de Éxito

以下是一系列为加强海南省全面发 展计划的支持措施: 国际旅游学院 。 创建一个Q 品牌质量体系, 以便 获得符合欧洲标准及其它标准的 质量体系认证证书,并定期检查 以保证项目质量。 这些品牌拥有庞大且广泛的传播和沟通 渠道,以确保游客和消费者的权益:网 站,杂志,与航空公司以及其他机构的 合作(酒店,运动俱乐部,餐馆,商 店,电影院等)。 卫生公约,与海南政府及全球大型保险 公司合作,其中包括:蒙迪艾尔中国、 欧联保险、美联通保险及其他保险机 构,以确保游客在海南逗留期间出现紧 急情况下的医疗救治,以及其他针对业 主、顾客及游客的保险品种。 体育系及科学系学历的双重认证,以确 保证书在中国、欧洲及美国的有效性。 创建一个涉及民用及商用的航空培训中 心,其证书在美国、欧洲和中国均有 效,聘请欧洲、美国以及中国的师资力 量,以亚洲各国家学生为招生对象,由 欧洲、美国及中国的老师负责考试监管 工作,该课程将通过三个大洲的民航局 审核且必须接受其有关要求。 在项目里建设必要的航空设施以满足世 界各地社会名流的旅游需求。

Las siguientes son acciones de apoyo para fortalecer el plan integral de desarrollo de los proyectos del grupo en Hainan: Universidad de turismo internacional. Creación de la Marca Q QUALTA EXCELLENCE, que otorgará Certificado de Calidad a todos los establecimientos asociados, que aspiren a dicho certificado, que cumplan con parámetros de calidad de standard europeo, y que mantengan en inspecciones posteriores, dichos standards, y que en el libro de quejas, no aparezcan hechos relevantes de falta de Calidad. Esta marca tiene una gran y extenso plan de comunicación para divulgar y asegurar a los turistas y consumidores que establecimientos cuentan con las máximas garantías: Pagina web, revista, colaboraciones con compañías aéreas, los stands de los propios establecimientos asociados (hoteles, clubes deportivos, restaurantes, tiendas, cines, etc). CONVENIO SANITARIO, con Gobierno de Hainan y principales aseguradores a nivel mundial: Mundial Asistance, Europe Asistance, American Express Asistance y otras; para garantizar el pago y financiación de los servicios avanzados de urgencia y tratamiento aplicados a turistas en su estancia en Hainan. También comercialización de seguros y coberturas de estas aseguradoras a todos nuestros clientes, propietarios y visitantes. Homologación de titulaciones deportivas y académicas obtenidas en las ciudades de las Ciencias y del Deporte, para su validez en China, Europa y USA. Creación y puesta en marcha de un centro avanzado de formación aeronáutica para aviación civil y comercial con titulaciones validas en Europa, USA y China. Con profesores europeos, americanos y chinos, dirigido a estudiantes de todo Asia. Los exámenes para la convalidación de licencias serán supervisados por inspectores europeos, americanos y chinos. El plan de estudios estará aprobado por las direcciones generales de aviación civil de los tres continentes y cumplirán todos los requisitos OACI. Creación de las instalaciones de aviación ejecutiva necesarias para el desarrollo de una actividad fundamental dentro del turismo de elite a nivel mundial.

62


6. 结论 Conclusiones

欧洲皇家项目是亚洲史上最大的旅游房 产项目。 它将使陵水及海南成为国际奢华旅游项 目的最前沿城市, 陵水将变成亚洲的摩纳 哥:奢华、独特、精致、高雅、独具魅 力、国际声誉高。 该项目将是建设世界一流海岛旅游项目 的强力保证。

Europe Royale es el proyecto turístico-inmobiliario más grande de la historia de Asia. Permitirá posicionar a Lingshui y Hainan en el primer plano del turismo de lujo internacional, Lingshui se convertirá en Mónaco de Asia: lujo, exclusividad, elitismo, elegancia, sofisticación, gran rena económica, millonario consumo, glamour y prestigio internacional. El proyecto contribuye al desarrollo sustentable de la región cuidando y respetando los ecosistemas existentes. Se crearan más de 18,000 puestos de trabajos directos y 10,000 indirectos.

将会带来18,000个直接就业机会及10 ,000个间接就业机会 。

El PIB generado será alrededor de 500yi RMB por año.

年均国民生产总值将为500亿元。

El proyecto sentará las bases y definirá los nuevos estándares de lujo para futuros desarrollos turísticos tanto en China como a nivel internacional.

项目总投资达700亿元。 该项目使中国未来的旅游业的发展有了 国际标准的新定义。

La inversión total alcanza los 700yi de RMB.

Repercusión para China. Atracción de inversiones de empresas de todo el mundo. Turismo internacional: Mezcla de culturas.

对中国的影响 。 吸引外商投资。 国际旅游业:文化交融。

Parques temáticos para fomentar el turismo,ocio y atracciones. Hospitales de atención de ultima generación(inexistentes ahora). Seguridad, salud, educación, ecología y cultura.

为促进旅游休闲产业而建造的主题公 园。 具有先进医疗设施的医院(目前该地区 还不具备)。 安全、健康、教育、文化与生态 。

63


7. 绸缎岛 Silk Island

海南项目是蓝雨企业的远大抱负,是蓝雨企 业未来的展望,海南项目在绸缎岛项目的衬 托下更加完美。绸缎岛项目中的上川岛,位 于中国的南端,是中国广东省的一部分,它 们即将成为独一无二的旅游胜地,内有上万 套酒店客房,别墅,公寓,机场及专为休闲 活动设计的大厦;也设有购物商城,水上公 园,运动中心及游艇码头等等。其主导的几 个公司在不同的区域紧密合作,比如建筑风 格和高乐夫球场的设计,这个前所未有的房 地产和旅游项目即将诞生,将上川岛变为国 际标准的居住及度假旅游胜地。

64


Fruto de la ambición y la visión de futuro de Blue Rain, los proyectos en Hainan son complementados por el proyecto Silk Island , que supone la transformación de la Isla de Shangchuan, perteneciente a la provincia china de Guangdong, al Sur del país, en un destino turístico único, compuestos por miles de plazas hoteleras, villas, apartamentos, un aeropuerto, edificios destinados al ocio como un centro comercial, un parque acuático, centros de deportes y puertos deportivos... Con la colaboración de empresas líderes en sectores como la arquitectura o el diseño de campos de golf, verá la luz este proyecto inmobiliario y turístico nunca antes desarrollado, que convertirá la Isla de Shangchuan en referente mundial del turismo residencial y vacacional.

65


8. 与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

DATAGA与中国的县级经济发展中心签订了战略合作协议 � Firma del Acuerdo de Cooperación Estratégica entre DATAGA y el Centro para el Desarrollo Económico de China (China County-Level Economy Development Center).

2010年6月7日达塔珈集团与海南中铁投资有限公司于海口签署了关于成立一个集旅游,休闲 与房地产开发的上市公司的合同 � Firma del contrato para la constitución de sociedad cotizada de desarrollo turístico, ocio e inmobiliaria entre Hainan China Railway Construction Investment co. Ltd y Dataga Corporation , Haikou, Hainan 7 de Junio de 2010.

66


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

与西班牙皇家足球协会签 署重要协议 � Firma del importante acuerdo con la Real Federación Española de Fútbol (RFEF).

2010年西班牙世界冠军 � España campeona del mundo 2010.

67


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

绸缎岛项目:开发上川岛的战略协议 � Acuerdo estratégico para el desarrollo de la isla de Sangchuan Dao. Proyecto isla de la seda.

中国国家旅游局副局长王志发先生与达塔珈 集团总裁戴维先生会晤洽谈战略协议 �

海南省副省长姜斯宪先生与达塔珈集团总 裁戴维先生会晤洽谈战略协议 �

Reunión para acuerdo estratégico entre el Viceministro de Turismo Chino Sr. Wangzhifa y el presidente de Dataga el Sr. David Taboada.

Reunión para acuerdo estratégico entre el Vicegobernador de la provincia de Hainan Sr. Jiang Sixian y el Sr. David Taboada.

68


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

达塔珈集团周铣先生与海南省省长罗保铭先生 � Mr. Zhou de Dataga con el gobernador de la provincia de Hainan Sr. Luo Baoming.

与海南省省长李国梁先生会晤洽谈战略 协议 � Reunión estratégica con el Vicegobernador de la provincia de Hainan Sr. Liguoliang.

与前三亚市市长,现海南省省长助理,省 旅游局局长陆志远先生和海南国际商会会 长陈忠文先生会晤洽� Reunión de Dataga con el ex-alcalde de Sanya, el asistente del actual gobernador de Hainan y Comisión de Turismo de Hainan Sr. Lu Zhiyuan y el presidente de La Cámara Internacional de Comercio Hainan Sr. Chen Zhongwen.

69


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

签署矿山开发战略协议 � Firma de acuerdo estratégico para la explotación de canteras.

70


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

签署水泥厂特许战略协议 � Firma de acuerdo estratégico para la concesión de explotaciones cementeras.

71


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

72


与当局和机构达成了重要协议 Importantes Acuerdos Alcanzados con Autoridades e Instituciones

签署廊坊欧洲皇家项目协议 � Firma del acuerdo para el desarrollo de Europe Royale en Langfang.

73


9. 蓝雨企业促进发展 Aportación de Blue Rain Corporation al Desarrollo

在这些高端项目的建设过程中,蓝雨企业会协 助当地的可持续性发展,保护并尊重现存的生 态系统。 这些项目的建设为本地居民提供数千个就业 机会,是促进当居民全面发展的独一无二的良 机。 为中国甚至国际间未来的旅游发展奠定树立 旅游的崭新模式。 它们目将会推动海南及中国其它地区跻身为 世界一流度假胜地 。

Con Estos grandes proyectos, Blue Rain contribuirá al desarrollo sostenible de la región cuidando, concienciando y respetando los ecosistemas existentes. Los proyectos ofrecerán una oportunidad única de crecimiento íntegro para los habitantes de la región mediante la generación de miles de empleos, crecimiento profesional e increíbles oportunidades empresariales. SENTARAN LAS BASES Y DEFINIRÁN LOS NUEVOS STANDARES DE LUJO PARA FUTUROS DESARROLLOS TURÍSTICOS TANTO EN CHINA COMO A NIVEL INTERNACIONAL, contribuyendo así a convertir Hainan y otras zonas de China en varios  de los destinos principales del turismo internacional.

75


BLUE RAIN CORPORATION

blue rain dossier  

blue, rain, dossier

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you