Page 1

CHAQUE JOUR

EACH DAY ALL PHOTOS AND BUZZ

PARTIES LET’S DANCE

Croisette ÉDITION DU LUNDI 16 MAI

INTERVIEWS

Delphine Chanéac

SO GLAM! TOUS LES LOOKS DU RED CARPET

ABACA

Frédérique Bel

PHOTOS :STARFACE

NAOMI CAMPBELL + VINCENT PEREZ


REDCARPET

HEADER: ‘IN COMPETITION’ FILM, THE ARTIST, BY MICHEL HAZANAVICIUS, IS A SILENT BLACK AND WHITE FILM WHICH HAS BROUGHT TOGETHER CINEMA LOVERS AND… QUITE SIMPLY, LOVERS!

THE EN COMPÉTITION, THE ARTIST, DE MICHEL HAZANAVICIUS, FILM MUET EN NOIR ET BLANC, A RÉUNI AMOUREUX 4


An elegant yet relaxed style… With hair by Franck Provost, the star of The Artist, Jean Dujardin, wore a Lanvin tuxedo, while his companion, Alexandra Lamy, wore a black distressed-silk shift dress, allowing her Messika necklace to shine around her neck. The film’s screening was met with a long standing ovation.

DU CINÉMA ET… AMOUREUX TOUT COURT ! 5

STARFACE

La classe toute en décontraction… Coiffé par Franck Provost, Jean Dujardin, le héros de The Artist, portait un smoking Lanvin, tandis que sa compagne, Alexandra Lamy, dans un fourreau strassé noir, laissait étinceler un collier Messika à son cou. La projection du film a été saluée par une longue standing ovation.


REDCARPET

ABACA

Baiser renversant de Clovis Cornillac à sa compagne Lilou Fogli, dans une robe fourreau de crêpe noir avec boléro drapé et nœud de duchesse en satin bleu d’Alexis Mabille. Clovis Cornillac bowls over his fiancée Lilou Fogli, wearing an Alexis Mabille black crepe shift dress and a satin blue bolero-wrap with a large bow, with a sensational kiss.

6


ABACA

Above, Karine Sylla and Vincent Perez, both in black suits by Giorgio Armani. Right, Hofit Golan and Saïd Taghmaoui. Below, Gilles Lellouche, in an Yves Saint Laurent tuxedo, and Mélanie Doutey, in a black cotton jersey dress by Vintage Dior.

ABACA

STARFACE

Ci-dessus, Karine Sylla et Vincent Perez, tous les deux en costume noir Giorgio Armani. A droite, Hofit Golan et Saïd Taghmaoui. Ci-dessous, Gilles Lellouche, en smoking Yves Saint Laurent, et Mélanie Doutey, dans une robe en jersey de coton noir Vintage Dior.

7


ABACA

REDCARPET A gauche, Christopher Thompson, Mélita Toscan du Plantier et le chausseur des stars, Christian Louboutin. A droite, Judith Godrèche, venue présenter Low Cost, arborait des boucles d’oreilles Boucheron et sa nouvelle coupe courte, entretenue par Dessange, devant ses fans.

STARFACE

ABACA

Left, Christopher Thompson, Mélita Toscan du Plantier and the shoemaker to the stars, Christian Louboutin. Right, Judith Godrèche, here to present Low Cost, sported Boucheron earrings and her new short hair-do, styled by Dessange, in front of her fans.

ABAC A

ABACA

Ci-dessus, Olivia Ruiz, chignon Franck Provost et boucles d’oreilles Boucheron, entre François Berléand et Gérard Jugnot, ses partenaires dans le film Le père de ma fille. A gauche, Sonam Kapoor, star de Bollywood. Ci-contre, Elie Semoun, paré par Montblanc, en compagnie de deux des jeunes héros de L’élève Ducobu.

8

Above, Olivia Ruiz, with a Franck Provost chignon and Boucheron earrings, between François Berléand and Gérard Jugnot, her costars in the film Le Père de Ma Fille. Left, Sonam Kapoor, Bollywood star. Right, Elie Semoun, decked out in Montblanc, accompanied by the two young heros of L’élève Ducobu.


L’actrice et chanteuse chinoise Li Bing Bing, majestueuse dans sa robe bustier de tulle bleu. Ci-dessous, Cécile de France, en robe Jay Ahr, avec Thomas Doret, son partenaire dans Le gamin au vélo, encadré par les réalisateurs Jean-Pierre et Luc Dardenne. The Chinese actress and singer, Li Bing Bing, majestic in her strapless blue tulle dress. Below, Cécile de France, in an Ahr dress, with Thomas Doret, her co-star in Le Gamin au Vélo, flanked by directors Jean-Pierre and Luc Dardenne.

STARFACE

ABACA

REDCARPET

A gauche, Kad Merad, en costume Fendi Homme, et Michèle Laroque, dans une robe drapée en mousseline de soie tangerine Fendi, avec des bijoux Chopard. A droite, Deborah François, parée par Bulgari, habillée par Hervé Léger et chaussée par Miu Miu.

.fr

10

STARFACE

LE TAPIS ROUGE EN VIDEO SUR

STARFACE

Left, Kad Merad, in a Fendi Homme suit, and Michèle Laroque, in a Fendi peach chiffon wrap dress with Chopard jewellery. Right, Deborah François, sporting Bulgari, dressed by Hervé Léger and with shoes by Miu Miu.


u d e m l a p la r

u o m a l G

CHAQUE JOUR, GALA DÉCERNE LE PRIX DE LA STAR LA MIEUX LOOKÉE EACH DAY, GALA AWARDS THE PRIZE FOR BEST�DRESSED STAR

BIJOUX Avec ces pendentifs et cette fine rivière de diamants au cou, bijoux signés Cartier, Fan évite le total look Castafiore. Aucune fausse note, on applaudit.

MAQUILLAGE Sublimée par un chignon Dessange dégageant son visage, la palette de mordorés de la ligne L’Or, L’Or, L’Or by L’Oréal illumine sa carnation laiteuse et donne de la profondeur à ses yeux de jais. Il fallait y penser.

JEWELLERY With dangling earrings and a fine stream of diamonds around her neck, all by Cartier, Fan avoids a complete Castafiore look. She has not put a foot wrong. Bravo!

MAKE�UP Gorgeous with a Dessange chignon revealing her face, the golden brown pallette from the L’Or, L’Or, L’Or range by L’Oréal lights up her milky complexion and gives depth to her jet black eyes. That needed reflection.

ROBE Spectaculaire, cette création Atelier Versace joue avec subtilité la déclinaison des coupes, des tissus et des couleurs. On aime le camaïeu de mauves, un choix approprié pour une montée des marches au coucher du soleil !

DRESS So spectacular, this creation from the Versace workshop subtly plays with different cuts, fabrics and colours. We are loving the shades of mauve, an appropriate choice for ascending the stairs at sunset!

Fan

BING BING SOUFFLE ! US A ENCORE COUPÉ LE NO SE OI IN CH E US TE AN CTRICE ET CH ÉGÉRIE L’ORÉAL PARIS, L’A OK OUR BREATH AWAY! D SINGER ONCE AGAIN TO

ABACA

RÉAL HEADER: THE FACE OF L’O

12

ESS AN PARIS, THIS CHINESE ACTR


IWC Portugaise. Conçue pour les navigateurs.

Aussi très utile. Portugaise Yacht Club Chronographe. Réf. 3902: en haute mer, les créations horlogères les plus élaborées sont de mise. Depuis 1868 déjà, les mouvements de montres de poche créés par nos ingénieurs indiquent l’heure avec précision et la position sur les océans du monde entier, sans jamais se tromper. Comme le veut la philosophie d’IWC: «Probus Scafusia», produit éprouvé de Schaffhausen. Au poignet des plus grands marins et navigateurs, les montres IWC se révèlent à la fois une assurance vie et une preuve de bon goût. IWC. Conçue pour les hommes.

IWC Schaffhausen, Suisse. www.iwc.com Pour information 01 58 18 14 65

Mouvement de chronographe mécanique de manufacture IWC (illustration) | Fonction flyback | Remontage automatique IWC à doubles cliquets | Indication de la date | Verre saphir antireflet | Fond en verre saphir | Étanche 6 bar | 18 ct or rouge


FLASHCROISETTE

KENZO BLOQUÉ PAR LA SÉCURITÉ

KENZO SECURITY IMPASSE

UNE ASSOCIATION AU 7E ART

DOMINIQUE DESSEIGNE AND ALAIN TERZIAN CINEMATIC COLLABORATION

DR

Alors que 150 personnes attendaient patiemment la star de la soirée sur la Terrazza Martini en sirotant un cocktail, la nouvelle est tombée : le couturier Kenzo Takada était bloqué à l’autre bout de la Croisette. Sans macaron officiel sur sa Bentley, la sécurité a refusé de le laisser passer. Se présentant et précisant qu’il était attendu, il s’est vu répondre : « Nous savons qui vous êtes monsieur Kenzo, ça ne change rien. Vous savez, nous avons aussi bloqué monsieur Cavalli la semaine dernière. » A bon entendeur… N. S.

DOMINIQUE DESSEIGNE ET ALAIN TERZIAN

While 150 people waited patiently for the party’s star while sipping cocktails on the Terrazza Martini, word came down: Fashion designer Kenzo Takada was being denied passage at the other end of the Croisette. Without the required official sticker on his Bentley, security refused to let him by. Introducing himself and stating he was expected somewhere, he was told, “We know who you are, Mr Kenzo, but that doesn’t change anything. You know, last week we wouldn’t let Mr Cavalli through, either.” Word to the wise… N. S.

Entre le p-dg du groupe Barrière et le tycoon de la production française, c’est bien plus qu’une histoire d’amitié. En effet, Dominique Desseigne a confié à Gala Croisette qu’Alain Terzian travaillait actuellement à la production d’une comédie romantique réalisée par Charles Nemes et interprétée par Julie Ferrier, qui s’appellera Le Normandy et se déroulera dans son établissement éponyme, à Deauville. Cette collaboration ne serait qu’un début… N. S.

BENJAMIN DECOIN / VISUAL

It’s much more than just friendship between the Groupe Barrière CEO and the French production tycoon. In fact, Dominique Desseigne told Gala Croisette that Alain Terzian is currently working on producing a romantic comedy, one directed by Charles Nemes and starring Julie Ferrier, entitled Le Normandy, which will be set in the Deauville hotel of the same name. And this alliance is only the beginning… N. S.

14


DR

ELIZABETH OLSEN LA PETITE SŒUR QUI MONTE ELIZABETH OLSEN THE LITTLE SISTER ASCENDS

ABACA

FLASHCROISETTE

On connaissait Mary-Kate et Ashley, voici Elizabeth débarquant à l’aéroport de Nice. Agée de 22 ans, la jeune sœur des célèbres jumelles vient défendre le film Martha Marcy May Marlene, dans lequel elle tient le premier rôle. Comme ses sœurs, elle rêve d’être célèbre, contrairement à ses sœurs, elle risque de le devenir bien plus vite, et cela pour de bonnes raisons : elle a déjà plusieurs autres films en préparation pour 2011 et 2012. A suivre. N. S. We know Mary-Kate and Ashley, and now here’s Elizabeth landing at Nice airport. The 22-year-old little sister of the famous twins is here to represent the movie Martha Marcy May Marlene, in which she has the starring role. Like her sisters, she dreams of being famous; unlike her sisters, she may become so much more quickly, and for good reason: She already has several other films in the works for 2011 and 2012. Stay tuned. N. S.

KANYE WEST AFFALÉ À LA VILLA SCHWEPPES KANYE WEST SPRAWLING AT LA VILLA SCHWEPPES

TILDA SWINTON : LA CLASSE ! TILDA SWINTON : CLASSY ATTITUDE! Voici un moment de grâce, une parenthèse enchantée que seul le festival de Cannes peut offrir. Une histoire simple : vous terminez de travailler tard, vous vous arrêtez chez Arcimboldo, un restaurant italien sans chichis, mais néanmoins délicieux, qui fait face au Martinez. Tilda Swinton entre, la démarche aérienne et le port de tête altier. Les clients, pourtant habitués à croiser des stars, ne la quittent pas des yeux. De toute la soirée aussi, car la belle passait son temps à sortir fumer, lançant à tous des sourires chaleureux. Magique, vous dis-je. N. S.

It’s been days that his arrival’s been the talk of the town, so much so that we thought it was another Croisette rumour. But yesterday, when going to lunch at La Villa Schweppes, whom should we come across? None other than the ultra-talented hip hop singer, surrounded by a band of his merry men, all sprawled out on the white sofas. Cocktails, lunch (lasting nearly three hours) and his bobbing head indicating approval of the resident DJ’s mix. It would appear Kanye had a good time. N. S.

16

ABACA

Cela faisait des jours que l’on annonçait sa venue, tant et si bien que l’on pensait que c’était encore une fois une rumeur de Croisette. Sauf que, hier, en allant déjeuner à la Villa Schweppes, sur qui tombons-nous ? Sur le chanteur de hip hop le plus talentueux, entouré d’une joyeuse bande de potes, tous affalés sur les canapés blancs. Apéritif, déjeuner (qui dura près de trois heures), mouvements de tête marquant l’approbation du son distillé par le dj résident. Visiblement, Kanye a passé un bon moment. N. S.

Here’s a moment of grace, an enchanted slice of life that only the Cannes Festival could provide. A simple story: you finish work late, you stop at Arcimboldo, a simple, though quite delicious, Italian restaurant facing the Martinez. In comes Tilda Swinton, all sylphlike walk and lofty bearing. The customers, nevertheless accustomed to encountering stars, cannot take their eyes off her. All night, too, for the beauty spent her time stepping out to smoke, casting warm smiles upon all. ‘Twas magic, I tell you. N. S.


Artiste Joaillier

Eau de Parfum 50ml

www.mauboussinparfums.com


INTERVIEW

Naomi CAMPBELL “CANNES EST TRÈS CHER À MON CŒUR” ala : Vous organisez ce soir une collecte de fonds pour le Japon avec un défilé Fashion For Relief*. Le festival de Cannes est-il le lieu propice ? Naomi Campbell : Peu importe l’endroit. Je

G

devais descendre et je me suis dit que le cadre se prêtait au thème « tapis rouge » de notre défilé. Les gens font preuve de solidarité et donnent de leur temps et de leur énergie à notre cause. Ils se sentent concernés. Nous espérons collecter le maximum d’argent. Des merveilleux lots vont être mis aux enchères. Toutes les robes portées durant le défilé pourront être acquises.

images du Japon ont marqué les esprits. Tout le monde veut apporter son aide. Demandez autour de vous, vous verrez bien. Le maire de Cannes a été fabuleux, nous lui sommes infiniment reconnaissants de mettre le Marché Forville à notre disposition. Gala : Que représente le Festival à vos yeux ? N. C. : J’ai à l’esprit toutes ces légendes

qui y ont participé. Alain Delon, Elizabeth Taylor, Sophia Loren, Brigitte Bardot… Cannes est très cher à mon cœur. Bien sûr, c’est un lieu de mondanités, mais c’est aussi un marché où l’on présente des films, afin qu’ils trouvent des acheteurs. Des tonnes de contrats sont signés. Gala : Qui espérez-vous voir ce soir ? N. C. : Pas de noms ! On vous réserve la

surprise des invités. J’espère que le maximum de monde répondra présent à notre rendezvous. Ce qu’il y a de génial avec ce défilé, c’est que le public pourra y assister. Habituellement, nos shows sont uniquement réservés aux gens de la mode. Gala : Défilerez-vous ? N. C. : Je ne sais pas encore. Je ne me suis

pas décidée. PROPOS RECUEILLIS PAR THOMAS DURAND

*Au Marché Forville. Billetterie : www.fnacspectacles.com, 0825020020 Fnac Cannes, 83 rue d’Antibes 06400 Cannes

18

ABACA

Gala : Les gens ont immédiatement été sensibles à votre projet ? N. C. : Je n’ai rencontré aucun problème. Les

“CANNES IS VERY SPECIAL TO ME”

G

ala: You will be raising funds for Japan with a Fashion For Relief show tonight. Is it relevant to do it in Cannes? Naomi Campbell: It doesn’t matter where it is. This is just where I was gonna be and where I thought it could be because of the red carpet theme of the show. And the relevancy is that everyone is coming together and giving of their time and efforts to make this work. They care about. Japan has affected them in a good way. We hope to raise as much as we can. We’ve got great auctionned items. All the dresses that are on the runway will be auctionned. Gala: Did you find it easy to make people feel concerned? N.C.: It hasn’t been a problem. The images stand for themselves. Everyone is just wanting to contribute and to help. You can ask and you will find out. The mayor of Cannes has been amazing and we’re so grateful to him that he has a given

to us the place of the Marché Forville to walk in. Gala: What does the film festival stand for you? N.C.: It stands for the historical people who have been here before. Alain Delon, Elizabeth Taylor, Sophia Loren, Brigitte Bardot… Cannes is very special to me. Of course, there is the social side but there’s also a side where people are promotting their films, countries are buying and deals and deals are happening. Gala: Who are you looking forward to seeing tonight? N.C.: No names ! The « who » is the surprise. I’m looking forward to seeing everyone. What’s great about the show is that the public can come to the show. Normally with our fashion shows, they can’t. That’s what makes it so special et so great. Gala: Will you be doing the catwalk? N.C.: I don’t know yet. I haven’t decided. INTERVIEW BY THOMAS DURAND

PLUS DE VIDÉOS SUR

.fr


www.franckprovost.com - Franck Provost utilise les produits


PHOTOS : CARDINALE / PEOPLE AVENUE

INTERVIEW

Quelques heures avant la montée des marches, le staff Franck Provost travaille la coiffure de Bérénice Bejo. A few hours before her Palais stairs appearance, the Franck Provost salon staff works on a wild-and-loose hairstyle for Bérénice Bejo.

Bérénice BEJO “JE N’AVAIS PAS ENVIE DE JOUER À LA PRINCESSE”

G

ala : Dans quel état d’esprit étiez-vous hier soir avant la montée des marches de The Artist, de Michel Hazanavicius ? Bérénice Bejo : J’étais excitée et très

fière à l’idée de présenter ce film et de le partager avec le public, contente qu’il n’appartienne plus uniquement à Michel, à Jean (Dujardin) et à moi.

souhaitait faire ce projet, personne n’en voulait, il lui a fallu une année pour le monter… Dès les trois premières minutes, on oublie qu’il n’y a pas de texte et que c’est en noir et blanc, on rit, on pleure, emportés par la magnifique histoire d’amour. Ce sont les personnages et le cadre dans lequel nous a mis Michel qui emportent le tout. Je suis très heureuse pour lui que son film soit ici, à Cannes, en compétition. Gala : Vous vous étiez mise en condition avant la projection ? B. B. : Je n’avais besoin ni de me

concentrer ni de répéter, je me suis laissé porter, les amis qui appelaient, les gens qui rentraient et sortaient de ma chambre, tout cela participait à l’énergie particulière nécessaire au red carpet. Gala : Vous avez fait une arrivée très remarquée sur le red carpet tous les trois en noir et blanc B. B. : Nous sommes une toute petite équipe,

je n’avais pas envie de jouer à la princesse, je voulais me sentir unie aux deux hommes qui m’accompagnaient. Ce n’était pas ma robe qui importait mais le film qui comptait, j’ai préféré arriver en smoking. PROPOS RECUEILLIS PAR VIRGINIE PICAT

20

STARFACE

Gala : The Artist est un film muet, un parti pris osé… B. B. : Cela faisait des années que Michel

“I DIDN’T WANT TO PLAY THE PRINCESS”

G

ala: What was your frame of mind last night before your red-carpet climb for Michel Hazanavicius’ The Artist? Bérénice Bejo: I was excited and very proud at the idea of presenting this movie and sharing it with the public, glad that it no longer belonged solely to Michael, Jean (Dujardin) and me. Gala: The Artist is a silent movie, a daring move… B. B.: Michael has wanted to do this project for years, nobody wanted anything to do with it, it took him a year to edit it... Three minutes into the film, you forget that there’s no script and that it’s in black and white, you laugh, you cry, swept up in the superb love story. The characters and context Michel put us in carry the whole film. I’m very happy for him that his movie is in competition here in Cannes.

Gala: Did you prepare in any way for the screening? B. B.: I didn’t need to concentrate or rehearse, I just let myself be swept away with it all, the friends who called, the people coming in and out of my room… all that helped create the special energy needed for the red carpet. Gala: All three of you made a very striking redcarpet entrance, all in black and white. B. B.: We’re a tiny little team, I didn’t want to play the princess, I wanted to feel united with the two men accompanying me. My dress wasn’t what mattered; the movie was the important thing. I preferred showing up in a tuxedo. INTERVIEW BY VIRGINIE PICAT


L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION


INTERVIEW

INTERVIEW

1 MINUTE CHRONO

Vincent PEREZ “CANNES, C’EST LA MECQUE DU CINÉMA”

G

ala : Vous présentez Un baiser papillon, réalisé par Karine Silla*. C’est une vraie histoire de famille ! Vincent Perez : Je joue avec mes filles un rôle écrit pour moi et

je suis dirigé par ma femme ! Devant ma fille Iman, je ne pouvais pas tricher pendant les scènes. C’était émouvant, très joyeux de jouer avec elle, douloureux aussi, car le merveilleux de ces instants de tournage appartient déjà au passé.

Gala : Pourquoi ce nom de Baiser papillon ? V. P. : C’est un film très dense, populaire comme le souhaitait Karine, STARFACE

qui parle de la vie des gens, des étapes que cette dernière nous oblige à franchir parfois malgré nous, de la renaissance. On passe d’une histoire à une autre, comme un papillon qui butine de fleur en fleur. Gala : Qu’évoque pour vous le festival de Cannes ? V. P. : Les films présentés ici appellent tous au débat. C’est un festival

qui vénère le cinéma, qui le met sur un piédestal, un lieu de rencontre, une vraie communauté. C’est la Mecque du cinéma. Gala : Votre plus beau souvenir de red carpet ? V. P. : Mon premier vrai Festival avec un vrai grand film, c’était pour

Cyrano de Bergerac, dans lequel j’interprétais le rôle de Christian. C’était phénoménal, les gens applaudissaient à la fin de chaque scène. Quand, avant de mourir, le personnage de Gérard Depardieu dit : « il y a quelque chose que j’emporte malgré vous, c’est mon panache », le plan n’était même pas fini que la salle s’est levée d’un bond. Les applaudissements nous ont portés jusqu’à l’extérieur de la salle de projection. On était en lévitation.

E R T È M O M L PA GOODBUZZ BADBUZZ PHOTOS : STARFACE

PROPOS RECUEILLIS PAR VIRGINIE PICAT * en salles le 1er juin

“CANNES IS THE MECCA OF CINEMA”

G

ala: You’re presenting A Butterfly Kiss, directed by Karine Silla*. It’s a real family affair! Vincent Perez: I’m acting with my daughters in a role written for me and I’m directed by my wife! I couldn’t cheat in scenes in front of my daughter, Iman. It was moving and very joyous to act with her, painful, too, because the magic of these moments of filming is already in the past. Gala: Why the name A Butterfly Kiss? V.P.: This film is very dense, a people’s film, like Karine wanted, that addresses people’s lives, the stages of life that we have to go through sometimes in spite of ourselves, rebirth. We pass from one story to another, like a butterfly gathering pollen, flitting from flower to flower. Gala: What does the Cannes Film Festival mean to you?

22

V. P.: The films presented here are all thought-provoking, controversial. It’s a festival that worships moviemaking, puts it on a pedestal; it’s a meeting place, a true community. It’s the Mecca of cinema. Gala: Your favourite red carpet memory? V. P.: My first real Festival with a truly great film was for Cyrano de Bergerac, in which I played the role of Christian. It was phenomenal; people were clapping at the end of each scene. When, before he died, the Gérard Depardieu character said, “In spite of you, there is one crown I bear away with me, my white plume,” the shot hadn’t even ended yet and the whole audience leapt out of their seats. We could hear the applause all the way outside the screening room. We were on Cloud 9. INTERVIEW BY VIRGINIE PICAT * in theatres June 1

CHARLOTTE GAINSBOURG Bientôt maman pour la troisième fois, l’actrice et son compagnon, Yvan Attal, ont débarqué hier soir sur la Croisette. Le plus attachant des couples français apportera une touche glamour supplémentaire à cette 64e édition, qui n’en manquait déjà pas. The actress, soon to be a mother for the third time, and her partner, Yvan Attal, landed on the Croisette last night. The most endearing of French couples will add an extra touch of glamour to this 64th Festival, which already has plenty to spare.

JOHNNY DEPP Jack Sparrow se souviendra longtemps de son passage à Cannes. Un souvenir mitigé tant les critiques des journalistes furent assassines au sujet de Pirates des Caraïbes 4. Mais le pirate en a vu d’autres et il a promis de revenir et de décrocher la palme ! Jack Sparrow will long remember his visit to Cannes, but with mixed feelings, surely, due to journalists’ scathing reviews of Pirates of the Caribbean 4. But the pirate’s seen plenty such critiques and he promised to come back and take the prize!


Prix de la plus belle Lumière Projecteurs au Xénon

Nouvelle Ypsilon est révélée en exclusivité et avant-première à La Plage Ypsilon by Lancia, boulevard de la Croisette à Cannes*. * Face à l’hôtel Miramar.

www.nouvelleypsilon.lancia.fr


PARTIES

A U C L U B B Y A L B A N E A U PA L A I S S T É P H A N I E

LES NUITS SANS FIN DU FESTIVAL THE FESTIVAL’S ENDLESS NIGHTS

C

’est là que tout se passe. Magie d’une programmation musicale exceptionnelle, d’une terrasse qui surplombe Cannes et d’un open bar notamment sponsorisé par Moët & Chandon. Il arrive même que les personnalités se retrouvent dans des embouteillages au pied de l’ascenseur qui mène au septième ciel des fêtards. Parmi les plus assidus : Frédéric Beigbeder et Nicolas Bedos, qui refusent pourtant de poser à l’entrée… 

This is the happening place. The magic of an exceptional musical programme, a terrace overlooking Cannes and an open bar, particularly one sponsored by Moët et Chandon. It happens that stars find themselves in a traffic jam waiting for the elevator to take them to a reveller’s seventh heaven. Among the most regular customers: Frédéric Beigbeder and Nicolas Bedos, who decline, however, to pose in the entrance. 

Albane, Manu Payet et sa compagne, Lilou Foglie

Louise Bourgoin

Axelle Laffont, Manu Payet, Olivia Bonamy et Elodie Bouchez Geoffrey Rush et Astrid Berges-Frisbey Elie Semoun, toujours à l’heure avec sa montre Montblanc

Kad Merad et Harry Roselmack

DÛ REBROUSSER US PRESTIGIEUX, ONT PL S LE ME MÊ , ÉS VIT MEDI SOIR, LES IN

PHOTOS: STEPHANE GENDRE

UE : SA INCIDENT DIPLOMATIQ A DIPLOMATIC INCIDENT: SATURDAY NIGHT, SOM E GUES

Vahina Giocante et un ami.

24

CHEMIN, VICTIMES DE

TS, EVEN THE MOST FAMOUS ONES, WERE TURN

L’AFFLUENCE.

ED AWAY AS THE CLUB WAS FULL.


Vahina Giocante, Actrice

PLUS QU’UN SHAMPOOING,

UNE CRÈME LAVANTE POUR LES

*

- Lave sans décaper - Nourrit sans alourdir - Préserve l’éclat pendant 7 semaines** Des conseils coiffure sur secrets-dessange.com

Toute la compétence professionnelle Dessange chez vous

LASCAD - SNC au capital de 18 000 € - siège social : 7 rue Touzet - 93400 SAINT OUEN - RCS Bobigny n° 319 472 775

*sans

tensio-actif sulfaté

** test

instrumental

CHEVEUX COLORÉS


PARTIES Roger Hodgson, de Supertramp

SOIRÉE IWC

À L’HEURE DE PETER LINDBERGH KEEPING PETER LINDBERGH’S TIME

La Plage Orange

H

ier soir, le mythique horloger suisse a remis les pendules à l’heure : sa soirée d’hier fut un modèle de réussite. Grandes tables rondes, nappes blanches, bougies étincelantes… un dîner de rêve les pieds dans le sable pour fêter le grand Peter Lindbergh. Autour de lui, une pléiade de stars comme le mythique Roger Hodgson, qui repris les plus grands tubes de son ex-groupe Supertramp en fin de repas. 

Last night, the legendary Swiss watchmaker set the record straight : last night’s gathering was a model of success. Large round tables, white tablecloths, sparkling candles… a dream dinner on the sand to celebrate the great Peter Lindbergh. Around him, a constellation of stars such as the legendary Roger Hodgson, who revived his ex-group Supertramp’s greatest hits following the dinner. 

Elsa Zylberstein et Peter Lindbergh

Déborah François, Aïssa Maïga et Julie Judd Boris Becker et Lilly Becker

Matthew Fox et Djimon Hounsou. Sonam Kapoor et George Kern

Ora-ïto et son amie

LES PLUS BEAUX MODÈLES DE

L’HORLOGER SUISSE ÉTAIENT

EXPOSÉS DURANT LA SOIRÉE.

THE BEST MODELS BY THE SWISS WATCHMAKER WERE EXHIBITED DURING THE DINNER.

26

Vincent Perez et Karine Sylla


GOSSIPS

STARFACE

Depuis qu’il était arrivé, le président du jury ROBERT DE NIRO n’avait même pas eu le temps de se rendre au restaurant japonais Nobu, dont il est actionnaire et qu’il a fait déplacer tout spécialement à Cannes. Mais il a réparé cette erreur samedi soir. Il n’était pas la seule personnalité dans l’assistance, puisque ROSARIO DAWSON, VANESSA HUDGENS, mais aussi VINCENT ELBAZ et JOSÉ GARCIA y dînaient ce soir-là. The place to… eat.

BAIN DE FOULE POUR PAZ VEGA La star espagnole mérite à coup sûr la palme du look le plus sexy. L’égérie L’Oréal Paris a été surprise dans un maillot de bain des plus seyants au Martinez. Ce n’était pas pour piquer une tête dans la piscine mais pour une séance photo pour la marque de cosmétiques.

A Cannes, deux mondes cohabitent : les festivaliers et les résidents. De leur rencontre naît parfois des situations cocasses. Comme cette dame âgée qui a été intraitable sur l’heure de son cours de ski nautique prévu du ponton du Majestic Barrière. Contraignant le photographe à shooter l’égérie L’Oréal AISHWARYA RAI entre deux essais où elle tombait à l’eau…

Nous avons une fan au Festival. JANE FONDA a demandé à se faire livrer trente exemplaires du Gala Croisette dans sa suite. Il faut dire qu’elle faisait l’ouverture de notre quotidien sur le sujet Red Carpet… Bref, nous aimons Jane Fonda et elle nous le rend bien. On adore… Grosse fiesta en prévision. C’est au Mouton Cadet Wine Bar que JEAN-PAUL BELMONDO organisera sa soirée privée le 17, à la suite de sa montée des marches pour l’hommage à sa carrière. Il sera accompagné de l’élue de son cœur, la spectaculaire et sulfureuse Barbara Gandolfi, mais aussi de son fils et de son frère. Un genre de réunion de famille, donc. Beuverie. LEONARDO DICAPRIO et BRADLEY COOPER, résidents tous les deux de l’Eden Roc, ont décidé de commander du champagne. Qu’ils ont préféré boire sans verre, directement au goulot. Du coup, les deux acteurs sont repartis dans leurs chambres légèrement éméchés. Enfin, quand on dit légèrement… on se comprend.

GALA HEBDO 100 % EXCLU Et rendez vous dans les points de vente de Presse de Cannes et sa région pour découvrir toutes les infos de Gala hebdomadaire 28

sexiest look. The L’Oreal Paris ambassadress was caught in a most striking swimsuit at the Martinez. Not to go for a dip in the pool, but for a photo shoot for the cosmetics brand. Since his arrival in Cannes, jury president ROBERT DE NIRO hasn’t even have time to visit the Japanese restaurant Nobu, of which he’s a shareholder and which he summoned to Cannes expressly. But he rectified this error on Saturday night. He wasn’t the only celeb there, however, as ROSARIO DAWSON and VANESSA H UDGENS , not to mention VINCENT E LBAZ and J OSE G ARCIA , all dined there that evening… The elite place to eat. In Cannes, two worlds coexist: festival-goers and residents. And when they meet, things can sometimes get a little awkward. Like the elderly lady who was adamant about the time of her water-skiing lesson, which cast off

from the Majestic Barrière pier. Which forced the photographer to shoot L’Oreal icon AISHWARYA RAI between two skiing attempts during which the student fell into the water…

of Gala Croisette delivered to her suite. It must be said that she was in the first shoot of our daily Red Carpet coverage... Anyway, we love Jane Fonda and she loves us right back. Mwah! Mwah!

The hardest thing at Cannes is still avoiding JUDE LAW, who’s proving to be quite the party animal. The actor regularly slips over to the 3.14 club at evening’s end before heading back to his room at the Majestic, where one of Gala Croisette’s journalists took the elevator with him without recognising him. Yes, Festival fatigue is already getting the better of us…

Mega-party in the works. The Mouton Cadet Wine Bar is where JEAN-PAUL BELMONDO will hold his private party the 17th, following the red carpet moment for his lifetime achievement tribute. He’ll be joined by his beloved, the spectacular and diabolically sexy Barbara Gandolfi, but also by his son and brother. Sort of a family reunion, then.

We have a fan at the Festival. JANE FONDA asked to have thirty copies

lée Faye Dunaway éping Faye Dunaway pinned

Binge. LEONARDO DICAPRIO and BRADLEY COOPER, both staying at the Eden Roc, decided to order champagne. Which they chose to drink straight from the bottle, without benefit of a glass. As a result, the two actors went back to their rooms slightly tipsy. Well, um, when we say “slightly”… you know what we mean.

GALA CROISETTE ABACA

Le plus dur à Cannes, c’est encore d’éviter JUDE LAW, qui démontre un vrai tempérament de fêtard. L’acteur se rend notamment régulièrement au club du 3.14 en fin de soirée. Avant de rentrer dans sa chambre du Majestic, où l’un des journalistes du Gala Croisette a pris l’ascenseur avec lui sans le reconnaître. Oui, la fatigue commence à nous gagner…

PAZ VEGA WALKABOUT The Spanish star certainly deserves the prize for

L’icône hollywoodienne été décorée hier au Café des Palmes par le ministre de la Culture français, Frédéric Mitterrand. Une médaille des Arts et des Lettres qui l’a autant touchée qu’un Oscar. En fin de semaine, le ministre avait aussi honoré Emir Kusturica par une Légion d’honneur. Yesterday, at the Café des Palmes, the Hollywood icon was decorated by the French Minister of Culture, Frédéric Mitterrand. An Order of Arts and Letters medal, which moved her as much as receiving an Oscar. The Minister also honoured Emir Kusturica with the Legion of Honour this weekend.

Réalisé par la rédaction du Gala Hebdo délocalisée au Majestic Barrière Prisma Presse – 13, rue Henri Barbusse 92230 Gennevilliers. Société en nom collectif au capital de 3 000 000 €, d’une durée de 99 ans, ayant pour gérant Gruner & Jahr Communication GmbH. Ses trois principaux associés sont Media Communication SAS, Gruner & Jahr Communication GmbH, France Constanze Verlag GmbH & Co KG.

Rédacteur en chef : Matthias Gurtler. Conception Graphique : Olivier Modol, Stéphane Drusi, Claudia Waksman. Photos : Roland Schmitt, Nathalie Duchesne. Secrétariat de rédaction : Lydie Lesage, Alain Mazerus. Reporters : Thomas Durand, Alexandre Maras, Amélie de Menou, Virginie Picat, Nora Sahli, Séverine Servat. Coordinateur technique : Romain Bauvillard. Traduction : TagLine. Directeur de la publication : Rolph Heinz. Editeur : Philippe Labi. Directrice Exécutive : Aurore Domont. Directeur d’édition : Philipp Schmidt. Marketing et Diffusion : Virginie Baussan. Imprimerie : Trulli Imprimerie, 120, chemin du Moulin de la Clue, 06140 Vence. Dépot légal : mai 2011. © 2011 Prisma Presse / Gala Croisette.


Canne* by

Saint-Tropez - Paris - Londres - Taïwan - Dubaï - Hong-Kong - Koweit www.eden-park.com

*La canne à pêche est l’outil principal pour la pêche. Elle est composée d’un corps rigide à l’extrémité souple, sur lequel on monte une ligne, ou un moulinet avec un hameçon, ou une cuillère et un appât pour attraper du poisson.


16mai

STARFACE

CHECKLIST

S E I T R A P FÊTE CHOPARD

avec sept danseuses du Crazy Horse parées de pièces de haute joaillerie signées Chopard, à l’hôtel Martinez. Une soirée à ne pas manquer, les célèbres filles du mythique cabaret parisien vont danser sur la Croisette pour la première fois.

S G N I N SCREE

DÉFILÉ FASHION FOR RELIEF

avec Naomi Campbell, en faveur du japon, au Marché Forville.

14 H “ET MAINTENANT ON VA OÙ ?”

SOIRÉE DU FILM “THE TREE OF LIFE”

16 H “THE LOOK”

de Nadine Labaki, salle Debussy

16 H 30 “HORS SATAN”

de Bruno Dumont, salle Debussy

DR

d’Angelina Maccarone, salle Bazin

avec Brad Pitt et Sean Penn à la Terrazza Martini. Une party ultra attendue puisque Brad Pitt et Angelina Jolie ont confirmé leur présence ensemble.

S ’ W O R TOMEOERNINGS SCR

SOIRÉE DU FILM “THE RIVER SORROW”

avec Christian Slater au Nikki Beach.

CONCERT DES BLACK EYED PEAS

au VIP Room.

8 H 30 “LE HAVRE”

FÊTE DU FILM “L’APOLLONIDE SOUVENIRS DE LA MAISON CLOSE”

d’Aki Kaurismäki, Grand théâtre Lumière

11 H “THE BEAVER”

au château du Cercle.

DR

de Jodie Foster, Grand théâtre Lumière

30

16 H 30 “PATER”

d’Alain Cavalier, Grand théâtre Lumière


id ? d t a pect h W ex you

*

P o u r v o t r e s a n t é , m a n g e z a u m o i n s c i n q f r u i t s e t l é g u m e s p a r j o u r. w w w. m a n g e r b o u g e r. f r

*Vous vous attendiez à quoi ?

Uma Thurman


www.lacoste.com

UNCONVENTIONAL CHIC

chic non conventionnel

Gala croisette numéro 6  

magazine hors série publié pendant toute la durée du festival de Cannes dans les Alpes-Maritimes.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you