Page 1

1


2

Septiembre - Octubre 2018


3


Septiembre - Octubre 2018

CRISTAL SPA, AQUATICA

4

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.AQUATICABANO.COM.MX


5


6

Septiembre - Octubre 2018


7


Septiembre - Octubre 2018

MONOCLES SIDEBOARD, ESSENTIAL HOME

8 PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM


9

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

DANDY SIDEBOARD, ESSENTIAL HOME LÁMPARA DE MESA DONNA, DELIGHTFULL SILLA BARDOT, ESSENTIAL HOME


10

Septiembre - Octubre 2018

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE SUSPENSIÓN TYCHO ROUND, LUXXU


11


12

Septiembre - Octubre 2018


13


Septiembre - Octubre 2018

PAMELA SPA, AQUATICA

14


15 PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.AQUATICABANO.COM.MX


16

Septiembre - Octubre 2018


17


18

Septiembre - Octubre 2018


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE SUSPENSIÓN KOI, DELIGHTFULL SILLA ASIA, KOKET

19


20

Septiembre - Octubre 2018

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM


WWW.TERENTTI.COM

& WWW.FIREORBLATAM.COM

21


22

Septiembre - Octubre 2018

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM


SILLA REEVES, DELIGHTFULL MESA DE CENTRO KONSTANTIN, ESSENTIAL HOME LÁMPARA DE PISO Y DE PARED COLTRANE, DELIGHTFULL

23


Septiembre - Octubre 2018

JUEGO DE SILLONES PARA EXTERIOR CASILDA, TALENTI

24


25 PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.AQUATICABANO.COM.MX


COLABORADORES

NUE VA YOR K

MARIANNA DIMENTMAN

Corredora de bienes raíces en Manhattan y Brooklyn, Corcoran @MariannaDimentman

BUENOS A IR E S

IGNACIO FLEURQUIN

Licenciado en planificación y diseño del paisaje. Co-Fundador de BULLA Ignacio@bulla.com.ar

NUE VA YOR K

NAIARA EIZAGUIRRE

Periodista - Directora de documentales @Nnanook

E SPA Ñ A

JOANA MARTINI

Licenciada en publicidad, emprendedora, creativa, apasionada del diseño y de los viajes @Joana_na_na

M É X ICO

MARISELA CANO

Licenciada en derecho y emprendedora @MarisCano

NUE V O M É X ICO CARRI HOLLER

Emprendedora y fundadora de Boutique Pairings @BoutiquePairings

Septiembre - Octubre 2018

GR A N C A IM Á N

LUIS ANTONIO RODRIGUEZ GLORIA Chef en The Braserie @L_rg

SUECI A

TATIANA LIZARAZO

Traductora y vegana de corazón @Vegan.Loca

ARQ. RICARDO CANO HOLGUIN: Director General ONE&BLACK STUDIO: Diseño Digital PATRICIA ELVIRA AMAYA: Traductora

26

MELISA PINTO ROEGELEIN: Traductora


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE SUSPENSIÓN WATERFALL, LUXXU TINA NEWTON, MAISON VALENTINA

27


INDICE

NO T ICI A S Y T R ENDS 032–TRENDS

DE DISENO PARA EL 2018

DE S T INOS EUROP EOS DE L U JO 036 –PORTUGAL

EN T R E V IS TA S E XC L USI VA S 048 –JOSEPH

BURNSTEIN

L IF E S T Y L E M EDIOS DE T R A NSP OR T E –VUHL 056 –GULFSTREAM 650 ER 054

P ROY EC T OS Y NO T ICI A S 060 – ONE

VANDERBILT, NUEVA YORK YARDS, NUEVA YORK 074 –LA ECOLOGIA COMO TECNOLOGIA, ARGENTINA 080 – LAKE OF THE MIND, ITALIA 084 –MAD MEN Y EL ESTILO MID-CENTURY 064 –HUDSON

BIENE S R A IC E S: NUE VA YOR K 096 –NUEVA

YORK 098-MANHATTAN 100 – BROOKLYN

E V EN T OS DE IN T ER E S 104 – NEW YORK FASHION WEEK 106–LONDON FASHION WEEK 108-MONACO YACHT AWARDS 110 –THE WORLD SUPERYACHT AWARDS 112 – ST TROPEZ

GA S T RONOM I A CAIMAN 116 –VEGANISMO 118–MARIDAJE CON BOURBON Septiembre - Octubre 2018

114 –GRAN

HO T EL E S EN A M ER IC A L AT IN A QUE DEBE S V ISI TA R 123 – HOTEL

NIZUC GANGOTENA 126 –ROSEWOOD MAYAKOVA 128 –THE SINGULAR 130 – EL MONASTERIO 132–CAVAS WINE LODGE 124 – CASA

EDIC IÓN E SP EC I A L P OR T UGA L 136–BELAVISTA El contenido de esta revista cuenta con todos los derechos reservados y permisos para el material fotográfico

28


29

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.AQUATICABANO.COM.MX

TINA DE SUPERFICIE SÓLIDA TULIP, AQUATICA


CARTA DEL DIRECTOR

Estimados lectores, Es para mí un gusto dirigirme a ustedes en el marco del lanzamiento de la segunda edición de nuestra propia revista. Terentti Magazine nace de la firme creencia de que una manera de vivir no se limita a los elementos de diseño que visten los espacios en los que vivimos, trabajamos y nos reunimos, sino que incluye destinos exclusivos, los mejores hoteles y restaurantes, maridaje con diferentes bebidas, eventos importantes, así como memorables experiencias alrededor del mundo. La presente es una revista bimensual de visión global, y por tanto está respaldada por un gran equipo de colaboradores de distintas partes del mundo generando el contenido antes mencionado exclusivamente para Terentti. Son todos ellos personas de la más alta calidad humana e impresionante preparación, a quienes he tenido el gusto de conocer y tratar en persona en la Universidad de Nuevo México, donde estudié arquitectura; en la oficina de arquitectura Dekker / Perich / Sabatini, donde aprendí a trabajar en equipo; y en la Ciudad de Nueva York, donde trabajé como arquitecto de edificios verticales para la famosa firma de arquitectura Kohn Pedersen Fox, despacho de diseño que menciono con cariño y admiración en las páginas 60 - 66. Nuestro equipo puede decirse completo gracias a la dedicación y compromiso de nuestros traductores, editores y diseñadores gráficos, quienes han hecho un esfuerzo importante para que en constante coordinación con nuestros corresponsales internacionales lográramos una revista única que no solo es visualmente atractiva, sino que también cuenta con gran profundidad intelectual. Para nosotros, Terentti Magazine representa la pieza final de un importante esfuerzo por crear la plataforma de diseño y estilo de vida más grande, creíble y actual de América Latina. Dicha plataforma está compuesta por nuestros propios servicios de diseño, por supuesto por Terentti Magazine, y finalmente por una página de internet de clase mundial con capacidad E-Commerce, actualmente en proceso de diseño en las oficinas de Artistsweb, en Praga, que contará con tres secciones: Tienda en Linea; Blogs escritos por expertos en arquitectura, paisajismo e interiorismo; y claro, con una sección de Inspiración que sin duda ayudará a estimular hasta a las mentes mas creativas del mundo del diseño y servirá, a la vez, como un agradable pasatiempo para cualquier persona que planee construir o remodelar algún espacio.

Septiembre - Octubre 2018

TERENTTI Magazine, como la cuidadosa selección de los productos y servicios que les presentaremos cada dos meses, es el resultado de la colaboración, de la suma de ideas y de las ganas de llevar a cabo nuestras tareas con un alto estándar de calidad.

Arq. Ricardo Cano Holguín, LEED AP Director Terentti & Terentti Magazine

30


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

CANDELABRO GIA, KOKET LÁMPARA DE MESA VENGEANCE, KOKET

31


TRENDS DE DISENO

ESPACIOS SOCIALES PARA ESTE 2018

Septiembre - Octubre 2018

En el corazon de cada residencia se encuentran las areas en las que la familia se reune y las visitas pasan un buen rato. Un meta importante de la mayorita de nuestros clientes es la de generar un espacio verdaderamente cómodo que a la vez se convierte en un testamento de los valores, estilo y buen gusto de la familia. Es por ello que cada decision, desde la textura de los muebles hasta el color de los muros es increiblemente importante. Entender lo que esta de moda y lo que resultará en una imagen de sofisticacion sin duda nos ayudara a tomar desiciones. Esta ocasion hablamos de manera especifica acerca de salas y cocinas.

Glamurosas maderas obscuras

Este año seguiremos viendo todo tipo de muebles fabricados con maderas como el nogal gracias a los tonos obscuros que exponen elegantemente la belleza natural de sus venas. Combinadas con formas retro caracterizadas por las curvas y las lineas organicas, las diferentes especies de maderas obscuras tienen el poder de aportar un aire de sofisticacion y gran estilo a cualquier espacio. 32


Colores Pastel

Utilizados como neutrales. Tal como lo vimos en IMM Cologne 2018 y posteriormente en la feria del mueble de Stocolmo, los colores pastel comienzan a reemplazar al blanco en un valiente gesto decorativo que es complementado por tonos obscuros que seguido se aproximan a los granos del cacao. Sin duda, este regreso a ciertos tonos retro viene acompañado de un fuerte tendencia al estilo mid-century, mostrado en esta imagen y encionado de nuevo en la página 84.

No mas acero inoxidable

Página Opuesta: Áreas sociales en la Ciudad de Nueva York diseñadas por el reconocido estudio de diseño Avroko. Arriba: Los colores pastel, combinados con las caracteristicas lineas suaves de los 50´s, tienen el poder de aportar un aire de ofisticacion a cualquier espacio. Izquierda/ Arriba: Los paneles de madera de esta moderna cocina solamente dejan al descubierto el espacio utilitario de la tarja y la barra de preparacion de alimento. La gran mayoría de los electrodomesticos, comunmente fabricados con acero inoxidable, son alejados de la vista o colocados en segundo plano para crear un espacio verdaderamente cálido. 33

Trends de diseño para este 2018

Nos encontramos justo en el medio de toda una ola conocida como la “fatiga del acero inoxidable”, por lo que podemos esperar que nuestras cocinas comiencen a lucir mucho mas amplias y calidas gracias a los paneles que esconderan todo tipo de electrodomesticos.


MOBILIARIO PARA EXTERIOR

En el pasado las áreas exteriores se limitaban a terrazas, balcones o jardines. En este verano veremos incluso cocinas y salas enteras en las áreas exteriores de lujosas residencias. El fuego tendrá un lugar importante, en esta edición nuestras favoritas son las chimeneas colgantes FIREORB. El mobiliario para exterior será tan importante como el interior. En cuanto a iluminación, serán electrificadas por energía solar y colgaran de árboles, adornaran una mesa de madera obscura o estarán ancladas al suelo.

REGRESAN LAS FORMAS ORGÁNICAS

Un ejemplo mas de la nostalgia que se percibe en el mundo del diseño es el regreso de las curvas, que comienzan a alejarnos de la frialdad visual de las lineas limpias del estilo minimalista. Ahora es el momento perfecto para reemplazar esa sala blanca de diseño escandinavo por una de terciopelo con patas metálicas y lineas orgánicas. Estarán de moda por al menos un par de años mas.

Septiembre - Octubre 2018

TIP: Complementa este look con una mesa de centro de textura natural. La mesa Eden, de Boca do lobo, es el ejemplo perfecto.

Arriba: Comenzamos a ver una gran tendencia hacia el completo equipamiento de las areas exteriores. Las salas y comedores para exterior Talenti son uestra recomendacion gracias a su atractivo diseño, increible confort y durabilidad. Izquierda: Ejemplo perfecto de como podemos combinar los colores pastel con la calidez del oro, y contrastar todo esto con las lineas suaves y organicas de las salas estilo mid-century. Mostrado aqui: mesa de centro Eden, Página opuesta, arriba: Moodboards Covet House para este 2018. Página opuesta, abajo: El marmol verde ha venido tomando fuerza en los ultimos meses y lo veremos muchisimo mas en el 2018 y 2019 gracias a su aire exotico, tonos cálidos y capacidad para crear llamativos contrastes frente a materiales claros con o sin texturas. 34


Trends de diseño para este 2018

MÁRMOL VERDE

El antídoto perfecto para los tonos pastel, que también están muy de moda este verano. La magia de estos colores reside simplemente en saber mezclarlos.

ORO

Desde al año pasado la tendencia metálica comenzó a filtrarse en pinturas y en acabados. Este 2018 el color clave es el oro brillante. Mucho mas suave que la plata, su fina textura aporta elegancia a cualquier espacio en conjunto con una sensación de decadencia. Durante este verano le será fácil encontrar detalles dorados por todos los lugares; desde perillas, manijas y marcos para cuadros hasta sillas cubiertas por este elegante color. 35


Septiembre - Octubre 2018

PORTUGAL

36


DESTINOS EUROPEOS: PORTUGAL

Por Joana Martini

P

ortugal está de moda. Elegido Mejor Destino Turístico del Mundo en la última edición de los World Travel Awards –los Óscar del turismo-, el país ha demostrado que ha sabido reinventarse y son ya muchos los que, tras descubrir sus maravillas, se han enamorado de él. Convertido en capricho, son los más adinerados, así como las estrellas del cine, del deporte y de la música quienes llevan años eligiendo Portugal como destino vacacional y lugar de residencia. Mónica Belucci, Christian Louboutin, Madonna y John Malkovich, entre otros, se refugian en el país animados por su alta calidad de vida, sus interminables playas y el carácter cálido de la cultura Portuguesa. Formado por un área continental y dos archipiélagos – Azores y Madeira-, Portugal ofrece una combinación de historia, tradición, cultura, y naturaleza. El deporte es uno de sus puntos fuertes. Aunque el fútbol es, sin duda, el deporte más practicado, Portugal es todo un acierto para los aficionados del golf y los deportes náuticos. Su extensa costa, dividida en Costa Occidental y Costal del Algarve, ofrece espectaculares escenarios para la práctica de la náutica de recreo o deportiva. Así mismo, gracias a la suavidad del clima y sus increíbles campos, muchos diseñados por arquitectos con reconocimiento internacional como Robert Trent Jones Jr. y Arthur Hills, el país ha sido premiado en varias ocasiones como el mejor destino del mundo para jugar golf por los World Golf Awards.

pie por las calles de Lisboa, y tomar la oportunidad de pasear en el famoso tranvía 28, es simplemente una experiencia inolvidable

Para ir de compras las opciones son infinitas: Desde boutiques tradicionales hasta grandes centros comerciales, pasando por firmas de renombre y locales alternativos. Entre algunas de las tiendas más interesantes encontramos A Vida Portuguesa, precioso local en el que se pueden adquirir productos tradicionales del país; Design Store BCT, un showroom de diseño que cuenta con las marcas de mobiliario más relevantes de Europa; Pelcor, la marca portuguesa que diseña originales accesorios fabricados de piel de corcho; y Luvaria Ulisses, la única guantería de Portugal, que vende guantes hechos a mano en un espacio tradicional al estilo de los años 20.

Portugal es también un excelente destino gastronómico. La cocina portuguesa es una de las más deliciosas del mundo, y muestra de ello es la gran variedad de restaurantes de alta cocina que han abierto sus puertas en los últimos años, gran cantidad de ellos galardonados con Estrella Michelín. El bacalao y las diferentes formas de cocinarlo -dicen que hay 365 recetas, una para cada día del año-, los pasteles de nata, los famosos vinos Oporto y Madeira, y el café son algunos de los productos estrella de la gastronomía portuguesa. Pero, si algo define la esencia de Portugal son sus ciudades, de gran belleza y contraste entre ellas. De norte a sur son muchos los lugares que merecen una visita. En este viaje vamos a conocer tan sólo algunos.

Otros espacios diferentes que no te puedes perder son LX Factory y Eimbaxada LX. El primero, una antigua fábrica transformada en centro creativo. Una ciudad dentro de la ciudad en la que encontrarás peluquerías, galerías, concept stores, muebles vintage, objetos de diseño, bares y restaurantes modernos. La segunda, Eimbaxada LX, es similar pero en este caso se trata de un edificio del siglo XIX transformado en centro comercial. Situado en Príncipe Real, uno de los barrios más chic de la ciudad, el

Comenzamos por Lisboa, la capital del país. Interminable, de aires nostálgicos y llena de cultura, “la ciudad de las siete colinas” es seguramente la más bohemia y cosmopolita de Portugal. Ubicada a orillas del río Tajo, Lisboa ha sabido fusionar a la perfección lo tradicional y lo sofisticado. Desde el romanticismo del barrio de la Alfama, pasando por la vitalidad de la Baixa, hasta la Lisboa más transgresora y alternativa representada por el barrio de Chiado y el barrio Alto, pasear a

Página Opuesta: Lisboa, Portugal, al atardecer. Arriba: El Caperol de un Moliceiro (gondola) en la ciudad de Aveiro es comunmente pintado en colores brillantes. Aveiro es conocido como la Venecia Portuguesa y se ubica a tan solo 80 KM al sur de Porto. 37

Destinos Europeos: Portugal

Lisboa regala infinidad de lugares curiosos y rincones mágicos.


DESTINOS EUROPEOS: PORTUGAL Por Joana Martini

Palacio Ribeiro da Cunha acoge entre arcadas y puertas infinitas algunas de las tiendas de moda, diseño y artesanía portuguesa más interesantes. Si lo que buscamos es hacer compras en tiendas de las grandes firmas, Avenida da Liberdade, en el corazón de la capital portuguesa, es la calle de lujo por excelencia. En ella se concentran marcas nacionales e internacionales como Prada, Louis Vuitton, Burberry, Gucci, Cartier, Hugo Boss o Carolina Herrera.

Septiembre - Octubre 2018

Llegado el momento de disfrutar de la gastronomía, Lisboa es el paraíso, ya que entre sus muchos encantos está el placer de comer bien. Nos encontramos ante una amplia variedad, desde la comida portuguesa tradicional hasta la más cosmopolita cocina internacional. Uno de los restaurantes que no te puedes perder es Belcanto. Situado en el barrio de Chiado, este espacio gastronómico cuenta con dos Estrellas Michelín y ofrece, de la mano del chef José Avillez, cocina de vanguardia en un ambiente sofisticado. Se puede comer a la carta o disfrutar de uno de sus dos menús degustación: Evolução y Lisboa. Sea como sea, un acierto seguro. Arriba: El Hills Tramcar Tour nos lleva a recorrer los puntos más turisticos de la ciudad a bordo de iconicos trenes electricos en operacion desde 1901. Derecha: Barrio de Chiado, en Lisboa, es el más bohemio de la ciudad. Página Opuesta: Pestana Palace Hotel, galardonado en el 2018 como el mejor hotel de negocios por lo World Travel Awards, fue construido en 1904 para el Marques de Valle Flor y sus tres hijas. Hoy en día es considerado un monumento nacional. 38


39


40

Septiembre - Octubre 2018


DESTINOS EUROPEOS: PORTUGAL Por Joana Martini

el bar Allegro. El alojamiento perfecto para una estancia especial y de época en Lisboa.

Si lo que buscas es cocina original, A Cevicheria es el lugar perfecto. En un local con un enorme pulpo colgado del techo, el prestigioso chef Kike Martins nos deleitará con una cocina fusión entre lo portugués y lo peruano. Está de moda, así que se recomienda reservar con antelación.

Otro establecimiento a destacar es el Four Seasons Hotel Ritz Lisbon, un maravilloso 5 estrellas cerca de la Avenida da Liberdade, que además de elegantes y espaciosas estancias y unas instalaciones de lujo llevará a cabo a lo largo del 2018 la novedosa iniciativa “Secret Room”. Una experiencia en la que unos pocos huéspedes privilegiados degustarán las delicias de algunos de los cocineros más aclamados del planeta, mientras disfrutan de una actuación de danza en directo en la intimidad de las habitaciones.

Para disfrutar de un cóctel o un snack en un lugar tranquilo, la terraza Chill-Out Limão está entre las favoritas. Ubicada en la décima planta del hotel boutique H10 Dique Lolé, y decorada con los azulejos blanquiazules tan característicos de la cerámica portuguesa, dispone de una parte cubierta y otra al aire libre con unas vistas increíbles de la ciudad.

Y nuestra última recomendación, el Olissippo Lapa Palace. Un oasis urbano sobre una de las siete colinas de la ciudad, en uno de los barrios más exclusivos. Construido en el siglo XIX, este elegante palacio atrae con su cálido y sencillo servicio, a algunos de los personajes más relevantes de la sociedad. Sus habitaciones, decoradas con estilos muy distintos -Art Déco, Orientalistas y de la Belle Époque en el ala antigua, y con un encanto más sereno y

A la hora del descanso, Lisboa ofrece auténticas joyas hoteleras. Uno de los mejores hoteles de la ciudad es Pestana Palace Lisboa Hotel & Nacional Monument. Este lujoso y elegante 5 estrellas instalado en un palacio restaurado del siglo XIX es miembro del grupo The Leading Hotels of the World y el único resort en el centro de Lisboa. Ubicado en una zona privilegiada y tranquila, con maravillosas vistas al río Tajo, el hotel y sus exuberantes jardines están considerados monumento nacional de Portugal. Cuenta con 190 amplias y elegantes habitaciones, incluyendo 13 suites y 4 suites reales, así como con piscina cubierta y al aire libre, spa, gimnasio y centro de negocios. Su famoso restaurante, Valle Flor, galardonado con varios premios gastronómicos, ofrece una excepcional cocina portuguesa. Además Pestana Palace dispone de cuatro lujosos salones con ambientes diferentes y música en vivo en

Destinos Europeos: Portugal

Pagina Opuesta, Arriba: Hotel Penha Longa Resort, en Sintra, es operado por la prestigiosa cadena Ritz Carlton Hotels e incluye un monasterio construido en 1355 para ser utilizado como lugar de descanso de la Familia Real Portuguesa. Pagina Opuesta, Abajo: Parte del antiguo monasterio, mismo que incluye la iglesia de Nossa Senhora da Saúde (Nuestra Señnora de la Salud). Abajo: Campo de golf de 27 hoyos disenado por Robert Trent Jones Jr.

41


42

Septiembre - Octubre 2018


DESTINOS EUROPEOS: PORTUGAL Por Joana Martini

homogéneo en el ala nueva-, regalan vistas al río Tajo o a la piscina y al jardín sub-tropical. Los huéspedes podrán disfrutar de piscina climatizada exterior, tomar el sol en la terraza, visitar el centro de bienestar, así como de una cocina mediterránea deliciosa, vinos de la región, y numerosos detalles de lo más acogedores.

al detalle, un trato exquisito, y un desayuno espectacular. En definitiva, el lugar ideal donde perderse unos días. Continuando hacia al norte, llegamos a Oporto. Decadente, vibrante y llena de magia, la ciudad se ha convertido en uno de los destinos turísticos más valorados de Europa.

Embriagados por el magnetismo de Lisboa nos dirigimos a su costa, para hacer una parada en Cascais. Destino de aristócratas y artistas desde principios del siglo XX, este antiguo pueblo de pescadores sigue siendo hoy una de las zonas más atractivas de todo el país.

Su centro histórico, la Torre de los Clérigos, la estación de tren de São Bento, la Casa da Música, la Fundación Serralves, la Avenida dos Aliados o la calle de Miguel Bombarda son algunos de sus principales atractivos.

Su agradable centro histórico, la ciudadela, los acantilados Boca do Inferno, el Faro de Santa Marta y el Cabo da Roca son algunos de sus atractivos turísticos. Además, presume de tener la última puesta de sol de la Europa Continental, y una de las playas más bonitas del litoral portugués, O Guincho.

Otras visitas imperdibles son los Jardins do Palácio de Cristal -uno de los lugares más románticos de Oporto-; la maravillosa librería Lello e Irmã, una de las más bonitas del mundo y que, según cuentan, inspiró a la escritora J.K. Rowling para crear el personaje de Harry Potter; y el deslumbrante Majestic Café.

Denominada capital de los amantes del golf –con más de 10 campos-, Cascais se ha convertido en uno de los destinos preferidos para los aficionados a este deporte.

Pero si por algo destaca Oporto es por sus puentes y sus vinos. Una de las formas más agradables de ver la ciudad es realizando un paseo en barco por el río Duero. El más famoso, “el crucero de

Para disfrutar de la zona recomendamos el Penha Longa Hotel, Spa & Golf Resort. Un impresionante y hermoso complejo de 5 estrellas situado en el parque nacional de Sintra-Cascais. Ofrece una amplia variedad de lujosas y espaciosas habitaciones con impresionantes vistas, sábanas de algodón egipcio y espectaculares baños de mármol. Además cuenta con 8 restaurantes de clase mundial, infinidad de instalaciones de recreo, un vanguardista y espectacular centro de spa de 1.500 m², y dos de los 30 mejores campos de golf de Europa. Diseñados por Robert Trent Jones Jr., Penha Longa Atlántico de 18 hoyos, y Mosteiro de 9 hoyos, son escenario de clase mundial y campeonatos de golf del más alto nivel.

Página Opuesta: Basilica de Nuestra Señora del Rosario (Fátima), construída entre 1928 y 1953 en un estilo Neobarroco. Las tumbas de Jacinta (+1951), Francisco (+1952) y Lucía (+2005) se encuentran en su interior. Abajo: Nuestra Señora de Fátima

Y desde aquí partimos a Fátima. Aproximadamente a una hora de viaje desde la capital, ésta ciudad, conocida mundialmente por su santuario recibe cada año miles de fieles de numerosos países.

Destinos Europeos: Portugal

Según cuentan, en el año 1917 tres niños pastores vivieron en la Cova da Iria varias apariciones de la Virgen María, que les pedía que erigiesen una capilla sobre la propia cueva. Fue en 1928 cuando, fruto de ésta petición, se construyó el templo religioso que es hoy en día uno de los centros de peregrinaciones católicas más importantes del mundo . Si se quieren vivir al máximo las celebraciones religiosas, se recomienda visitar la ciudad el 13 de mayo y el 13 de octubre, días de la primera y la última aparición. Pero, cualquier momento es bueno para conocer Fátima y vivir la pasión de una forma más tranquila. Uno de los mejores sitios donde alojarse es el hotel boutique Luz Houses Charming. Situado a 500 metros del santuario, éste pequeño paraíso rodeado de naturaleza ofrece habitaciones y estudios lujosos y tranquilos, zona de bienestar, servicio de masajes y tratamientos, y piscina. Además de una decoración cuidada 43


DESTINOS EUROPEOS: PORTUGAL Por Joana Martini

los puentes”, pasa por debajo de los seis puentes que atraviesan la ciudad, regalando unas vistas impresionantes de la misma. El Ponte Luis I, es probablemente el más espectacular: icono de la ciudad, construido bajo los planos de un discípulo de Eiffel, une Porto con Vila Nova de Gaia.

restaurante, liderado por el chef Ricardo Costa, sirve platos de cocina innovadora acompañados de la gran variedad de vinos de sus bodegas. Además, el hotel ofrece actividades vinícolas, spa especializado en tratamientos de vino-terapia, y una impresionante infinity pool.

En esta localidad, situada en la otra orilla del río Duero, se encuentran los templos del vino de la región. Enormes bodegas en las que se madura y embotella el famoso Oporto. Recomendamos saborear estos extraordinarios vinos en alguna de ellas. Dos de las mejores, Graham´s y Taylor´s, ofrecen además de una interesante visita guiada, una espectacular cocina e impresionantes vistas.

Antes de continuar, hacemos una parada en un lugar tan espectacular como exclusivo: Covet House, un paraíso para los apasionados del diseño de interiores. En está mansión rodeada de naturaleza, entre paredes blancas y enormes ventanas, exponen algunas de sus piezas las mejores firmas de diseño portuguesas. Boca do Lobo, DelightFULL, Brabbu, Koket, Essential Home, Maison Valentina, Circu y Luxxu, referentes en el sector de la decoración, entrelazan en este impresionante showroom lo mejor del lujo clásico con los diseños más punteros. Encontraran en esta edición de Terentti Magazine algunos ejemplos de estos atractivos diseños, fabricados 100% a mano por artesanos portugueses con años de experiencia en métodos artesanales. Para mas información, los invitamos a visitar www.terentti.com

Completamos la visita a Vilanova de Gaia alojándonos en The Yeatman, un hotel enológico de lujo, miembro de la cadena Relais & Châteaux, con un emplazamiento único y sensacionales vistas panorámicas al casco antiguo de Oporto. Cada una de las 82 habitaciones y suites han sido diseñadas por un productor de vino diferente y presentan una decoración inspirada tanto en la esencia portuguesa como en la tradición vinícola. Su galardonado

Abajo: Covet House Douro, el espectacular showroom sobre el Río Douro, en Porto, de la compañia responsable por el diseño y fabricacion de los productos Covet House. Forma parte de una cadena de showrooms que incluyen a Paris, Londres y proximamente Valle de Bravo, México, traído por Terentti. Pagina Opuesta: Parte de Covet House Douro. Sillas Chandra y mesa Intuition, de la marca Koket, Lampara de piso Hanna, de Delightfull, y librero Coleccionista, de Boca do Lobo

Septiembre - Octubre 2018

La primera, una de las más antiguas de la ciudad, propone una experiencia única en su restaurante Vinum: degustar deliciosos platos portugueses rodeados de 3,200 barricas de vino. El restaurante de Taylor´s, Barão Fladgate presume, gracias a su localización, de impresionantes vistas a la ciudad de Oporto y al río Duero.

44


45


46

Septiembre - Octubre 2018


47


ENTREVISTA EXCLUSIVA

JOSEPH BURNSTEIN

Septiembre - Octubre 2018

FUNDADOR Y CEO, AQUATICA PLUMBING GROUP

Texto original:

Traduccion al Español

What is Aquatica and how did you get started? I used to be in the high-tech industry for over 14 years and when I started Aquatica, I conceived it as a brand that makes beautiful and “smart” products by combining high-class design with advanced electronics.

¿Qué es Aquatica y cómo comenzó este proyecto? Trabajé en la industria de la alta tecnología durante 14 años y cuando comencé Aquatica lo concebí como una marca que diseña y fabrica productos bellos e “inteligentes” combinando un diseño de alta calidad con avanzados dispositivos electrónicos.

Where are your products designed and manufactured? Our design office and solid surface casting plant is located in Vinci, near Florence, Italy – near the birthplace of renowned renaissance era Italian scientist, architect, engineer and painter Leonardo da Vinci.

¿En dónde diseñan y fabrican sus productos? Nuestra oficina de diseño y la planta de moldeo de superficies sólidas se encuentran ubicadas en Vinci, cerca de Florencia, Italia-junto a la ciudad natal del reconocido científico, arquitecto, ingeniero y pintor italiano Leonardo da Vinci.

Tell us about Aquatica´s solid surface bath tubs. What are they made of? Our solid surface bathtubs are based on AquateX™ - a technologically advanced proprietary solid surface composite material, has been specifically formulated for bathroom applications. AquateX™ is an inert, hypo allergenic, non-toxic, 100% recyclable and fire-resistant stone composite material that combines two opposites - a warm, silky soft exterior and a tough, durable interior. It has a strong resistance to UV radiation, is dense/non-porous, hygienic, durable and is pleasant to touch due to its velvety texture.

Cuéntanos un poco sobre las tinas de superficie sólida Aquatica. ¿De qué están hechas? Nuestras tinas de superficie sólida se fabrican con el avanzado material AquateX™, compuesto por piedra natural y resinas de poliester que combina dos extremos: un suave interior y un resistente exterior. Se trata de un material tecnológicamente avanzado desarrollado por nosotros mismos, y específicamente formulado para aplicaciones de baño. AquateX™ es inerte, hipoalergénico, no tóxico, 100% reciclable y resistente tanto al fuego como a los rayos UV. Es denso y no poroso, higiénico, duradero y agradable al tacto gracias a su textura aterciopelada.

As we have seen in articles written by Design Milk and Interior Design Magazine, Aquatica is not only known for manufacturing aesthetically pleasing products; your tubs are also the result of rigorous attention to ergonomics. What can you tell us about your design process? As shocking as it might be, the vast majority of the bathtubs available in the market neglect ergonomics and the body’s relation to water depth. We’ve developed an interactive Body Positioner for this purpose; it’s an online tool that allows customers to virtually see how their body might fit inside any of our bathtubs and evaluate the water depth according to their body position. Anyone can try it out now by visiting one of our product pages. We’re currently working on an update, which will render a life-like 3D model based upon gender, waistline, length, body type etc.

Tal y como se menciona en los artículos de Design Milk y de Interior Design Magazine, Aquatica no solo es conocida por sus agradables productos estéticos, sino que sus tinas también son el resultado de la rigurosa atención a la ergonomía. ¿Qué nos puedes decir sobre su proceso de diseño? Sorprendentemente, la mayoría de las tinas disponibles en el mercado descuidan la ergonomía y la relación entre el cuerpo y la profundidad del agua. Por este motivo hemos desarrollado un Posicionador Corporal interactivo; Una herramienta que permite al cliente observar cómo su cuerpo descansaría en cualquiera de nuestras tinas basado en su género, la talla de su cintura, su estatura, tipo de cuerpo, etc. Así puede evaluar la profundidad del agua, y de la tina, de acuerdo a su posición corporal. Cualquiera puede intentarlo al visitar nuestra página de internet.

Speaking about comfort: Select models come equipped with built in Bluetooth audio systems and chromotherapy, correct? What else can a customer expect out of a luxury item such as the Pamela, pictured below? Depending on the model and configuration, our customers should expect every possible bell and whistle that is available in the market. Aquatica has bridged gap between bathtubs and hot tubs and incorporated many hot tub like features into our bathtubs. As examples, I would like to mention independent circulation and heating or cooling with temperature control, audio system, water disinfection and wireless smartphone like keypads that control a wide variety of functions.

Hablando de la comodidad: Algunos modelos cuentan con un sistema de cromoterapia y audio Bluetooth, es correcto? ¿Qué más puede esperar el cliente de un artículo de lujo como Pamela, mostrado a continuación? Dependiendo del modelo y la configuración, nuestros clientes pueden esperar todas las funciones posibles disponibles en el mercado. Aquatica ha disminuido la brecha entre las tinas y los jacuzzis, y ha incorporado muchas características de los jacuzzis a las tinas. Por ejemplo, quisiera mencionar la circulación independiente, el calentamiento y el control de temperatura, el sistema de audio, la desinfección del agua y los teclados inalámbricos como el de los teléfonos inteligentes que controlan una variedad de funciones. 48


Entrevistas exclusivas: Joseph Burnstein

AQUATICA

En esta pรกgina y en la pรกgina siguiente: Tina Karolina en acabado negro mate, fabricada con el atractivo material AquateX a base de piedra volcรกnica molida mezclada con resinas. 49


AQUATICA We understand Aquatica has landed in Mexico and is making big strides towards claiming a sizable market share. What brought you to Mexico? I cannot comment about taking a sizable market share but Mexico is nearby market, which makes it a natural target for expansion. Moreover, Mexico has a growing hospitality industry that we want to pursue.

Comprendemos que Aquatica ha llegado a México y ha hecho avances importantes hacia una participación de mercado considerable. ¿Qué los trajo a México? No puedo comentar acerca de la amplia participación de mercado, sin embargo México es un mercado cercano, lo que lo hace un objetivo de expansión. Además, México tiene una industria hotelera en crecimiento a la cual nos queremos enfocar.

As you know Mexico is known for its beautiful weather and paradisiac scenery, which results in important hospitality development. Does Aquatica´s wide range of tubs include models which due to their size, proportions and perhaps maintenance requirements are ideal for hotels? Absolutely, we have a wide range of bathtubs and hot tubs – from relatively simple entry-level acrylic and solid surface models to spectacular one-of-a-kind products that might appeal to resorts targeting the upper 1% of population. We can offer different baths and hot tubs made of various materials and backed by excellent commercial warranty of up to 5-years.

Como usted sabe México es conocido por su hermoso clima y sus paisajes paradisiacos, lo que resulta en un importante desarrollo de la industria hotelera. ¿Incluye la amplia linea de productos Aquatica algunos modelos que debido a su tamaño, proporciones e incluso necesidades de mantenimiento son ideales para hoteles? Definitivamente. Tenemos una gran variedad de tinas y de jacuzzis que van desde lo mas sencillo, fabricado de acrílico, hasta los modelos de superficie sólida fabricados con AquateX y los exclusivos productos con increíble equipamiento. Nuestras diferentes lineas pueden atraer a diferentes tipos de complejos turísticos, incluyendo a los que tienen como objetivo al 1% de la población. Podemos ofrecer diferentes tinas y spas abricados con varios materiales y respaldarlos con una excelente garantía comercial de hasta 5 años.

What are some of the outdoor models our readers should know about? What are some of their features?

Septiembre - Octubre 2018

¿Cuáles son algunos de los modelos para el exterior que deberían conocer nuestros lectores?¿Cuales son algunas de sus características?

50


AQUATICA El 2018 es un año importante para nosotros ya que estamos haciendo un esfuerzo importante para lanzar varios modelos de tinas y spas. Nuestras tinas exteriores ofrecen características dirigidas a las personas que disfrutan bañarse con jabón en el exterior, y por lo tanto necesitan un sistema de filtracion, circulacion y purificacion del agua. En la sección de los spas comenzamos a ofrecer integración con bombas de calefacción no solo para calentar el agua sino también para enfriarla. Tambien podrán disfrutar n buen diseño, aparatos electrónicos multifuncionales y audio de alta calidad.

Is there someone in Mexico who can guide our readers in the selection process? Mr Ricardo Cano is our representative and also a professional architect. You will get an excellent support and service at every stage.

Hay alguien en México que pueda guíar a nuestros lectores en el proceso de selección de uno de sus modelos? El Sr. Ricardo Cano es nuestro representante además de ser un arquitecto muy profesional. Él los apoyará y les brindará un excelente servicio en cada etapa.

What´s ahead for Aquatica Mexico? We were in Habitat Expo not long ago, in Mexico City, and we enjoyed that experience. We are now getting ready to launch a few showrooms across Mexico.

¿Qué se avecina para Aquatica México? Hace poco estuvimos presentes en Expo Habitat, en la Ciudad de México y nos gustó la experiencia. Ahora nos preparamos para abrir algunos showrooms en la República Méxicana.

Where can our readers find your products? Go to www.aquaticabano.com.mx or simply reach out to Mr. Ricardo Cano at ricardo@aquaticagroup.com

¿Dónde podemos encontrar sus productos? Pueden ir a la pagina www.aquaticabano.com.mx o contactar al Arquitecto Ricardo Cano al correo ricardo@aquaticagroup.com

Entrevistas exclusivas: Joseph Burnstein

2018 is an important year for us as we are making a considerable effort to introduce several new outdoor baths and spas. Our outdoor bathtubs feature many of the same spa like features but are intended for people who like bathing with soap outdoors and therefore cannot use spas with filtration system. On the spa side, we have started to offer integration with heat pumps not just for water heating but also for cooling. Of course, like always with Aquatica; you will enjoy our superior spa cabinet design, state of the art multifunctional electronics and superb, pro-grade audio quality.

51


52

Septiembre - Octubre 2018


Aquatica Pamela HydroRelax Pro Control de Hidromasaje por Zonas (HZC™) Masaje de espalda con el sistema de Masaje de Aire Turbo-Asistido (AATM™) Exclusivo control remoto con moderna y atractiva pantalla táctil a prueba de agua Llenador electrónico Multiplex Trío con pantalla LCD Sistema de iluminación y cromoterapia a base de luces LED sumergidas Control total sobre la temperatura del agua a través de Tranquility: Nuestro silencioso sistema de circulación y calentamiento de agua Estación de sonido Bluetooth integrada Sistema de desinfección por ozono

53


54

Septiembre - Octubre 2018


MEDIOS DE TRANSPORTE

VUHL es el automóvil deportivo más ligero y versátil que vuelve loco a cualquiera. Fue presentado en el 2013 en Londres y actualmente es ensamblado en su totalidad en la ciudad de Querétaro. Con tan solo 110 mm de distancia del suelo alcanza una velocidad máxima de 245km/h y cuenta con una aceleración de 0 a 100km/h en 3,7 segundos. Si eres amante de este tipo de súper vehículos debes saber que únicamente se fabrican 25 VUHLs al año, es decir, 2 por mes. Por esta razón se ha vuelto el preferido de los coleccionistas. Su precio comienza en los dos millones de pesos. Hoy en día puedes encontrarlo en la ciudad de México, Londres y Emiratos Árabes. 55

Medios de transporte

VUHL


Septiembre - Octubre 2018

GULFSTREAM

56


MEDIOS DE TRANSPORTE

G650ER E

l Gulfstream G650ER es una plataforma de aviación ejecutiva sin igual. Su inaudita combinación de velocidad y rendimiento lo convierte en el avión privado de mayor alcance con características que ninguna otra aeronave de su clase puede igualar.

En su interior, la cabina de esta súper aeronave cuenta con 16 ventanas panorámicas y pudiera ser descrita como una mezcla de lujo y funcionalidad ya que ofrece la posibilidad de elegir entre espacios de conferencias, salas de televisión y camarotes privados. Sin embargo, el lujo visual, la ergonomía y la velocidad no representan la totalidad de las buenas razones para adquirir un G650ER. Su sistema de reabastecimiento de aire en cabina es capaz de circular el mismo cada dos minutos, lo cual genera la posibilidad de oxigenar los pulmones, la sangre y el corazón con el fin de evitar la fatiga, proporcionando a los pasajeros un viaje cómodo y un descanso reconfortante: Algo de suma importancia cuando se viaja a través de diferentes zonas horarias. 57

Medios de transporte

Volando por encima de los aviones comerciales una altura de 15,545 metros, a una velocidad crucero de 0.85 MACH y con un alcance de 13,890 kilómetros, el G650ER es capaz de volar de Hong Kong a Nueva York sin necesidad de reabastecer combustible.


58

Septiembre - Octubre 2018


59


ONE O

Septiembre - Octubre 2018

ne Vanderbilt, diseñado en Nueva York por el internacionalmente reconocido despacho de arquitectura Kohn Pedersen Fox promete convertirse en el edificio de oficinas más moderno y avanzado de Manhattan. A tan solo unos cuantos metros de la famosa estación Grand Central Terminal, sobre la concurrida Calle 42, One Vanderbilt tiene sin duda una ubicación privilegiada en el centro de Midtown. En una ciudad tan conocida por el talento de sus residentes como lo es Nueva York, One Vanderbilt está destinado a convertirse en el edificio predilecto de las mejores y más reconocidas empresas, mismas que gozarán de gran facilidad de atracción de una fuerza de trabajo altamente preparada y sofisticada debido no solo a su ubicación y fácil acceso desde cualquier punto de la región, sino también a la gran atención que el equipo de diseño le ha prestado a la creación de espacios altamente funcionales y flexibles, agradables, bien iluminados y provistos de aire puro. En las palabras de Joseph Brancato, Regional Managing Principal de Gensler, la firma de diseño multidisciplinaria encargada del diseño interior de One Vanderbilt, “cuando una persona se siente bien en su espacio de trabajo, va a tener un mejor desempeño”. Esto sin duda resulta en innumerables beneficios no solo económicos sino también de salud. Con una inversión total de 3.1 billones de dólares, One Vanderbilt no cuenta con columnas interiores, ofrece vistas panorámicas gracias a su atractiva y moderna fachada de cristal, y sin duda tendrá un impacto profundo en la calidad del espacio público de la zona, todo esto gracias a la inversión de 220 millones de dólares dedicados a la creación de una nueva plaza peatonal entre Grand Central Terminal y el acceso principal de One Vanderbilt, así como innumerables mojaras a distintas plataformas y accesos de Grand Central Terminal.

Imágenes de One Vanderbilt provistas por VISUALHOUSE VISUALHOUSE is a creative agency focused on creating compelling brand stories for architecture, design, and the built environment. VISUALHOUSE es una agencia creativa enfocada a la creación de irresistibles historias para proyectos de arquitectura, diseño y el entorno construido. www.visualhouse.co 60


UBICACIÓN NUEVA YORK, NY, USA CLIENTE HINES, SL GREEN TIPO USOS MIXTOS TAMAÑO 162,600 M2 ALTURA 427 M FUENTE: WWW.KPF.COM 61

Proyectos y noticias

VANDERBILT


62

Septiembre - Octubre 2018


“Es similar al Empire State Building y a la torre Chrysler en el sentido de que se convierte en un delicado punto en el cielo. (El edificio) es muy fácil de dibujar; Uno puede dibujarlo en tan solo seis líneas, mas sin embargo existen muchas complejidades en su interior. Todo lo que hemos diseñado, practicado y aprendido (como firma de arquitectura), ha influenciado este diseño.”

JAMES VON KLEMPERER

Proyectos y noticias

PRESIDENT, KOHN PEDERSEN FOX DIRECTOR DE DISEÑO DE ONE VANDERBILT

63


HUDSON

Septiembre - Octubre 2018

H

udson Yards es el mas grande desarrollo privado en la historia de los Estados Unidos y el desarrollo mas grande de la ciudad de Nueva York desde que se construyó el Centro Rockefeller, en la famosa 5ta Avenida. El desarrollo incluirá más de 1.5 millones de metros cuadrados de espacio comercial y residencial divididos en torres de oficinas de clase mundial, mas de 100 tiendas y una exquisita selección de restaurantes curados por el chef Thomas Keller. Adicionalmente, Hudson Yards contempla 14 acres a áreas verdes abiertas al público, una escuela pública con capacidad para 750 personas y un hotel Equinox con mas de 200 habitaciones. 10 y 30 Hudson Yards, las torres que anclan el proyecto al este, han sido diseñados por Kohn Pedersen Fox y fueron deliberadamente diseñadas con una visible inclinación en su fachada, misma que se entiende como un dialogo: Una de ellas se orienta hacia la ciudad mientras que la segunda le rinde tributo al río Hudson. La torre mas alta, 30 Hudson Yards, tendrá en su parte superior la plataforma de observación panorámica mas alta de Nueva York y contará entre sus inquilinos a la empresa global de entretenimiento Time Warner, así como a sus subsidiaros HBO, CNN y Warner Brothers.

Imágenes de Hudson Yards provistas por VISUALHOUSE VISUALHOUSE is a creative agency focused on creating compelling brand stories for architecture, design, and the built environment. VISUALHOUSE es una agencia creativa enfocada a la creación de irresistibles historias para proyectos de arquitectura, diseño y el entorno construido. www.visualhouse.co 64


Proyectos y noticias

YARDS

65


66

Septiembre - Octubre 2018


67

Proyectos y noticias

UBICACIÓN NUEVA YORK, NY, USA CLIENTE RELATED COMPANIES, OXFORD PROPERTIES GROUP TIPO OFICINAS TAMAÑO 400,000 M2 CERTIFICACIÓN LEED PLATINUM (10 HUDSON YARDS)


68

Septiembre - Octubre 2018


69


Chihuahua, Chih. Mx.

PRE-VENTA Desarrollo vertical de 28 niveles, de usos mixtos, en la zona de mayor plusvalía de la ciudad Torre A • 11 pisos de oficinas corporativas • 6 pisos de lofts

Septiembre - Octubre 2018

Torre B • 12 pisos de oficinas corporativas • 6 pisos de lofts ejecutivos Podio • 3 niveles de espacios comerciales • Más de 800 cajones de estacionamiento • Accesos, lobbies y elevadores independientes para residentes y ejectutivos

70


PLAZOLETA CON COMERCIO DE CONVENIENCIA, GIMNASIO, ÁREAS VERDES Y TERRAZA LOUNGE

MOTOR LOBBY FUERA DE LA VÍA PÚBLICA

(614) 349 8264 & (614) 344 3899 direccion@easabienesraíces.com 71

Proyectos y noticias

TRES NIVELES DE ESPACIOS COMERCIALES A NIVEL DE CALLE


Septiembre - Octubre 2018

Ciudad Juรกrez, Chihuahua

72


EDIFICIO CORPORATIVO E6

• • •

32 OFICINAS CORPORATIVAS UBICADAS EN LA ZONA MAS EXCLUSIVA Y DE MAYOR PLUSVALÍA DE LA CIUDAD

ACABADOS DE LUJO EN ÁREAS COMUNES

ELEVADORES INTELIGENTES

UNIDAD PRIVATIVA PREPARADA CON CLIMA

PRESTIGIO PUNTO ALTO

8 NIVELES MAS PLANTA BAJA

Proyectos y noticias

MAS DE 400 CAJONES DE ESTACIONAMIENTO

(656) 135-2636 direccion@easabienesraices.com

73


LA ECOLOGIA COMO TECNOLOGIA Septiembre - Octubre 2018

Por Ignacio Fleurquin Co-Fundador de BULLA, Buenos Aires

La mayoría de nuestras ciudades se han desarrollado omitiendo, en parte, la fisiografía originaria y las dinámicas naturales. La crisis urbana es ambiental y el colapso de las infraestructuras y de la naturaleza han sido cruciales para repensar las operaciones en relación al territorio y la ecología. La incorporación de los conocimientos acerca del funcionamiento del paisaje y la biósfera dentro del mundo de la planificación y diseño del paisaje, el territorio, las infraestructuras, los ecosistemas, las ciudades y la arquitectura es parte de una nueva agenda de posibilidades para el mejoramiento las formas de vida. El territorio latinoamericano manifiesta la historia universal y local de la disciplina de manera parcial. Desde la primeras ocupaciones territoriales jesuitas narradas por José de Acosta (1539-1600) devenidas luego en los excursiones europeas en el territorio americano. Acosta fue recordado por Alexander von Humboldt

El paisaje es una disciplina que está en proceso de redefinición y crecimiento. En el marco global, la coyuntura de la crisis políticoambiental y el desarrollo de la urbanidad y el decrecimiento de la ruralidad reposicionaron a las prácticas de la planificación y del paisaje como claves para el futuro de las ciudades, el territorio y viran hacia una nueva era cultural de vínculo entre el hombre y la naturaleza. Esta tensión entre el hombre y la naturaleza ha estructurado la historia del paisaje como disciplina hasta nuestros días. En el marco local, comienza a gestarse la aparición de una nueva mirada del paisaje que incorpora a la ya conocida historia del paisaje cultural argentino, la mirada de las ciencias naturales, desde los expedicionarios naturalistas hasta las ciencias del territorio más desarrolladas como la Ecología del Paisaje (EP). La EP entiende los ecosistemas y los procesos ecológicos de forma integrada incorporando al hombre como agente modificador de las variables y dinámicas de un paisaje determinado.

Arriba: Casa MeMo, Bulla y Bam! Arquitectura, Provincia de Buenos Aires Pagina opuesta, arriba: Ocupaciones territoriales Jesuitas Pagina opuesta, abajo: Geografía Botánica: Distrobución de las plantas, Alexander Von Humboldt,1845 74


Proyectos y noticias

(1770-1860) quien a través de sus observaciones científicas revela una nueva idea belleza y fuerza universal en consonancia con el cosmos a través del conocimiento de los fenómenos naturales y sus partes. Los viajes y los mapas empezaban a formar parte indisociable en el entendimiento de la naturaleza y el hombre. Así lo continúan Feliz de Azara y Charles Darwin en sus escritos de viajes por el territorio argentino. Ameghino (1854-1911), el naturalista nacional, plantea a través del famoso Plan Ameghino y su libro “Las secas y la inundaciones en la Provincia de Buenos Aires” un modelo para planificar el territorio y el manejo de las inundaciones rurales a partir de un sistema lagunas de retención artificiales, centralizando el manejo del agua como recurso natural, cultural y económico. Estas lagunas proponen a su vez un nuevo modelo de ciudades de agua, una utopía urbana de una nueva sociedad equitativa en fuerte vínculo con la naturaleza. Ameghino basa su hipótesis en el estudio de los pueblos Ranqueles de la Provincia, quienes mantenían intima relación con el paisaje: los ríos como medio de vinculación entre asentamientos y la instalación por sobre las cotas máximas de inundación de dichos ríos. Las ciencias naturales continuaron su desarrollo especifico hasta que entrado el siglo XX nace la Ecología del Paisaje. Una disciplina que nace a partir de la necesidad de planificar el territorio holandés de manera integrada tanto en lo

75


LA ECOLOGIA COMO TECNOLOGIA

Septiembre - Octubre 2018

Por Ignacio Fleurquin, Co-Fundador de BULLA, Buenos Aires

76


social, productivo, urbano como ambiental. Esta necesidad de cruzar las especificidades y entender el funcionamiento del sistema natural a partir de una mirada holística, es decir, integrando al hombre como parte que modifica las variables y flujos del ecosistema terrestre. Esta mirada fue desarrollada a nivel local por ecólogos como Rolando León (1933-2016), entre otros, quienes empujaron para comenzar a vincular la ecología del paisaje con la planificación y el diseño: “Un proyecto de paisaje es válido si esta trazado de acuerdo a las normas del lugar […] Un proyecto no puede ser juzgado solamente por la variable visual, sino que deberá cumplir con una serie de condiciones que tiene que ver con lo que hasta el momento se conoce de ese paisaje. ¨ mencionaba Rolando. En la escuela ecológica prevalecía el concepto del Inscape, que es aquel paisaje conocido a partir de su conocimiento intelectual y teórico, versus el Landscape que es aquel paisaje visual vinculado a la cultura. El paisaje cultural es aquel paisaje proyectado y construido durante finales del siglo XIX y XX principalmente por Charles Thays (1854-1934) y Benito Carrasco (1877-1958). Thays inicia el proyecto de paisaje en las grandes ciudades, en el desarrollo de una mirada integrada del espacio público y el ocio de la vida urbana. Genera la posibilidad de que las ciudades puedan ser pensadas por paisajistas y que en muchos casos el rol del proyecto de paisaje forma parte fundamental del urbanismo y la construcción de ciudades. Thays construye la identidad del espacio público que prevalece hasta nuestros días, desde los arboles de las veredas hasta los grandes

parques urbanos de Argentina. Incorpora, luego de excursiones por el norte de Argentina, especies vegetales provenientes de otras ecorregiones que hoy son la postal de Buenos Aires. Thays desarrolla además proyectos que estaban trabajando en el desarrollo de ciudades, el territorio y una nueva noción de naturaleza y vínculo con el hombre. El Parque San Martin en Mendoza, que funciona como un dispositivo higienista refrigerando y humificando el viento zonda, cálido y seco, que ingresaría a una ciudad implantada en pleno desierto. En el Litoral, organiza el proyecto de creación del Parque Nacional Iguazú y experimenta con las semillas de yerba mate silvestre hasta conseguir la técnica de producirlas de manera masiva. En Buenos Aires, construye el Jardín Botánico y en Agronomía un parque productor de alimentos, entre tantos otros. Carrasco de alguna manera sensibiliza la mirada hacia el territorio líquido, el río y la ciudad. Desarrolla proyectos de infraestructura y piezas de escala urbana. Proyectos costeros como la Costanera Sur, donde reconoce la variabilidad del nivel del Río de La Plata como herramienta de proyecto; y el Proyecto de Embellecimiento de la Costa (1912) que vincularía Buenos Aires con Tigre. Las técnicas de proyecto para ambos formaban parte de una combinación entre formalismos europeos e intenciones de manejo sobre el territorio.

Proyectos y noticias

Pagina opuesta, arriba y abajo: Urbanización Faros, Bulla junto a Ferrari y Fernandez de Lema, Santa Cruz de la Sierra-Bolivia Abajo: Plano general del Hardin Botánico, Charles Thays, Buenos Aires

77


Septiembre - Octubre 2018

Frente a las nuevas coyunturas de cruce del conocimiento es que Bulla aborda nuevas posibilidades de diseñar el paisaje (entendiéndose en este caso al paisaje como el proyectado, el intelectual) y la planificación urbana desde una óptica ecológica, analizando las variables y flujos que el sistema pueda generar en el entorno. A su vez, cruza el conocimiento cultural de las técnicas de proyecto con el conocimiento científico acerca de una determinada unidad de paisaje a estudiar. Bulla es una oficina que durante más de 8 años viene desarrollando proyectos e investigaciones de paisaje, públicas y privadas, en la ciudad. Durante este trayecto han experimentado y construido una nueva mirada del ejercicio profesional, redefiniendo y rompiendo los límites disciplinares bajo una mirada contemporánea e integral. Durante los últimos años, el estudio decidió volver a la exploración de nuestro territorio, al reconocimiento de su estructura y el funcionamiento del paisaje bajo una mirada holística que incorpora al hombre y a la naturaleza como parte de un todo. Un todo que está en constante cambio y alteración. Este nuevo enfoque permitió la expansión intelectual para repensar nuevas problemáticas territoriales, tanto ambientales como infraestructurales. Con esta mirada integrada Bulla está produciendo conocimiento práctico y teórico sobre una disciplina que había quedado alejada de los círculos intelectuales y académicos. Bulla construye cultura de relación entre el hombre y la naturaleza. Arriba: Parque Inundable de la Inovación, Bulla junto a Monoblock y Polo Jaimes Pagina opuesta, arriba: Parque del Centro de Exposiciones y Convenciones, Bulla, Buenos Aires Pagina opuesta, abajo: Parque Máquina de Agua-Parque de la Ciudad, Bulla junto a Monoblock y Ferrari, Buenos Aires 78


LA ECOLOGIA COMO TECNOLOGIA Por Ignacio Fleurquin, Co-Fundador de BULLA, Buenos Aires

Parque Máquina de Agua, Parque de la Ciudad (abajo) Bulla junto a Monoblock y Ferrari Buenos Aires Acceso metropolitano norte Acceso metropolitano sur Puentes de acceso Plaza de las aguas danzantes Plaza del bosque Plaza de la carpa Plaza del cine y autocine Plaza skatepark Guliver Plaza de la montaña rusa Plaza de la Laguna Área de estacionamiento Circuito Aeróbico Acequia Lagunas patrimoniales Área de espectáculos al aire libre Baños públicos

Proyectos y noticias

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Entender para operar www.bulla.com.ar www.instagram.com/estudio_bulla www.facebook.com/estudiobulla

79


Septiembre - Octubre 2018

DIANA CARTA

80


Texto original:

Traduccion al Español

Steven Holl é un architetto di fama internazionale e ben noto a tutti nel mondo. Il suo lavoro ha avuto un grande impatto sulla vita di molte persone. Chi è Steven Holl per lei prima e dopo aver scritto Lake of the Mind? Mi sento veramente onorata di aver avuto l’opportunità di incontrare un così grande nome nel mondo dell’arte e dell’architettura. Ho sempre nutrito una grande ammirazione per il suo lavoro e il suo peculiare processo creativo. Quando ci si trova in queste occasioni, si può solo che imparare e vivere l’unicità e rarirà di queste esperienze della vita. Dopo averlo incontrato ho realizzato che era solo l’inizio di un nuovo modo di comprendere il suo lavoro e l’architettura in generale.

Steven Holl es conocido por mucha gente alrededor del mundo. Sus obras han impactado la vida de millones de personas. ¿Quién es Steven Holl para ti antes y después de escribir Lago de la Mente? Me siento realmente honrada por haber tenido la oportunidad de conocer a un artista y arquitecto tan influyente. Siempre he admirado su trabajo y su proceso de creatividad tan peculiar. Cuando alguien tiene este tipo de oportunidad solo puede aprender de sus únicas y excepcionales experiencias en la vida. Después de haberlo conocido comprendí que este es solo el inicio de una nueva comprensión de sus obras y su arquitectura.

Che cosa l’ha ispirata a scrivere Lake of the Mind? Questa è una domanda difficile, perché in realtà non so cosa esattamente mi abbia ispirato a scrivere Lake of the Mind. E’ come se l’idea stessa del libro fosse venuta da me e io non ho fatto altro che accoglierla in un periodo della mia vita dove ero pronta a lavorare in quella direzione. A volte le cose semplicemente succedono, ma bisogna essere aperti a far si che diventino reali.

¿Qué fue lo que te inspiró para escribir Lago de la Mente? Es una pregunta difícil, ya que realmente no sé que fue lo que me inspiró para escribir Lago de la Mente. Siento que la idea del libro me llegó y la acogí en un periodo de mi vida cuando estaba lista para trabajar en esa dirección. A veces las cosas solo suceden, pero tienes que estar abierto a la idea de hacerlas realidad.

Dove è stato presentato il libro? Il libro è apparso al pubblico per la prima volta e venduto in occasione del Salone del Mobile di Milano presso la rinomata galleria Jannone nel Corso Garibaldi, dove ora si trova allestita una mostra di Steven Holl –ONE TWO FIVE- fino al 3 Giugno 2018. Se si ha la possibilità di visitare Milano, consiglio di fare un salto in questo spazio con un interessante giardino sul retro che si presta come spazio espositivo all’aperto. Ci sarà, sempre presso questa galleria, un giorno ufficiale di presentazione del libro con la presenza di ospiti speciali verso la metà di Maggio, e altre presentazioni seguiranno a Venezia –in parallelo con la biennale di Venezia- a Roma e a Cagliari.

¿En donde se presentó este libro? Este libro ha sido mostrado y ha sido puesto a la venta en la feria de Salone del Mobile en Milán en la reconocida Galería Jannone, en donde una exhibición de Steven Holl- UNO DOS CINCOparticipa hasta el 3 de Junio de 2018. Si tienes la oportunidad de estar en Milán, debes visitar este espacio que tiene un área de exhibición muy interesante en el jardín. Un día de presentación oficial será agendado pronto en la misma galería con unos invitados especiales en el mes de Mayo, y algunas otras presentaciones para el libro seguirán en Venecia- en paralelo con la Biennial de Venecia- en Roma y en Cagliari.

81

Proyectos y noticias

LAKE OF THE MIND


DIANA CARTA ¿Dónde surgió el nombre del libro? El nombre cobró forma espontáneamente mientras comenzaba a pensar sobre el libro y el trabajo de este mismo. Fue como una presencia nebulosa y no muy bien definida de palabras en mi mente, las cuales en algún momento se revelaron con este título, y la presencia del lago es importante para una comprensión correcta del proyecto descrito en el libro. El lago es como una fuerza magnética en el proyecto, lo que hace que las cosas graviten hacia el. Si…!Así es como surgió el título!

Come è stato strutturato il libro? Anche questo è qualcosa che è venuta fuori spontaneamente, è come se il libro avesse avuto una propria vita, è cresciuto in un modo naturale. Il cuore è la conversazione che avevo avuto con l’architetto Steven Holl nel Maggio del 2016 presso il suo studio a New York. Infatti lo scopo iniziale del libro era quello di trascrivere l’intervista mantenendo la spontaneità di quell’incontro e intervenendo il meno possibile sul testo. Poi al fine di avere una completa comprensione e più corretta contestualizzazione della conversazione, un capitolo finale descrive il progetto citato dall’architetto Steven Holl: Ex of In House. Al tempo dell’incontro tale opera era in fase di costruzione, ora invece è stata realizzata. Infine ho voluto costruire una cornice composta da un capitolo finale scritto da me e uno introduttivo scritto dal professore Emmanuel Yehuda Safran, che ha catturato sapientemente lo spirito del libro trasformando il primo capitolo in una illuminate ouverture. Diciamo che il libro è strutturato in quattro episodi e suggerisco vivamente di leggerlo in un unico gesto, dall’inizio alla fine; il formato poi aiuta la lettura tutta d’un fiato.

¿Cómo está estructurado el libro? Esto también fue algo que surgió de forma espontánea, siento que este libro tiene su propia vida, creció de una manera natural. El tema central es la conversación que tuve con Steven Holl en Mayo de 2016 en su espacio de trabajo en Nueva York. De hecho, el propósito inicial era citar en su totalidad, la transcripción de la entrevista manteniendo su espontaneidad. Luego para mejor comprender y contextualizar correctamente lo que se dijo, un último capítulo describe uno de los proyectos mas recientes de Steven Holl llamado Ex of In House, el cual al momento de la entrevista, aún no había sido construido, y hoy en día está terminado. Al final, el marco de su trabajo ha sido desarrollado a través de un capítulo concluyente escrito por mí misma y a través de una introducción especial escrita por el profesor Emmanuel Yehuda Safran, quien capturó el espíritu del libro al transformar el primer capítulo en una apertura esclarecedora. En resúmen, el libro está estructurado en estos cuatro episodios y sugiero que lo lean una vez desde la introducción hasta la conclusión; el formato ayuda a leerlo en un suspiro.

Che cosa ci si aspetta dalla lettura lake of Mind? Ci si può aspettare, direi.. una esperienza! Sì, una esperienza di immersione nello spirito dell’architettura. Noi siamo sempre circondati da architettura; ogni giorno lo viviamo all’interno degli spazi che in qualche modo percepiamo, anche se non ce ne rendiamo conto. Dal mio punto di vista questo libro, grazie alle parole di Steven Holl e ai suoi progetti descritti, può dare una chance per meditare su cosa sia lo spazio.

¿Qué es lo que puede esperar el lector de Lago de la Mente? Los lectores pueden esperar, yo diría…!una experiencia! Si, una experiencia de una inmersión en el espíritu de la arquitectura. Siempre estamos rodeados por la arquitectura; todos los días vivimos en un espacio, y lo percibimos, aunque no nos demos cuenta de ello. Desde mi punto de vista este libro, gracias a las palabras y a los proyectos de Steven Holl, puede darnos la oportunidad de meditar acerca de lo que es este espacio.

Septiembre - Octubre 2018

Come si è giunti a questo tiolo del libro? Il nome ha preso forma in modo spontaneo mentre iniziavo a pensare al libro e a lavorare su questo. E’ stata una sorta di non ben definita presenza nebulosa di parole nella mia mente, che ad un certo punto si sono rivelate da sole creando questo titolo e la presenza del lago è importante per una corretta comprensione del progetti descritti all’interno di questo. In qualche modo il lago è come una forza magnetica per il progetto, che fa si che tutto graviti attorno alla sua presenza. Sì… Ecco come è stato creato il titolo!

82


Come questa conversazione con Steven Holl ha cambiato il tuo modo di vedere e comprendere il suo lavoro? E’ stata una lezione sull’architettura e di come questa si relazione alla vita dell’uomo, perché penso che questi due aspetti siano inscindibili. Le parole dell’architetto Steven Holl fanno come riverberare un lontano eco di concetti essenziali che appartengono a tutti coinvolgendo ognuno di noi nei suoi insegnamenti, e tutto questo accade in un modo spontaneo.

¿Cómo ha cambiado la conversación que tuviste con Steven Holl, tu comprensión sobre su trabajo? Fue una lección sobre arquitectura y como ésta se relaciona con la vida humana, ya que creo que estos aspectos son inseparables. Las palabras del arquitecto Steven Holl hacen que los conceptos esenciales resuenen a distancia. Estos conceptos pertenecen a todos, y hacen que los involucre en sus enseñanzas y que todo suceda espontáneamente.

Dove si può comprare il suo libro? Il libro è stato pubblicato in due versioni: in lingua italiana e inglese. Il libro in lingua italiana è già ora disponibile presso il sito della casa editrice LetteraVentidue e sarà a breve disponibile anche sul canale Amazon. Il libro inglese, e la sua distribuzione internazionale che includerà anche il Messico, sarà disponibile da Settembre 2018 e anche quello su Amazon dalla data appena indicata.

¿En donde pueden comprar el libro nuestros lectores? El libro fue publicado en doble versión: en Italiano y en Inglés. La versión italiana actualmente se encuentra disponible en el sitio web de la editorial Lettera Ventidue y próximamente estará disponible en Amazon. La versión en Inglés con una distribución paralela internacional, la cual incluye a México también, y en Amazon, estará disponible en Septiembre de 2018.

Qual’è ora il tuo orizzonte sia come scrittrice che come architetto? L’orizzonte è una linea sfocata e lontana che -dando l’illusione che lì ci sia qualcosa - permette di non far perdere la propria direzione, e la passione è il vento che gonfia le vele. Ora il mio obbiettivo è mantenere viva questa passione lavorando costantemente ogni giorno e condividendo con le altre persone questo viaggio attraverso la scrittura. Ora ho la possibilità di lavorare come freelancer e ho altri progetti di pubblicazione in corso che vorrei tanto condividere con altrettanti appassionati architetti e non solo. Quindi grazie per il vostro interesse e considerazione data al mio lavoro e mi auguro che possiate percepire dal mio libro quanto appena brevemente raccontato

¿Qué planes a futuro tienes como escritora y arquitecta? El futuro es una línea difusa que te da la ilusión de que algo está allí, te ayuda a no perder la dirección, y tus pasiones son el aire que sopla fuertemente. Ahora mi propósito es mantener viva esta pasión por la arquitectura, practicando constantemente mi trabajo, día a día, y escribir para compartir con otras personas este increíble trayecto. Actualmente estoy trabajando como escritora independiente y tengo algunos otros proyectos de edición en proceso los cuales me encantaría compartir con todos, y no únicamente con los arquitectos apasionados. Así que, muchas gracias por su interés y consideración por mi trabajo, y espero que hayan podido captar lo que ha sido brevemente revelado. 83

Proyectos y noticias

LAKE OF THE MIND


MAD MEN Y EL RESURGIMIENTO DEL ESTILO MID-CENTURY Por Naiara Eizaguirre

Septiembre - Octubre 2018

T

ras ocho años en la pantalla, ‘Mad Men’ una serie idolatrada por muchos, se despidió como ganadora de cuatro Globos de Oro y 15 premios Emmy. La serie no sólo triunfó por poner el dedo en la llaga en temas como el sexismo o el racismo, pero puso “cara” al diseño Mid-Century convirtiéndose en uno de los estilos más cotizados actualmente para decoradores e interioristas. Una de las características más reseñables es la ambientación perfecta de cada uno des sus espacios. La agencia Sterling Cooper no se entiende sin su estética sofisticada, impecable y colorista. Del mismo modo que los hombres de negocios de Madison Avenue no se entendían entonces sin un cigarrillo en la mano, vasos de whisky y líos de faldas. El carismático Don Draper, al que dio vida Jon Hamm, tampoco sería lo mismo en otro escenario que no fuera otro que el que creo la interiorista Claudette Didul para cada uno de los momentos de su vida. Ella es la responsable del éxito estético de cada oficina, apartamento, hotel y villa.

como resultado de esa escasez, los muebles de la época tiene esa elegancia y sencillez que ha permanecido en el tiempo. Buscaba ante todo la funcionalidad de sus productos, de ahí la pureza de sus líneas, pero sin descuidar la forma. Precisamente estas cualidades nos ha dejado piezas inimitables que son fáciles de reconocer por su aspecto liviano, como los aparadores daneses o por sus formas caprichosas como la de las mesas y las lámparas que se convierten en auténticas esculturas que definen el espacio. No hay que olvidar los relojes de sobremesa y pared hechos con materiales de lo más novedosos nunca utilizados antes para esos objetos. Sin duda todas las piezas siguen siendo uno de los elementos decorativos más interesantes de la época. Y a pesar de ser un look enteramente masculino donde priman las lineas limpias y austeras el color se cuela como un rayo de luz.

El diseño de la época no se entiende sin conocer el origen histórico. A principios de 1950, después de la Segunda Guerra Mundial nació un gran entusiasmo creativo. La incipiente tecnología y la aventura espacial, abrieron una ventana creativa que la serie Mad Men ha rescatado a base de elegantes muebles de diseño atemporal tanto nórdico como americano. El estilo Mid-Century (mediados de siglo) en decoración se denomina a un movimiento de diseño global que duró tres décadas. Tuvo una gran repercusión en los países escandinavos, donde se apostaba por un diseño tecnológico, funcional, y a la vez asequible. En este tiempo de posguerra los materiales para crear muebles y objetos eran muy limitados, y 84


MAD MEN Y EL ESTILO MID CENTURY PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

Por Naiara Eizaguirre

MONOCLES SIDEBOARD, ESSENTIAL HOME LÁMPARA DE TECHO ATOMIC, DELIGHTFULL

85


Septiembre - Octubre 2018

Todos esos objetos decorativos son claves para el desarrollo de una historia de cine o televisión y se hacen fundamentales ya que sin ellos la trama perdería correlación. No solo los muebles son clave, crear una patrón de colores es indispensable como pieza intrínseca y poderosa herramienta contadora de historias. La paleta de color de MAD MEN y por tanto del mid-century se centró en los colores pastel como el rosa, turquesa, verde menta, amarillo y azul. Aunque siempre durante las escenas con más carga emocional, habitualmente protagonizadas por Don Draper, se usaban colores más modernos e intensos como el azul eléctrico, el naranja o el rojo. Daban como resultado un contraste de color que la cinematografía

86


87

DANDY SIDEBOARD, ESSENTIAL HOME

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM


celebra en momentos dramáticos. No nos olvidamos de la paleta de color escandinava como el marrón, crema, gris y verdes. Estos son colores mucho más sofisticados y por tanto se usaba en escenas donde el decorado esta presente de una manera más sutil e incluso subliminal, vistiendo la escena con cada uno de sus detalles pero no protagonizándola. HBO la rechazó, pero se convirtió en un fenómeno cultural y estético. Los decorados de la serie están estudiados y creados hasta el mínimo detalle, y reflejan con gran fidelidad el estilo de los años 60. Su estética atractiva a nivel decorativo ha reinventado el estilo Mid-Century y se convertido en fuente de inspiración hasta el punto que hoy en día describimos algunos ambientes como de estilo “Mad Men”.

Septiembre - Octubre 2018

La producción creada por Matthew Weiner reinterpretó el modo de repasar la historia, reivindicó el papel de la mujer moderna, puso en cuestión el sueño americano. Y además de todo esto tuvo una incidencia (en la moda, en las tendencias, en el cine) como ningún fenómeno cultural había logrado desde hacía años. Y sorprende porque sus datos de audiencia fueron bajos. Pero su impecable factura, su cuidada estética y su exquisita narrativa dejaron un poso indiscutible.

88


MAD MEN Y EL ESTILO MID CENTURY

Proyectos y noticias

Por Naiara Eizaguirre

SILLA REEVES, ESSENTIAL HOME LÁMPARA COLGANTE MADELEINE, DELIGHTFULL BANQUITO COLLINS, ESSENTIAL HOME

89


Septiembre - Octubre 2018

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE TECHO ATOMIC, DELIGHTFULL SIDEBOARD MONOCLES, ESSENTIAL HOME

90


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE MESA MIRANDA, ESSENTIAL HOME

91


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

Septiembre - Octubre 2018

LÁMPARA DE TECHO BOTTI, DELIGHTFULL CAMA SOPHIA, ESSENTIAL HOME MESA DE CENTRO LAUTNER, ESSENTIAL HOME MESA DE NOCHE BOTTI, ESSENTIAL HOME

92


93


94

Septiembre - Octubre 2018


TINA DE SUPERFICIE SÓLIDA SOPHIA, AQUATICA

95


NEW YORK REAL ESTATE

Septiembre - Octubre 2018

Por Marianna Dimentman

Texto original: ften times when we look at the real estate market, we evaluate it on a quarterly basis but to get a more in depth perspective, we need to go back in time and review performance over a longer period of time. In general, markets will gravitate towards historic norms.

Traducción al Español menudo, cuando observamos el mercado de bienes raíces, lo evaluamos trimestralmente. Pero, para tener un análisis de suficiente profundidad necesitamos retroceder en el tiempo y evaluar el desempeño durante un periodo más largo. En general, los mercados gravitarán hacia las normas históricas.

O

A

According to Michael Vargas, President and CEO of Vanderbilt Appraisal Company LLC, long term housing trends indicate a normal growth rate of approximately 3% per year, on average, and in a market like New York City this can be as a high as 5-6% on an annual basis. Most industry experts agree that 5% per year is a sustainable growth rate for the Manhattan market.

Según Michael Vargas, Presidente de Vanderbilt Appraisal Company LLC, las tendencias a largo plazo del sector vivienda indican una tasa de crecimiento del 3% anual, en promedio, y en un mercado como el de la ciudad de Nueva York esta tasa puede ser de hasta un 5-6% anual. La mayoría de los expertos concuerdan en que un crecimiento del 5% es sustentable para Manhattan.

If you look back to 2013, over the last 5 years certain segments of the market have grown at a rate of 10% per year (50% growth rate). When you have a market that begins to rise at a higher growth rate than the “standard” that is unsustainable. Over the past five years, some segments of the real estate market in New York have become disconnected and that’s where we’re seeing a readjustment in pricing.

Si nos remontamos al 2013, durante los últimos 5 años ciertos segmentos del mercado han crecido con una tasa del 10% anual (tasa de crecimiento del 50%). Cuando un mercado comienza a crecer a una tasa mayor al “estándar” esto se vuelve insostenible. Durante los últimos cinco años, algunos segmentos del mercado de bienes raíces en Nueva York se han desconectado y allí es donde podemos observar un ajuste en los precios.

To put things in perspective, the real estate market has to correct itself just like any other asset class, irrespective of what is happening with the stock market, tax reform, interest rates, etc.

Para poner las cosas en perspectiva, el mercado de bienes raíces debe corregirse a sí mismo como lo hace cualquier activo, sin importar que suceda con la bolsa de valores, las tasas de interes, etc.

In 2017, there were a total 12,800 of closed sales in Manhattan, of which 90% of all transactions were under $4mm. When looking at this segment of the market, in 2013 the average sales price was $1.1mm. Fast forward to five years later that average sales price has risen to $1.3mm. As such, 90% of the market has grown at a healthy rate, of approximately 4% per year, and as such we are not seeing price correction affecting properties $4mm and under significantly.

En el año 2017 se cerraron 12,800 ventas en Manhattan, 90% de las cuales fueron de menos de $4 millones. Al observar este segmento del mercado, en 2013 el precio promedio de venta fue de $1.1 millones. Cinco años despues el precio promedio se ha incrementado a $1.3 millones. Así, el 90% del mercado ha crecido a una tasa saludable de aproximadamente 4% anual, por lo que no estamos observando una corrección significativa de precios que afecte al segmento de menos de 4 millones de dolares.

When reviewing the activity of the remainder 10% of the market, we’re seeing a growth rate of 8%-9% per year, over the same period, which was simply unsustainable. As such, we’re experiencing a correction of anywhere from 10-15% on the higher end of the market.

Revisando la actividad del 10% restante del mercado, observamos una tasa de crecimiento del 8%-9% anual durante el mismo periodo, lo cual era simplemente insostenible. Por lo tanto, estamos experimentando una corrección del 10-15% en el nivel superior del mercado.

There are many factors to consider going into 2018, from tax reform, equity market performance, interest rates, geopolitical shifts among others. New York City remains a resilient market with pent-up demand and as such many remain optimistic for the year ahead and certainly a good time to be a buyer.

Existen varios factores a considerar al entrar en el 2018, desde la reforma fiscal al rendimiento del mercado de valores y los cambios geopolíticos. La ciudad de Nueva York sigue siendo un mercado resiliente con demanda acumulada. Por ello muchos se mantienen optimistas y es ciertamente un buen momento para comprar.

For further information, feel free to contact Marianna Dimentman | Licensed Real Estate Salesperson | The Corcoran Group | marianna.dimentman@corcoran.com or +1-212-941-2574

Para mayor información favor de contactar a Marianna Dimentman, Agente con licencia de Bienes Raíces en The Corcoran Group | marianna.dimentman@corcoran.com +1-212-941-2574 96


97

Bienes raĂ­ces. Nueva York


MANHATTAN S

D

As for the First Quarter it was mixed but not without excitement. The Manhattan market saw reduced sales, inventory on the rise and price statistics settling down. Meanwhile, days on market dropped slightly, indicating that appropriately priced properties are still finding buyers, while mispriced properties linger.

Respecto al Primer Trimestre hubo resultados mixtos. El mercado de Manhattan tuvo una reducción en ventas, una alza de inventario y precios relativamente estáticos. Aún así, el número de días que las propiedades permanecieron en el mercado bajo un poco, lo que indica que las propiedades con un precio adecuado encuentran compradores, mientras que las propiedades con anomalías en su precio permanecen en el mercado.

Septiembre - Octubre 2018

ince 1981, Corcoran has tracked sales and market activity in Manhattan in this first-of-its-kind report. Our reports and statistics are highly regarded sources of real estate intelligence, trusted by reporters and industry insiders a like.

esde 1981 Corcoran ha registrado ventas y actividades mercantiles en Manhattan en su reporte trimestral, primero en su genero y considerado fuente de inteligencia en la cual se apoyan reporteros y analistas de bienes raíces.

Inventory increased annually for the ninth consecutive quarter: Inventory rose 10% year-over-year to 6,418 listings, the highest First Quarter level since 2012. The expansion of inventory was greater among smaller—and generally less expensive properties— rather than among larger residences, a shift away from the 2017 trend.

El inventario tuvo un aumento anual por noveno trimestre consecutivo: Un 10% año tras año llegando a 6,418 propiedades, el nivel mas alto del Primer Trimestre desde el año 2012. La expansión de inventario fue mayor en las residencias mas pequeñas—y generalmente las propiedades menos costosas—que en las residencies más grandes, alejándose de la tendencia del 2017.

Overall, average and median price statistics were below 2017 levels: Pricing trends did vary by product type. Manhattan saw a significant increase in market share of lower-priced resale coop sales combined with a double-digit decline in the number of large new development closings to lower average and median price figures in First Quarter 2018.

En general, las estadísticas de precios en promedio y media estuvieron por debajo de los niveles del 2017: Las tendencias de precios variaron por tipo de producto. En Manhattan se vió un incremento significativo en la participación de mercado en las ventas de cooperativas de bajo precio, combinado con una reducción de dos dígitos en el número de cierres de grandes desarrollos nuevos en un promedio y media menor que en el Primer Trimestre de 2018. 98


BIENES RAICES EN NUEVA YORK

Bienes raíces. Nueva York

Por Marianna Dimentman

99


BROOKLYN Septiembre - Octubre 2018

S

ales activity in Brooklyn remained solid: Sales registered above the five-year average but there was a slight decline in overall sales this quarter. Inventory continued to plummet, which led to many buyers struggling to find apartments meeting both their price and location criteria, so many buyers took a pause in the First Quarter in hopes of new listings coming on the market in spring. The more opportunistic purchaser pursued more accessibly priced homes further afield in the borough, which helped to drive contract activity upward. Other potential buyers chose to wait before making a purchase due to continued uncertainty surrounding the effects of tax reform. Median price shifted down 2% year-over-year while average price dipped 12% versus the same period: Due to restricted supply (inventory down 14% year-over-year) and seeking value, buyers expanded their search into more neighborhoods. The adjustment in location of where sales occurred, combined with fewer new development sales, triggered a decline in price statistics this quarter.

L

as actividades de ventas en Brooklyn se mantuvieron sólidas: Se registraron ventas superiores al promedio de los últimos cinco años, sin embargo hubo un ligero descenso en las ventas totales este trimestre. El inventario continuó disminuyendo, lo que llevó a que muchos compradores tuvieran problemas para encontrar departamentos que reunieran los criterios de precio y ubicación, así que muchos compradores se tomaron una pausa en el Primer Trimestre con la esperanza de encontrar nuevas opciones en el mercado en la primavera. El comprador mas oportunista buscó residencias de precios mas accesibles un poco mas lejos de Manhattan, en los suburbios, lo que contribuyó al alza de las operaciones. Otros compradores potenciales decidieron esperar antes de hacer la compra debido a la continua incertidumbre sobre los efectos de la reforma fiscal. El precio medio se desplazó un 2% año tras año mientras que el precio promedio disminuyó un 12% durante el mismo periodo: Debido a la oferta restringida (el inventario disminuyendo 14% año tras año) y a la búsqueda de valor, los compradores ampliaron su búsqueda a mas distritos. El ajuste en la zona donde se realizaron las ventas, combinado con menos ventas de desarrollos nuevos, desencadenó una disminución de precios este trimestre.

100


BIENES RAICES EN NUEVA YORK

Bienes raíces. Nueva York

Por Marianna Dimentman

101


BIENES RAICES EN NUEVA YORK Por Marianna Dimentman

S

trong interpersonal skills, an extensive background in finance and a deep love of New York City all contribute to Marianna’s role as an invaluable resource for buyers, sellers and investors throughout the five boroughs. Marianna came to New York at age eight and has remained a New Yorker for over 25 years. Along with a nuanced understanding of NYC, Marianna’s clients value her analytical approach, sophisticated negotiation skills and attentive client relationships. She began developing this reputation for excellence—as well as a successful 14-year career in finance—at an early age. She became an AIG intern on Wall Street when she was only 16, before going on to graduate Magna Cum Laude from New York University with a BA in Economics and complete advanced coursework at the London School of Economics. After progressing through a series of leadership roles with some of the world’s top financial institutions, she was ready for a new challenge: real estate.

El cargo actual de Marianna, en Corcoran, ofrece la perfecta oportunidad para combinar su experiencia en finanzas y en inversiones internacionales con su pasión por todo lo que tenga que ver con la ciudad de Nueva York. Especializáda en ventas residenciales y en propiedades de inversión, trabaja confiadamente con una variedad de clientes en toda la ciudad aunque con un fuerte enfoque en Manhattan y Brooklyn. Su experiencia fundamental en finanzas internacionales, así como su domonio del Ruso, el Ingles y el Español la hacen un recurso invaluable para los inversionistas extranjeros, mientras que el haber vivido la mayoría de su vida en Nueva York la hace capaz de guiar a toda una red ecléctica de compradores y vendedores.

Septiembre - Octubre 2018

Now, Marianna’s current role at Corcoran provides the perfect opportunity to combine her expertise in finance and international investing with her passion for all things NYC. Specializing in residential sales and investment properties, she works confidently with a diverse range of clients throughout the City, with a strong focus on Manhattan and Brooklyn. Her background in international finance, fluency in Russian and proficiency in Spanish make her an invaluable resource for international investors, whereas living the majority of her life in New York has made her an equally capable guide for an eclectic network of buyers and sellers.

C

on sólidas aptitudes interpersonales, una amplia trayectoria en finanzas y un gran amor por la ciudad de Nueva York, Marianna es un recurso invaluable para los compradores, vendedores e inversionistas en cualquiera de los cinco distritos de Nueva York. Marianna llegó a Nueva York a la edad de ocho años y lleva más de 25 años siendo una verdadera Neoyorquina. Además de su comprensión minuciosa de la ciudad, los clientes de Marianna valoran su enfoque analítico, su sofisticada capacidad de negociación y sus atentas relaciones interpersonales. Comenzó a desarrollar su reputación por la excelencia—así como su exitosa carrera de 14 años en finanzas—a una temprana edad. Se convirtió en una practicante de AIG en Wall Street cuando tenía 16 años, aún antes de graduarse con mención honorífica de la Universidad de Nueva York y de obtener su licenciatura en Economía. También realizó estudios avanzados en la Escuela de Economía de Londres. Luego de asumir cargos de liderazgo en algunas de las principales instituciones financieras del mundo, estaba lista para un nuevo reto: el mercado inmobiliario.

102


103

The Corcoran Group is a licensed real estate broker located at 660 Madison Ave, NY, NY 10065


NEW YORK FASHION WEEK L

a ciudad de Nueva York fué el primer lugar del mundo en celebrar la semana de la moda. Desde su primera edición en 1943, este gran evento tiene como meta principal el llamar la atención de los seguidores de la moda de todo el mundo. Con el paso del tiempo se ha convertido en una tradición celebrada en las principales ciudades de diferentes países. Mejor conocida como Mercedes Benz Fashion Week, la semana de la moda es sin duda una de las pasarelas más esperadas por los fanáticos del mundo de la moda y revela la infinidad de propuestas que los diseñadores de grandes firmas nos tienen preparadas para la siguiente temporada.

Septiembre - Octubre 2018

06-14 SEPTIEMBRE 2018

Este año tendrá lugar del seis al catorce de septiembre en la gran manzana; un destino sorprendentemente accesible desde distintas ciudades de México. El New York Fashion Week es un evento fascinante que no te puedes perder.

104


105

Eventos de interĂŠs


Septiembre - Octubre 2018

14-18 SEPTIEMBRE 2018

L

a semana de la moda en Londres es una gran celebración para los amantes de la moda llevada a cabo a la par del “London fashion week festival” así como una serie de eventos mediante los cuales se demuestra el por qué Londres es considerado mundialmente como el centro de la moda por excelencia. Si tienes planes de viajar a esta hermosa ciudad durante el mes de Septiembre, debes saber que existe un sin fin de eventos abiertos al público a los cuales puedes asistir sin reservación alguna. Debido a las galerías de mas de 150 marcas internacionales, shows, pasarelas, y a una cantidad interminable de eventos, la semana de la moda de Londres es sin duda una experiencia que no puedes perderte.

106


107

Eventos de interĂŠs


YACHT SUMMIT 2018

MONACO

Septiembre - Octubre 2018

26 - 29 SEPTIEMBRE 2018

108


C

ada año el Mónaco Yatch Show organiza meticulosamente le exhibición de los más extraordinarios super yates que luciendo todo su esplendor se presentan en este, que es el más importante evento a nivel mundial en su tipo y reúne a más de 36,000 personas, reunidas aqui para admirar cerca de 125 lujosos yates construidos por más de 590 compañías de la industria en respetados astilleros. Este evento se lleva a cabo cada año desde 1991 en el icónico Port Hercules del principado de Mónaco, y en esta ocasión sera del 26 al 29 de septiembre del 2018.Sin duda es una gran oportunidad para descubrir el fascinante mundo de estos majestuosos yates que navegan los océanos. Cada año se presentan los lanzamientos de 40 nuevos yates en su debut mundial. Ademas en este evento son presentados 10 automóviles únicos en su tipo y 2 helicópteros exhibidos en Quai Antoni.

El valor estimado de toda la colección de yates que se presenta es de 3.3 billones de euros, lo que nos da una idea de la magnitud y el lujo que rodea al evento. Con el evento oficial de inauguración de gala que se celebrara el martes 25 de septiembre del 2018 se da inicio a los 4 días de la fiesta para celebrar el mundo de los super yates. En esta ceremonia se distinguirá a las más lujosas embarcaciones que harán su debut al día siguiente. Los organizadores ofrecen una experiencia a la medida gracias a un gran equipo encargado de la hospitalidad, disponible 24/7, proporcionando un excepcional nivel de servicio para el evento así como lo mejor en gastronomía, alojamiento, seguridad personal y transporte. Sin duda Mónaco estará de fiesta con la presentación de lo mejor en yates luciendo todo su esplendor.

Eventos de interés

Página opuesta, arriba: El palacio del Príncipe de Mónaco se sitúa en lo alto de la famosa Roca de Mónaco, sobre la cual también fue construida la Catedral de san Nicolás y el Museo Oceanográfico. A un costado, el Puerto de Fontvieille, construido recientemente en tierras ganadas al azul Mediterráneo. Página opuesta, abajo: Jubilee, el megayate mas grande que jamás se haya presentado en el Mónaco Yacht Show. Mide 110 metros de largo y en la edición 2017 de este gran evento fue galardonado con el premio al Mejor Diseño Exterior así como con el premio al Mejor Nuevo Superyate. Fotografiado aquí en Puerto Hércules, Mónaco. Izquierda: Posibles clientes son llevados por brokers a conocer diferentes yates en Puerto Hércules, el más viejo y único puerto profundo de Mónaco. Izquierda: Jubilee, fabricado por el famoso Astillero Oceanco.

109


THE WORLD SUPERYACHT AWARDS

Septiembre - Octubre 2018

MAYO 2019

110


Mas información: sadie.brown@boatinternationalmedia.com 111

Eventos de interés

R

econocer el notable ingenio e innovación que exige el diseño, la ingeniería y la construcción de los yates más lujosos del mundo es la razón por la cual se reúne la élite del mundo de los yates: Propietarios y líderes de la industria, para nominar y reconocer a los mejores súper yates bot durante el año anterior. Durante los últimos años este gran evento se ha trasladado de Venecia a Ámsterdam, y debido al éxito obtenido en las ediciones del 2016 y 2017 este año regresó a una de las ciudades mas bonitas de Italia: Florencia! Desde su lanzamiento, años atrás, The World Superyacht Awards ha estado completamente lleno meses antes de su celebración, y al momento de esta publicación la edición 2018 ha diso todo un éxito. Si deseas asistir a la edición 2019 deberas trasladarte a la bellisima capital del Reino Unido durante el mes de Mayo.


HARLEY DAVIDSON EURO FESTIVAL GRIMAUD, FRANCIA GOLFE DE ST TROPEZ JUNIO 2019

A

penas han pasado algunos días desde la edicion 2018 de este gran evento y no podemos esperar a que una vez más motociclistas de todo el mundo se den cita para descender rumbo al golfo de Saint-Tropez, en el sur de Francia, rumbo al euro festival anual de Harley Davidson, mismo que en el 2019 se celebrará durante el mes de Junio. Sin duda los 4 días más fabulosos para quienes gustan de estas famosas motocicletas, una gran fiesta con música y un ambiente sin igual, y como principal atractivo un increíble desfile de más de 40 kms. El sábado es tradicionalmente el día en que tanto gente local como foranea invade las calles para tener la oportunidad de ver a miles de motociclistas avanzar rumbo a la villa de Grimaud, a través de un pintoresco paisaje campirano.

Septiembre - Octubre 2018

Volver a ver a viejos amigos y conocer a personas con el mismo gusto y pasión por las motocicletas, asi como disfrutar de una gran variedad de comida y bebidas, son solo algunas de las razones por las cuales se debe asistir a este gran evento almenos una vez en la vida. El lugar central del evento es justo a un costado de la playa donde se llevan a cabo todo tipo de eventos durante el fin de semana. A lo largo del festival inspírese con el show de motocicletas personalizadas, evento que se lleva acabo en la Villa de Grimaud donde se podrá observar a una gran cantidad de propietarios de estas impresionantes maquinas luciéndolas para gusto y asombro de los asistentes. Sin duda no se puede pedir mas….

112


113

Eventos de interĂŠs


GRAN CAIMAN UN PARAISO CULINARIO EN EL CARIBE CHEFF ANTONIO RODRIGUEZ GLORIA. RESTAURANTE BRASERIE GRAN CAIMAN

L

a famosa isla Gran Caimán, ubicada al noroeste de Jamaica entre la isla de Cuba y la costa de Honduras, es la mayor de las tres islas que conforman las Islas Caimán y es a la vez la más visitada por turistas de todo el mundo, quienes tienen la oportunidad de disfrutar un sinfín de alimentos exóticos con los sabores más sublimes.

Septiembre - Octubre 2018

Gran caimán, además de ser un paraíso turístico, es considerada la capital culinaria del Caribe. En esta hermosa isla con un clima favorecedor se pueden encontrar una gran variedad de productos gastronómicos como el mango, sapote, mamey, papaya, piña, una gran variedad de tomates, leguminosas, chiles y por supuesto coco. No olvidemos que estamos en el caribe! y que su fauna marina es de gran sustento para la industria. Los peces mas consumidos por la población caimanera son el huachinango, el atún aleta amarilla, el dorado, pez espada y por supuesto los mariscos, siendo la langosta el ingrediente principal del más popular de todos los platillos. La herencia gastronómica de la isla tiene sus raíces en los inmigrantes procedentes de África y Europa, quienes llegaron junto con la colonización española para después ser conquistados por la corona inglesa. Es esta mezcla de culturas la que ha generado una diversa riqueza culinaria donde se pueden encontrar platillos típicos que van desde el arroz con frijoles y plátanos machos fritos hasta los famosos “fish and chips” típicos de Inglaterra. Lo que hace única la comida local es el consumo de la carne de tortuga, la cual se consume principalmente en guisos o caldos. Esta deliciosa carne proviene de una granja donde la cría es controlada y se lleva a cabo un proceso de conservación de la especie.

Otro de los platillos mas populares en esta hermosa isla es la caracola o el escargot marino, también conocido como el Conch; este platillo se puede consumir en varias presentaciones, ya sea en ceviche, como fritura o en sopas. Además, su caparazón de forma única es vendido como adorno o como un bello souvenir de la isla. El platillo estrella de la isla, aquel que debe probar cuando visite este paraíso es el “Jerk Chicken”; un delicioso pollo marinado en una mezcla de pimientas gordas, cebolla cambray, chile propio de la zona, el Scotch B|V, un poco de tomillo y un toque de cerveza, entre otros ingredientes que llevados al fuego deleita hasta los paladares más exigentes. Sin duda alguna Gran Caimán forma parte fundamental de la diversidad culinaria del caribe, y hoy en día se le ha dado la importancia debida para seguir impulsando su crecimiento. Se han implementado jardines hidropónicos y granjas orgánicas para que siga siendo posible explotar al máximo todo su potencial gastronómico, cuidando siempre el medio ambiente y promoviendo el consumo local. Gran caimán no solamente esta en la mira de los turistas por sus espectaculares paisajes, sino también por sus manjares gastronómicos que todos deben probar por lo menos una vez en su vida Arriba: Vista aérea de Gran Caimán, mejor conocida como la capital culinaria del Caribe por sus numerosos y exquisitos platillos. Página opuesta: Tortuga marina, cultivada en granjas y parte central de numerosos platillos típicos de las paradisiacas Islas Caimán.

114


115

GastronomĂ­a


TATIANA LIZARAZO

VEGANISMO MITOS DE UNA ALIMENTACIÓN TRADICIONAL

Septiembre - Octubre 2018

Desde pequeños nos han inculcado una serie de hábitos alimentarios con los que hemos crecido. Pero, al igual, que ya no creemos que vaya a venir el coco si nos portábamos mal, o Papá Noel si somos buenos, tal vez vaya siendo hora de revisar también nuestras creencias con respecto a la comida.

116


TATIANA LIZARAZO

LECHE Es el alimento de crecimiento de un ternero, por tanto, todo lo que hay en este líquido —las hormonas, los lípidos, las proteínas, el sodio, el factor de crecimiento IGF-1— está ahí con el propósito de convertir a un becerro de 30 kilos en una vaca de 300 en el menor tiempo posible. No obstante, crecimos con la leyenda de que necesitamos leche para obtener calcio y, por ende, huesos fuertes. Si esto fuera cierto, la osteoporosis apenas existiría en países como Suecia, donde el consumo de leche es uno de los más elevados del planeta. Paradójicamente este país escandinavo tiene una de las tasas más altas de esta enfermedad.

carencia. Es más, una dieta prolongada en carne está asociada con un mayor riesgo de padecer cáncer, insuficiencias renales, arterioesclerosis o afectaciones óseas. Y como con cualquier otra fuente de proteína de origen animal, cuando comemos carne no solo ingerimos proteína, sino también hormonas, químicos, colesterol y grasas saturadas.

Afortunadamente hoy en día tenemos leche de soja, de arroz, de avena, de almendras, de coco y la lista sigue. Pero si lo que nos preocupa es el calcio, entonces solo tendremos que añadir a nuestra dieta legumbres y verduras de hoja verde, como las espinacas, las acelgas o la rúcula.

PESCADO Pese a que parte de la grasa del pescado viene en forma de omega 3, el resto está compuesto de grasas saturadas y cantidades significativas de colesterol. Asimismo, no podemos olvidar que el habitat de estos seres es el mar, y el estado en el que éste se encuentra, dista mucho de ser favorable. Esto quiere decir que toda la contaminación que poluciona sus aguas, acaba en el sistema estos seres y termina en nuestro estómago. Una buena fuente de omega 3, sin las toxinas ni las grasas saturadas, son las semillas de chía. Dos cucharadas aportan 5x más calcio que la leche y más omega 3 que el salmón, además de otros nutrientes.

HUEVOS Pese a ser una fuente rica en proteína, también es el ciclo menstrual de una gallina. Y, como tal, su finalidad era la de crear a un ser con pico y plumas. Pero esta proteína, al igual que los huevos Kinder, viene con sorpresa: grandes cantidades de grasas saturadas y colesterol. No es de extrañar, por tanto, que no nos recomienden comer más de dos o tres ¡a la semana! Sin embargo, si en vez de huevos, nos pasamos al brócoli, no solo obtendremos la proteína, sino que también nos aportará fibra, vitamina C, vitamina E y antioxidantes.

Puede que no todo lo que nos contaron de pequeños fuera mentira. Nuestros padres siempre supieron que comerse la verdura era importante. Una dieta de origen vegetal, por tanto, nos aporta todos los nutrientes que necesitamos sin los efectos negativos asociados a una alimentación rica en productos de origen animal.

CARNE La fuente de proteína por excelencia. Sin embargo, un adulto necesita de media 0,66 gramos de proteína por kilo de masa corporal al día. Esto quiere decir que, en la actualidad, es más probable que padezcamos de un exceso de proteína que de una 117

Gastronomía

Cada día salen al mercado nuevos sustitutos de la carne, pero no tenemos que depender de los alimentos procesados para obtener nuestra proteína. Las semillas de calabaza, la crema de cacahuete, el tofu, las lentejas, los frijoles o las espinacas pueden aportarnos tanta o más proteína que un filete de carne sin los efectos negativos.


MARIDAJE CON BOURBON Por Carri Holler

Texto original:

T

he hot dry summers that cracked my young skin, the dirt that always got into my sky blue eyes as soon as the wind blew and the different shades of brown with an absence of green made leaving the desert of New Mexico easy for me as a child. Every summer my parents planned a trip with the hopes that their two little girls would see different cultures, different ways of life, and meet new people. I was fortunate that half of these trips had a stop in Kentucky. A place where my dad lived out his early 20’s and most importantly it was a state that was home to his best friend Joe Ford.

Septiembre - Octubre 2018

Kentucky was not a destination for me rather it was my heaven. A far cry from the desert I found myself craving everything that this southern state had to offer. The grass always welcomed my feet as I danced and ran on it. My straight hair would turn into curly locks soaking all the airs moisture. The southern hospitality always welcomed me with a hug and smile. And the evenings were the most magical times, where the fireflies would come out to light up the darkness. As age has crept on me, so has responsibility. My summers lack adventure and discovery as my time is being consumed with work and mundane obligations. Kentucky is not my place of sanctuary anymore, but rather it is just a mere childhood memory. With nostalgia kicking in full gear I want to give Kentucky, a place that has given me so much joy, a tribute. The best way to give my gratitude to Kentucky is with what made this state famous, Bourbon. But I am not going to spend my weekend getting drunk off Bourbon. No, I am going to respect this amazing spirit by curating a cheese plate that brings out every single one of its flavors. Cheese plates are usually enjoyed as an appetizer where light cheeses are paired with sparkling white wine and rich fatty cheeses compliment red heavy tannin wines. But for the sake of Bourbon, which is sweeter than it’s cousins Irish Whisky and Scotch, this drink and cheese plate is perfect for enjoying after a meal as a dessert.

Traduccion al Español

L

os veranos calurosos y secos que agrietaban mi piel joven, la tierra que siempre se metía a mis ojos azul cielo tan pronto como soplaba el viento y los diferentes tonos de café con ausencia de verde hacían que abandonar el desierto de Nuevo México fuera fácil para mí cuando era niña. Todos los veranos mis padres planeaban un viaje con la esperanza de que sus dos hijas vieran diferentes culturas, diferentes formas de vida y conocieran a nuevas personas. Tuve la suerte de que la mitad de estos viajes tuvieron parada en Kentucky. Un lugar donde mi padre vivió sus primeros 20 años y, lo más importante, era un estado que fue hogar de su mejor amigo Joe Ford. Kentucky no era un destino para mí sino que era mi paraíso. Muy lejos del desierto, me encontré anhelando todo lo que el estado sureño tenía para ofrecer. La hierba siempre le dio la bienvenida a mis pies mientras bailaba y corría sobre ella. Mi pelo lacio se convertiría en mechones rizados absorbiendo toda la humedad del aire. La hospitalidad sureña siempre me recibió con un abrazo y una sonrisa. Y las noches eran los momentos más mágicos, donde las luciérnagas salían a iluminar la oscuridad. A medida que la edad se ha ido apoderando de mí, también lo ha hecho la responsabilidad. Mis veranos carecen de aventura y descubrimiento ya que mi tiempo se está consumiendo con el trabajo y las obligaciones mundanas. Kentucky ya no es mi lugar de santuario, sino que es solo un mero recuerdo de la infancia. Con nostalgia quiero dar a Kentucky, un lugar que me ha dado tanta alegría, un tributo. La mejor forma de expresar mi gratitud a Kentucky es con lo que hizo famoso a este estado, Bourbon. Pero no voy a pasar mi fin de semana emborrachándome con Bourbon. No, voy a respetar esta bebida increíble curando un plato de quesos que resalta cada uno de sus sabores. Los platos de quesos generalmente se disfrutan como un aperitivo donde los quesos ligeros se combinan con vino blanco espumoso y los quesos grasos se complementan con pesados vinos taninos. Pero por el bien del Bourbon, que es más dulce que sus primos el Whiskey Irlandés y el Scotch, esta bebida y plato de quesos son perfectos para disfrutarse como postre, después de una comida.

118


Gastronomía

CARRI HOLLER

119


MARIDAJE CON BOURBON Por Carri Holler

The Dairy Gouda, named after a city in the Netherlands, accounts for 50 to 60 percent of the world’s cheese consumption. There is a reason why Gouda is so popular, where it is a mild cheese and doesn’t have an abrasive flavor. The flavor is often enhanced with the cheese either being aged or smoked. Because Gouda is such a crowd pleaser, why not put both on the cheese plate? Aged Gouda will bring out the caramel tones of the Bourbon. Smoked Gouda will enhance the smokiness of the Bourbon. Both Goudas will bring out the vanilla flavors that come from the barrel this spirit was aged in.

Los Lácteos Gouda, que lleva el nombre de una ciudad de los Países Bajos, representa del 50 al 60 por ciento del consumo mundial de queso. Hay una razón por la cual Gouda es tan popular, es un queso suave y no tiene un sabor abrasivo. El sabor a menudo se realza cuando el queso es añejado ó ahumado. Debido a que Gouda es tan complaciente con la multitud, ¿por qué no poner ambos en el plato de quesos? Gouda Añejo hará resaltar los tonos caramelos del Bourbon. Gouda ahumado realzará los sabores ahumados del Bourbon. Ambos Goudas sacarán los sabores de vainilla que provienen del barril en el que añejó este espíritu.

Cheddar has a bite on it and this sharp characteristic becomes more prominent as the cheese is aged. This bite gives a strong contrast to the smoothness of this whiskey. Due to this contrast the Bourbon tends to drink smoother. It also will give a floral finish making the Bourbon, that is considered to be such a masculine drink, a feminine touch.

Cheddar tiene algo de fuerza en su sabor y esta característica se hace más prominente a medida que se añeja el queso. Este fuerte sabor ofrece un gran contraste con la suavidad de este whisky. Debido a este contraste, el Bourbon tiende a beberse más suavemente. También le dará un acabado floral dando al Bourbon, que se considera una bebida tan masculina, un toque femenino.

La Dama Sagrada, produced by Murciana goats milk in central Spain, a land more commonly known for its Manchego cheese. This is a bright cheese, due to tart undertones it will lighten and even illuminate the taste of the Bourbon. This is not the only effect that it will have on the Bourbon, where its saltiness will heighten the sweetness of the whiskey.

Septiembre - Octubre 2018

La Dama Sagrada es un queso producido a base de leche de cabra Murciana en el centro de España, una tierra comúnmente conocida por su queso Manchego. Es un queso brillante debido a sus matices ácidos que aclararán e incluso iluminarán el sabor del Bourbon. Este no es el único efecto que tendrá en el Bourbon, donde su sabor salado aumentará la dulzura del whisky.

120


MARIDAJE CON BOURBON Por Carri Holler

If Bourbon is the drink of the American South then peaches are the fruit. To make this cheese spread more dynamic use both raw peaches as peach preserves or jelly. Peaches will not only bring out the fruit undertones in this type of Whiskey but it also is great accoutrement to the cheeses and bread that are part of the plate. Sadly, I made this plate in the middle of Spring and fresh peaches were not in season, so I paid special attention in getting peach preserves that did not have a high sugar content. Adding honey to any cheese plate is ideal to bring balance to salty cheeses. In regards to Bourbon, choose a honey that is milder in taste, since the sweetness of the Bourbon and honey should not challenge one another but rather should create a harmonious relationship together. Generally, the lighter the honey is in color the less bold it will be on the palate. On this plate I used Alfalfa honey. The Starch Choose butter forward breads for dessert focused cheese plates. Croissants, their predecessor kipferl, or a brioche will help develop the creamy texture of Bourbon. These breads mentioned are light, and due to their lack of density they will help in not making one feeling bloated and full. The Nuts It is rare to see pecans on cheese plates. And this is unfortunate. Pecans, a native nut to the United States, have the highest fat content of any other nut, giving it a very buttery taste while having a very distinguishable earthy flavor. This nut will help aid in lessening the hot quality of the Bourbon, making this Whiskey easier on the tongue.

El Azúzar Una oda al Mint Julep, un cóctel estándar en Kentucky que a la vez es la bebida preferida durante la carrera de caballos estadounidense más famosa, el Derby de Kentucky. El Mint Julep lleva Bourbon, agua, hielo molido y por supuesto menta, la cual es parte importante de esta famosa bebida no solo por su simbolismo sino también por su refrescante sabor. Enfocados en el tema de este articulo debemos preguntarnos ¿Qué mejor manera de introducir menta en el plato de quesos que cuando se encuentra dentro de una deliciosa barra de chocolate? Lo que recomendamos al elegir un chocolate con menta es que siempre utilice chocolate negro, ya que el chocolate con leche competirá con la dulzura del Bourbon. La menta siempre trae una sensación de frescura a cualquier plato o bebida de la que es parte. Si el Bourbon es la bebida del sur de los Estados Unidos, los duraznos son la fruta. Para hacer que este queso se extienda de una forma más dinámica, utilice duraznos crudos ó mermelada. Los duraznos no solo resaltarán los matices de fruta en este tipo de whisky, sino que también favorecerán los quesos y el pan que forman parte del plato. Lamentablemente, hice este plato a la mitad de la primavera y los duraznos frescos no estaban en temporada, así que presté especial atención para obtener duraznos en almíbar que no tuvieran un alto contenido de azúcar. Agregar miel a cualquier plato de quesos es ideal para equilibrar los quesos salados. En lo que respecta al Bourbon, elige una miel que sea más suave en sabor, ya que la dulzura del Bourbon y la miel no deberían desafiarse entre sí, sino que deberán crear una relación armoniosa. Generalmente, cuanto más claro es el color de la miel, menos audaz será en el paladar. En el plato de las fotografías se utilizó miel de alfalfa. El Almidón Elija pan de mantequilla para platos de queso enfocados en el postre. Croissants, su predecesor kipferl o un brioche ayudarán a desarrollar la textura cremosa del Bourbon. Estos panes son ligeros, y debido a su falta de densidad ayudarán a no hacer que uno se sienta satisfecho e incomodo. Los Granos Desafortunadamente es raro ver nueces en este tipo de platos. La nuez cuenta con el contenido graso mas alto de todos los granos, lo cual le otorga un sabor que se aproxima al de la mantequilla sin perder el agradable sabor terroso que las caracteriza. La nuez ayudara a disminuir el aspecto robusto del bourbon, haciéndolo un poco mas agradable.

Gastronomía

The Sugar An ode to the Mint Julep, a standard cocktail in Kentucky as well as the drink of choice during the most famous American horse race, the Kentucky Derby, mint is an important part of this spread, symbolically and for its taste. What better way to introduce mint to the cheese plate than when it is in chocolate. When choosing a mint chocolate always use dark chocolate, as milk chocolate will compete with the sweetness of the Bourbon. Mint always brings a sense of refreshment to any dish or drink it is part of.

121


Septiembre - Octubre 2018

HOTEL NIZUC U

CANCUN QUINTANA ROO, MEXICO

bicado en Punta Nizuc, uno de los hoteles mas fabulosos y fascinantes en Cancún, Quintana Roo, la estancia en ese lugar es toda una experiencia desde el momento de llegada. Su atención y trato personalizado te harán sentir en casa desde el primer momento, te recibirán sus majestuosas vistas y un delicioso cóctel de bienvenida. El hotel cuenta con 274 suites de lujo, así como villas privadas con alberca de las cuales no querrás salir. La propiedad de mas de 12 hectáreas cuenta con jardines tropicales y majestuosas vistas harán que tu estancia sea única e inolvidable. La oferta culinaria esta compuesta de 6 restaurantes gourmet de clase mundial de cocina mexicana, mediterránea, peruana y asiática- No dejes de visitar el restaurante Ramona durante tu estancia, sin duda uno de los mejores restaurantes de comida mexicana con su toque contemporáneo único .

El hotel ofrece clases de acondicionamiento físico, yoga al aire libre, experiencias gastronómicas y culturales, así como deportes acuáticos, no puedes perderte el atardecer escuchando música jazz en vivo en el bar la Habana. Si eres amante de un buen puro, podrás disfrutar de un momento relajado con un habano enrollado al momento solo para ti. Uno de los lugares mas relajantes y fascinantes de este hotel es su exclusivo spa, y es que es el lugar perfecto para reencontrarte con la naturaleza en el mar caribe. Sus terapias Europeas en combinación con los rituales ancestrales mayas lo hacen ser inigualable. No olvides disfrutar del circuito de hidroterapia antes de irte. Sin duda un hotel en el que debes hospedarte la próxima vez que viajes a Cancún, o tal vez este puede ser el pretexto perfecto para unas vacaciones inesperadas. Conócelo y vívelo, seguramente se convertirá en uno de tus favoritos. 122


Hoteles en América Latina que debes visitar

HOTELES QUE DEBES VISITAR

123


Septiembre - Octubre 2018

CASA GANGOTENA U

QUITO, ECUADOR

n hotel boutique galardonado, considerado el mejor de todo Ecuador, número uno en Latinoamérica y octavo mejor del mundo. Se trata de un alojamiento boutique de 31 habitaciones y suites de gran lujo, decoradas con finas alfombras, cortinas de gran elegancia y muebles estilo artdeco.

inimaginable viaje de sabores. Su bar es uno de los diez mejores oof-top bars de mundo. Cuenta la historia que durante el siglo XVIII, el novio de una de las hijas de la familia Gangotena intento prenderle fuego a la casona cuando ella se negó a contraer matrimonio.

Esta hermosa e histórica mansión, de tres pisos, está inspirada en el estilo renacentista y fué originalmente construida como una casona en 1534, donde se combinan elementos neoclásicos con muebles modernos. Impresiona con su sofisticado diseño contemporáneo y Art-Nouveau, y su moderna tecnología.

El Quito antiguo ha recuperado su brillo mezclando grandes lujos con placeres sencillos al estilo casa Gangotena, inaugurado en octubre del dos mil once. Este hotel es de una gran aceptación entre los huéspedes ya que lo califican con 99.6% .

Representa el sabor ecuatoriano de todas las épocas, donde el huésped se siente inmerso en la gran cultura Quiteña. Su restaurante de deliciosa comida ecuatoriana nos lleva por un 124


Hoteles en América Latina que debes visitar

HOTELES QUE DEBES VISITAR

125


Septiembre - Octubre 2018

ROSEWOOD MAYAKOBA C

PLAYA DEL CARMEN, MEXICO

onsiderado un verdadero tesoro en la Riviera maya Rosewood Mayakoba va mas alla del espectaculo visual. Condiserado por muchos un resort de ultra lujo, ha sido constantemente galardonado por los expertos de la industria turística.

En el desarrollo se encuentra el “El Camaleón”, campo de golf diseñado por Greg Norman con 7000 yardas en sus 18 hoyos. Es el primer campo de golf fuera de Estados Unidos y Canadá en ser anfitrión de un evento oficial del tour de la PGA, con hoyos bordeados por canales de piedra a través de la selva tropical, manglares y extendido frente al mar de arenas blancas.

Esta formado por 129 exclusivas suites construidas a lo largo de hermosas lagunas con el mar caribe como fondo, edificadas con los mejores yt más lujosos materiales que se complementan con solárium en la parte superior, amplias terrazas, piscinas privadas, espaciosos baños y hasta muelles para uso exclusivo de los huespedes de cada suite.

Hospedarse en este hotel es como un viaje a un mundo de serenidad, inmerso en el verde aroma de la jungla, disfrutando de una lujosa hospitalidad en donde todos los huespedes se sienten especiales. Cuenta con 3 restaurantes donde destaca la cocina mexicana, asiática e internacional con sabores simplemente espectaculares. Uno de ellos alberga en sus muros de cristal una impresionante colección de vinos.

El huésped puede disfrutar de 3 piscinas rodeadas de palmeras y hamacas, spa y club infantil donde los niños disfrutaran al máximo sus vacaciones. 126


127

Hoteles en AmĂŠrica Latina que debes visitar


Septiembre - Octubre 2018

THE SINGULAR PATAGONIA CHILE

U

bicado en el lejano fin del mundo pero en medio del entorno perfecto para vivir grandes momentos de total relajación donde la naturaleza y un lujo que te acaricia se ven fusionados en una perfección que va más allá de lo imaginable.

El hotel, inaugurado en el año 2001, cuenta con 57 espaciosas habitaciones amuebladas y decoradas con un gran sentido de confort y e iluminada a la perfección gracias a ventanales que van de piso a techo, ofreciendo maravillosas vistas hacia lo infinito de la zona austral.

El hotel se encuentra enclavado en la antigua planta frigorífica en puerto Bories, edificada en 1915 por la sociedad explotadora de tierra de fuego, y antiguamente destinada a procesar y empacar carne de oveja para su exportacion desde toda la extensa Patagonia hasta el continente Europeo.

Su cocina, que ha sido premiada, ofrece una mezcla de sabores Franceses con platillos tradicionales chilenos utilizando los más finos ingredientes. En el bar consiéntase y relájese disfrutando al lado de una chimenea de lo mejor de los vinos chilenos.

La planta funciono por espacio de 70 años y posteriormente fué reconstruida para dejarla como si el tiempo no hubiera pasado y el deterioro no hubiera existido jamás. En el año 1996 fue declarada monumento nacional.

The singular Patagonia, donde cuando te recibe un amanecer y la naturaleza despierta tus sentidos, el café… te sabe a café.

128


Hoteles en América Latina que debes visitar

HOTELES QUE DEBES VISITAR

129


Septiembre - Octubre 2018

E

HOTEL CUSCO, MONASTERIO PERU.

ste hotel es realmente una joya. Declarado monumento nacional, es un antiguo monasterio que data del año mil quinientos noventa y dos y se ubica justo en el pintoresco centro histórico de la ciudad de Cusco.

ofreciendo tours de arte acompañados por expertos en la materia. Sus pasillos exteriores enmarcados por arcos de cantera bellamente iluminados por las noches, que parecen estar cuidando esa joya arquitectónica, tienen como escenario el patio central tapizado de flores y un gran cedro de 300 años, el cual otorga un toque mágico que invita a evocar la época en que aquel lugar mágico funcionaba como un importante monasterio de la región.

Ofrece a sus huéspedes habitaciones boutique y suites de diseño único, con un gran lujo en su diseño colonial que hará que el hospedarse en este hotel sea realmente una experiencia inolvidable. El Hotel Monasterio cuenta con 2 restaurantes que serán del total agrado del huésped, donde podrá disfrutar de la mejor cocina peruana siempre utilizando ingredientes frescos de la localidad. Posee una de las colecciones mas finas de arte religioso de la época colonial con pinturas originales en pasillos y habitaciones, 130


Hoteles en América Latina que debes visitar

HOTELES QUE DEBES VISITAR

131


Septiembre - Octubre 2018

P

CAVASMENDOZA, WINE LODGE ARGENTINA

rimer hotel en su tipo en Latinoamérica y considerado uno de los diez mejores del mundo, Cavas Wine Lodge está dedicado tanto al vino como a sus experiencias, y se ubica a los pies de los majestuosos picos nevados de los Andes.

El hotel cuenta con 18 suites boutique que incluyen terraza privada con chimenea, jacuzzi, piscina y regadera exterior en un ambiente que invita a elevar lo más profundo de tus sentidos maravillado por inigualables vistas.

Sin duda uno de los lugares con mejor gusto para alojarse en Argentina, Cavas Wine Lodge ha sido diseñado especialmente para ofrecer al huésped la oportunidad de disfrutar con gran placer este maravilloso lugar.

Cavas Wine Losge es un verdadedo hotel de vino situado entre bodegas y los Andes, para quien busca paz en una atmósfera relajante caracterizada por suculenta comida, los mejores vinos y un personal amigable.

Situado a tan solo media hora de la Ciudad de Mendoza, en el corazón de una zona vinícola conformada por más de 900 viñedos, este atractivo hotel se encuentra en el centro de una maravillosa región que cuenta con un agradeble clima soleado más de 320 días al año. 132


Hoteles en América Latina que debes visitar

HOTELES QUE DEBES VISITAR

133


134

Septiembre - Octubre 2018


135


Septiembre - Octubre 2018

N

HOTEL BELAVISTA ALGARVE, PORTUGAL os trasladamos a la costa del Algarve, al sur de Portugal. Famosa por sus bellísimas playas y paisajes naturales, es la más turística de las provincias del país.

encontramos dos campos de gran nivel para practicar este deporte: Royal y Ocean. Diseñados por Sir Henry Cotton y remodelados por el arquitecto americano Rocky Roquemore, han recibido en dos ocasiones el Open de Portugal. Sus magníficas instalaciones, y 38 hoyos repartidos en cuidadosos recorridos hacia el atlántico y la playa, otorgan a ambos prestigio mundial.

Con el mar como protagonista, es el destino estrella para los amantes de los viajes en barco. Por ello, uno de los puntos más turísticos de la zona se enclava dentro de sus puertos deportivos: la Marina de Vilamoura.

Pero además de los deportes, la provincia ofrece numerosas posibilidades: los mejores resort a pie de playa en Albufeira y Lagos, tranquilidad en Tavira, naturaleza en Sagres, y un turismo menos masivo en Vilamoura y Portimâo.

Otro de los grandes atractivos que convive en perfecta armonía con los deportes náuticos es el golf. La region de Algarve cuenta con casi 40 campos de excelentes condiciones tanto para los jugadores más expertos como para aquellos que están iniciando.

Nos decidimos por Portimâo, al suroeste del Algarve. Famosa por su Praia da Rocha, esta cosmopolita ciudad es un completo destino, con gran oferta de alojamiento, actividades deportivas y culturales,

En una de las zonas más exclusivas de la región, en Vale do Lobo, 136


playas turquesas e impresionantes acantilados.

En este escenario vibrante, rodeados de paz e intimidad, los huéspedes podrán disfrutar de una gastronomía de primera en el restaurante Vista. Galardonado con Estrella Michelín, ofrece de la mano del chef Joâo Oliveira, una cocina que combina mar, sofisticación y creatividad.

Uno de los principales motivos por los que elegimos instalarnos en esta ciudad es el Bela Vista Hotel & Spa. Asentado en un palacete del siglo XIX en los acantilados de Praia da Rocha, se convirtió en 1934 en el primer alojamiento de la región del Algarve y es, hoy en día, uno de los hoteles más bonitos de Europa.

Además el hotel dispone de piscina al aire libre, acceso directo a la playa, un impresionante spa y servicio de masajes y tratamientos con productos L´Occitane.

El establecimiento, actualmente reformado por Graça Viterbo, -una de las más prestigiosas empresas de diseño de interiores de Portugal-, cuenta con 38 habitaciones, la mayoría con terraza privada y vistas al mar, decoradas de manera exquisita: estilo marinero, techos de madera pintados y coloridos mosaicos en las paredes.

Lujo y tranquilidad para cerrar con broche de oro nuestra visita a este maravilloso país, que ha pasado de permanecer en semisecreto a despertar en revolución.

137

Hoteles que debes visitar. Edición especial: Portugal

HOTELES QUE DEBES VISITAR


138

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

Septiembre - Octubre 2018

LÁMPARA DE SUSPENSIÓN IKE, DELIGHTFULL CAMA SOPHIA, ESSENTIAL HOME MESA DE NOCHE BOTTI, ESSENTIAL HOME


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

LÁMPARA DE PISO STANLEY, DELIGHTFULL MESA LAUTNER, ESSENTIAL HOME BANQUITO FLORENCE, ESSENTIAL HOME

139


Septiembre - Octubre 2018

PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

PEDESTAL PARA LAVABO METROPOLITAN, MAISON VALENTINA LÁMPARA DE MURO CHUCH, DELIGHTFULL

140


PRODUCTOS DISPONIBLES EN WWW.TERENTTI.COM

CANDELABRO Y LÁMPARAS DE MURO ETTA, DELIGHTFULL SILLASBOGARDE, ESSENTIAL HOME

141


Septiembre - Octubre 2018

TINA DE SUPERFICIE SÓLIDA PICCOLO, AQUATICA

142


143


Septiembre - Octubre 2018

Esta es la última página impresa en su libro y se imprimirá en el lado izquierdo. 144


145


146

Septiembre - Octubre 2018

Profile for terentti

Terentti Magazine  

Septiembre - Octubre 2018

Terentti Magazine  

Septiembre - Octubre 2018

Profile for terentti