Escrituras Locales V - Sobre estar comprometida con un lugar pequeño

Page 42

considerada necesaria para afirmar la diferencia cultural entre blancos nacidos en el Caribe y blancos nacidos en las Islas Británicas.3

to assert the cultural difference between Caribbean-born whites and those from the British Isles.” 3

Ningún miembro de mi familia se refiere a sí mismo como blanco criollo. Para mí es un mecanismo de supervivencia. Lo utilizo para crear espacio. Como mujer blanca criolla, me interesa encontrar otras posicionalidades y desvíos que se tejan a sí mismos a través de los binarios, de modo que estos se vean forzados a abrirse a otras potencialidades, a maneras alternas de mirar, comprender y comportarse.

No one in my family refers to themselves as white Creole. For me, it is a survival mechanism. I use it to create space. As a white Creole woman, I am interested in other positionalities and in creating detours that weave themselves through binaries, forcing them to open up to other potentialities, alternate ways of seeing, understanding and behaving. The Four Inter-Related Projects

Los cuatro proyectos interrelacionados Fase Uno: Los dibujos Comencé este trabajo dibujando un pedazo de encaje de la Reina Ana en la pared de mi estudio. Para esto tomé el patrón de una pieza que durante cincuenta años mi madre había hecho intermitentemente en crochet como un regalo para mi hermana mayor. Al lado de esto, dibujé el retoño de una planta de caña de azúcar con una estructura rizomática exagerada que se parecía a la de un par de 3 Joscelyn Gardner, “Re-presenting Creole Identity: Theorizing a (White) Postcolonial Creole Feminism” [Representando la identidad criolla: Teorizando a un feminismo criollo (blanco) poscolonial]. En; White Skin, Black Kin: Speaking the Unspeakable [Piel blanca, parentesco negro: Decir lo indecible], (St. Marcos, Barbados: The Barbados Museum & Historical Society, 2004), p. 19. Gardner indica además que su “proyecto ofrece una perspectiva única para examinar la identidad y la representación racial poscolonial desde el punto de vista de una artista blanca... y pretende subvertir la noción de que los efectos del colonialismo solamente son problema del Otro” (Op cit., p. 56).

42

Phase One – The Drawings I began this body of work by drawing a piece of Queen Anne's lace on the wall of my studio, taking the pattern from a piece my mother had been crocheting intermittently over a fifty-year period as a gift for my older sister. Next to it, I drew a ratoon of a sugar cane plant with an exaggerated rhizomatic root structure that looked like the inner workings of a pair of lungs. The sugar cane plant started to breathe. And then I noticed 3 Joscelyn Gardner, “Re-presenting Creole Identity: Theorizing a (White) Postcolonial Creole Feminism.,” in: White Skin, Black Kin: Speaking the Unspeakable, (St. Marcos, Barbados: The Barbados Museum & Historical Society, 2004), p. 19. Gardner further notes that her “project offers a unique perspective for examining postcolonial racial identity and representation from the point of view of a white artist, …and aims to subvert the notion that colonialism's effects are solely an issue of the Other” (Op. cit, p. 56).


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.