Page 1

Terras do Priolo

Outubro October

2016

Territรณrio galardoado com a Carta Europeia de Turismo Sustentรกvel desde 2012 This area holds the European Charter for Sustainable Toursim award since 2012


Ficha técnica Technical sheet Carta Europeia de Turismo Sustentável nas Terras do Priolo Fotografia da capa: María Huamán (MH) Fotografias: Câmara Municipal de Nordeste (CMN) María Huamán (MH) Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves (SPEA) Ilustrações: Pedro Fernandes (PeF) Paginação: Azucena de la Cruz Edição: On-line


Outubro October

Cedro-do-Mato - María Huamán


Terras do Priolo

Pôr-do-sol nas Terras do Priolo - María Huamán


Agenda Agenda


Terras do Priolo


Outubro October Sábado | Saturday 1 Competição | Competition BirdRace Açores 2016 | BirdRace Azores 2016 A BirdRace é uma competição por equipas em todo o arquipélago dos Açores (até 3 elementos) que deverão percorrer a sua ilha de inscrição e registar todas as espécies de aves observadas durante o fim-de-semana. A equipa que realize o maior número de registos de espécies de aves diferentes será a vencedora. The BirdRace is a team competition (up to 3 people) in the entire archipelago of Azores. Each team should cover their island and register all bird species watched during the weekend. The team with the highest number of registries will be the winner. Inscrição Obrigatória | Mandatory registration: h p://centropriolo.spea.pt/formbuilder2/?id=56 Para mais informações | More information: h p://centropriolo.spea.pt/pt/a vidades/ Todas as ilhas dos Açores | All islands in Azores

Domingo | Sunday 2

Competição | Competition BirdRace Açores 2016 | BirdRace Azores 2016 A BirdRace é uma competição por equipas em todo o arquipélago dos Açores (até 3 elementos) que deverão percorrer a sua ilha de inscrição e registar todas as espécies de aves observadas durante o fim-de-semana. A equipa que realize o maior número de registos de espécies de aves diferentes será a vencedora. Inscrição Obrigatória | Mandatory registration: h p://centropriolo.spea.pt/formbuilder2/?id=56 Para mais informações | More information: h p://centropriolo.spea.pt/pt/a vidades/ Todas as ilhas dos Açores | All islands in Azores

Sábado | Saturday 15 Visita Guiada | Guided visit Um dia no Laboratório | A day in the laboratory Pequena visita guiada aos laboratórios do projeto LIFE+ Terras do Priolo para descobrir a importância desta infraestrutura para a produção de plantas nativas dos Açores e para a conservação do Priolo. Visit to the laboratories of the LIFE+ Lands of Priolo project to discover the importance of this infrastructure for the production of native species in the Azores and the conservation of Azores bullfinch. Duração | Duration: 2:00 Vagas | Places: 15 Inscrição Obrigatória | Mandatory registration in: h p://centropriolo.spea.pt/pt/a vidades/ 10:00 - Serviços de Desenvolvimento Agrário de Santo António Nordestinho, Nordeste


Terras do Priolo Sábado | Saturday 21 Cinema | Cinema Extensão do festival CINE'ECO | Extension of CINE'ECO festival Festival de cinema de temática ambiental com filmes em versão original com subtítulos em português Environment related film festival in original version with Portuguese subtitles Programa | Program Mundo Rolante | Rolling World - Emilia Ruiz, ficção, França, 2014, 1' Biodiversidade | Biodiversity - Guillermo Chapa, ficção, Espanha, 2014, 10' Alternativa (com Legumes) | Alternative (with vegetables) - Anne Closset, doc. Bélgica, 2015, 67' 21h00 - Centro Municipal de Atividades Culturais Vila do Nordeste Mais informação | More information: ww.cmnordeste.pt

Domingo | Sunday 22 Cinema | Cinema Extensão ao Nordeste do festival CINE'ECO | Extension of CINE'ECO festival Festival de cinema de temática ambiental com filmes em versão original com subtítulos em português | Environment related film festival in original version with Portuguese subtitles Programa | Program Que Estranha Forma de Vida | What a strange way of life de Pedro Serra, doc. Portugal, 2014, 109' 21h00 - Centro Municipal de Atividades Culturais Vila do Nordeste Mais informação | More information: www.cmnordeste.pt Educação Ambiental | Environmental Education Um dia à descoberta da biodiversidade do Vale das Furnas | A day discovering the biodiversity of Furnas Visita interpretativa ao Centro de Monitorização das Furnas. Realização de um percurso pedestre, jogos e atividades lúdicas relacionados com a biodiversidade local. Os participantes deverão levar almoço. Atividade dirigida a instituições de solidariedade social, com crianças dos 8 aos 14 anos. Atividade organizada no programa Parque Aberto do Parque Natural de Ilha de São Miguel. Interpretative visit to the Monitoring Centre of Furnas and a short trail with games and leisure activities related to local biodiversity. Participants ought to bring their lunch. Activity aimed to charities that work with children between 8 and 14 years. Activity organized by the Open Park program of the São Miguel Island Natural Park. 10h00 - Centro de Monitorização e Investigação das Furnas


Outubro Domingo | Sunday 23 Percurso Pedestre | Walking trail Comemoração do Dia Municipal para a Igualdade | Celebration of the Municipal Day for equality Trilho dos Caldeirões – Freguesia da Achada Walking trail Caldeirões – Achada parish Inscrição até | Mandatory registration until: 20/10 Valor | Price: 2,00€ (a favor da Amizade 2000 | will benefit the local charity Amizade 2000) Mais informações | More information: Email. desporto@cmnordeste.pt Tlf. 296480060 9h30 - Parque da Ribeira dos Caldeirões

4ª 4ª feira feira || Wednesday Wednesday 17 26 Voluntariado | Volunteering Brigada dos Cagarros | Cory's Shearwater rescue brigades Pequenas brigadas a percorrer na Vila do Nordeste e Povoação com o objetivo de resgatar cagarros juvenis das ruas destas áreas. Atividade realizada no âmbito da Campanha SOS Cagarro com apoio técnico da SPEA. Little brigades will cover the villages of Nordeste and Povoação aiming to locate and rescue juvenile Cory's Shearwater. This activity is included in the SOS cagarro Campaign with the technical support of SPEA. Duração | Duration: 1:30 Vagas por brigada | Places per brigade: 8 Inscrição Obrigatória | Mandatory registration in: http://centropriolo.spea.pt/pt/atividades/ 22h30 – Frente à Igreja | In front of the church, Vila de Nordeste 22h30 – Hotel do Mar, Vila da Povoação

6ª feira | Friday 28

October

Voluntariado | Volunteering Brigada dos Cagarros | Cory's Shearwater rescue brigades Pequenas brigadas a percorrer na Vila do Nordeste e Povoação com o objetivo de resgatar cagarros juvenis das ruas destas áreas. Atividade realizada no âmbito da Campanha SOS Cagarro com apoio técnico da SPEA. Little brigades will cover the villages of Nordeste and Povoação aiming to locate and rescue juvenile Cory's Shearwater. This activity is included in the SOS cagarro Campaign with the technical support of SPEA. Duração | Duration: 1:30 Vagas por brigada | Places per brigade: 8 Inscrição Obrigatória | Mandatory registration in: h p://centropriolo.spea.pt/pt/a vidades/ 22h30 – Frente à Igreja | In front of the church, Vila de Nordeste 22h30 – Hotel do Mar, Vila da Povoação

PeF


Terras do Priolo

Faial-da-Terra, O presepio da ilha - MarĂ­a HuamĂĄn


Atividades Activities


Terras do Priolo


Outubro October Lanche Termal | Thermal snack O lanche geotermal inclui a degustação de diferentes águas minerais, frias e quentes, bem como algumas iguarias tipicamente cozinhadas com energia geotérmica. Incluí a visita guiada às exposições patentes no Centro The geothermal snack include the tasting of different mineral waters, warm and cold, as well as some typical food cooked with geothermal energy. It includes the visit to exhibitions on the Center. -Duração aproximada | Approximate duration: 1h. Pré-marcação obrigatória | Mandatory booking: 296 584 765; omic@fund-rg.com Vagas | Places: 6 mínimo | minimum: Idades | Ages: A partir dos 6 anos | From 6 years old Preço | Price: 2,50€ por participante | per person OMIC, Furnas, Povoação

Passeio Cientifico - Cultural pelas Narcentes Termais das Furnas Walking tour to the thermal springs of Furnas Neste Passeio o participante é conduzido pelas zonas termais de Furnas - Chã das Caldeiras, Quenturas e Parque Terra Nostra. Será elucidado acerca dos aspetos científicos, esforços de conservação e tradição sociocultural das Nascentes Termais. Esta atividade incluí a preparação e degustação de um lanche termal. Termina com um banho na Piscina do Parque Terra Nostra. In this walk, visitors will be able to see the thermal areas of Furnas - Chã das Caldeiras, Quenturas e Parque Terra Nostra while learning about scientific aspects, conservation efforts, and sociocultural traditions of the Termal springs. This activity includes degustation of a thermal snack and ends with a swim in Terra Nostra's naturally heated swimming pool. -Duração aproximada | Approximate duration: 2h. Pré-marcação obrigatória | Mandatory booking: 296 584 765; omic@fund-rg.com Vagas | Places: 4 mínimo | minimum: Idades | Ages: A partir dos 6 anos | From 6 years old Preço | Price: 10€ por participante | per person OMIC, Furnas, Povoação


Terras do Priolo

Laurissilva dos Açores - María Huamán


Exposições Exhibitions


Terras do Priolo


Outubro October

“Setembro, Mês das Colheitas” Exposição e Venda de Produtos da Terra

Exhibition and sale of agriculture products

21 setembro a 3 outubro

21st Setember to 3rd October

2ª a 6ª : 9:30 – 17:30 Sáb. dom. fer. 10:00 – 17:00

Mon – Fri: 9:30 – 17:30 Sat, Sun, Holidays: 10:00 – 17:00

Posto de Turismo do Nordeste www.cmnordeste.pt

“A Escola do Plano dos Centenários” Exposição de mobília e materiais das escolas do plano dos centenários.

Exhibition of furniture and materials from schools in the 40s - 60s

11 a 31 outubro

11 a 31 October

2ª a 6ª: 9:30 – 17:30 Sáb. dom. e feriados: 10:00 – 17:00

Mon – Fri: 9:30 – 17:30 Sat, Sun, Holidays: 10:00 – 17:00

Posto de Turismo de Nordeste www.cmnordeste.pt


Terras do Priolo


Outubro October

Museu Etnográfico da Achada | Ethnographic museum of Achada Horario: Seg - Sex 8:00 - 12:00 13:00 - 16:00

Opening hours: Mon – Fri: 8:00 - 12:00 13:00 - 16:00

Contactos: 296 452 186 917267368 (Contactar se encerrado)

Contact: 296 452 186 917267368 (Contact if closed)

Rua da Igreja, Achada www.cmnordeste.pt

Moinhos da Ribeira dos Caldeirões | Ribeira dos Caldeirões Mills Horario: Todos os dias

Opening hours: Everyday

A primeira terça-feira do mês o moinho estará a funcionar

First Tuesday of each month the mill will be working

Ribeira dos Caldeirões, Achada www.cmnordeste.pt


Terras do Priolo Museu Municipal do Nordeste | Municipal Museum of Nordeste Horário Seg - Sex 9:00 -12:00 13:00 -16:00 Sáb e Feriados 9:00 -12:00 13:00 -16:30

Opening hours: Mon – Fri: 9:00 -12:00 13:00 -16:00 Sat & Fest: 9:00 -12:00 13:00 -16:30

Contacto 296 480 065

Contact: 296 480 065

Rua Dª Maria do Rosário, Vila do Nordeste www.cmnordeste.pt

Centro de Divulgação Florestal do Nordeste | Forestry Interpretation Center Horario: Seg - Sex 8:30 – 16:00

Opening hours: Mon - Fri 8:30 – 16:00

Outros dias por marcação

Other days by appointment

Contacto: 296 480 570 info.SFN@azores.gov.pt

Contact: 296 480 570 info.SFN@azores.gov.pt

R.F.R dos Viveiros de Nordeste, Vila de Nordeste


Outubro October

Farol do Arnel | Arnel Lighthouse Horário Quarta-feira 14:00 – 17:00

Opening hours: Wednesday 14:00 – 17:00

Farol do Arnel, Vila de Nordeste

Centro Ambiental do Priolo | Interpretation Centre of the Priolo Horário Ter - Dom 10:00 - 18:00

Opening hours Tue – Sun 10:00 - 18:00

Contacto 918536123 centropriolo@spea.pt

Contact: 918536123 centropriolo@spea.pt

R.F.R da Cancela do Cinzeiro, Pedreira http://centropriolo.spea.pt


Terras do Priolo Museu do Trigo | Wheat Museum Horário Seg a Sex 9:00 – 17:00 Sab e Dom 11:00 - 16:00

Opening hours: Mon to Fri 9:00 – 17:00 Sat & Sun 11:00 - 16:00

Contacto 296 585 549

Contact 296 585 549

N. Sra. dos Remedios

Centro de Monitorização e Investigação das Furnas Monitoring and Research Centre of Furnas | CMIF Horário Ter - Dom e Feriados 9.30 - 16.30

Opening hours Ter - Dom e Feriados 9.30 - 16.30

Contacto 296 206 745 pif-cmif@azores.gov.pt

Contact 296 206 745 pif-cmif@azores.gov.pt

Lagoa das Furnas, Furnas


Outubro Observatório Microbiano | Microbial Observatory | OMIC

October

Horário Qua - Sex 10:00 - 17:00 Sab e Dom 14:30 - 18:00

Opening hours: Tue to Fri 10:00 - 17:00 Sat & Sun 14:30 - 18:00

Contacto 296 584 765 omic@fund-rg.com

Contact: 296 584 765 omic@fund-rg.com

Antigo Chalé de Misturas nas Caldeiras, Furnas http://omic.centrosciencia.azores.gov.pt


Achada Santana Achadinha

Santo António Algarvia São Pedro

Salga

N. Sra do Pranto Lomba da Fazenda Boca da Ribeira

Ribeira dos Caldeirões

VILA DE NORDESTE Ponta do Arnel

Ponta Delgada Ribeira Grande Pico da Vara

Pedreira Planalto dos Graminhais

Serra da Tronqueira

Praia de Lombo Gordo

Áreas NaturaisRecuperadas | Recovered Natural Areas P. Bartolomeu

Fumarolas | Fumaroles

Furnas Água Retorta Sanguinho

POVOAÇÃO

Reservas Florestais | Forestall Reserves Miradouros | Sightseeing

Faial-da-Terra

Ribeira Quente

cets.srrn.azores.gov.pt

Exposições | Exhibitions Percursos Pedestres Estrada Regional | Regional Road Estrada de terra | Land road SCUT | Via rápida | Highway

Profile for Terras do Priolo Açores

Agenda Outubro | October 2016  

Saiba o que está a acontecer em outubro nas Terras do Priolo. Know what is happening in the Lands of Priolo in October

Agenda Outubro | October 2016  

Saiba o que está a acontecer em outubro nas Terras do Priolo. Know what is happening in the Lands of Priolo in October

Advertisement