Page 1

ISSN 1300-9982

196696 / 2013 - 07

TEMMUZ JULY 2013 • YIL YEAR 29 • SAYI ISSUE 342

www.tekstilteknik.com.tr

TEMMUZ JULY 2013 • YIL YEAR 29 • SAYI ISSUE 342


REKLAM İNDEKSİ ADVERTISEMENT AİT BİLGİSAYAR.......................... 65 ATAÇ............................................73 BENTEKS (GENEL)........................19 BENTEKS (GROZ-BECKERT)........17 CANLAR MAKİNE..................14-15 DİLMENLER............................ 22-23 DUAYEN MAKİNE.................. 30-31 DUPONT................................. Ö.K.İ EFFE ENDÜSTRİ...................... 26-27 EKOTEKS.................................... Ö.K EKOTEKS.................................35-63 ER-SER..........................................87 EUROTECH...................................77 FOLPA..........................................71 FUAR DİZAYN..............................91 HARDİSAN.....................................7 ITMA ASIA.................................... 11 İHLAS ARMUTLU......................... 95 İHLAS KOLEJİ.............................. 99 İHLAS KUZULUK...........................89 İHLAS PAZARLAMA....................67 İMG............................................. 85 KRİSTAL GIDA........................... 105 KRİSTAL ŞEHİR............................ 115 KÜP GRUP.................................. 113 MERKÜR FUAR (EGY & STİTC)....97 MERKÜR FUAR (FABRATEX)....A.K.İ METSA MAKİNA....................54-55 MYD............................................ 45 MYT............................................. 43 NET İLETİŞİM....................... 108-109 ÖRNEK MAKİNE........................A.K PAR MAKİNA...............................59 PETNİZ ISI.....................................39 PİMMS.................................... 49-51 ROZA PLASTİK.............................57 SANKO.........................................79 SCHOELLER...................................1 SIGN İSTANBUL............................81 ŞAHİN REKLAM...........................41 ŞANAL PLASTİK................. 102-103 TOLKAR........................................61 TRÜETZSCHLER..............................5 VARTEKS...................................... 33 WOOLMARK...............................37 İKİNCİ EL & YEDEK PARÇA CLASSIFIED ADVERTISEMENTS LANATEX.................................... 118 UNITEX....................................... 119


29 yıldır birlikteyiz We are together with you for 29 years

H. Ferruh IŞIK

İLETİŞİM MAGAZİN GAZETECİLİK SAN. TİC. A.Ş. adına sahibi SORUMLU GENEL YAYIN MÜDÜRÜ Editor-in-Chief

Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr

GENEL MÜDÜR YARDIMCISI Assistant General Manager

Ahmet KIZIL ahmet.kizil@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM MÜDÜRÜ Advertisement Manager

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

MÜŞTERİ TEMSİLCİSİ Advertisement Sales Staff

Cuma KARAMAN cuma.karaman@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Institutional Communicational Manager

Ebru PEKEL ebru.pekel@img.com.tr

SANAT YÖNETMENİ Art Director

İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr

GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mus­ta­fa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­rip­ti­on and Cir­cu­la­ti­on Ma­na­ger

İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İh­las Med­ya Cen­ter 29 Ekim Caddesi No: 23 P.K. 34197 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 454 25 00 Fax : +90 212 454 25 55 www.tekstilteknik.com.tr | e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH­L AS Ga­ze­te­ci­lik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Yakup ALAN - Özgül ÇELİK Tel & Fax: +90 224 252 79 15 | +90 224 252 79 42 Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr

İMG: Tekstil & Teknik, Türkiye’de sektörel yayıncılığı başlatan ve bu alanda 28 yıldır öncülüğünü sürdüren İletişim Magazin Gazetecilik’in (İMG) yayınıdır. Türkçe ve İngilizce dillerinde yayın yapan 24 dergisiyle İMG’nin ürünleri büyük bir okuyucu kitlesince takip edilmektedir. Genç ve profesyonel kadroların dinamizmiyle giderek büyüyen İMG, Uluslararası, Sektör ve Aktüel olarak 3 ana başlık altında yayıncılık yapmaktadır. Tekstil & Teknik Dergisi’nin bütün yayın hakları İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş.’ye aittir. Ayda bir yayınlanır. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.

GRUP BAŞKANI Group Chairman

BİLGİ / Information: Yazı İşleri: Tekstil & Teknik Dergisi hakemli dergi olup, bu dergiye yazar veya yazarları tarafından başka bir dergide yayınlanmadığı beyanıyla birlikte gönderilen her yazı, ilgili kurul üyesi tarafından incelenerek bu üyenin olumlu görüşü üzerine yayımlanır. Tüm makale ve haberler elektronik posta ve CD ile gönderilebilir. Bilgi: Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.

TEMMUZ | JULY | 2013 YIL | YEAR : 29 - SAYI | ISSUE : 342


EDİTÖR

Merkezde Türkiye var Turkey is in the center

Geçtiğimiz aylarda düzenlenen tekstil fuarlarına baktığımız zaman, Türkiye’nin konum ve potansiyel olarak dünyanın merkezinde olduğunu söyleyebiliriz. İstanbul’da ITMTexpoEurasia, Hightex ve İplik Fuarları ile başlayan fuarlar, daha sonra Frankfurt’ta yapılan Texproses ve Techtextil ve Çin’de düzenlenen Shanghaitex Fuarı ile son buldu. 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihleri arasında TÜYAP’ta düzenlenen ITM Texpo Eurasia, Hightex ve İstanbul İplik Fuarlarının sonuç raporuna göre, toplam 40 ülkeden 1223 firma ve temsilciliğinin katıldığı fuarları 71 ülkeden 39.256 profesyonel ziyaretçi takip etti. 71 ülkeden ziyaretçi 26 ülkeden alım heyetinin geldiği fuara, % 21 yurtdışı ziyaretçi artışı, % 11 katılımcı ülke çeşitliliği artışı, % 18 katılımcı sayısı artışı sağlanmıştır. Netice olarak, tekstil pazarına ulaşmanın en kısa ve verimli yolunun yine Türkiye olduğu gerçeği açığa çıkmış oldu. Almanya’da düzenlenen Texprocess ile Techtextil fuarında ziyaretçiler teknik tekstillere yönelik tüm uygulama alanlarındaki yenilikleri keşfetme fırsatı yakaladı. Çin’de düzenlenen Shanghaitex’te ise dikkat çeken gelişme, Çin’in tekstil makine sektörü ve teknolojileri alanında dünya içindeki payı günden güne artmakta olduğudur.

Tekstil & Teknik Ailesi olarak tüm okuyucularımızın Mübarek Ramazan Bayramını kutlarız...

4

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Reviewing the textile fairs held during the previous months, we can say that Turkey is in the center of the world in terms of location and potential. The fairs starting with ITM TexpoEurasia, Hightex and Yarn Fairs in Istanbul eventuated with the Texproses and Techtextil held in Frankfurt and Shanghaitex Fair organized in China. According to the report of results obtained from the ITM TexpoEurasia, Hightex and Istanbul Yarn Fabric held in TUYAP between the dates of May 29th and June 1st,2013. As a result, it becomes clear that the shortest and the most efficient way to reach the textile market is Turkey. At Texprocess and Techtextil fairs held in Germany, the visitors had a chance to discover all the innovations in the entire application fields for technical textiles. The attentiongrabbing development at Shanghaitex in China was that the share of China in the field of textile machinery sector and technologies in the world increases day by day.


PALET

Şişe mantarından kumaşa ne dersiniz? Innovative fabrics from Cork!

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

6

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

“fabriklink network” ün, 2013 en yaratıcı tekstil ürünleri arasında da yer alan corkshellTM, Schoeller Textile AG tarafından geliştirilen ve mantarın doğal özelliklerinin yüksek performanslı kumaş özellikleri ile biraraya getirildiği konforlu, nefes alabilir ve süper ısı yalıtım özelliklerine sahip yenilikçi bir yüzey... Schoeller corkshell, şarap şişe mantarları üretiminin bir yan ürünü olan mantar granüllerinden imal ediliyor. Bu doğal granül pulverize ediliyor ve daha sonra patenti firmaya ait bir kaplama işlemi ile yüksek performanslı kumaşlarla birleştirilerek yenilikçi bir başka tekstil yüzeyine dönüştürülüyor... Şişe mantarı, sürüdürülebilir ve doğal bir ürün olup, mantar kavak ağacının kabuğundan elde ediliyor. Bu işlem sırasında ağaca herhangi bir zarar verilmiyor ve 200 yıla yakın yaşayabilen bir mantar kavak ağacı yaşamı boyunca 16 kez civarında kabuklarını insanlığın hizmetine sunabiliyor. Sürekli üreyen mantar kabuk, kabarcıklı bir yapıda olduğundan mükemmel bir ısı yalıtımı sağlıyor. Yapısındaki 40 milyon hücre/

Schoeller Textile AG has combined the natural properties of cork with those of high performance fabrics to create a comfortable, highly breathable fabric, which is called corkshel lTM, with superior thermal insulating properties for use from base layers to softshell jackets. Schoeller corkshell is made from a cork granulate that is a by-product in the production of wine corks. This natural granulate is pulverized and combined with the fabric in a patented process from the company. Cork is a sustainable and natural raw material that comes from the bark of the Cork Oak tree. The harvesting of the cork does not harm the tree. One Cork Oak can live up to 200 years and can be harvested around 16 times during its lifetime. The constantly regenerating cork bark has a bubble-like structure that provides great thermal insulation. Over 40 million cells per cubic centimeter are filled with an air-like gas, rendering the cork extremely lightweight, durable,


cm3 hava benzeri gaz ile dolu olduğundan, mantar kabuk çok hafif, dayanıklı ve esnek bir malzeme olarak karşımıza çıkıyor. Tüm bunlara ilave olarak doğal antimikrobiyal özelliklere de sahip olması, bu malzemeyi giyime yönelik kumaş için de mükemmel bir seçenek haline getiriyor. Şu an itibariyle firma dış giyim amaçlı iki “corkshell™” seçeneği sunuyor: İlki, iki katmanlı bir kumaş yapısı olup mantar kaplama kumaşın iç kısmında yer alıyor. Diğeri ise üç katmanlı bir yapı olup mantar kaplama esnek, yağmur ve rüzgar koruyucu kumaş ile nefes alabilirliği yüksek astarlık arasında konumlandırılıyor. Mantarın doğal esnekliği, corkshell™ ‘in iki ve dört yöne esner yapılarda imalatına imkan veriyor... Sürdürülebilir tekstillerin bu yeni kazanımını duyunca insan “mantar deyip geçmeyin” demekten kendini alamıyor değil mi? Saygılarımla,

and stretchy. Cork also has natural antimicrobial properties, making it a great choice for apparel. Currently, the company appears to offer two corkshell™ options: One is a 2-layer fabric construction with a cork coating on the inside of the fabric. The other is a 3-layer fabric construction in which the cork coating is between a stretchy, water and wind repelling surface fabric and a highly breathable lining that can be adapted to the requirements of weather conditions. Additionally, cork has natural stretch properties and therefore corkshell™ can be offered in both 2-way and 4-way stretch qualities. Regards, Kaynakça/Source 1. http://www.fabriclink.com 2. http://www.cinet-online.net 3. http://www.thegearcaster.com


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

ITM 2013 ziyaretçi araştırma sonuç raporu ITM 2013 Outcome Report 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihleri arasında TÜYAP’ta düzenlenen ITM Texpo Eurasia, Hightex ve İstanbul İplik Fuarlarının sonuç raporu açıklandı. Bu rapora göre, toplam 40 ülkeden 1223 firma ve temsilciliğinin katıldığı fuarları 71 ülkeden 39.256 profesyonel ziyaretçi takip etti. Bu araştırma raporu, Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB) izni ile TÜYAP Tüm Fuarcılık Yapım A.Ş. ve Teknik Fuarcılık işbirliği ve TEMSAD desteği ile 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihleri arasında TÜYAP’ta düzenlenen ITM Texpo Eurasia, Hightex ve İstanbul İplik Fuar 2013 ile ilgili olarak hazırlanmıştır.

8

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

The outcome report of ITM 2013, Hightex and yarn fairs taking place from May 29 to June 1, 2013 has been completed. According to this report, 39.256 professional visitors watched the fairs to which 1223 firms and representatives totally from 40 countries joined. This study report has been prepared about ITM Texpo Eurasia 2013, HIGHTEX International Technical Textiles and Nonwoven Fair 2013, and 10th International İstanbul Yarn Fairs which took place from May 29, 2013 to June 1, 2013 in Büyükçekmece Tüyap Fair Convention and Congress Center, İstanbul, in cooperation with


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

ARAŞTIRMANIN AMACI Bu araştırma fuar süresince ziyaretçiler ile yapılan anketlerden ve fuar girişinde yurtiçi ve yurtdışı ziyaretçilerden alınan bilgi formlarından ziyaretçi profilini, ziyaretçilerin fuar hakkındaki genel değerlendirmelerini tespit ederek, analiz sonuçlarını, fuarın basında çıkan haber özetlerini fuar katılımcı firmalarına sunmak, elde edilen verilerden gelecekteki fuarların iyileştirilmesinde ve geliştirilebilmesinde yararlanabilmek amacını taşımaktadır. ARAŞTIRMANIN YÖNTEMİ VE ÖRNEK YAPISI Bu araştırma fuarın yapıldığı günlere ve saatlere eşit dağılmış ve rastgele seçilmiş fuar ziyaretçileri ile fuar alanında farklı noktalarda yüz yüze anket yöntemi uygulanarak; ziyaretçilerden fuara girişleri sırasında elde edilen bilgi formları değerlendirilerek; profesyonel ziyaretçilerin giriş kayıtları ve davetiyelerdeki bilgiler analiz edilerek gerçekleştirilmiştir. GENEL ZİYARETÇİ DAĞILIMI Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi – Büyükçekmece’de hazırlanan ITM TEXPO EURASIA 2013, HIGHTEX 2013 ve 10. ULUSLARARASI İSTANBUL İPLİK FUARI 71 ülkeden 39.256 nitelikli ziyaretçiye ev sahipliği yap-

Teknik Fuarcılık ve Yayıncılık Reklam Dan. Tic. Ltd. Şti ve Tüyap Tüm Fuarcılık Yapım A.Ş, with the supports of TEMSAD, and by permission of Turkish Union of Chambers and Commodity Exchanges (TOBB). RESEARCH SUBJECT By determining the visitors’ general evaluations about the fair upon the surveys made with visitors, the visitor profile upon the information forms taken from both national and international visitors at the entrance to the fair, this study has the aim of presenting the results of analysis, news summaries taken place in the beginning of the fair to the participant firms; making use of the data obtained to enhance and improve future fairs. This study has been carried out by face-to-face interview method applied to randomly chosen fair visitors during the equally scattered days and hours of the fair; by evaluation the

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

9


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

mıştır. 2013 yılında 2012 Fuarı’na göre % 4 ziyaretçi artışı, % 21 yurtdışı ziyaretçi artışı, % 11 katılımcı ülke çeşitliliği artışı, % 18 katılımcı sayısı artışı sağlanmıştır. ITM Texpo Eurasia, Hightex ve İstanbul İplik Fuarı 2013 girişi sırasında ziyaretçilerden alınan bilgi formlarının değerlendirilmesi sonucunda, fuara 71 ülkeden ziyaretçi 26 ülkeden alım heyeti geldiği tespit edilmiştir. Yurtdışı ziyaretçiler; AB üyesi 18 ülkeden, Doğu Avrupa ve Balkanlardan 15 ülkeden, 8 Afrika ülkesinden Türkiye’nin komşusu 6 ülkeden gelmiştir. Yurtiçi ziyaretçi bilgileri ise; 60 ilden ziyaretçi, İstanbul % 74 İstanbul dışı % 26. Bursa, Denizli ve Gaziantep’ten alım heyeti organizasyonu gerçekleştirilmiştir.

information forms obtained from the visitors at the entrance; by analyzing the entrance records of professional visitors and information on invitation cards. GENERAL VISITOR DISPERSION ITM Texpo Eurasia 2013, HIGHTEX 2013 and 10th International İstanbul Yarn Fairs hosted 39.256 qualified visitor coming from 71 countries. Among these visitors, 6.359 of this number is foreign coming from

10

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

abroad and 32.897 of it is from various provinces of Turkey. 2013, according to 2012 Fair 4% visitor increase, 21% foreign visitor increase, 11% participant country diversity increase 18% participant number increase have been. By evaluating the information forms taken from visitors during the entrance of ITM Texpo Eurasia 2013, HIGHTEX 2013 and 10th International İstanbul Yarn Fairs, it is identified that visitors from 70 countries joined to the fair.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Effe Endüstri, ITM’de ziyaretçilerden yoğun ilgi gördü Effe Industry attracts a great deal of attention from the visitors at ITM

12

Effe Endüstri, ITM 2013 Texpo Eurasia Fuarı’nda sergilediği, standart üniteleri ve gündem belirleyen yeni uygulamalarıyla yerli ve yabancı ziyaretçilerin ilgi odağı oldu. Firma; standart üniteleri ve yeni uygulamalarıyla ilgili, yurtiçi ve yurtdışından birçok firma ile sipariş anlaşmaları imzaladı. Fuar süresince, özellikle hassas örgü kumaşların kenar kesme işlemlerinin, açık en sanfor makinesinin zincir girişi öncesinde yapılmasıyla ilgili yaptığı uygulama büyük ilgi gördü. Dijital baskı makinelerinde; sentetik yapılı dokuma kumaşların kenarlarının, standart kenar kesme ünitelerinde kesilmesinden

kaynaklanan kenar liflenmelerinin ve dağılmalarının önlenmesi için tasarlanan ultrasonik kenar kesme uygulaması da ziyaretçiler tarafından ilgiyle incelendi. Ultrasonik kenar kesme uygulaması, dijital baskı sektöründe konu ile ilgili yaşanan söz konusu problemlere çare olması açısından önemli bir gelişme. Effe’nin, kenar kesme uygulamaları ile ilgili sergilediği yeniliklere, halı kenar kesme ünitesi ile pamuklu ve sentetik tüm örgü kumaşların kenar kesme işlemleri için geliştirdiği (uzun süre) bileme gerektirmeyen kenar kesme bıçak diskleri uygulamasını da ekleyebiliriz. Effe fuar süresince,

Effe Industry was the center of interest of domestic and foreign visitors thanks to their standard units and new applications setting the agenda exhibited at ITM 2013 Texpo Eurasia Fair. The company signed many order agreements about the standard units and new applications. During the fair, especially the application for the edge trimming processes of fine knitting yarns made before chain inlet of open width compacting machines received

a great deal of interest. Ultrasonic edge trimming application designed for digital printing machines to prevent the fibrillation and dispersion of the edges of synthetic woven fabric resulting from cutting them in the standard cutting units is also examined curiously by the visitors. Ultrasonic edge trimming application is a significant development in terms of being a solution to the aforementioned problems encountered related to the issue in the digital

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

uzmanlaştığı kenar kesme sistemlerinin yanında, çeşitli model kumaş ortalayıcı üniteleri ile kenar kontrol ve kumaş ortalayıcı sensör imalatı konusunda yaptığı Ar-Ge çalışmalarıyla, her türlü kumaşa uygun farklı modellerini sergileme fırsatı buldu. Uzun süredir imalatını gerçekleştirdiği çeşitli model fular imalatlarına, hidrolik silindir imalatını da katması neticesinde imal ettiği pat batch boyama ünitesini de ziyaretçilerin incelemesine sundu. Bilindiği üzere pat batch yöntemiyle boyama yapılması, alanında uzmanlaşmış, sektörde söz sahibi bir çok firma tarafından uygun üretim maliyetleri ve kaliteli üretim için özellikle tercih ediliyor. Fuar süresinde ilgi gören uygulamalara, her marka ram makinesinin kenar kesme firelerini düşüren modifikasyon üniteleriyle yapılan uygulamaları, enerji maliyetlerinin düşürülmesi ile ilgili uygulama projelerini, kurutma ve ram makineleri için tasarlanan üstten kenar kolalama ve üretim hızını arttırmak için kullanılan kenar kurutma uygulamalarını da ekleyebiliriz. Effe ünitelerinin, fuar süresince mevcut müşterilerinin haricinde, farklı ülkelerden gelen yabancı müşterilerin ve özellikle Avrupalı makine üreticilerinin de ilgi odağı olması, firmanın uluslararası pazarda rekabet gücünü arttıracak önemli bir

gelişme olarak değerlendirilebilir. Bu gelişmeler, Ar-Ge çalışmalarının neticesinin alınması açısından firmanın yapacağı çalışmalara güç katacak. Effe standındaki üniteleri yakından inceleme fırsatı bulan bazı müşteriler ise yeni ve farklı projelerini Effe Ar-Ge ekibi ile paylaşarak çözüm ve uygulama konusunda destek talep etmişlerdir. İmalatı Türkiye’de yapılmayan ünitelerin imalat ve tasarımını başarıyla gerçekleştiren ve konuyla ilgili çalışmalarına aralıksız devam eden Effe, bu özelliğiyle ülke ekonomisine kazandırmaya ve müşterilerinin rekabet gücünü arttırmaya devam ediyor.

printing sector. To the innovations presented by Effe related to the edge trimming applications, carpet edge trimming unit and edge trimming cutter disks application which doesn’t require sharpening (long time) developed for edge trimming processes of cotton and synthetic, all woven fabrics can be added. During the fair, Effe had a chance to present its various models suitable to any kind of fabric, R&D activities made forcentering units for different models of fabric and edge control and fabric centering sensor production besides the edge trimming systems Effe has specialized in. Effe offered its visitors a chance to see the new pat batch dying unit manufactured in the sequel of incorporating hydraulic cylinder production into the production of various models of scarf which has been realized by Effe for a long time. As is known, dying with pat batch method is especially preferred by expert companies in their field in the sector for relevant production costs and quality production. Applications made by modification units decreasing edge trimming wastes of any brand of tentre machine, application projects about reducing energy costs, overhead edge stiffening designed for drying

and tentre machines and edge drying applications used to increase the production rate can be included into the applications that attracted attentions during the fair. Effe units being the center of interest by the foreign customers coming from different countries and especially European machine manufacturers as well as the existing customers can be regarded as an important development which will increase the competitiveness of the company in the international market. These developments will strengthen the works to be made by the company in terms of obtaining the results of R&D activities. Some customers finding an opportunity to examine the units at the Effe stand closely demanded support for solutions and applications by sharing their new and different projects with the R&D team of Effe. The company bringing the production and design of units of which the productions cannot be made in Turkey into a successful conclusion and continuing its activities related to the field sustainably goes on making a lot money for the economy of country and increasing the competitiveness of customers thanks to this feature they have as a company.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

13


羹yesidir

8 Kamara Fikse ve Kurutma Makinas覺 8 Chambers Heat Setting and Drying Machine


5 Kabin Çift Geçiş Egalize Kurutma Makinası 5 Chambers Double Pass Equalizing (pin-chain) Dryer


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Has Group, ITM’de teknolojik makinelerle dikkat çekti Has Group were great attention with new generation machines at ITM

16

HAS GROUP Ailesi olarak yeniliklerimiz, teknolojimiz, avantajlarımız, kalitemiz ve tüm misafirperverliğimiz ile bir fuarı daha Türkiye’yi en iyi şekilde temsil etme başarısı ile tamamlamanın gururunu yaşıyoruz. ITM 2013 Texpo Euroasia, tekstil makine sektörünün öncülerinden biri olarak takip edilen konumuna geçtiğimizi, rakiplerimizle kıyaslamalardan öncü şekilde

çıktığımızı sergilediğimiz bir fuar oldu. Bu yıl standımızda sergilediğimiz makinelerimiz arasında yeni nesil RAM-X Serisi ram makinesi, halı sektörü için ram makinesi (halı apre hatları), açık en sanfor makinesi ve fırça makinesi yer aldı. Üretim verimliliğini arttıran ve enerji tasarrufu anlamında müşterilere daha fazla kazanç sağlayan RAM-X Serisi ram makinemize ve teknolojik farklılıkları ile müşterilerin tercih sebebi olan keçeli açık en sanfor makinemize ilgi yoğundu. Öte yandan yeni geliştirilen daha hızlı ve üretken fırça makinemiz ve halı sektörü için benzersiz tasarımı olan halı ramı makinesi ziyaretçilerimizin beğenisini kazandı. Ziyaretçilere baktığımızda eski yıllara göre sayıda bir azalma gözlemlesek de, nitelik olarak her fuarın aranan ziyaretçi özelliklerine sahip, bilgi alma ve yenilikleri görmeyi amaçlayan, konu ile ilgili bir kesimden söz edebiliriz. Yerli, yabancı ziyaretçilerden ve müşterilerimizden olumlu geri bildirimler aldığımız bu günlerde Türkiye’deki sanayiye güven ve inancın artışına, tekstil sektöründe ülkemizin ileriye taşınmasına katkılarımızdan ötürü bizleri çok daha başarılı günler beklediğini ifade edebiliriz.

As HAS GROUP Family, we are proud of completing another exhibition by representing Turkey perfectly with our renovations, technology, advantages, quality and hospitality. ITM 2013 Texpo Euroasia, had been an exhibition that we showed, we become a fallowing company and come out from comparisions as a leader. New generation RAM-X Series stenter machine, carpet stenter machine (carpet finishing lines), open width compactor and brushing machine had exhibited in our stand this year. Attention to RAM-X Series Stenter machine which increased productivity, gained energy saving and the felted open width compacting machine which

is being preferred by its technological advantages was quite intense. Uniquely designed carpet stenter machine; productive, faster and newly designed brushing machine atracted interest of the visitors. Although we observed a decrease in the number of visitors, the visitor profile was at a desired level, everyone were interested, wanted to gain information, aimed to see renovations and machines. The positive feedback we got from local-foreign visitors and customers nowadays, we could say there are more successfull days we have a head owing to our contribution to the increased trust and faith to Turkish Textile Industry.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Entema ITM’den memnun ayrıldı Entema is satisfied with ITM

18

Türk tekstil makine sektörünün geleneksel hale gelen ITM 2013 Fuarı’na katılan Entema, fuarda yeni ürünleriyle birlikte, süregelen üretimlerindeki gelişmeleri sergiledi. Fuarın kendileri için memnuniyet verici olduğunu belirten Entema Genel Müdürü Ömer Gökcan, şu değerlendirmede bulundu. “Fuar vesilesi ile her zaman ki gibi ziyaretçilerimiz ile gerçekleştirdiğimiz fikir alışverişleri neticesi önümüzdeki dönemlerin

rotalarını belirginleştirdik. Bu fuarımızda yeni geliştirdiğimiz uluslararası patentli ve SwellSoft ticari markalı ürünümüz açık en kontinu tambler makinemizi ve onun bir versiyonu olan halı terbiye makinemizi tanıtmaya çalıştık. Yine bu fuarda, yirmi yılı aşkın bir süredir üretip dünyanın tüm tekstil ülkelerine satmakta olduğumuz gergisiz kurutma makinelerimizin yerli ve yabancı bazı kullanıcılarının standımızı ziyaretlerinde dile getirdikleri memnuniyet ifadelerini dinlerken gurur duyup, yeni potansiyel alıcılar ile tanışmanın heyecanlarını yaşadık. Bütün bunların yanı sıra normal iş tempolarımız arasında fırsat bulup ta görüşemediğimiz diğer makine imalatçısı arkadaşlarımızla fuar vesilesi ile yapmış olduğumuz sohbetlerde çok keyif vericiydi. Ziyaretçilerimizin nitelikleri ve nicelikleri de gayet memnuniyet verici idi. Yerli ziyaretçilerimizin yanında, Dünya’nın doğusundan batısına, kuzeyinden güneyine hemen hemen tüm tekstil diyarlarından ziyaretçilerin olması da katılımcı olarak bizleri ziyadesi ile memnun etmiştir. Sonuç olarak; ITMA 2015 öncesi bölgemizde katılacak olduğumuz son fuar olması sebebi ile bizce önemli olan ITM 2013 başarılı geçen fuarlarımız arasında yerini almıştır.“

Attending ITM 2013 which has become a tradition of Turkish textile machinery sector, Entema exhibited its new products together with the developments in the company’s ongoing productions. Omer Gokcan, General Manager of Entema stating that the fair pleased them well enough said; “As a result of the exchange of views with our visitors as always thanks to the fair, we have determined the course of future periods. During this fair, we tried to present our newly developed international patented and Swellsoftbranded open end continuous tumbler machine and carpet finishing machine being a version of the tumbler machine. At the fair, we took pride in hearing the satisfaction words of national and foreign users visiting our stand about the tieless drying machines

that we have been making the production and sales to the entire textile countries of the world and felt the excitement of meeting new potential buyers. Above all these, the conversations we had with other machine manufacturer friends of ours that we can’t meet because of the busy schedules were also extremely pleasing. Also, the quality and quantity of our visitors were quite satisfying. Having visitors from almost all textile land from the east to west and south to north around the world as well as the national visitors also satisfied us beyond measure. Consequently, ITM 2013 having a significant importance for us by reason of being the last fair that we will attend before ITMA 2015 to be held in our region has taken its place among the successful fairs.”

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


BENTEKS TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Fatih Caddesi Ladin Sokak No: 19 Keresteciler Sitesi TR 34169 Merter / İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: (+90 212) 504 80 31 / 8 hat Fax: (+90 212) 504 97 86 - 555 51 73 - 575 33 15

www.benteks.net


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Tekspart, “ITM 2013 beklentimizin üstündeydi” Tekspart, “ITM 2013 was over our expectation”

20

Tekspart Ltd.Kore menşeli Tokyo iğne ve platinleri ve Brezilya menşeli Schickbin özel sertleştirilmiş çelikten imal edilen platinler,Türkiye manşeli Promar örgü yağları,Tayvan menşeli Flying Horse yaka makineleri,Çin menteşeli Longxing triko makinesi mümessillikleri ile ITM Fuarı’nda yer aldı. Tekspart Genel Müdür’ü Alpaslan Demir, ITM 2013 fuarının özellikle Mısır, Cezayir, İran ve doğu bloğu ülkeleri başta olmak üzere yurtdışından gelen ziyaretçile-

rin, önceki yıllara oranla fazla olduğunu vurguladı. ITM 2013’ten çok memnun olduklarını ve daha ilk günden birçok hedeflerini yakaladıklarını belirten Alpaslan Demir,“Şunu söyleyebilirim ki, bu yıl ki ITM çok farklı ve çok iyi kurgulanmış. Daha ciddi bir davetli ve katılımcı topluluğu var. Gördüğüm kadarıyla insanlar dolaşmaya, gezmeye ya da bir bakayım gideyim demeye gelmiyor. Nokta atışı yapıyorlar. Gerçekten oturup sizinle pazarlık

Tekspart Limited took place at the Fair with its distributorships of Korea-originated Tokio needles and lifting wires, Brasil originated Schickbin lifting wires made of specially hardened steel, Turkey originated Promar knitting oils, Taiwan originated Flying Horse collar machines, and China originated Longxing tricot machines. The Chief Executive Officer of the Tekspart,

Alpaslan Demir emphasized that the number of the visitors coming from foreign countries especially from Egypt, Algeria, and Iran and primarily from eastern bloc countries to the ITM 2013 Fair is higher compared to the previous years. Having indicated that they were very pleased with the ITM 2013 and that they had reached many of their targets even on the first day, Alpaslan Demir stated that “I can say that ITM is very different this year and it was configured very well. There is a more significant invitee and participant community. As far as I see, people do not come to wander, to tour or to see and go. They pinpoint. In fact, they bargain with you and they want to buy and sell something.” Having said that ITM became a world brand, the reputation of which spread beyond Turkey, Alpaslan Demir expressed that Turkish textile sector has developed itself continuously thanks to such activities. He indicated that Turkish textile industry strengthens and becomes an important platyer in the world market thanks to the activities like ITM and said that “I toured other stands at the Fair and I have had positive impressions. Besides, it is a pleasing event that the ones who know what they look for came to the ITM. It is very important that rather than the persons who want to spend their spare times, the persons

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

yapıyor ve bir şeyler alıp satmak istiyor” dedi. ITM’in artık ünü Türkiye’yi aşan bir dünya markası olmaya başladığını söyleyen Alpaslan Demir, Türk tekstil sektörünün bu gibi etkinlikler sayesinde kendisini sürekli geliştirdiğini belirtti. Türk tekstil sanayinin ITM gibi etkinlikler sayesinde güçlenerek dünya piyasasında önemli bir aktör olduğunu belirten “Fuarda diğer standları gezdim ve olumlu izlenimler edindim. Ne aradığını bilenlerin ITM’e gelmiş olması ayrıca sevindirici bir olay. Bize boş vakit geçirtecek kişilerden daha çok gerçekten alıcı ve satıcı gözüyle gelen kişilerin olması çok önemli“ olduğunu söyledi. ITM 2013’e yeni makinelerle katıldıklarını belirten Alpaslan Demir,özellikle triko makineleri alanında çok ciddi yenilikleri davetlilere sunduklarını belirtti. Temsilciliğini yapmakta oldukları LONGXING triko makinelerinin 3,5GG 3-5-7 GG Multigauge ve 14 GG Multigauge modellerini sergilediklerini bunun yanı sıra FLYING HORSE yaka makinesi olarakta 80” Mini jakarlı ve düz modellerini fuarda sergilediklerini dile getirdi. 10-13 Haziran 2013 tarih-

lerinde Çin’in Şangay şehrinde düzenlenen Shanghaitex Tekstil Makine fuarına ziyaretçi olarak katıldığını ve fuar ile ilgili izlenimlerini aktaran Alpaslan Demir “Fuar günden güne katılımcı sayısı ve katılan firmaların fuara verdikleri önem giderek artmakta, kanımca Avrupa’da yapılan ITMA fuarı giderek önemini yitirmeye başlayacak çünkü alıcıların bir çoğu uzakdoğuda yapılan bu fuarları tercih etmektedir. Fuar dönüşümlü olarak ITMA ASIA ve SHANGHAITEX olarak düzenlenmekte o nedenle bazı üretici firmalar özellikle Avrupa firmaları bu fuara katılmamayı tercih etmişler, gelecek sene yapılacak ITMA ASIA fuarında yer almayı tercih etmişler. Fuarda göze çarpan diğer bir olay ise dijital baskı sektöründe Çin’li firmaların 2-3 yıl gibi kısa bir süre içinde makine üretmeleri ve bu sektöre ağırlık vermeleriydi. Çin’in tekstil makine sektörü ve teknolojileri alanında dünya içindeki payı günden güne artmakta ve Avrupalı firmalarda rekabet edebilmek için fabrikalarını buraya taşımakta veya Çin’li firmalarla işbirliğine gitmeye başladılar” dedi.

who are real purchasers and sellers come to us”. Alpaslan Demir who stated that they participated in the ITM 2013 with new machines indicated that they offered very significant innovations to the invitees especially in the field of tricot machinery. He said that they displayed the models of 3.5 GG 3-5-7 GG Multigauge and 14 GG Multigauge of the LONGXING tricot

machinery whose representation they make and that in addition to that, as FLYING HORSE collar machines, they displayed 80” mini jacquard and plain models at the Fair. Having narrated that he attended the Shanghaitex Textile Machinery organized in the Shanghai Province of China on 10th-13th June 2013 as a visitor and his impressions about the fair, Alpaslan Demir said that “The number of the participants of the fair and the importance the participant firms attach to the fair increase day by day, I think that the ITMA Fair performed in Europe will begin to lose its importance. Because, many of the purchasers prefer these fairs that are performed in the Far-East. The fair is organized alternately as ITMA ASIA and SHANGHAITEX, therefore some manufacturer firms, especially the European firms, preferred not to participate in this fair. They prefer to take place in the ITMA ASIA Fair to be performed next year. Another remarkable event at the fair was that Chinese Firms produced machines in a short time like 2-3 years and that they concentrated on that sector. The share of China in the field of textile machine sector and technologies in the world increases day by day, and the European firms transfer their factories here to be able to compete or they started to cooperate with the Chinese firms.”

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

21


DİLTEX KUMAŞ KURUTMA VE EN FİKSE MAKİNASI DILTEX FABRIC DRYING AND HEAT SETTING MACHINE

DMS 04

HT İPLİK BOYAMA MAKİNASI HT İPLİK BOYAMA MAKİNASI

HT SYNCHRON HAVA JETLİ KUMAŞ BOYAMA MAKİNASI HT SYNCHRON AIRJET FABRIC DYEING MACHINE

DMS 03


DMS 22

AÇIKEN KONTİNÜ YIKAMA MAKİNASI OPEN WIDTH CONTINUE WASHING MACHINE

DMS 24

Factory : Vakıflar Köyü Mevkii Saray Kavşağı - Çorlu / Türkiye Tel: (+90 282) 672 25 07 - Fax: (+90 282) 672 22 62 Head Office : Çobançeşme Çalışlar Sk. No:5 34196 Yenibosna - İstanbul / Türkiye Tel: (+90 212) 551 67 74 - 551 18 27 - Fax: (+90 212) 551 11 62

web :

www.dilmenler.com.tr

e-mail :

info@dilmenler.com.tr


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Pro-Ser yeni test cihazlarıyla ITM’de yerini aldı Pro-Ser was at ITM with its new test devices

24

29 Mayıs-1 Haziran 2013 tarihinde Tüyap Fuar Merkezinde, Teknik Fuarcılık - Tüyap işbirliği ve Temsad desteğiyle gerçekleşen ITM TEXPO EURASİA 2013 Uluslararası Tekstil Makinaları Fuarı özellikle tekstil alanında yapılan yenilikleri hem yurtiçi hem yurtdışı firmalarına sergilemek anlamında birçok yerli ve yabancı firmayı bir araya getirerek sektör adına çok başarılı bir organizasyon olmuştur. Fuara katılmamızdaki en büyük nedenlerden biri

Ar-Ge çalışmaları biten, ürün portföyümüze dahil ettiğimiz yeni test cihazlarımızı sektöre tanıtmak oldu. Tekstil malzemeleri üretimi yapan firmalar bu cihazlar sayesinde, alacağı hammaddelerin kalite kontrollerini ve mamul haline gelmiş ürünlerinin sevk öncesi yine kalite kontrollerini en verimli şekilde gerçekleştirmek ve tüm verilerini bilgisayar ortamında muhafaza etme imkanı bulmaktadırlar. Aynı zamanda TEMSAD üyesi olan firmamız maki-

ITM TEXPO EURASIA 2013 International Textile Machinery Fair that was conducted under the cooperation of Technical Fair Organization and Tuyap and with the support of Temsad (Textile Machinery and Accessories Industrialists Association) at Tuyap Convention Center on the dates of 29 May- 1 June 2013 turned out to be a very successful organization on behalf of the sector by bringing many national and foreign companies together in terms of presenting the innovations

realized especially in the field of textile to both national and foreign companies. One of the most important reasons that made us attend the fair was to present our new test devices of which the R&D studies completed and we incorporated into our product portfolio to the sector. Thanks to these devices, the companies engaging in the business of manufacturing textile materials find an opportunity to carry out the quality controls of the raw materials to be purchased and of

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

ne ve ilgili sektörlerin yurtiçi ve yurtdışındaki teknolojik gelişmelerini yakından takip ederek bunu sektöre yansıtma imkanı bulmaktadır. Üniversite-Sanayici işbirliği kapsamında özel makineler tasarlayıp pazara sunduğumuz bir çok ürünümüzün rağbet görmesi bizi gururlandırmıştır. Türk yerli makine üreticilerinin Dünya pazarındaki önemi günden güne artmaktadır ve kalitesi ile satış sonrası servisi ile çok ciddi projelerde çözüm ortağı olmaya devam edeceğimiz düşüncesindeyim. Ar-Ge ve inovasyon çalışmalarımıza gerekli önemi vermek zorundayız. Zira kaliteli makine, doğru güvenilir test sonuçları, firmanın kaliteli ürün üretimi yapmasını sağlayacaktır. Dolayısı ile fuarda sergilediğimiz modeller firmaların bu ihtiyaçlarına cevap verecek nitelikteydi. İplik ve kumaş sektörüne hitap eden, dünya standartlarına uygun cihazlarımızı yerli ve yabancı firmalara tanıtma imkanı bulduk. Uluslar arası bir fuar olduğundan sektörümüzdeki teknolojik son gelişmeleri izleme ve karşılaştırma imkanı da oldu. Fuara katılan ziyaretçiler, gerçekten alakalı ve isabetli ziyaretçi profili mevcuttu.

Yurtiçindeki birçok ilimizden Ticaret ve Sanayi odaları ve bağlı bulundukları oda ve derneklerin destekleri ile ulaşımlar sağlanarak fuarın amacına ulaşmasına katkı sağlanmıştır. Yurtdışından İran, Pakistan, Hindistan, Mısır, Rusya gibi ülkelerden gelen ziyaretçiler mevcuttu. Yeni pazarlar oluşturmanın yanı sıra var olan müşterilerimizle görüşme fırsatı bularak güven tazelemiş olduk. Ziyaretçi sayısı çok fazla değildi belki ama konuya hakim ziyaretçiler mevcuttu. Gelecek yıllarda ziyaretçilerin ilgisini arttırmak için gerekli çalışmaların yapılması gerektiğini düşünüyorum. Genel olarak fuarı değerlendirecek olursak, fuar sonrası beklentilerini karşılayan firmaların olduğu gibi yetersiz bulduklarını beyan eden firmalar da oldu. Gelecek yıllarda olumsuzluklarının minimum yaşanması için karşılıklı fikir alış verişlerinin önemsenmesi gerektiğine inanıyorum. Ben firmam adına verimli geçtiğini söyleyebilirim. Daha da iyi olabilirdi bu eksiklerin dediğim gibi gelecek katılımlarımızda telafi edileceği düşüncesindeyim. Tüm fuar organizasyonun, katılımcıların, basının emeklerine sağlık.

the manufactured goods before shipment efficiently. Our company being a member of TEMSAD has the chance of following the technological developments of machinery and the relevant sectors inland and abroad and reflecting these to the sector. Many of our products which are released to the market by designing special machines in scope of University-Industrialists cooperation finding approval at the fair filled us with pride. The importance of Turkish domestic machinery manufacturers in the world market is growing day by day and I am of the opinion that we will maintain our position being a solution partner in many serious projects thanks to the quality and after sales services of these manufacturers. We have to place the necessary emphasis to our R&D and innovation studies. Yet , quality machinery with true and reliable test results will enable the firms to carry out quality production. Therefore, the models exhibited at the fair have the quality to meet the requirements of these firms. We had a chance to introduce our world class devices appealing to the yarn and fabric sector to national and foreign companies. As the fair has an international scope, we were able to see and compare the state-of-art technologies in the sector. The visitors who attended

the fair were really interested and there was an appropriate visitor profile. For the fair to reach its goal, Chambers of Commerce and Industry with the affiliated societies and associations made great contributions by providing means of transportation from many different provinces. There were also visitors coming from Iran, Pakistan, India, Egypt and Russia. We have restored trust by finding a chance of seeing our existing customers as well as creating new markets. Maybe the number of visitors was not much but there were visitors having a sound grasp of the subject. I think that to increase the number of visitors for the following years, it is necessary to take some actions. If we are to evaluate the fair in general, there were companies stating that the fair was insufficient in terms of satisfying their expectations as well as the ones stating the other way around. I believe that mutual idea exchanges should be attached importance to eliminate the problems for the years to come. I can say that the fair was efficient on behalf of my company. It could be better but as I said before, I am of the opinion that these imperfections will be compansated at the future fairs to be held. Thank you very much to the entire fair organization, participants and the press for their efforts.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

25


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Da Kong Türkiye pazarında yerini sağlamlaştırıyor Da Kong secures its position in Turkish market 1956 yılındaTayvan’ın Chang Hwa şehrinde, Wen Ying Chao tarafından kurulan Da Kong Enterprise Co. Ltd, 25,000 metrekarelik fabrikasıyla, dünya çapında 40 ülkeye çorap makinaları ihraç etmektedir. Türkiye’ye ilk kez 1994 yılında makina satmaya başlayan Da Kong, 2004 yılında İstanbul’da Chaolun Aracı yönetiminde kendi Temsilci Ofisi’ni açmıştır. Bu tarihten itibaren Türkiye pazarındaki varlığını hızla geliştiren Da Kong, bugün itibarıyla Türkiye’de 3000’in üzerinde çorap makina satışına ulaşmıştır. Da Kong, Charles Chao liderliğindeki, 200 yetişmiş elemanıyla, üst kalitedeki makinalarını, uygun fiyat ve en iyi servis ağı ile dünya çapında satmaktadır. 2010 yılında gerçekleştirdiği satın alma ile İtalya’nın Brescia şehrinde kurulan Sunrise şirketi, Da Kong’un İtalyan teknolojisine daha kolay ulaşmasını sağlamış, bu yatırımın meyvelerini 2011 yılından itibaren toplamaya başlamıştır.

Da Kong Enterprise Co. Ltd founded by Mr. Wen Ying Chao in 1956 in Changhua city, Taiwan with a 25,000 sq. meter plant exports sock knitting machines to more than 40 countries around the world. Da Kong which made the machinery sale to Turkey first in the year of 1994 opened its Representative Office in Istanbul in 2004 under Chaolun Intermediary management. Da Kong securing its existence rapidly in Turkish market since that year, has reached a sales number of more than 3000 thousand in sock knitting machines in Turkey as of today. Da Kong sells its high quality machines to the world under an affordable price policy with the best service network and 200 trained personnel in the leadership of Charles Chao. The Sunrise Company established in Bresca

28

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

city of Italy with the acquisition realized in the year of 2010, has enabled Da Kong to reach Italian technology more easily and the company has started to reap the fruits of this investment since 2011. Single line toe stitched sock knitting machine named as ITOE presented by Da Kong at ITM fair in Turkey is a cutting-edge machine after its Italian rival released to the market. ITOE is a machine patented by doyen Turkish investor Mustafa Inli but its patent was transferred to Da Kong in the year of 2011. The development stage of ITOE being a fruit of a two-year Turkish, Italian and Taiwan cooperation has been curiously followed by Turkish sock industry and has become one of the most popular machines of 2013 TUYAP ITM Fair. At the same


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

Türkiye’de ITM fuarında Da Kong’un tanıtımını yaptığı ITOE isimli tek sıra burun dikişli çorap makinası, Italyan rakibinden sonra piyasaya çıkarılan son teknoloji makinadır. ITOE makinası, Türk mucit, duayen Mustafa İnli tarafından patentlenen bir ürün olup, patent 2011 yılı ortasında Da Kong’a devredilmiştir. İki yıllık Türk-İtalyan ve Tayvan işbirliğinin bir ürünü olan ITOE makinasının gelişim aşaması Türk çorap endüstrisi tarafından ilgiyle izlenmiş ve 2013 TÜYAP ITM Fuarı’nın en gözde makinalarından biri olmuştur. Da Kong, ITM fuarında ayrıca, gerçek file çorap makinası, parçalı havlu çorap makinası ve külotlu çorap makinası olmak üzere ITOE ile birlikte 4 farklı modelin Türkiye lansmanı gerçekleştirmiştir. Dünya’da ve Türkiye’de pazar lideri İtalyan firması ile arasındaki farkı hızla kapatmaya başlayan Da Kong, Tayvan’da başlattığı yeni fabrika yatırımının sonuçlanmasıyla, mevcut 2000-2500 makina/yıl üretim kapasitesini önümüzdeki beş yıl içerisinde 5000 makina/yıl üretim adedine çıkarmayı planlamakta. Da Kong’un ITOE isimli tek sıra burun dikişli makinası, rakibine göre daha üstün olan burun dikişi kapasitesiyle makina alanındaki rekabeti geri getirirken, Türk çorap üreticilerinin dünya pazarındaki rekabet gücünün artmasına yardımcı olacaktır. Son yıllarda Türkiye pazarı tarafından ciddi talep edilen tek sıra burun dikişli çorap makinaları, hem üretim sürecinin kısalmasına, hem de üre-

tim sürecinde daha az eleman istihdam ederek, Istanbul’da maliyeti gittikçe artan kalifiye elemanın bulunması zorluğuna çözüm üreten teknolojiler içermektedir. Mevcut durumda 1 milyar dolar ihracatıyla dünya üretiminin % 8’ini yapan, dünyanın iki numarası olanTürk çorap sektörünün, 2023 yılı ihracat hedefi olan 6 milyar dolar rakamına ulaşabilmesi için Da Kong, yeni teknolojiler üreterek, Türkiye pazarında rekabet koşullarının devam etmesini sağlamaktadır. Da Kong ayrıca, müşterilerine en iyi hizmeti vererek, elinden gelen yardımı her zaman olduğu gibi vermeye devam edecektir.

time, Da Kong made the launch of 4 different models including real fishnet stocking machine, piece towel sock knitting machine and tights knitting machine with ITOE in Turkey. Da Kong starting to catch-up with Italian company which is the market leader in both Turkey and world is planning to increase its current 2000-25000 machine/ annual production capacity to 5000 machine/annual production capacity within the following 5 years upon the completion of new plant investment commenced in Taiwan. While Da Kong’s single line toe stitched sock knitting machine ITOE gives the competition in the machinery field back thanks to its toe stitch capacity being superior compared to its rival, it will also help Turkish sock manufacturers to increase their competitive power in the world mar-

ket. Single line toe stitched sock knitting machines which recently have a serious demand rate in the Turkish market consist of technologies creating solutions for the difficulty of finding qualified personnel of which the costs are increasing day by day in Istanbul by both shortening the production process and employing less personnel during this production process. For the Turkish sock industry, which has currently been making 8% of world production with its 1 billion dollar exportation and ranks second in the world, to reach 6 billion dollar of export target for 2023, Da Kong serves for the continuation of competition conditions in Turkish market by creating new technologies. What is more, Da Kong will always be doing its best to help the customers by providing the best service.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

29


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Mimaki ITM’de en çok ilgi gören stand oldu Mimaki was the stand which attracted the greatest attention

32

Dijital baskı sektörünün lider markası Mimaki’nin Türkiye ve Türki Cumhuriyetleri distribütörü PIMMS, ITM Fuarında markanın “tekstil ve giyim” sektörüne dair ürünlerini sergiledi. Tekstil sektöründe dijital baskının tartışmasız lideri Mimaki, geniş ürün yelpazesiyle ziyaretçilerin odak noktası oldu. Mimaki, sektördeki en geniş ürün gamı ile hem kumaşa direkt baskı hem de transfer baskı yapabilen, her bütçeye

uygun alternatifleri ile tüm ihtiyaçlara cevap verebilmektedir. ITM Fuarı’ndaki standında görüştüğümüz PIMMS Genel Müdürü Selçuk Aygüler, “Üreticilerin en çok tercih ettiği marka olmaktan onur duyduklarını” belirtti. ITM Istanbul 2013 fuarının kendileri için müşterileriyle buluşmak ve yeni ürünleri tanıtmak için çok iyi bir fırsat olduğunu da ekledi. “Geçtiğimiz ITM fuarında Mimaki’nin 500 serisinin tansfer baskı makinesi TS500 modeli ile başlamıştık, bu yılki ITM de ise direkt kumaşa baskı modeli TX500 ile devam ediyoruz. Dünya’da ilk defa Türkiye’de ITM İstanbul fuarında tanıttığımız TX500 blanketli baskı makinesinde reaktif, asit ve dispers boya kullanılabilmektedir. Bu ürünün yanı sıra en çok ilgi gören, çeşitli hızlarda ve ebatlarda ihtiyaçlara cevap verebilen transfer baskı modellerimiz TS34-1800, JV33-160, TS5-1600AMF makinelerimizi de tanıttık. Türkiye’de özellikle ev tekstili sektöründe kullanılan JV34-260 ve JV5-320S modelleriyle hem kumaşa direkt hem de transfer kağıdına baskı yapabilen makinelerimizi de tanıtımlarını gerçekleştirdik.”

PIMMS, the distributor of Mimaki, which is the leader brand of digital printing sector, around Turkey and Turkic Republics exhibited the brand products appealing to “textile and apparel” sector at ITM Fair. Mimaki, unquestionably being the leader ıf digital printing in the textile sector is able to satisfy all the needs thanks to its budget-friendly alternatives that can make both direct printing and transfer printing on the fabric and the largest product range within the sector. SelçukAygüler, General Manager of PIMMS who we had an interview with at their stand at ITM Fair stated that they feel honored being the most preferred brand by the producers. He also

added that ITM Istanbul Fair was a great opportunity for them to meet with the customers and present the new products. “Last year, we opened our stand at ITM with T5000 transfer printing machine of 500 series of Mimaki and this year we proceed with TX500 directto textile printer model. In the TX500 printing machine with blanket which we presented at ITM Istanbul Fair in Turkey for the first time in the world, reactive, acid and disperse dyes can be used. Besides those, we presented our printer models TS34-1800, JV33-160, TS51600AMF having the ability of satisfying all needs at various speed rates and size which attracted the most attention.”

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Huzur Makine için ITM 2013 beklentileri karşıladı ITM 2013 satisfied the expectations of Huzur Makine

34

17 yıldır Şenil İplik Makineleri üretimi yapmakta olan Huzur Makine, yerel ve uluslararası pazarlarda 100.000 iğ’in üzerinde makinesi ile faaliyet gösteriyor. Firmanın makineleri Brezilya, Meksika, Endonezya, Hindistan, Pakistan, İran, Suriye, Mısır, Lübnan, Suudi Arabistan, Rusya ve İtalya’ya ihracatı düzenli olarak devam ediyor. Ülkemizde düzenlenen yegâne tekstil makineleri fuarı olduğundan ITM Texpo Fuarlarına katılım sağladıklarını dile getiren Huzur Makine Genel Müdürü Levent Yılmaz, yurtiçi ve çevre ülkelerden gelen ziyaretçilere ürünlerimizi tanıtmak ve var olan müşterilerimizle de temasımızı sürdürmek amacı ile fuara katıldıklarını söyledi. Fuarı değerlendiren Yılmaz, konu ile ilgili olarak şunları söyledi. “Fuar genel olarak önceki yıl-

larda düzenlenen fuarlara göre yerli ziyaretçi açısından sönük olmakla birlikte özellikle çevre ülkelerden tatmin edici miktarda ziyaretçi gelmiştir. Fuarda firmamızın üretmiş olduğu SL-2005 Elektronik Fantezi Şönil İplik Makinesi, SL-2003 Elektromekanik Döner Bıçaklı Şönil İplik Makinesi, SL-2006 Jiletli Şönil İplik Makinesi, FSM Yumuşak Sarım Aktarma Makinesi, BBY Bobin Aktarma Makinesi, KTM İplik Katlama Makinesi, BKM İplik Büküm Makinesi ve Gezer Temizleyici Sistemleri’ni sergilemiştir. Fuardan beklentimiz yeni müşterilerle tanışma fırsatı bulmak ve var olan müşterilerimiz ile de ilişkilerimizi kuvvetlendirmekti. Fakat fuarın ziyaretçi profilinde geçmiş yıllara oranla bir çeşitlilik yoktu. Dolayısı ile genel olarak eski müşterilerimizle bir arada bu-

Huzur Makine making the production of chenille yarn machines for 17 years has been serving with the machines they have over 100.000 spindles in the domestic and foreign

markets. The machines are imported to Brasil, Mexica, Indonesia, India, Pakistan, Iran, Syria, Egypt, Lebanon, Saudi Arabia, Russia and Italia on a regular basis. Being the only textile fair held in Turkey, Levent Yılmaz, General Manager of Huzur Makine said that they participated ITM Texpo Fairs to present their products to the national and foreign visitors and to maintain the contact that they have with the existing customers. Evaluating the fair, Yılmaz shared his opinions about the fair, “The fair being pale in terms of national visitors by comparison with the fairs held in the previous years attracted many visitors from especially nearby countries. At the fair, we exhibited our SL-2005 Electronic Fantasy Chenille Yarn Machine, SL-2003 Electromechanical Rotary Blade Chenille Yarn Machine, SL-2006 Razor Blade Chenille Yarn Machine, FSM Soft Winding Machine, BBY Bobbin Winding Machine, KTM Yarn Folsing Machine, BKM Yarn Twisting Machine and Mobile Cleaning Systems. Our expectation from

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


lunarak onlara ürünlerimizdeki yenilikleri tanıtmaya çalıştık. Fuarın bize sağladığı en önemli avantaj da dört günlük süre içinde özellikle komşu ülkelerden gelen müşterilerimizin çoğunluğu ile görüşme fırsatını elde etmemizdi. Ürünlerimize olan yüksek ilgi neticesinde müşterilerimizden olumlu dönüşler aldık. Dolayısı ile bu açıdan fuarın beklentilerimizi karşıladığını söyleyebiliriz. Fakat diğer yandan firmamızdan bağımsız olarak genel olarak fuarın gerek yerli gerek yabancı ziyaretçi açısından çeşit ve nitelik açısından zayıf olduğu da aşikârdır. Bu açıdan fuarın 3 veya 4 senelik aralıklarla yapılması daha yerinde olacaktır.”

the fair was to get a chance to meet new customers and strengthen the relations with the existing customers. But there wasn’t a difference in the visitor profile of fair compared to the previous years. Therefore, we tried to present our innovations in our machines to our existing customers. The most significant advantage of the fair was that we had a chance to discuss with the customers coming from neighboring countries in those four days. As a result of the great interest our machines attracted, we received positive feedbacks. Consequently, we can say that the fair satisfied our expectations. But on the other hand, without considering our company, it is obvious that the quality and quantity of both national and foreign visitors of the fair were unsatisfying. In this respect, it would be better to hold this organization at intervals of 3 or 4 years.”


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Genkim, ITM’de yeni ürünlerini tanıttı Genkim plugs its new products at ITM

36

İstanbul, TÜYAP’ta düzenlenen ITM – Texpoeurasia fuarını değerlendiren Genkim yetkilileri şunları söyledi. “Genkim olarak fuarlara katılma amacımız, özellikle yurtiçi ve yurtdışı yeni müşterilerle tanışmak, müşterilerimize ve

ziyaretçilerimize geliştirdiğimiz yeni ve yenilikçi ürünlerimizi tanıtmak olmuştur. ITM 2013 fuarını Genkim olarak çok yoğun geçirdik. Fuar için genel olarak sektördeki yurtiçi müşterilerine göre yurt dışı müşterilerinin daha fazla ilgi gösterdiğini söyleyebiliriz. Gelen ziyaretçilerin nitelikleri üst düzeydeydi. Fuar süresince, görüşmek istediğimiz fakat görüşemediğimiz firmalarla da daha hızlı bir şekilde görüşme imkanımız olmuştur. Bu açıdan ITM 2013 fuarı sektördeki yurtiçi ve yurtdışı profesyonellerinin buluşma noktasıydı. Tekstil yardımcı kimyasalları konusunda yeni geliştirilen ürünlerin yanında ayrıca 5 yıldır üzerinde çalışmış olduğumuz polimer emülsiyonları, hotmelt, denim yıkama ve yapıştırıcılar konularında da yeni ürünlerimizi tanıtma fırsatı bulduk. Tekstil yardımcı kimyasalları ve endüstriyel tutkallar alanımız özellikle yurtdışı ziyaretçilerinin yoğun ilgisi ile başarılı bir fuar dönemi yaşamış oldu. Genkim olarak ITM 2013 fuarında görmüş olduğumuz ilgi sonrası geri dönüşlerimiz ve iletişimlerimiz devam etmekte olup işbirliğimizi müşterilerimiz ile arttırarak geliştirmekteyiz. Genel olarak fuar tanıtımlarının arttırılması, sektördeki profesyonellerin fuarlara katılımlarının sağlanması için tanıtım ve teşviklerin daha çok yapılması gerektiğini söyleyebiliriz.”

Company officials of Genkim shared their opinions about ITM-Texpoeurasia held in TUYAP, Istanbul and stated the following. “Our purpose of attending fairs as Genkim has always been to meet new customers and to present the new and innovative products that we develop to our customers and visitors. ITM 2013 was so busy for us as Genkim. For the fair, we can say that foreign customers paid more attention compared to the national customers. The quality of visitors was extremely high. During the fair, we found an opportunity to have a meeting with the companies that we wanted to meet but couldn’t manage to arrange a meeting. In this term, ITM 2013 fair was the meeting point for the national and foreign professionals in the sector. We got the

chance to present our new products in the field of polymer emulsions of which we have been studying for 5 years,hot-melt, denim wash and adhesives besides the newly developed products in the field of textile auxiliary chemicals. The booth of textile auxiliary chemicals and industrial glues had a successful fair experience especially with the intensive attention of foreign visitors. After the attention that we received during the ITM 2013 fair as Genkim, our meetings and communications still continue and we develop our cooperation with customers increasingly. In general, we can say that fair promotions should be increased and more advertisements and incentives should be made to make the professionals in the sector attend fairs.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Sulfet fuardan memnun ayrıldı Sulfet left the fair pleased Emprime baskı makinesi üretimi alanında lider konumunda olan Sulfet, yeni seri üretim makinesi ( “moon star”marka)’ni ITM Fuarı’nda müşterilerin beğenisine sundu. Dünya markası olduklarını ve yeni müşterilerle tanışmak için fuara katıldıklarını belirten Sulfet yetkilileri, fuarın genel anlamda iyi geçtiğini söylediler. ITM fuarlarının ziyaretçi beklentileri hep yüksek olmasına rağmen, ITM Texpo 2013 Fuarı’nda ilgili beklenen ziyaretçi sayısı beklentilerinin altında kaldığını ifade eden yetkililer, bununla beraber gelen ziyaretçilerin ilgili olması katılımcı olarak memnun ettiğini dile getirdiler.

ITM fuarlarının dünyada özel ziyaretçileri olduğu izlenimi oluştuğunu vurgulayan yetkililer, “Firmamız reklam açısından hedefine ulaşmış bulunmaktadır. Kendi üretimi konusunda dünyada belirli bir konuma gelmiş, kendini kanıtlamıştır. “Sulfet” artık bir marka olmuştur. Satış anlamında değerlendirmede bulunmak için zamana ihtiyacımız var. Geri dönüşler bize ne kazandıracak göreceğiz. Genel anlamda fuardan memnunuz. Fuara katılmakla doğru bir karar verdiğimize inanıyoruz. Uzun vadeli planlamalarda bu tür fuarların iyi bir yatırım olduğu inancındayız” dediler.

Sulfet that is in the leading position in the area of printing machine manufacturing presented its new line manufacturing machine (“moonstar” brand) to the taste of the customers at the ITM Fair. Stating that they are a world brand and that they participated in the Fair to meet new customers, Suffet executives said that the Fair was good generally. Though the expectations for visitors of the ITM fairs are always high, the executives who stated that the expected number of the interested visitors at the ITM Texpo 2013 Fair was below their expectation, mentioned however that they are pleased as participants since the visitors who came were interested. Having emphasized that the perception arose that ITM fairs have special visitors in the world, the executives said that “Our Company reached its target in terms of advertisement. It reached a certain position in the world regarding its production, and it proved itself. “Sulfet” became a brand now. We need time to make evaluations concerning sales. We will see what we will gain from the callbacks. We are pleased with the fair generally. We believe that we made a correct decision by participating in the fair. We believe that this kind of fairs is a good investment for long term planning.”

38

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Eliar, ITM’de hedefe ulaştı Eliar reached its target at ITM

40

Hali hazırda mevcut ürün yelpazesindeki sensörler, kontrol cihazları, yazılım ve mekatronik sistemlere ilaveten fuarda yeni model laboratuvar pipetleme sistemini sergileyen Eliar, fuardan oldukça memnun ayrıldı. Yerli ziyaretçilerin yanı sıra bilhassa İran, Mısır, hatta Suriye ve Doğu Avrupa ülkelerinden gelen ziyaretçiler beklentilerini fazlası ile karşıladığını belirten Eliar Genel Müdürü Mehmet Hızır Yüksel, Fuar boyunca yeterince ilgili ve bilgili ziyaretçi olduğu söy-

lenebilir. Yerli ve yabancı müşterilerimizle buluşabilmek, ürünlerimizdeki son gelişmeler ve yenilikler hakkında kendilerini haberdar edebilmek için fuara katıldık. Yukarıdaki olumlu noktaların karşısındaki belki de tek olumsuz nokta ITM 2013 tarihlerinin Çin’deki Shanghaitex 2013 fuarı ile son derece yakın oluşudur. Sektörün bu kadar yakın tarihli iki fuarı sindirebilmesi oldukça derece zor. Bilhassa katılımcılar için bu çok ciddi bir problem teşkil etmektedir” dedi.

Eliar presenting its new laboratory pipetting system in addition to the sensors, control devices, software and mechatronic systems in its current product portfolio was satisfied with the fair. Mehmet HızırYüksel, General Manager of Eliar stating that the visitors coming from Iran, Egypt, Syria and Eastern Europe countries as well as national visitors eminently satisfied their expectations said, “It is possible to say that there was enough number of concerned and informed visitors at the fair. We at-

tended the fair to meet our national and international customers and inform them of the latest developments and innovations in our products. The only negative consideration against the abovementioned positive points might be the wrong date selection as the organization dates of ITM 2013 and Shanghaitex 2013 in China was very close. For the sector to assimilate these two close dated fairs is really hard. This poses a serious problem especially for the attendees.”

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Şahin Reklam Tekstil Çözümlerini Ziyaretçilerle Buluşturdu Şahin Advertisement made its Textile Solutions meet with the Visitors Gelişen dijital tekstil pazarına yönelik farklı çözümleri bulunan Şahin Reklam, ITM Fuarı’nda yeniliklerini ziyaretçilerle paylaştı. Şahin Reklam, tekstil alanında sunduğu çözümleri ITM Fuarı’nda ziyaretçilerin beğenisine sundu. Fuarda Türkiye distribütörü olduğu Polyprint Tekstil Baskı Makinesi, bayiliğini yürüttüğü Roland’ın XF-640 ve kendi markasıyla ürettirdiği tekstil boya çözümlerini sergiledi. Fuarın ardından Şahin Reklam yetkilileri Ömer Güngör ve Tayfun Önder Öztürk ile bir söyleşi gerçekleştirdik. İlk defa katıldığınız ITM Fuarı nasıl geçti? Fuar beklentileriniz karşıladı mı? Ömer Güngör: Şahin Reklam olarak ilk defa ITM Fuarı’na katıldık. Katımcı sayısı olarak oldukça fazla olmasına rağmen, aynı ilgiyi zi-

yaretçi tarafından göremedik. Müşteriler sürekli yenilik beklentisi içinde. Ancak teknolojik olarak çok büyük bir değişim yaşanmıyor. Bu da ziyaretçi sayısını etkiliyor. Muhtemelen birkaç yıl içinde yaşanacak teknolojik değişimlerle, 2015 ve 2016 yılında olacak fuarların daha verimli geçeceğini düşünüyorum. Fuarda hangi ürünlerinizle yer aldınız? Ömer Güngör: Artık her şey dijital baskıya dönmeye başladı. Şahin Reklam olarak Roland’ın XF-640 modelini sergiledik. Bu yeni model, direkt süblümasyon transfer baskı kağıdına baskı yapmaktadır. Saatte 104 metrekare baskı hızına sahiptir. Yine 1040 dpi baskı kalitesiyle kullanıcıları son derece memnun eden bir makinedir. Boya sarfiyatının düşük olması ve

Şahin Advertisement that has various solutions for the developing digital textile market shared its innovations with the visitors at the ITM Fair. Şahin Advertisement presented the solutions which it offers in the field of textile to the taste of the visitors at the ITM Fair. It displayed at the Fair the Polyprint Textile Printing Machine distributed by it in Turkey and the XF-640 of Roland whose dealership it performs and the textile paint solutions produced with its own brand. After the Fair, we have made a talk with the executives of the Şahin Advertisement, Ömer Güngör and Tayfun Önder Öztürk. How was the ITM Fair in which you participated for the first time? Did the Fair meet your expectations? Ömer Güngör: We participated in the ITM Fair for the first time as Şahin Advertisement. Although the number of the participants is considerably high, we could not

42

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


KALİTE PERFORMANSINIZI ARTIRIR... Reiners + Fürst GmbH | Almanya • Kısa elyaf iplik makinaları için flanş ve SU profil bilezik ve kopçaları • Uzun elyaf, filament iplik ve büküm makinaları için her cins yağlı bilezikler ve metal - naylon kopçaları • Kopça takma ve çıkarma aparatları ile temizlik tabancaları

Trützschler Card Clothing GmbH | Almanya • Pamuklu sentetik kısa elyaf tarak telleri • Her cins tarak makinası için metalik ve flexible tarak telleri, sabit şapkaları

Yamauchi Corp. | Japonya • Kısa ve uzun elyaf iplikçiliği için her cins apron ve manşon • Sonsuz filament imalatı için her cins apron ve manşon

Holz | Almanya Her cins fitil makinası için • Komple fitil kelebekleri • Fitil kelebeği pençeleri • Büküm başlıkları ve fitil iğleri

MYT Tekstil Makinaları Servisi Çerkezköy | Kahramanmaraş | Denizli Kayseri | Malatya | Osmaniye • Her cins tarak makinaları için metalik ve flexible tarak telleri, sabit şapkaları servisi ve stoktan satış

MYT MÜMESSİLLİK Merkez : Şemsettin Günaltay Cad. No: 163 Hanedan Apt. Kat: 1 D: 3 34738 Erenköy / İstanbul Servis : Yeni Sanayi Sitesi Sanayi Cad. 4. Cadde No:98 Kahramanmaraş Servis : Çerkezköy Organize Sanayi Bölgesi Atatürk Mah. 7. Sk. No: 6 59500 Çerkezköy / Tekirdağ Servis : Pamukkale Sanayi Sitesi 27. Sok. No: 12 20175 Denizli Servis : Ambarlı Mah. Org. San. Böl. Demirciler Sit. Ağaç İşleri 24. Cad. No: 17 38070 M.Gazi / Kayseri Servis : Özsan Sanayi Sitesi 27. Blok No: 19 Yakınça - Yeşilyurt / Malatya Servis : Adnan Menderes Mah. Küçük Sanayi Sitesi 18. Blok 5. Sk. No:1 Merkez / Osmaniye

Tel: 0216 411 81 17-18 Tel: 0344 236 57 57 Tel: 0282 758 18 77-78 Tel: 0258 251 86 54 Tel: 0352 311 53 50 Tel: 0422 238 31 61 Tel: 0328 825 52 50

web: www.myt.com.tr | e-mail: info@myt.com.tr

Faks: 0216 411 81 21 Faks: 0344 236 30 37 Faks: 0282 758 18 79 Faks: 0258 251 86 55 Faks: 0352 311 53 51 Faks: 0442 238 07 14 Faks: 0328 825 52 50


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

kı yapabilecek hale getirebilmekteyiz. Bunun yanında Türkiye distribütörü olduğumuz Polyprint TexJet Plus Baskı Makinesini tanıttık. T-shirt ile birlikte pamuklu olan tüm tekstil ürünlerine de baskı yapabilmektedir. Dünyadaki en kaliteli boya markasını kullanmaktayız. 60x40 genişliğinde her türlü pamuklu ürüne fotoğraf kalitesinde baskı yapabilme imkanı sunuyor. Baskılar kumaşın ömrü boyunca garantilidir. Eski baskı teknikleri yerini dijital baskıya bırakıyor. Bu gelişmede sunduğumuz makinenin pazarını genişletiyor. Ayrıca, kendi markamızla ürettirdiğimiz boyaları ziyaretçilerin beğenisine sunduk. Bu noktada ziyaretçiler boyaları deneme fırsatı buldu. Genel olarak oldukça beğenildi. Fuara az olmasına rağmen gerçek bir profesyonel ziyaretçi kitlesi takip etti.

üretim sürekliliğinin çok iyi olması en önemli avantajları arasında yer almaktadır. Bursa’da bir firmaya kurulumu gerçekleştirildi ve 7/24 aralıksız hizmet veriyor. Yatırım yapan firma çok memnun olduğunu ifade ediyor. Bu makine ile ev tekstili, döşemelik, polyester üzerine çalışan tekstil firmaları, dekorasyon gibi çok farklı alanlarda çok güzel sonuçlar vermektedir. Makineye yapılabilen upgrade ile direkt kumaşa bas-

observe the same attention on the part of the visitors. The customers have expectations of continuous innovation. However, a very large change does not occur technologically. And that affects the number of the visitors. I think that the fairs which will be performed in 2015 and 2016 will be more productive with the technological changes which will possibly occur in a few years. With which of your products did you participate in the fair? Ömer Güngör: Now everything began to transform into digital printing. As Şahin Advertisement, we exhibited the XF-640 model of the Roland. This new model prints directly on the sublimation transfer printing paper. It has a printing speed of 104 square meters per hour. It is a machine with its 1040 dpi printing quality which pleases the users very much. That its paint consumption is low and that its production continuity is very good are

44

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Firmanızı ve sunduğunuz çözümleri avantajlı kılan özellikler nelerdir? Ömer Güngör: Bilindiği gibi Roland bir dünya markasıdır. Üretim hızı olarak sınıfının en iyi makinelerinden biridir. Boya tüketimi diğer muadillerine göre çok düşüktür. Daha az boya ile daha doğru renkleri alabiliyorsunuz. Yani 7/24 kullanıma uygun son derece üst düzey teknolojiye sahip bir makinedir. Şahin Reklam olarak zaten teknik servis konusunda oldukça güçlü ve iddialı bir firmayız. Müşterilerimiz günün her saatinde bize ulaşabiliyor. Müşteri memnuniyetine son derece önem vermekteyiz.

among its most important advantages. It was installed in a firm in Bursa and it serves 7/24 uninterruptedly. The investing company expresses that it is very satisfied. With that machine, the textile companies working on the home textile, upholstery and polyester obtain very good results in very different areas like decoration. With the upgrade operation which can be applied to the machine, we can make it be able to print directly on the fabric. In addition to that, we introduced the Polyprint Texjet Plus Printing Machine distributed by us in Turkey. It can print on all cotton textile products as well as T-shirts. We use the highest quality brand of dye in the world. It enables printing in the photograph quality on all sorts of cotton products having a width of 60x40. Prints are guaranteed during the lifetime of the fabric. Old printing techniques leave their places to digital printing. And that development broadens the market of the machine offered by us. Furthermore, we presented the


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Tekstil alanında dijital baskı pazarının büyüdüğünü görmekteyiz. Siz bu görüşe katılıyor musunuz? Tayfun Önder Öztürk: Fuara büyük bir heyecanla geldik. Tekstil pazarında dijitalin yeri her geçen gün artıyor. Bunun yanında geçtiğimiz aylarda düzenlenen ev tekstil fuarında da dijital alana ciddi bir ilgi vardı. O fuara ilişkin geri dönüşler başladı. Tekstil fuarında nitelikli bir ziyaretçi kitlesi fuara geldi. Yerli ziyaretçilerin yanı sıra yabancı müşterilerden de yoğun bir ilgi gördük. Standımıza Avrupa’nın yanı sıra, İran, Suriye, Mısır, Fas, Tunus, Türk Cumhuriyetleri ve Çin’den gelen ziyaretçiler oldu. Roland’ın bu pazara yönelik iddialı makinesi XF-640 modeli ve üretimini yaptırdığımız boyalar açısından oldukça verimli bir fuar oldu. Yine tekstil alanına yönelik ürettirdiğimiz lazer modelleri ürün portföyümüzde yer alıyor. Lazer konusunda ciddi bir Ar-Ge çalışması gerçekleştirdik.

Başka bir firma üretmesine rağmen, bütün özellikleri firmamız tarafından belirleniyor. Bunun yanında deri sektörü tarafından UV makinelerimize bir ilgi söz konusuydu. Yine distribütörü olduğumuz Polyprint markasının baskı makinelerini sergiledik. Fuarın son gününde ciddi bir ziyaretçi kitlesi standımıza gelerek ürünlerimize ilgi gösterdi. Fuara gerçekten yatırım yapmak isteyen ziyaretçiler geldi. Bu noktada oldukça bilinçli bir ziyaretçi kitlesiyle karşılaştık. Bu kitle bizim işimizi oldukça kolaylaştırıyor.

dyes which we made produced with our own brand to the taste of the visitors. At that point, the visitors found the opportunity to try the dyes. They were liked considerably in general. A real professional visitor population followed the fair though they are few in number.

months. Callbacks have started with respect to that fair. At the textile fair, a qualified visitor population came to the fair. We experienced a great attention from foreign customers as well as the domestic customers. Visitors from Iran, Syria, Egypt, Morocco, Tunis, Turk Republics and China as well as from Europe came to our stand. It became a considerably productive fair for the ambitious machine XF-640 model of Roland for this market and for the dyes which we made produced. Laser models which we made produced for the field of textile also takes place in our product portfolio. We made a significant R&D study in the area of laser. Though it is produced by another firm, all its characteristics are determined by our company. In addition to this, there was an interest in our UV machines by the leather industry. We also exhibited the printing machines of the Polyprint brand distributed by us. On the last day of the fair, a significant visitor population came to our stand and showed their interest in our products. Visitors who really want to make investments came to the fair. At this point, we encountered a considerably aware visitor population. That population facilitates our job considerably.

What are the features making your company and the solutions that you offer advantageous? Ömer Güngör: As it is known, Roland is a world brand. It is one of the best machines in its class in terms of the speed of production. Its paint consumption is very low compared to the other equivalents of it. You can get more correct colors with less dye. I mean that it is a machine having a considerably upper level technology appropriate for 7/24 use. As Şahin Advertisement, we are in fact a company that is very strong and ambitious in the field of technical services. Our customers can reach us at every time of the day. We attach great importance on customer satisfaction. We observe that digital printing market grows in the field of textile. Do you agree with this opinion? Tayfun Önder Öztürk: We came to the fair with a great excitement. The place of the digitals in the textile market increases each passing day. In addition to that, there was a considerable attention in the digital area in the home textile fair that was organized in the previous

46

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Doğru makine yatırımını için nelere dikkat edilmelidir? Sizin öneri ve tavsiyeleriniz nelerdir? Tayfun Önder Öztürk: Makine yatırımı yapmadan önce, almak istediğiniz alandaki tüm makineleri görün, inceleyin, kıyaslayın, test edin ve o şekilde yatırım yapın. Biri x makineyi aldı diye siz de aynı makineyi almayın.

What must be considered for the correct machine investment? What are your advices and proposals? Tayfun Önder Öztürk: Before making a ma-


Her firmanın hedefleri ve projeleri farklıdır. Her makine her firma için doğru yatırım değildir. Kimse aldığı makineye kötü demez. Bu sebeple firmanızın ihtiyacı olan ve piyasada tüm araştırmaları yaptıktan sonra yatırım kararı verin. Makine yatırımı ciddi bir maliyettir. Sektöre vermek istediğiniz bir mesajınız var mı? Tayfun Önder Öztürk: Sektörü bilinçlendirmek adına renk yönetimi konusunda seminerler vermeye başladık. Bu seminerlerimiz devam edecek. Özellikle farklı sektörlerin ihtiyaç ve beklentilerini karşılayacak seminerlerimiz olacak. Bu seminerler herkes için bir fırsattır. Tüm gelişmeleri ve yenilikleri takip edip, firmanızı daha teknolojik bir hale getirebilirsiniz. Bu bağlamda kullanıcıları seminerlerimize davet ediyoruz.

chine investment, see, examine, compare and test all machines in the field where you would like to purchase and make your investment accordingly. Do not purchase a machine x while someone bought the same. The targets and the projects of each company are different. Each machine is not a correct investment for each company. Nobody says that the machine he bought is bad. For this reason, make your investment decision after you make all researches in the market and buy the machine needed by your company. Machine investment is a significant cost. Do you have a message which you would like to give to the sector? Tayfun Önder Öztürk: We began to give seminaries about color management in order to make the sector aware. Those seminaries of ours will continue. We will have seminaries to satisfy especially the requirements and the expectations of different sectors. These seminaries are an opportunity for everyone. You can follow all developments and innovations, and you can make your company more technologic. Thus, we invite the users to our seminaries.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Eurotechprinters Baskı Teknolojisindeki Yenilikleri Sergiledi Eurotechprinters exhibited the Innovations in Printing Technology

48

Eurotech, ITM Fuarı’ndaki yenilikleriyle ziyaretçilerin ilgisini çekti. Çok sayıda yatırımcı Eurotech standındaki yenilikleri dikkatle takip etti. Teknotan firmasının tescili markası olan Eurotechprinters, ITM 2013 Fuarı’nda 4 adet yeni dijital baskı çözümünü sundu. Eurotech, yenilikleriyle ITM Fuarı’nda ziyaretçilerin yoğun ilgisiyle karşılaştı.

li, verimli 3.2 mt eninde Transfer kağıdına, en düşük yatırım ve baskı maliyeti ile baskı yapılmasını, hem de 2 adet 1.6 mt genişliğinde 50-60 gr kağıda baskı yapabilecek sonuçlar alacaklar. Artık ithal makinelerdeki Yedek parça ve Servis problemleri olmayacak. Çünkü Servis ve Garanti Türk Üretici Eurotech markasından direkt verilecek.

Eurotech Sub-i Eurotech, fuar ilk Türk üretimi olan Eurotech Sub-i adlı 3.2 mt eninde Epson baskı kafası kullanan, tekstil transfer baskı kağıdına baskı yapan makinesinin lansmanını gerçekleştirdi. Böylelikle Dünyadaki en etki-

GRAND SU Eurotech markasının, ITM Fuarı’nda sunduğu diğer bir yenilik ise, sadece Türkiye’ye özel UPGRADE sistemi olan, 3.2 mt Endustiryel Direkt Tekstil makinesi GRAND SU, Seiko Baskı kafa teknolojisi ve variable dot teknolojisi kul-

Eurotech drew the attention of visitors with its innovations at ITM Fair. The innovations at Eurotech booth was closely followed by a great number of investors. Eurotechprinters being the registered trademark of Teknotan Company presented its 4 new digital printing solution at ITM 2013 Fair. Eurotech attained an intensive attention from the visitors with the innovations they exhibited at ITM.

Eurotech Sub-i Eurotech launched the first Turkish production printing machine named as Eurotech Sub-i which uses 3.2 meter Epson print head and is capable of printing on textile transfer printing sheet. Thanks to this machine, the printers will be able to both print on the most effective and productive transfer sheet has a width of 3.2 meters with the lowest investment and print-

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

lanmaktadır. Ancak Eurotech bu makineyi Fuarda tercih eden müşterilerine, çok büyük bir yenilik sunarak, 6 -12 ay sonra çıkacak Ricoh GEN E5 teknolojisine upgrade etme servis hizmetini ücretsiz yapma garantisi verdi. Bu garanti sadece ITM 2013 Fuarı’nda satın alınan GRAND SU makineler için geçerli olacak bir kampanya oldu. Böylece Yeni makine yatırımlarına gerek kalmadan yeni teknolojiye Tekstil firmaları geçme imkanı elde etti. MODA-K Eurotech markasının ITM Fuarı’nda sunduğu diğer bir yenilik, geliştirilmekte olan Blanketli ve Dünyanın en hızlı baskı Kafası olan Kyocera KJ4 kullanan MODA-K serisinin Tanıtımının 10 Ağustos 2013’te Dünya Lansmanının Eurotech Çorlu-Tekirdağ fabrikasında yapılacak olmasıydı. Eurotech ilk Türk Dijital baskı makinesi üreticisi olarak, İthal makinelerden çok daha uygun maliyetlendirme imkanları ile Kyocera kafalı Moda-K’yı Reactif ve Dispers mürekkep ile sunacak.

ing cost and have a solution regarding making print on 2 pieces of 1.6 meter width 50-60 gr sheet. Spare part and service problems encountered in the imported products will be eliminated as the Service and Guarantee will be provided by the Turkish producer Eurotech. GRAND SU Another innovation presented by Eurotech at the ITM Fair was 3.2 meter Industrial Direct Textile machine GRAND SU which has an UPGRADE system for just Turkey. GRAND SU uses Seiko print head and variable dot technology. On the other hand, Eurotech guaranteed its customers who preferred this machine to upgrade this system to Ricoh GEN E5 technology to be released in 6-12 months. This guarantee was a special offer for the GRAND SU machines purchased at ITM 2013 Fair. Thus, the textile companies had a chance to upgrade to a new technology without making investments for new machinery. MODA-K Among the innovations of Eurotech brand presented within the scope of ITM Fair was MODA-K which is being developed, has Blanket system and uses Kyocera KJ4 being the world’s fastest print head. The world launch of MODA-K series was made at Eurotech’s plant in Corlu, Tekirday in August 10, 2013. As being the first Turkish digital printer manufacturer, Eurotech will be offering this

50

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Üretici Garantisinde Dijital Tekstil Boyaları Eurotech markasının ITM Fuarı’nda tanıtımını yaptığı son yenilik ise, Dijital Tekstil boyalarının artık üretici garantisi ile pazara sunulmaya başlayacak olmasıydı. Bu boyalar Epson kafalar ile, Mimaki ve Mutoh makineler, Ricoh, Seiko ve Kyocera kafalar ile uyumlu olup, Dispers, Sublimine, Reactif bazlı olacak. Dijital Tekstil Baskı Pazarına Yatırım Sürecek Teknotan Ltd. firmasının Genel Müdürü Şafak Aydoğan ITM Fuarı ile ilgili olarak ”Eurotech markamızla Dijital Tekstil baskı pazarına yönelik yatırımlarımızı arttırarak devam edeceğiz. İthal ürünlerin aksine Türkiye’de üretilen baskı makinelerinin hem servis hem yedek parça olarak hem de yatırım maliyetleri olarak Türk Tekstil firmalarının avantajlarını sunacağız. Eurotechprinters, 1991 kuruluşlu Teknotan Ltd tescilli markası olup, 2005ten beri Türkiye’de üretilip 43 üzerinde ülkeye, 400’ün üzerinde kurulum, ihracatı mevcut olup, birçok distribütöre sahiptir.

Kyocera head machine with Reactif and Dispers inks under more reasonable pricing options compared to import machines. Digital Textile Dyes Under the Guarantee of Manufacturer The final innovation introduced by Eurotech at ITM Fair was that the digital textile dyes will now be offered to the market under the manufacturer guarantee. This dyes being compatible with Epson heads, Mimaki and Mutoh machines, Ricoh, Seiko and Kyocera heads will be Dispers, Sublimine and Reactif based. Investment to Digital Textile Printing will Be in Progress Safak Aydogan, General Manager of Teknotan Ltd. Company shared his observations about ITM Fair with us and said, “We will be maintaining our investments to Digital Textile printing market step by step under the trademark of Eurotech. In comparison to the imported products, we will be offering advantages to Turkish textile companies with these machines manufactured in Turkey in terms of both maintenance/service with spare parts and investment costs. Founded in 1991, Eurotechprinters is a registered trademark of Teknotan Ltd. The products of this trademark have been produced in Turkey since 2005 and exported to more than 43 countries. The trademark having over 400 installations has to many distributors.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Future Digital, ITM Fuarı’na Katıldı Fuardan Memnun Ayrıldı Future Digital participated in the ITM Fair and left the Fair pleased fuardan memnun ayrıldı. Yoğun geçen fuarın ardından Future Digital Genel Müdürü Selçuk Hazineci sorularımızı yanıtladı. ITM Fuarı nasıl geçti? Tekstil Fuarı şirketimiz açısından oldukça faydalı ve verimli geçti. Fuardan genel olarak son derece memnunuz. Fuarı son derece profesyonel bir ziyaretçi kitlesi takip etti. Rakamsal olarak ziyaretçi sayısı çok fazla olmasa da yapılan iş olarak bizleri memnun etti.

Tekstil alanına yönelik dijital çözümlerini ITM Fuarı’nda ziyaretçilerin beğenisine sunan Future Digital, birçok anlaşmayla fuardan ayrıldı. Future Digital, ITM Fuarı’nda dijital tekstil alanındaki çözümlerini sergiledi. Fuarda, Mimaki tekstil makinaları, Berger Inkjet kağıtları ve Q-Tex boyalarını sergileyen Future Digital

Future Digital that presented its digital solutions for textile industry to the taste of the visitors at the ITM Fair left the Fair with many agreements. Future Digital displayed its solutions in the digital textile field at the ITM Fair. Future Digital that displayed Mimaki textile machines, Berger Inkjet papers and Q-Tex paints at the Fair left the Fair pleased. After the Fair with a busy pace, the Chief Executive Officer of the Future Digital Selçuk Hazineci answered our questions. How was the ITM Fair? Textile Fair was very beneficial and productive for our company. We are extremely pleased with the Fair generally. An ex-

52

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Fuarda hangi ürünlerinizi sergilediniz? Bilindiği gibi Mimaki’nin tekstil makinelerinin satışını yapmaktayız. Ayrıca, Kalender transfer baskı makinesi, Berger inkjet kağıdı ve Q-Tex boyası satıyoruz. Süblime grubunda kumaşa direkt baskı ve transfer baskıyla yapılacak hem reklam hem de reklam sektöründe kullanılan dijital baskı sistemleri sunmaktayız. Bu alandaki tüm yeniliklerimizi ziyaretçilerin beğenisine sunduk. Çok yoğun bir ilgiyle karşılaştık.

tremely professional visitor population followed the Fair. Although the number of the visitors is not very high, it pleased us in terms of the works which were made. Which of your products did you display at the Fair? As you know, we sell Mimaki textile machines. Furthermore, we sell Kalender transfer printing machine, Berger inkjet paper and Q-Tex paints. In the sublime group, we offer digital printing systems which will be performed on the fabric with a direct printing or a transfer printing. We presented all our innovations in this field to the taste of the customers. We experienced an intense attention.


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

Mimaki’nin tekstil çözümlerine ilgi nasıldı? Makinenin özellikleri ve avantajları hakkında bilgi verir misiniz? Fuarda sergilediğimiz Mimaki TS34-1800A yüksek hız ile süblimasyon transfer baskı pazarı için özel olarak tasarlanmıştır. Mimaki tekstil ve konfeksiyon pazarı için geniş bir yelpazede heyecan verici ve yüksek kaliteli ürünler sunmaktadır. Süblimasyon transfer baskı yaygın olarak polyester malzemelerin esnekliği ve hızlı kuruma özelliği sayesinde spor uygulamaları, bayraklar, perakende mağaza içi afişler ve duvar halıları esnek tabela uygulamaları gibi gelişen ve büyüyen pazar sunar. Yüksek hız 1 pass modunda, 360 dpi çözünürlükte 94 m2/ saat baskı hızına sahiptir. Otomatik kurutma fanları standarttır. 4 renk- 4 pass modunda 540 x 720dpi çözünürlükte 32 m2 / saat’e kadar baskı hızı sunmaktadır. Yeni nesil 2 adet kademeli yerleştirilmiş baskı kafasıyla hızlı ve kaliteli baskı imkanı sunar. Baskıdaki büyük orta ve küçük değişken noktalamalar ile birlikte maksimum 1440 dpi baskı kalitesi ek olarak özellik kazandırır.

Firma olarak tekstil alanına yoğunlaştınız. Bunun farklı bir sebebi var mı? Future Digital olarak sadece belli bir alana yoğunlaşarak başarıya ulaşmak istedik. Uzun yıllardır tekstil grubuna yönelik çalışmalar içindeydik. Son dönemde bütün ağırlığımızı bu alana verdik. Bunun da meyvelerini toplamaya başladık.

How was the attention for the textile solutions of Mimaki? Would you give information about the features and the advantages of the machine? Mimaki TS34-1800A that we displayed at the Fair was designed especially for the sublimation transfer printing market with a high speed. Mimaki offered exciting and high quality products in a broad range for the textile and ready-made clothing market. Sublimation transfer printing provides a developing and growing market like sports applications, flags, retail in-store posters and tapestries and flexible signboard applications thanks to its common features of flexibility of the polyester materials and fast drying. In the high speed 1 pass mode, it has a 94 m2 /hour printing speed at 360 dpi resolution. Automatic drying fans are standard. It provides a printing speed of up to

32 m2 / hour at 540 x 720 dpi in the mode of 4 colors – 4 pass. It provides fast and quality printing means with its 2 each new generation gradually placed printing heads. Together with the large, medium and small variable plotting in the printing, it provides an additional feature of 1440 dpi printing quality.

Tekstilde dijital pazarın konumu nedir? Pazar bu noktada gelişiyor mu? İç mekan reklam uygulamalarında tekstilin geliştiğini görmekteyiz. Future Digital olarak tekstil çerçeve ürünleri de sunmaktayız. Kumaşı germe şekliyle, foreks, fotoblok ve folyoyla yapılacak reklam çalışmalarına alternatif ürünler bulunmaktadır. Tekstil alanındaki talepler hızlı bir şekilde artmaktadır. Avrupa’da iç mekanda tekstil ürünleri ciddi bir yer oluşturmaktadır. Türkiye’de de tekstile ilgi her geçen gün artıyor. 2013 yılında tekstil grubuna yönelik ciddi siparişler almaktayız.

You concentrated on the field of textile as a firm. Is there a special reason for that? We wanted to reach success by concentrating only on a certain field as Future Digital. We have been performing works for textile group for many years. In the last period, we gave all our weight onto that area. We started to reap the fruits of that. What is the situation of the digital market in textile? Does the market develop at this point? We observe that textile develops in the interior advertising practices. As Future Digital, we offer textile framework products. With the form of straining the fabric, there are alternative products to the advertisement works to be made with forex, photo-block and foil. The demands in the field of textile increase fast. In Europe, interior textile products take a significant place. And the interest in textile in Turkey increases each passing day. We receive significant orders for textile groups in 2013.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

53


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Folpa, ITM Fuarı’ndaki İlgiden Memnun Folpa is satisfied with the Attention it drew at the ITM Fair

56

ITM Fuarı’na katılan Folpa, Türkiye’nin yanı sıra dünyanın çevre ülkelerden gelen ziyaretçilerin akınına uğradı. Folpa, ITM Fuarı’nda Mutoh’un tekstil grubundaki tüm çözümlerini ziyaretçilerle buluşturdu. Özellikle yurt içinden İstanbul, Bursa ve yurt dışından İran, Mısır ve Suriye başta olmak üzere çok çeşitli iş bağlantıları kuran Folpa, fuardan memnun ayrıldı. Fuarın ardından Folpa Reklam’dan Muharrem Işığıbol sorularımızı yanıtladı.

Folpa Reklam olarak TÜYAP’ta düzenlenen Tekstil Fuarı’na katıldınız. Fuardan beklentileriniz neydi? Beklentilerinizi karşıladı mı? Evet öncelikle çok teşekkür ederim. Folpa Reklam olarak ITM Fuarı’nda Mutoh markasını sergilemek üzere standımızda yerimizi aldık. Amaç tabi ki, burada Mutoh’un tekstil grubunda bulunan makinelerinin detaylı olarak tanıtımını en ince ayrıntısına

Folpa that participated in the ITM Fair were visited by many visitors coming from neighboring countries in addition to those from Turkey Folpa made all solutions of the Mutoh in textile group met with the visitors at the ITM Fair. Folpa that established various business connections with companies in Istanbul and Bursa within the country, and with companies abroad primarily in Iran, Egypt and Syria left the fair satisfied. After the fair, Muharrem Işığıbol from Folpa Advertising answered our questions.

You participated in the Textile Fair organized in TÜYAP as Folpa Advertising. What were your expectations from the Fair? Did it meet your expectations? Yes. First of all I thank you very much. As Folpa Advertising we take our place at our stand to display the Mutoh Brand at ITM Fair. Our purpose was of course to make the detailed introduction of the machines of the Mutoh in the textile group here. So and so, I can say that the participation and the attention at

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

kadar yapmaktı. Nitekim fuardaki katılım ve ilgi bu beklentilerimizi dolu dolu karşıladı diyebilirim. Yurtiçinden İstanbul ve Bursa ağırlıklı olmak üzere ve Yurtdışından başta İran, Mısır ve Suriye olmak üzere standımıza gelen tüm tekstil grubundaki iş adamları ve çalışanları burada makineleri daha detaylı inceleme ve sorgulama fırsatı yakaladılar bizde bunlardan dolayı çok memnun kaldık. Açıkçası bu yoğunluk beklentilerimizin üzerinde gerçekleşti. Bu da bizi fazlasıyla memnun etti diyebilirim.

Tekstil pazarındaki yatırımcılar makineler konusunda yeterli bilince sahip mi? Bu konuda şunu söyleyebilirim; tekstilci işini iyi biliyor ve alacağı makineyi de iyi tanıyor. Yani nokta atışı yapıyor. Bu da çok güzel bir şey, çünkü kullanıcılar alacağı makineyi ne kadar iyi tanırsa işini çok daha kaliteli ve verimli yapabiliyor dolayısıyla bu satıcı olarak bizlere de yansıyor. Daha az zaman ve mesai ile karşındaki bilinçli alıcıyla muhatap olmuş oluyorsun. Bundan dolayı tekstilci işadamları işini iyi biliyorlar diyebiliriz.

Folpa Reklam fuarda hangi çözümlerini sergiledi? Mutoh markasında tekstil grubu ile alakalı ne kadar makine varsa tümünü sergiledik.

Türkiye pazarında Mutoh ürünlerine ilgi nasıl? Mutoh ile birlikte yatırımcıya ne tür avantajlar sunuyorsunuz? Mutoh yaptığı yeniliklerle Türkiye’de gerçekten hem tekstilciler hem de reklamcılar tarafından çok büyük bir rağbet görmekte. Çünkü alıcı kitle “Karşımda Mutoh markası var ve ben bu makineyi alırsam Folpa’nın garantörlüğünde asla ve asla yarı yolda kalmam” düşüncesiyle bizleri tercih ediyor.

Makineleriniz arasında daha fazla ilgi çeken bir model oldu mu? Bu ilgiyi neye bağlıyorsunuz? Evet, tabi ki oldu. Piyasaya çıktığı ilk günden itibaren sorunsuz ve mükemmel olarak çalışan Mutoh 1638W ile Yeni Draftstation RJ 900 X modeline ilgi çoktu. Özellikle yeni drafstation ekonomik fiyatı ve kompakt bir makine olması açısından çok tercih edildi. Bu ilgiyi de bağlayacağımız tek nokta Mutoh’un marka güvenilirliği ve Folpa’nın Türkiye’deki garantörlüğü olduğunu söyleyebiliriz.

the fair met these expectations of ours fully. The businessmen and the employees in all textile groups visiting our stand coming from primarily Istanbul and Bursa within the country and from primarily Iran, Egypt and Syria in the foreign countries took the opportunity to examine and to question the machines in greater detail, and we were very pleased about that. Frankly speaking, that intensity occurred over our expectations. And I can say that that pleased us very much. Which of its solutions did the Folpa Advertising display at the fair? We displayed all the machines which may be associated with the textile groups in the Mutoh brand. Did any model among your machines attract attention more? What do you think about the reason of this attention? Yes. Of course some models attracted attention more. The models of Mutoh 1638W and

58

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Mutoh ile yürüttüğünüz çalışmalar nasıl gidiyor? Bu işbirliğinden memnun musunuz? Mutoh ile olan beraberliğimiz başladığı günden bugüne kadar hem bizim açımızdan hem de Mutoh tarafından mükemmel olarak devam etmektedir. Bu fuarda da Mutoh’un Avrupa

New Draftstation RJ 900 X attracted attention more, which have worked without any problem and excellently since the day they were introduced to the market. Especially, new draftstation was preferred more due to its affordable price and as it is a compact machine. And we can associate the reasons of that attention with the brand reliability of Mutoh and the guarantee of Folpa in Turkey. Are the investors in the textile market aware sufficiently about the machines? In that regard, I can say that textile businessmen know their jobs well and know the machine they will buy very well as well. I mean they pinpoint. And that is very good. Because, the better the users know the machine that they will buy, they do their jobs with more quality and more productiveness. Thus that influences us as vendors as well. You communicate with a buyer who has awareness in less time and with less effort. For this reason, we can say that textile businessmen know their jobs well.


Satış Sorumlusu bizimle beraber oldu. Sizin aracılığınızla bir kez daha Mutoh’a Folpa’yı yalnız bırakmadığı için ve göstermiş olduğu destek, ilgi ve alakadan ötürü çok teşekkür ederiz. Bize şunu her zaman hissettirdiler, “Mutoh olarak biz her zaman sizin destekçiniz olacağız” Dolayısıyla bu güveni aldıktan sonra biz de müşterilerimize bunu rahatlıkla yansıtabiliyoruz.

How much is the attention to Mutoh’s products in the market of Turkey? What kind of advantages do you provide with Mutoh to the investors? With its innovations, Mutoh is in a great demand in Turkey by both textile businessmen and advertisers. Because, the population of buyers prefer us while they think that “Here stands the Mutoh brand and when I buy this machine, because of the guarantee of Folpa I will never be let down”. How are the works which you perform with Mutoh going? Are you satisfied with that cooperation? Our cooperation with Mutoh has continued excellently since the day it began both for us and for Mutoh. The Sales Executive for Europe of Mutoh was with us at this fair as well. We thank Mutoh very much via you once more as it did not leave Folpa alone and due to the support, interest and attention it showed. They made us always feel that “We will always support you as Mutoh”. Thus, after we get that confidence we can reflect it to our customers easily.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Nylstar, inovatif ürünlerini İstanbul İplik Fuarı’nda sergiledi Nylstar exhibited its innovative fibers at Istanbul Yarn Fair 2013 Poliamid 6.6 flamanları ve ipliklerinin lider üreticilerinde Nylstar, İstanbul İplik Fuarı’na katılarak, devrimsel ipliklerini yeni sloganı “Poliamid iyi hissettirir” ile tanıttı. Firma fuarda, bakteri üremesini engelleyen gümüş partiküllerine sahip, boşluklu lif olan Meryl Nexten Plus, (Sıcak tutma) ve (serin tutma) katkı maddelerine sahip Meryl Warm ve Meryl Cool ve Nylgold başta olmak üzere ürünlerini müşterilerle buluşturdu. Nylstar’ın, dünya pazarındaki ilk bakteriyostatik özellikli boşluklu lif üreticisi olduğunu vurgulayan Nylstar Pazarlama Sorumlusu Carla FdezMoreno, “Söz konusu lif %30 ısıl izolasyon ile, +3 C sıcaklık algısına sebep oluyor. Bu özellikler Meryl Nexten’i koruyucu kış giysiler; hafif,

Nylstar Pazarlama Sorumlusu Carla Fdez-Moreno Carla Fdez-Moreno, Marketing Manager at Nylstar

Nylstar, one of the leading providers of Polyamide 6.6 filaments and yarns participated at Istanbul Yarn Fair this year displaying some of its revolutionary yarns and presenting its new slogan: “Polyamide Feels Better”. Carla Fdez-Moreno, Marketing Manager at Nylstar informed about Meryl Warm and Meryl Cool fibers: “It is a fact that of all man-made fibers, Polyamide 6.6 makes a difference, qualifying and validating the composition of textiles for the consumer. Actually, for clothing, the information given on the label influences the purchase decision of 4 out of 5 consumers. We

60

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

rahat, sıcak tutan iç giyim ve çorap giysilerinde kullanım için en ideal lif yapıyor” dedi. Moreno, nexten lifi ile ilgili şunları söyledi. “Tekstil endüstrisinde Nexten lifi en hafif lif olarak bilinmektedir. Bu lifin piyasaya sunulmasının ardından tekstil üreticileri, dokuma, çözgülü ve atkılı örme, temel tabakalar ve dış giysiler için daha hafif kumaşlar talep etmeye başlamışlardır. Meryl Nexten Plus aynı zamanda hızlı kuruma gibi diğer özelliklere de sahiptir. Yıllardır süren araştırmalar şirketimizin ürün portföyünü artan taleple paralel bir şekilde genişletmiştir. Kilit yenilikçiler olarak, bu alanda ilk olduk ve Meryl Nexten Plus gibi bir ürünü piyasaya sunduk. Meryl Nexten, moleküler doğası eğirme prosesinde

presented at Istanbul Yarn Fair this year Meryl Nexten Plus, a hollow fiber with inherent silver particles that inhibit bacterial growth. This appoints Nylstar as the first player worldwide to introduce a Hollow Fiber with bacteriostatic properties in the market. Meryl Nexten is the leading and most recognized insulation fiber of the market. With a 30% rate of thermal insulation, it provides a +3ºC temperature perception. These characteristics make Meryl Nexten the ideal fiber for protective winter garments or for light and comfortable thermal underwear and hosiery.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

katkısı ise kumaş ve giysilerde serinletme etkisi oluşturmaktadır. Poliamid 6.6 flamanları ile karıştırılmak suretiyle söz konusu liflere, UV’den koruma ve antibakteriyellik fonksiyonu gibi ekstra özellikler kazandırabilir. Elde edilen yeni ürünler, yüksek performanslı spor giysiler, gecelik, iş giysisi, giysiler ve iç çamaşırı için uygundur. Şirketimizi nanoteknoloji konusunda inovasyon ve geliştirmelere zorlayan Litrax’la yaptığımız işbirliğinden dolayı çok heyecanlıyız. Yeni ürünleri, bu yıl Intertextile Şangay’da resmen piyasaya sunmayı düşünüyoruz” dedi.

gümüş iyonlarının ilave edilebilmesine olanak tanımaktadır. Bu da kullanıcı için tazelik ve koku kontrolü sağlamaktadır. NANOTEKNOLOJİ VE NYLSTAR Meryl Warm and Meryl Cool lifleri hakkında bilgi veren Carla Fdez-Moreno,” ISPO Münih 2013’te en iyi 5 lif inovasyonundan biri olarak ödüllendirilen Meryl Warm, hızlı ısıl izolasyon, ısı tutma ve tekrar yayma özelliklerine sahiptir. L5

Commitment to Healthcare The Level of UV Protection of clothing gains importance every day. Not surprisingly doctors agree that clothing with high level of UV protection can significantly reduce the risk of skin cancer. At equal fabric thickness, Nylstar Polyamides can offer almost 4 times more UV protection than polyester and twice the protection of cotton. When talking about healthcare it’s a must to name Meryl Skinlife, which maintains the natural healthy balance of bacteria on the skin. Its inherent silver particles regulate bacterial growth, providing freshness and odour-control for the wearer. Adding these properties to Meryl Nexten has as a result, Meryl Nexten Plus, converting the company in the first player in the market to introduce a Hollow Fiber with Bacteriostatic properties worldwide. Meryl Skinlife, Meryl Nexten, Meryl Nexten Plus and other products of the Nylstar brand have passed specific tests to guarantee their quality and dermatological safety and are OEKO-TEX certified.

62

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

MODANIN ÖTESİNDE Nylgold adı verilen anti aging özelliğine sahip lifin, ilk kez Ekim 2010’da Şangay’daki Intertextile Fuarı’nda tanıtıldığını belirten Morenzo, Nylgold, seçilen moleküllere, inorganik nano partikülleri ekleyerek inovatif medikal uygulamalar gerçekleştiren ve üreten bir Nano-ilaç Şirketi olan Endor Nanotechnlogies ile yakın işbirliği sonucunda ortaya çıktığını söyledi. Moreno konu ile ilgili şu bilgileri verdi. “Nylgold diğer liflerden farklı olarak, Poliamid 6.6 liflerine eğirme işlemi sırasında Altın ve Hiloüronik Asit bağlı nanopartiküllerin bağlanması sonucu oluşur. Kozmetiklerde mümkün olmayacak şekilde, Nylgold direkt olarak deri hücrelerine etki eder ve kumaş yapısı ve kompozisyonuna bağlı olarak Hiloüronik Asit üretimini sağlaya-

Moisture Management Nylstar’s Polyamide 6.6 filaments and yarns are excellent managing moisture. This is because of its “wicking” properties, or tendency to pull water from the skin’s surface through to the fabric’s other side, where it can evaporate. This keeps us cool and relatively sweat-free when the workout is done. Easy Care and Comfort Our daily lives require easy to care garments and Nylstar Polyamide 6.6 Fibers make the perfect match, since they are machine washable, dry 3 times quicker than cotton and need little or no ironing. Moreover, the softness of Nylstar’s Microfibers and its wicking properties help to relieve stress by maintaining the body’s equilibrium. Last, but not least, Polyamide 6.6 composition, with more hydrogen that other synthetic fibers make it softer and cooler to touch and have less static electricity. These properties free the consumer from all constraints.”


rak, nemlendirme, sıkılaştırma, antioksidan özelliklerini aktive eder. Hiloüronik asitin doğal üretiminin aktivasyonu ile Nylogold deriyi nemlendirmektedir. Nylgold, deri üzerinde sıkılaştırma etkisi oluşturmaktadır. Kolajeni desteklenirken, kırışıklıkları azalmakta ve deri görünümünün düzelmesini sağlamaktadır.” KULLANIM KOLAYLIĞI VE KONFOR Nylstar lifleri pamuktan 3 kat daha hızlı kuruyabilmekte, çok az ya da hiç ütü kullanımı gerektirmemektedir. Bunun yanı sıra, Nylstar mikroliflerinin yumuşaklığı ve emicilik özellikleri stresin uzaklaştırılarak vücut dengesinin korunmasına yardımcı olmaktadır. Giysilerin UV’den koruma seviyesi her geçen gün daha fazla önem kazanmaktadır. Aynı kumaş kalınlığında, Nylstar Poliamid, Polyesterin 4 katı; pamuğun 2 katı yüksek UV’den koruma göstermektedir. Söz konusu insan sağlığı olduğunda ise, Meryl Skinlife’dan bahsetmek de önemlidir. Zira söz konusu lif deri üzerindeki bakterilere doğal ve sağlıklı denge kazandırmaktadır. Nylstar markasının tüm ürünleri, kalitelerini ve dermotolojik güvenilirliklerini garantilemek için çeşitli testlerden geçiriliyor.

Odor Control, an added value Meryl Nexten is a Polyamide 6.6 fiber, and its molecular nature has made possible to insert silver ions during the spinning process, providing freshness and odour control for the wearer. According to the Sports Apparel Study, 60% of women would pay more for garments that remained odour-free. In fact, women were willing to pay a premium price of +40% for odour resistance. In Alfonso Cirera’s words, CEO of Nylstar, “Years of research have made possible to expand our company’s product range in response to growing demand.”


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Alfanorm, Yenilikçi Ürünleriyle Ziyaretçilerin Dikkatini Çekti Alfanorm’s Innovative products aroused the attention of visitors

64

Alfanorm, ITM Texpo 2013 Fuar’ında sergilediği yenilikleri ile ziyaretçilerin ilgi odağı oldu.Roland Türkiye ve çevre ülkeler distribütörü Alfanorm, ITM Texpo 2013 Fuar’ında yenilikleri ile ziyaretçilerinden tam not aldı. Firma, ITM Texpo 2013 Fuar’ında; XF-640, RE640 ve SP-540İ ürünleri ile yer aldı. Fuarda öne çıkan ürün ise “Kırmızı Dev” sloganıyla, 160 cm baskı enine sahip XF-640 oldu. Fuarın ardından Alfanorm Yönetim Kurulu Başkanı Muzaffer Öztan sorularımızı yanıtladı.

Katıldığınız ITM Texpo Fuarı’na ilişkin bir değerlendirme alabilir miyiz? Fuar nasıl geçti? Beklentilerinizi karşıladı mı? ITM Texpo Fuar’ında, tekstil endüstrisinin büyük firmalarının yer aldığını gördük ve dijital baskı alanında Alfanorm olarak bizde yer aldık. Tekstil sektöründeki tüm firmaların kaliteyi ön planda tuttuklarını görmek bizleri mutlu etti. Farklı fikirler ve ürünler sektörün ufkunu genişletiyor. Sektöre hizmet veren firmaların daha profesyonel daha

Alfanorm was in the limelight of visitors thanks to its innovations exhibited in ITM Texpo 2013 Fair. Alfanorm being the distributor of Roland in Turkey and neighboring countries got full marks by the visitors at ITM Texpo 2013 for its innovations. The company presented its XF640, RE-640 and SP-540İ products within the fair. XF-460 having a print width of 160 cm with the slogan of “Red Giant” was the outstanding product at the fair. After the fair, Muzaffer Oztan, Board Chairman of Alfanorm answered our questions.

Would you give us an evaluation regarding ITM Texpo Fair that you also attended? How was the atmosphere in the fair? Did the fair satisfy your expectations? We observed that giant firms of the textile industry were at ITM Texpo Fair and we also attended the fair in the field of digital printing as Alfanorm. Seeing that all the firms in the textile sector are giving particular importance to quality made us extremely happy. Different ideas and products broaden the horizons of sector. We observed that

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

çabuk karar verdiklerini ve bilinçli alım yaptıklarını gözlemledik. Alfanorm olarakta, amaçlarımızdan biri, sektöre hizmet veren firmaların işlerini arttırıp farklı olmalarını sağlayacak ürünler sunmak, yeni yatırım yapmak isteyen firmaları doğru ürünlere yönlendirmektir. Bu nedenlede bu platformda buluşmak sektörümüze ve bizlere amacımıza ulaşmamızda büyük katkı sağlıyor. Alfanorm her zaman olduğu gibi kullacılarına, Roland’ın son teknolojik ürünlerini dünya ile eş zamanlı olarak buluşturdu. Roland, her zaman inovatif ve değeri yüksek ürünler sunmaktadır. Roland’ın bu yenilikçi yaklaşımı hem bizler için hemde sektör için önemli avantajlar oluşturmaktadır. Fuarda hangi ürünlerinizle yer aldınız? Öne çıkan ürününüz hangisi oldu? Sergilediğiniz çözümlerden bahseder misiniz? ITM Texpo 2013 Fuar’ında; XF- 640, RE- 640 ve SP-540İ ürünlerimiz ile yer aldık. Fuarda öne çıkan ürünümüz “Kırmızı Dev”

the firms serving to the sector are more professional, making quick decisions and conscious purchases. One of our aims as Alfanorm is to provide products that enable the firms serving to the sector to enhance their works and be different and to guide the firms seeking to make new investments to the right products for them. Therefore, meeting on this platform makes a great contribution to both our sector and us to achieve our goal. As always, Alfanorm brought its users together with the premium products of Roland synchronously with the entire world. Roland always presents innovative and high value products. This innovative approach of Roland creates significant advantages for both us and the sector.

adını verdiğimiz, 160 cm baskı enine sahip XF- 640 oldu. Endüstrinin en son baskı kafası teknolojisi ile donatılmış olan XF640 yüksek hızlarda sıradışı görüntü kalitesi isteyenlere cevap veren bir makine oldu. Çift altın kafaya sahip olması da ziyaretçilerin ilgisini çekti. Tekstilde dijital baskıya yeni girmek isteyen ziyaretçiler için ise tek altın kafaya sahip RE- 640 en ekonomik çözüm oldu. Plex-flock baskıda bir klasik haline gelen SP-540İ ise her zamanki gibi yoğun ilgi gördü. Geçtiğimiz yıl kıyaslamak gerekirse bu yıl nasıl bir fuar geride kaldı? Geçtiğimiz yıllara göre daha sakin bir fuar geçirdik. Genel ziyaretçi profiline baktığımızda ise yurt dışından gelen ziyaretçi sayısının arttığını gözlemledik. Alfanorm standına, Türkiye’den ve yurt dışından çok sayıda ziyaretçi ilgi göstermiştir. Standımızı ziyarat eden tüm misafirlerimize, dostlarımıza teşekkür ederiz.

Which products did you present at the fair? Which product was outstanding? Can you mention us the solutions you offered during the fair? We took part at the fair with our products of XF-640, RE-640 and SP-540İ. Our outstanding product was XF-640 we named as “Red Giant” which has 160 cm printing width. XF-640 being equipped with the latest print head technology of the industry has become a machine that can satisfy the users who desire extraordinary image quality at high speeds. The machine having double gold heads sparked the interest of visitors. For the visitors who have intentions about making digital printing in textile, RE-640 which has a single gold head was the most economical solution. SP-340İ which has become a classic in plex-flock print again drew a great deal of attention. Compared to the last year how was the atmosphere of the fair this year? In comparison to the previous years, there was less attendance to the fair. Having a look at the general visitor profile, we observed that the number of foreign visitors increased. Many visitors from Turkey and abroad gave a close attention to Alfanorm’s booth. Thank you very much to all our guests and friends who visited our booth at the fair.

66

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Durst Türkiye’de Çok Önemli Bir Oyuncu Olacak Durst will be a very important player in Turkey Grafik, Seramik ve Tekstil alanlarında sürekli Ar-Ge çalışmaları gerçekleştiren Durst, yeni çözümleriyle farklı sektörlerin en önemli oyuncusu olmayı hedefliyor. Durst Türkiye Distribütörü Saatçioğlu, İstanbul’da düzenlenen ITM Fuarı’nda tekstil alanındaki çözümlerini ziyaretçilerin beğenisine sundu. Son yıllarda dijital tekstil pazarına ciddi yatırımlar gerçekleştiren Durst, yeni çözümleriyle büyük beğeni topladı. Serdar Saatçioğlu ITM Fuarı ve Durst’un yeniliklerine ilişkin sorularımızı yanıtladı. ITM Fuarı’na katıldınız. Fuar beklentilerinizi karşıladı mı? ITM 2013, bizim açımızdan son derece önemli bir fuardı. Çünkü, tekstilde rotasyon yavaş yavaş yerini dijital baskıya geçiş oluyor. Bu beraberinde birçok avantajı getiriyor. Tekstil bizim için yeni bir iş koludur. Geçen yıl pazara sunduğumuz bir makine var. Bu makine upgrade edilerek ITM Fuarı’na sunuldu.

Durst that performs continuous R&D studies in the fields of Graphics, Ceramics and Textile targets to be the most important player of the different sectors with its new solutions. Distributor of Turkey of the Durst, Saatçioğlu presented its solutions in the field of textile to the taste of the visitors at the ITM Fair organized in Istanbul. Having made significant investments in the digital textile market in the last years, Durst attracted great liking with its new solutions. Serdar Saatçioğlu answered our questions with regard to the ITM Fair and the innovation of Durst. You participated in the ITM Fair. Did the fair meet your expectations? ITM 2013 was an extremely important fair for us. Because, the rotation in the textile

68

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

transforms into digital printing slowly. That brings many advantages together with it. Textile is a new branch for us. There is a new machine which we introduced to the market last year. That machine was upgraded and presented at the ITM Fair. It became a machine that provides more performance in many respects. It works with an excellent performance right now. We also upgrade the software and its speed. It will become the most important and the most ambitious machine in the sector soon. Durst is a very innovative and researcher company. At this point, it utilizes the latest technology very well. I think that we will come to a very assertive position in the field of textile in a short time as we are assertive in the fields


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

Birçok açıdan daha fazla performans sağlayan bir makine haline geldi. Şu an mükemmel bir performansla çalışmaktadır. Software ve hızını da upgrade etmekteyiz. Yakın zamanda sektördeki en önemli ve iddialı makine olacaktır. Durst, çok yenilikçi ve araştırmacı bir firmadır. Bu noktada son teknolojiyi çok iyi değerlendirmektedir. Grafik ve seramik alanında iddialı olduğumuz gibi kısa bir süre içinde tekstil alanında da iddialı bir konuma geleceğimizi düşünüyorum. Bu süre zarfında tekstil sektörüne yönelik çok engin bir tecrübe edindik. Tekstil çok yönlü bir sektördür. Kumaşın ön işlemi çok önemlidir. Farklı kumaş türleri var. Durst’un Ar-Ge departmanı tekstil konusunda çok ciddi bir çalışma yürütüyor. Yeni CEO Christoph Gamper, tekstil alanına son derece önem vermektedir. Durst’un fabrikası sayısı 3’e çıktı. Tekstil alanının gelişeceğini ön gören Durst, Brixen Fabrikası’nı da büyütme kararı aldı. Tekstil alanında 340’lık makineyi piya-

saya sunduk. Testleri yapılmaktadır. 2015 ylındaki ITMA Fuarı’nda en gelişmiş 2 bin ila 4 bin metrekare arasında baskı yapabilecek makineyi sunacağız. Bu makineye ilişkin Ar-Ge çalışmalarında son aşamaya gelindi. Durst gelecek yıllarda Türkiye pazarının çok önemli bir oyuncusu olacaktır.

of graphics and ceramics. Within this time, we gained considerable experience for the textile sector. Textile is a multi-aspect sector. Preliminary processing of the fabric is very important. There are different types of fabric. The R&D department of Durst conducts a very significant study in the area of textile. The new CEO Cristoph Gamper attaches extreme importance to the area of textile. The number of the factories of the Durst increased to 3. Having forecasted that the area of textile would develop, Durst made a decision to expand its Brixen Facility. We have introduced the machine 340 to the market in the area of textile. Its tests are being conducted. We will present the most developed machine which will be able to make printing between 2 thousand and 4 thousand square meters at the ITMA Fair in 2015. We reached to the last stage in the R&D studies with respect to that machine. Durst will be a very important player of the market of Turkey in the following years.

passing day. The difference of the textile is that it has an integrated system. There are preliminary processing, printing and drying and steaming. A company does not have the chance to provide all sorts of solutions. As Durst, our area of specialty is the digital printing section. Thus, textile is an area on which it must be worked. The same problems were encountered also in the area of graphics. The graphic printing used in the outdoor advertising is not a system which will

Tekstil pazarının geleceğini nasıl görüyorsunuz? Bu pazardan beklentileriniz nelerdir? Tekstilin geleceği 5 yıl içinde % 50 dijital olacak. Sadece Bursa bölgesinde değişik markalarda 50’nin üzerinde makine kuruldu. Teknoloji kendini her geçen gün yeniliyor. Tekstilin farkı entegre bir sistem var. Ön işlem, baskı ve kurutma ve buharlama var. Bir firmanın her türlü çözümü sunma şansı yok. Durst olarak bizim uzmanlık alanımız dijital baskı kısmıdır. Dolayısıyla tekstil üzerinde çalışılması gereken bir alandır. Aynı sıkıntılar grafik alanında da yaşandı. Açıkhava reklamcılığında kullanılan grafik baskı, makine-

How will you see the future of the market of the textile? What are your expectations regarding this market? The future of the textile will be 50 % digital within 5 years. More than 50 machines with various brands were installed only in the Bursa Region. Technology renews itself each

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

69


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

nin düğmesine basılarak elde edilecek sistem değildir. ICC profilleri hazırlamak gerekir. Malzemeye göre baskı kalitesini belirlemeniz gerekir. Bu sebeple kullanıcının bir altyapısının olması lazım. Grafik alanında bu sistem yerleşti. Tekstil alanında da yerleşecektir. Farklı sektörlerdeki tüm müşterilerinizi Durst tesislerindeki teknolojiyi görmeleri için davet ettiniz. Bu program devam ediyor mu? Bunun yanında Durst Türkiye oluşumundaki süreç hakkında bilgi verir misiniz? 2013 yılının ikinci yarısından itibaren Durst’un yeni teknolojilerin müşterilere daha yakından tanıtmak istiyorum. Bu noktada, ARED yönetimini, sektör firmalarını ve sizleri, teknolojiyi görmeniz için belirlenecek program dahilinde Durst’un fabrikasını davet ediyoruz. Şartlar gereği çok seyahat ediyoruz. Her hafta Durst tesislerine bir grup götürmekteyiz. Servis konusunda daha profesyonel bir planlama yaptık. Durst ve Saatçioğlu ortaklığında kurulacak olan Durst Türkiye sadece servis ayağında kurulacak. Bu şirket, Ortadoğu’ya Durst’un servis hizmetlerini götürecek. Altya-

be obtained by pushing on a machine button. It is needed to prepare ICC profiles. You must determine the printing quality depending on the material. For that reason, the user must have a background. That system is recognized in the area of graphics. It will also be recognized in the area of textile. You invited all your customers in various sectors for them to see the technology at the facilities of the Durst. Does that program continue? In addition to this, would you give information about the process in the Durst Turkey entity? From the second half of 2013, I would like to introduce the new technologies of Durst to the customers more closely. At this point, we introduce ARED management, sector companies and you to the factory of Durst for you to see the technology in accordance with the program to be determined. How did you find the visitor population at the ITM Fair? Textile sector has in fact great knowledge accumulation and experience. It knows the infrastructure very well. They know the material and the machines very well. Be-

70

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

pı çalışmalarının tamamlanmasıyla birkaç ay içinde hayata geçirmeyi planlıyoruz. Satış ve pazarlama yine Saatçioğlu’nda olacak. ITM Fuarı’ndaki ziyaretçi kitlesini nasıl buldunuz? Tekstil sektörü gerçekten çok bilgi birikimi ve tecrübeye sahip. Altyapıyı çok iyi biliyor. Malzemeyi ve makineleri çok iyi tanıyorlar. Bununla birlikte çok seçkin bir müşteri kitlesine sahipler. Türkiye tekstil alanında uluslar arası bütün markalara çözüm sunuyor. Gelecek yıllarda tekstilin Türkiye için lokomotif görevine devam edeceğine inanıyorum. Önümüzdeki aylarda İstanbul’da FESPA Avrasya ve 15. Sign İstanbul Fuarı düzenlenecek. Saatçioğlu bu iki fuarda yer alacak mı? Her iki fuarda da orta ölçekli standlarda yer almayı planlıyoruz. FESPA Avrasya, belirli bir bölgeyi ilgilendiren bir fuar olacak. Yani Türkiye merkezli çevre ülkelerin ziyaretçi ve katılımcıları gelecektir. İlk fuar çok önemlidir. Sign İstanbul bizim için gelenektir. O fuara katılmama lüksümüz yok. Çok fazla yararını görmek-

sides, they have a very distinguished customer population. Turkey offers solutions to all international brands in the field of textile. I believe that the task of textile as being a locomotive for Turkey will continue in the following years. FESPA Eurasia Fair and 15th Sign Istanbul Fair will be organized in Istanbul in the following months. Will Saatçioğlu participate in these two fairs? We plan to take place at middle size stands in both fairs. FESPA Uurasia will be a fair that will be related to a certain region. I mean it will be centered in Turkey, and the visitors and the participants of the surrounding countries will come. The first fair is very important. Sign Istanbul is a tradition for us. We do not have the luxury of not participating in that fair. We gain many benefits from that fair. We cannot ignore that it brings the sector together and the contribution that it made to the sales. In order to make each unit of the sector survive, we must attend that kind of activities. Sign Istanbul Fair is always more important to us. For this reason, we will continue to support the Sign Istanbul Fair.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

teyiz. Sektörü bir araya getirmesi ve satışlara yaptığı katkı gözardı edilemez. Sektörün her birimini yaşatmak için bu tarz etkinlikler içinde olmalıyız. Sign İstanbul Fuarı bizim için her zaman daha önemlidir. Dolayısıyla Sign İstanbul Fuarı’nı desteklemeye devam edeceğiz. Bazı üretici firmalar, kendi finans imkanlarıyla yatırımcının makine almasını kolaylaştırıyor. Sizin bu konuda çalışmanız var mı? Bizim çok makine satmak gibi bir amacımız yok. Hedefimiz doğru makineyi doğru yatırımcıyla buluşturmaktır. Satış grafiğimizden ve performansımızdan son derece memnunuz. Şu an tekstil, grafik, seramik, etiket ve trafik tabelaları basabilen 62 makinemiz çalışmaktadır. Son olarak Büyük Baskı Merkezi’ne RHO 1000. Mert Reklam’a P10 2.50 Flatbed Makinesi satıldı. Bununla birlikte makine sayımız 64 oldu. Mevcut ürün portföyünüze ilave olarak yeni bir distribütörlük düşünüyor musunuz? Durst ve Challenger dışında tamamlayıcı markalarımız var. Tekstil transferinde boya ve kağıt konusunda çok iyi bir noktadayız. Yeni bir makine yatırımı düşünmüyoruz. Yeni beklentilerimizin hepsi Durst’tan olacak. Ekonomik serilerde ise Challenger ile yolumuza devam edeceğiz. Üçüncü bir markayı düşünmüyoruz. Türkiye her alanda hızlı bir bir büyüme süreci içinde. Bu büyümenin ülkemize ve sektörümüze ne tür katkıları olacaktır? Ben, önümüzdeki dönemde Avrupa’daki bazı ticaret merkezlerinin Türkiye’ye yöneleceğini düşünüyorum. Özellikle bu yeni

Turkey is in a fast growth process in every field. What kind of contributions will this growth make to our country and to our sector? I think that some of the commercial centers in Europe will be directed to Turkey in the next period. Especially when this new airport is completed, Frankfurt will have no significance left. A large part of all connections will be conducted over Istanbul. Thus, we will find the opportunity to make more trade. Moreover, the areas of sale of the existing distributor companies will be broadened. Istanbul will be an international trade center. After the completion of this infrastructure and the projects, we will be far ahead of the West in certain areas. The

72

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

havaalanının tamamlanmasıyla Frakfurt’un bir önemi kalmayacak. Bütün bağlantıların büyük bölümü İstanbul üzerinden gerçekleştirilecek. Böylece, daha çok ticaret yapma imkanı elde edeceğiz. Ayrıca, mevcut distribütör firmalarında satış alanları genişlemiş olacak. İstanbul, uluslar arası bir ticaret merkezi olacak. Bu altyapı ve projeler tamamlandıktan sonra belirli alanlarda Batı’nın çok çok önüne geçeceğiz. Kalkınmada birinci öncelik, üretim için eğitim ikinci öncelik ihracattır. Ne kadar çok şey ihrac edersek, o kadar yukarı çıkarız. Siyasi dalgalanmalar belirli noktada durulursa Türkiye’nin önü çok açıktır. Türkiye’nin belirli konularda kararlı ve dik durması lazım. Özellikle GAP Projesi Türkiye için son derece önemlidir. Asla ve asla terk edilmemesi gereken bir projedir. Bununla birlikte seçim döneminde işler hareketlenecektir. Seçim ihtimal dahilinde daha erkene de alınabilir. Her türlü sürprize hazır olmak gerekir. Ulus olarak ülke birliğini korumamız lazım. Bize en yakın her zaman kendi vatandaşlarımız ve kardeşlerimizdir. Bu birliği bozmamamız gerekir. Demokrasi vicdan ve adalettir. Bu noktada ülkemizi yönetenlerin bunu göz ardı etmeyeceğine inanıyorum. Yönetenlere ve vatandaşlarımıza sonsuz saygı duyuyorum. Sonuç olarak bu ülke hepimizindir. Son olarak vermek istediğiniz bir mesajınız var mı? Bizi dinlediğiniz için teşekkür ederim. Size tüm ekibinizi çalışmalarınızdan dolayı tebrik ediyorum. Başarılı günler hepimizin olsun.

first priority in the development is the training for production and the second priority is to export. The more we export, the more we develop. When the political fluctuations are settled down at a certain point, the future of Turkey looks very bright. Turkey must stand decisive and strong at certain issues. Especially Southeast Anatolian Project is very important for Turkey. It is a project which should never be abandoned. Do you have a message that you want to give finally? I thank you as you have listened to us. I appreciate you and your team because of your works. I wish all of us successful days.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Tekstil Sektörünün Çözüm Ortağı Prodigital ITM Fuarı’nda Ziyaretçi Akınına Uğradı The solution partner of the textile sector Prodigital attracted many visitors at the ITM Fair Temsilciliğini yürüttüğü markaların yeni ve gelişmiş teknolojilerini standından ziyaretçilerle buluşturan Prodigital, fuarda birçok anlaşmaya imza attı. Faaliyetlerini Endüstriyel, Reklam ve Tekstil olmak üzere 3 ana başlıkla yürüten Prodigital, tekstil alanındaki çözümlerini katıldığı ITM Fuarı’nda ziyaretçilerin beğenisine sundu. Temsilciliğini yürüttüğü markaların yeni ve gelişmiş teknolojilerini standından ziyaretçilerle buluşturan Prodigital, fuarda birçok anlaşmaya imza attı. Fuarın ardından Prodigital Satış Müdürü Yaşar Şişman sorularımızı yanıtladı. Genel olarak ITM Fuarı’nı nasıl buldunuz? Beklentiniz neydi? Beklentilerinize karşılık buldunuz mu? Bu fuara uzun yıllardır katılmaktayız. Geçen seneye göre daha fazla katılımcı ve ziyaretçinin fuara ilgi gösterdiğini düşünüyorum. Pro-

Prodigital that made the new and developed technologies of the brands whose representation it performs meet with the visitors at its stand signed many agreements at the fair. Conducting its activities under 3 fields, Industrial, Advertisement and Textile, Prodigital presented its solutions in the field of textile to the tastes of the visitors at the ITM Fair. Prodigital that made the new and developed technologies of the brands whose representation it performs meet with the visitors at its stand signed many agreements at the fair. After the fair, the Sales Manager of Prodigital Yaşar Şişman answered our questions.

74

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

How did you like the ITM Fair generally? What were your expectations? Could you satisfy your expectations? We have participated in this fair for years. I think that more participants and visitors showed interest in the fair compared to the last year. As Prodigital, we have an experience of more than 6 years in this sector. We offer the brands of Mutoh and DGI for the textile groups. This year, Mutoh 1638W and 1624 Draftstation models were in a great demand and we sold a lot. ITM Fair was more successful compared to that in the last year. The fair became a very important and significant activity for the textile market.


ITM 2013 REVIEW | İTM 2013 DOSYASI

digital olarak bu sektörde 6 seneyi aşan bir tecrübemiz var. Tekstil grubuna yönelik Mutoh ve DGI markalarını sunmaktayız. Bu sene, Mutoh 1638W ve 1624 Drafstation modelleri çok fazla talep gördü ve satış patlaması yaşadık. ITM Fuarı geçtiğimiz seneye göre daha başarılı geçti. Fuar tekstil pazarı için çok önemli ve ciddi bir etkinlik haline geldi. Türkiye’de transfer baskı pazarının durum hakkında bilgi verir misiniz? Buna ilave olarak Prodigital kullanıcılara ne tür çözümler sunmaktadır? Türkiye, transfer baskı konusunda son yıllarda ciddi bir atak içindedir. Türkiye’nin Avrupa pazarına olan yakınlığı, Çin’deki fiyat artışları, dünyadaki polyester üretiminin pamuğa göre ön plana çıkması gibi etkenler ülkemiz için önemli bir pazar payı oluşturdu. Temsilciliğini yürüttüğümüz Mutoh ve DGI ürün grubunda yer alan saatte 50-65 metrekare modundaki makinelere çok yoğun bir ilgi olmuştur. Prodigital, tekstil alanında çok ciddi tecrübe ve bilgi birikimine sahiptir. Biz geçmiş tecrübemizi Mutoh ve DGI’dan elde ettiğimiz bilgi birikimini harmanlayarak, sektöre daha verimli ve etkili çözümler sunuyoruz. Müşterilerimize baskı öncesi, baskı ve baskı sonrasına yönelik çözümler üretmeye başladık. Prodigital’in hedefi sadece makine satmak değildir. Prodigital makine satışıyla birlikte sektörel bilgi birikimi ve tecrübesini müşterilerle paylaşmaktadır. Yani biz partner firma olarak hizmet vermekteyiz. Partner tekstil sektöründe çok tercih edilen bir kavramdır. Tekstil pazarı sadece makine satmakla var olabileceğiniz bir pazar değildir. Tekstil sektöründe büyük, yüksek hacimli işlerde taahhütlerin altına imza atılmaktadır. Bunun için firmalar, kendisine güvenebilece-

Would you give information about the situation of the transfer printing market in Turkey? In addition to that what kind of solutions does the Prodigital offer the users? Turkey has made a significant progress in the last years with respect to the area of transfer printing. The factors like the closeness of Turkey to the European market, the price increases in China and that the polyester production in the world has come to the fore compared to the cotton production created a significant market share for our country. The machines in the mode of 50 – 65 square meters pro hour in Mutoh and DGI product groups whose rep-

ği, sorunsuz bir şekilde ilerleyeceği partner arayışına giriyor. Yani sadece makine satın almıyor, firmanın tecrübe ve bilgi birikimini de istiyor. Prodigital olarak bizde bu hizmeti çok iyi sunduğumuz için uzun yıllardır tekstil pazarının tercih edilen markası konumundayız. Prodigital, özellikle tekstil pazarında ciddi bir atak içinde olduğunu görmekteyiz. Sizi bu noktada başarılı kılan özellikler nelerdir? Makine satışından sonra, hem teknik hem de deneyimlerimizi sektörle paylaşmaktayız. Bizi bu sektörde başarılı kılan en önemli özellik de budur. Fuar süresince yoğun bir taleple karşılaştık. Bunun yanında baskı sonrasına yönelik Transmatik ile bir işbirliği yaptık. Biz bugüne kadar baskı öncesi ve baskı sırasında destek vermekteydik. Bundan sonrası için baskı sonrasına yönelik çözümde sunmaya başladık. Türkiye distribütörlüğünü Artsan Transfer’in yaptığı İtalyan markası olan Transmatik’in bayiliğini üstlenmiş bulunuyoruz. Böylece işin başlangıcından son noktasına kadar hizmet sunabilmekteyiz. DGI bölümünde ne tür çalışmalarınız var? Bu alanda yaşanan gelişmeler hakkında bilgi verir misiniz? DGI grubunda da 6 renk ve 4 renk seçeneklerinde yer alan 4 renk uygulamasının çok tercih edilmesi Bursa, Denizli, İzmir, Gaziantep ve Kayseri’deki döşemelik kumaş sektöründe Epson kafalı tarzındaki makinelerden hariç, 14 pikolitre Konica ile daha doygun baskı istedikleri için DGI ciddi bir Pazar ivmesi kazanmıştır. Kumaşlar daha kalın olduğu için kağıdın üzerine daha doygun bir boya istenmektedir. 14 pikolitrelik DGI çok iyi bir doygunluk sağladığı için çok ciddi bir baskı kalitesi sunmaktadır. DGI, dünyada bu alandaki ciddi üreticilerden

resentation we perform drew a very intensive attention. Prodigital has a significan experience and knowledge accumulation in the field of textile. We blend our past experience with the knowledge accumulation which we have obtained from Mutoh and DGI, and we offer more productive and effective solutions to the market. We started to produce preprinting, printing and post-printing solutions for our customers. The target of the Prodigital is not only to sell machines. Prodigital shares its industry specific knowledge accumulation and experience with its customers together with machine sale. I mean, we serve

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

75


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

biridir. Yine kumaşa direkt baskı bölümünde Mutoh’un blanketli makineleri, DGI’ın farklı modelleri ve Pulsar ile yolumuza devam etmekteyiz. 4, 8, 16 kafa seçenekleri bulunmaktadır. 180 cm eninde 12 metre boyundadır. Küçük, orta ve büyük ölçekli işletmelerin ihtiyacı olabilecek farklı seçenekler sunmaktayız. Mutoh Yönetimi yaptığınız çalışmalardan memnun mu? Mutoh Valuejet 1638W, Türkiye’de satış rekorları kırmıştır. Yine dünya genelindeki satışlarda Türkiye bir rekor kırarak satış birincisi olmuştur. Mutoh’un üst düzey yöneticileri standımızı ziyaret etti. Bundan sonra yeniliklerin devam edeceğini ifade ettiler. Tekstil alanındaki en büyük hedefimiz 320 ebatlı makinedir. Tekstil piyasasında yatırım kararı nasıl alınıyor? Tekstil sektörü daha çok hangi noktalara dikkat ediyor? Endüstriyel reklam sektörüne göre tekstil piyasası dünya genelinde daha araştırmacı ve daha fazla yatırım yapan bir gruptur.

as a partner firm. Partner is a concept that is much preferred in the textile sector. Textile market is not that kind of market where you can survive by just selling machines. Large and high volume works are undertaken in the textile industry. For that reason, the firms seek a partner in which it can have confidence and which it can progress without any problem. I mean, they do not only buy machines, but they also want the experience and the knowledge accumulation of the firm. As we as Prodigital provide that service very well, we are in the position of the preferred brand in the textile market for many years. We observe that Prodigital has made a significant progress especially in the textile market. What are the characteristics which make you successful at that point? After the sale of the machines, we share both our technique and our experiences with the sector. The most important characteristic which makes us successful in this sector is that. We experienced an intensive demand during the Fair. In addition to that, we made cooperation with Transmatik for post-printing. We had provided support until then for pre-printing and printing. And from then on, we started to offer solutions for post-printing. We assumed the

76

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Birkaç müşterimize, 15, 20, 30 civarında tek alımla makine satışları gerçekleştirdik. Bunlar gerçekten hem bütçe hemde ciddi araştırma isteyen yatırımlardır. Bu alım yöntemine sign sektöründe rastlamak mümkün değil. Biz Ar-Ge çalışmalarını bundan 6 yıl önce yaptık. Progital, müşterilerden sorun dinlemek yerine, sorunun çıkmasını önleyen projelere imza atmaktadır. Tekstil piyasası, yurt dışı ile bağlantılı olarak terminli işlere imza atmaktadır. Sektörde bu sürelerde oluşabilecek hataları önlemek için dünya genelinde konusunda en iyi markalarla çalışmayı tercih etmektedir. Mutoh da bu konuda dünyanın sayılı markalarından biridir. Mutoh’un son dönemde Türkiye’deki satış grafiği hızlı bir şekilde artış göstermektedir. Fuarda sektörün her alanında ziyaretçiler standımızı ziyaret etti. Daha fazla ziyaretçiye hitap edebilmek için iki katlı bir stand tasarımı gerçekleştirdik. ITM Fuarı’nda son derece bilinçli müşteri grubunun takip etmesi bizleri son derece mutlu etti. Fuara gelerek standımızı ziyaret eden tüm misafirlerimize teşekkür ediyoruz.

dealership of the Transmatik, an Italian brand, whose distribution is performed by Artsan Transfer in Turkey. Thus, we can offer services from the beginning of the work until the last point. What kind of studies do you have in the DGI section? Would you give information about the developments in that field? With respect to the preference of the 4 color application in the 6 color and 4 color choices in the DGI group, as they desire more saturated printing with the 14 picoliter Konica other than the Epson head style machines in the upholstery fabric sector in Bursa, Denizli, Gaziantep and Kayseri, DGI has gained a significant market acceleration. Since the fabrics are thicker, more saturated painting is desired on the paper. As the 14 picoliter DGI provides a very good saturation, it offers a significant printing quality. DGI is one of the significant manufacturers in the world in that field. We keep on going our way with the blanket machines of Mutoh, with various DGI models and with Pulsar in the field of direct printing on the fabric, as well. There are the choices of 4, 8 and 16 heads. It has a width of 180 cm and a length of 12 meters. We offer various choices which may be required by the small, medium and large size enterprises.


İTM 2013 DOSYASI | ITM 2013 REVIEW

Makine yatırımında dikkat edilmesi gereken konular nelerdir? Sizin bu noktada öneri ve tavsiyelerinizi öğrenebilir miyiz? Sektöre vermek istediğiniz bir mesajınız var mı? Yatırımcı yola çıkmadan önce makine ve partnerini seçiyor. Makine almak gerçekten çok kolaydır. Makinenin alındıktan sonra risksiz bir şekilde çalışmaya devam etmesidir. Riskten vurgulamak istediğimizde şudur; örneğin Açıkhava reklam sektöründe folyo ve brandaya baskıyı yaparak işi teslim edersiniz. Tekstilde ise müşteri

tekstil malzemesini getiriyor. Yanlış bir baskı yapmanız sizi gerçek anlamda ciddi bir zarara uğratabilir. Dolayısıyla çok büyük bir risk altına giriyorsunuz. Bu noktada kaliteli çözümlerle riski sıfıra indirebilirsiniz. Mutoh ve DGI ile pazara sunduğumuz çözümler yoğun bir şekilde ilgi görmektedir. Yıllık hedeflerimize kısa sürede ulaşarak aşmış bulunuyoruz. Tüm gücümüz ve enerjimizle müşterilerimizin yanındayız. Dünya pazarındaki en son yenilikleri Prodigital güvencesiyle pazara sunmaya devam edeceğiz.

Is the management of Mutoh satisfied with the studies you made? Mutoh Valuejet 1638W has broken sales records in Turkey. And with respect to the sales throughout the world, Turkey broke a record and became the first in the sales. The senior managers of Mutoh visited our stand. They indicated that the innovations will also continue from now on. Our greatest target in the field of textile is the 320 size machine.

tion with foreign countries. It prefers to work with the best brands world-wide in order to prevent failures which may arise in the sector in that time. Mutoh is one of the special brands of the world in that regard. The sales performance of Mutoh in Turkey in the last period increased fast. Visitors from each field of the sector visited our stand at the Fair. In order to be able to address more visitors, we performed a two layer stand design. It pleased us very much that an extremely aware customer group followed us at the ITM Fair. We thank all our guests who came to the Fair and visited our stand.

How are the investment decisions made in the textile market? Which points are considered by the textile industry more? Compared to the industrial advertisement sector, textile market is a group that makes more researches and more investments world-wide. We concluded machine sales to a few of our customers with a single buy of 15, 20 and 30 purchases. In fact, these are investments which require both a budget and a significant research. It is impossible to experience such a purchasing method in the sign sector. We concluded its R&D studies 6 years ago. Rather than hearing the problems of the customers Prodigital performs projects which prevent the occurrence of the problems. Textile market performs works with deadlines in connec-

78

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

What are the issues which must be considered in the machinery investment? Can we learn your advices and proposals at this point? Do you have a message that you would like to give to the sector? The investor chooses the machine and his partner before starting his way. In fact, purchasing a machine is very easy. The machine must continue working without any risk after it is purchased. What we want to emphasize regarding the risk is that, for instance, you print on the foil and on the canvas and you deliver the work in the outdoor advertising sector. And regarding textile, the customer brings the textile material. Making a wrong printing may cause you a significant loss in real terms. Hence, you take a great risk. At this point, you can decrease the risk to zero with quality solutions. The solutions that we offer to the market with Mutoh and DGI draw an intense attraction. We reached and exceeded our annual targets in a short time. We take the side of our customers with all our power and energy. We will continue to offer to the market with the guarantee of Prodigital the latest innovations in the world market.


AÇI

Garp (Batı) cephesinde değişen bir şey yok!

Geçtiğimiz son bir ay içerisinde düzenlenen fuarlar, tekstil sektörü için oldukça yoğun ve hareketli geçti. 15-19 Mayıs tarihleri arasında düzenlenen Ev Tekstili ile başlayan maraton, TEMSAD’ın katkılarıyla yapılan ITMTexpoEurasia ile birlikte yapılan Hightex ve İplik fuarları ile devam etti. Daha sonra Frankfurt’ta yapılan Texproses ve Techtextil, aynı tarihte Çin’de düzenlenen Shanghaitex derken 1 ayda 7 önemli fuarı geride bırakmış olduk. Ev tekstilinde 5.5 milyar dolar ihracatla %5’lik paya sahip olan tekstilcilerimiz bu konuda tecrübe ve birikimleriyle her geçen yıl daha etkili oluyorlar. Tekstil makinaları konusunda 1 yıl aradan sonra fuar yapılmasına rağmen ziyaretçi ve katılımcı açısından oldukça iyi idi. Bu arada her yıl ortalama 1.5-2 milyar dolarlık tekstil makinası ithal eden ülkemiz, bölgenin en cazip pazarı durumundadır. İhracatımızın son 5 yılda 250-300 milyon dolar arasına sıkışması, acilen konuya el atmayı gerektirmektedir. Frankfurt Techtextil fuarında gördük ki batılılar tekstilden kesinlikle vazgeçmemişler, tam aksine her konuda, araştırma geliştirme, yenilik, çalışmalarına devam ediyorlar. 27 Türk firması ile katıldığımız bu etkinlikte, ziyaretçi ve alıcı konumundaki Türklerin sayısı oldukça fazlaydı.

ACI

Adil NALBANT TEMSAD Başkanı

Shanghaitex’e giden arkadaşımızdan aldığımız bilgiye göre Çin’in her alanda olduğu gibi tekstil makine sektöründe de her yıl ağırlığını artarak hissettirdiğini gelecek yıllarda çok kaliteli ve hesaplı Çin makinalarını tüm dünyada tekstil sanayicileri tarafından ilgi göreceğini bekliyoruz. Yani anlayacağınız Garp Cephesinde değişen bir şey yok, onlar satıcı biz pazarız. Böyle giderse teknolojiyi ve bu makinaları üretenlerin fasoncusu olmaktan öteye gidemeyeceğiz. Karar verenlerin acilen yalnız tekstil değil, tüm makine sektörleri için kağıt üzerinde kalan eylem planları değil, destek teşvik, kredi, ArGe vs. gibi enstrümanlarla, gerçek anlamda bir hamle başlatmaları gerekir. Yazımın başlığı beni 100 yıl önceye götürdü. 1.dünya savaşında Osmanlıyı bölüp parçalayan güçler en fazla süveyş kanalı, hicaz demir yolu, telgraf, tünel vs. gibi yenilikler rahatsız etmiş, Osmanlı topraklarındaki petrol kaynakları parçalanmanın tuzu biberi olmuştur. Çöküşü hızlandıran Galata bankerlerini de unutmamak lazım . 100 yıl sonra Kanal İstanbul, hızlı tren yolları, ülkenin alt yapı çalışmaları, IMF borcun sıfırlanması, 3. 4. Köprü ve Avrupa’nın en büyük havalimanı dersen seni rahat bırakmazlar. Saygılarımla.

80

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


PANORAMA

Mankenler taşıdı, gençler ter döktü İstanbul Teknik Üniversitesi Moda Tasarım Programı 2012-2013 akademik yılı 6. Mezunlarını muhteşem bir yarışmayla verdi. Sarıyer Fuat Paşa Yalısı’nda, İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçılar Birliği Ana sponsorluğunda düzenlenen organizasyonun koreografisini Banu Noyan; sunumlarını ise Deniz Akkaya üstlendi. Program Başkanı Prof. Dr. Cevza Candan’ın ve Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Ali Fuat Aydın konuşmalarıyla başlayan geceye gençlerin heyecanı damga vurdu. Gecenin sunucusu Deniz Akkaya gençleri çok iyi anladığını ifade ederek “kuliste öğrencilerimizin heyecanı görülmeye değer. Ilk podyuma çıkışım bu geceki gibi bir tasarım yarışmasıyla olmuştu ve bana şans getirdi… Gönül ister ki; çok iyi eğitim alan bu gençler dünyada ve ülke-

82

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

mizde başarılarıyla isim yapsınlar. Tıpkı Cengiz ağabeyleri (Abazoğlu) gibi...” diyerek gençleri yüreklendirdi. Yarışmanın seçici jürisinde; İHKİB Yönetim Kurulu Üyesi Okyay Mızrak, Türkiye Giyim Sanayicileri Derneği Başkanı Cem Negrin, Moda Tasarimcilari Dernek Başkanı Mehtap Elaidi, İDHİB Başkanı Lemi Tolunay, Hayat Kimya Temizlik Kağıtları Pazarlama Müdürü Aysel Aydın, Perseus Fashion Sourcing Firma Ortağı Babür Çetindağ, SeaGarden Hammami Yalısı Genel Müdürü Sibel Nalcı, Moda Tasarımcısı Gül Agis, Moda Yazarı Türkü Şahin, Mimar Sinan Üniversitesi Öğretim Görevlisi Piraye Yüksel Demircan, Kryolan Ürün Müdürü Tuğçe Dilaverler ve Ünlü Kuaför Orhan Bademli yer aldılar. Zeliha Sunal’ın şarkılarıyla renklendirdiği yarışma da 1. Nil Yelkovan; 2. Ece Çağdaş,


PANORAMA

3. ise Cemile Meryem Özlem Şimşek jüriden yüksek puanlar alarak seçildiler. Tekstil ve konfeksiyon sanayimizin, küreselleşen dünyada rekabet edebilir konumunu sürdürebilmesi için özgün tasarım, kalite, verimlilik, pazarlama ve dağıtım yeteneklerini daha da geliştirerek moda-marka ürünler grubuna yönelmesi bir gereklilik ve bu bağlamda moda ve marka yaratma becerisine sahip tasarımcıların yetiştirilmesi de bir zorunluk halini almıştır. Bu gerekçeyle açılan İTÜFIT Fashion Design (Moda Tasarımı) Programı;

İstanbul Teknik Üniversitesi ve New York Devlet Üniversitesi’ne bağlı “Fashion Institute of Technology” (FIT) gibi iki köklü kurum arasında 2004 yılında yapılan işbirliği sonucunda hayat bulmuştur. Dünyanın en iyi moda okulları arasında ilk sıralarda yer alan FIT, özellikle moda alanında eğitim veren pek çok eğitim kurumuna akademik destek vermektedir; ancak iş birliği içinde bulunduğu dünyadaki tüm üniversite ve enstitüler arasında 4 senelik lisans programı için ortak diploma verdiği tek program İTÜ-FIT Moda Tasarımı Programı’dır.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

83


PANORAMA

Mimaki Fespa Londra’da Bayilerini ağırladı Geniş format dijital baskı makineleri lider üreticisi Mimaki, FESPA Londra fuarının 2. Günü tüm dünyadan fuara katılan bayilerini Londra Ulaştırma Müzesinde düzenlediği gecede ağırladı. Mimaki’nin Türkiye ve Türki Cumhuriyetleri Distribütörü PIMMS Grup da bayileriyle birlikte gece de yer aldı. Fuarın hemen ardından yolculuklarına bir Londra klasiği olan otobüsle ile başladılar. Güzel bir Londra turu attıktan sonra, müzeleriyle ünlü bu şehirde, misafirler, Londra Ulaştırma Müzesi’ne götürüldü. Burada kısa bir müze gezintisinden sonra kokteyl ve yemeğe geçildi. Mimaki’nin 2015 hedeflerini ve bu süreçteki planlarını da aktardığı gece de, PIMMS Grup bayileri AIT, Procolor, FutureTechnologies ve müşterileriyle bu yeni süreci paylaşma fırsatı buldu.

84

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


PANORAMA

Nobel kimya ödüllü bilim insanları Türkiye’de Nobel Scientists awarded in chemistry are in Turkey 44. Dünya Kimya Kongresi Ak-Kim’in ana sponsorluğunda, Türkiye Kimya Derneği tarafından İstanbul’da düzenlenecek 44th World Chemistry Congress will be held in Istanbul by the host of Turkish Chemistry Association under the main sponsorship of Ak-Kim

Ak-Kim Kimya’nın ana sponsorluğunda, “44. Dünya Kimya Kongresi”, Türkiye Kimya Derneği tarafından bu yıl Türkiye’de düzenlenecek. Kimya alanında dünyanın en prestijli etkinliklerinden biri olan kongre, her iki yılda bir IUPAC’a (International Union of Pure and Applied Chemistry) üye olan farklı bir ülkede gerçekleştiriliyor. Kongre, 11-16 Ağustos 2013 tarihleri arasında İstanbul Lütfi Kırdar Kongre ve Sergi Merkezi ve Harbiye Askeri Müze ve Kongre Merkezi’nde gerçekleşecek. Dünyanın bir çok ülkesinden alanında söz sahibi bilim insanının yanı sıra Nobel Kimya Ödülü

86

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Under the main sponsorship odf Ak-Kim Chemistry, “44th World Chemistry Congress” will be held in Turkey by Turkish Chemistry Association this year. The Congress being one of the most prestigious organizations of the world in the field of chemistry is held in a different country which are members of IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) each year. The venue for the congress to be held in August 11-16, 2013 will be Istanbul Lutfi Kırdar Congress and Exhibiton Center and Harbiye Military Museum and Convention Center. Besides many scientist who have a say in their fields from a vast majority of countries around the world, Nobel Chemistry Prize Winners Alan Heeger, Ryojini Noyori, Ada Yonath ve Aaron Ciechanover will be presenting their latest studies in their fields within the scope of the congress.


PANORAMA

sahibi Alan Hegeer, Ryojini Noyori, Ada Yonath ve Aaron Ciechanover de alanlarındaki son çalışmalarını kongrede sunacak. Bu yılki ana teması “Kimya ile Temiz Enerji” olan 44. Dünya Kimya Kongresi’ne ulusal ve uluslar arası 3 bine yakın akademisyen, öğretmen, öğrenci ve sektör yetkililerinin katılması bekleniyor. Kongre boyunca kimyanın her alanında çeşitli konularda sunumlar yapılacak ve uzmanlarca tartışılacak. Kim-

yanın 11 ayrı ana konusunun yanı sıra, 8 özel sempozyum, workshoplar ve özel bilimsel etkinliklerin yapılacağı kongre boyunca 2 binden fazla sözlü sunum ve poster sunumu yapılacak. Paralel oturumlar eşliğinde ele alınacak konulardan bazıları: kimya ile temiz enerji, kimyasal analizler, kimyasal sentez, fiziksel kimya, mikro ve nano bilim / teknoloji, yeşil ve sürdürülebilir kimya, yaşam kimyası ve malzeme bilimi olacak.

To this 44th World Chemistry Congress of which the main theme of the year is “Clean Energy Through Chemistry”, around 3 thousand national and foreign academicians, teachers, students and sectoral representatives are expected to attend. Throughout the congress, presentations related to specific subjects in all spheres of chemistry will be made and discussed by the specialists. As well as the 11 different main areas of chemistry, more than 2

thousand oral presentation and poster show will be made during the congress in which 8 specific symposiums, workshops and special scientific activities will be conducted. Some of the themes to be discussed accompanied by parallel sessions will be clean energy through chemistry, chemical analysis, chemical synthesis, physical chemistry, micro and nano science/technology, green and sustainable chemistry, biochemistry and materials science.


PANORAMA

EDP ödülü Mimaki’nin JFX500 makinesi MIMAKI JFX500-2131 UV LED kurutmalı baskı makinesi EDP- Avrupa Dijital Basın Birliği (European Digital Press Association) ödülü ile onurlandırıldı. En İyi Geniş Format Imaj Baskı Makinesi ödülü FESPA 2013 de takdim edildi. Geniş format baskı makinesi lider üreticisi Mimaki’nin JFX500-2131 UV LED kurutmalı dijital baskı makinesi; FESPA 2013 Teknik Komitesi ve EDP Birliği jürisi tarafından “En İyi UV Kurutmalı Flatbed Baskı Makinesi” ödülüne layık görüldü. JFX5002131, geniş baskı makineleri içinde en genişler-

88

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

den biridir. LED kurutmalı UV flatbed baskı makinesi birçok boya seçeneği ile kullanılabilen JFX500, hız, esneklik, kalite ve çevre dostu özellikleri ile piyasaya yeni standartlar getiriyor. Mimaki EMEA Pazarlama Yöneticisi Mike Horsten, EDP’in; Mimaki’nin kalite göstergesi olan bu yenilikçi ürünü ödüllendirmesinden duydukları memnuniyeti belirtti. Saatte 60m2 hız ile daha önceki JFX serisinden 2,5 kat daha hızlıdır. Verimlilik, kalite, ve fiyat/performans gibi özeliklerde tabela/reklam sektörüne yenilikler getirir.


PANORAMA

Mimaki Fespa Londra’da Hat-trick yaptı Mimaki bu yıl Londra’da düzenlenen FESPA 2013 fuarında ilk defa duyurduğu 3 yeni makinesiyle hat-trick yaptı. Yeni makineleri UV Solvent, UV baskı makinesi ve yüksek performaslı kesim plotterının Avrupa’daki ilk gösterimini FESPA fuarıyla duyurdu. Mimaki JV400 SUV makinesinin prototipini ilk olarak 2012 Fespa’da duyurmuştu. Solvent’in esnekliği ve UV kurutmanın daynıklılığını birleştiren JV400 SUV, draft modunda 4 renkte(CMYK) saatte 18m2 hız ile basabiliyor. Diğer yeni ürünü, UJV500-160 UV baskı makinesi uzun ömürlü ampül ve enerji tasarruflu LED kurutma özelliği ile öne çıkıyor. 4 renkte(CMYK) saatte

90

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

100m2, beyaz rengi ile de saatte 70m2 hızda baskı yapabiliyor. Tabela ve reklam sektörünü hedefleyen yeni kesim plotter serisi CG-SRIII, özellikle vinil ve giysi üzerine çalışan müşterilerin işlerini kolaylaştırıyor. 60cm, 107cm ve 137 cm kesim alanına sahip 3 farklı boyutta üretilen plotter serisi, bir önceki seri olan CG-SRII’ye göre kavisli kenarları 2 kat hızlı kesebiliyor.


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Schoeller Technologies’den fonksiyon ve sürdürülebilirliğin ideal bileşimi - ecorepel® ecorepel® – an ideal combination of function and sustainability by Schoeller Technologies ecorepel ®’i geliştirirken Schoeller doğadan ilham almıştır. Tüm su kuşları, örneğin ördekler, tüylerinin su itici özelliklerini kazandıran yağlı bir salgı üretmektedirler. Münferit iplik, filament veya elyafların etrafında biyolojik olarak bozunabilen, uzun parafin (alkan) zincirlerinin

In the development of ecorepel ®, Schoeller found inspiration in nature. All waterfowl, for example ducks, produce an oily secretion to make their feathers water repelling. ecorepel ® imitates exactly this sort of impregnation as it is based on long, biodegradable par-

92

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SUSTAINNOVATION | SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK

Schoeller Technologies’in PFC-içermeyen ve su itici tekstil apresi ecorepel ®, Ocak 2012’deki lansımanını takiben, büyük başarıya ulaşma yolunda rotasının kesin olarak doğru olduğunu kanıtlamıştır. Ekolojik olarak su itici tekstiller üretmek isteyen birçok firma ecorepel ® ’e büyük ilgi göstermektedir. ecorepel ® ’i bu alanda en doğru tercih yapan özelliği sadece onun çevreyle dost yönü değil, fakat aynı zamanda farklı elyaflarda ve malzemelerde muhtemel kullanım alanlarının da çok geniş olmasıdır. Greenpeace Örgütü’nün “Chemistry for any weather” (Her havaya uygun kimya) adlı çalışması ecorepel ® ’i flor içeren ürünlere en uygun alternatiflerden biri olarak adlandırmıştır. Following its launch in January 2012, ecorepel ® the PFCfree and water repelling high-tech finish from Schoeller Technologies, is firmly on course for major success. Many companies would like to use textiles that are ecologically water repelling have shown great interest in ecorepel ®. What makes ecorepel ® the right choice, is not only its environmentally friendly aspect, but also wide range of possible uses on different fibers and materials. The Greenpeace study “Chemistry for every weather” named ecorepel ® as one of the alternatives for fluorine products.

ince bir film tabakası oluşturacak biçimde spiral olarak sarılması esasına dayanan ecorepel ® de tümüyle su kuşlarında görülen bu tür bir emdirimi taklit etmektedir. Bu olay aynı zamanda yüzey gerilimini de azalttığından dolayı su damlaları ve hatta oldukça yüksek

affin chains that wrap themselves as a spiral around the individual fibers, filaments or yarns in a very fine film. This reduces surface tension so that water droplets and even mud with significantly higher surface tension run off simply. The breathability is not affected

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

93


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

testini geçmiştir ve aynı zamanda bluesign ® standartlarına da uymaktadır. Yakın zamanda gerçekleştirilen Greenpeace Örgütü’nün çalışmasının başlattığı yeni tartışmalarda da gösterildiği üzere Flüorokarbon içermeyen apre teknolojileri ivme kazanmaya devam etmektedir. Bu çalışma, ecorepel ®’i su ve kir itici terbiye için PFC içermeyen alternatiflerden biri olarak göstermektedir.

bir yüzey gerilimine sahip olan çamur bile kolaylıkla uzaklaştırılabilmektedir. Kumaşın nefes alabilirliği etkilenmez ve tutumu da oldukça yumuşak kalır. ecorepel ®’in muhtemel kullanım alanları oldukça geniş kapsamlıdır. Yün, pamuk ve sentetik elyaf türleri üzerinde uygulamalar başarıyla test edilmiştir. Aynı zamanda denim, softshell ve polar kumaşlar üzerindeki etkinliği de kanıtlanmıştır. ecorepel ® yıkamaya dayanıklı ileri teknoloji bir tekstil apresidir. Flüorokarbonlar kullanılmadığından dolayı, OECD 302 B (80 – 100 %) standardına uygun olarak biyolojik olarak bozunabilmekte olup, OEKOTEX® - Standard 100

and the feel remains pleasantly soft. The possible uses for ecorepel ® are wide-ranging. Applications on various fiber types such as wool, cotton and synthetic fibers have already tested successfully. Its effectiveness on fabrics like denim, soft-shell and fleece has also been proven. ecorepel ® is a wash resistant high-tech finish. As no fluorocarbons

Schoeller Technologies AG Schoeller Technologies, çeşitli ihtiyaçlar ve gereksinimlere yönelik akıllı ve yenilikçi tekstil teknolojileri sunmaktadır. İsviçre’de yerleşik şirket, 2000 yılından bu yana küresel olarak teknolojilerini etkin bir biçimde lisanslamaktadır. Schoeller Technologies, Schoeller Textiles’in bir iştiraki olup üretim ortaklarına patent ve ticari marka biçiminde kullanıma sundukları tekstil teknolojilerinin gelişimine odaklanmaktadır. Schoeller’in tekstil teknolojileri çok sayıda uluslararası ödül kazanmıştır ve uluslararası birinci sınıf markaların fonksiyonel giysi ve tekstillerinde önemli rol oynamıştır. Bu ilave olarak en büyük önem sürdürülebilir, çevreye duyarlı ve sorumlu üretime verilmiştir.

are used, it is biodegradable (in accordance with OECD 302 B (80 – 100 %)), passes the OEKOTEX® - Standard 100 test and complies with bluesign ®. Fluorcarbon-free finishing technologies continue to gain momentum as illustrated by the new discussions initiated by the recent Greenpeace study. This study shows ecorepel ® as one of the PFC- free alternatives for water- and dirt repelling finishing. Schoeller Technologies AG Schoeller Technologies offers smart and innovative textile technologies for various needs and requirements. The company is based in Switzerland and is globally active licensing its technologies since 2000. Schoeller Technologies is a subsidiary of Schoeller Textiles and focuses on the development of textile technologies that are made available to production partners in the form of patents and trademarks. Textile technologies from Schoeller have received numerous international awards and are featured in functional clothing and textiles of international premium brands. In addition, the major emphasis is placed on sustainable, environmentally conscious and responsible manufacturing.

94

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Selüloz Nonwovenlar ile Gelecek The Future with Cellulose Nonwovens Lüder Gerking, CEO, Nanoval GmbH & Co. KG Endüstriyel hammaddenin 19. Yüzyılda kömür, 20. Yüzyılda petrol olduğu ve 21. Yüzyılda bunun selüloz olacağı söylenebilir. Selüloz, odun ve diğer bitkilerden elde edilen doğal kaynaklı bir maddedir. Beslenme, giyinme ve ısınma amacına hizmet edebilir. Ekonomik öneme sahip ilk yapay lif (doğal kaynaklı rejenere lif) bu anlamda Viskon veya Rayon (bir selülozik rejenere lif) olup, 1930’ların başlarında yerini neredeyse sentetik liflere bırakmıştır. Son zamanlarda, düşük bir seviyeden de olsa ayağa kalkmaya başlamıştır. Bunun nedeni bunların sadece yenilenebilir kaynaklardan

One might say that the industrial raw-material was coal in the 19th century, oil in the 20th century and will be cellulose in the 21st century. Cellulose is of natural origin from wood or other plants. It may serve for eating, clothing and heating. The first manmade fiber of economical importance was Viscose or Rayon on this basis, which nearly was replaced by synthetic fibers, beginning in the 1930’s. It recovered recently, though from a low level. The reason is not only that they are from renewable resources, but in contrast to the oil-based fibers like PP, PE, PET, PA and others they are biological degradable, compostable. In the modern term: sustain-

96

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

üretiliyor olması değil, fakat PP, PE, PET, PA ve diğerleri benzeri petrol kökenli liflerin aksine biyolojik olarak tamamen parçalanabilir ve ayrıştırılabilir olmalarıdır. Modern tabiriyle: Sürdürülebilir. Sürekli artış gösteren petrol fiyatlarının ışığında, selüloz lif ürünlerinin, fazla nemi emip, vücut için gerekli olan nemi koruduklarından, giyimleri rahat olduğundan ve insan derisi üzerinde hoş bir etki bıraktıklarından ötürü, tekstiller, hijyen, medikal ve diğer son kullanımlar için diğer sentetik liflere nazaran büyük avantajları bulunmaktadır. Selüloz lifler için hammadde hamuru bolca mevcut olmakla birlikte, selülozun çözüleceği bir hamuru (spinning dope) hazırlamak, örneğin sulu bir Liyosel çözeltisini yapmak, biraz çaba ve maliyeti de beraberinde getirmektedir. Burada çözücü NMMO’dur (N-Metil-Morfoline-NOksit ) ve su buharlaştırılması ile geri kazanılması ve yeni kullanım için yeniden düzenlenmesi gerekmektedir. Bu proses aşamasıyla ilgili yatırım ve enerji tüketimine bağlı olarak üretim maliyetleri de oldukça yüksek olmaktadır. Islak mendiller, hijyen ve tıbbi ürünler alanında selülozdan yapılmış nonwovenlerin henüz yaygınlaşmamasının ana nedeni bu gibi gözükmektedir.

Nanoval prosesi Nanoval, orifislerden, yani deliklerden, çıkan kesintisiz liflerin, sıvı monofilamentlerden - eriyik veya çözelti- ayrılıp çok sayıda daha ince filamente dönüşümüne dayanan bir eğirme prosesi geliştirmiştir. Bu etki, çekmeden ziyade, burada eşlik eden bir hava akımı tarafından meydana getirilen kaydırma kuvvetinin monofilamentlere bir basınç uygulayarak dış kabuklarını, kınlarını yarması esasına dayanmaktadır. Bir eğirme deliğinden 100’in üzerinde ince filament oluşabilmektedir. İster çıkrıkta olsun, ister eriyiklerden veya çözeltilerden olsun, iplik imalatı daima bir seyreltme şeklinde yapıldığından, bu etki elyaf üreticilerinin çoğuna halen şaşırtıcı gelmektedir. Nanoval prosesi yarma etkisiyle lifleri inceltme eğilimi sayesinde her yöntemde işe yaramaktadır. Spunlaid selüloz nonwovenlara yönelik bu yarılmış lif teknolojisinin kullanıldığı ilk Nanoval tesisi, aynı zamanda “Alman sentetik elyaf endüstrisinin beşiği” olarak adlandırılan Schwarza, Rudolstadt’daki TITK Enstitü’sünde çalıştırılmıştır. Hamuru (spinning dope) İsviçre’li LIST firması tarafından geliştirilen reaktörde yapmışlardır ve bu sayede çözücü NMMO’yu %99’a varan oranlarda geri kazanmışlardır.

able. In times of increasing oil price cellulose fiber products for textiles, hygiene, medical and other end uses have a high advantage on synthetics as they absorb and retain moisture, are comfortable to wear, pleasant at human skin. The feedstock pulp for cellulose fibers is available in abundance, but it takes some efforts and costs to make a spinning dope in solving the cellulose, e.g. to an aqueous Lyocell solution. The solvent is NMMO and has to be recovered by water evaporation and redressed for new use. Investment and energy consumption to this process section take a high amount of the manufacturing costs. This seems to be the main reason that nonwovens for wipes, hygiene and medical products from cellulose only are at the beginning to come up.

curs less by drawing than by shear forces of an accompanying air flow, inducing a pressure into the monofilaments until they burst, breaking up the outer skin, the sheath. From one spin-hole several, up to more then 100 single finer filaments are generated. This effect still is surprising to the fraternity of fibermakers, as spinning always is done by attenuating, whether by the spinning wheel or from melts or solutions. NANOVAL process can handle both of them, always at the tendency to finer fibers due to the splitting effect. A first NANOVAL plant for spunlaid cellulose nonwovens according to this splitfiber technology is operated in the institute TITK in Rudolstadt at Schwarza, a place also called `the cradle of German synthetic fiber industry’. They perform the spindope at a LIST reactor and recover the solvent NMMO. The cellulose coagulates in the split filaments, and the solvent has to be washed out with water, shown in the photo of this section of the 30 cm wide pilot-line. It demonstrates the NANOVAL process for cellulose spunlaid nonwovens and can deliver web samples.

Nanoval process NANOVAL has developed a spinning process in which continuous filaments are spun from orifices, normally holes, and split-up from the exiting liquid monofilaments into a multitude of finer filaments. This effect oc-

98

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Clariant tekstil üretiminde su tasarrufu çabalarını destekliyor Clariant supports water saving efforts in textile manufacturing

100

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SUSTAINNOVATION | SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK

Özel kimyasallar alanında bir dünya lideri olan Clariant, firmasının su tasarrufuna yönelik ipuçları ve teknolojilerini geçtiğimiz ay içinde haber bülteninin özel baskısında yayınlayarak, sürdürülebilir tatlı su yönetimine yönelik tekstil endüstrisinin çabalarını desteklediğini göstermiştir. Birleşmiş Milletler’in Dünya Su Günü olarak kutladığı 22 Mart 2013, Greenpeace Örgütü’nün “Detox” Kampanyası veya sektörün markaları ve perakendecileri tarafından başlatılan Tehlikeli Kimyasallarla Sıfır Temas için Ortak Yol Haritası örneklerle su kıtlığına dikkat çeken girişimlerden bazılarıdır. “Her Damla Önemlidir – azaltılmış su tüketimi için kimyasal çözümler” başlıklı yayın da su kıtlığına dikkat çekmekte olan ve sürekli olarak bir ivme kazanan küresel çabalara katılmayı arzulayan tekstil üreticilerine rehberlik sağlamaktadır. Yayında ve Clariant web sitesinde gösterilen yeni ONE WAY Değerlendirme Çizelgeleri, Clariant’ın çığır açan teknolojileriyle, su ve enerji tüketiminde, kimyasal kullanımında, sürede, karbondioksit emisyonlarında ve BOİ/KOİ (biyolojik oksijen ihtiyacı/kimyasal oksijen ihtiyacı) oranında, konvansiyonel proseslere kıyasla elde edilebilecek yüzde

Clariant, a world leader in specialty chemicals, supports the textile industry’s efforts toward sustainable freshwater management with the publishing of water-saving tips and technologies in a special edition of its “News Chat” newsletter. Titled “Each Drop Counts – chemical solutions for reduced water consumption”, the publication provides guidance to textile customers willing to join a rising global effort to address water scarcity, as illustrated by initiatives such as the United Nations’ World Water Day on March 22, 2013, the Greenpeace “Detox” Campaign, or the sector’s brands and retailers’ Joint Roadmap towards Zero Discharge of Hazardous Chemicals. New ONE WAY Score Cards featured in the publication and on the Clariant website, demonstrate the percentage savings in water and energy consumption, chemical usage, time, carbon dioxide emissions and BOD/ COD ratio achievable with its cutting-edge technologies compared to conventional processes. Clariant’s unique ONE WAY sustainability toolbox provides textile mills, manufacturers, brands and retailers with

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

101


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

bazlı tasarrufları örneklerle göstermektedir. Clariant’ın benzersiz ONE WAY sürdürülebilirlik araç kutusu tekstil millerine, üreticilere, markalara ve perakendecilere, çevrebilim ve ekonominin ortak hedeflerini bağdaştırmayı amaçlayan ürünler ve proseslerin seçimlerinde yardımcı olacak güvenilir veriler ve ölçümler sağlamaktadır. Değerlendirme Çizelgeleri aşağıda sıralanan çarpıcı tasarruf potansiyellerini vur-

reliable facts and measurements to assist their selection of products and processes that aim at reconciling the twin objectives of ecology and economy. The Score Cards highlight trail blazing savings potential, such as: • “Advanced Denim”, an award-winning dyeing process allowing potential savings of 92% in water consumption and 45% in energy consumption compared to conventional denim dye-

ing processes; • The “SWIFT” continuous dyeing process for PES/CEL Blends, which can help achieve up to 45% less CO2 emissions and 50% less water use compared to the conventional process; • The “Ultra low liquor ratio cellulosic dyeing” process which can show reductions of up to 43% in energy consumption and 25% in water consumption compared to the benchmark process; • The “BLUE MAGIC” process for discontinuous


SUSTAINNOVATION | SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK

gulamaktadır: • Konvansiyonel denim boyama proseslerine kıyasla su tüketiminde %92 ve enerji tüketiminde %45’e varan potansiyel kazanç imkânı sağlayan ödüllü bir boyama prosesi olan “Advanced Denim” (İleri Denim) teknolojisi; • PES/CEL Karışımlarına yönelik konvansiyonel prosese kıyasla %45’e varan daha düşük CO2 emisyonu ve %50’ye varan daha az su kullanımı elde edilmesine katkı sağlayan “SWIFT” kontinü

treatment that can allow savings of up to 50% in water, 40% in energy and 50% in time compared to classical bleaching processes. The contribution of Clariant’s technologies to global water saving efforts is already evident. In 2012, Clariant calculated that its Advanced Denim technology saved an estimated 700 million liters of water, yet it is used in only an extremely small part of worldwide jeans’ produc-


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

boyama prosesi; • Karşılaştırmalı proseslere kıyasla enerji tüketiminde %43 ve su tüketiminde % 25’e varan azalma sağlayan “Ultra düşük flote oranlı selülozik boyama” prosesi; • Kesikli işlemlerde klasik kasar proseslerine kıyasla suda %50, enerjide % 40 ve sürede %50’ye varan tasarruflara imkân sağlayabilen “BLUE MAGIC” prosesi. Clariant’ın teknolojilerinin küresel su tasarrufu çabalarına sağladığı katkı halihazırda kendini göstermiştir. Clariant, 2012 yılı içinde, henüz dünya kot üretiminin oldukça küçük bir parçasında kullanılan, İleri Denim (Advanced Denim) teknolojisinin tahmini 700 milyon litre suyu tasarruf ettiğini hesaplamıştır. Ve şirket kesinlikle kendi öğretileri doğrultusunda hareket etmektedir: Clariant, 2012

tion. And the company is definitely living by its own creed: In May 2012, Clariant started operating what it believes is the first-ever sustainable effluent treatment (SET) facility for a textile operational site. The facility is located in Jamshoro, Pakistan. Emrah Esder, Head of Marketing for Chemicals at Clariant’s Textile Chemicals Business Unit, comments: “With the ONE WAY toolbox we are going the extra mile to encourage and support greater resource saving by the textile industry. It puts transparent and reliable facts about how new available technologies help answer brands’ and retailers’ requirements for more sustainability – at controlled cost levels – at their fingertips.”

104

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Mayıs’ında, bu zamana kadar tekstil işletmelerine yönelik bir ilk olduğuna inandığı, sürdürülebilir atık su arıtma (SET) tesisini faaliyete geçirmiştir. Tesis, Jamshoro, Pakistan’da yerleşiktir. Clariant Tekstil Kimyasalları Bölümü, Pazarlama Müdürü, Emrah Esder, konuyu “ONE WAY araç kutusu aracılığı ile tekstil endüstrisinin daha fazla kaynak tasarrufu sağlamasını teşvik etmek ve desteklemek için elimizden gelenin fazlasını yapmak için çabalıyoruz. Yeni mevcut teknolojilerin, markaların ve perakende satıcılarının daha fazla sürdürülebilirlik için gereksinimlerine ne derece yardımcı olduğu konusunda –kontrollü maliyet düzeyinde- en ince ayrıntısına kadar şeffaf ve güvenilir veriler ortaya koymaktadır,” diye yorumladı.


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Stephan Kehry, Fong’s Europe GmbH, Satış ve Pazarlama Direktörü Sales and Managing Director, Fong’s Europe GmbH

Fong’s ile tek durak yeşil inovasyon One Stop Green Innovation with Fong’s

106

4700’den fazla çalışanıyla 7,000’nin üzerinde müşteriye hizmet vermekte olan Fong’s Grubu, tekstil makine endüstrisinin en büyük oyuncularından biri olarak görülmektedir. Geçtiğimiz yıllar içinde organizasyonunu yeniden şekillendiren Hong Kong kökenli firma, alanındaki derin bilgi ve deneyimiyle şimdi portföylerinde bulunan

tanınmış markalar Fong’s, Goller, Then ve Xorella ile kontinü terbiye yanında kesikli terbiyeyi de kapsıyor. Hem kontinü, hem de kesikli terbiye işlemlerinin önde gelen şirketlerini bünyesinde barındıran Fong’s müşterilerine benzersiz bir “tek durak” stratejisi sunmaktadır: sadece bir tedarikçi, bir acente ve bir kontak ile müşteriler

The Fong’s group, with more than 4,700 employees and serving over 7,000 customers worldwide, is known as one of the biggest players in the textile machinery industry. Having had a reshape of the organization in the past years, the Hong Kong based company now covers profound knowledge and experience of the continuous as well

as the discontinuous finishing processes with the well-known brands Fong’s, Goller, Then and Xorella in their portfolio. Covering the leading companies of both the continuous as well as the discontinuous processing Fong’s uniquely offers a “one stop”- strategy to their customers: with only one supplier, one agent and one contact customers now

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013


SUSTAINNOVATION | SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK

şimdi yaş işlem alanının tüm ürün zincirine yönelik engin bilgi birikiminden yararlanabilmekte ve geniş bilgi edinebilmektedir. Tüm grup üyelerinin odak noktasının “yeşil yenilikler” olduğunu hatırlatmaya gerek bile yoktur: Ürünler sadece su ve enerji gibi değerli kaynaklarımızı korumakla kalmaz, aynı zamanda kısa kurulum süreleri ve geliştirilmiş yıkama teknikleri ile para tasarrufu konusunda geniş bir potansiyel de sağlarlar. Bir diğer deyişle sürdürülebilir bir geleceğe hizmet ederler. Fong’s Europe GmbH’nin Satış ve Pazarlama Direktörü Stephen Kehry ile Fong’s Grubu’nun sürdürülebilirliğe katkılarını konuştuk. Tekstil boyacılığı üzerine 3. kuşaktan gelen bir uzman olarak, Stephan Kehry Moenchengladbach, Almanya’daki tekstil mühendisliği eğitiminden bir kaç yıl sonra, mühendislik ekonomisinden ikinci bir derece aldı. Henüz eğitimi sırasında Alman tekstil üreticilerini satış noktasında desteklemek için çok iyi bilinen bir danışmanlık şirketinde işe başladı. 5 yılı aşkın bir süre devam ettirdiği bu deneyimi sırasında sa-

can gain a wide knowledge and vast information of the entire production chain in the field of wet processing. It goes without saying that the focus of all the group members is set on “green innovations”: Products, which are not only saving our precious resources like water and energy, they also provide a huge potential to save money with short setup times and improved washing techniques, in other words serving a sustainable future. We have discussed the contributions of Fong’s Group to sustainability with Mr. Stephan Kehry, Director, Sales and Marketing, Fong’s Europe GmbH. As a dyer in the third generation, Mr. Kehry first studied textile engineering in Moenchengladbach, Germany, before he also made his degree in engineering economy some years afterwards. Already during his studies he started with a wellknown consultancy to assist German textile manufacturers on their point of sales. In the course of this activity for more than 5 years he did not only assist textile companies, but also cosmetics and other branches. However, to gain more experience in the core of the textile wet finishing he worked as a production manager

dece tekstil şirketlerini değil, kozmetik ve diğer sektörleri de destekledi. Bununla birlikte yaş tekstil terbiye alanının özünde daha fazla deneyim kazanmak için bir kaç yıl boyunca Güney Afrika’da üretim müdürü olarak çalıştı. 1998 yılında Kehry’i Avrupa’ya geri döndüren Küsters oldu. O zamandan beri, çeşitli tekstil makine tedarikçilerinde satış ve pazarlama alanlarında çalışmaktadır. 2011’den beri FONG’S EUROPE GMBH’de Satış ve Pazarlama Direktörü olarak yönetimde görev almaktadır.

in South Africa for several years. In 1998 it was Küsters who brought Mr. Kehry back to Europe. Ever since, he has worked for textile machinery suppliers in the field of sales and marketing. Since 2011 he is part of the management as Director Sales and Marketing of FONG’S EUROPE GMBH.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

107


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Sürdürülebilirlik son zamanlarda eskisinden daha yoğun bir şekilde tartışılan bir yönetim konusu haline geldi? Bu konuyu bu kadar ilgi çekici yapan ne oldu? Çevre ile ilgili konular zaten uzun yıllardan beri FONG’S Grubu’nun önem verdiği başlıca görevlerdendir. Sadece yakın zamanda bu konular bölgelerarası önem kazanarak biraz daha popüler hale gelmiştir. Netice itibariyle, geçtiğimiz yıllar boyunca, AIRFLOW teknolojisi gibi başarılarımız dünya genelinde önemli bir gündem oluşturmuştur. Bugün, tüm tekstil üretim ve dağıtım zincirinde enerji ve ham madde verimliliği konusuna artan bir önem verilmektedir. Fong’s Grubu bu zorlukla nasıl başa çıkmaktadır? Kesikli yaş terbiyede THEN-AIRFLOW SYNERGY halen piyasada mevcut olan en düşük su tüketimini sağlamaktadır. 1:2.5’luk bir flotte oranına henüz herhangi bir hidrolik sistem ulaşamamıştır. Fakat bu ürün gamında bile, FONG’S yeni TEC SERİSİ ile standartları belirlemektedir. Kontinü GOLLER ürünlerinde, farklı proses aşamalarının optimizasyonuna odaklanmanın yanında, sıcaklık, zaman,

Sustainability has become a management topic which has been intensively discussed recently ever more than before. What made the topic this intriguing? At FONG’S, ecological issues have been a major task for many years already. Only recently, it became a popular intersectional task. Consequently, our achievements over the past years, like the AIRFLOW technology, became a major issue worldwide. Today an increasing value is placed on energy and raw material efficiency in the whole textile production and distribution chain. How does Fong’s Group handle this challenge? In the discontinuous wet finishing, the THEN-AIRFLOW SYNERGY is still providing the lowest water consumption available in the market. A liquor ratio of 1:2.5 cannot be achieved by any hydraulic system. But even in this discipline, FONG’S is setting standards with the new TEC SERIES. In the field of continuous GOLLER ranges, we focus on the optimization of the different process steps and make possible to save

110

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

mekanik ile kimya bilimlerinin doğru karışımını sağlayarak önemli miktarda enerji ve suyun tasarruf edilmesini mümkün kılıyoruz. Bugünün sürdürülebilirlik tanımı ekonomik, ekolojik ve toplumsal alanların bütününde kalıcı bir şekilde sürdürülebilir gelişmeyi içermektedir. Tekstil terbiyesinde sürdürülebilirliği nasıl tanımlıyorsunuz? Sürdürülebilirlik kurumsal tasarımda yer alan biraz yeşil veya mavi renk tonundan daha fazlasını ifade etmektedir. Sürdürülebilirlik geleceği düşünmek ve mümkün olan en iyi teknolojiyi aramak demektir. Ve sürdürülebilirlik bizim için edinim maliyetleri ne olursa olsun, kalite ve servis hizmetleri gibi etmenlerden asla taviz vermemek anlamına gelmektedir. Fong’s Grubu çevreye olan sorumluluğunu nasıl değerlendiriyor? Biz bu gezegenin sahibi değiliz – onu sadece gelecek nesillerden ödünç aldık. Bundan dolayı, tekstil terbiye alanındaki her bir üretim çevre bilim yönünden çok sıkı kural ve düzenlemelere uymak zorundadır. İster Çin’de, ister Almanya’da olsun bugünlerde çevresel sorumluluk varlığınızı sürdürebilmek

a substantial amount of both energy and water by providing the right mix of Temperature, time, mechanics and chemistry. Today’s definition of sustainability involves permanently sustainable development in both the economic and the ecological and social realms. How would you define sustainability in textile finishing? Sustainability is much more than just some green or blue colour in the corporate design. It means to look ahead and to look for the best available technology. And this means, not to compromise on factors like quality and service irrespective of the acquisition costs. How does Fong’s Group view its obligation to the environment? We don’t possess this planet- we’ve just borrowed it from the next generation. Accordingly, every single production in the field of textile finishing has to follow very stringent rules and regulations in terms of ecology. No matter, whether in China or in Germany: environmental responsibility these days is a key factor for survival. It’s


SUSTAINNOVATION | SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK

için kilit unsurdur. Her müşteriye bu sorumluluğu aşılamak için doğru teknolojiyi sağlamak FONG’S Grubunun yükümlülüğüdür. Fong’s Grubu’nun ürünlerini enerji, çevre, verimlilik ve ergonomi şeklinde özetlenebilecek dört ana sürdürülebilirlik boyutu yönünden kısaca değerlendirebilir misiniz? Makinelerimizin tüm farklı disiplinlerdeki üstün tasarımları sayesinde müşterilerimize önemli miktarlarda su ve enerji tasarrufu yapmalarına imkân sağlıyoruz. Bu yukarıda bahsettiğimiz AIRFLOW teknolojisinin yanı sıra, SINTENSA konseptimizde de görülmektedir. Kontinü açık en kumaşlar için benzersiz olan bu yıkama tamburu dünya genelinde etkin penetre edici bir düzeneğe sahip tek model olup daha iyi yıkama ve kumaş taşınması avantajlarını da beraberinde getirmektedir. Tekstil üreticileri bu yönde herhangi bir direnç gösterdiler mi yoksa enerji ve su tüketimlerini azaltma yönünde sizinle işbirliği yapmak için istekli mi davrandılar? Dünya genelinde yer alan 7,000’nin üzerinde

müşterimizin tepkisi oldukça büyük oldu. Onlar zaten uzunca bir süreden beri böyle bir teknolojiyi sağlayan bir ortak arıyorlardı ve bundan dolayı bizim başlangıçta standart sistemler sağlamadığımız bireysel zorluk ve sorunlara çözüm bulma konusunda bizimle oldukça işbirlikçi davrandılar.

the obligation of the FONG’S Group to provide the right technology to every customer to assume this responsibility.

were very cooperative in finding solutions for individual challenges, where we didn’t provide standard systems in the first place.

Can you brief Fong’s Group’s products with 4 main sustainability aspects which could be summarized as energy, environment, efficiency and ergonomics? With the superior design of our machinery in all the different disciplines we enable our customers to make substantial savings in water and energy. Besides the already mentioned AIRFLOW technology this also can be seen with our SINTENSA concept. This unique washing drum for continuous open width fabric is the only model worldwide with an active penetrating mechanism, resulting in better washing and fabric guiding results.

Can you brief us the economic advantages of the Fong’s Group products? In which period these investment costs can be amortized by the manufacturers? It always depends on the different disciplines. But using the advanced AIRFLOW technology

Have you encountered resistance from textile manufacturers, or have you found that they’re eager to work with you to reduce the energy and water consumption? The reaction of our more than 7’000 customers worldwide were overwhelming: They were looking for a partner who could provide this technology already for a long time and they

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

111


SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK | SUSTAINNOVATION

Fong’s Grubu ürünlerinin ekonomik avantajlarını özetleyebilir misiniz? Ne kadar bir süre içinde bu yatırım harcamaları üreticiler tarafından amorti edilebilir? Genelde farklı disiplinlere bağlı olarak değişkenlik göstermekle birlikte gelişmiş AIRFLOW (Hava Akışlı) teknolojisinin veya üstün nitelikli SINTENSA yıkama tamburlarını kendini 0,5-2 yıl arası değişen bir geri ödeme süresi içinde amorti etmektedir. Fong’s Grubu çevresel konularda iletişim ve halkla ilişkiler faaliyetlerini artırmayı düşünüyor mu? Biz hâlihazırda VDMA’nın (Alman Mühendislik Federasyonu) “Blue Competence” girişiminin bir parçası olmayı başardık. Ekonomi, ekoloji ve topluma yönelik geniş kapsamlı sorumluluk bu kampanyanın püf noktasını oluşturmaktadır. Her şeyin ötesinde ayrıca sloganımız da çevreye olan sorumluluğumuzu tamamlamaktadır: “Tek durak – Yeşil yenilik” yüksek düzeyde çevresel sorumlu-

or the superior SINTENSA washing drums a payback period of 0.5 to 2 years can be achieved. Will Fong’s Group try to ramp up communications and PR around environmental issues? Already now we are a part of the “Blue Competence” initiative of the VDMA (German Engineering Federation). Comprehensive responsibility for the economy, ecology and society are the key points of this campaign. On top of that, our slogan also implements our responsibility towards the environment: “One stop- Green innovation” focuses on the wide product portfolio in the same way as on the high level of our environmental obligation.

112

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

luğumuzu geniş ürün gamımızın tamamına yansıtmaktadır. Sürdürülebilir yenilik ve üretimle ilgili dünya piyasalarına iletmek istediğiniz son mesajlarınız nedir? Çevresel sebeplere bağlı olarak Hindistan, Bangladeş ve Pakistan gibi ülkelerdeki ilk boyahanelerin kapatılması, bu bağlamda çok ciddi bir dönüm noktası olmuştur. Bu olaylara paralel olarak artık çevresel sorunlar sadece “gelişmiş” olarak adlandırılan ülkelerin sorunu olmaktan çıkmıştır. Yaş terbiye alanında her bir birim bu günlerde ciddi anlamda bu konunun öneminin farkına varmıştır. Sonuç itibarıyla sürdürülebilirlik ve ekoloji gibi kelimeler artık sadece birer maliyet etmeni olmaktan öte farklı bir anlam kazanmıştır. Bunlar artık her yönden kalıcı ve sağlam bir işin temelini oluşturmaktadır.

What are your final remarks to the world markets regarding on sustainable innovation and production? The shutdowns of the first dye houses in places like India, Bangladesh and Pakistan due to environmental reasons mark a very serious turning point in this regard. Ever since environmental issues are no longer exclusively for so called “advanced” countries. Every single unit in the field of wet finishing these days has understood the importance of this subject. Consequently words like sustainability and ecology are no longer only cost drivers. They are the basis for a long lasting and healthy business in every single aspect.


PAZAROLA

Platform işler bunlar

İnsanlar konuşa konuşa, kimileri de koklaşa koklaşa... Dil ve semboller, anlama, anlatma ve anlaşmanın temel araçları. Belli ses ve kelimelerle düşünüyor, konuşuyoruz. Dil, yeni semboller ve kelimelerle sürekli yenileniyor. Kullanılan dil, kelimeler ve semboller üzerinde her zaman aynı derecede anlaşamıyoruz. Bir söz duyunca, “bir söze bakıyoruz, bir de söyleyene”. Çünkü herkesin dili kendine... İşin içine bir de argo, yani, alt grupların kendi aralarındaki haberleşmede kullandıkları özel sembol ve kelimeler girince, kimin ağzından çıktığına göre kelimeler aşa da dönüyor ağuya da... Sanırım şu sıralar platform denince, ağaçlar etrafından dolanıp, ilkin “istemezük”; ardından “şunu da isterük, bunu da isterük” sedalarıyla meydanlarda salınan profili belli insan topluluğu akla geliyor. Biz mühendisler için platform, “yüksekçe bir düzlem”, “yükseltgeç”, “tabliye” gibi anlamlar taşıyor. Biz pazarlamacılar ise, platform denince, geleneksel iş modellerinin dışında, ağ temelli, şebeke etkisine dayalı, platform bazlı iş modellerini, iş platformlarını hatırlıyoruz.. Devir, platform işler devri. Geleneksel iş modelleri, bir yanda alıcıların bir yanda satıcıların yer aldığı basit ve sade bir alışveriş sistemi olarak görülürdü. Alır satar, imal eder, dükkan açar satar; daha ötesine kafa yormazdık. Bu devir geçti, geçmek üzere...

Prof. Dr. İsmail KAYA ismailkaya@gmail.com

PAZAROLA

İş yapma biçimleri hızla ve derinden değişiyor. E-ticaret bile eskidi, eskiyor.

114

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Şimdilerde şirketler, insanlar ve müşteriler için değer üretmede kullandıkları stratejileri, iş ilişkilerini, şebekelerini, değer zincirlerini, çok oyunlu, oyunculu; çok ülkeli, firmalı; çok taraflı, ortaklı; çok araçlı, çok kanallı; çok dinamik, karmaşık sistemlerle yürütüyorlar. Fikirciler, tohumlayıcılar, tasarlayıcılar, kurgulayıcılar, fitilleyiciler, kızıştırıcılar, ateşleyiciler, körükleyiciler, yağlayıcılar, bulandırıcılar, taşıyıcılar, alkışçılar, hınk deyiciler, yuh deyiciler, buluşturucular, kaynaştırıcılar, kesiciler, koparıcılar, eğlendiriciler, dikkat çekiciler, dikkat saptırıcılar, daha neler, neler... Ne diyelim. Pazarlar da, meydanlar da herkese açık, ama, pazarlama sadece şirketlere, meydanlara ve AVM’lere mahsus değil. Pazarlama her yerde ve üstelik pek de dürüstçe ve açıkça oynanmıyor. Pazarlaması güçlü olan oyunu değiştirebiliyor. İşimiz zor ama imkansız değil!


DENGE

Tır-lat-tık!

DENGE

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN ozbudun@gmail.com

116

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

Adam, akıl hastanesinin acil servisini geziyormuş. Kafeteryada oturan hastalardan birine sormuş: - İçeride kaç kişisiniz? Hasta: -Kırk kişiyiz.. Adam: -Çok değil mi, yahu? Hasta, elindeki gazetenin manşete taşıdığı skandalı işaret ederek cevap vermiş: - Çok mu? Peki, siz dışarıda kaç kişisiniz? *** Geçen hafta, ekranları dolduran Taksim eksenli rezaletleri izlerken, bu fıkrayı hatırladım. “Ülkenin gündemi, hastanın tepkisini ziyadesiyle haklı kılıyor. Galiba, toptan tırlattık!“ diye düşündüm. Sahi.. -Biz dışarıda kaç kişiyiz? Bilen var mı? Bildiğimiz?şudur.Tırlatmanın bedeli ağır oldu. Görüş mesafesi daraldı, beklentiler kötüleşti. Turizm?sektörümüz?bir?hayli?yara aldı.?Bors a?çakıldı,?faiz?yükseldi. Peki.. Amortisörler, çalıştı mı? Her şeye rağmen, kuyruğu dik tutma konusunda iyi bir performans sergiledik. Geçtiğimiz yıllarda gerçekleşen bir dizi çalkantıda olduğu gibi, dalgalı kur rejimi, şokları göğüslemeye yarayan çok kritik bir amortisör olarak görev yaptı. Şokları emerek sarsıntıyı hafifleten bu amortisörle birlikte, bankacılık sektörünün içindeki müzmin mayınların temizlenmiş olması, ekonomi yönetiminin işini kolaylaştırdı. *** Bundan sonra mı? Daha önce de defalarca vurguladığımız gibi, ekonominin çarkı, dış kaynakla dönüyor. Bu değirmenin suyu dışarıdan geliyor. “İç pazara yönelik üretimin ve ihracatın önemli bir bölümünün ithalata olan bağımlılığını” bugünden yarına sıfırlamak mümkün değil. Zaman zaman, aralarında “doku uyuşmazlığı” oluşsa da, “büyüme-cari açık” ikilisi, son derece “köklü ve kronik” bir ilişkiyi simgeliyor. *** Dolayısıyla.. Ekonominin nasıl bir seyir izleyeceğini: -Dış finansmanın seyri, cari açığımızı finanse edenlerin portföy ve vade tercihlerinin yanı sıra.. -Muhtemel şoklar ve bu şoklara karşı geliştirilen refleksler belirleyecek. İç ve dış kaynaklı şoklardan kurtuluş yok. Bizim için önemli olan, şokların ikincil etkilerini ve trend oluşturmasını önleyebilmektir. Dileyelim ki, amortisörleri de patlatabilen bir şok yaşamayalım. Lütfen dikkat: -Taksim bahane, koalisyon şahane!


GÖRÜŞ

Elektronik çöplük

EKREM HAYRİ PEKER Kimya Mühendisi ekrempeker@gmail.com

GÖRÜS

Geçen ay medyamızda dünyada ki milyarderlerin listesi yayınlandı. Bu sayede milyarder sayımızın hatırı sayılır bir rakama ulaştığını öğrendik. Milyarder sayımızla Avrupa ülkeleri arasında Almanya’dan sonra ikinci sıradaymışız. Fransa, İtalya, Hollanda, Belçika, hatta dünyanın kasası sayılan İsviçre bile gerimizde. Sevinmek mi gerek, üzülmek mi? Bilmiyorum. Çok tüketen bir ülke olduğumuz acı bir gerçek. Kredi kartına on küsur taksit, sıfır peşinatla otomobil, olmadı ev satışları. Kredi kartınızla bir yılı aşkın vadeyle taksitli alışveriş yapmanız mümkün. Dış ticaret açığımız on yıldır rekor kırıyor, Bir satıp, iki alıyoruz. Birçok sanayi ülkesini milyarder açısından ne anlama geliyor. Borç bulabildiğimiz için bugün için alkışlanıyoruz ama bu durum nereye kadar sürer. Milyarder sayımızdaki bu artışının önemli bir kısmı aile büyüklerinin ölümünden sonra ortaya çıkan miras paylaşımından doğuyor. Bir kısım milyarderimiz listeden düşerken, yeni milyarderlerimiz listeye giriyor. Düşenler sanayi kökenli. Her boş alana AVM, rezidans ve TOKİ konutları dikildi. Uçak konmayan hava alanlarımız cabası. Yılda birkaç uçak inen Yenişehir havaalanı ve benzerlerini saymıyorum bile. Olsun en azından yapanlar ve yaptıranlar kazandılar ya önemli olan bu. Devlet Planlama Teşkilatı’nı etkisiz hale getirdik. Bunu da marifet saydık. Ama Çin ve Hindistan’da faaliyetteler. Altmış yaş kuşağı politikacılarımız bugün yerli otomobil yapma heyecanı içindeler. Bir yandan da 15 milyar dolar harcayıp İstanbul’a üçüncü hav alanını yapma derdindeler. Oysa otobandan otomobille bir saat gittiğinizde boş bir havaalanı karşılar sizi; Çorlu havaalanı. İstanbul’a yapılacak yeni hava alanından yakın. Diyecek bir şey yok. Yerli otomobil için rantabl değil, yapılmasın diyenlere kızacağımıza, sudan ucuz bir fiyata satılan otomobil devi Volvo’yu Çin’e kaptırmayıp, alsaydık onun şemsiyesinde bir yerli otomobil markası oluşturabilirdik. Şimdi ancak hidrojenle çalışan bir araba yaparsak veya şu an imal edilenlerden üstün elektrikli bir araç yaparsak SATILIR. Yoksa milyar dolarlar boşa gider, pardon bir kısmı da yandaşa gider. Altmış yaş kuşağı deyimini özellikle kullandım. Bunu niçin yazdım, vergi kontrolü ve vergi iadesi ortadan kalkınca doğal olarak vergiler düştü. Şimdi yeni bir yazar kasa modeli tasarlanıyormuş, kredi kartı geçer-geçmez fiş kesecekmiş. Tabi ki kullanımı mecbur kılınacak. Birilerine yeni Pazar doğacak. Eskiler ne olacak derseniz, daha önce ithal ettiğimiz cep telefonu, bilgisayar ve diğer elektronik eşyalar gibi çöpe gidecek.

TEKSTİL & TEKNİK TEMMUZ | JULY | 2013

117


SATILIK

TEKSTİL MAKİNELERİ

CLASSIFIED ADVERTISEMENTS Second Hand • Machine Sellers Human Resources • Spare part & • Accessory Manufacturers Auctions •

- 1 adet RIETER Ring iplik tesisi, 1999 model, 8400 ig. - 1 adet HDB Galaxy, CS110 07 akrilik tarak, 1992 model, çalışma eni 2,50 m, kova çıkışlı. - 7 adet RIETER R20 160 ./ 220 rotor, 1997 / 2003 model. - 2 adet RITE, tip AGR1, 1991 model, 30 ig, 3 kat. - 4 adet STAEHLE katlama, tip SE150ED, 1995/1997 model, 24 ig, 3 kat. - 1 adet HAMEL katlama, tip 2/054, 1994 model, 30 ig, ring çapı 140 mm, 2 kat cagarlik. - 3 adet HAMEL büküm makinesi, tip 2020E, Elasto-Twister 1995/1998 model, 216 ig, 6”. - 1 adet BENNINGER ZELL komple hasil hattı, 1987 model, çalışma eni 180 – 350 cm, Benninger direk cözgü ile beraber. - 1 adet THEN boya makinesi, OF HT 510, 2003 model, 3 x 170 kg kapasiteli, sıcak su tankıyla beraber. - 1 adet BENNINGER zincirli merserize makinesi, MS3-1E-LG Extracta 1800, 1999 model, max. çalışma eni 180 cm. - 1 adet MONFORTS DYNAIR kurutma makinesi, 2 kabin, 2003 model, 240 cm eninde, açık en ve tüp örgü kumas relaksiyon icin. - 2 adet ALEA örgü ramözü, 2005 model, 8 kamara , 240 cm. - 1 adet THIES jet boya makinesi, ECO-SOFT, 1991 model, 3 gözlü. - 33 adet VAMATEX P1001 401 dokuma makinesi, armürlü. - 1 adet direkt cözgü BENNINGER, tip Bendirect ZS 1250, V-cagarlik tip Benstop GE-WE, 756 bobinlik. - 23 adet VAMATEX Leonardo dokuma makinesi, 2005 model, çalışma eni 190 cm, Staubli armür. - 1 adet MONFORTS ramöz, Montex TWIN-AIR, 1997 model, 180 cm, 7 kamara gazlı. - 1 adet BRÜCKNER ramöz, 1991 model, 8 kamara, 220 cm, gazlı. - 1 adet VOLLENWEIDER fırça makas makinesi, 2000 model, çalışma eni 220 cm. - 1 adet SUCKER MÜLLER SF2 zımpara, 1989 model, 4 silindirli. - 1 CIMI LAVANOVA açık en yıkama, 2 metre 5 yıkama tekneli. - 1 adet MENZEL gaze makinesi, 1993 model, 180 cm, 2 adet fırça ve soğutma silindirli. - 1 adet BENNINGER merserize makinesi, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Kompresor ATLAS COPCO, 2002 model, kapasitesi 2160 m3/ saat. - 1 adet KÜSTERS KRANTZ termosol, 1988 model, 2 m.

Satmak istediğiniz ya da almak istediğiniz makineler varsa lütfen bizimle irtibata geçin.

Friedrichstr. 14-16 47798 Krefeld - Germany Tel: +49-(0)-2151-979 88 30 Fax: +49-(0)-2151-979 88 35 Homepage : www.lanatex.net / e-mail: info@lanatex.net


ORDER FORM / REZERVASYON FORMU Book A Classified Advertisement! Market Sayfalarında Yerinizi Ayırtın! We would like to book a classified advertisement in Tekstil & Teknik for month(s) of / Aşağıdaki aylar için rezervasyon yaptırmak istiyorum. .............................................................................................................. ............................................................... .......... / .......... / 20 ..........

1 - Advertiser Details / Firma Detayları

Company / Şirket : .............................................................................................................. Address / Adres : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Contact / İrtibat : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Phone / Telefon : .............................................................................................................. Fax / Faks : .............................................................................................................. E-mail / E-Posta : ..............................................................................................................

2 - Advertisement Rates / Reklam Fiyatları 1/1 page .......... Euro 650 1/2 page .......... Euro 450

1/4 page .......... Euro 250

3 - Frequency Discounts / Özel İndirimler Book 3 ads, get 10% off Book 4,5,6 ads, get 15% off

Book 7,8,9 ads, get 20% off Book 10,11,12 ads, get 25% off

4 - Payment Form / Ödeme Şekli

Ω Check is enclosed / Çek ektedir Ω Payment is transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme bankanıza gönderildi. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartından borçlandırınız

Name of the card holder / Kart sahibinin ismi: .............................................................................................................. Expiry Date / Geçerlilik tarihi

: ....................................................

Ω Visa

Ω Mastercard

Bank Details / Banka detayları

Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi Şube Kodu: 1396 Hesap No: 0001028 IBAN NO: TR12 0006 4000 0011 3960 0010 28 POSTA ÇEKİ HESABI Havaalanı Şubesi Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 ( USD ) Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 ( EURO ) IBAN NO: TR12 0006 4000 0021 3960 0010 44 Date / Tarih Name&Surname / Adı & Soyadı

: .......... / .......... / 20 .......... :

.............................................................................................................. Stamp&Signature / Kaşe & İmza : ..............................................................................................................

Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ...................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ............................................................................................................. Company / Firma : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ................................................................................................................................................................................................................................................................................. Tel : .................................................................................................................................................................................. Fax : ........................................................................................................................................................... Vergi dairesi : .................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : ......................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. Ω One year EURO 80 Ω Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Ω Check is enclosed / Çek ektedir. Ω Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

....................

: .................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / : Ω Visa

/ .................... Ω Master / Eurocard

....................

Stamp & Signature / İmza :

...........................................................................................................................................

Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI : İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi • Şube Kodu: 1396 • Hesap No: 0001028 IBAN NO: TR12 0006 4000 0011 3960 0010 28 POSTA ÇEKİ HESABI : Havaalanı Şubesi • Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 (USD) / Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 (EURO) IBAN NO: TR12 0006 4000 0021 3960 0010 44

İletişim Magazin Gazetecilik San. ve Tic. A.Ş. İhlas Medya Center, 29 Ekim Cad. No: 23 34197 Yenibosna - İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 454 25 22 Fax: +90 212 454 25 97 web: www.tekstilteknik.com.tr / e-mail: img@img.com.tr


ISSN 1300-9982

196696 / 2013 - 07

TEMMUZ JULY 2013 • YIL YEAR 29 • SAYI ISSUE 342

www.tekstilteknik.com.tr

TEMMUZ JULY 2013 • YIL YEAR 29 • SAYI ISSUE 342

Tekstil Teknik Temmuz'13  

tekstil-temmuz13