All right reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited.
The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions.
Informativa ex D.lgs 196/03
Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Via Bianchetti 11 Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di Treviso Via Bianchetti 11 per i diritti previsti dalla legge 675/1996.
Associato a:
Riso Scotti, official sponsor di Expo Milano del cluster del riso
FRA STORIA ED INNOVAZIONE, NEL SEGNO DELLA QUALITÀ
Fondata nel 1860 e capogruppo di un team di aziende ad alto contenuto tecnologico, specializzate nella coltivazione, ricerca e sperimentazione, lavorazione e trasformazione del riso, Riso Scotti da oltre 150 anni produce, lavora e commercializza riso della migliore qualità. Alla Scotti, lavorare il riso è un’arte, che ha saputo unire al grande rispetto per le proprie origini risiere, la spinta innovativa richiesta dal mercato, attrezzandosi per prima con nuove tecnologie e con un “Sistema-Qualità” che ha meritato tutti i principali riconoscimenti internazionali di certificazione, a garanzia del rispetto degli impegni presi sui requisiti di qualità del prodotto, della sicurezza alimentare e del servizio. Un protocollo di analisi e controllo che, dalla materia prima al prodotto finito e trasformato, garantisce un livello qualitativo superiore rispetto a quanto previsto dalla legislazione italiana. L’attività si concentra a “Bivio Vela” su una superficie di 135.000mq: un polo tecnologico all’avanguardia in Europa, la cui forte innovazione risiede nel processo sistemico con cui viene affrontato un lavoro di matrice tradizionale. In un’ottica di completo controllo della filiera produttiva, Riso Scotti è riuscita a valorizzare la materia prima al 100%: un esempio di ciclo integrato che valorizza il riso prodotto in Italia, sfruttando tutte le risorse, azzerando gli scarti di produzione e ponendo attenzione a qualsiasi impatto di tipo ambientale.
Nuova forma al riso
Nel rispetto delle mutate esigenze nutrizionali che guardano al benessere e alla salute, Riso Scotti propone una nuova alimentazione, capace di dare risalto ai principi salutistici, benefici e funzionali del riso, senza rinunciare a bontà e gusto.
L’utilizzo di moderne tecnologie produttive ha consentito di declinare la “commodity” riso in nuovi segmenti di mercato, realizzando prodotti di diversificazione che utilizzano il riso come ingrediente, rivisitandolo come cibo funzionale: nascono così l’olio di riso, le bevande vegetali, la pasta di riso, i sostitutivi del pane. Il focus dell’azienda, spontaneamente orientato al gluten free, ha posto anche molta attenzione al mondo dell’integrale, a ricette evolutive con meno grassi e meno sale, alla garanzia del biologico, per un rispetto della salute e anche dell’ambiente.
Italian way of eating
Riso Scotti distribuisce i suoi prodotti in 70 Paesi, con la ferma convinzione che oggi vince chi fa qualità e porta l’Italian way of eating nel mondo. E Riso Scotti lo fa con i suoi risotti capaci di conquistare i palati stranieri, e con una diversificazione coerente sempre più articolata di prodotto e di canale. La mission dell’azienda sui mercati internazionali è infatti volta a dare personalità al riso, far conoscere ed apprezzare nel mondo il risotto made in Italy, proponendolo come specialità gastronomica, affermare nelle abitudini di consumo prodotti salutari come le bevande vegetali a base riso.
Riso Scotti ha scelto di comunicare l’eccellenza del suo riso in termini di qualità e di risultato gastronomico attraverso Expo Milano 2015: incontro e confronto di culture, gusti e sapori, tutti ispirati al tema “Nutrire il pianeta. Energia per la vita”. In qualità di Official Sponsor del Cluster del Riso, Riso Scotti si propone di affermare il valore della tradizione e della tipicità dei risi italiani, nell’intento di far conoscere al mondo la straordinaria specialità gastronomica del risotto. Simbolo della capacità tutta italiana, fatta di qualità e sicurezza della materia prima, unite ad una grande tradizione e competenza nel trasformarla in quelle ricette che tutto il mondo ci invidia, sarà il piatto “Zafferano e Riso alla milanese D’O” realizzato in esclusiva per Expo Milano 2015 con una speciale selezione di riso Carnaroli Scotti invecchiato e firmato da Davide Oldani, Chef Ambassador di Expo Milano 2015, con il quale è nata una proficua collaborazione destinata a consolidarsi nel tempo e dare ottimi frutti. Oldani ha infatti contribuito alla messa a punto di un riso unico: un Carnaroli lomellino che viene messo a riposo almeno 18 mesi dal raccolto, acquisendo caratteristiche tali da renderlo perfetto per il miglior risotto. Il risultato è infatti un chicco più strutturato che garantisce un minor rilascio di amido ed un maggiore assorbimento di profumi e condimenti, per offrire un risotto eccezionale attraverso la creatività e la maestria di un grande chef. “Andiamo oltre la tradizione, perché crediamo nella tradizione! – afferma Valentina Scotti, Responsabile Marketing Internazionale e sesta generazione di risieri alla guida del marchio omonimo accanto al padre Dario. Solo dalla profonda conoscenza delle varietà e delle performance dei nostri risi migliori poteva nascere una simile rivoluzione. Mancava l’estro creativo di un grande chef per trasformarla in una ricetta unica, conosciuta ed apprezzata in tutto il mondo, con quelle note di innovazione che la ristorazione moderna chiede per poter dialogare con gusti e palati di culture e paesi differenti. E oggi, con Davide, abbiamo trovato chi di certo può interpretare questo stile e rispondere a questa esigenza. Siamo molto felici di aver avviato con lui questa bella collaborazione, che è scattata da un immediato feeling e da un’unità di intenti nell’intendere la cucina di domani”.
“Ho scelto questo riso straordinario – spiega Davide Oldani – per realizzare il mio piatto dedicato a Expo Milano 2015 “Zafferano e Riso”, perché, grazie alle sue caratteristiche esclusive, mi ha permesso di reinterpretare il risotto alla milanese, esaltando i profumi veri e proponendo il gusto che io amo di più: quello della tradizione” Riso Scotti racconta la propria storia e tradizione Parte così, sotto i migliori auspici di questa bella partnership siglata tra una riseria di grande tradizione e spiccata vocazione all’innovazione e uno chef capace di reinventare partendo dalle radici, il countdown all’inaugurazione di Expo Milano 2015 e all’avvio di un’esperienza di conoscenza e valore alla quale Riso Scotti intende contribuire con la propria passione e dedizione. “Siamo onorati di essere Official Sponsor del Cluster Riso – dichiara Dario Scotti, Presidente e Amministratore delegato Riso Scotti SpA. Il Cluster del Riso sarà un vero e proprio percorso tematico tra quei Paesi che ricoprono un ruolo significativo per la categoria. Come si conviene ad un’Esposizione Universale, saranno presenti Paesi da tutto il mondo, tra cui i produttori dell’area africana ed asiatica in questo momento sotto attenta osservazione da parte della risicoltura italiana che ne teme la concorrenza se non regolamentata da norme di salvaguardia all’importazione. Riso Scotti, leader in Italia nel riso bianco, ha ritenuto importante portare in questo contesto la propria esperienza del riso italiano, con una presenza che valorizzerà la tradizione e la tipicità del nostro Paese”. Riso Scotti racconterà così, con una voce forte ed autorevole, la straordinarietà di questo cereale e l’importanza centrale che ricopre per molte economie. Per farlo, ha scelto di illustrare il metodo di trasformazione che, da oltre centocinquant’anni, la riseria utilizza per lavorare i chicchi migliori e portarli sulla tavola degli italiani e sempre di più in mercati stranieri, diffondendo la cultura del “risotto”. Così, proprio davanti al Cluster del Riso, i visitatori potranno ammirare alcuni macchinari storici di proprietà della Riseria Scotti, protetti da teche espositive e accompagnati dal racconto dei processi produttivi: dal campo alla tavola! Questo percorso
espositivo continuerà idealmente anche nella città d’origine della Riso Scotti, Pavia, dove l’azienda ha sede e dove parteciperà attivamente a molte delle iniziative organizzate in occasione di Expo Milano 2015, per raccontare tutte le fasi di lavorazione del riso tipico ed esclusivo della Lomellina: quella terra di risorgive che il paziente e sapiente lavoro dell’uomo ha trasformato in un ricco mosaico di campi fertili che ci regalano alcune tra le varietà di riso più pregiate, come il Carnaroli e l’Arborio. Nell’ambito delle giornate “Porte aperte alla filiera”, che Riso Scotti organizzerà durante i sei mesi dell’Esposizione Universale, sarà possibile seguire il viaggio del riso dal campo fino al confezionamento nei moderni astucci sottovuoto che siamo abituati a vedere sugli scaffali dei supermercati; a completamento, si potrà anche visitare il Centro Ricerche dell’Ente Nazionale Risi per sperimentare l’intensa attività di tutela del settore risicolo e di analisi per il miglioramento della produzione che l’Ente svolge ogni giorno attraverso il proprio lavoro. Un plauso particolare va proprio all’Ente, per aver deciso di partecipare ad Expo Milano 2015 con una presenza importante e strategica per il riso italiano all’interno del Padiglione Cibus è Italia, che ospiterà anche Riso Scotti, in una perfetta identità di vedute nella politica di salvaguardia della produzione tricolore.
Riso Scotti as the Official Rice Sponsor AT EXPO MILANO 2015
Established in 1860 and leader of a team of high-technology companies, specialized in the cultivation, research and testing, manufacturing and processing of rice, Riso Scotti for over 150 years produces, processes and sells rice of better quality. At Scotti, working the rice is an art, which has combined the great respect for its origins rice fields, innovation, demanded from the market by tooling for first with new technologies and with a “Quality System” that deserved all major international awards certification, to ensure compliance of the commitments made on the requirements of product quality, food safety and service.
A protocol analysis and control, from raw material to the finished product, ensures a higher quality level than provided by Italian law.
The activity focuses in “Bivio Vela”: a technological industrial center leader in Europe, with an area of 135.000mq, whose strong innovation lies in the systemic process, which faces a job of traditional matrix. By a complete control of the production chain, Riso Scotti is able to use 100% of the raw material: an example of integrated cycle that enhances the Italian rice, uses all the resources, eliminating waste production and paying attention to any type of environmental impact.
BETWEEN HISTORY AND INNOVATION, IN THE SIGN OF QUALITY
New form to rice
In the respect of the changing nutritional needs that are looking to human welfare and health, Riso Scotti proposes a new way of eating, able of enhancing the healthful and functional benefits of rice, without sacrificing taste and goodness. Modern production technologies allowed turning a “commodity” as rice in new market segments, creating diversification products using rice as an ingredient, revisiting it as functional food. Rice oil, vegetable drinks, pasta rice, bread substitutes are the most known examples.
The focus of the company, spontaneously oriented gluten free, has placed too much attention to the world of the integral, in evolutionary recipes with less fat and less salt, and to the guarantee of organic, in the respect of health and environment.
Italian way of eating
Riso Scotti distributes its products in 70 countries, with the belief that in today’s market wins who makes quality and leads the Italian way of eating in the world. Riso Scotti is doing this way, with its risotto, able to conquer foreign tastes, and with a consistent diversification increasingly in products and channels.
The mission of the company on the international markets is indeed oriented to give personality to the rice, to make risotto made in Italy known and appreciated all over the world, by proposing it as a culinary specialty, to root healthy products like vegetable drinks based rice in consumers behaviour.
Riso Scotti has decided to communicate through Expo Milano 2015 - where cultures and flavours will meet and mix themselves under the topic: “Nourish the planet. Energy for life”- the excellence of its rice in terms of quality and gastronomic result. As the Official Rice Sponsor, Riso Scotti wants to confirm the value of the Italian Rice tradition, to globally spread the Risotto culture, and to legitimate it as Italian food speciality.
“Zafferano e Riso alla milanese D’O” will be the symbol of Italian ability in creating worldwide recipes, based on the quality of selected raw materials as well as on tradition and expertise. This Risotto is prepared with a special selection of Carnaroli aged 18 months and subscribed by the Chef Ambassador of Expo Milano 2015, Chef Davide Oldani, with whom the company has started a prolific collaboration destined to consolidate over time with mutual success.
Chef Oldani has contributed to the fine tuning of an extraordinary rice: Carnaroli aged 18 months after the harvest in local rice lands. The aging result is a more structured grain with a minor starch release, perfect for a total absorption of ingredients and scents, and allowing the preparation of an excellent Risotto, thanks to the creativity and the mastery of a great Chef.
“We go beyond tradition because we believe in tradition!” says Valentina Scotti – International Marketing Manager and sixthgeneration of the founder family, guiding the company side by side with her father Dario. “This revolution and unique recipe could only start from the deep knowledge of our rise varieties combined with the creativity of a great chef. From today, due to the collaboration with Davide, a traditional worldwide recipe will have the innovation signs that the modern foodservice internationally requires. We are very happy to have started this nice partnership with Davide Oldani; it’s the result of an immediate feeling and a common view of our gastronomic future”.
“I have chosen this extraordinary rice to realize my dish Zafferano e Riso ’ dedicated to Expo Milano 2015 - explains Chef Davide Oldani - because, thanks to its exclusive characteristics, it allowed me to renew the Milanese risotto exalting its real scents and offering the taste that I love the most: the tradition’s taste.
Riso Scotti describes its history and tradition
The countdown to Expo Milano 2015 opening starts with the partnership between a traditional and innovative rice mill and a Chef who is capable to reinvent starting from tradition. With its passion and commitment, Riso Scotti wants to contribute to the beginning of a valuable knowledge experience.
“We are honoured to be Rice Official Sponsor - says Mr. Dario Scotti, President and Managing Director of Riso Scotti SpA - The Rice Cluster will be a thematic itinerary through those nations that really play a significant role for the rice world itself. As the word “Universal” explains, nations from all over the world will participate to the Universal Exposure, including African and Asian rice producing countries which today are particularly observed by Italian rice millers, due to the increasing competition resulting from uncontrolled import regulations. In this context Riso Scotti, Italian white rice leader, has decided to contribute with its Italian rice experience and appraising the Italian tradition”.
Riso Scotti has decided to illustrate the rice transformation process used by the mill - for more than 50 years – to produce the best grains and bring them on Italian tables and in foreign markets, spreading the Italian risotto culture. In front of the Rice Cluster, visitors will be able to admire some Riso Scotti’s historical machineries which are integrated with productive processes explanations: from fields to kitchen tables! This itinerary will ideally continue in Riso Scotti hometown – Pavia – where the company will actively participate to the many initiatives organized for Expo Milano 2015 with the purpose of describing the rice milling process of the Lomellina area: an area enriched by the human creation of fertile fields producing fine Carnaroli and Arborio rice.
During the six months of the Universal Exposure, Riso Scotti will organize “Open Days in the Production Chain”, giving visitors the opportunity to follow the rice “journey” from rice fields to modern under vacuum packs that we are used to find on the store shelves. It will also be possible to visit the “Ente Nazionale Risi” Research Center in order to see the intense everyday activities conducted by Ente Risi to analyze and improve the rice sector. A special approval goes to Ente Risi for its decision to participate to Expo Milano 2015 with an important and strategic presence for Italian Rice at Cibus è Italia Booth, where visitors will also find Riso Scotti.
Forno a spirale ad olio diatermico
TECNOPOOL COMPLETA LA PROPRIA GAMMA DI IMPIANTI CON IL SISTEMA DI COTTURA A SPIRALE CHE OTTIENE TUTTI I VANTAGGI DI RISPARMIO DI SPAZIO E MANTENIMENTO DELLA LINEARITÀ DEL PROCESSO
Dagli esordi del 1980 ad oggi molte sono le soluzioni realizzate nel settore della surgelazione, del raffreddamento, della lievitazione e della pastorizzazione, tutte accomunate da versatilità, automazione completa e tecnologia evoluta.
Oggi Tecnopool ha completato la propria gamma di impianti con il sistema di cottura a spirale che, per la sua configurazione, ottiene tutti i vantaggi di risparmio di spazio e mantenimento della linearità del processo.
Nata nel 1980 da un gruppo fondato più di 50 anni fa, Tecnopool di San Giorgio in Bosco (PD) fin dai suoi esordi è riuscita ad imporsi nel settore dei beni strumentali per l’industria alimentare. Sono stati anni di attività intensa, che le hanno permesso di mettere a punto impianti affidabili, versatili, efficaci, tecnologicamente avanzati e totalmente automatizzati. Oggi, con oltre 3350 impianti installati nel mondo, è in grado di offrire soluzioni per elevate capacità
Thermal fluid spiral oven
TECNOPOOL COMPLETES ITS RANGE OF EQUIPMENT WITH THE SPIRAL COOKING SYSTEM, WHICH SAVES SPACE AND MAINTAINS A LINEAR PROCESS
Ever since the beginning in 1980, plenty of solutions have been produced in the field of deep-freezing, cooling, proofing and pasteurizing. All of them share versatility, complete automation and advanced technology.
Today, Tecnopool has completed its range of equipment with the spiral cooking system, which, thanks to its configuration, saves space and maintains a linear process.
Tecnopool was founded in 1980 in San Giorgio in Bosco (Padua) from a group established more than 50 years ago. Since the very beginning, the company has managed to stand out in the field of equipment for food industry. Over the years, the company has worked intensely to develop systems that were reliable, versatile, effective, technologically advanced and completely automated.
Today, with more than 3350 systems installed all over the world, the company can offer solutions for significant production capacity in a wide range of applications, to convey, cool, deep-freeze, proof, cook, pasteurize, age or heat bread, pizza, bakery products, vegetables, fruit, meat, fish and much more. The versatility of the systems means they can be adapted to preexisting production lines. Their remarkable flexibility also allows later modifications to adapt them, with a minimal investment, to new or different production demands.
The newcomer to Tecnopool is the thermal fluid spiral oven, a spiral cooking system, which, thanks
produttive in un vasto campo di applicazioni, per trasportare, raffreddare, surgelare, lievitare, cuocere, pastorizzare, stagionare o riscaldare pane, pizza, prodotti per pasticceria, vegetali, frutta, carne, prodotti ittici ed altro ancora. La versatilità degli impianti consente l’adattamento a linee di produzione già esistenti. Grazie alla loro notevole flessibilità, inoltre, sono possibili modifiche anche in tempi successivi per adattarli, con un minimo investimento, a nuove o diverse esigenze produttive.
Il nuovo nato in Tecnopool, è il forno a spirale ad olio diatermico , un sistema di cottura a spirale che, per la sua configurazione, ottiene tutti i vantaggi di risparmio di spazio e mantenimento della linearità del processo. In questo modo, si evita l’utilizzo di sistemi moltiplicatori/ demoltiplicatori di file, molto comuni nelle linee con teglie che usano forni a tunnel. La configurazione a spirale permette di sfruttare al massimo il sistema di riscaldamento progettato dalla Tecnopool per questo tipo di forno.
L’assenza di ventilazione forzata ed il favorevole bilancio di volume aria/prodotto presente in cella, rispetto ad un forno a tunnel, permette di lavorare, a parità di tempo di cottura, con temperature ambiente tra 10 e 15° C inferiori.
In casi speciali, secondo la nostra esperienza, queste differenze possono arrivare fino ai 30°C. Il forno a spirale di Tecnopool permette di risparmiare spazio, semplificare il flusso della linea di produzione e risparmiare energia.
Tecnopool desidera informare tutti i potenziali clienti di un’importante novità, vale a dire l’apertura di una sala prove completa di makeup line, cella lievitazione, forno a spirale e cella di surgelazione che, previo appuntamento, è a completa disposizione per l’effettuazione di prove da parte dei clienti. Ciò permette di testare concretamente la funzionalità e qualità degli impianti realizzati da Tecnopool, nonché di verificare fattivamente i risultati di ogni fase di lavorazione sul proprio prodotto.
Tecnopool vi attende numerosi.
Tecnopool esporrà a Ipack-Ima, Pad. 1 – stand D19.
to its configuration, saves space and maintains a linear process. In this way, there is no need to use multiplying/ demultiplying devices, which are very common in the lines with pans that use tunnel ovens.
The spiral configuration best exploits the heating system that Tecnopool designed for this kind of oven.
Compared to tunnel ovens, the absence of forced ventilation and the favorable air volume/product balance in the cabinet allow maintaining the same cooking time with a room temperature between 10 and 15°C lower. In special cases, according to Tecnopool’s experience, the difference can reach up to 30°C.
Tecnopool spiral oven simplifies the production line and saves space and energy.
Tecnopool wishes to communicate important news to all its potential customers, namely the opening of a test facility complete with makeup line, proofing chamber, spiral oven and deep-freezing room; by appointment, the facility is at the customers’ complete disposal to test the functionality and the quality of Tecnopool systems, as well as to evaluate the results of each step of the production on their own product. Everyone is invited.
Tecnopool will exhibit at Ipack-Ima, Hall 1 – stand D19.
Sviluppo e creazione di sistemi avanzati
L’IMBALLAGGIO PRIMARIO PER ALIMENTI DEVE VENDERE CIÒ CHE PROTEGGE E PROTEGGERE CIÒ CHE VENDE, ED ESSEGI CREA SISTEMI CHE AIUTINO A RAGGIUNGERE QUESTO OBIETTIVO
Essegi è un’azienda specializzata nello sviluppo e nella creazione di sistemi di confezionamento verticale e orizzontale, di linee di pesatura e automazione per i prodotti più diversi, coprendo una vasta gamma di pesi e formati. Dispone di una vasta gamma di macchinari in grado di lavorare con differenti prodotti: da quelli
classici a quelli più particolari. Non ultimi, la pressatura e il confezionamento automatico a partire da bobina monofoglia di prodotti voluminosi e relativamente poveri. Su richiesta, è inoltre possibile l’esecuzione completa in acciaio inox, sia per i modelli più piccoli che per quelli dalle dimensioni più grandi.
Nel settore specifico alimentare, l’imballaggio primario per alimenti deve vendere ciò che protegge e proteggere ciò che vende. Per questa ragione Essegi progetta e crea sistemi appositi di confezionamento specifici per prodotti alimentari, con diverse soluzioni a seconda delle esigenze di produzione del singolo cliente.
Development and production of advanced systems
PRIMARY PACKAGING FOR FOODSTUFF IS REQUIRED TO SELL WHAT IT PROTECTS AND TO PROTECT WHAT IT SELLS; ESSEGI PRODUCES SYSTEMS THAT HELP TO HIT THIS TARGET
Essegi is a company specializing in the engineering and development of vertical and horizontal packaging systems, weighing and automation lines for a broad range of products, with a comprehensive range of weights and formats. It has on stock a comprehensive range of machinery to process different products: from traditional to the most particular. Last but not least, pressure and automatic packaging from single-layer reel for bulky and slightly poor products.
Upon request, fully stainless steel work is also possible for the smallest to the biggest models. For the food sector in particular, primary packaging for foodstuff is required to sell what it protects and to protect what it sells. For this reason, Essegi engineers and produces special packaging systems for foodstuff, characterized by different solutions depending customer’s production requirements.
Oltre alle macchine confezionatrici, la produzione di Essegi prevede anche sistemi di dosatura e pesatrici elettroniche.
A completamento della fornitura, si forniscono anche diversi sistemi di alimentazione per ogni tipo di prodotto.
Oltre a garantire macchine confezionatrici evolute, la trentennale esperienza nel settore si concretizza in una rete commerciale altamente qualificata e disponibile, sempre alla ricerca di soluzioni mirate ed efficaci, per rispondere alle singole problematiche ed esigenze dei clienti relative al confezionamento e all’automazione.
Versatilità, dinamismo e adattabilità ai diversi formati, praticità d’uso, affidabilità, massima sicurezza e facile manutenzione sono i motivi per i quali scegliere i prodotti Essegi, perché significa soddisfare le singole esigenze ed investire in prestazioni senza paragoni.
Il servizio di post-vendita e di assistenza tecnica di Essegi rappresentano il valore aggiunto del sistema di commercializzazione, particolarmente moderno ed efficiente, delle macchine Essegi. Il post-vendita fornisce la soluzione ottimale e mirata alle necessità del cliente, perché supportato da tecnici altamente qualificati e da un servizio ricambi e manutenzione all’avanguardia.
Inoltre, l’ufficio commerciale della Essegi è sempre disponibile per fornire preventivi veloci e dettagliati completi di disegni tecnici e progetti per linee complete abilmente studiati dall’ufficio tecnico, per dare al cliente un’idea dell’eccellente risultato già in fase di progettazione.
As well as packaging machines, Essegi production range also includes dosing systems and electronic weighing machines. Moreover, it also supplies different feeding systems for every kind of products.
In addition to granting advanced packaging machines, Essegi’s thirty-year experience in the sector also concretizes in a highly skilled commercial network, always looking for targeted and more efficient solutions, as to meet customers’ packaging and automation requirements.
Versatility, dynamism and adjustability to different formats, user friendliness, maximum safety and easy maintenance, are the reasons for us to choose Essegi products, since it means meeting any requirement and investing in unrivalled performances. Essegi after sales and technical assistance are the added value of the commercial system, particularly modern and efficient, of Essegi machines. After sales service can provide the best solution to customer’s need because it is backed by a highly qualified staff, spare parts service and advanced maintenance. In addition to this, Essegi commercial department provides its best offers promptly, detailed technical designs, and complete projects of complete lines masterly studied by the technical staff as to present customers a preview of the final result already from the engineering stage.
Soluzioni green ad alte prestazioni
ZANOTTI SPA BASA LA SUA PROFESSIONALITÀ SULLA
RICERCA CONTINUA DI INNOVAZIONI TECNOLOGICHE
Zanotti Spa progetta e produce impianti per la refrigerazione alimentare da oltre 50 anni. Leader nel settore, basa la sua professionalità sulla ricerca continua di innovazioni tecnologiche da applicare ai suoi prodotti. In merito a soluzioni “green” per la refrigerazione alimentare, Zanotti già da diversi anni propone unità funzionanti con gas a bassissimo impatto ambientale (GWP=3) quali il Propano, il Propilene e il CO2 applicabili a celle di piccole e medie cubature. Ultimamente la gamma di prodotti a F-GAS è stata ampliata, diventando la gamma più completa disponibile sul mercato. Condensanti e monoblocchi a CO2 applicabili in ambito industriale sono le ultime novità in campo di apparecchi pronti all’uso, soluzioni ottimali per installazioni rapide e sicure su celle di media e grande cubatura. Le ultime normative in fatto di eco-sostenibilità e risparmio energetico stanno incentivando prodotti a basso consumo. Le nuove unità condensatrici progettate da Zanotti hanno una minor carica di refrigerante grazie alle nuove tecnologie legate al mini-channel, maggiore silenziosità e accessibilità ai componenti durante le manutenzioni. Per le nuove unità condensatrici realizzate a R407F, Zanotti ha recentemente ottenuto la certificazione delle prestazioni secondo il programma sviluppato da ASERCOM in ottemperanza alla direttiva Ecodesign che, per quanto riguarda le unità condensatrici, entrerà in vigore dal 01/07/2016. La direttiva Ecodesign impone le caratteristiche minime di efficienza, a seconda del tipo di applicazione e della classe di potenza delle unità ed impone altresì, che la documentazione sia completata dai relativi dati prestazionali secondo i parametri stabiliti. Solo poche aziende hanno ottenuto la certificazione
delle prestazioni delle proprie unità. Zanotti è tra le pochissime aziende poi, che ha presentato un’unità funzionante con gas R407F, un gas nuovo a ridotto impatto ambientale, per utilizzo nel campo della refrigerazione.
Zanotti offre una gamma molto vasta di prodotti per applicazioni dalle piccole, medie alle grandi cubature. Per supermercati e grandi centri logistici, propone centrali multicompressori a CO2 sia in ciclo subcritico che in transcritico, offrendo quindi un prodotto totalmente “green”. La nuova generazione di impianti industriali con soluzioni “green” fornisce alte prestazioni utilizzando compressori a vite con controllo di velocità e rapporto di compressione variabile per alta efficienza.
High-performance green solutions
ZANOTTI SPA BASES ITS PROFESSIONALISM ON THE CONSTANT SEARCH FOR TECHNOLOGICAL INNOVATIONS
Zanotti Spa has designed and manufactured systems for food refrigeration for over 50 years. A leader in the field, it bases its professionalism on the constant search for technological innovations to apply to its products. As for green solutions for food refrigeration, for many years Zanotti has offered units for small- and medium-capacity cells that operate on gas with a very low environmental impact (GWP=3), such as Propane R290 or Propylene R1270. Lately, the range of F-GAS products has expanded to become the most comprehensive range available on the market. Condensing and CO2 monobloc (R744) units for industry use are the latest in the field of ready-to-use appliances. They are optimal solutions for quick and safe installation in medium- and large-capacity cells. The latest regulations in terms of eco-sustainability and energy savings are encouraging energy-efficient products. The new condensing units designed by Zanotti have less refrigerant charge due to new technologies related to the mini-channel, low noise and increased accessibility to components during maintenance. For the new R407F condensing units, Zanotti has recently obtained certification
in accordance with the programme developed by ASERCOM in compliance with the Ecodesign directive, which, with respect to condensing units, will come into force on 7/1/2016. The Ecodesign directive imposes the minimum requirements of efficiency, depending on the type of application and the power class of the units and also requires complete documentation on its performance data according to the established parameters. Only a few companies have had their units certified. Zanotti is among the very few which offer unit that operates with R407F gas, a new gas with reduced environmental impact for use in the refrigeration field.
Zanotti offers a very broad range of products for applications ranging from small, medium to large capacities. For supermarkets and large logistics centers, it offers CO2 multicompressor systems in both subcritical and transcritical cycles, providing therefore a totally green product. The new generation of industrial systems with green solutions provides high performance by using screw compressors with speed control and a variable compression ratio for high efficiency.
Nuove taglierine per frutta M.F.T.
LA SPICCHIATRICE E TAGLIERINA PER MELE MW LA RONDELLATRICE PER MELE MW-R SONO LE DUE RECENTI INNOVAZIONI PROPOSTE DA M.F.T.
La Morrone Food Tech, specialisti nelle macchine per la trasformazione di frutta e verdura, ha implementato la gamma di taglierine sviluppando una nuova versione della taglierina per rondelle, spicchi e triangoli (chunks) di mele. La M.F.T. progetta e costruisce impianti per la trasformazione di prodotti ortofrutticoli con un know-how maturato sin dal 1946. Oltre ad essere fra le aziende leader nella produzione di macchinari per il taglio e la pelatura della frutta, negli ultimi 15 anni lo staff della M.F.T. ha allargato il proprio settore di esperienza con l’acquisizione di numerosi nuovi clienti in tutto il mondo, non solo nel settore frutta, ma anche nel settore verdura. Il risultato è un’ampia gamma di produzione che comprende linee complete per la
trasformazione di frutta e ortaggi quali linee per la quarta gamma di frutta, conserve di frutta, conserve vegetali, marmellate, frutta candita, frutta essiccata, linee lavorazione pomodoro, succhi di frutta, puree di frutta, frutta surgelata, estrazione di oli essenziali di agrumi, limoncello.
New fruit slicers by M.F.T.
MW APPLE WEDGER AND CHUNKER AND MW-R APPLE RING SLICER ARE AMONGST THE LATEST INNOVATIONS PROPOSED BY M.F.T.
Morrone Food Tech, specialists in fruit and vegetable processing, have implemented their range of fruit slicers with a new version of their apple wedger-chunker and slicer.
M.F.T. is an Italian designer and manufacturer of fruit and vegetable processing equipment whose experience and know-how dates back to 1946. Besides being among the leaders in fruit peeling and cutting, in the last 15 years the staff of M.F.T. have widened their fields of expertise by gaining a large number of new customers across the whole fruit and vegetable processing industry, and throughout the world. The result of this is a wide production range that includes complete lines for fruit and vegetable processing such as for fresh-cut fruit, fruit and vegetable preserves, jams and marmalades, candied fruit, dried fruit, canning lines for fruit and vegetables (tomatoes, peaches, pears, etc,), fruit juices, purees, frozen fruit, citrus essential oil extraction, limoncello. Amongst the latest innovations, special attention is deserved by the new versions of completely automatic apple wedger-chunker and apple ring slicer. The new MW apple Wedger and Chunker is in fact a compact machine that allows coring apples and cutting them into either segments (wedge
Due recenti innovazioni di particolare interesse sono le nuove versioni delle taglierine per la produzione di spicchi e cubettoni (triangoli) di mele e per la produzione di rondelle di mele. La nuova Spicchiatrice e Taglierina per mele MW è una macchina compatta che detorsola le mele e le taglia a spicchi o a cubettoni. Il gruppo delle lame per il taglio orizzontale può essere disabilitato, consentendo così di passare in pochi secondi dalla produzione di cubettoni alla produzione di spicchi e viceversa. Inoltre, i gruppi di taglio possono essere rapidamente sostituiti per cambiare in qualche minuto diametro di detorsolatura, numero di spicchi e spessore dei cubettoni in base al variare delle esigenze produttive. La macchina è estremamente compatta e include vasca di alimentazione, elevatore e sistema di orientamento per consentire alimentazione e funzionamento completamente automatici. La capacità di produzione della MW varia fra 300 e 900 kg/h, in base al numero di canali. Altrettanto rilevante è il nuovo modello di Rondellatrice per mele MW-R. Questa macchina detorsola e taglie le mele a rondelle. È particolarmente adatta al settore della frutta essiccata in cui sono richieste rondelle di mele molto sottili per la produzione di chips. Anche questo modello è caratterizzato da alimentazione e funzionamento completamente automatici , compattezza (comprende vasca, elevatore, orientamento automatico), cambio rapido del gruppo di taglio per variare lo spessore delle rondelle e, infine, il range di capacità produttiva che varia fra i 400 e i 1200 kg/h.
slices) or chunks (also called cubes). The horizontal cut unit may be disabled, thus allowing to switch from wedge slices to chunks in a matter of seconds. Moreover, the blades may be very easily replaced, thus allowing to quickly change the coring size, the number of segments and the dimension of the chunks, according to new production requirements. The changeover is really a matter of few minutes! The machine is extremely compact and it includes the tank, the elevator and the orienting system for complete automatic feeding and operation. The production capacity of the MW ranges from 300 to 900 kg/h, according to number of lanes.
Another worthwhile piece of equipment is the MW-R apple ring slicer. This machine, which is designed for coring and slicing apples into rings, is particularly suitable for the fruit drying industry requiring very thin ring slices for production of apple chips. Features of this model again include: complete automatic feeding and operation, compactness (feeding tank, elevator and automatic orienting system), quick changeover of cutting unit for rapidly switching slice thickness and last but not least the capacities ranging from 400 to 1200 kg/h.
Omip,
passione
per la frutta sin dal 1971
RICERCA, SVILUPPO ED INNOVAZIONE APPLICATE ALLE
MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DELLA FRUTTA
La O.M.I.P. SRL, nata nel 1970, specializzata nella costruzione di macchine per la lavorazione della frutta, ha inserito sul mercato mondiale le più moderne tecnologie applicate al settore delle denocciolatrici per pesche, prugne ed albicocche.
Oggi è fiera di presentare la nuova rivoluzione nel settore della lavorazione della frutta: la Denocciolatrice per Avocado
La Denocciolatrice per Avocado Mod. KAV2 con due linee di taglio pretaglia l’Avocado separandolo in due metà e ne consente la denocciolatura*.
La macchina è ideale per la lavorazione di frutti anche non perfettamente calibrati.
Tutti i componenti a contatto con il prodotto sono di materiale alimentare e la struttura è completamente in acciaio inox.
Gli avocado vengono scaricati nell’Introduttore e, da esso, posizionati sui nastri trasportatori verso la Stazione di Taglio che dividono i frutti grazie a una serie di tre lame circolari speciali.
Vengono quindi scaricati su un apposito scivolo per le fasi di lavorazione successive.
Produzione: 200 frutti al minuto
Calibro della frutta: da 30 a 80 mm.
*la denocciolatura dipende dalla varietà e dal grado di maturazione della frutta
Omip,
fruit processing has been its passion since 1971
The company O.M.I.P. SRL, established since 1970, specialized in manufacturing machines for fruit processing, has placed on the world market the latest advanced innovations in the sector of pitters for peaches, plums and apricots. Today, it is proud to present the new revolution in fruit processing: the Avocado Pitter machine
The Avocado Pitting Machine Mod. KAV2 with two cutting lines pre-cuts the Avocado separating it into two halves and allows its pitting*.
The machine is suitable to pit fruit even if not perfectly graded.
All parts in touch with fruit are for alimentary and hygienic purposes and the structure is completely in stainless steel.
Avocados are unloaded into the Feeder and, from it, placed on conveyor belts to the Cutting Station that, thanks to special series of three circular blades, divides the fruits.
Then they are downloaded on a special chute for further processings.
Production rate: 200 fruits per minute
Size fruit: from 30 to 80 mm.
*pitting depends on the fruit variety and its ripeness
RESEARCH, DEVELOPMENT AND INNOVATION APPLIED TO THE FRUIT PROCESSING MACHINERY
Fortemente motivati a crescere
DA OLTRE 40 ANNI, PASSIONE, INTERNAZIONALITÀ, RICERCA E CONCRETEZZA SONO I
PILASTRI SU CUI L’AZIENDA COSTRUISCE I PROPRI SUCCESSI
La Industrie Fracchiolla SpA è una azienda leader a livello internazionale, specializzata nella progettazione, costruzione e installazione di serbatoi inox, per il settore alimentare, chimico e farmaceutico, di qualsiasi dimensione realizzati anche sul posto.
Serbatoi di stoccaggio e di processo
Fermentatori birra; cristallizzatori; dissolutori; serbatoi di miscelazione (con agitatore) sia riscaldati che refrigerati di qualsiasi capacità per prodotti pastosi, liquidi, semi-liquidi, granulati, prodotti in polvere.
Da oltre 40 anni, passione, internazionalità, ricerca e concretezza sono i pilastri su cui l’azienda costruisce i propri successi.
La Industrie Fracchiolla è validamente organizzata e può contare su:
• una forza lavoro composta da 110 dipendenti;
• uno stabilimento industriale di 20.000 mq;
• parco automezzi composto da 40 veicoli e 4 autogru;
• vasta dotazione di macchinari tecnologicamente all’avanguardia.
L’azienda viene gestita da tre fratelli, oggi affiancati dai loro figli, fortemente motivati a portare avanti e a far crescere l’impresa di famiglia.
Le modernissime tecniche di lavorazione, la cura dei particolari e l’affidabilità dei prodotti offerti, i prezzi competitivi, la puntualità nell’evasione delle commesse supportata dall’assistenza tecnica professionale e tempestiva, sono alcuni dei fattori che hanno reso competitiva la Industrie Fracchiolla SpA a livello internazionale e che sostengono l’incremento continuo delle sue esportazioni.
Strongly committed to developing
FOR OVER 40 YEARS, PASSION, INTERNATIONALISM, RESEARCH AND SUBSTANCE HAVE BEEN THE PILLARS ON WHICH
THE COMPANY HAS BUILT ITS SUCCESS
Leading company and well-established reality internationally, Industrie Fracchiolla SpA specializes in engineering, manufacture and installation of stainless steel tanks for the food, chemical and pharmaceutical sectors, of any size, to be built also on the customers’ premises.
Storage and process tanks
Beer fermenters; crystallizers; dissolution vessels, heated and refrigerated mixing tanks (with agitator) for any capacity, for pasty, liquid, semi-liquid, granulated products and powder products.
For over 40 years, passion, internationalism, research and substance have been the pillars on which the company has built its success.
Industrie Fracchiolla is masterly managed by three brothers and can count on:
• manpower consisting of 110 employees,
• 20,000 square metres’ industrial facility,
• fleet of machines consisting of 40 vehicles and 4 truck cranes
• comprehensive range of technologically advanced machines.
Today, the company is run by the three Fracchiolla brothers and their sons, who are strongly motivated to develop their family business.
State-of-the-art processing techniques, accuracy down to the finest details, competitive prices, timely delivery of products, along with professional and prompt technical assistance, are just some of the key factors that have made Industrie Fracchiolla SpA a competitive player internationally and supported by constant growth of its exportations.
Lavoriamo con gusto. Per produrre qualità.
Da 40 anni, progettiamo, realizziamo e allestiamo serbatoi di stoccaggio in acciaio inox per il trattamento di succhi di frutta e serbatoi con agitatore per la miscelazione di sciroppi zuccherati, confetture, prodotti caseari, concentrati e alcolici. Fracchiolla. Soluzioni per veri intenditori.
Among our best clients
BB-BA 450
OMAC, LEADER NELLA PRODUZIONE DI POMPE VOLUMETRICHE A LOBI, PRESENTA IL MODELLO BB-BA450 CON PORTATA VOLUMETRICA DI 0.19 L/GIRO
OMAC, azienda leader nella produzione di pompe volumetriche a lobi, presenta il nuovo modello BB-BA450 con portata volumetrica di 0.19 l/giro, pressione massima 12 bar con rotori a tolleranza maggiorata e bocche DN100. E’ il quattordicesimo modello della serie BB-BA e si colloca tra il modello BB440 e BB470; si tratta quindi di una pompa di processo realizzata per alte portate e basse pressioni di lavoro.
La gamma “BB-BA” incorpora le innovazioni apportate alla serie BF. Progettate per raggiungere un elevato standard igienico-sanitario, sono facilmente lavabili così da permettere la riduzione del consumo di acqua calda e dell’impiego di prodotti chimici per il lavaggio CIP.
BB-BA 450 Model
OMAC, LEADER IN VOLUMETRIC LOBE PUMP PRODUCTION, INTRODUCES THE BB-BA450 MODEL WITH VOLUMETRIC CAPACITY 0.19 L/REVOLUTIONS
Le pompe BB hanno il design secondo le norme 3A Sanitary Standard (nuovo standard Numero 02-10), mentre le pompe BA oltre al design hanno anche finitura superficiale Ra ≤ 0.8 µ, elastomeri certificati 3A/FDA e vengono consegnate con targhetta 3A e certificazione. La serie è costituita da 14 modelli, dalla BB/BA100 fino alla BB/BA490 con portate volumetriche di 0.03 l/giro a 3.3 l/giro.
Le differenze rispetto la classica serie B sono: coperchio piatto e fermalobi incassati che agevolano il CIP e impediscono il ristagno di prodotto; guarnizione del coperchio con O-ring “affacciato” facilmente lavabile; nuove tenute meccaniche 7KFO con ampi interstizi auto-drenanti che permettono una pulizia perfetta ed evitano pericolosi ristagni di liquido di lavaggio.
OMAC, leading company in production of volumetric lobe pumps, introduces the new BB-BA450 model with volumetric capacity 0.19 l/revolutions, 12 bar pressure max with increased tolerance rotors and mouths DN100. This is the 14th model of Series “BB-BA” and is listed between models BB440 and BB470, making it a process pump for high capacity and low work pressure.
The series “BB-BA” features the same innovations of series “BF”. Designed to grant high hygienesanitization standards, these pumps are easily washed for hot water saving and less chemicals for CIP washing.
BB pumps features kind of design compliant to 3A Sanitary Standard (new standard Number 02-10), while as well as design, BA pumps also offer surface finish Ra ≤ 0.8 µ, 3A/FDA certified elastomers, and they are provided with their 3A label and certification. This series consists of 14 models, from BB/BA100 to BB/BA490, with volumetric capacity from 0.03l/ revolution to 3.3 l/revolution.
I materiali utilizzati, le prestazioni e altre caratteristiche intrinseche, come la precisione del montaggio, sono uguali a quelli della ben nota serie B. Tutte gli optional esistenti per la serie B sono disponibili anche per la serie BB/BA.
La pompa può essere fornita anche con scatola ingranaggi in ghisa nichelata. Il piede della pompa può essere standard per l’installazione con bocche orizzontali oppure, se si preferisce la pompa autodrenante con piedi in acciaio inox per installazione verticale.
Anche le pompe a lobi di questa serie possono essere fornite in esecuzione antideflagrante con classificazione II 2G kc T4, per installazione in luoghi con presenza di atmosfere potenzialmente esplosive determinate da gas/vapori/nebbie di liquidi infiammabili.
Difference between classic B and BB/BA series are: Flat cover and in-built fixing nuts ease CIP process and prevent the product from stagnate; cover bearing with easy-washing O-ring; new mechanical seal 7KFO with wide self-draining interstices to grant perfect cleaning and avoid potentially dangerous stagnation of cleaning fluid. Material used, performances and other intrinsic features like accurate mounting, are identical to the well-known series B. All optional for series B are also available for series BB/BA.
The pump can also be provided with bearing housing in nickel-plated cast iron. Pump feet can be standard for installation with horizontal ports, and stainless steel feet for vertical installation if we prefer a selfdraining pump. The lobe pumps of this series can also be supplied in ATEX execution with II 2G kc T4 classification, for installation in areas with presence of atmosphere potentially explosive caused by gas/vapour and inflammable liquids.
Inaugura il 12 maggio a Parma, la quinta edizione di SPS IPC Drives Italia, vetrina di prodotti e soluzioni di automazione in continua crescita dal suo debutto, nel 2011. Con una superficie espositiva sempre in crescita e ben più di 100 nuovi espositori, anche l’edizione 2015 si prospetta un nuovo successo a conferma di un settore che continua a macinare risultati positivi e a essere fonte di nuovi investimenti in tecnologia e in organizzazioni commerciali sempre più numerose e competenti. I padiglioni brulicheranno d’innovazioni, anche spettacolari, e saranno collegati da un’area esterna “Open Bar” piena di piacevoli sorprese per i visitatori. Dal punto di vista dei contenuti, questa edizione sarà focalizzata su “Industrie 4.0”, ovvero la quarta rivoluzione industriale. Tema già affrontato durante la tavola rotonda dello scorso 22 gennaio in ANIE, ma la fiera sarà la vera occasione per approfondirne gli aspetti tecnologici e metodologici. Proprio in ottica 4.0 ottimo il riscontro anche per l’area Industrial Software, dove le aziende specializzate porteranno in fiera nuovi prodotti, nuove soluzioni e soprattutto nuove idee. L’edizione 2015 di SPS Italia sarà caratterizzata da una presenza di numerose società produttrici di Industrial Software - la nuova frontiera dell’automazione – tutte posizionate nel padiglione 3, e dai System Integrator, punto di contatto fra i fornitori di automazione e gli utilizzatori finali, ai quali vengono dedicate due aree espositive una nel padiglione 2 e una nel padiglione 3. Il progetto Linking University è stato ripensato in un’ottica più completa e globale: Know How 4.0. Un‘area espositiva di nuova concezione tra gli stand del padiglione 2, un tramite tra Impresa e Università, Start-up, Enti pubblici, Associazioni, Laboratori di Misura e Centri di Ricerca con tanti “sportelli” informativi ai quali rivolgersi per scoprire progetti, finanziamenti e opportunità di investimento offerte alle aziende per favorire il loro percorso di innovazione, crescita e internazionalizzazione. Per favorire l’incontro, il confronto e l’informazione si è aggiunto un terzo settore di approfondimento nel programma delle Tavole Rotonde in fiera, l’Automotive, che si aggiunge a Food&Beverage e Pharma&Beauty:
• 12 maggio, Sala Grande – Pad.4 ore 11:00 Focus sull’Industria Automobilistica e dei Trasporti in Italia: il vantaggio tecnologico di un settore all’avanguardia
Ne parlano con Andrea Cabrini, Direttore Class CNBC: Comau; DMG Mori; Fiat FCA Gruop; Geico; Iveco; Magneti Marelli; Michelin; Radici Group e i fornitori di sistemi dell’automazione industriale ABB, Festo, Lenze Italia, Mitsubishi Electric Europe, Panasonic Electric Works Italia, Phoenix Contact, Rittal, Rockwell Automation, Siemens.
• 13 maggio, Sala Grande – Pad.4 ore 10.00
Focus sull’Industria Farmaceutica e della Cosmesi in Italia: tracciabilità e mass customisation
Si confrontano su questi temi le aziende Dompè; Eli Lilly Italia; Fedegari Autoclavi; GSK; IBSA Farmaceutici Italia; Johnson&Johnson e i fornitori di sistemi dell’automazione industriale Beckhoff Automation, Lenze Italia, Omron Electronics, Panasonic Electric Works Italia, Schneider Electric.
• 14 maggio, Sala Grande – Pad.4 10.00
Focus sull’Industria Alimentare in Italia: tracciabilità garanzia dell’eccellenza
Ne parlano con Antonio Belloni, autore Food Economy e Responsabile Ricerca e Sviluppo de Linkiesta: Conserve Italia; Inalca; Kraft Foods; Lavazza; Sogemi e i fornitori di sistemi dell’automazione industriale ABB, Beckhoff Automation, Festo, Mitsubishi Electric Europe, Omron Electronics, Phoenix Contact, Rittal, Rockwell Automation, Scheneider Electric, Siemens.
Convegni scientifici Incontri tecnologici con gli esperti del settore sui temi selezionati dal Comitato Scientifico di SPS Italia, in due sessioni:
• 12 maggio, Sala Cioccolato Pad 4 ore 14.00-17.00 “Progettare Efficienza - automotive, efficienza energetica e simulazione”
• 13 maggio, Sala Cioccolato Pad 4 ore 10.00-13.00; 14.00-17.00 “Automazione 4.0 - comunicazione e Big data, Internet of Things, manutenzione” Una fiera come SPS IPC Drives Italia si può scoprire ed apprezzare visitandola. I visitatori rimangono positivamente colpiti e sottolineano che l’aria che si respira è quella dei grandi eventi, con una presenza massiccia di tutti gli operatori e di tutti i principali costruttori di macchine e end user.
LA FIERA ITALIANA CHE AFFRONTA LE SFIDE E I CAMBIAMENTI DELLA QUARTA RIVOLUZIONE INDUSTRIALE SI PREPARA ALLA QUINTA EDIZIONE, A PARMA DAL 12 AL 14 MAGGIO
SPS IPC Drives Italia, T
a national event that radiates internationalism
THE ITALIAN TRADE SHOW FACES THE CHALLENGES AND THE CHANGES OF THE FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION AND NOW PREPARES FOR ITS FIFTH EDITION IN PARMA FROM MAY 12TH TO 14TH
he fifth edition of SPS IPC Drives Italia inaugurates on May 12 in Parma. The showcase of automation products and solutions registers a continuous growth ever since its debut in 2011. Thanks to its ever- growing exhibition area and more than 100 new exhibitors, also the 2015 edition looks as a new success confirming the positive trend of this sector, source of new investments in technology and in trade associations more and more expert. Pavilions will teem with innovations, and will be linked by an external area “Open Bar” full of pleasant surprises for visitors.
As for contents, this edition will focus on “Industrie 4.0”, that is to say the fourth industrial revolution. This issue as already been debated last January 22nd at ANIE, but SPS IPC Drives Italia will be the perfect occasion to examine in depth its technological and methodological aspects. In light of 4.0 the results achieved in the Industrial Software area are very good, here skilled companies will display new products, new solutions and most of all new ideas. The 2015 edition of SPS Italia will be characterized by the presence of many Industrial Software manufacturers – the new frontier of automation – all located in pavilion 3, and System Integrator, representing the link between suppliers of automation and end users, who will have two dedicated exhibition areas, one in pavilion 2 and one in pavilion 3. The project Linking University has been updated in a more complete and global view: Know How 4.0.
A new exhibition area in pavilion 2, an area linking Companies, Start ups, Public Authorities, Associations, Measurement Labs and Research Centers with many information booths to address to find our projects, financing, and investment opportunities offered by companies to support the innovation, growth and internationalization path.
In order to foster encounter, debate, the information and in depth analysis, a third sector has been added to the program of Round Tables, Automotive which joins Food&Beverage and Pharma&Beauty:
• 12 May, Hall Grande – Pav.4 h. 10:00
Focus on Italian Automotive and Transportation Industry: the technological advantage of a well-advanced sector
Andrea Cabrini, Director of Class CNBC will debate the subject with Carraro Group, Comau, DMG MORI,Fiat FCA Group, Geico, Iveco, Magneti Marelli, Michelin, Radici Group and the suppliers of industrial automation systems ABB, Festo, Heidenhain Italiana, Lenze Italia, Panasonic Electric Works Italia, Phoenix Contact, Rittal, Rockwell Automation, Sew-Eurodrive, Siemens.
• 13 May, Hall Grande – Pav.4 h. 10.00
Focus on Italian Pharma and Beauty Industry: traceability and mass customization
Baxter, Dompè, Fedegari Autoclavi, GSK, IMA, Johnson&Johnson, SUPSI, Unilever, Vamfarma will debate the subject with the suppliers of industrial automation systems Beckhoff Automation, Lenze Italia, Mitsubishi Electric Europe, Omron Electronics, Panasonic Electric Works Italia, Schneider Electric.
• 14 May, Hall Grande – Pav.4 h.10.00
Focus on Italian Food Industry: traceability and guarantee of excellence
Antonio Belloni, writer of Food Economy and Research and Development Manager at Linkiesta will deal the matter with Conserve Italia, Inalca, Kraft Foods, Lavazza, Sogemi and suppliers of industrial automation systems ABB, Beckhoff Automation, Festo, Heidenhain Italiana, Mitsubishi Electric Europe, Omron Electronics, Phoenix Contact, Rittal, Rockwell Automation, Scheneider Electric, Sew-Eurodrive, Siemens.
Scientific conferences
Technological meetings with industry experts debating on issues selected by the SPS Italia Scientific Committee, two sessions:
• 12 May, Hall Cioccolato Pav 4 h. 14.00-17.00
“Designing Efficiency”
• 13 May, Hall Cioccolato Pav 4 h. 10.00-13.00; 14.00-17.00
“Automation 4.0”
You can really appreciate a trade show like SPS Italia only visiting it. Visitors are positively impressed and highlight that the air you breathe at SPS Italia is the one of great events, with the massive presence of all leading manufacturers and end users. A national show that gives off international flair.
Telecamere intelligenti di nuova generazione
IMAGE S PRESENTA LE TELECAMERE
NEON-1020 E NEON-1040 X86 DI ADLINK, IDEALI PER APPLICAZIONI IN AMBITO INDUSTRIALE CHE RICHIEDONO ALTE VELOCITÀ E ALTE RISOLUZIONI
L’ispezione in ambito alimentare e farmaceutico a scopo di individuazione di difetti estetici, verifica di etichette di confezioni, corrispondenza di forme o lettura di codici a barre su macchine di confezionamento o linee di produzione ad alta velocità richiede l’acquisizione di immagini ad alta risoluzione con capacità di elaborazione avanzate per gestire grandi quantità di dati. Utilizzando sensori con otturatore globale su una linea ad alta velocità si ottengono immagini nitide e stabili. Per gestire le diverse metodologie di ispezione utilizzate nell’industria farmaceutica e alimentare, è importante disporre di una piattaforma di ispezione flessibile e programmabile. Con le loro caratteristiche, le telecamere intelligenti di nuova generazione NEON-1020 e NEON-1040 x86 di Adlink, distribuite in Italia da Image S, sono ideali per l’ispezione di oggetti su linee ad alta velocità.
Le nuove telecamere, che Image S presenta a SPS/ IPC/Drives Italia 2015 (Padiglione 2, Stand M026), sono dotate di sensore CMOS global shutter da 2
megapixel e 120 fotogrammi al secondo nel modello NEON-1020, 4MP e 60fps nel modello NEON-1040, supporto per il controllo dell’illuminazione tramite PWM, processore Intel® Atom™ quad core a 1,9 GHz. Si contraddistinguono per l’ingombro compatto e la potenza di calcolo superiore. La struttura robusta con custodia IP67 e connettori M12 garantisce una resistenza adeguata ad ambienti industriali ostili. Il processore quad core di fascia alta con co-processori FPGA, GPU e memoria fino a 32 GB dedicata alle immagini offre capacità avanzate di elaborazione delle immagini, ideali per applicazioni in ambito industriale che richiedono alte velocità e alte risoluzioni. La dotazione di I/O comprende una connessione aggiuntiva per una telecamera GigE Vision in modalità slave, 4 ingressi isolati, 4 uscite isolate, una porta USB, una porta seriale RS-232 e un’uscita VGA per l’integrazione con dispositivi esterni. Inoltre, la flessibilità di sviluppo del software, con supporto GenTL per acquisizione di immagini e programmazione Open CV e Open CL, offre benefici importanti agli sviluppatori, in particolare agevolando la migrazione da precedenti piattaforme x86. La piattaforma prevede un unico linguaggio di programmazione che, oltre a semplificare la transizione dalle piattaforme precedenti, ottimizza i costi e l’impiego delle risorse esistenti e riduce il time-to-market.
New-generation smart cameras
IMAGE S PRESENTS ADLINK’S NEON-1020 AND NEON-1040 X86 CAMERAS, IDEAL FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS REQUIRING HIGH SPEED AND HIGH RESOLUTION
Food and pharmaceutical inspection, including inspection for visual defects, package labels, pattern matching or scanning barcodes on a high-speed folding machine or product line, demands high resolution captures with powerful processing to manage large image data. Global shutter sensors deployed in a fast moving product line provide clear and stable images for image. To manage the variety of inspection methods used, a flexible and programmable inspection platform is ideally suited to food and pharmaceutical applications. With their features, Adlink’s NEON1020 and NEON-1040 cameras, distributed in Italy by Image S, are ideal for precise high-speed moving object inspection.
The new cameras, exhibited by Image S at SPS/IPC/ Drives Italia 2015 (Hall 2, Stand M026), feature 2MP
La struttura robusta con custodia IP67 e connettori M12 delle NEON-1020 e NEON-1040 garantisce una resistenza adeguata ad ambienti industriali ostili. Rugged IP67-rated construction and M12 connectors enable NEON-1020 and NEON-1040 to withstand the harshest industrial environments.
120fps global shutter sensor in the former model and 4MP 60fps in the latter, PWM lighting control support and with Intel® Atom™ quad core 1.9 GHz processor. They stand out for minimal footprint and superior processing power. Rugged IP67-rated construction and M12 connectors enable the cameras to withstand the harshest industrial environments.
High-end quad-core processor with FPGA coprocessors, GPU and up to 32GB storage for image processing, programs, and archiving, all provide advanced image processing ability that is ideally suited to high-speed, high-resolution industrial imaging applications.
Optimal I/O including one additional slave GigE Vision camera connection, 4x isolated inputs, 4x isolated outputs, and VGA output maximize integration with external devices. Additionally, flexible software development support, including GenTL support for image acquisition and Open CV and Open CL programming, significantly benefits developers by easing migration from x86 platforms. The platform uses a single language, with easy deployment from existing platforms, conserving manpower costs and reducing time to market.
Le telecamere NEON-1020 e NEON-1040 si contraddistinguono per l’ingombro compatto e la potenza di calcolo superiore NEON-1020 and NEON-1040 cameras stand out for minimal footprint and superior processing power
Le telecamere intelligenti di nuova generazione NEON-1020 e NEON-1040 x86 di Adlink sono dotate di sensore CMOS global shutter da 2 megapixel e 120 fotogrammi al secondo (NEON1020), 4MP e 60fps (NEON-1040) Adlink’ s new generation x86 NEON-1020 and NEON1040 feature 2MP 120fps global shutter sensor in the former model and 4MP 60fps in the latter.
Ispirato dalla natura, costruito per la natura
Utilizzando le convenzionali pinze metalliche o le funzioni del vuoto per la manipolazione di oggetti delicati come bulbi di tulipani o uova di cioccolato, si verifica un’alta incidenza di perdita di presa o danni, venendo meno ai due principali obiettivi della tecnica dell’automazione: velocità e qualità. La pinza bionica adattiva d’altra parte, è leggera e flessibile. È costituita da un attuatore pneumatico a forma di soffietto e da tre dita di presa disposte come in una pinna caudale di un pesce. La struttura base è realizzata con due bande flessibili unite a triangolo. A intervalli regolari sono inseriti dei sostegni intermedi, collegati per mezzo di giunti articolati. Questa configurazione flessibile permette alle dita di presa di adattarsi alla forma di un oggetto, quando viene applicata la pressione, come la mano umana, solo molto più veloce.
La pinza bionica lavora come una stazione di smistamento di uova di cioccolato. Le dita della pinza si chiudono sulle uova di cioccolato senza romperle o danneggiarne l’involucro di alluminio. “La struttura flessibile della pinza adattiva permette la presa affidabile delle uova anche se sono posizionate in modo irregolare,” spiega l’Ing. Federico Nardone, system integrator presso l’azienda italiana FluidoDinamica. La valvola pneumatica proporzionale VPPM assicura livelli corretti di pressione, che consentono l’applicazione di rampe personalizzate di accelerazione e pressione. Le portate variabili raggiungibili con queste valvole proporzionali permettono di adattare le pressioni dei cilindri ad determinati processi di produzione
LA PINZA ADATTIVA DHDG FESTO PERMETTE LA MANIPOLAZIONE DELICATA E CONTROLLATA DI FRUTTA, BULBI O ALIMENTI SENSIBILI ALLA COMPRESSIONE
o selezione. Ogni cosa è collegata al controllore robotico CMXR che comanda il tripode, l’unità di manipolazione robotica. Il tripode sposta rapidamente la pinza adattiva DHDG verso le uova di cioccolato. “Questo tipo di robot è ideale per la manipolazione di carichi leggeri ad alte velocità” aggiunge Nardone. La pinza adattiva DHDG è realizzata con procedimento SLS (a sinterizzazione laser selettiva), in cui vengono applicati strati successivi di polvere poliammidica dello spessore di soli 0.1 mm che poi solidificano a formare un componente solido. Questo riduce il peso che grava sul porta-utensili di almeno il 90% rispetto alle pinze convenzionali in metallo. Questo significa che la pinza adattiva DHDG consente la presa e il trasporto di oggetti in un modo altamente efficiente sotto il profilo energetico.
I vantaggi di queste leggere pinze bioniche e adattive sono apprezzati anche dalla Total Systems, un’azienda danese che produce macchine e sistemi per la manipolazione di fiori e bulbi.
Learning from nature, built for nature
WITH THE ADAPTIVE GRIPPER DHDG FROM FESTO FRUIT, BULBS OR PRESSURE-SENSITIVE FOOD CAN BE HANDLED QUICKLY AND RELIABLY
If tulip bulbs and soft chocolate eggs are gripped with conventional metal grippers or vacuum functions, the result is a high level of loss and damage. This goes against the grain of the two central objectives of automation technology: speed and quality.
The bionic adaptive gripper, on the other hand, is light and flexible. It consists of a pneumatic actuator in the form of a bellows and three gripper fingers arranged in the Fin Ray pattern of the tail fin of a fish. The basic structure is made up of two flexible bands which meet at one end to form a triangle. Intermediate stays are connected to the bands at regular intervals by articulated joints. This flexible design enables the gripper fingers to adapt to the shape of a workpiece when pressure is applied laterally – just like a human hand, but much faster.
This bionic gripper operates on the same principle in a sorting station for chocolate eggs. The gripper fingers fully enclose the chocolate eggs without crushing them or damaging the aluminium wrapping.
“The flexible design of the adaptive gripper DHDG even allows the chocolate eggs to be gripped if they are leaning to one side or are incorrectly positioned,” explains engineer Federico Nardone of the Italian system integrator FluidoDinamica.
The proportional pneumatic valve VPPM ensures that the pressure is correct; this allows individual acceleration and pressure ramps to be applied. The variable flow rates provided by these proportional valves allow the cylinder pressures to be adapted
to a given production or sorting process. Everything is connected to the robotic controller CMXR which controls the Tripod robotic handling unit. The Tripod moves the adaptive gripper DHDG quickly towards the chocolate eggs. “This type of robot is ideal for handling light loads at high speeds,” adds Nardone.
The adaptive gripper DHDG is manufactured using selective laser sintering. In this process, successive layers of polyamide powder of a thickness of just 0.1 mm are applied and allowed to harden to form a solid component. This reduces the weight acting on the tool carrier by no less than 90% compared with a conventional metal gripper. This means that the adaptive gripper DHDG is able to grip and transport workpieces in a very energy-efficient way.
The advantages of these lightweight and adaptive bionic grippers are also exploited by Total Systems, a Dutch company producing machines and systems for handling flowers and bulbs.
Come trovare il giunto perfetto in quattro passaggi
Da R+W, un nuovo strumento di selezione on-line guida l’utilizzatore alla scelta del giunto o dell’allunga migliore in modo semplice e rapido. L’esigenza principale, nell’utilizzo dei giunti per servo-applicazioni, è la trasmissione della coppia senza gioco angolare, con la contemporanea compensazione di disallineamenti assiali, laterali ed angolari. Per assolvere a tutti i compiti, serve quindi un elevato grado di affidabilità. La varietà è molto ampia, per cui la scelta del giunto ideale può essere complessa e richiedere molto tempo. Come scegliere il giunto o l’allunga migliore in modo semplice e rapido? La configurazione dei giunti è ora facile da definire, grazie ad un nuovo programma messo a disposizione da R+W all’indirizzo www.couplings-selection.com. Semplice da utilizzare,
non richiede alcuna installazione ed è sempre a disposizione per tutti gli utenti della rete. Il programma, costantemente aggiornato, prevede quattro passaggi:
1. Scelta del tipo di giunto o di allunga fra le diverse proposte (giunti a soffietto, con elastomero, allunghe e limitatori di coppia).
2. Immissione dei dati nominali della trasmissione: coppia meccanica o potenza nominale (Nm o kW); numero di giri (1/min); Diametri dell’albero D1 e D2 (mm) da collegare oltre eventualmente a informazioni aggiuntive per rendere più accurata e precisa la scelta del giunto.
3. Scelta del collegamento tra albero e mozzo tra diverse possibilità elencate in funzione dei limiti della coppia minima e massima per ogni tipo di mozzo.
La varietà di giunti di precisione è molto ampia. Un nuovo programma di selezione e di calcolo aiuta l’utente a scegliere il giunto giusto, in modo rapido e sicuro. The variety of precision couplings available is great. A new selection and calculation program helps users choose the right coupling for them in a fast, safe and easy way
GIUNTO A SOFFIETTO, A ELASTOMERO O DI SICUREZZA? QUAL È LA SOLUZIONE
IDEALE? DIPENDE NATURALMENTE DALLE
APPLICAZIONI: OGNI TIPO DI GIUNTO HA PREGI E PARTICOLARITÀ DIVERSI
4. Calcolo e presentazione del giunto o dell’allunga ideale, in base alla coppia nominale o, in mancanza di corrispondenze adatte con tutti i dati nominali, ai diametri dell’albero.
Al termine della ricerca, si può comunque inviare all’azienda una richiesta con ulteriori specifiche: oltre all’ampia gamma di soluzioni disponibili a catalogo, R+W è infatti in grado di proporre soluzioni su misura per ogni esigenza. Il programma di calcolo rispecchia pienamente la filosofia e i principi dell’orientamento alla soddisfazione del cliente di R+W, permettendo di trovare la soluzione giusta per la propria richiesta in modo semplice, sicuro e con il minimo dispendio di tempo.
Per saperne di più... #restaconnesso con R+W!
How to find the perfect coupling in four steps
BELLOWS, ELASTOMER OR SAFETY COUPLINGS? WHAT SOLUTION IS BEST FOR OUR REQUIREMENTS? IT ALL DEPENDS ON THE APPLICATION: EVERY TYPE OF COUPLING HAS SPECIFIC ADVANTAGES AND CHARACTERISTICS
R+W presents a new on-line selection tool that guides the user step by step to the choice of the best coupling or line shaft, in a fast and simple way. The main requirement, for companies using couplings for servo-applications, is backlash-free transmission of torque, with simultaneous compensation of axial, lateral and angular misalignment. To achieve all these results, high reliability is required. Couplings come in all shapes and sizes, so the choice of the correct product may be complex and time-consuming. How can this choice be made easily, efficiently and fast?
Choosing couplings is now easy, thanks to a new software made available by R+W at the following address: www.couplings-selection.com. Easy to use, this software dies not require installation and is always available for all web users. The software is constantly updated and involves four simple steps:
1. Choice of the type of coupling or line shaft from the different alternatives shown (bells couplings, elastomer couplings, line shafts and safety couplings)
2. Insertion of nominal data regarding the transmission: Mechanical torque or nominal power (Nm or kW); Number of revolutions per minute; Diameter of the two elements to be connected (D1 and D2, in mm) and any other additional information that may help in making the choice of the coupling more accurate.
3. Choice of the connection between shaft and clamp among the possibilities listed, based on the maximum and minimum torque values for every type of clamp.
4. Calculation and presentation of the ideal coupling or line shaft, based on nominal torque value or, should there not be a perfect match with all nominal data, with the diameter.
At the end of the search, it is always possible to send the company a request with further specifications; besides the vast range of products readily available, R+W is also capable of offering made-to-measure solutions for all requirements.
The selection programme perfectly reflects the philosophy and principles of R+W, aimed at guaranteeing customers’ satisfaction: in this case, by allowing users to find the right solution for their request in a fast, safe and simple way.
Oltre i giunti: tecnici e specialisti analizzano in profondità il tuo settore e le sue caratteristiche
Il filo diretto per tutte le tue esigenze in materia di giunti
Sul nostro sito trovi casi applicativi relativi a tutti i settori: anche il tuo
Chi sono i protagonisti nel mercato dei giunti? Seguici e fatti notare Il mondo dei giunti in 144 caratteri
Iscriviti per approfondire le tue conoscenze sulle trasmissioni di potenza
Le notizie che ti interessano?
Non cercarle, te le inviamo noi!
#RESTACONNESSO
Un video vale più di mille parole: iscriviti al canale e scopri le nostre soluzioni
Robox compie i suoi primi 40 anni
40 ANNI DEDICATI AL CONTROLLO DEL MOVIMENTO E CON UN’UNICA STELLA POLARE: INNOVARE
Fedele a questa missione, anche nel corso dell’ultimo anno Robox ha lavorato in molteplici direzioni. Anzitutto è stato sviluppato il nuovo motion controller RP-1. RP-1, che Robox presenta a SPS IPC Drives Italia 2015 Parma, nasce da una collaborazione con il Gruppo Phoenix Contact.
Questo neonato motion controller ha infatti risorse hardware e software atte a pilotare direttamente il nuovo bus Axioline di Phoenix Contact (fig. 1).
Svariati sono i vantaggi che nascono da questa collaborazione. Innanzitutto Robox può godere della vastissima e affidabilissima famiglia di periferiche Phoenix Contact, interfacciate oltretutto con uno standard performante quale è l’Axioline.
RP-1 potrà pilotare direttamente quelle periferiche che, per qualunque motivo, l’utente desidera tenere a livello centrale, mentre potrà ovviamente continuare a pilotare periferiche decentrate anche di terze parti utilizzando EtherCAT, CANopen, ecc. Grossi vantaggi si hanno anche dal punto di vista della “safety”. E’ ormai opinione comune che certificare al riguardo della sicurezza il motion controller non sia conveniente. La continua evoluzione delle prestazioni che il mercato impone non permette di giungere ad una certificazione che, di fatto, le ingesserebbe. La scelta che appare migliore è quella di inserire nel bus esterno di pilotaggio delle periferiche sia un PLC di sicurezza che quelle periferiche, tipicamente I/O, per la gestione della sicurezza stessa (ad es. lettura di un fungo di sicurezza, pilotaggio di una funzionalità di torque-off, ecc.).
Ovviamente, nella sua semplicità, il PLC di sicurezza può essere certificato facilmente. Altrettanto dicasi per i moduli I/O coinvolti.
Anche in questo caso la collaborazione con Phoenix Contact è vincente, grazie al fatto che Phoenix Contact possiede già un’ampia gamma di moduli di sicurezza certificati.
RP-1, fedele alla tradizione Robox, è totalmente compatibile con gli altri motion controllers Robox, sia per quanto riguarda il software che per gli ambienti di sviluppo.
Nel corso dell’ultimo anno è stata inoltre avviata una collaborazione con Asem, volta allo sviluppo di un terminale di programmazione concepito per la programmazione dei robot, ma non solo (fig. 2).
Questa collaborazione non si è fermata al predetto sviluppo, ma è andata oltre coinvolgendo HMI e PC industriali.
Particolarmente interessante, riguardo l’HMI, è la possibilità di effettuare Remote Service mediante le prestazioni dell’”Ubiquity”.
Robox celebrates 40 years’ activity
40 YEARS INTO MOTION CONTROL AND UNDER THE LIGHT OF THE GUIDING STAR: INNOVATION
Loyal to its mission, Robox has been active in a broader field of action during the last year. Most important, is the RP-1 motion controller, which stems from a collaboration with Phoenix Contact Group, and will be introduced during the forthcoming SPS IPC Drives Italian 2015 in Parma, Italy.
This newly developed motion controller in fact, possesses hardware and software resources developed to directly drive the new Phoenix Contact Axioline bus (pic. 1).
Various advantages arise from this collaboration.
Above all Robox can benefit from the vast and reliable range of Phoenix Contact devices, interfaced furthermore with the Axioline performance standard.
RP-1 can directly drive those devices that the user would like, for some reason, to keep at central level, while it can obviously continue to drive decentralized devices, also third-party, using EtherCAT, CANopen, etc.
Relevant benefits also derive from the safety point of view. It is in fact broadly believed that certifying the safety of the motion control is not advantageous. Continuous performance innovation required by the market does not help to get a certification that, as a matter of fact, would slow it down.
Inserting in the external control bus both a safety PLC and I/O devices, to manage safety (i.e. safety button, control of torque-off operation, etc) may be the best
solution. The safety PLC and I/O modules can be easily certified.
In this case as well the cooperation with Phoenix Contact has been a winning strategy, thanks to the fact that Phoenix Contact offers a broad range of certified safety modules.
RP-1 is fully compatible with the other Robox controllers, both for the software and the development environments.
Another innovation of 2015 is the concept RIG7 which was born from a collaboration with Asem. RIG7 is aimed at developing a programming terminal for the programming of robots, and not only (pic. 2).
The collaboration did not stop with this development, but it went beyond, involving HMI and industrial PC’s. Particularly interesting, concerning the HMI, is the ability to perform Remote Service using the “Ubiquity” performance.
Un futuro di integrazione
VIPA ITALIA PRODUCE E COMMERCIALIZZA SISTEMI E COMPONENTI DI AUTOMAZIONE INDUSTRIALE PONENDOSI COME UNICO INTERLOCUTORE
In seguito all’acquisizione da parte di Yaskawa, VIPA punta ad un futuro di integrazione tra il mondo motion e quello di comando e visualizzazione, con soluzioni su misura provenienti da un unico fornitore Filiale italiana di VIPA GmbH, VIPA Italia produce e commercializza sistemi e componenti di automazione industriale: sistemi PLC, bus di campo, componenti per SIMATIC® S7 di Siemens, ASIC Profichip® per bus di campo, interfacce HMI-Touch
Future integration
VIPA ITALIA PRODUCES AND DISTRIBUTES INDUSTRIAL AUTOMATION SYSTEMS AND COMPONENTS AS A ONESTOP SUPPLIER
Panel, connettori EasyConn. In seguito all’acquisizione da parte di Yaskawa, il gruppo motion control di VIPA Italia propone tutta la gamma di Inverter e Servo Yaskawa che ben si abbinano ai prodotti VIPA nell’obiettivo di fornire al cliente la Total Solution, un solo interlocutore per PLC, HMI, Teleservice Inverter, Servo, Motori e Robot grazie a Motoman, i robot della famiglia Yaskawa. Ventiquattro configurazioni possibili VIPA offre numerose soluzioni per le funzioni di controllo centralizzate e decentralizzate, come le CPU SLIO, basate sulla tecnologia SPEED7 con ASIC 7100® di Profichip. Le due versioni hardware base danno origine a 24 tipi di configurazioni possibili semplicemente acquistando un codice installato su SD card, con un enorme vantaggio nei costi di stoccaggio; possono essere implementate in un momento successivo le funzioni di espansione memoria o le connessioni fieldbus. In pratica la CPU, che ha a bordo una flash interna per la ritenzione del programma e dei dati, può accogliere una SD card per un ulteriore backup esterno, nella quale VIPA può caricare un particolare codice che amplia le caratteristiche della CPU come memoria o interfacce disponibili. L’hardware delle CPU si inserisce nel bus di collegamento con le IO di SLIO, che può sostenere fino a 64 moduli in linea alla eccezionale velocità di 48 Mbit/s, con una varietà molto ampia di moduli digitali, analogici e funzionali; inoltre, le CPU vengono fornite col modulo di alimentazione incorporato e removibile.
La programmazione può avvenire via Simatic Manager o TIA Portal di Siemens o SPEED7 Studio di VIPA; le CPU, inoltre, dispongono all’interno di una Web interface che, oltre a mostrare le caratteristiche dell’oggetto, permette diagnosi e supporto.
Gli inverter V1000 di Yaskawa offrono controllo vettoriale in anello aperto per motori a induzione, controllo di motori SPM e IPM per avere un’altissima efficienza, taglia ultra-compatta, riduzione dei costi Yaskawa’s V1000 inverter family offer open-loop vector control for induction motors, SPM and IPM motor control for high efficiency, ultra-compact size and lower costs
Following acquisition by Yaskawa, VIPA aims for future integration between motion, control and display, with tailor-made solutions from one supplier.
VIPA Italia, Italian subsidiary of VIPA GmbH, produces and distributes industrial automation systems and components: PLC systems, fieldbus, components for Siemens SIMATIC® S7, ASIC Profichip® for fieldbus, HMI-Touch Panel interfaces, EasyConn connectors. Following acquisition by Yaskawa, VIPA Italia’s motion control group now offers the entire portfolio of Yaskawa inverters and servo drives, that combine with VIPA’s products to provide customers with a Total Solution, i.e. a one-stop supplier for PLC, HMI,
Teleservice Inverter, Servo, Motors and Robots, with the YASKAWA Motoman family. Twenty-four configurations
VIPA offers several solutions for centralized and decentralized control functions, such as SLIO CPUs, based on SPEED7 technology with ASIC 7100 ® by Profichip. The two basic hardware versions can be combined into 24 different configurations by simply purchasing a code installed on SD card, with great benefits in storage costs; later on you can implement memory expansion or fieldbus connection capabilities. The CPU, which has internal flash memory for program and data retention, can lodge a SD card
as additional external backup, where VIPA can upload a special code to expand CPU features in terms of storage capacity and available interfaces. The CPU hardware plugs into the connection bus with the SLIO I/Os, which can support up to 64 inline modules at an exception speed of 48 Mbit/s, with a wide range of digital, analog and functional modules; in addition, the CPUs are provided with incorporated and removable supply module. Programming can be executed via Simatic Manager or TIA Portal by Siemens or SPEED7 Studio by VIPA; the CPUs also have an internal web interface that displays device specifications and allows diagnostics and service.
Le CPU SLIO di VIPA sono disponibili in due versioni hardware base che danno origine a 24 tipi di configurazioni possibili semplicemente acquistando un codice installato su SD card VIPA’s SLIO CPUs are available in two basic hardware versions can be combined into 24 different configurations by simply purchasing a code installed on SD card
Total Solution HMI-PLC-IO + Drive - Motion - Robot
VIPA - PLC con tecnologia SPEED7, HMI, Teleservice, remote IO SLIO, comunicazione con tutti i protocolli.
YASKAWA - Inverters Drive, affidabilità, prestazioni, efficienza energetica. Servo azionamenti e motori, precisione, velocità, gamma completa, versatilità. Un solo interlocutore per avere Servizio, Supporto e Convenienza
VIPA Italia s.r.l. Via Lorenzo Bernini, 4 I-25010 San Zeno Naviglio (BS)
Soluzioni per applicazioni di packaging
MATROX IMAGING LIBRARY, DISTRIBUITA IN ITALIA DA ADVANCED TECHNOLOGIES, IN AIUTO AI ROBOT PARALLELI IN APPLICAZIONI DI PACKAGING
Irobot a struttura parallela, sono ormai largamente impiegati dal almeno 20 anni nelle linee di assemblaggio. Sono leggeri, agili e più flessibili di un ginnasta olimpionico!
Le varie parti dei robot tradizionali (atropomorfi e scara), sono modellate sulla struttura delle braccia umane, dove il movimento delle articolazioni successive sono dipendenti da ingombranti attuatori e trasmissioni meccaniche, che rendono il singolo braccio del robot pesante ed ingombrante. Il peso globale di questi dispositivi, rendono il robot lento macchinoso nei movimenti, rispetto alla velocità di produzione.
I Delta robot, nati presso: “Ecole Polytechnique Federal de Lausanne” (EPFL), godono di grande successo sugli impianti, là dove flessibilità e leggerezza sono fondamentali.
Strutturati come un “treppiede capovolto”, i suoi tre doppi bracci costituiscono una struttura chiusa basata su tre retroazioni meccaniche, chiamate “poligono a piani congiunti”. Ogni giunto dipende dagli altri, cosi che se un segmento si muove, gli altri seguono ed assecondano tale movimento, cambiando l’intero assetto della struttura poligonale. Inoltre grazie alla struttura poligonale, gli attuatori non sono richiesti su ogni singolo giunto, come invece avviene nei robot tradizionali. In buona sostanza, nei robot paralleli, gli attuatori e le parti meccaniche di trasmissione possono essere posizionati distanti dai giunti di trasmissione, eliminando cosi, dalla posizione di movimentazione tutta quella parte meccanica fondamentale ma anche pesante ed ingombrante. In tal modo i bracci del robot hanno velocità decisamente superiori e risultano più flessibili, raggiungendo accelerazioni dieci volte superiori alla gravità. La società svizzera Demaurex SA è stata una precorritrice in tale tecnologia. Oggi Demaurex è nota come BOSCH Packaging Tech. SA.
Con 20 anni di esperienza in guida robot ed automazione, non è una sorpresa che tale tecnologia ancora attiri molta attenzione. “Le aziende sono sempre alla ricerca del miglior compromesso costi-prestazioni. La naturale tendenza è quella di ridurre i costi ed essere sempre più competitivi”, dice Dragan Dragojlovic, Product Manager di Bosch. “I robots posso lavorare continuativamente senza subire il medesimo stress degli umani”.
Una delle maggiori aziende europee, produttrici di dolci e cioccolato è una dei molti utilizzatori di robot Paralleli di Bosch, per migliorare la propria efficienza di fabbrica. In uno dei siti produttivi, vengono smerciati più di 30 milioni di pacchetti per anno, che contengono 80 differenti tipologie di prodotti. Il produttore necessita una soluzione che
possa supportare la grande varietà di prodotti ad un elevato flusso produttivo.
La linea di robots Astor è stata la soluzione perfetta. La soluzione include un sistema di Visione per guida-robot atta al pick and place di 140 pezzi al minuto. In questa installazione di packaging, ci sono 8 celle robotizzate che in totale manipolano e gestiscono fino a 1120 merendine per minuto. Ogni cella ordina ed impacchetta una o due tipologie di prodotti differenti. All’arrivo del blister, il sistema di guida robot con il robot provvedere al corretto posizionamento delle merendine.
La cella robotizzata è controllata da un PC centrale. Prima dell’avvio della lavorazione, un operatore, configura il sistema ed effettua una prova di pick and place per verificare che tutto proceda al meglio.
Una telecamera monocromatica è posizionata sopra il nastro trasportatore ed in una zona opportunamente condizionata per non avere riflessioni; come la merendina passa sotto la telecamera, l’immagine viene acquisita attraverso un sistema di acquisizione ed elaborazione immagini di MATROX: 4Sight M Embedded Vision System. Il Software di acquisizione ed analisi immagini, basato sulle librerie MATROX MIL, attraverso la funzione di Geometric Pattern Matching, riconosce la forma e la posizione, oltre che l’orientamento della merendina; inoltre attraverso altre funzioni viene verificata la qualità e l’integrità della merendina: stato di cottura e stato della copertura di cioccolato. L’analisi segnala all’unità robot se la merendina può proseguire nel suo percorso di impacchettamento oppure deve essere scartata per difettosità.
I dati che arrivano dall’analisi, permetto quindi al robot di prelevare la merendina e posizionarla nella collocazione e nel verso corretto. www.adv-tech.it
Solutions for packaging applications
MATROX IMAGING LIBRARY, DISTRIBUTED IN ITALY BY ADVANCED TECHNOLOGIES, HELPS DELTA ROBOT IN PACKAGING APPLICATIONS
The delta robot has been a fixture in assembly lines for over 20 years. And for good reasons. It’s lightweight, nimble, and more flexible than an Olympic gymnast. Traditional robotic arms are modeled after human arms, where the motion of successive joints is dependent on bulky actuators and transmission mechanisms. The weight of these devices burdens the robot and slows the production speed.
In contrast, the delta robot, invented at the Ecole Polytechnique Fédéral de Lausanne (EPFL), has enjoyed many successes on the plant floor. Structured like an upside-down tripod, its three double legs form three closed loops, called “joint plan polygons”. Each joint depends on the others, so if one segment moves, the others “follow” changing the whole polygon structure. Furthermore, the polygon structure means that actuators are not required on every joint, like they are in traditional robots. So on a delta robot, the actuators and transmission
mechanisms can be placed away from the joint segments. Moving the clunky equipment away from the joints allows the delta robot to accelerate at a rate that’s ten times faster than gravity.
The Swiss company Demaurex SA was one of the original license-holders of EPFL’s delta robot technology. Today, Demaurex is known as Bosch Packaging Technology SA.
With 20 years of robotic vision and automation experience, it’s no surprise that the technology still attracts a lot of attention. “Manufacturers are always trying to be more cost-effective. They want to reduce costs and be more competitive,” explains Dragan Dragojlovic, Product Manager, about why customers approach Bosch. “The robots can run 24/7, and they don’t get repetitive stress injuries like humans!”
A major European cookie and chocolate maker is one of several clients who work with Bosch to improve the efficiency of their factories. In one plant, this manufacturer outputs 30 million packages a year, and they contain over 80 different types of assorted cookies. This manufacturer needed a solution that could support the wide variety of products and a high throughput. The Astor line of robots was the perfect candidate. The Astor features a vision-guided delta robot that can pick and place 140 units per minute. In this cookie packaging installation, there are eight robot
cells on the plant floor that collectively sort 1 120 cookies per minute. Each cell sorts one or two cookie varieties for the package. As the blister tray passes each work cell, the robot stacks three or four cookies in the appropriate section of the blister tray. The robot cell is powered by a CELL in-house designed PC. Before a batch is packaged, an operator specifies the products and tray type that the robot will handle.
A Sony XC-HR50 grayscale camera is installed inside an enclosure at the top of the machine, giving a bird’s eye view of the conveyor. As the cookies travel, a Matrox 4Sight M embedded vision system signals the camera and a Matrox Meteor-II/MultiChannel frame grabber acquires the images. The image acquisition and analysis software is based on the Matrox Imaging Library (MIL). Geometric pattern matching algorithms determine the shape and locate the specific cookies the robot must pick up. Grayscale analysis determines the quality of the cookie, and even the quality of the chocolate coating on the cookie. The analysis results also prevent the robot from placing broken or over-baked cookies into the package. Finally, the robot must place the top cookie right-side up in the tray; the image analysis ensures that the upside-down cookies don’t make it to the top position in the stack.
www.adv-tech.it
Dalla manifattura meccanica nasce la rivoluzione alimentare. Sempre.
FEDERAZIONE ANIMA HA SCELTO DI COSTRUIRE ASSIEME AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNOLOGIA LA MOSTRA #FOODPEOPLE COINVOLGENDO LE PROPRIE AZIENDE ASSOCIATE
La presenza di ANIMA valorizza il complesso e imprescindibile sistema agro-alimentare individuando, in particolare, i grandi cambiamenti storico-industriali di cui la manifattura meccanica è il cuore.
Food safety e food security è da sempre lo slogan che detta la marcia produttiva delle imprese italiane che producono oggetti e tecnologie di processo per la lavorazione e trasformazione degli alimenti, come gli utensili da cucina domestici e professionali e le tecnologie per la produzione industriale alimentare. #FoodPeople traduce e sviluppa come l’industria meccanica abbia apportato immensi benefici a tutti e in tutto il mondo attraverso le tecnologie per la refrigerazione, la conservazione, la cottura ponendo sempre l’accento sull’efficienza energetica e sulla qualità.
Grazie alla meccanica Made in Italy, l’industria alimentare esprime la sua grandezza. Perché l’alimentare è anche meccanica. Il percorso da terra, cielo e mare alla tavola è costellato di tecnologie. Tale connubio permette la trasformazione della materia prima fino alla cucina. L’italianità è la matrice di ogni grande riuscita. Le aziende alimentari, celebri in tutto il mondo, si trovano di fronte a clienti che non richiedono solamente il prodotto finito ma interrogano e si interrogano sul processo integrale, sui macchinari utilizzati, sull’efficienza energetica applicata grazie ai quali nasce il cibo sicuro e di qualità.
La meccanica italiana è un settore che occupa 194.000 addetti per un fatturato di 40 miliardi di euro e una quota export/fatturato del 58%, ANIMA abbraccia al suo interno anche le Associazioni di
categoria che rappresentano le tecnologie dedicate al settore dell’acqua, delle rinnovabili termiche, dell’ambiente e della sicurezza, della movimentazione, logistica e sollevamento.
EXPO 2015 è l’occasione privilegiata per mostrare a tutti il mondo della meccanica-alimentare italiana, che significa design, qualità e sicurezza.
ANIMA rappresenta i seguenti macrosettori: macchine ed impianti per la produzione di energia e per l’industria chimica e petrolifera; montaggio impianti industriali; logistica e movimentazione delle merci; tecnologie ed attrezzature per prodotti alimentari; tecnologie e prodotti per l’industria; impianti, macchine e prodotti per l’edilizia; macchine e impianti per la sicurezza dell’uomo e dell’ambiente; costruzioni metalliche in genere.
ANIMA enhances the complex albeit essential agro-food system finding out the great historical-industrial changes having mechanic engineering as their core.
“Food safety and food security” have always been the leitmotif of Italian producers of food processing equipment and technology, such as kitchenware, professional items and technology for food industrial production.
#FoodPeople explains how mechanic engineering industry has benefited everybody across the globe through refrigeration, preservation and cooking technologies paying great attention to energy efficiency and quality.
Thanks to Made in Italy mechanics, the food industry can express its importance. The food industry includes also mechanic engineering. The path from earth, sky and sea right to our tables is rich of technology. This combination enables to process raw materials right to the kitchen. Italian flair is the matrix of any success.
Food companies, well-known across the globe, meet customers who not only require finished products,
but also want to know more on the whole process, machinery, energy efficiency, through which safe food and quality derive.
Italian mechanic engineering accounts for 194,000 people, 40-million euro turnover, 58% export/ turnover share; ANIMA includes also category associations that represent water technologies, renewable thermal, environmental, safety, handling, logistics and lifting technologies.
EXPO 2015 stands out as an extraordinary occasion to show the world what Italian food mechanic engineering is, including design, quality and safety.
ANIMA represents the following macro-sectors: machines and plants for energy production, and for chemical and petrochemical industry, installation of industrial plants; logistics and cargo handling; food technology and equipment; technology and products for the industry; plants, machines and products for the building industry; safety machines and plants for men and the environment; architectural hardware in general.
ANIMA JOINTLY WITH THE SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM ORGANIZES #FOODPEOPLE AND INVOLVES ITS MEMBER COMPANIES
SLVARIO implementa la sicurezza
MASAUTOMAZIONE PROPONE UNA NUOVA SERIE DI PLC DI SICUREZZA, SVILUPPATA DALLA TEDESCA DINA
La tedesca DINA ha sviluppato una nuova serie di PLC di sicurezza che implementa la collaudata serie SAFELINE mantenendo su entrambe la prestazione del controllo di sicurezza anche per la velocità dei motori.
La nuova serie denominata SLVARIO è composta da moduli a guida DIN che dialogano tra loro con connettori a filo della guida. In questo modo SLVARIO è totalmente espandibile ed è costituito da un modulo centrale molto completo con diversi ingressi digitali e analogici, con ingressi di velocità da proximity e con uscite a relè e elettroniche di sicurezza. Sono inoltre disponibili moduli di espansione di I/O e di velocità da encoder o resolver oltre a moduli per collegamento a BUS di campo CANopen, PROFIBUS DP e EtherCAT.
SLVARIO non necessita di un rack prefigurato ed è espandibile anche dopo l’acquisto iniziale se sopravvengono ulteriori necessità di funzioni.
Programmazione molto semplice e intuibile grazie alle connessioni virtuali sui blocchi del SW. Diagnostica facilitata da 40 LED di visualizzazione sul modulo centrale e 20 LED su ogni modulo aggiuntivo.
Masautomazione oltre a DINA offre molte altre soluzioni di sicurezza come interruttori interbloccati e non a contatto, bordi, bumper e tappeti, barriere ottiche e moduli a relè.
SLVARIO implements safety
MASAUTOMAZIONE PROPOSES A NEW SERIES OF SAFETY PLCS, DEVELOPED BY GERMAN COMPANY DINA
German company DINA has developed a new series of safety PLCs, which implements the well-known SAFELINE Series while maintaining both safe control performance and motor speed.
The new series called SLVARIO consists of DIN driven modules dialoguing through wire connectors. This way SLVARIO is fully expandable and consisting of a complete central module with various digital and analogic inputs, speed inputs from Proximity, and relay output and safety electronics.
I/O expansion and speed modules from encoder or resolver are also available, as well as modules for connection with bus field, CANopen, PROFIBUS DP and EtherCAT.
SLVARIO does not need any pre-set rack and is expandable even after purchase whenever further functions are necessary. Very easy and intuitive programming thanks to virtual connections on SW locks. Simplified diagnostic thanks to 40 LEDs on the central module and 20 LEDs on each addition module.
As well as DINA, Masautomazione also offers many other safety solutions, such as interblocked switches, no contact switches, edges, bumpers and belts, optical barrier and relay modules.
Soluzioni per l’automazione industriale
IN OCCASIONE DELLA PRESENZA
ALLA SPS IPC DRIVES ITALIA, MINI MOTOR HA COMPLETATO LE PROPRIE SERIE DI AZIONAMENTI
MINIACTION E DBS
MINIACTION 300, nato come azionamento unico per comandare sia la serie di motori AC Brushless servomotor che la serie asincrono trifase, é stato affiancato da altri 3 modelli per un uso più mirato ed economico. Le serie 400 e 500 sono dedicate solo ai motori asincrono trifase fino a 0,75 kW, mentre la serie 200 é inverter/drive fino a 2,3 Nm, come il miniaction 300 top di gamma, ma con solo quattro ingressi ed una uscita digitale. Il cuore della sezione di potenza è, per tutta la gamma, un modulo IGBT intelligente (IPM) che integra le protezioni necessarie a rendere il prodotto molto affidabile ed estremamente efficiente, permettendo inoltre la riduzione della componentistica esterna. La logica di controllo è realizzata con microcontrollori a 32 bit forniti di un set di istruzioni ottimizzato per la velocità e quindi specializzato nel controllo motore di precisione. Con la nuova serie DBS, che si compone di motore e azionamento integrato , Mini Motor ha
realizzato la soluzione ideale per i numerosi comparti dell’automazione industriale, con particolare riguardo ad un ambito strategico come quello dell’imballaggio nel settore alimentare e farmaceutico e nel cambio formato.
Due sono i nuovi prodotti che hanno arricchito la serie DBS oltre al modello 55/100 e al 55/50: l’MCDBS con riduttore angolare a vite senza fine e il DBSE con riduttore epicicloidale a gioco ridotto.
Anche questi nuovi prodotti sono caratterizzati da quadro di sezione 55 mm con potenze fino a 220 W e coppia fino a 0,7 Nm, azionamento con bus di campo profibus e modbus e tensione disponibile di 24 e 48 Vdc. La presenza dell’encoder assoluto SSI multi giro a 4096 impulsi, permette sempre la più ampia possibilità di regolazione di velocità, coppia, posizione e homing.
Mini Motor inoltre presenterà alla SPS IPC Drives Italia nel Pad. 3 allo Stand F018, una nuova serie di motoriduttori Brushless in acciaio inox IP68/IP69K.
Solutions for industrial automation
MINIACTION 300, designed as the only drive that operates both series of AC Brushless servomotors and series of threephase asynchronous motors, has been extended with 3 new models for more specific and inexpensive use. Series 400 and 500 are for three-phase asynchronous motors up to 0,75 kW only, while series 200 is inverter/ drive up to 2,3 Nm, like top-of-the-range miniaction 300, but with only 4 inputs and one digital output. The heart of the power section is, for the whole range, a smart IGBT module (IPM) that integrates all necessary protection as to make the product utterly reliable and efficient, and to allow less external equipment. Control is by 32 bit microcontrollers supplied with instruction set, optimized for speed and therefore specialized in precision motor control. With the new series DBS, consisting of motor and integrated drive, Mini Motor has created an ideal solution for many industrial automation sectors, with special regard to strategically important food and pharmaceutical packaging, and change of format.
ON OCCASION OF THE FORTHCOMING SPS IPC DRIVES, MINI MOTOR HAS COMPLETED ITS SERIES OF MINIACTION AND DBS DRIVES
As well as model 55/100 and 55/50, two new models have extended the Series DBS: MDCBS with angular worm reducer and DBSE with epicycloidal reducer with little backlash. These new products are also characterized by section board of 55mm, power up to 220 W and torque up to 0,7 Nm, activation with profibus and modbus bus field, tension of 24 and 48 Vdc. An absolute encoder SSI, multi-revolution at 4096 impulses, allows the greatest range of speed, torque, position and homing adjustment.
Mini Motor is also going to present its new series of stainless steel IP68/IP69K brushless gearmotors at SPS IPC Drives Italia, Hall 3 – Stand F018.
MiniMo tor ap p
for iPad •
SERIE MINIACTION
Un unico, nuovo, grande azionamento per comandare sia la serie di motori brushless che la serie asincrono fino a 0,75 kW di potenza.
La soluzione di fissaggio più sicura
PER 30 ANNI L’OBIETTIVO DI NORD-LOCK È STATO QUELLO DI FORNIRE LE SOLUZIONI DI FISSAGGIO DEI BULLONI PIÙ EFFICACI AL MONDO PER LE APPLICAZIONI PIÙ CRITICHE AL MONDO
Dadi e bulloni sono spesso considerati componenti irrilevanti. Tuttavia, una giunzione difettosa, o peggio, che cede, può causare e causerà gravi conseguenze non solo in termini di costosi fermi macchina, ma anche di sicurezza dei lavoratori. Le giunzioni bullonate cedono principalmente per
due motivi: l’allentamento spontaneo del bullone (con rotazione dell’elemento di fissaggio) causato da vibrazioni e carichi dinamici, oppure il rilassamento della giunzione (senza rotazione dell’elemento di fissaggio), causato da assestamenti e cedimenti.
Le soluzioni attualmente disponibili in commercio tendono a essere indirizzate solo verso una delle due problematiche, offrendo un sistema di bloccaggio oppure un sistema elastico. Normalmente, la progettazione di un’applicazione critica prevede di valutare quale, tra l’allentamento spontaneo del bullone e il rilassamento, avrà un effetto maggiore sulla giunzione, per poi scegliere una soluzione adatta a quello specifico problema. È un compromesso difficile da trovare, soprattutto se entrambi possono potenzialmente pregiudicare l’applicazione.
Per 30 anni l’obiettivo di Nord-Lock è stato quello di fornire le soluzioni di fissaggio dei bulloni più efficaci
al mondo per le applicazioni più critiche al mondo. Le rondelle originali Nord-Lock sono riconosciute in tutto il mondo per la loro capacità di bloccare in modo sicuro le giunzioni bullonate esposte a forti vibrazioni e carichi dinamici. Ora Nord-Lock aggiunge una nuova dimensione di sicurezza al fissaggio delle giunzioni bullonate, introducendo il primo sistema di fissaggio multifunzionale al mondo in grado di gestire sfide provenienti da più fronti.
“Per tutte quelle situazioni in cui non si può dire con certezza se il problema più grande è l’allentamento spontaneo del bullone o il rilassamento, oppure quando si sa che entrambi sono ugualmente rischiosi e possono causare cedimenti dell’applicazione, e quindi non possono semplicemente esserci compromessi. Ora potete contare su un’unica soluzione in grado di risolvere ogni vostra esigenza di fissaggio dei bulloni.”
The safest bold securing solution
FOR 30 YEARS, NORD-LOCK HAS FOCUSED ON PROVIDING THE WORLD’S MOST EFFECTIVE BOLT SECURING SOLUTIONS TO THE WORLD’S MOST DEMANDING APPLICATIONS
Nuts and bolts are often seen as trivial hardware, however a joint with a design flaw, or worse - a joint that fails, can and will cause serious consequences. Not only in terms of costly down-time but also in terms of worker safety. There are two main reasons why bolts fail: spontaneous bolt loosening (rotation of the fastener) caused by vibration and dynamic loads, or slackening
of the joint (no rotation of the fastener) caused by settlements and relaxation.
Solutions that are currently available on the market tend to address only one of the two challenges, offering either a locking system or an elastic system to secure the bolted connection. Traditionally, critical application design has involved trying to figure out which –spontaneous bolt loosening or slackening – will have the biggest effect on the joint, and choosing a solution to handle that single problem. It is a difficult compromise to make, especially as both potentially cause application failure.
For 30 years, Nord-Lock has focused on providing the world’s most effective bolt securing solutions
to the world’s most demanding applications. NordLock original washers are recognised around the world for the ability to safely secure bolted joints exposed to severe vibration and dynamic loads. Now Nord-Lock adds a new dimension of safety to bolt security – introducing the world’s first multifunctional securing system to handle challenges from multiple fronts.
“For those situations when you cannot say with certainty whether spontaneous bolt loosening or slackening is the bigger issue – or when you know both are equal risks and could potentially cause application failure – there simply can be no compromise. You can now count on one solution to meet all your bolt securing needs.”
Per una sicurezza nelle giunzioni bullonate senza compromessi
Con una straordinaria soluzione di fi ssaggio a cunei multifunzionale, Nord-Lock aggiunge una nuova dimensione di sicurezza al fi ssaggio dei bulloni.
Le rondelle X-series Nord-Lock uniscono l’impareggiabile soluzione di fi ssaggio a cunei con un eccezionale effetto molla, in modo da non dover più scendere a compromessi per il fi ssaggio delle tue giunzioni bullonate più critiche.
Le rondelle X-series Nord-Lock assicurano una sicurezza totale nelle situazioni in cui non ci possono essere compromessi.
Robusti sistemi di azionamento mostrano il loro lato dolce
Per produrre cioccolato partendo dai semi di cacao sono necessari molti passaggi. Durante questo processo, ingredienti e miscele in vari stati rimangono in moto quasi continuo per ore e giorni, cosa che richiede sistemi di azionamento affidabili. Nello stabilimento Zotter Schokoladen nel sudest dell’Austria, la durevolezza e il funzionamento senza interruzioni di questi azionamenti sono doppiamente significativi: innanzitutto, il funzionamento regolare assicura la massima qualità del prodotto finale. In secondo luogo, la linea di produzione è sempre aperta
The
a migliaia di visitatori che, ovviamente, non devono assistere ad alcun malfunzionamento. Da anni, lo stabilimento utilizza i motoriduttori NORD DRIVESYSTEMS per le operazioni di trasporto, miscelazione e pompaggio. A Bühler, società svizzera specializzata nell’ingegneria di processo, è stata affidata la responsabilità della progettazione e implementazione dello stabilimento di produzione del cioccolato. I motoriduttori NORD DRIVESYSTEMS contribuiscono significativamente al funzionamento regolare durante tutti i passaggi del processo. Da anni ormai, il cioccolato
viene prodotto internamente secondo le ricette di Zotter, cosa piuttosto insolita per un piccolo produttore. I semi di cacao consegnati allo stabilimento vengono puliti e quindi tostati per diversi minuti a temperature superiori a 100°C, per essere successivamente sterilizzati con vapore in pressione. Nastri trasportatori con azionamenti da 0,75 kW nominali assicurano il trasporto fra le stazioni di pulitura, tostatura e sterilizzazione. Il passaggio successivo è un frantumatore, dove la granella di cacao viene separata dai gusci. Una macinatrice con azionamento NORD trasforma quindi la granella in pasta di cacao liquida, che viene trasportata a un miscelatore mediante una tubazione. Le pompe richieste per questo passaggio sono dotate di motoriduttori da 4 kW. All’interno del miscelatore, alla pasta di cacao vengono aggiunti zucchero e - per alcune ricette - latte essiccato. Sopra a tutto, viene aggiunto burro di cacao extra da serbatoi vicini che sono dotati di numerosi azionamenti per pompe da 1,1 kW. Miscelando la massa di cacao con gli altri ingredienti si ottiene una massa colabile, che è macinata in una rullatrice per ottenere una grana fine. Un’unità a vite senza fine dedicata, azionata da un motoriduttore elicoidale da 4 kW, assicura quindi la compressione. Nastri trasportatori motorizzati trasportano quindi il prodotto intermedio solidificato attraverso cinque rullatrici, per una sua graduale raffinazione. Solo a questo punto la miscela arriva all’ultima fase della produzione di cioccolato. Sviluppata da Bühler con uno speciale know-how del settore, la temperatrice monoalbero permette di ridurre il contenuto d’acqua, assicurando in tal modo una consistenza morbida e setosa.
Robust drive systems show their sweet side
Many steps are necessary to make chocolate from cocoa beans. During this process, ingredients and mixtures in various states remain in near-continuous motion for hours and days on end, which requires reliable drive systems. In Zotter Schokoladen’s factory in Southeast Austria, the durability and fail-safe operation of these drives is doubly significant: firstly, smooth operation ensures top quality of the final product. Secondly, the production line is always open to thousands of visitors who should of course not witness any malfunctions. For years now, the facility has been using geared motors from NORD DRIVESYSTEMS for conveying, mixing and pumping tasks.
The
Swiss process engineering expert Bühler was responsible for the design and implementation of the chocolate production facility. Geared motors from NORD DRIVESYSTEMS significantly contribute to smooth operation during all process steps. For years now, chocolate has been produced in-house according to Zotter’s recipes, which is quite unusual for a small manufacturer. Cocoa beans delivered to the factory are cleaned and then roasted for several minutes at temperatures above 100°C, and subsequently sterilized under steam pressure. Conveyor drives with 0.75 kW rated power ensure transportation between the cleaning, roasting, and sterilizing stations. The next step is a crusher, where the cocoa nibs are de-shelled. A grinder with a NORD drive then turns the nibs into liquid cocoa paste,
which is piped to a mixer. The pumps required for this stage feature 4 kW geared motors. Inside the mixer, sugar and for some recipes – dried milk are added to the cocoa paste. On top of that, extra cocoa butter is added from neighboring tanks which are equipped with several 1.1 kW pump drives. Mixing the cocoa mass with the other ingredients results in a pourable mass, which is ground in a rolling machine in order to achieve a fine texture. Conveyor drives then transport the solidified intermediate product through five rolling machines, where it is gradually refined. Only then does the mixture arrive at the last step of chocolate production. Developed by Bühler with special industry know-how, the singleshaft conche is used to reduce the water content, which ensures a smooth, silky consistency.
La pasta di cacao viene compressa mediante un’unità a vite senza fine dedicata, azionata da un motoriduttore elicoidale
cocoa paste is compressed by a dedicated worm gear unit powered by a helical geared motor
L’azionamento a nastro durante il carico della temperatrice Belt drive during conche loading
La filiale del gruppo NORD DRIVESYSTEMS a San Giovanni in Persiceto (BO). Fondata nel 1965, l’azienda è cresciuta fino ad includere oggi oltre 35 filiali a livello mondiale
subsidiary of NORD DRIVESYSTEMS group in San Giovanni in Persiceto (BO). Founded in 1965, the company has grown to include subsidiaries in 35 countries around the world today
DERANTRIEB
■ Sicuro ■ Flessibile ■ Internazionale
Visitate il nostro stand
Parma,12-14 maggio 2015 Pad 3,Stand E 030
■ Cuscinetti resistenti
■ Alta densità di potenza
■ Alta protezione anticorrosione
Motorentechnik
Alle Effizienzklassen
Weitspannungsbereich
Auch als Brems - oder (380-420V)
ATEX-Variante
Schutzklasse bis IP69K
■ Alta efficienza
■ Standard internazionali
■ Tutte le condizioni d´impiego
■ Forma costruttiva compatta
■ Facile messa in funzione
■ Classe di protezione fino a IP69K
Ampia gamma di potenza – Soluzioni complete flessibili – Alta efficienza di sistema
NORD Motoriduttori S.r.l.
Via I. Newton 22, 40017 - San Giovanni in Persiceto (BO) Tel. +39 051 6870711, Fax +39 051 827749 italy@nord.com, www.nord.com
Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group I l motore I l riduttore L elettronica
SEW-EURODRIVE, sistemi completi all’avanguardia
SEW-EURODRIVE SI PRESENTA A SPS IPC DRIVES ITALIA 2015 CON SOLUZIONI COMPLETE IN GRADO DI OFFRIRE RISULTATI OTTIMALI
L’ attuale tendenza del mercato richiede risposte tecnologiche sempre più specialistiche, diverse per ogni settore industriale: solamente la conoscenza ed il controllo di tutti i componenti di un sistema di automazione sono in grado di offrire risultati ottimali in termini di prestazioni, affidabilità, efficienza energetica e flessibilità. Conseguenza naturale di questo processo è che l’offerta ai clienti si focalizzi sempre più su soluzioni complete, non soltanto sui singoli prodotti che le compongono.
È con queste premesse che SEW-EURODRIVE si presenta a SPS IPC Drives Italia 2015.
Un obiettivo comune a tutti i processi produttivi è sicuramente quello di contenere i consumi energetici. Da sempre all’avanguardia in questo campo con la sua gamma di soluzioni effiDRIVE®, SEW-EURODRIVE
SEW-EURODRIVE WILL PARTICIPATE IN SPS IPC DRIVES ITALIA 2015 WITH COMPLETE SOLUTIONS ABLE TO GRANT OPTIMAL RESULTS
Current market trend asks for increasingly specialized technological solutions, tailored to different industrial sector. Just the knowledge and control of all the components of an automation system can grant optimal results in terms of performance, dependability, energy efficiency and flexibility. As a consequence, the offer focuses not only on single components but on complete solutions. These are the premises with which SEW-EURODIVE will participate in SPS IPC Drives Italia 2015.
To reduce energy consumption is common target of all these production processes.
At the cutting edge of technology with its effiDRIVE® solutions, SEW-EURODRIVE has recently introduced DRN.., asynchronous motors of efficiency class IE3. The development of the DRN..motors has lead to compatible motors in terms of size, performance, and options available with DRE…motors of efficiency class IE2.
Energy efficiency also means MOVIGEAR® and DRC to SEW-EURODRIVE; they are mechatronic systems, efficiency IE4, now benchmark in the food sector and core at SPS. Correct engineering needs hardware and
ha recentemente introdotto i DRN.., una nuova serie di motori asincroni in classe di efficienza IE3. Lo sviluppo dei DRN.. ha portato con successo ad avere motori compatibili dal punto di vista dimensionale, delle performance e delle opzioni disponibili con i motori DRE... in classe di efficienza IE2.
Ma efficienza energetica, per SEW-EURODRIVE, significa anche MOVIGEAR ® e DRC, i sistemi meccatronici in classe di efficienza IE4 ormai diventati un punto di riferimento nel settore alimentare, da sempre al centro di SPS.
La produzione di beni di consumo richiede macchinari flessibili e performanti, in grado di adattarsi alle più svariate esigenze di produzione, nel rispetto dell’ambiente. Una corretta progettazione deve sempre prevedere strumenti hardware e software di dimensionamento della catena cinematica e di simulazione del processo, utili al raggiungimento di questi fondamentali obiettivi. SEW-EURODRIVE propone il controllore programmabile MOVI-PLC® power come soluzione ideale per applicazioni di motion control ad elevate prestazioni; l’unità permette di controllare fino a 64 assi in un millisecondo, lasciando sufficiente potenza di calcolo per programmi applicativi complessi.
Ideale alleato di MOVI-PLC ® power è l’ambiente Kinematics basato su piattaforma MultiMotion, uno strumento software che permette di disporre di cinematiche di macchina, come robotica e handling, già pronte all’uso, in modo da evitare all’utente la scrittura di codice specifico. Il vantaggio è evidente: progettare in modo semplice e rapido riduce al minimo i costi di sviluppo e di messa in servizio degli impianti produttivi.
SEW-EURODRIVE è presente a SPS IPC Drives Italia, Pad. 3 - Stand E 014.
software tools to establish the dimension of kinematic chain and process simulation, useful to hit such fundamental targets.
Production of staple commodities needs flexible and high-performance machinery, able to adjust to the most different production requirements, always in full respect of the environment.
SEW-EURODRIVE proposes power programmable controller MOVI-PLC® as the ideal solution for highperformance motion control applications; the unit enables to control up to 64 axes in one millisecond, thus leaving enough calculation power to complex applicative programmes.
MOVI-PLC® power is perfect support to Kinematics environment based on MultiMotion platform, a software tool to control kinematics such as robotics and handling, ready to be used, to avoid the use to write a specific code.
The benefit is clear: to engineer simply and quickly as to reduce down to the minimum the costs of development and start-up of production plants.
SEW-EURODRIVE will be present at SPS IPC Drives Italia, Hall 3 – Stand E 014.
L’energia che costa meno è quella che non si consuma.
L'energia sta diventando sempre più preziosa nonché sempre più costosa. È utile sapere che la tecnica innovativa degli azionamenti di SEW-EURODRIVE consente di risparmiare fino al 50% sui costi dell'energia. Ne beneficiano così sia il bilancio di esercizio, sia l'ambiente: meno consumo di energia significa meno emissioni. Fatevi illustrare da SEW-EURODRIVE il potenziale risparmio per la vostra azienda fornibile da singoli motoriduttori o da sistemi completi. Per una maggiore efficienza. Per una maggiore produttività. Per il vostro successo.
Pad 1
Stand C09
Pad. 3 - E014
FINAT lancia un appello alle candidature per i Recycling Awards 2015
IL CONCORSO FINAT RECYCLING AWARDS
È ALLA SECONDA EDIZIONE E PUNTA A RICOMPENSARE GLI SFORZI DEL SETTORE VERSO IL RICICLO DI CARTA E LINER IN PELLICOLA
FINAT, l’associazione europea per il settore delle etichette autoadesive, ha annunciato oggi l’apertura del secondo concorso FINAT Recycling Awards. Con la possibilità di accedere a due categorie di premiazione, utenti finali di etichette autoadesive e converter di etichette autoadesive, le aziende che si impegnano nel riciclo della loro carta e/o liner in pellicola sono invitate a iscriversi e a ottenere il riconoscimento adeguato per il loro impegno a ridurre l’impatto ambientale. Il termine di presentazione delle domande è il 22 maggio e il concorso si concluderà con la proclamazione dei vincitori durante lo European Label Forum che si terrà ad Amsterdam, dall’11 al 13 giugno 2015.
L’obiettivo del concorso FINAT Recycling Awards è di sensibilizzare il pubblico in merito al numero crescente di programmi di riciclo sostenibile e convenienti. Questi programmi offrono alle aziende soluzioni specifiche per la raccolta e il riciclo di liner usati, consentendo di ridurre l’impronta di carbonio e i costi di smaltimento. “Siamo entusiasti per l’elevato numero di partecipazioni alla nostra prima edizione dei Recycling Awards tenutasi lo scorso anno. Siamo impazienti di proseguire sulla scia di tale successo e di scoprire nuovi esempi di come il settore stia rispondendo alla sfida e adottando le soluzioni di riciclo disponibili”, spiega Jacques van Leeuwen, presidente del concorso FINAT Recycling Awards. Riciclare ripaga
Il riciclo del liner in pellicola è importante, non solo per l’ambiente ma anche per i converter e gli stampatori di etichette. Tale operazione consente di ridurre l’impronta di carbonio di un’azienda produttrice etichette, che sta diventando un aspetto sempre più essenziale vista l’importanza maggiore data alla responsabilità aziendale nei confronti della società e del pianeta. Inoltre, il riciclo del liner in pellicola offre anche vantaggi economici dato che può aiutare a ridurre i costi associati alla gestione di materiali di liner secondari rispetto ad altri metodi di smaltimento alternativi. Fornisce inoltre una possibile risposta ai requisiti legali o commerciali nel contesto di programmi di sostenibilità ambientale statali o aziendali, ora e in futuro.
“In quanto associazione indipendente per il settore delle etichette autoadesive, FINAT si è prefissata l’obiettivo di assistere le aziende nell’analisi e nell’adozione delle soluzioni di riciclo più diffuse e di indicare a via per identificare le opportunità di riciclo. Il riciclo di liner rimovibili si sta diffondendo rapidamente. Le iniziative di riciclo stanno offrendo sempre più soluzioni chiavi in mano per il recupero di un materiale secondario prezioso che non deve essere più necessariamente destinato ai rifiuti. Il concorso FINAT Recycling Awards rappresenta una eccellente opportunità per evidenziare i progressi che i programmi di riciclo stanno registrando nel nostro settore,” aggiunge van Leeuwen. Criteri di assegnazione dei premi
1. Tutte le richieste di partecipazione verranno valutate da una giuria indipendente costituita da rappresentanti esperti di ONG del settore del riciclo di carta e plastica. I progetti idonei verranno valutati sulla base di una serie di criteri complessivi, suddivisi in tre categorie: Risultati ottenuti (volume e percentuale di prodotto riciclato) Quanto liner (in termini di volume e percentuale) ricicla l’azienda? Tali quantità sono rintracciabili? L’azienda si occupa del riciclo di altri materiali secondari di etichette?
2. Comunicazione e promozione: L’azienda partecipa attivamente alla promozione del riciclo di liner rimovibili? L’azienda sta profondendo sforzi per incoraggiare i propri partner/clienti a impegnarsi nelle attività di riciclo?
3. Innovazione/apertura di nuovi mercati: L’azienda sta usando una strategia nuova/innovativa in termini di logistica o riciclo? L’azienda rappresenta un nuovo mercato di utenti finali per il riciclo del liner?
Tutte le richieste di partecipazione devono essere inviate entro venerdì 22 maggio, ore 17:00 CET alla segreteria FINAT. Per iscriversi, compilare il modulo apposito all’indirizzo http://alturl.com/i3tyt
Per ulteriori informazioni, contattare il direttore del settore riciclo FINAT, Mark Macaré, al numero +31703123910 oppure all’indirizzo mmacare@lejeune. nl oppure visitare il portale FINAT dedicato al riciclo su Finat.com/en/Sustainability/Recycling-Portal
FINAT, fondata a Parigi nel 1958 e con sede centrale a L’Aia (Paesi Bassi), è l’associazione mondiale dei produttori di etichette autoadesive e dei prodotti e servizi correlati. Con oltre 500 membri in più di 50 paesi in tutto il mondo, FINAT può offrire molto ai convertitori di etichette e a tutti i fornitori del settore dell’etichettatura in termini di scambio di informazioni e di opportunità di stringere relazioni a livello internazionale. www.finat.com
35 X HT
• 0…30 bar
• Precisione 0,2 %FS
35 X
• 0…1000 bar
• Precisione: 0,05 %FS
41 X
• 0…30 mbar
0…50 mbar
0…100 mbar
0…200 mbar
• Precisione +/- 0,1 %FS
33 X
• 0…1000 bar
• Precisione 0,05 %FS
PD-39 X
• 0…3 bar
0…10 bar
0…25 bar
0…100 bar
0…300 bar
• Precisione < 0,1 %FS
FINAT launches call for candidates for 2015 Recycling Awards
FINAT RECYCLING AWARDS COMPETITION ORGANIZED FOR THE SECOND TIME TO RECOGNIZE EFFORTS OF THE INDUSTRY IN PAPER AND FILM RELEASE LINER RECYCLING
FINAT, the European association for the self-adhesive label industry, announced today the launch of the second FINAT Recycling Awards Competition.
Within two award categories, self-adhesive label endusers and self-adhesive label converters, companies that have their paper and/or film release liners recycled are invited to apply, and get recognized for taking steps to lower the environmental impact. The deadline for submitting entries is May 22nd and the competition will culminate in the announcement of the winners at the European Label Forum in Amsterdam, held from 11 to 13 June 2015.
The goal of the FINAT Recycling Awards Competition is to raise awareness for the growing number of sustainable and economically-viable recycling programmes. These offer companies site-specific solutions for the collection and recycling of used release liners, allowing them to reduce both their carbon footprint and landfilling costs. “We were delighted by the large number of good entries to our first Recycling Awards Competition last year. We are looking forward to continue this success and see new examples of how the industry is rising to the challenge and embracing the available recycling solutions,” says Jacques van Leeuwen, Chairman of the FINAT Recycling Awards Competition. It pays to recycle
Release line recycling is important, not only for the environment but also for label converters and printers. It contributes to the reduction of the ‘footprint’ of a label company, FMCG brand or private label which is becoming ever more essential because of the growing emphasis on corporation’s responsibility towards society and the planet.
In addition, release line recycling also offers economic advantages as it can reduce the costs associated with the management of secondary release liner materials, compared to alternative disposal methods. It also provides a potential answer to legal or market requirements in the context of government or corporate environmental sustainability programmes, now and in the future.
“As an independent association for the self-adhesive label industry, FINAT has set itself the target to support companies in exploring and exploiting common recycling solutions and provide the gateway to identify recycling opportunities. Release liner recycling is picking up pace. More and more, recycling initiatives are offering turn-key solutions to recover a valuable secondary material that no longer needs to go to waste. The FINAT Recycling Awards Competition is an excellent opportunity to highlight the advances recycling programs are making in our industry,” adds Mr. van Leeuwen Award criteria
All entries will be judged by an independent jury comprised of expert representatives from NGOs in the field of recycling of both paper and plastic. Eligible projects will be evaluated based on a comprehensive set of criteria, divided in three categories:
1. Achievements (volume and percentage recycled): How much liner (in volume and percentage) does the company recycle? Is this traceable? Does the company recycle other secondary label materials?
2. Communication and promotion: Is the company actively involved in the promotion of release liner recycling? Is the company making efforts to encourage partners/customers to engage in recycling?
3. Innovation / opening of new markets: Is the company using a new/innovative approach to logistics or recycling? Is the company representing a new end-user market for liner recycling?
All entries must be submitted by Friday 22nd of May, 17:00 hrs CET to the FINAT Secretariat. To apply, please complete the application form at http://alturl.com/i3tyt
For more information, please contact the FINAT’s recycling manager, Mark Macaré, at +31703123910 or mmacare@ lejeune.nl or visit the FINAT recycling portal at Finat.com/ en/Sustainability/Recycling-Portal
FINAT, founded in Paris in 1958 with headquarters in The Hague (The Netherlands), is the worldwide association for manufacturers of self-adhesive labels and related products and services. With more than 500 members in over 50 countries around the world, FINAT has much to offer to label converters and all suppliers to the labelling industry in terms of information exchange and in terms of international networking. www.finat.com
CASSIDA food grade lubricants
Ricchezza e prospettive della
filiera lattiero-casearia
Richness and prospects of the dairy industry
DAIRYTECH VALORIZZA LA PRESENZA DEI
PROTAGONISTI DI UN COMPARTO FONDAMENTALE PER IL MADE IN ITALY DELL’ALIMENTARE
Il settore lattiero-caseario è un colosso dai numeri importanti: oltre 100 milioni di produttori nel mondo, 800.000 dei quali danno luogo al 44% dell’intera produzione di latte vaccino. Ci sono squilibri fra aree di produzione e aree di consumo: Oceania, Unione Europea, USA e Canada producono più latte di quanto ne assorba il mercato; Cina, Africa, Europa Orientale e Centro America restano invece aree altamente deficitarie.
A livello industriale il comparto calamita interessi di rilievo, come conferma la risposta che ha avuto finora, in termini di adesioni di espositori, la nuovissima Dairytech. Si tratta dell’esposizione in contemporanea con Ipack-Ima, che si affiancherà nel padiglione 5/7 all’altra “verticale” Meat-Tech, dal 19 al 23 maggio prossimi in Fieramilano. Dairytech è stata scelta dalle associazioni di riferimento dell’industria lattiero-casearia: Assocaseari (Associazione del commercio prodotti lattiero-caseari) e FIL-IDF (the International Dairy Federation) comitato italiano.
Accanto alle aziende negli stand, Dairytech valorizzerà la presenza dei protagonisti di un comparto fondamentale per il made in Italy dell’alimentare, promuovendo incontri sulle economie di settore. In particolare, s’annuncia di grande interesse il confronto sulle prospettive dell’intera filiera “Latte per il pianeta: 20152025”, in programma giovedì 21 maggio, a cui prenderanno parte esperti di livello internazionale. Strutturato come convegno-tavola rotonda, moderato da Vincenzo Bozzetti, direttore tecnico emerito della rivista “Il Latte”, l’appuntamento sarà utile a delineare gli scenari attuali e futuri delle piramidi dell’offerta e della domanda nell’industria lattiero casearia. Il panel prevede l’intervento di esperti di primo piano del settore quali l’alto esponente della FAO Carolyn Opio, che traccerà la linea delle tendenze, sfide e opportunità di crescita dell’industria globale del latte, e Christophe Lafougère, CEO di GIRA, società che si occupa
DAIRYTECH ENSURES INCREASED VISIBILITY TO THE MAIN PLAYERS IN THIS CRUCIAL SECTOR FOR MADE-IN-ITALY FOOD
The dairy industry is a giant boasting impressive figures: over 100 million producers worldwide, 800 thousand of which are responsible for 44% of the world’s total cow’s milk production. There is an imbalance between production areas and consumption areas: Oceania, EU, the USA and Canada produce more milk than the market can absorb; China, Africa, East Europe and Central America, on the other hand, show a severe deficit. At the industrial level the dairy sector is a magnet for major economic interests, as testified by the response the brand new exhibition Dairytech has had so far in terms of exhibitor applications. The fair will take place in conjunction with Ipack-Ima and will flank the other “vertical” show Meat-Tech in Hall 5/7 of Fieramilano from May 19th to 23rd Dairytech has been chosen by major dairy associations: Assocaseari (the Association of dairy retailers) and FIL-IDF (the International Dairy Federation), Italian Committee.
In addition to companies’ stands, Dairytech will ensure increased visibility to the main players in this crucial sector for Made-in-Italy food by promoting meetings on industry economies. In particular, a meeting on the prospects for the entire production chain titled “Milk for the planet: 20152025” scheduled for Thursday May 21st is already attracting a great deal of interest. The event will feature world-class expert speakers and will be structured like a convention-roundtable with the moderation of Vincenzo Bozzetti, technical director emeritus of magazine “Milk”. The meeting will focus on outlining current and future scenarios of the demand and offer pyramids in the dairy industry. The panel includes speeches by prominent dairy experts like FAO’s high representative Carolyn Opio, who will outline the trends, challenges and growth opportunities in the global milk industry; and Christophe Lafougère, CEO of GIRA, a company active in food & drink research and
di Ricerca e consulenza nell’ambito food & drink, speaker a livello internazionale ai più importanti eventi dairy. Si parlerà di sostenibilità, tema portante dell’appuntamento 2015 con Ipack-Ima e con le sue fiere collegate, in contemporanea con l’EXPO: come coniugare la nuova potenziale domanda di latte nel mondo con le questioni di sostenibilità agraria, ambientale ed economica? Quali saranno i nuovi equilibri tra esportazioni ed importazioni? Gli esperti saranno chiamati a fornire risposte a questi e altri interrogativi, alla luce delle differenze sostanziali che contrassegnano la domanda di latte e derivati nel mondo: nel 2013 i Paesi con i maggiori consumi di latte alimentare bovino sono stati Irlanda (142), Finlandia (131), Estonia (117), Australia (110), Regno Unito (105) (dati FIL-IDF 2013 espressi in kg/ pro-capite/anno). I maggiori consumi di formaggio si registrano in Francia (25.9), Islanda (25.2), Finlandia (24.7), Germania (24.3), Italia (20.7) contro una media mondiale di 3 kg/pro-capite/anno. Sommando i consumi di latte e formaggi, i consumi (dati 2013) vedono in testa la Finlandia (378), Islanda (349.3), Estonia (334.5), Francia (313), Germania (296.8), contro una media mondiale di 100 kg/pro-capite/anno.
consulting, a regular speaker at major dairy events worldwide. One of the issues under discussion is sustainability, one of the central themes of the 2015 event including Ipack-Ima and its related exhibitions held in conjunction with the EXPO: how to match the world’s potential milk demand with issues like agricultural, environmental and economic sustainability? What will be the new balance between imports and exports? Experts will be called to provide answers to these and more questions in light of the significant differences in the demand for milk and dairy products across the world: in 2013 the countries with the highest consumption of cow’s milk for human nutrition included Ireland (142), Finland (131), Estonia (117), Australia (110) and the UK (105) (FIL-IDF 2013 data expressed in kg/per capita/year). The highest consumption of cheese is recorded in France (25.9), Iceland (25.2), Finland (24.7), Germany (24.3), Italy (20.7) compared to a global average of 3 kg/per capita/year.
Summing the consumption of milk and cheese, the highest consuming countries (2013 data) include Finland (378), Iceland (349.3), Estonia (334.5), France (313), Germany (296.8), against a global average of 100 kg/per capita/year.
L’obiettivo è
innovare
OFFICINE CARTIGLIANO HA STUDIATO E BREVETTATO UN SISTEMA RIVOLUZIONARIO
NELL’AMBITO DELLA PASTORIZZAZIONE/ STERILIZZAZIONE DEGLI ALIMENTI
Fin dagli albori nelle Officine Cartigliano, il cui core business è la produzione di macchine per conceria, si è studiata la possibilità dell’utilizzo di una tecnologia alternativa nel processo di modificazione di stato del pellame conciato umido, prima della rifinizione. Il risultato di una continua innovazione che ha portato questa realtà a seguire un altro binario vincente ed investire in altri due settori.
Officine Cartigliano ha infatti studiato e brevettato un sistema rivoluzionario nell’ambito della pastorizzazione/sterilizzazione degli alimenti, raggiungendo importanti risultati nel trattamento di cibi liquidi e semiliquidi quali bevande vegetali, succhi di frutta e cubettati, marmellata & confettura, sughi e creme di verdura, latte & derivati del latte, formaggi freschi spalmabili, miscele gelato, uova liquide, ecc.
Vantaggi del riscaldamento a radiofrequenza sui prodotti alimentari
• La sterilizzazione a temperature nettamente inferiori produce un sensibile miglioramento nelle qualità organolettiche del prodotto trattato grazie al minor degrado termico. Ne consegue una shelf-life più lunga.
• Il riscaldamento è istantaneo (30° Δt in 0,2 secondi) ed effettuato su tutta la massa del prodotto uniformemente e senza le differenze che si hanno nel riscaldamento laminare. Così che il minor deposito di residui nell’impianto permette una notevole riduzione dei lavaggi altrimenti necessari: ne consegue una maggiore produttività dell’impianto stesso.
• Facile upgrading di vecchi impianti con l’aggiunta agli stessi del generatore a radio frequenza a valle.
The goal is innovating
OFFICINE CARTIGLIANO HAS STUDIED AND THEN PATENTED A REVOLUTIONARY SYSTEM FOR FOOD PASTEURIZATION/STERILIZATION
Since its foundation, Officine Cartigliano, whose core business is tanning machine production, has studied alternative technology to modify the state of damp tanned hides before finishing.
That’s the result of constant innovation that has lead this reality to follow a different albeit winning course and invest in two further sectors.
Officine Cartigliano had in fact studied and then patented a revolutionary system for food pasteurization/sterilization and achieved remarkable results in liquid and semi-liquid food processing, such as vegetables drinks, fruit juices and diced fruit, jam & marmalade, sauces and vegetables crèmes, milk & dairy products, spread fresh cheese, ice cream mixes, liquid eggs, and more.
Benefits from heating and radiofrequency in foodstuff
• Sterilization at dramatically low temperatures results into considerable improvement of the organoleptic features of treated products on account to lower heat decay. It follows longer shelf-life;
• Instant and even heating of the entire product (30°C ΔΔt in 0,2 seconds) with no unevenness typical of laminar heating; Less residue deposit in the system enables significantly less washing which would otherwise be necessary; it follows increased productivity;
• Easy upgrading of old plants with installation of a downstream radio frequency generator.
Sistemi innovativi di sterilizzazione a radio frequenza Innovative radio frequency sterilization systems
Il secondo fronte è quello ambientale ed il suo start-up è nato dal desiderio di dare risposta all’esigenza di alcuni clienti dell’azienda che richiedevano la costruzione di essiccatoi per fanghi da depurazione che dessero risultati simili agli essiccatori per pelli.
È nato cosi l’essiccatore ad aria Cartigliano EFT, che asciuga il prodotto in ingresso portandolo ad un’umidità del 10÷15%: questo permette di avere una riduzione del peso del prodotto in entrata superiore al 70% ed una diminuzione del volume del 50÷60%.
L’EFT è costruito per eseguire l’essiccazione di materiali quali fanghi di depurazione civile ed industriale disidratati, deiezioni animali e biomasse.
Siamo di fronte ad una macchina innovativa: a differenza di quanto esisteva prima in commercio, la trasmissione del calore avviene sostanzialmente per convezione e non per irraggiamento, privilegiando la velocità rispetto alla temperatura dell’aria di essiccazione. Questo perchè si utilizza energia primaria di bassa qualità (acqua a 80÷85%).
Per aumentarne la superficie di scambio termico e impedire la formazione di polveri durante l’essiccazione, il materiale, prima di entrate nell’EFT, viene estruso e disteso uniformemente con movimento brandeggiante sull’intera larghezza di lavoro della macchina.
Upon some customers’ requirement of wastewater sludge dryers, which could give results similar to leather dryers, the company started its environment section.
The company developed Cartigliano EFT Dryer , which dries incoming products through 10÷15% humidity: all that to get products 70% lighter and 50÷60% smaller.
EFT has been developed to dry materials such as civil and industrial dehydrated wastewater sludge, animal faeces and biomass.
That’s a truly innovative machine, unlike any other drier available in the market, for heat transmission is by convection and not by radiance, privileging speed rather than drying air temperature. In fact, low-quality primary energy (water at 80÷85%) is used.
To increase the heat exchange area and prevent dusts during drying, before entering the EFT Dryer the material is extruded and spread over the entire machine work area through a swivelling movement.
Essiccatoio ad aria EFT EFT dryer
Riso prima del trattamento Rice before the treatment
Riso dopo il trattamento Rice after the treatment
Avena prima del trattamento Oat before the treatment
Avena dopo il trattamento Oat after the treatment
La Vostra ricotta
La professionalità che risponde ad ogni esigenza
è unica, si merita un vestito nuovo La Vostra ricotta è unica, si merita un vestito nuovo
IL CLIENTE PUÒ AFFIDARSI
SEMPRE AD ANELLI SRL
SAPENDO DI RICEVERE LA GRANDE PROFESSIONALITÀ
NECESSARIA AD AFFRONTARE QUALSIASI ESIGENZA
Presente nel mercato lattiero-caseario da oltre
50 anni, Anelli Srl è stata la prima azienda in Italia a far conoscere l’utilizzo delle forme in plastica nei caseifici, motivo per cui con orgoglio si può definire pioniere in questo settore.
Ad oggi Anelli Srl produce oltre 300 differenti tipi di forme, fascere, fuscelle per formaggi e ricotta.
Per salvaguardare il proprio nome ed i propri clienti
Anelli Srl utilizza esclusivamente granulare plastico di prima scelta, in conformità con le vigenti leggi italiane, CE ed internazionali.
La forza di Anelli Srl sta nella consapevolezza che il cliente può affidarsi ad una azienda seria e competente, sempre in grado di fornire alta professionalità, necessaria ad affrontare qualsiasi esigenza.
Anelli srl è sempre in prima linea alla ricerca di nuove soluzioni per soddisfare le esigenze della clientela Anelli esporrà alla fiera Dairy Tec di Milano: Padiglione 5P – stand B13.
Professionalism that meets any requirement
CUSTOMERS CAN ALWAYS TRUST ANELLI SRL BECAUSE IT CAN OFFER HIGH PROFESSIONALISM TO MEET ANY KIND OF REQUIREMENT
Active in the dairy industry for over 50 years, Anelli srl has been the first company in Italy to introduce the use of plastic moulds in dairies, reason why it can proudly define itself as a pioneer in this field.
Nowadays, Anelli srl produces more than 300 different types of items, regarding cheese moulds, Ricotta baskets, bands and brands.
In accordance with current EC and international regulations, Anelli Srl only uses first quality raw material to safeguard its own name, reputation and its customers.
The strength of Anelli srl lies in customers’ awareness of its reliability and expertise, and in the company’s ability to meet all requirements with great competence.
Anelli srl is always at the forefront of the search for new solutions to meet customers’ needs.
Anelli will exhibit at Dairy Tec in Milan: Hall 5P – stand B13.
NATIONAL AND INTERNATIONAL REMOVALS
• Removals for all the Italian and European destinations.
• Shipments overseas worldwide in maximum security (by sea or air)
• Removals groupage in Italy and abroad
STORAGE SERVICE
For companies don’t want to invest in warehouses, or to privates who need to keep safe their belongings, Gondrand Storage is our deposit service.
TRANSPORT
We take care of goods until the destination and we dispatch all customs formalities. We provide national and international groupage shipments.
LOGISTIC OF TRADE FAIR
For us, transportation, deliveries and the setting up of trade fair stands , means complete assistance starting from the planning of the logistics project
Soluzioni su misura
CAD PROJECT SRL PROGETTA, REALIZZA E INSTALLA MACCHINE E IMPIANTI PER L’INDUSTRIA CASEARIA E ALIMENTARE
Cad Project Srl è una azienda dinamica che lavora a stretto contatto con il cliente, in modo da soddisfare ogni sua esigenza. Si avvale di uno staff qualificato e di collaboratori scelti che sono sempre pronti ad affrontare nuove sfide, adeguandosi alla continua evoluzione della tecnologia e del mercato. Le macchine e gli impianti sono moderni, progettati e costruiti con criteri di praticità e di limitata manutenzione. Grazie all’uso di strumenti innovativi e tecnologici di progettazione e al know-how del personale tecnico, Cad Project garantisce soluzioni su misura.
L’intero ciclo di produzione avviene nello stabilimento di San Pietro Mosezzo: dalla progettazione alla realizzazione di impianti per la stagionatura (salinatrici, salatrici a secco, spazzolatrici, foratrici e pelatrici) e per la porzionatura (manuali, semi-automatiche, automatiche). Tutti i progetti sono studiati in modo che le tecniche di lavorazione tradizionale si fondano con quelle di automazione.
Cad Project srl, leader nel taglio a ultrasuoni e a peso fisso, vanta una vasta gamma di macchine e impianti. Alcuni esempi di macchine e impianti della vasta gamma di Cad Project.
Tailor made solutions
CAD PROJECT SRL SPECIALIZES IN DESIGN, MANUFACTURE AND INSTALLATION OF MACHINES AND PLANTS FOR THE DAIRY AND FOOD INDUSTRY
Cad Project Srl is a dynamic company that works closely with the client as to meet every requirement. It has a skilled staff and selected co-operators who are always ready to take up new challenges, in line with constant technology and market evolution. Machines and plants are modern, engineered and built upon practicality criteria and small maintenance. Thanks to innovative and technological engineering instruments, and its experts’ know-how, Cad Project can grant tailored solutions.
The entire production cycle at the factory in San Pietro Mosezzo: from engineering to production of seasoning plants (salting machines, dry salting machines, brushing and punching machines, and peelers) and portioning machines (manual, semiautomatic and fully automatic). All projects have been studied as to blend traditional and automation techniques.
Cad Project Srl, leader in ultrasonic and fixed weight cutting, boasts an extensive range of machines and plants, such as: Seasoning machines: dry salting machines
In picture 1, SAT salting machine for Pecorino
Macchine per la stagionatura: salatrici a secco
Nella foto 1 è indicata la SAT, salatrice a secco per il pecorino romano e Gorgonzola. Produzione pecorino: 300 forme orarie. Gorgonzola: 600 forme orarie
Macchine per la porzionatura con lama tradizionale o a ultrasuoni, a peso variabile o fisso
Nella foto 2 è indicata ITDX, porzionatrice con taglio a ultrasuoni e a peso fisso dei formaggi a pasta morbida e semi dura (Gorgonzola, Fontal, Gouda, Asiago, pecorini, ricotta tradizionale, caciotta, Edam, anche farciti). Produzione: 60 porzioni al minuto.
Nella foto 3 è indicata PGL, impianto automatico di porzionatura a peso fisso del Grana Padano, Parmigiano Reggiano e pecorino romano.
Per il Grana Padano e Parmigiano Reggiano: la forma viene caricata sul nastro trasportatore di ingresso, pesata e in automatico un gruppo di taglio provvede a sezionarla in due metà, fustellarla e porzionarla in fette. Il gruppo di taglio è composto da una lama in acciaio inox. Produzione: 40 forme orarie.
Per il pecorino romano: la forma viene pesata, poi sezionata in dischi. Ogni disco può essere porzionato in due e poi in fette oppure porzionato direttamente in fette. Produzione: 50 fette al minuto.
Romano and Gorgonzola cheese. Production of Pecorino Romano: 300 piece/h; Gorgonzola: 600 piece/h.
Portioning machines with traditional or ultrasonic blade, variable or fix weight
In picture 2, ITDX portioning machine with ultrasonic and fix weight cutting of soft texture and semi-hard texture cheese (Gorgonzola, Fontal, Gouda, Asiago, pecorino, traditional ricotta, caciotta, Edam, also stuffed). Production: 60 piece/min.
In picture 3, PGL fix weight automatic portioning plant of Grana Padano, Parmigiano Reggiano and Pecorino Romano.
For Grana Padano and Parmigiano Reggiano, a whole cheese is loaded onto an entry conveyor belt, weighed before a cutting unit automatically cuts it into two halves, punches and slices it. The cutting unit features a stainless steel blade. Production: 40 piece/h.
For Pecorino Romano, the whole cheese is weighed and sliced into discs, each of which can be cut in two halves and then sliced further, or directly sliced. Production: 50 slice/min.
SOLO LA TECNOLOGIA A SPIRALE TECNOGEN PUÒ SUPERARE LE CRITICITÀ DEL SERBATOIO TRADIZIONALE E RISPONDERE CON UN PRODOTTO CHE OFFRE VANTAGGI REALI ALLA MODERNA AZIENDA ALIMENTARE
Le migliori aziende sanno che l’acquisto di un’attrezzatura non deve essere subordinato a motivi di simpatia o alla tradizione, oppure a motivi estetici od economici ma deve tenere conto di fattori ben più importanti in grado di incidere sulla competitività dell’azienda utilizzatrice per tutta la vita dell’attrezzatura.
Solo la tecnologia a spirale Tecnogen brevettata Patent WIPO N° DM/061 820 - DMA 005584 - TN99A000012 è in grado di superare le criticità del serbatoio tradizionale e rispondere con un prodotto adatto ad offrire vantaggi reali alla moderna azienda alimentare.
I vantaggi della tecnologia brevettata a spirale Tecnogen rispetto alla costruzione tradizionale consistono in:
• Design innovativo e produzione tutto “Made in Italy”
• A pari spessore del fasciame, maggiore resistenza strutturale
• Camicie di controllo temperatura con migliori prestazioni grazie alla maggiore efficienza (+40%) del flusso di scambio termico grazie allo spessore più ridotto a parità di resistenza strutturale
• Risparmio economico per tutta la vita del serbatoio grazie ai minori costi di gestione
• Facile pulizia che permette sanitizzazione automatica e minori costi di manutenzione
• Costruzione asettica senza portella di ispezione sul fasciame
• Maggiore rigidità del fasciame rispetto alla pressione e al vuoto
• Nessuna saldatura orizzontale fonte di incrostazioni
• Nessuna saldatura verticale fonte di rotture del fasciame
• Mancanza di incroci nelle saldature (nessun punto critico di rottura)
• Costruzione senza interstizi
• Nessun processo manuale fonte di possibili difetti nell’assemblaggio
• Processo di saldatura automatica in continuo senza puntatura preliminare e senza nessuna interruzione.
• Laminatura automatica a freddo delle saldature del fasciame
• Analisi strutturale a elementi finiti (FEM) conferma una maggiore sicurezza
L’alta tecnologia del sistema di saldatura impiegato da Tecnogen è garantito dalla certificazione WPAR emessa e verificata periodicamente da un ente notificato CE (in accordo con la norma EN ISO 15614-1).
L’alta qualità ottenuta permette di utilizzare i serbatoi a spirale in piena conformità con le più stringenti norme sulla sicurezza e igiene alimentare ed è la sola tecnologia che permette la realizzazione con reali vantaggi economici di cantine a pulizia e sanitizzazione completamente automatizzate.
Tecnogen spiral technology tanks
TECNOGEN SPIRAL TECHNOLOGY ONLY CAN SOLVE TRADITIONAL CRITICALITIES AND OFFER A SUITABLE PRODUCT, CREATING REAL BENEFITS TO MODERN FOOD COMPANY
Best companies know that buying a piece of equipment is not because of liking or tradition, or esthetic and economic reasons: they know that have to consider more relevant aspects, which can influence on competitiveness of the using company for the whole system life cycle.
Tecnogen spiral technology Patent WIPO n°DM/061 820 - DMA 005584 - TN99A000012 only can solve traditional criticalities and offer a suitable product, creating real benefits to modern food company.
The advantages of the Tecnogen patented spiral technology compared to traditional construction consist of:
• Innovative design – Made in Italy
• Same plating thickness, more structural resistance
• Temperature control jackets with best performance, due to the higher efficiency (+60%) of the thermal exchange flow, thanks to the smaller thickness with the same structural resistance
• Cost saving for the whole tank life cycle, thanks to lower operating costs
• Easy cleaning allowing automatic sanitization and lower maintenance costs
• Aseptic structure with no inspection door on the plating
• More plating rigidity in pressure and vacuum condition
• No horizontal welding causing incrustations
• No vertical welding causing plating breakdown
• Lack of welding crossing (no break critical point)
• Structure with no interstices
• No manual operation causing assembling defects
• Continuous automatic welding process with no preliminary tack welding and no interruption
• Automatic cold lamination on plating weldings
• Structural Analysis with Finite Elements (FEM) confirm the higher safety
The design of spiraled tank is covered by the international patent World Intellectual Property Organization (WIPO) N°DM/061 820, DMA 005584, the technology under Brevetto di Invenzione Industriale TN99A000012. The high technology of the Tecnogen system is under a CE notified body WPAR certification (according EN ISO 15614-1).
The high quality obtained allows the use of spiral tanks in compliance with safety and food hygiene regulations; only with spiral tank technology it is possible to create wine cellars, which are cleaned and sanitized automatically with real economic benefits.
TECNOGEN SPIRAL TECHNOLOGY
TECNOTANK spiral technology only can solve tank traditional criticalities and offer a suitable product, creating real benefits to modern food company.
Solo la tecnologia a spirale TECNOTANK è in grado di superare le criticità del serbatoio tradizionale e rispondere con un prodotto adatto ad offrire vantaggi reali alla moderna azienda alimentare.
Bio-vaschette
NEW PLASTIC, DA SEMPRE LEADER NELLA PRODUZIONE E VENDITA DI CONTENITORI PER ALIMENTI IN POLIPROPILENE, HA DA OGGI A DISPOSIZIONE ANCHE CONTENITORI IN BIOPLASTICA
La New Plastic, da sempre leader nella produzione e vendita di contenitori per alimenti in polipropilene, ha da oggi a disposizione nella sua vasta gamma di prodotti anche contenitori in bioplastica.
I contenitori in bioplastica hanno caratteristiche e proprietà d’uso del tutto simili a quelle tradizionali, ma sono biodegradabili e compostabili nel rispetto della norma europea UNI EN 13432, consentono quindi di ottimizzare la gestione dei rifiuti (si smaltiscono mediante “riciclaggio organico” insieme con gli scarti
New Plastic
New Plastic bio-trays
NEW PLASTIC, LEADING COMPANY IN THE PRODUCTION AND SALE OF POLYPROPYLENE FOOD CONTAINERS, HAS NOW AVAILABLE ALSO BIOPLASTIC CONTAINERS
Ndi cucina e i rifiuti del giardino) e riducono drasticamente l’impatto ambientale.
Le bioplastiche usate utilizzano componenti vegetali di diversa natura; tra di essi l’amido di mais, ottenuto da mais non geneticamente modificato, coltivato in Europa secondo le normali pratiche agronomiche applicate dalle aziende agricole europee.
Vengono inoltre usati oli vegetali che derivano da colture non geneticamente modificate (non sono utilizzati né olio di palma né olio di soia), cellulosa, fillers naturali, nonché materie prime di origine fossile.
ew Plastic - leading company in the production and sale of polypropylene food containers - has now available in its wide range of products also bioplastic containers.
Bioplastic containers have features and properties of use completely similar to the traditional ones, but they are biodegradable and compostable in accordance with European Standard UNI EN 13432, allowing to optimize the management of waste (they are disposed through “organic recycling” along with food and garden
waste) drastically reducing the environmental impact. The bioplastics used use vegetable components of different nature; among them cornstarch, obtained from non-GM maize, grown in Europe according to the normal agronomic practices applied by European agricultural companies.
Also vegetable oils deriving from non-GM crops (neither palm oil nor soybean oil are used), cellulose, natural fillers as well as raw materials of fossil origin are used.
Qualità, ricerca e tecnologia
DAL 1929 MINGAZZINI SRL
PRODUCE GENERATORI SEMPRE PIÙ POTENTI, FINO ALLE ODIERNE CENTRALI TERMICHE, PER PRODUZIONI INDUSTRIALI SU LARGA SCALA
Quality, research and technology
SINCE 1929, MINGAZZINI SRL HAS BEEN MANUFACTURING INCREASINGLY POWERFUL BOILERS, UP TO TODAY’S THERMAL PLANTS, FOR INDUSTRIAL PRODUCTIONS ON A WIDE SCALE
Since its origin in 1929, MINGAZZINI Srl has always been dedicated to the manufacturing of more and more powerful boilers, up to the realization of today’s thermal plants, for industrial productions on a wide scale. Nowadays it manufactures steam (saturated and superheated) boilers, hot and superheated water boilers and heat generators studied in the minimum details and designed on the measure for the specific needs of industrials: from single units to turnkey boiler rooms. Product range includes waste heat recovery boilers (WHRB) downward cogeneration and process plants.
Seeking for advanced technological solutions granting at the same time energy saving and environmental protection led to the production of boilers with real efficiencies up to 96,5% and low emissions values.
MINGAZZINI’s R & D is constantly focused on the introduction of innovative solutions for the design and the efficient management of boiler rooms of any size.
La MINGAZZINI Srl fin dalle sue origini, nel 1929, ha prodotto generatori sempre più potenti, fino alle odierne centrali termiche, per produzioni industriali su larga scala. Attualmente produce generatori di vapore saturo e surriscaldato, acqua surriscaldata, acqua calda e calore studiati nei minimi dettagli e progettati su misura per le specifiche esigenze industriali: dalle singole unità alle più complete centrali termiche fornite chiavi in mano.
MINGAZZINI’s state-of-the-art boilers are the result of such an activity, with their up-to-date control and safety components, including electronic devices that guarantee maximum safety in functioning and heating plant management with two or more boilers in series. The boilers are also available especially configured for operating without continuous supervision up to 2472 hours and/or with a global control system of the plant or the whole boiler room, using a multi-channel electronic control equipment or a PLC.
MINGAZZINI Srl has always paid the greatest attention to customer service, both as regards pre-sales technical consultancy, and post-sales.
Completano la gamma anche generatori di vapore e acqua surriscaldata a recupero dei fumi a valle degli impianti di cogenerazione o di processo. La ricerca di soluzioni tecnologiche che garantiscano il risparmio energetico e la tutela ambientale ha portato ad ottenere generatori con rendimenti effettivi fino al 96,5% e bassi livelli di emissioni.
L’attività di ricerca & sviluppo della MINGAZZINI Srl è costantemente focalizzata all’introduzione di soluzioni innovative, per permettere la realizzazione e la gestione moderna ed efficiente delle centrali termiche di qualunque dimensione.
Risultato di tale attività sono i generatori MINGAZZINI di ultima generazione, dotati di una componentistica di controllo e sicurezza all’avanguardia, con l’impiego di dispositivi elettronici per la massima sicurezza di funzionamento e la gestione di centrali termiche anche con più generatori in cascata. I generatori sono disponibili anche nella configurazione necessaria ai fini del funzionamento senza supervisione continua per 24-72 ore e/o con un sistema di controllo globale dell’impianto e/o della centrale termica, con dispositivo di controllo elettronico multicanale o PLC.
La MINGAZZINI Srl da sempre presta la massima attenzione al servizio al cliente, sia di consulenza tecnica pre-vendita, che di assistenza post-vendita. Per la MINGAZZINI Srl il valore per il cliente non si limita alla massima qualità del prodotto fornito, ma deve anche necessariamente includere un elevato livello di servizio pre e post vendita, con la creazione di un rapporto di collaborazione fattivo e umano con il cliente.
According to MINGAZZINI Srl attitude, “value for the customer” means not only maximum quality of the supplied equipment, but also a high level of “before and after sale service”, thus creating a proactive and one-to-one cooperation relationship with the customer.
INOXFRIULI, lo specialista nella produzione di miscelatori
I MISCELATORI INOXFRIULI SONO
PROGETTATI E REALIZZATI PER INCREMENTARE IL RENDIMENTO E IL CONTROLLO DEI NUMEROSI
PROCESSI DELLE INDUSTRIE ALIMENTARI E CHIMICHE
INOXFRIULI, specializzata nella produzione di miscelatori per industrie alimentari, chimiche e farmaceutiche, è azienda leader nella progettazione e realizzazione di miscelatori per aziende dolciarie. Il serbatoio per miscelazione, consente di mantenere costante la temperatura e la consistenza della massa del prodotto ed è particolarmente adatto al processo di miscelazione in linea.
I miscelatori INOXFRIULI sono progettati e realizzati nel rispetto delle norme vigenti per incrementare il rendimento e il controllo dei numerosi processi delle industrie alimentari e chimiche e si caratterizzano, tra le altre cose, per la facilità di pulizia e la durata nel tempo.
• Miscelatori ad uso alimentare
Miscelatore termo condizionato a norma CE, (capacità 200 - 40.000 kg.)
Il miscelatore INOXFRIULI è costruito interamente in acciaio inox ed è dotato di comandi esterni a tenuta stagna. Il miscelatore è in grado di mantenere costante la temperatura grazie ad un circuito obbligato che convoglia acqua calda o liquido riscaldante sul fondo inferiore e sul fasciame. Il miscelatore è isolato mediante l’utilizzo di poliuretano espanso iniettato ad alta densità o lana di roccia, ed è rivestito esternamente tramite acciaio inox. Inoltre, è dotato di albero ad ancora e pale raschianti in teflon alimentare.
Miscelatore termo condizionato (a bagnomaria) a norma CE, (cap. 200 – 40.000 kg.)
Il miscelatore INOXFRIULI è costruito interamente in
INOXFRIULI , the specialist in mixers manufacture
INOXFRIULI MIXERS ARE DESIGNED AND PRODUCED TO INCREASE THE PERFORMANCE AND CONTROL OF THE NUMEROUS PROCESSES INVOLVED IN THE FOOD AND CHEMICAL INDUSTRIES
INOXFRIULI, specialists in the manufacture of mixers for the food, chemical and pharmaceutical industries, is the leading company for the design and production of mixers for confectionery companies. The mixing tank keeps both temperature and the product’s consistency constant, and is particularly suited for the in-line mixing process. INOXFRIULI mixers are designed and produced in accordance with current legislation to increase the performance and control of the numerous processes involved in the food and chemical industries and are characterised, among other things, by their ease of cleaning and durability.
• Mixers for food use
Temperature controlled mixer EU regulations compliant (capacity 200 – 40,000 kg)
The INOXFRIULI mixer is made entirely of stainless steel, with waterproof external controls. The
acciaio inox ed è dotato di comandi esterni a tenuta stagna. Il miscelatore è in grado di mantenere costante la temperatura del prodotto tramite la sua camera esterna riscaldante.
Il riscaldamento può avvenire mediante una fonte di calore generale oppure tramite resistenze elettriche regolate da termostato. Dotato di albero ad ancora e pale raschianti in teflon alimentare, il miscelatore INOXFRIULI è facile da pulire e non necessita di particolare manutenzione, assicurando rendimenti elevati e lunga durata. A richiesta può essere isolato e rivestito esternamente.
• Miscelatore ad uso chimico – farmaceutico a norma CE
Costruito interamente in acciaio inox (AISI 304– AISI 316L – AISI 316 Ti) il miscelatore ad uso chimico o farmaceutico è dotato di agitatori ad alta velocità applicati verticalmente o lateralmente.
A richiesta, il serbatoio può essere isolato e rivestito esternamente.
mixer keeps the temperature constant thanks to a fixed circuit which transports hot water or liquid to its lower bottom and the jacket. The mixer is insulated by high-density injected polyurethane foam or rock wool, and clad externally with stainless steel.
The mixer is equipped with anchor shaft and scraping paddles in Teflon suitable for food use.
Temperature controlled mixer (bain-marie) EU regulations compliant (capacity 200 – 40,000 kg)
The INOXFRIULI mixer is made entirely of stainless steel, with waterproof external controls. The mixer maintains constant product temperature by means of its external heating chamber. Heating can take place through a general heat source or by means of thermostat-controlled electrical elements.
Fitted with shaft with anchor agitator and scraping paddles in Teflon suitable for food use, the INOXFRIULI mixer is easy to clean, and does not require a specific type of maintenance thereby guaranteeing high performance and durability. The mixer can be externally insulated and clad on request.
• Mixer for chemical and pharmaceutical use
EU regulations compliant
Constructed entirely in stainless steel AISI 304, AISI 316L, AISI 316 Ti, the mixer for chemical or pharmaceutical use is equipped with high-speed agitators, fitted vertically or horizontally.
The tank can be externally insulated and clad on request.
Tubi Flessibili WFlex
TUBI FLESSIBILI
IN P.T.F.E. ASSEMBLATI
• Sottostrato corrugato onda lunga bianco o conduttivo nero con treccia Inox - Hastelloy – PoliestereKynar - gomma o con cavi autoriscaldanti.
• Sottostrato liscio trasparente o conduttivo nero con 1o2 trecce in Inox o High Pack Mil.
• Sottostrato corrugato onda stretta bianco o conduttivo nero con treccia Inox - Nomex.
• Sottostrato liscio trasparente o conduttivo nero, ma corrugato esternamente con treccia Inox - KevlarKynar - Poliestere “molto flessibile”.
• Raccordi relativi in qualsiasi materiale e configurazione, rivestiti in P.T.F.E. direttamente dalla tubazione (senza spigoli di interferenza, quindi igienicamente perfetto).
WFlex flexible hoses
ASSEMBLED
P.T.F.E. FLEXIBLE
HOSES
• Substrate with long white wave corrugation or black galvanized treatment with stainless steel, Hastelloy, Polyester, Kynar and rubber braid, or with self-heating wires.
• Smooth transparent or black corrugation substrate with 1 or 2 stainless steel braids or High Pack Mil.
• Substrate featuring white narrow corrugation or black galvanized with stainless steel-Nomex braid.
• Smooth transparent substrate or black galvanized with external stainless steel, Kevlar, Klynar or very flexible Polyester braid.
• Fittings in any material or configuration, P.T.F.E. coated direct from the tube (without sharp corners and therefore hygienically perfect).
Pharmaline N Pharmaline X
Guaina esterna in silicone bianco “Platinum Cured”
Treccia in Acciaio Inox AISI 316
Liner in PTFE brevettato con interno liscio e corrugazione esterna
Guaina esterna in silicone trasparente “Platinum Cured”
Liner in PTFE brevettato con interno liscio e corrugazione esterna
Il problema dei nostri Clienti di questi ultimi anni era: “Liscio, ma rigido” oppure “Flessibile ma corrugato”? Questo dilemma oggi non esiste più con il nuovo W-Flex: liscio internamente, corrugato esternamente. W-Flex Corro W-Flex
Saremo presenti: IPACK-IMA Fieramilano, 19/23 Maggio 2015 Pad. 4 - Stand U27.
Edizione
Maggio
Piattaforma del Mediterraneo
Mafex 2015. Platform of the Mediterranean
DOUBLING THE NUMBER OF EXHIBITORS, MAFEX CONSOLIDATES ITS POSITION AS AN IMPORTANT EVENT FOR THE MEDITERRANEAN FOOD INDUSTRY
The international trade fair MAFEX-Pack2Pack will take place for the fourth time from 9-11 December 2015 in the Moroccan city of Casablanca organized by I.E.C. Maroc and IFWexpo Heidelberg GmbH and standing under the patronage of the Moroccan Ministries of Agriculture and Economy.
In 2014 IEC Maroc and IFWexpo teamed up with Nile Trade Fairs to launch a new sector – Pack2Pack – which will be held together with MAFEX. MAFEX-Pack2Pack offers an ideal platform for manufacturers of food processing, packaging and food and convenience products to meet retailers and wholesalers from across North Africa. Up to 200 exhibitors are expected this year. National pavilions from China, Egypt and Germany will once again be present.
At last year’s edition 120 exhibitors from 14 countries presented food and halal products, machinery and equipment for processing and packaging, refrigeration and storage systems as well as ingredients and additives. With a doubling of the number of exhibitors in only two years, the fair has consolidated its position as an important event for the food industry in the Mediterranean. 2,200 business professionals visited MAFEX-Pack2Pack coming from 21 countries.
Highlights were the five national pavilions (Egypt, China, Germany, Poland, and Turkey) and the conference organized by the German Agricultural Society (DLG) as well as the National Office for Food Safety (ONSSA).
More information on www.ifw-expo.com and http://mafex-morocco.com.
CON UN NUMERO DI ESPOSITORI
RADDOPPIATO, MAFEX CONSOLIDA LA SUA POSIZIONE DI FIERA IMPERDIBILE PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE DEL
MEDITERRANEO
La quarta edizione della fiera internazionale MAFEX-Pack2Pack si terrà dal 9 all’11 dicembre 2015 nella città marocchina di Casablanca. Questa fiera è organizzata da I.E.C. Maroc e IFWexpo Heidelberg GmbH, sotto il patronato dei Ministeri dell’Agricoltura e dell’Economia del Marocco. Nel 2014 I.E.C. Maroc e IFWexpo avevano collaborato con Nile Trade Fairs per lanciare il nuovo settore Pack2Pack, che si terrà quest’anno in concomitanza a MAFEX. MAFEX-Pack2Pack si presenta come piattaforma ideale per produttori di prodotti per la trasformazione e il confezionamento di alimenti, alimenti stessi e prodotti di consumo, per poter soddisfare dettaglianti e grossisti provenienti da tutta l’Africa. All’edizione di quest’anno gli organizzatori si aspettano la partecipazione di 200 espositori. Anche quest’anno ci saranno padiglioni di Cina, Egitto e Germania.
La scorsa edizione ha ospitato 120 espositori provenienti da 14 Paesi, con i loro prodotti, macchinari e attrezzature di processo e confezionamento, sistemi di refrigerazione e stoccaggio, ingredienti e additivi. Con un numero di espositori raddoppiato in soli due anni, questa fiera ha consolidato la sua posizione di fiera imperdibile per l’industria alimentare del Mediterraneo. I professionisti in visita a MAFEX-Pack2Pack erano 2.200 e provenivano da 21 Paesi.
I punti di maggiore interesse, oltre ai cinque padiglioni di Egitto, Cina, Germania, Polonia e Turchia, sono state le conferenze organizzate da DLG – Società tedesca di agricoltura, e da ONSSSA – ufficio nazionale per la sicurezza alimentare.
È possibile avere più informazioni sui siti www.ifw-expo.com e http://mafex-morocco.com.
Migliorate la qualità del vostro prodotto finale con i sistemi a membrana CUT di Bürkert.
CUT Membrane Technology, una Società appartenente al gruppo Bürkert Fluid Control Systems, vanta un’esperienza pluriennale nella produzione e nell’applicazione di soluzioni customizzate a membrana, per la micro, ultra e nanofiltrazione.
Le membrane spiralate S-CUT, molto adatte al processo caseario, presentano un’altissima versatilità dovuta a diversi tipi di configurazione e un’ampia scelta di materiali, che le rendono in grado di ridurre il tempo del processo, di garantire una rapida ed elevata rigenerazione della membrana e di migliorare la qualità del prodotto finale, riducendone quindi i costi di produzione. Inoltre queste membrane operano in condizioni di elevata temperatura (fino a 85°C) e pressioni (fino a 40 bar).
Contattateci per migliorare la performance del vostro processo!
Membrana S-CUT disponibile in design industriale e sanitario
A complete range to suit a wide variety of applications and products We will be present at the following exhibitions:
ASSISTANCE & SALES CENTERS
Riferimento a livello mondiale
FBF ITALIA È OGGI PUNTO DI RIFERIMENTO CHIAVE PER I PRODUTTORI DI IMPIANTI, FORNITORI DI ATTREZZATURE CHIAVI IN MANO E UTILIZZATORI FINALI NEI SETTORI ALIMENTARE, CHIMICO E FARMACEUTICO
Sin dal 1987 FBF Italia progetta e costruisce omogeneizzatori ad alta pressione, pompe volumetriche, omogeneizzatori da laboratorio, gruppi di dosaggio e, grazie alla vasta esperienza acquisita in questo campo, l’azienda è oggi punto di riferimento chiave per i produttori di impianti, fornitori di attrezzature chiavi in mano e utilizzatori finali nei settori alimentare, chimico e farmaceutico. Continua innovazione, accurata sperimentazione di materiali speciali, severi controlli sulla qualità e test sulla durata permettono a FBF Italia di garantire massime prestazioni, lunga durata, affidabilità e sicurezza. La sua missione è offrire a tutti i suoi clienti non solo servizi di vendita eccellenti ma anche un continuo e diretto rapporto con l’assistenza postvendita. L’obiettivo è mantenere un rapporto amichevole con il cliente, costruito su reciproche evoluzione e innovazione.
Le macchine di FBF Italia sono adatte per la trasformazione di molti prodotti e possono essere installate in impianti completi di processo e produzione, sia con design sanitario che asettico.
I principali settori in cui le macchine aziendali vengono usate sono:
• industria casearia (latte, panna, formaggio, yogurt, prodotti caseinati, proteine, latte di soia, ecc.);
• industria del gelato;
• industria alimentare, di trasformazione, di conservazione e delle bevande (succhi di frutta, salsa di pomodoro, olio, ketchup, uova, grassi vegetali, emulsioni, concentrati, alimenti per bambini, ecc.);
• industria cosmetica, farmaceutica, chimica e petrolchimica (amido, cellulosa, cera, coloranti, creme di bellezza, dentifrici, detergenti, disinfettanti, emulsioni, inchiostri, lattice, lozioni, oli emulsionanti, pigmenti, proteine, resine, vitamine, ecc.).
Cosa dire a proposito del principio di omogeneizzazione? Al fine di mescolare in modo permanente una o due sostanze in un liquido, l’omogeneizzatore deve fare in modo di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido rendendole altamente stabili, anche durante i successivi trattamenti e lo stoccaggio.
Il prodotto raggiunge la valvola omogeneizzante a bassa velocità ma ad alta pressione. Mentre passa attraverso la valvola, esso è sottoposto a varie forze che ne determinano la miconizzazione delle particelle: una violenta accelerazione subito seguita da decelerazione causa cavitazione con esplosione dei globuli, forte turbolenza con vibrazioni ad alta frequenza, impatto derivante dal passaggio laminare tra le superfici delle valvole omogeneizzatici e la conseguente collisione con l’anello.
L’omogeneizzazione può avvenire con l’uso di una valvola omogeneizzatrice ad un unico stadio (ideale per trattamenti di dispersione), oppure una valvola omogeneizzatrice a doppio stadio (raccomandata nell’uso di emulsioni e nei controlli di viscosità quando richiesti).
La gamma di macchine di FBF Italia può essere classificata come segue:
• Omogeneizzatori ad alte pressioni. L’omogeneizzatore è spesso necessario per mescolare una o più sostanze in un liquido. La macchina permette di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido, cosicché il prodotto diviene altamente stabile indipendentemente dai successivi trattamenti e stoccaggio ai quali è sottoposto. Gli omogeneizzatori della Serie “Buffalo” sono costruiti conformi alle direttive europee e sono disponibili con capacità da 50 a 50.000 litri all’ora. Inoltre, la pressione può variare fino a oltre 2000 bars (29.000 psi) a seconda del prodotto da trasformare.
• Pompe volumetriche. Queste pompe vengono usate per trasferire il prodotto da un sistema di stoccaggio o di trasformazione a un’altra parte dell’impianto ad alta pressione. Queste macchine sono comunemente usate per alimentare essiccatori a spruzzo, impianti di pasta di pomodoro, impianti ad osmosi, ecc.
• Omogeneizzatori da laboratorio. Sono costruiti per replicare le stesse condizioni di omogeneizzazione che possono determinarsi in una produzione effettiva; queste macchine offrono la possibilità di eseguire test fino ad una pressione molto alta (1500 bars) e non necessitano di ulteriori unità per lavorare. Sono facili da usare e da muovere, offrono la più alta affidabilità e sono la miglior scelta per tenere la produzione sempre sotto controllo.
• Pompe volumetriche per prodotti con particelle. Queste pompe sono principalmente usate nel caso di prodotti con particelle della misura di massimo mm 15x15x15, come ad esempio cubetti di pomodoro e frutta e verdura in pezzi. La costruzione di tale macchina è simile a quella degli omogeneizzatori, eccetto per la testata di compressione dotata di uno speciale gruppo di valvole a controllo pneumatico.
Benchmark at global level
FBF Italia has designed and manufactured since 1987, high pressure homogenizers, positive displacement pumps, laboratory homogenizers, dosing systems and, thanks to the wide experience gained in this field, is now a key point-of-reference for plants manufacturers, suppliers of turn-key equipment and end-users in the food, chemical and pharmaceutical sectors.
On-going innovation, exacting experimentation of special materials, strict quality controls and endurance tests allow FBF Italia to guarantee maximum performance, durability, reliability and safety; its mission is to offer to all its customers not only excellent sales services but also continuous relationship with constant, direct post-sales technical assistance; the target is to keep friendly relationship built on mutual evolution and innovation.
FBF Italia’s machines are suitable to process a lot of products and can be inserted into complete process/ production, both in sanitary and aseptic design.
The main utilization fields of the company machineries are:
But what about the homogenizing principle? In order to permanently mix one or more substances in a liquid, a homogenizer must be used in such a way as to make it possible to micronize and disperse the suspended particles in the fluid, rendering it highly stable even during successive treatments and storage.
The product reaches the homogenizing valve at a low speed and at high pressure. As it passes through the valve, it is subject to various forces that cause the micronization of the particles: violent acceleration followed by immediate deceleration causes cavitation with explosion of the globules, intense turbulence together with high-frequency vibrations, impact deriving from the laminar passage between the homogenizing valve surfaces and consequent collision with impact ring.
Homogenization can occur with the use of a single stage homogenizing valve (suitable for dispersion treatment), or double stage homogenizing valve (recommended for use with emulsions and for viscosity control when requested).
FBF Italia’s range of machines can be commonly classified as follows:
• High pressure homogenizers: The homogenizer is often necessary to mix one or more substances within a liquid. This machine allows micronizing and scattering the particles suspended in the fluid, so that the product becomes highly stable, no matter the followings treatments and storage the product may undergo. The “Buffalo Series” homogenizers are manufactured according to the UE directives and are available with capacity ranging from 50 up to 50.000 litres/hour; according to the products to be processed, the requested pressure may vary up to 2.000 bars (29.000 psi)
FBF ITALIA IS NOW A KEY POINT-OF-REFERENCE FOR PLANTS MANUFACTURERS, SUPPLIERS OF TURN-KEY EQUIPMENT AND END-USERS IN THE FOOD, CHEMICAL AND PHARMACEUTICAL SECTORS
• Positive displacement pumps: these pumps are used to transfer the products from a storage system or process one to a further part of the plant at a high pressure. These machines are commonly used for feeding of spray driers, tomato paste plants, osmosis plants, etc.
• L aboratory homogenizers: manufactured to replicate the same homogenization conditions that can be expected in a real production process these machines offer the possibility to execute tests up to very high pressure (1500 bar) and do not need of any other device to work. Easy to use and to move, with the highest reliability, is the best choice for keeping the production always under control.
• Positive displacement pumps for product containing particles: these pumps are mainly used for product containing particles with a max. sizes of 15x15x15 mm such as tomato cubes, vegetable or fruit pieces. The construction of such a machine is much the same as the homogenizers, except for the compression head which is equipped with special pneumatically controlled valve groups.
BILWINCO: leader mondiale nel campo della pesatura con multiteste
LE APPLICAZIONI SPAZIANO IN TUTTO IL VASTO
MONDO DEL PACKAGING ALIMENTARE
La lunga esperienza maturata a partire dal lontano 1955 consente a BILWINCO di affrontare le sfide più difficili: prodotti surgelati, grassi, bagnati, fragili. Nel quartier generale di Skanderborg (Danimarca) si sviluppano e realizzano soluzioni specifiche per le esigenze di ogni cliente e per ogni tipo di prodotto.
Le applicazioni spaziano in tutto il vasto mondo del packaging alimentare: insalate e vegetali in genere, frutta fresca e surgelata, pasti pronti, prodotti ittici, pollame, formaggi, salumi e carni in genere, pasta, biscotti, ecc BILWINCO è inoltre in grado di personalizzare i dispositivi di scarico delle porzioni pesate nella macchina confezionatrice (termoformatrice, insacchettarice verticale, altro) e ciò garantisce il confezionamento più veloce con il minor spreco di prodotto. Le soluzioni vengono proposte e realizzate in base alle esigenze, anche particolari, del singolo cliente.
Le macchine vengono sottoposte a prove durissime che ne assicurano la perfetta impermeabilità durante i lavaggi giornalieri ad alta pressione.
Ogni piccolo dettaglio è stato accuratamente progettato per garantire i più alti standard igienici e la migliore sanificazione. La macchina ha superato i più severi test antibatterici.
Come verifica di perfetta igienizzazione, è possibile utilizzare un apparecchio portatile che scansiona le superfici alla ricerca di eventuali residui batterici dopo la sanificazione.
All’insegna del motto “ripara solo ciò che è rotto”, viene sempre garantito pieno accesso ai singoli componenti dell’impianto. Per esempio, un motore passo-passo diventa accessibile semplicemente allentando 4 viti. Questo consente di fornire impianti che alla prova dei fatti risulteranno i più facili ed economici da mantenere.
BILWINCO: a market leader in multihead weighing
APPLICATIONS RANGE IN THE WHOLE WIDE WORLD OF FOOD PACKAGING
Extensive experience honed since 1955 has enabled BILWINCO to seize the most difficult challenges: deep frozen, fat, wet and fragile products. Solutions tailored to customers’ requirements and for any kind of product are developed and created on corporate headquarters in Skanderborg, Denmark.
Applications encompass the whole world of food packaging: salad and vegetables in general, fresh and deep-frozen fruit, ready meals, fish products, poultry, cheese, cold cuts and meat in general, pasta, pastry, and more.
BILWINKO also customizes discharge units for the products weighed by the packing machine (thermoformer, vertical bagging machine, and more) and that grants the fastest packaging with the least product waste. Solutions are proposed and created upon customer’s requirements, also when particular. The machines undergo strict tests as to guarantee their perfect waterproof during daily high-pressure washing.
Every finest detail is thoroughly designed in order to grant the highest hygiene and the best sanitization. The machine also undergoes and passes the strictest antibacterial tests.
As proof of perfect sanitization, it is also possible to use a portable tool to scan surfaces and detect bacterial residues after sanitization.
As the motto says “mend only what is broken”, full access to every component of the plant is always guaranteed. For instance, a step motor can be operated by simply loosening 4 screws. This enables to provide plants that as a matter of fact will be easier and cheaper to maintain.
Insieme alla nostra rappresentata BILWINCO A/S, siamo lieti di introdurre anche sul mercato italiano le nuove dosatrici multiteste serie RW (Revolution Weigher).
Esse rappresentano l’ideale sintesi tra 60 anni di esperienza BILWINCO in questo settore, l’elettronica più evoluta, ed i più alti standard igienici.
Le macchine della serie RW rivoluzionano il modo in cui il prodotto viene trasportato verso i cestelli di pesatura. La tecnologia innovativa BILWINCO LINEAR DRIVE® consente all’operatore di agire sia sull’ampiezza che sulla frequenza e sulla curva di vibrazione dal pannello di controllo. Il sistema assicura il trasporto senza problemi di tutti i prodotti, da quelli appiccicosi a quelli fragili, alla più alta velocità possibile. Solo le migliori celle di carico presenti sul mercato vengono utilizzate su questi impianti.
Protezione da sovraccarico, alta velocità di pesatura, alta risoluzione, facile sanificazione sono le caratteristiche delle celle di carico integrate nei sistemi di pesatura BILWINCO, e ciò garantisce la migliore accuratezza. La resistenza all’acqua è testata in condizioni estreme; l’impianto viene sottoposto a getti ad alta pressione per ore. La macchina - completamente impermeabile - è garantita per sanificazioni giornaliere sino a 900 psi (60 bar) a 500 mm di distanza. Tutte le guarnizioni sono state comunque progettate per esistere a pressioni di 1.800 psi (120 bar) a distanza di 250 mm.
P SYSTEMS S.r.l.
Corso Monte Ortigara, 20 23900 LECCO
Tel: 0341 25 19 04
psystems@tiscali.it oppure info@p-systems.it
www.p-systems.it
Visitateci
IL SETTORE DELL’ORTOFRUTTA GUARDA CON FORTISSIMO INTERESSE ALL’EXPORT
L’ESPORTAZIONE DEL FOOD MADE IN ITALY OGGI
VALE OLTRE 34 MILIARDI DI EURO E LE ASPETTATIVE
PARLANO DI 50 MILIARDI IN 3 ANNI
“Ci serve la capacità di condividere progetti comuni e un sistema Paese più organizzato per affrontare i grandi mercati verso i quali oggi siamo obbligati a muoverci. Abbiamo i prodotti per sfondare, ci mancano organizzazione e supporto. Per cominciare a fare il salto di qualità è necessaria una cabina di regia in cui trovino posto e ascolto le imprese, perché sono le imprese che devono suggerire alla politica gli obiettivi da perseguire. Conosciamo i mercati ma non possiamo più presentarci da soli se vogliamo cogliere le grandi occasioni che si stanno presentando”.
Così Marco Salvi, presidente di Fruitimprese, esprime alcuni concetti dell’intervento del 14 aprile al Centro Congressi della Fondazione Stelline di Milano. Salvi era uno dei i relatori al seminario “L’internazionalizzazione dell’impresa ortofrutticola. Risposte concrete ad esigenze emergenti”, che si è tenuto martedì 14 aprile e che ha rappresentato il pre-evento di Fruit Innovation, la nuova fiera internazionale sulla filiera dell’ortofrutta in calendario a Milano dal 20 al 22 maggio in pieno clima Expo. Il Seminario, organizzato in collaborazione con la società SG Marketing e fortemente voluto dagli organizzatori di Fruit Innovation Ipack-Ima spa e Fiera Milano, che puntano all’internazionalizzazione come parola chiave del nuovo progetto fieristico, raccoglie le testimonianze di aziende che hanno intrapreso un cammino vincente che
le ha portate a espandersi fuori dai confini italiani. “Ci concentreremo - spiega Claudio Scalise, direttore di SG Marketing - sulle strategie che le aziende possono porre in essere per affrontare i nuovi mercati, attraverso l’esposizione di best practice, ossia modelli organizzativi di successo che sono già stati adottati”. A parlare erano i manager di Dimmidisì (Massimo Bragotto, direttore commerciale), Consorzio Vog (Gerhard Dichgans, direttore generale), Zespri International (Bert Barmans, general manager Zespri Europe), Caviro (Nicolò Tagliarini, country manager Russia - USA) e Unitec (Angelo Benedetti, presidente). L’introduzione è stata affidata a Marco Salvi, mentre le conclusioni a cura di Luca Bianchi, capo Dipartimento del Ministero delle Politiche Agricole. Il settore dell’ortofrutta guarda con fortissimo interesse all’export, così come l’intero comparto agroalimentare italiano. L’esportazione del food Made in Italy oggi vale oltre 34 miliardi di euro e le aspettative parlano di 50 miliardi in 3 anni. In questo scenario l’ortofrutta fresca, se abbinata al prodotto trasformato, rappresenta il primo comparto, superando il vino. Il 2014 dell’ortofrutta si è chiuso con un export in crescita del 4,4% in quantità, nonostante la chiusura del mercato russo e un secondo semestre negativo sul fronte dei prezzi. Complessivamente nel 2014 l’Italia ha infatti esportato 3
milioni e 876mila tonnellate per un valore di circa 4 miliardi e 100 milioni di euro. Ma le potenzialità inespresse sono notevoli, in particolare sui grandi mercati asiatici. Il seminario offrirà alcune linee operative per cogliere queste nuove opportunità.
Fruit Innovation, organizzato da Fiera Milano e Ipack-Ima, vedrà coinvolta SG Marketing anche nell’organizzazione di un secondo convegno che si terrà durante l’evento (il 22 maggio), dal titolo: “Raccontare sul punto vendita il valore del prodotto ortofrutticolo: best practice internazionali”. Verranno in questo caso presentate testimonianze di insegne che hanno lavorato su modalità innovative di valorizzazione dell’ortofrutta fresca sul punto vendita.
Fruit Innovation (20-22 maggio 2015) si terrà nei padiglioni 9 e 11 di Fiera Milano e, per la sua prima edizione, avrà un contesto straordinario per il contemporaneo svolgimento di Expo 2015 e di rassegne specifiche sulla filiera del fresco (Dairytech e Meat-Tech), sulle tecnologie del processing, packaging e converting (IPACK-IMA, Converflex) e sulla logistica (Intralogistica Italia). Fruit Innovation nasce da una joint-venture tra Fiera Milano e Ipack-Ima e conta su promotori come FruitImprese, Unaproa, Fedagromercati, Confagricoltura, Coldiretti, Fedagri Confcooperative Lombardia.
THE FRUIT AND VEGETABLE INDUSTRY IS SHOWING SIGNIFICANT INTEREST IN EXPORTS
TODAY THE MADE-IN-ITALY FOOD EXPORT BUSINESS IS WORTH € 34 BILLION, EXPECTED TO GROW TO € 50 BILLION OVER THE NEXT 3 YEARS.
“What we need is the ability to share projects and a better organized national industry system to face major markets, which are going to be crucial targets in the future. We have the right products to break into those markets, what we are still missing today is organization and support. To prepare for that quality leap we need an organizing team where companies play an important role and are listened to, because it is companies that must tell politics what objectives to pursue. We know the markets, but we can no longer work individually if we want to seize upcoming opportunities”.
With this comment Fruitimprese president Marco Salvi revealed some of the issues he addressed in his speech on Tuesday, April 14th at the Congress Centre of Fondazione Stelline, Milan. Salvi was one of the speakers at the seminar “The internationalization of the fruit and vegetable industry, feasible answers and emerging needs”, held on Tuesday 14th April. It is the warm-up event leading up to Fruit Innovation, the new international exhibition for the fruit and vegetable industry scheduled from May 20th to 22nd in full Expo climate. Organized in cooperation with SG Marketing and strongly advocated by Fruit Innovation organizers Ipack-Ima spa and Fiera Milano – which made internationalization the watchword of this new exhibition project – the seminar gathered testimonies of Italian companies that have undertaken the path to success, taking their business beyond the Italian border. “We will focus – explains SG Marketing director Claudio Scalise – on the strategies that companies can put in place to face new markets by implementing best practices, that is to say successful organizational models that have already been adopted by other organizations”.
Speakers include managers from Dimmidisì (Massimo Bragotto, sales director), Consorzio Vog (Gerhard Dichgans, general manager), Zespri International (Bert Barmans, general manager Zespri Europe), Caviro (Nicolò Tagliarini, country manager Russia - USA) and Unitec (Angelo Benedetti, president). The keynote was by Marco Salvi, while the conclusions provided by Luca Bianchi, Department Head at the Ministry of Agricultural Policies.
The fruit and vegetable industry as well as the entire Italian agro-food market are showing significant interest in exports. Today, the Made-in-Italy food export business is worth €34 billion, expected to grow to €50 billion over the next 3 years. In this scenario, fresh fruit and vegetables combined with processed products represent the largest industry, surpassing wine. 2014 closed with fruit and vegetable export volumes growing by 4.4%, in spite of the closing of the Russian market and a negative second semester in terms of prices. Overall, in 2014 Italy exported 3 million 876 thousand tons for a total value of €4 billion 100 million. However, the untapped potential is still considerable, especially in large Asian markets. The seminar will provide operational guidelines to seize the new opportunities.
SG Marketing will partner Fruit Innovation organizers Fiera Milano and Ipack-Ima in another convention taking place during the event on May 22nd titled “Increasing the value of fruit and vegetables at the point of sale: international best practices”. The meeting will present testimonies from retail chains that have invested in new ways of enhancing the value of fresh fruit and vegetables in stores.
Fruit Innovation (May 20-22 2015) will occupy Halls 9 and 11 of Fiera Milano. Its first edition will be part of an exceptional context featuring the conjunction with the Expo 2015 as well as specific exhibitions designed for the fresh food industry (Dairytech and MeatTech), processing, packaging and converting technology (Ipack-Ima, Converflex) and logistics (IntraLogistica Italia). Fruit Innovation is the result of a joint venture between Fiera Milano and Ipack-Ima and enjoys the support of FruitImprese, Unaproa, Fedagromercati, Confagricoltura, Coldiretti, Fedagri Confcooperative Lombardia.
Strumentazione e sistemi di misura e controllo
ESPERIENZA E CONTINUO IMPEGNO
NELLA RICERCA E NELLO SVILUPPO DI SOLUZIONI INNOVATIVE FANNO DI VALCOM® IL PARTNER IDEALE NELLA FORNITURA DI STRUMENTAZIONE E SISTEMI DI MISURA E CONTROLLO
Dal 1974 Valcom® progetta, sviluppa e costruisce strumentazione per la misura e il controllo dei processi nel settore industriale. Flessibilità nella customizzazione dei prodotti in base alle richieste del cliente, concezione altamente qualitativa della produzione unita a una ottimizzazione dei costi della stessa e rispetto dei termini di consegna, fanno di Valcom® il partner ideale.
Oltre 40 anni di esperienza e il continuo impegno nella ricerca e nello sviluppo di soluzioni innovative fanno di Valcom® il partner ideale nella fornitura di strumentazione e sistemi di misura e controllo per i diversi settori industriali, ivi compreso quello alimentare.
Per il settore Food&Beverage Valcom® propone strumentazione adatta principalmente alla misura delle variabili di livello e pressione.
Valcom® propone la serie T7 con elettronica Smart Hart e attacchi al processo sanitari DIN DN11851 (girella), triclamp, flangiati con estensione della membrana, o varivent. Le custodie possono essere fornite anche in acciaio Inox AISI 316 qualora gli ambienti ne richiedano l’impiego (fig. 1/2).
Per una versione cieca analogica rimane invece, come valida alternativa, la serie 27A più economica rispetto alla precedente serie T7, ma perfettamente in grado di fornire un’ottima affidabilità.
Anche in questo caso sono fornibili più soluzioni per l’industria alimentare dalla custodia Inox AISI 316 all’uscita cavo IP67 o IP68 fino ad arrivare ai classici connettori DIN43650. La produzione, interamente sviluppata in Italia, garantisce un controllo approfondito sull’utilizzo degli oli di riempimento dei separatori e assolutamente in linea con le norme sanitarie in ambito alimentare (fig. 3).
Le membrane degli strumenti Valcom® vengono stampate con la “tipica” convoluzione anti-deformante che garantisce una maggiore resistenza a possibili danni meccanici derivati da sostanze solide o oggetti contundenti. Le saldature delle parti a contatto con i fluidi sono effettuate a regola d’arte da personale qualificato e controllate ad elio per garantire il pieno rispetto delle norme igienico sanitario.
Sempre per la misura dei livelli, la Serie 27I a sommersione costituisce un’eccezionale alternativa al Radar, agli ultrasuoni e alle onde guidate grazie al suo costo contenuto e alle molteplici costruzioni adattabili a svariati fluidi alimentari. Le costruzioni sono interamente in acciaio inox AISI 316, senza nessuna guarnizione di tenuta e con cavo rivestito in PTFE (fig. 4).
Per maggiori informazioni visitate il sito www.valcom.it
Measure and process control equipment
EXPERIENCE AND CONSTANT COMMITMENT TO R&D OF INNOVATIVE SOLUTIONS HAVE TURNED VALCOM® INTO THE IDEAL COMPANY IN THE SUPPLY OF MEASURE AND PROCESS CONTROL EQUIPMENT
Since 1974, Valcom ® has been designing, developing and manufacturing measure and control instruments for industrial processes. Flexible product customization upon customer’s requirements, high-quality production combined with cost optimization, timely delivery, make Valcom ® the ideal partner.
More than 40 years of experience and constant commitment to research and development of innovative solutions have turned Valcom® into the ideal company in the supply of measure and process control equipment for many industrial sectors, such as food, for instance.
For the Food&Beverage market, Valcom ® proposes instruments mainly for level and pressure variables reading.
Valcom ® proposes Series T7 with Smart Hart electronics and DIN DN11851 (DIN NUT) sanitary process connections, triclamp, flanged with
membrane extension, and varivent. Housing can be also in stainless steel AISI 316, whenever required (fig. 1/2).
For an analog blind version, Series 27A is a sound alternative, more inexpensive than previous Series T7 but definitely reliable.
Different solutions are also available for the food industry, from stainless steel AISI 316 case, to output cable IP67 or IP68 right to classic DIN46350 connections. Fully Italian manufacture guarantees accurate control over the use of the filling oils of the separators, thus complying with the sanitary standards in force in the food sector (fig. 3).
Valcom® instruments diaphgrams are worked with typical blast-proof convolution that grants higher resistance to possible mechanical damage arising from solids and blunt instruments. The seals of the parts in contact with fluids are perfect, made by qualified staff, helium-controlled to guarantee full compliance with hygiene-sanitary standards. As regards level measurements, 27I submersible series stands out as an extraordinary alternative to radar, ultrasonic and guided waves level transmitters, thanks to its inexpensiveness and all different possible solutions adjustable to various food liquids. All instruments are made in stainless steel AISI 316, without any seals and with PTFE coated wire cable (fig. 4).
For more information, visit www.valcom.it
Caggiati e la tecnologia più innovativa
CAGGIATI OFFRE LA TECNOLOGIA PIÙ INNOVATIVA E QUALSIASI TIPO D’ARTICOLI REALIZZATI SU RICHIESTE SPECIFICHE DEL CLIENTE
In tutti i settori dove l’igiene è esigenza assoluta, bisogna garantire le migliori condizioni per facilitare la pulizia degli ambienti. Dal 1966 ad oggi l’azienda Caggiati Maurizio ha così guadagnato la fiducia di molti clienti, italiani ed esteri, nei più svariati settori: dall’alimentare al chimico, dal farmaceutico all’edile civile, etc.
I prodotti Caggiati si dividono in due famiglie:
• I sistemi di drenaggio che comprendono i chiusini sifonati e le canaline a fessura o con grigliato. Grazie alla scelta tra numerosi modelli standard divisi per impiego e dimensioni, essi garantiscono il più alto standard qualitativo e il perfetto abbinamento con l’esigenze produttive del cliente.
• I diffusori di lavaggio e i galleggianti trovano impiego prevalentemente in cisterne e circuito di lavaggio centralizzato delle macchine alimentari. L’utilizzo di acidi combinati ad acqua calda per il lavaggio degli impianti richiede quindi materiali resistenti e di facile utilizzo.
Tutta la produzione Caggiati è realizzata in acciaio inox 304 e 316 a seconda dell’articolo e delle esigenze del cliente.
Grazie all’alta flessibilità del ciclo produttivo e alla propria struttura si realizzano qualsiasi tipo d’articoli su richieste specifiche del cliente. Per la rete di evacuazione l’azienda Caggiati propone soluzioni tecnologicamente avanzate, collaudate e flessibili.
I chiusini Caggiati Maurizio, infatti, sono igienici, inodori, pratici, costruiti in acciaio inox AISI 304 nel rispetto delle normative C.E.E., resistono alle corrosioni, alle ossidazioni, alla ruggine e rappresentano per la loro durata un acquisto conveniente.
Grazie alle loro elevate qualità tecniche, garantiscono le migliori condizioni igieniche e facilità di pulizia delle pavimentazioni. Assicurano il perfetto scarico delle acque, non solo negli stabilimenti agroalimentari come macelli e caseifici, ma anche nelle cucine professionali, negli ospedali, nei laboratori, nelle piscine e celle frigorifere.
Caggiati and the most innovative technology
CAGGIATI OFFERS THE MOST INNOVATIVE TECHNOLOGY AND MANUFACTURES ANY KIND OF PRODUCT UPON CUSTOMER’S REQUIREMENTS
In all fields where hygiene is an absolute request, the best conditions for an easier cleaning in all places must be guaranteed. The wide range of Caggiati’s products includes the most innovative construction technology possible thanks to 40 years of experience devoted to the creation of specific articles to meet any customer’s needs.
Since 1966 the company has earned the trust of many customers, Italian and foreign, in the most different sectors, such as: from food to chemical, from pharmaceutical to private and public building, etc.
Caggiati’s products can be divided into two families:
• The drainage system that include syphonic traps and gutters with slot or with grille. Thanks to a comprehensive range of many different standard models, which are sorted according to use and size, they guarantee the highest quality standard and the perfect match with the customer’s production requirement.
• The sprayballs and floats can be applied mainly both on tanks and centralized washing systems of food machines. To wash the plants the use of acids combined with warm water requires proof and user-friendly materials.
Caggiati production is made in stainless steel Aisi 304 or 316 according to the item or the customer’s demand.
Thanks to remarkably flexible production cycles and the company’s structure, it is possible to manufacture any type of articles with the specification required by the customer.
For any drainage system the company Caggiati Maurizio proposes technically advanced, tested and flexible solutions. In fact, Maurizio Caggiati drain trap covers are hygienic, odourless and practical: made of Aisi 304 stainless steel in compliance with EEC regulations, they are resistant to corrosive vapours, oxidation and rust and are cost effective in view of their durability.
Thanks to their high technical specifications, they guarantee the best hygienic conditions and facilitate cleaning of the premises.
In addition, they also ensure that waste water is perfectly drained not only in food productions plants such as slaughterhouses and dairies, but also in professional kitchens, hospitals, laboratories, swimming pools and refrigerated chambers.
Filtrazione: una fase importante del processo produttivo alimentare
BÜRKERT PRESENTA LA SUA
NUOVA GAMMA DI SISTEMI DI FILTRAZIONE A MEMBRANA
Bürkert Fluid Control Systems, uno dei principali produttori al mondo di sistemi di misura e controllo per liquidi e gas, ha acquisito nel 2013 CUT Membrane Technology, una società che vanta un’esperienza pluriennale nella produzione e nell’applicazione di soluzioni customizzate a membrana, per la micro, ultra e nanofiltrazione. Tale acquisizione ha consentito a Bürkert, grazie all’esperienza e al knowhow di CUT, di estendere la proposta di soluzioni anche nell’ambito della filtrazione a membrana a diverse industrie, quali chimica, farmaceutica, alimentare e delle bevande, cosmetica, lavorazione dei metalli, trat-
tamento delle acque, dei fanghi, delle biomasse ecc. La gamma di sistemi di filtrazione a membrana CUT comprende moduli tubolari in PVDF e PES, tubolari completamente in PP per soluzioni altamente acide o basiche, moduli a fibra cava e ad avvolgimento a spirale in un ampio range di cut-off. Per quanto riguarda il processo alimentare e delle bevande, Bürkert propone una serie di soluzioni che vanno dalla filtrazione di succhi di frutta, la chiarifica e la rimozione di microrganismi nel processo di produzione del vino e della birra, la separazione del lattosio e della caseina dal latte, la rimozione del grasso dal latte e molte altre.
Ad esempio la membrana spiralata S-CUT, adatta al processo caseario, presenta un’alta versatilità dovuta a diversi tipi di configurazione e un’ampia scelta di materiali, che la rendono in grado di ridurre il tempo del processo, di garantire una rapida ed elevata rigenerazione della membrana e
di migliorare la qualità del prodotto finale, riducendone quindi i costi di produzione.
La scelta di una membrana varia a seconda dell’applicazione e del risultato finale che si vuole ottenere (qualità del prodotto e costo del processo), pertanto CUT suggerisce, quando possibile, di effettuare una prova preliminare su scala laboratorio o pilota al fine di poter individuare la corretta tecnica separativa. A tal proposito CUT offre la possibilità di eseguire i suddetti test nei propri laboratori o direttamente presso il cliente.
Il team di esperti di CUT accompagnano il cliente in tutte le fasi successive, per definire la corretta superficie filtrante e le condizioni operative ottimali. La chiave del successo di Bürkert è la vicinanza ai propri clienti, poiché presente in 35 Paesi con oltre 2500 dipendenti, offrendo assistenza ovunque siano e presentando la miglior soluzione in base alle esigenze e alle esperienze acquisite negli anni in tutto il mondo.
Membrana S-CUT, disponibile in design industriale e sanitario
S-CUT membrane, available in industrial and sanitary design
Filtration: an important step in the food production process
BÜRKERT PRESENTS ITS NEW MEMBRANE FILTRATION SYSTEMS
Bürkert Fluid Control Systems, one of the world’s leading manufacturers of measurement and control systems for liquids and gases, acquired in 2013 CUT Membrane Technology, a company with several years of experience in the production and application of membrane customized solutions, for the micro, ultra and nanofiltration. Such acquisition has enabled Bürkert, thanks to the experience and know-how of CUT, to extend its offer also in the membrane filtration area to several different industries like chemical, pharmaceutical, food and beverage, cosmetics, metalworking, water treatment, sludge treatment, biomass treatment etc.
The range of CUT membrane filtration systems embraces tubular modules in PVDF, PES, tubular modules completely in PP for highly acidic or basic solutions, hollow fibre modules and spiral wound modules, all with a wide cut-off range.
As far as regards the food and beverage process, Bürkert proposes a series of membrane solutions, from filtration of fruit juices, to the clarification and removal of microorganisms in the wine and beer production process, to the separation of lactose and casein from milk, to the removal of the fat from milk, etc.
For example, the S-CUT spiral wound membrane, very suitable to the dairy process, has a high versatility due to different types of configuration and a wide choice of materials, which make it able to reduce the time of the process, to ensure a rapid and high regeneration of the membrane and to improve the quality of the final product, thus reducing production costs.
The choice of a membrane varies according to the application and the end result to be obtained (product quality and cost of the process), so CUT suggests, when possible, to make a preliminary test on laboratory scale or pilot test in order to identify the correct separation technique. In this regard, CUT offers the ability to run those tests in its own laboratories or directly at the customer.
The team of experts of CUT supports the customer at all phases, to define the correct filtration surface and the optimal operating conditions. The success key of Bürkert is the closeness to its Customers, as it is present in 35 countries with over 2,500 employees, offering assistance wherever and presenting the best solution based on the customers needs and on the experience gained in the years around the world.
FT-Pass, identificazione elettronica
RFID e controllo degli accessi
Mai come oggi è necessario controllare ed identificare sia persone che cose. Viene ormai richiesto un sistema sicuro e semplice nell’utilizzo. Il sistema di identificazione FT-Pass, prodotto dalla Economa Sas, offre una valida alternativa alle numerose soluzioni quali il codice a barre, banda magnetica, smart card, ecc. Esso si basa su un microcomponente elettronico passivo che, attivato da una radiofrequenza, risponde trasmettendo i dati che ha in memoria. E’ un sistema di sicurezza semplice, moderno ed economico. La tessera formato card viene letta in radiofrequenza, senza contatto ed ha un codice univoco.
Il lettore di tessere transponder FT-Pass può essere utilizzato sia come unità a sé stante (stand-alone) sia collegato ad un PC, con altre periferiche. Permette inoltre di leggere codici trasponder, in vari formati (tessera, portachiavi, disco plastico, ecc.). Può essere installato a parete o appoggiato su una scrivania. Questa apparecchiatura viene utilizzata in numerose applicazioni tra le quali: il controllo degli accessi nei laboratori scientifici, negli uffici tecnici, nei C.E.D., in zone riservate, gestione magazzini, ecc.
Monitoraggioetelecontrollodella
FT-Pass, RFID electronic control and identification
To control and identify people and things has never been as necessary as it is today. Reliable and easy system is now required.
FT-Pass identification system, produced by Econorma Sas, stands as a sound alternative to the many solutions available, such as bar codes, magnetic strip, smart cards, etc. It bases on a passive electronic microprocessor that transmits data it has stored when it is activated by a radio-frequency. It is a simple, modern and inexpensive safety system. The card is read by radiofrequency, with no contact, and has a univocal code.
FT-Pass transponder card reader can be used as stand-alone unit or connected with a PC, with other drives. It also enables to read transponder codes, such as card, key-ring, plastic disc, and more). It can be installed on a wall or laid on a desk.
This device can be used in numerous applications, such as: access control in scientific labs, in technical departments, C.E.D., restricted areas, warehouse management, etc.
FT-Config Offsetdi calibrazione Dal per èpossibile scaricare l'appheconsentediaverein temporeale,anchefuoridal proprioufficiolasituazione temperatura/UR%. smartphone gratuitamente PlayStore TEMPERATURA
Gardner Denver ad Ipack-Ima 2015
NUOVE SOLUZIONI IN PRESSIONE E IN VUOTO PER IL PACKAGING E IL
PROCESSING DEI PRODOTTI ALIMENTARI TARGATE ROBUSCHI ED ELMO RIETSCHLE (HALL 3 – STAND C81)
In occasione di Ipack-Ima, Gardner Denver Industrials Group, esporrà un’ampia gamma di tecnologie a marchio Robuschi ed Elmo Rietschle, in grado di fornire la soluzione più idonea nei vari processi di trasformazione, produzione e confezionamento dei prodotti alimentari. Grazie all’ampia gamma produttiva sia in pressione che in vuoto, Robuschi è in grado di fornire supporto, consulenza e la propria tecnologia in varie fasi di processo e confezionamento dell’industria alimentare e delle bevande, e in ogni esigenza di utilizzo. L’innovativo gruppo di compressione Robox
Screw, nelle sue rinnovate versioni Hi pressure (fino a 2.500 mbar) e Low pressure (fino a 1.000 mbar), risponde perfettamente alle esigenze del trasporto pneumatico, unendo le peculiarità uniche del “cuore” RSW – compressore a vite “oil free” di ultima generazione – con le consolidate caratteristiche dei gruppi soffianti Robox. Il sistema risulta particolarmente adatto per il trasferimento di polveri o granuli di qualsiasi natura, oltre che per il trasporto pneumatico di materiale in fase diluita e fluida. Tra le sue peculiari caratteristiche, l’alta efficienza, con un conseguente basso
consumo energetico, e l’estrema silenziosità. Senza dubbio la gamma produttiva di Gardner Denver a marchio Elmo Rietschle è ampiamente utilizzata nei processi di trasformazione, produzione e confezionamento di prodotti industriali e, in particolar modo, quello alimentare. Ad Ipack-Ima 2015 Elmo Rietschle esporrà diverse soluzioni in vuoto adatte ai più svariati impieghi, in particolare porterà all’attenzione dei visitatori della Fiera anche le pompe per vuoto a vite serie VSI 300 (11 modelli base in grado di raggiungere portate fino a 650 m3/h e una pressione fino a 0,03 mbar ass), ovvero la tecnologia “oil free” più avanzata per offrire vuoto molto più elevato rispetto ai sistemi tradizionali, con una maggiore produttività senza emissioni inquinanti. Grazie all’ampia gamma di tecnologie a marchio Robuschi ed Elmo Rietschle, Gardner Denver riesce dunque a soddisfare ogni necessità di pressione e vuoto, fornendo la soluzione più idonea alle diverse esigenze di impianto nei vari processi alimentari: dal trasporto pneumatico di materiale sfuso, al processo di selezione del prodotto finito; dalle fasi di concentrazione, degasaggio, essicazione, raffreddamento, all’imbottigliamento; dall’etichettatura, all’imballaggio e confezionamento finale. La lista dei possibili processi alimentari in cui Gardner Denver è in grado supportare il cliente è pressoché infinita. Per scoprirli tutti è sufficiente contattare l’azienda o farle visita ad Ipack-Ima: un team di esperti saprà consigliarvi al meglio. Gardner Denver Industrials Group fornisce la più ampia gamma di compressori e prodotti per il vuoto, nelle più svariate tecnologie, per clienti finali e OEM sparsi in tutto il mondo ed in vari settori produttivi.
Gardner Denver at Ipack-Ima 2015
NEW PRESSURE AND VACUUM SOLUTIONS FOR THE PACKAGING AND PROCESSING OF FOOD PRODUCTS BRANDED ROBUSCHI AND ELMO RIETSCHLE (HALL 3 – STAND C81)
On occasion of Ipack-Ima fair, Gardner Denver Industrials Group will display a wide range of technologies branded Robuschi and Elmo Rietschle, sure to provide an optimal solution for any food processing, production or packaging operation. Thanks to its extensive production range (for both pressure and vacuum), Robuschi can provide support, consultancy and technology for the various phases of processing and packaging in the food and beverage industry and for all possible usage requirements. The innovative Robox Screw compressor unit, in its updated Hi pressure (up to 2,500 mbar) and Low pressure versions (up to 1,000 mbar), meets the needs of pneumatic transport, combining the unique features of the avant-garde RSW “oil-free” screw compressor with the well-known characteristics of the Robox blower units. The system is particularly suitable for the conveyance of all types of powders, as well as for the pneumatic transport of diluted and fluid material. One of its characteristics is that of offering elevated efficiency and a reduced energy consumption, as well as being extremely silent. Added to the wide product offering from Robuschi, all 8 product families supplied by the Garner Denver plants under the Elmo Rietschle brand are represented and used in the processing, production and packaging of industrially produced goods, foodstuffs in particular. At Ipack-Ima 2015 Elmo Rietschle will display several
vacuum solutions suitable for a wide number of applications. Elmo Rietschle will be drawing visitors’ attention to its screw vacuum pumps of the VSI 300 series (11 basic models able to reach a capacity of up to 650 m³/h and a pressure up to 0.03 mbar abs), in other words, the most advanced “oil-free” technology, offering greater vacuum than was ever possible with traditional systems, along with higher productivity and pollution-free emissions. Thanks to the wide range of technologies branded Robuschi and Elmo Rietschle, Gardner Denver manages to satisfy every possible vacuum and pressure need by supplying the most suitable solution to the various requirements of systems used in different food processing activities: from pneumatic transport of bulk material to the process of end-product selection; from concentration, degassing, desiccation and cooling to bottling, labelling, packaging and final manufacturing operations. The number of possible food processes in which Garner Denver is able to support its customers is practically endless. To find out more, just contact the company or pay them a visit at Ipack-Ima: a team of experts will be on hand to provide you with excellent advice.
Gardner Denver Industrials Group supplies the most comprehensive range of compressors and vacuum technology products to end-users and OEMs worldwide, operating in various manufacturing sectors.
Robuschi: ROBOX SCREW Hi pressure
Elmo Rietschle: S-VSI 300
Pavimentazioni in klinker antiacido di qualità superiore
RICERCA ED ESPERIENZA HANNO
PORTATO GIARETTA ITALIA A PRODURRE IL PROPRIO PROGRAMMA DI PIASTRELLE
E DI PEZZI SPECIALI IN KLINKER DI QUALITÀ SUPERIORE
Giaretta Italia, azienda leader in Italia e all’estero da oltre 30 anni, ha sviluppato una competenza specifica nella fornitura e nella messa in opera di pavimenti in klinker antiacido altamente performanti, per l’agroalimentare e per l’industria.
Dalle piccole realtà ai grandi impianti, il team industriale Giaretta Italia è formato per affiancare i suoi clienti in ogni fase progettuale: consulenza tecnica, progettazione, assistenza in cantiere ed esecuzione “chiavi in mano” specializzata. Ricerca ed esperienza hanno portato l’azienda a produrre il proprio programma di piastrelle e di pezzi speciali in klinker di qualità superiore, esclusivamente di prima scelta.
Il klinker è infatti il materiale più adeguato attualmente sul mercato per rispondere alle particolari esigenze degli ambienti della lavorazione alimentare: igiene, durata nel tempo, resistenza ai carichi e ai traffici pesanti, resistenza alle aggressioni chimiche batteriche e termiche.
Giaretta Italia amplia la sua offerta con una gamma completa di accessori in acciaio inox per il drenaggio delle acque e per la rifinitura di pavimenti industriali. Grazie alla vasta gamma di canaline, pozzetti e chiusini in acciaio inox AISI 304 e AISI 316 L, è in grado di proporre la soluzione su misura a tutte le esigenze di drenaggio assicurando la migliore tecnologia, resistenza alla corrosione, sicurezza, igiene e facilità di pulizia.
I canali grigliati e a fessura, con pendenza incorporata, sono completamente ispezionabili, facili da controllare e da pulire. Caratteristica fondamentale di questi sistemi di drenaggio è la facilità di montaggio.
Tutti i chiusini sono disponibili in acciaio Inox AISI 304, su richiesta anche AISI 316L. I vari modelli possono essere prodotti con scarico verticale, laterale e/o con profilo ribassato.
Tutti i chiusini sono dotati di filtro antiratto estraibile, atto a raccogliere eventuali impurità, ed un sifone ideato per evitare l’emanazione di cattivi odori e per mantenere un veloce ricircolo dell’acqua, assicurando così la perfetta igiene del pozzetto stesso.
L’azienda fornisce e installa inoltre tutta la gamma dei suoi prodotti e accessori di rifinitura, indispensabili per ottenere un impianto perfettamente funzionale ed estetico, quali: elementi di protezione in acciaio inox o/e resina rinforzata, guaine impermeabilizzanti, collanti e malte in resina epossidica.
Per ulteriori informazioni e per consultare l’elenco delle referenze, visitate il sito www.giarettaitalia.it
RESEARCH AND EXPERIENCE ENABLE GIARETTA ITALIA TO PRODUCE ITS LINE OF TILES AND SPECIAL ITEMS IN TOPQUALITY KLINKER
Giaretta Italia, leading company in Italy and abroad for over 30 years, has developed specific knowledge in the supply and installation of high performance acid-resistant klinker wall and floor coverings for the agro-food sector and industry.
From small- to big-sized businesses, Giaretta Italia’s industrial team is trained to support customers in every planning stage: technical advice, design, assistance on customer’s premises, and specialized turnkey production. Research and experience have enabled the company to produce its range of tiles and special
items in top-quality klinker, only of first quality. In fact, klinker is nowadays the best material in the market to meet the strict requirements of work environments of the food industry, such as hygiene, durability, resistance to abrasion, weight and heavy traffic, and also to chemical, thermal and bacterial agents.
Giaretta Italian extends its offer with a complete line of stainless steel accessories for water drainage and industrial floor finishing. Thanks to its extensive range of stainless steel pipes, drains and covers, the company can suggest the best solution tailored to meet drainage requirements, thus granting the highest technology, corrosion resistance, safety, hygiene and easy cleaning. Grilled and slot pipes, with built-in slope, can be fully inspected, easily controlled and cleanable. Easy installation is fundamental feature of these drainage systems.
All covers are in stainless steel Aisi 304 and, upon request, also Aisi 316L. The various models can be built with vertical or lateral discharge and/ or lower profile.
All covers are provided with extractable anti-rat filter, to collect any possible impurity, and a siphon made to avoid any smell and maintain fast water cycle for perfect hygiene of the drain.
In addition to this, the company also supplies and installs the full range of products and finishing accessories, which are essential for a perfectly functional and aesthetic result of the premises, such as: stainless steel and/or reinforced resin protection elements, waterproof sheathing, adhesives and epoxy mortars. For further information and list of references, visit www.giarettaitalia.it
Prosciutto di San Daniele, apprezzato in tavola e forte nei mercati
Giuseppe Villani, Amministratore Delegato della Villani Spa, è stato recentemente eletto dal Consiglio di Amministrazione come nuovo presidente del Consorzio del Prosciutto di San Daniele e resterà in carica per i prossimi tre anni.
Il Consiglio era stato eletto lo scorso marzo quando si è tenuta a San Daniele del Friuli l’Assemblea generale del Consorzio del prosciutto. Nel 2014 si attesta un aumento del 10% delle vendite del Prosciutto di San Daniele. Segno che, nonostante la congiuntura economica non favorevole, la qualità continua a premiare, così come il rigore nei controlli e l’eccellenza di uno dei prodotti simbolo di Made in Italy nel mondo.
“La conferma dell’apprezzamento del prosciutto di San Daniele da parte del mercato è motivo di grande orgoglio per il Consorzio e rappresenta l’ulteriore dimostrazione della forza del prodotto sia sul territorio nazionale che all’estero”, dichiara Giuseppe Villani, neopresidente del Consorzio. “Questo consenso da parte del consumatore finale che continua a scegliere il nostro prodotto è espressione diretta del lavoro che è stato portato avanti dal Consorzio e del costante impegno dei produttori, volti a garantire la qualità del prodotto che diventa il valore differenziante nel momento dell’acquisto”, conclude Villani. Le esportazioni nel 2014 hanno segnato un incremento del 6% rispetto al 2013. La quota export del prosciutto di San Daniele nel 2014 ha inciso per circa il 13% dei volumi di prodotto venduti. La quota export nei paesi della UE vale il 58% delle esportazioni (i principali mercati sono Francia, Germania, Svizzera, Belgio, Austria, Russia, Gran Bretagna), mentre
LA CONFERMA DELL’APPREZZAMENTO DEL PROSCIUTTO DI SAN DANIELE DA PARTE DEL MERCATO RAPPRESENTA L’ULTERIORE DIMOSTRAZIONE DELLA FORZA DEL PRODOTTO SUL MERCATO ITALIANO ED ESTERO
crescono rispetto allo scorso anno i paesi extra comunitari (USA, Australia, Brasile, Giappone e Cina) che valgono circa il 42% del totale delle esportazioni. Nel 2014 sono state avviate alla di produzione del Prosciutto di San Daniele DOP circa 2.500.000 cosce di suino fresche, anche in questo caso un dato in aumento del 3,7% rispetto alla produzione 2013.
Anche il Prosciutto di San Daniele DOP affettato e certificato - la cui produzione è obbligatoriamente effettuata all’interno del distretto produttivo così come previsto dal Disciplinare della DOP - nel 2014 ha proseguito la sua forte crescita avvenuta nell’ultimo biennio.
Infatti la produzione di San Daniele DOP affettato in vaschetta ha registrato una crescita del +17,3% sul 2013, attestandosi ad oltre 16.500.000 confezioni certificate, corrispondenti ad oltre 308.000 prosciutti affettati.
Il prosciutto di San Daniele DOP affettato in vaschetta rappresenta ormai il 12,4% del totale della produzione annua.
Un ulteriore dato significativo - soprattutto in relazione alla politica della qualità decisa dal Consorzio - è proprio quello relativo all’importante attività di controllo sulle cosce fresche direttamente alla consegna presso il prosciuttificio svolta dall’INEQ, Istituto Nord Est Qualità. Si tratta di un’attività di controllo che per legge va fatta a campione sulla materia prima e a San Daniele su base annua ha fatto registrare un’incidenza complessiva di controlli sul fresco del 51,5%, con un risultato finale di 1.404.670 cosce verificate.
A questo, nell’ottica della salvaguardia del marchio e del consumatore, si va ad aggiungere l’attività di
tutela e vigilanza svolta dal Consorzio del prosciutto di San Daniele che consiste in una serie di ispezioni nella fase di commercializzazione del San Daniele sia sul mercato nazionale che internazionale. Nel 2014 sono stati verificati direttamente dagli agenti vigilatori del Consorzio del Prosciutto di San Daniele un migliaio di esercizi in Italia e 500 all’estero, in linea con il notevole aumento dell’attività di tutela e vigilanza attuato negli ultimi anni: nel triennio 2012-2014 sono stati verificati quasi 3000 esercizi in Italia e più di 950 all’estero. Le ispezioni all’estero si sono concentrate su Germania e Francia, i principali paesi d’esportazione del prosciutto di San Daniele.
L’attività diretta di vigilanza da parte del Consorzio è stata affiancata da quella promossa da AICIG, l’Associazione Italiana dei Consorzi ad Indicazione Geografica, che ha monitorato nell’ultimo triennio 912 esercizi in Italia e 1052 all’estero distribuiti nelle principali città europee.
Costituito nel 1961, il Consorzio del Prosciutto di San Daniele detiene il Disciplinare di Produzione, vigila sulla sua corretta applicazione, protegge, tutela e promuove il marchio ‘Prosciutto di San Daniele’. Il prosciutto di San Daniele è un prodotto a denominazione di origine protetta – DOP, un alimento naturale, assolutamente privo di additivi o conservanti, che viene prodotto dalle 31 aziende aderenti al Consorzio, localizzate solo ed esclusivamente a San Daniele del Friuli (Udine). Il particolare ambiente geografico che include fattori climatici e umani, determina le caratteristiche naturali, uniche e irripetibili del Prosciutto di San Daniele.
San Daniele ham, tempting on the table and strong in the market
THE MARKET’S STRONG APPRECIATION OF SAN DANIELE HAM IS FURTHER PROOF THAT THE PRODUCT IS HIGHLY SUCCESSFUL IN BOTH ITALIAN AND FOREIGN MARKETS
Giuseppe Villari, CEO of Villani Spa, has been recently appointed as President of Consorzio del Prosciutto di San Daniele by the consortium’s Board or Managers, and his chairmanship will last three years.
The board of managers has been elected during the general meeting of Consorzio del Prosciutto di San Daniele held last March.
In 2014, sales of Consorzio del Prosciutto di San Daniele grew by 10% and this figure evidences that quality, strict controls and excellence of this unrivalled product, flagship of Made in Italy across the globe, are still rewarding elements, also during the economic situation.
“Market’s appreciation of San Daniele ham is source of pride for the consortium and it proves the power of
this product in Italy and abroad”, says Giuseppe Villani.
“This success is fruit of both Consorzio’s hard work and also its members’ untiring commitment to granting quality, which is a value that makes the difference at the moment of purchase”, concludes Villani.
In 2014, exportations grew by 6% on the previous year. In 2014, export rate shaped product volumes by some 13%. Export rate of San Daniele ham in EU countries accounts for 58% of all the exports (major destination countries are France, Germany, Switzerland, Belgium, Austria, Russia, and Great Britain), and note of special mention non-EU countries such as the USA, Australia, Brazil, Japan and China, that account for about 42% of total export.
In 2014, about 2,500,000 pork legs have been processed, growing by 3,7% on 2013.
Also sliced and certified DOP San Daniele ham, whose production is exclusively carried out on the consortium’s production premises as set by DOP set of rules, had strongly grown in the past two years.
In fact, sliced DOP San Daniele ham in trays accounts for 12,4% of the total yearly production.
Further significant feature is just the control on pork legs by INEQ, Istituto Nord Est Qualità, at the moment of their delivery. This control on samples of raw materials is set by the law and Consorzio San Daniele
carried out 51,5% controls on the pork legs, equal to 1,404,670 legs.
In addition to this, you need to consider also safeguard and control activity by Consorzio del Prosciutto San Daniele consisting in strict inspections during the marketing of San Daniele ham both in domestic and foreign markets.
In 2014, about one thousand of shops in Italy and 500 abroad had been controlled by the Consorzio inspectors, perfectly in line with the significant increase in the safeguarded and control activity of recent years: from 2012 to 2014, nearly 3,000 shops in Italy and more than 950 abroad had been controlled. Controls abroad mainly addressed Germany and France, where San Daniele ham is most exported.
Established in 1961, Consorzio del Prosciutto di San Daniele gets the production set of rules, controls over their correct application, protects, safeguard and promotes the “Prosciutto di San Daniele” brand.
San Daniele ham is a product of protected origin, natural, absolutely with neither additives nor preservatives, produced by 31 member companies exclusively seated in San Daniele del Friuli, Udine. This place is a special environment that enjoys climate and human factors that strongly shape the unique characteristics of San Daniele ham.
Molle di alta qualità
D.I.M. SI RIVOLGE A VARI SETTORI CHE UTILIZZANO PICCOLE
QUANTITÀ DI MOLLE DI COMPRESSIONE E DI TRAZIONE, SPIRALI A COMPRESSIONE E A TRAZIONE, MOLLE A TAZZA E MOLLE DI TORSIONE
D.I.M. rivolge la propria offerta di prodotto e di servizio a vari settori e comparti che devono utilizzare piccole quantità di molle di compressione e di trazione, spirali a compressione e a trazione, molle a tazza e molle di torsione. Una gamma di prodotto che comprende circa 2.000 codici di molle sempre disponibili per un impiego immediato.
Le molle di compressione sono disponibili sia in acciaio al carbonio che in acciaio inossidabile, con diametro filo da 0,20 a 5mm. Le molle di trazione, anch’esse disponibili in acciaio al carbonio e in acciaio inossidabile, hanno occhielli tedeschi chiusi con relazione variabile alle estremità e diametri di filo da 0,5 a 5 mm. Negli stessi materiali citati si trovano poi a catalogo anche una vasta gamma di spirali con diametri filo da 0,4 a 3,2mm.
Fabbricate sotto stretto controllo di qualità in conformità alle caratteristiche di carico secondo norme DIN 2093, le molle a tazza sono impiegabili per applicazioni particolari dove siano richieste elevate resistenze a fatica.
Recentemente la già ampia gamma dei prodotti è stata integrata con le molle di torsione con terminali a 180 gradi, anch’esse disponibili in 2 tipi di materiali. Le molle di torsione proposte da D.I.M. si caratterizzano anche per l’avvolgimento elica destra o sinistra a spire accostate senza passo e tolleranze di dimensioni e carichi in accordo alla tabella DIN 2194, grado 2.
High quality springs
D.I.M. ADDRESSES TO THE SECTORS WHERE SMALL QUANTITIES OF COMPRESSION AND EXTENSION SPRINGS, COMPRESSION AND EXTENSION SPIRALS, DISK SPRINGS AND TORSION SPRINGS ARE USED
D.I.M. addresses its product and service offers to the various sectors where small quantities of compression and extension springs, compression and extension spirals, disk springs and torsion springs are used. A range of products consisting of some 2,000 items is always available and for immediate use.
In detail, the compression springs are available both in carbon steel and stainless steel, with diameter on the edge from 0,20 to 5mm.
Traction springs, in carbon steel and stainless steel, have German-type, closed hook, with variable relation to the edges and on-the-edge diameters from 0,5 to 5mm.
The catalogue also lists a wide range of spirals, made in the same materials, with on-the-edge diameters from 0,4 to 3,2mm.
Produced accordingly DIN 2093 quality standards for load features, disk springs are suitable for special applications requiring high stress resistance.
The already wide product range has been recently extended with torsion springs with terminals at 180°, available in two materials. The torsion springs proposed by D.I.M. stand out for their right or left hand with linking turns without pitch, and dimension and load tolerance according to DIN 2194, grade 2.
Oltre 2000 componenti tecnici di precisione standardizzati disponibili in pronta consegna
Oltre 2000 componenti tecnici di precisione standardizzati disponibili in pronta consegna
PROD MASH
Sistemi di trattamento
Ozone treatment systems con Ozono
AERAQUE PROGETTA E PRODUCE SISTEMI DI TRATTAMENTO
CON OZONO PER LIQUIDI E GAS DESTINATI A MOLTEPLICI APPLICAZIONI FOOD & BEVERAGE
Aeraque progetta e produce sistemi di trattamento con ozono per liquidi e gas destinati a molteplici applicazioni: questo elenco presenta le tipologie di impianto già realizzate, ma l’ufficio tecnico dell’azienda è pronto a esaminare qualsiasi esigenza specifica e trovare soluzioni risolutive alle necessità dei clienti.
• Trattamenti di potabilizzazione
• Disinfezione acqua potabile
• Preparazione e condizionamento di acque minerali
• Disinfezione IV Gamma
• Sanificazione ambienti e stoccaggi derrate
• Disinfezione prodotti e contenitori alimentari
• Disinfezione circuiti di raffreddamento
• Trattamenti con ozono per piscicoltura
• Disinfezione loop distribuzione acqua
• Impianti di osmosi inversa
• Impianti di produzione acqua ultrapura
• Depurazione acque e gas reflui
Il Servizio Assistenza Clienti assicura inoltre interventi rapidi e puntuali su richiesta specifica e servizi di manutenzione programmata in tutto il mondo.
AERAQUE DESIGNS AND MANUFACTURES SYSTEMS FOR THE TREATMENT OF LIQUIDS AND GASES USED IN SEVERAL FOOD & BEVERAGE APPLICATIONS
Aeraque designs and manufactures systems for ozone treatment of liquids and gases used in several applications; this list shows the plants that the company has already achieved, but its design department is ready to examine new specific requirements in order to find a solution to the customers’ demand.
• Drinking water treatments
• Drinking water disinfection
• Mineral water preparation and conditioning
• Fresh vegetables disinfection
• Stocking goods and stocking areas disinfection
• Food products and containers disinfection
• Cooling systems disinfection
• Fish farms ozone treatments
• Pure water loop distribution disinfection
• Reverse osmosis plants
• Ultrapure water plants
• Waste water and gas treatment
The Customer Care Department ensures prompt interventions upon specific request and programmed maintenance services around the world.
L’innovazione tecnologica nel mondo dei sistemi paracolpi
L’azienda italiana, leader tecnologica nella produzione di Sistemi di Protezione Paracolpi, continua a raccogliere importanti successi ed apprezzamenti sul mercato nazionale ed internazionale, grazie all’elevato grado di affidabilità raggiunto dai suoi prodotti, con valori di resistenza all’urto, sicurezza igienico sanitaria e rapporto costo/ beneficio che rappresentano senza alcun dubbio, lo stato dell’arte dei sistemi di Protezione Paracolpi. Resistenza all’urto al top e certificata. Se oggi i valori di resistenza all’urto dei sistemi di protezione paracolpi STOMMPY® sono l’indiscusso punto di riferimento del mercato, tutto ciò è certamente merito
Una fase dei crash test a cui sono sottoposti i nostri prodotti per ottenere la certificazione all’urto da Ente Internazionale
A Crash Test moment during the procedure for obtaining the Certification for resistance levels of an internationally recognized certification body
STOMMPY ® , VALORI DI RESISTENZA ALL’URTO: UNICO PUNTO DI RIFERIMENTO DEL MERCATO
della costante ricerca degli ingegneri del reparto R&D di STOMMPY®, che ha permesso loro di approfondire la conoscenza della complessa dinamica della dissipazione delle energie che si generano durante la collisione, ed i costanti investimenti sulla ricerca dei materiali e delle tecnologie produttive.
Sicurezza igienica certificata. Non è solo la resistenza a fare di un sistema di protezione paracolpi un prodotto affidabile; oggi più che mai l’attenzione all’igiene è un argomento sempre più spesso indissolubile e di pari importanza. Ecco perché STOMMPY® utilizza solo materiali certificati per l’uso alimentare e dedica una particolare attenzione al design di ogni componente, un mix ideale per assicurare la massima garanzia contro le infiltrazioni di liquidi e sporcizia, aspetti delicati nei settori agroalimentare e farmaceutico. La certificazione IPK9 e IPX6 sono la garanzia dei risultati ottenuti.
Un successo crescente. Per rimarcare la propria
leadership tecnologica, STOMMPY® non mancherà alla vetrina internazionale delle tecnologie del packaging, Ipack-Ima a Milano dal 19 al 23 maggio. L’azienda mira a rafforzare la propria visibilità internazionale ed incrementare i rapporti commerciali aprendo nuovi canali di vendita e/o di distribuzione sul mercato internazionale.
STOMMPY® ti invita a scoprire le ultime novità a Ipack-Ima 2015 presso lo Stand A36-B35, Padiglione 10 dove presenterà:
• il Nuovo Palo Antiurto Modulare dalle caratteristiche tecniche ulteriormente migliorate,
• il Nuovo Cancello Pedonale ad apertura per i percorsi pedonali protetti,
• la Nuova Barriera di Protezione PedonaleAnticarrello con nuova geometria trifilare di aumentata sicurezza.
Per saperne di più del mondo STOMMPY®, visita il sito www.stommpy.it
The technological innovation in the bumpers sector
STOMMPY® IMPACT RESISTANCE LEVELS: THE ONLY REFERENCE ON THE MARKET
Being a technological leader in bumper protection systems manufacturing, the Italian company keeps on collecting important success stories on the national and international scene. The system’s great reliability, along with the extraordinary impact resistance values, the hygienic safety and enviable cost-effectiveness brings STOMMPY® bumper systems at the state-of-the-art in the sector of bumper protections.
Applicazione di guardrail e pali antiurto a protezione del perimetro dell’ambiente di lavoro Bollard & Guardrail application: protection of working premises
Maximum tested and certified resistance levels. The constant research activity of its R&D engineers has resulted in having impact resistance levels of bumper protections as actual reference points in the market today. Its R&D department has developed different studies on the complex dynamics of the dissipation of generated energies and has further optimized the investments regarding research of materials and productive technologies.
Certified hygiene requirements. The energy resistance level is no longer the only valid criteria of a valuable bumper system; nowadays hygiene requirements are of equal importance and inseparable argument when comparing. This is why the systems STOMMPY® use only certified food-safe materials. It pays particular attention to every single component, creating a perfect mix to guarantee the maximum safety against dirt of liquid infiltrations. The IPK9 and IPX6 Certifications are the best guarantee of the results obtained.
Growing success. To confirm its technological leadership, STOMMPY® will not miss Ipack-Ima in Milan (May 19 th – 23 rd) - being the biggest international event of packaging technology. The company aims to increase its international visibility and boost the sales activities by opening new sales and/or distribution channels on the world market.
STOMMPY Srl is pleased to invite you at Ipack-Ima, stand A36-B35 – Hall 10 , whereby it will present the new:
• Modular Shockproof Bollard with better technical features,
• Swing Gate for protected passageways,
• Pedestrian Safety Guardrail with new geometry and increased safety level.
To get more familiar with the STOMMPY® world, check up website www.stommpy.it
Nuovo cancello di sicurezza per percorsi pedonali protetti New Swing Safety Gate for protected passageways
Nuova barriera trifilare di protezione pedonale antishock New Pedestrian Safety Triple Guardrail
VISIT US HALL 10 STAND A36 B35
BEING PART OF INNOVATION
When you struggle for security, you should guarantee the maximum level of protection.
STOMMPY®
L’approccio giusto
LA MANUTENZIONE PREVENTIVA SIGNIFICA EFFICIENZA, RIDUZIONE DEI COSTI E MAGGIORE COMPETITIVITÀ
Vi è mai capitato di prepararvi per un’escursione in montagna, una maratona o un giro in mountain bike particolarmente duri e che dopo settimane di allenamento a testa bassa il risultato non fosse quello sperato? L’impegno e le buone intenzioni da soli purtroppo non bastano. Se si vuole raggiungere un’ottima forma in realtà occorre partire da un’analisi dettagliata delle proprie perfomance, sulla base della quale costruire un piano di allenamento personalizzato con l’aiuto di uno specialista. Questo è esattamente l’approccio con cui si ottengono le migliori performance aziendali.
Partendo da un’analisi dello stato attuale e dalla consapevolezza dei propri punti di forza e di debolezza, i “metodi di allenamento” devono essere cambiati. Uno studio ConMoto* ha analizzato i punti di forza e di debolezza della gestione della manutenzione delle imprese europee. Poiché il valore dei macchinari e degli stabilimenti in Europa si aggira sui 9.700 miliardi di euro, considerando che la manutenzione abbia un valore medio del 4.8% nei diversi settori, si traduce in circa 450 miliardi di euro l’anno
The right approach
PREVENTIVE MAINTENANCE MEANS EFFICIENCY, LESS COSTS AND INCREASED COMPETITIVENESS
Has ever occurred to you to get unsatisfactory results despite of your hard training before particularly difficult mountain trips, marathon or mountain bike tours? Commitment and good intentions alone are not enough. If we want to be in excellent form we need to start from a detailed analysis of our performances and then lay out a customized training programme also supported by a specialist. That’s exactly the right approach through which the best corporate performance can be achieved. By analysing the present state and the knowledge of our weak and strong points, “training methods” need changing.
A ConMoto* study has analyzed the weak and strong points of maintenance management of European enterprises. Considering that the value of machinery and factories in Europe accounts for
I risultati dimostrano che la manutenzione può essere un driver di valore centrale per migliorare l’efficienza, ridurre al minimo i costi e minimizzare la richiesta di capitale, aumentando così il rendimento del capitale stesso. La manutenzione si è quindi dimostrata una leva decisiva per migliorare il posizionamento delle aziende analizzate sul mercato mondiale e il loro successo nei confronti della concorrenza. Per tutti questi motivi Pfannenberg consiglia di effettuare regolarmente la manutenzione degli impianti.
La sua rete di assistenza mondiale è in grado di fornire servizi personalizzati per soddisfare tutte le esigenze:
• Progettazione e dimensionamento soluzioni di condizionamento
• Start up chiller e condizionatori per armadi elettrici
• Manutenzione preventiva periodica per i condizionatori
• Manutenzione preventiva periodica per i refrigeratori
• Interventi di riparazione urgenti
• Revamping o conversione di condizionatori esistenti
• Fornitura parti di ricambio.
9,700 billion euro, maintenance can be 4,8% value on average in the different sector, equal to some 450 billion euro a year
Results prove that maintenance can be a crucial driver to improve efficiency, reduce costs and request of capital down to the minimum, thus increasing the yield. Maintenance has turned out as a decisive element to improve the position in international market and the success over competitors of the companies under analysis.
For all these reasons, Pfannenberg suggests regular plant maintenance. Its assistance network across the globe can provide customized services to meet any requirement, such as:
• Engineering and sizing of conditioning solutions
• Start-up chillers and conditioners for switchboards
• Ordinary preventive maintenance of conditioners
• Ordinary preventive maintenance of coolers
• Urgent repairs
• Revamping or conversion of existing conditioners
• Spare parts supply.
PfannEnbErg
COndiziOnatOri, VEntilatOri COn filtrO, sCambiatOri di CalOrE, risCaldatOri, tErmOstati E igrOstati: tUttO PEr la gEstiOnE tErmiCa dEi VOstri QUadri E armadi ElEttriCi.
Sistemi Mapei per l’industria alimentare
MAPEI HA MESSO A PUNTO SISTEMI E SOLUZIONI PER GLI AMBIENTI DEDICATI ALL’ALIMENTAZIONE, PER MIGLIORARNE IGIENICITÀ E PERFORMANCE
Forte di una gamma di prodotti estremamente ampia e diversificata e di una esperienza specifica fianco a fianco con i diversi protagonisti di questa filiera, Mapei ha messo a punto sistemi e soluzioni, certificati a livello internazionale, per gli ambienti dedicati all’alimentazione, per migliorarne igienicità e performance.
Mapei propone soluzioni certificate per:
• Ambienti destinati allo stoccaggio alimentare; alla preparazione, all’imbottigliamento e allo stoccaggio di bevande;
• Ambienti sottoposti a forte aggressione di acidi organici;
• Ambienti destinati alla preparazione del cibo e alla lavorazione del pesce e delle carni;
• Ambienti destinati alla ristorazione e ambienti commerciali;
• Sistemi per l’impermeabilizzazione di vasche per il contenimento dell’acqua potabile.
Mapei promuove, inoltre, concretamente la sostenibilità sviluppando programmi e aderendo a organizzazioni internazionali, creando prodotti e soluzioni tecnologiche avanzate che contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente e della salute degli applicatori e degli utilizzatori, supportando i progettisti e i contractor a realizzare progetti innovativi certificati LEED, BREAM, ecc.
In modo particolare per il settore alimentare, Mapei propone:
• Un riempitivo epossidico batteriostatico con tecnologia BioBlock®, che ha ottenuto la certificazione dall’Università di Modena (Italia) secondo la norma ISO 22196:2007 come stuccatura protetta dalla formazione e proliferazione di microorganismi;
• Prodotti per impermeabilizzare e proteggere le strutture in calcestruzzo che, grazie alla nuova certifi-
Mapei systems for the food and drinks industries
MAPEI HAS DEVELOPED A SERIES OF SYSTEMS AND SOLUTIONS FOR AREAS DEDICATED TO FOOD AND DRINKS AIMED AT IMPROVING THEIR HYGIENE AND PERFORMANCE
Backed by their vast, diversified range of products and specific experience gained from working directly in the field alongside key players in the chain, Mapei has developed a series of systems and solutions - certified internationally - for areas dedicated to food and drinks aimed at improving their hygiene and performance.
Mapei offers certified solutions for:
• Environments for storing food and drinks; areas used to prepare bottle and store drinks;
• Areas exposed to highly aggressive organic acids;
• Areas used for preparing and cooking food and processing meat and fish;
• Dining areas and commercial environments;
• Structures for waterproofing drinking water tanks. Mapei develops technologically-advanced products and solutions which contribute to safeguarding the environment and the health of installers and users, helping designers and contractors create innovative LEED, BREAM, etc. projects.
In particular for the food industry, Mapei suggests:
• an epoxy mortar with a bacteriostatic agent and BioBlock® technology, which has been certified by the University of Modena (Italy) according to ISO 22196:2007 standards as a grouting mortar protected against the formation and proliferation of micro-organisms;
cazione in accordo al D.M. 174 del 6/4/2014, possono essere utilizzati anche a contatto con l’acqua potabile;
• Sigillanti anch’essi idonei al contatto con l’acqua potabile come confermato dalle certificazioni rilasciate dall’istituto di Igiene di Varsavia (Polonia) e dal Water Quality Center Australiano;
• Specifici formulati resinosi conformi agli standard per l’utilizzo in ambienti alimentari, EN 1186, EN 13130 e prCEN/TS 14234, nonché al Decree of Consumer Goods che rappresentano la conversione delle direttive 89/109/EEC, 90/128/EEC e 2002/72/EC per contatti con generi alimentari. Per rispondere alle esigenze di igiene e pulizia, Mapei ha sviluppato la tecnologia BioBlock ® , che impedisce in presenza di umidità, la formazione e il proliferare di diversi tipi di muffe e la tecnologia Fast Track Ready, che identifica i prodotti che permettono di effettuare installazioni di rivestimenti in tempi brevi riducendo costi e disagi.
Dal 10 al 13 maggio Mapei parteciperà anche ad Eurocarne, PAD. 11 - STAND B5, Verona.
• products for waterproofing and protecting concrete structures which, thanks to the new certification in compliance with Italian Ministerial Decree 174 - 6/4/2004 can also be used on surfaces in contact with drinking water;
• sealants also suitable for surfaces in contact with drinking water as confirmed by the certifications issued by the Institute of Hygiene in Warsaw, Poland, and the Australian Water Quality Center;
• special resins formulates which comply with standards applied in the foodstuffs sector, EN 1186, EN 13130 and prCEN/TS 14234, as well as the Decree of Consumer Goods that represent the conversion of European directives 89/109/EEC, 90/128/EEC and 2002/72/EC regarding contact with foodstuffs.
To meet the needs of cleanliness and hygiene, Mapei has developed the BioBlock® technology, impeding the formation and proliferation of various types of mould in damp conditions and the Fast Track Ready technology, identifying products for rapid installation of floor and wall coverings, reducing costs and disturbance.
From 10 th to 13 th May, Mapei will be present at Eurocarne, PAV.11 - HALL B5, Verona.
Analisi NIR in produzione ed in laboratorio
GLI ANALIZZATORI “DIODE ARRAY”
VENGONO UTILIZZATI IN TUTTO IL MONDO PER MOLTISSIME APPLICAZIONI NEL SETTORE
AGROALIMENTARE SIA DALLE
AZIENDE COSÌ COME DA UNIVERSITÀ E CENTRI DI RICERCA
DA 7250 rappresenta la 3a generazione di analizzatori NIR con tecnologia Diode Array realizzata da Perten Instruments e consente di determinare in 6 secondi umidità, proteine, grassi, ceneri, amido, fibra ed altri parametri con un’eccellente accuratezza.
L’apparecchio non ha parti ottiche in movimento, ma prevede la stabilizzazione della temperatura interna, una memoria allo stato solido; il tutto montato in una solida struttura IP65, resistente alla polvere e all’acqua.
Il DA 7250 è disponibile in due versioni – una per
utilizzo generico ed un’altra in acciaio inossidabile per l’utilizzo nell’industria alimentare e le sue dimensioni sono ottimizzate per posizionare l’apparecchio anche in uno spazio ridotto.
DA 7250 rimuove e riduce tutte le più comuni sorgenti di errori della strumentazione NIR. Utilizza un largo punto di misura, una maggiore superficie d’analisi, la media di molte letture, un’alta energia per poter analizzare in modo accurato e rappresentativo i più eterogenei campioni, anche interi: fioccati, pellets, granuli, paste, crocchette, ecc.
Le scale delle lunghezza d’onda e delle assorbanze sono verificate e standardizzate automaticamente. Il vasto archivio di calibrazioni e la banca dati disponibile prevedono un gran numero di prodotti e parametri. Le applicazioni comprendono prodotti caseari, cereali e farine, mangimi e foraggi, semi oleosi, carni, petfood, amidi e molto altro.
La sua versatilità consente di analizzare pellet, granuli, polveri, paste, sciroppi e liquidi fino a circa 350 grammi. I campioni sono analizzati senza essere a contatto con
l’ottica e spesso senza richiedere alcuna preparazione o macinazione. La pulizia della tazza porta campione è semplice ed evita la contaminazione incrociata. L’uso dell’apparecchio è facile ed intuitivo. La piattaforma software è realizzata per una ottima connettività ed i dati possono essere letti e scambiati con altri programmi. E’ fornito un innovativo sistema di “reporting” via WEB per la visione dei dati via Internet. Sono previste porte USB ed Ethernet e sono supportate altre funzioni come “dongle Wi-Fi” o modem per telefono cellulare. Lo strumento può essere gestito in remoto utilizzando Team Viewer e supporta ogni periferica Windows come le stampanti ed i lettori di codice a barre.
DA 7250 garantisce l’accuratezza richiesta per migliorare la qualità dei prodotti e la loro lavorazione, la sua robustezza e capacità di analizzare qualsiasi tipo di campione. Inoltre il suo scarso ingombro lo rende un utilissimo sistema per la analisi di routine anche in produzione.
www.perten.it
Perten Instruments sarà ad Ipack-Ima, Pad. 3 - Stand A48
NIR analysis in lab or production
DIODE ARRAY BASED INSTRUMENTS ARE USED WORLDWIDE FOR MANY APPLICATIONS IN THE AGRO-FOOD SECTOR, BY COMPANIES, UNIVERSITIES AND RESEARCH CENTRES
The DA 7250 is Perten Instruments 3rd generation diode array based instrument used to determines nutritional composition of ingredients and finished products with unparalleled accuracy. No grinding, drying or other sample preparation is required, even for wet products, making it the fastest NIR instrument available. Using its disposable cups there’s even no clean-up after the analysis.
It comes in two versions – one for general use and a stainless steel, sanitary design version, for use in the food industry.
The following are the parameters that are the most commonly measured with Perten instruments: moisture, protein, fat, starch, gluten, fiber, ash, sugars and others.
Grains, powders, pellets, pastes, slurries and liquids – nearly any type of sample –can be analyzed on the DA 7250, with no requirement for expensive, cumbersome modules. A large, representative sample area is analyzed meaning little or no sample preparation is required. The use of open-faced dishes removes tedious and time consuming cleaning between analyses. Available factory calibrations cover a wide variety of products and parameters and are built from our global database which encompasses hundreds of thousands of samples. The DA 7250 is ISO 12099 compliant, ensuring analysis that follows international standards.
Perten Instruments software platform is designed for optimal connectivity and data is readily exchanged with other programs. The company offers innovative WEB reporting for data viewing from anywhere using a web browser. Ethernet and USB ports are provided while devices such as a Wi-Fi dongle or cellular/mobile modem are supported. The instrument can be remotely administered through Team Viewer and supports any Windows peripherals including printers and bar code readers.
The DA 7250 is as at home in the lab as it is at-line in processing environments. It uses no moving optical components and employs a solid state drive (SSD) making it vibration resistant. It is IP65 certified (dust proof/water resistant) and temperature stabilized for consistent results. The DA 7250 excels in dusty, dirty and otherwise challenging environments. In food production areas the stainless steel Sanitary Design model meets hygienic requirements. It is designed with an open analysis area and without sharp corners, making it easily cleaned.
www.perten.it
Perten Instruments will be at Ipack-Ima, Hall 3 - Stand A48.
Analisi Alimentari
DA 7250 NIR
• 6 secondi per analizzare farine, paste, cioccolato, burro, carni ed altre materie prime, semilavorati o prodotti finiti.
• Umidità, proteine, grassi, fibre, ceneri ed altro
• Utilizzabile sia in laboratorio che in produzione
Il DA 7250 stabilisce un nuovo standard nelle analisi NIR e gestione dei dati.
Ulteriori informazioni www.perten.it
Tel: 06 9385909 – 10
info@perten.it
PNEUMOFORE ROTARY VANE UNITS
WHAT S INCLUDED
A SERIES
first class references
Operating at Agnesi, Buitoni, Ferrero, Italpasta, Kerry Foods, Kreatina and other plants in nearly 60 countries across 5 continents
system engineering
Each installation comes with application analysis and integration support to optimize results
Certified Pneumofore suppliers receive extensive training to provide the best solution for any application
turnkey system
Every Pneumofore unit comes with all required components for true plug-and-play deployment: Air-end, motor, filters, control panel, and all other parts are fully enclosed by a noise reducing cabin
extreme performance
Pneumofore technology delivers maximum reliability, legendary durability, and consistently superior results, especially under extreme conditions
increased production
The reliability and consistent performance of Pneumofore units virtually eliminate repairs and downtime, which translates to greater plant productivity
OEM independence
Built mostly from simple, heavyduty parts readily available worldwide, the easily accessible layout of Pneumofore machines maximizes independence in regards to installation, maintenance, and spare parts
WITH EVERY MACHINE ?
Pneumofore’s rotary vane technology is at the core of its A Series air compressors and UV Series vacuum pumps, the culmination of over 90 years of R&D and field experience. Each series comes in several special versions to cover a wide range of conditions, including hot climate, explosion-proof, water-cooled, or sanitary requirements, among others.
worldwide service
Pneumofore’s global network of qualified distributors and its own international service team ensure prompt customer assistance anytime, anywhere in the world
financing options
Whether an installation is planned out for decades or a short-term application, Pneumofore offers flexible options for purchasing, leasing, or simply renting equipment
5 years warranty
Pneumofore guarantees not only the durability of its components, but also the actual performance and efficiency of the unit over the first 5 years. Extended plans are available for longer periods
PEACE OF MIND AND DECADES OF SAVINGS
Pneumofore stands for constant 24/7 performance over decades at the lowest possible lifecycle cost Rotary vane air compressors and vacuum pumps by Pneumofore instantly create high operational savings and provide a rapid payback. But more importantly, investing in a Pneumofore machine guarantees a reliable, hassle-free supply of compressed air or vacuum - a definitive solution that includes everything except surprises and hidden costs
L’importanza del controllo dell’imballo
LE ANALISI SUL PRODOTTO FINITO, ALIMENTO E IMBALLAGGIO, SONO DI FONDAMENTALE IMPORTANZA
PER LA RIUSCITA COMMERCIALE
DI UN ALIMENTO E PER LA SUA DIFFUSIONE SUL MERCATO
La salubrità e la sicurezza dei prodotti alimentari vengono garantite dai controlli chimicofisici e microbiologici sull’alimento, dall’attenta gestione del processo produttivo e dalle caratteristiche dell’imballaggio nel quale il prodotto viene conservato.
Le analisi sul prodotto finito, inteso come sistema composto da alimento e imballaggio, sono dunque di fondamentale importanza per la riuscita commerciale di un alimento e per la sua diffusione sul mercato. La ditta RG Strumenti, da tempo affermata nel campo del controllo qualità alimentare, propone soluzioni innovative nate dallo studio delle esigenze dei propri clienti sia nell’ambito delle analisi di laboratorio sia per quanto riguarda il monitoraggio del processo produttivo. Negli ultimi anni RG Strumenti ha infatti ampliato gamma di strumenti proposti, dando spazio solo a quelle apparecchiature conformi alle più rigide normative europee ed internazionali che soddisfino i requisiti di affidabilità e ripetibilità del risultato.
La stretta collaborazione con alcuni tra i migliori produttori di strumenti a livello europeo e mondiale permette a RG strumenti di poter fornire ai propri clienti un’apparecchiatura di qualità, che sia duratura
ed affidabile nel tempo, e che abbia un valido centro di assistenza alle spalle in modo da avere sempre a disposizione accessori o ricambi in breve tempo. RG strumenti può vantare di un puntuale centro di assistenza post vendita per far fronte ad un primo controllo dell’apparecchiatura per poter intervenire in modo tempestivo e mirato. Tra le aziende con cui RG Strumenti ha stretto una collaborazione commerciale, spiccano alcuni dei brand più conosciuti al mondo come Cmc-Kuhnke per il controllo degli imballi metallici, AT2E per gli imballaggi flessibili, TMI-Orion per il monitoraggio dei processi termici, Hygiena per la valutazione dell’igiene negli ambienti produttivi, IUL per la strumentazione dedicata all’analisi microbiologica, e Aneolia per l’analisi dei gas a contatto con l’alimento. Tutte queste famose realtà hanno messo a disposizione il loro personale qualificato al fine di formare i tecnici di RG Strumenti per intervenire direttamente sulla strumentazione analitica fornita e per poter risolvere eventuali piccoli inconvenienti di natura tecnica. I training svolti presso le case produttrici hanno consolidato la fiducia e le partnership. Per maggiori informazioni www.rgstrumenti.it oppure info@rgstrumenti.it.
The importance of packaging control
ANALYSIS ON FINISHED PRODUCTS, FOOD AND PACKAGING TOGETHER, ARE OF CRUCIAL IMPORTANCE TO COMMERCIAL SUCCESS OF FOOD AND ITS DIFFUSION IN THE MARKET
Salubrity and safety of packed foodstuff are guaranteed by both chemical-physical and microbiological controls on end products, and accurate management of production processes; yet, commercial success of a product also depends to a large extent to the features of the packaging that houses the product.
Analysis on finished products, understood as a system consisting of food and packaging, are of crucial importance to commercial success of food and its diffusion in the market.
RG Strumenti, standing out in the food quality control for many years, proposes innovative solutions developed from studying customers’ requirements in terms of lab analysis and production process control.
In recent years, RG Strumenti has extended its range of instruments, selecting only those that have been in full compliance with European and international standards and have met reliability and repeatability requirements. Close cooperation with some of the best European and world producers of instruments has enabled RG Strumenti to offer its customers high-quality products, long lasting, also backing on a sound assistance centre as to get accessories and spare parts in short time. RG Strumenti also boasts a prompt after-sales assistance centre to carry out preliminary controls on equipment and intervene in a timely and targeted way.
Among the companies with which RG Strumenti cooperated closely, there are some of the most well-
known brands, such as Cmc-Kuhnke for metal packaging control, AT2E for flexible packaging, TMIOrion for thermal process monitoring, Hygienia for hygiene control of production environments, IUL for microbiological analysis instruments, and Aneolia for analysis of gases that come into contact with foodstuff.
All these famous businesses have put their skilled staff at disposal as to train RG Strumenti technicians to help them operate in case of analytical instruments and settle small technical inconvenience that may occur. The training stages on producers’ premises have strengthened both trust and partnership. For more information, visit www.rgstrumenti.it or e-mail to info@rgstrumenti.it
Opportunità strategiche
Strategic chances
I.C.F. & WELKO PLANTS PROVIDES OUTSTANDING PERFORMANCE, HIGH AUTOMATION LEVELS, GREAT FLEXIBILITY AND ENERGY SAVING
SOGNI IMPIANTO I.C.F. & WELKO GARANTISCE PRESTAZIONI ECCELLENTI, ELEVATO LIVELLO DI AUTOMAZIONE, GRANDE FLESSIBILITÀ E RISPARMIO ENERGETICO
I.C.F. & Welko S.p.A., azienda italiana nel distretto meccanico di Maranello, dal 1961 pianifica, produce e installa impianti, macchine e attrezzature in tutto il mondo per l’industria alimentare, chimica, farmaceutica ed agroalimentare.
I.C.F. & Welko S.p.A. fornisce soluzioni avanzate per l’essiccazione a spruzzo, essiccazione a letto fluido, liofilizzazione, evaporazione, estrazione, recupero aroma, l’agglomerazione; centinaia di clienti lavorano con successo una vasta gamma di prodotti grazie a impianti completi chiavi in mano ICF & Welko SpA, quali lattiero caseari, caffè, colazione e bevande (bevande al cioccolato, estratti di caffè e surrogati, caffè solubile, cappuccino, tè, tisane, brodi, minestre, ecc.). Ogni impianto è progettato su misura delle esigenze del cliente e garantisce prestazioni eccellenti, elevato livello di automazione, grande flessibilità, risparmio energetico, nel rispetto dei più elevati requisiti di sicurezza e ambiente.
I.C.F. & Welko S.p.A. è da sempre seriamente impegnata nella ricerca di soluzioni tecnologiche nuove e in via di sviluppo per le continue esigenze dell’industria; la società è consapevole che le sfide sono opportunità strategiche e si propone come partner per la vostra innovazione, che significa partner chiave per il vostro successo.
I.C.F. & Welko S.p.A. dispone di un innovato e completamente attrezzato laboratorio di ricerca-test, che permette ai clienti di:
• simulare e testare il comportamento del prodotto in condizioni di lavorazione
• fare la scelta corretta per impianti, macchine e attrezzature
• comprendere a fondo le caratteristiche di trattamento del prodotto
• individuare le variabili di processo e gli elementi necessari per il dimensionamento e la pianificazione
• fornire assistenza tecnologica per nuove soluzioni.
Il laboratorio R&D di I.C.F. & Welko S.p.A. è composto dal personale più esperto e addestrato a disposizione, il cui lavoro è la ricerca continua per il miglioramento continuo e la soddisfazione di clienti e stakeholders.
ince 1961, I.C.F. & Welko S.p.A., an Italian company based in the mechanicalengineering district of Maranello, has been planning, manufacturing and installing plants, machines and equipment worldwide for food, chemical, pharmaceutical and agro industries.
I.C.F. & Welko S.p.A. provides cutting-edge solutions for spray drying, fluidized bed drying, freezedrying, evaporation, extraction, aroma recovery, agglomeration; hundreds of our customers successfully process a wide range of products with I.C.F. & Welko S.p.A. complete “turn-key” plants, such as dairy products, coffee, breakfast and beverages (chocolate beverages, coffee extracts and surrogates, instant coffee, cappuccino, tea, herb teas, broths, soups, etc.).
Each plant is tailor-made to the customer’s requirements and provides outstanding performance, high automation levels, great flexibility and energy saving, in total compliance with the highest safety and environmental standards.
I.C.F. & Welko S.p.A. has always been strongly
committed to researching and developing new technological solutions to cater to constantly-changing industry needs; the company knows that challenges are strategic opportunities and offers itself as the partner for your innovation, meaning a key partner for your success.
I.C.F. & Welko S.p.A. has an innovated and fully equipped research-testing laboratory, which allows its customers to:
• simulate and test product behavior under processing conditions
• make the proper plant, machine and equipment choices
• identify process variables and necessary dimensioning and planning elements
• provide technological assistance for new solutions. The company’s R&D lab is staffed by the most experienced and trained personnel available, whose work consists in ongoing research aimed at continuous upgrading and the increasingly better satisfaction of customers and stakeholders.
HALL 5 - STAND B150
ECOLOGICHE, INTELLIGENTI
ED
ELEGANTI:
in passerella a Milano le confezioni del futuro
Packaging & Design
Aprire una bustina di dolcificante con una mano sola è possibile, facile, e soprattutto aiuta anziani e disabili. Anche loro, ma non solo, vorrebbero confezioni del latte più semplici da usare e riciclare. Senza parlare della sicurezza: i farmaci vanno sempre tenuti lontano dai bambini, ma... se ci mettono le mani, la confezione non si lascerà aprire da loro.
A Milano, il prossimo 19 maggio queste ed altre numerose confezioni innovative, provenienti da tutto il mondo, saranno premiate con il World Star Packaging 2015 durante Ipack-Ima e le fiere correlate, evento di filiera che riunisce oltre 2.000 espositori internazionali e che si terrà tre settimane dopo l’inaugurazione di EXPO 2015, a due passi e con un collegamento diretto tra il quartiere fieristico e il villaggio della grande Esposizione Universale. “Abbiamo fortemente voluto che la World Packaging Organization, l’associazione mondiale dell’industria del settore, tenesse a Milano il suo premio internazionale - spiega Guido Corbella Amministratore Delegato di Ipack-Ima spa - In questo settore, in cui l’Italia detiene un primato tecnologico ed economico di primo piano, ci sono le risposte alle sfide dei prossimi anni, dalle risorse rinnovabili all’efficienza, dai diritti dei più deboli alle necessità delle PMI”. Dei 265 candidati, già vincitori nelle rispettive nazioni di un premio locale, sono stati nominati con il prestigioso World Star Packaging Award ben 148 prodotti che saranno premiati in occasione di IpackIma; in più saranno nominati il premio del Presidente, il premio per la Sostenibilità, il premio per il Marketing. In attesa dell’evento, sfogliando il ricco catalogo di novità mondiali, si scoprono confezioni intelligenti capaci di semplificarci la vita, di evitare sprechi, di rendere piacevole il momento del consumo alimentare.
Alimentare: si apre e si dosa con due dita Nel gruppo dei vincitori già designati e presenti all’evento, il miele turco Balparmak Snap & Squeeze che si avvale di una tecnologia tutta italiana. Si tratta di una piccola bustina semirigida, grande come un biglietto da visita, che contiene una monodose di miele. Basta piegare fra pollice e indice i due lati corti: la bustina si ripiega e si apre un piccolo foro. Il miele scivola nel tè o caffè, nella tisana, nella bevanda che si vuol rendere dolce. La magica bustina che si apre con una mano sola, che dosa quanto e come si vuole, è di un’azienda bolognese, specialista in macchine automatiche per l’imballaggio, un settore in cui l’Italia è leader e che fattura oltre 5 miliardi di euro, in gran parte destinati ai mercati esteri (85%).
Alimentare: evviva la praticità
Dalla Norvegia arriva il salame preaffettato in confezione ‘salva-spazio’: siamo abituati alla pratica vaschetta, ma che in frigo come a tavola occupa spazio in orizzontale: scomoda, ingombra e quasi mai si richiude. Invece il produttore Grilstad ha scelto un sistema molto comodo e compatto per confezionare le tipiche fette rotonde del salame: è una coppetta di plastica col coperchio a vite.
Alimentare: bello da vedere e da mangiare Dagli Stati Uniti arriverà sul tappeto rosso di IpackIma Schwan’s Soft Serve, una busta a forma di coppetta contenente una crema gelato da tenere nel congelatore: basterà spremere il suo contenuto in una ciotola e grazie alla forma dell’erogatore una cremosa dose uscirà con tanto di volute sinuose; una divertente sac à poche monouso, per dare un tocco di eleganza al gelato in tavola.
Bevande: fascino ed eleganza
Un distillato è il protagonista del cofanetto-regalo del produttore spagnolo Miguel Torres. A vederlo da fuori sembra annunciare gli intensi aromi di tabacco dei sigari latino-americani. Invece, ecco apparire tre sigari di vetro: sono provette trasparenti ma abbigliate ad arte (dall’agenzia Savia Design) tali da sembrare, complice il colore ambrato del brandy, quel sigaro che spesso viene accompagnato nella degustazione da un pregiato liquore. Bevande: made in Italy al sicuro Importante per il nostro comparto vitivinicolo impegnato sempre di più sul fronte dell’esportazione è l’intelligente scatola anti-urto per prodotti fragili ideata dalla tedesca Klingele Papierwerke per le spedizioni postali e con corrieri. Si tratta di una confezione singola, pensata per bottiglie di valore; per l’e-commerce delle cantine che producono vini d’autore è l’ideale. Funziona così: immaginate una scatola lunga e stretta che può contenere una bottiglia, poi pensate ad una seconda scatola, uguale alla prima e dentro di essa, ma ruotata di 45° lungo lo stesso asse. Ecco fatto! La bottiglia va nella seconda scatola. Può urtare quanto vuole sui quattro lati ma sbatterà sempre e soltanto su pareti di morbido cartone ondulato, che al di là hanno il vuoto della prima scatola.
Ambiente: raccolta differenziata Dall’ Italia arriva un’altra soluzione intelligente premiata dal nostro Istituto Italiano Imballaggio e poi anche dalla WPO: si tratta di Tetra Top Separable, cartone per latte e bevande in cui la parte alta in plastica col tappo a vite si può staccare per avviare alla raccolta differenziata plastica e cartone separatamente. Un gesto semplice, a prova anche di bambino, reso possibile da una modifica altrettanto semplice nella preparazione delle bobine di cartone dalle quali poi nascono le confezioni che un numero crescente di aziende nel mondo sta adottando. E’ un contributo ulteriore al recupero e al riciclo degli imballaggi in cartone per bevande, che in Italia ha oramai raggiunto oltre il 50% delle quantità immesse sul mercato.
Ambiente: sicurezza
E’ dell’olandese Ecobliss l’idea Locked4Kids, il nuovo brevetto che trasforma un semplice astuccio di farmaci in un rompicapo irrisolvibile per i più piccoli, ma piuttosto semplice per gli adulti. I blister che contengono le pillole stanno in una vaschetta trasparente di plastica: l’aletta laterale della scatola si apre ma provate a tirare fuori la vaschetta. Non
L’INDUSTRIA MONDIALE DEL PACKAGING PREMIA GLI IMBALLAGGI CHE AIUTERANNO AD AFFRONTARE LE SFIDE DEL TERZO MILLENNIO. ECCELLENZE
ITALIANE IN UN MERCATO DA 800 MILIARDI DI EURO
esce, perché non può scorrere dentro la scatola: i suoi bordi incontrano subito degli ostacoli, dei rilievi stampati nel cartone che funzionano come ganci, ma per sganciare bisogna premere sulla scatola, in due punti contemporaneamente e comunque troppo distanti fra loro per le manine dei bambini. Inoltre il cartone è anti-strappo. Niente da fare!
Un futuro a 1.000
Sono queste soltanto alcune delle 148 confezioni che segnano lo stato dell’arte, le evoluzioni, le prestazioni e le tecnologie del futuro prossimo. Ma prototipi e progetti non mancheranno: alla premiazione in programma a IpackIma si aggiungeranno quelle di 3 giovani: riceveranno il World Star Student Award un ragazzo turco, uno cinese e uno sudafricano, scelti a fatica fra decine e decine di altri giovani inventori e creativi delle scuole di tutto il mondo. Menzioni speciali sono previste per decine di studenti provenienti perlopiù da paesi emergenti, Cina su tutti e poi Turchia, Medio Oriente, India, Brasile. Anche fra i 148 vincitori del WorldStar Packaging Award le confezioni asiatiche sono state numerosissime. Specchio dei tempi: degli 800 miliardi di euro di valore del mercato, la quota dell’Asia è 34,81% sul totale, seguita dal nord America (22,16%) e dall’Europa (19,84%). Quota 1.000 miliardi è vicina, sicuramente arriverà prima del 2020.
Packaging & Design
ECO-FRIENDLY, SMART,
ELEGANT: the packaging of the future on parade in Milan
Opening a sweetener sachet with only one hand is possible, easy, and more importantly it helps the elderly and disabled. They too, along with many others, would like milk packages to be easier to use and recycle. Not to mention safety: drugs should always be kept away from children, but... if they do get their hands on a drug package, it will not open for them.
On 19 May in Milan, these and many other innovative packages from around the world will receive the World Star Packaging 2015 award during Ipack-Ima and its related exhibitions - a trade event gathering over 2000 international exhibitors, taking place three weeks after the inauguration of the EXPO 2015 just a few steps away and with a direct connection between the fairgrounds and the village of the great Universal Exposition.
“We strongly wished for the World Packaging Organization, the global association of the packaging industry, to hold the award giving ceremony for its international prize in Milan - says Guido Corbella, CEO, Ipack-Ima spa. This is an industry where Italy plays a leading technological and economic role and which could supply the answers to upcoming challenges over the next few years, from renewable resources to efficiency, from the rights of the underprivileged to the needs of SMEs”.
Out of 265 candidates, already winners of local prizes in their respective countries, as many as 148 products have been nominated for the prestigious World Star Packaging Award and will receive it during Ipack-Ima; additional nominations include the President’s prize, the Sustainability prize and the Marketing Prize. In the meantime, one can leaf through a rich catalogue of new products and find out about smart packages capable of making life easier, avoiding waste and adding pleasure to food consumption.
Food: open and dose with two fingers
The group of designated winners attending the event includes Turkish honey Balparmak Snap & Squeeze relies on an all-Italian technology. It’s a small, business-card-size flexible sachet containing a monodose of honey. It opens by folding the two short sides between the thumb and index: the sachet bends opening a small hole. The honey pours into tea, coffee, herb tea or whatever beverage needs sweetening. The magical sachet that can be opened with just one hand and makes dosing very easy is manufactured by a Bologna-based company specializing in automated packaging machinery - an industry sector where Italy is a leading country generating over €5 billion in revenues, most of which on foreign markets (85%).
Food: hurray for convenience
Norway brings us pre-sliced salami in a space-saving package. We are all used to the traditional plastic tray, which however takes up a lot of horizontal space both in the fridge and on the table: inconvenient, bulky and rarely resealable. Manufacturer Grilstad chose a very convenient, compact system to package the typically round salami slices: a plastic cup with a screw-on cap.
Food: looks good, tastes good
From the USA and about to walk the red carpet at Ipack-Ima is Schwan’s Soft Serve, a cup-shaped sachet containing soft serve to store in the fridge. All one needs to do is squeeze its content in a bowl and the specially designed dispenser will pour a creamy dose of soft serve complete with the typical swirl. A fun-to-use disposable pastry bag to serve ice cream with a touch of elegance.
Beverages: charm and elegance
A spirit is the star of the gift box by Spanish manufacturer Miguel Torres. Seen from the outside, it seems to herald the intense tobacco aromas of Latin-American cigars. In
THE GLOBAL PACKAGING INDUSTRY REWARDS THE PACKAGES THAT WILL HELP FACE THE CHALLENGES OF THE THIRD MILLENNIUM. TOP ITALIAN PRODUCTS IN A MARKET WORTH 800 BILLION EURO
their place appear three glass cigars - transparent phials of amber-colored brandy, artfully designed by agency Savia Design to look like the cigars often accompanying refined liquor in tastings.
Beverages: made in Italy is safe
A significant contribution to our wine industry, increasingly focused on exports, is the smart anti-shock box for fragile products designed by German company Klingele Papierwerke for postal and courier shipping. It’s a single package developed for valuable bottles - ideal for the e-commerce business of winemakers producing top wines. This is how it works: imagine a long, narrow onebottle box, then think of another box identical to the first one placed inside it, only rotated by 45° along the same axis. There you have it! The bottle goes into the second box. It can take any shock on any of the four sides - the bottle will only bump against soft corrugated cardboard walls surrounded by the empty space of the first box.
Environment: separate waste collection
Italy brings yet another smart solution, winner of awards by both the Italian Packaging Institute and the WPO: introducing the Tetra Top Separable, a milk and beverage carton whose plastic top with screw-on cap can be removed to recycle plastic and cardboard separately. A simple gesture even for children made possible by an even simpler modification in the preparation of cardboard reels used to make packages and adopted by an increasing number of companies worldwide. It’s an additional contribution to salvaging and recycling cardboard packages, which in Italy has reached 50% of the total amount marketed.
Environment: safety
The Dutch company Ecobliss came up with Locked4Kids, a new patent turning a simple medication package into an unsolvable puzzle for children but quite simple for adults. Blister strips containing pills are placed inside a transparent plastic tray: the side flap of the box can be opened, but just try and get the tray out. It won’t because it cannot slide inside the box: its borders lock into reliefs acting as hooks. To release the tray one needs to press the box in two places at the same time, which are too far apart for small children’s hands. In addition, the box is tear-resistant. No chance!
The future is 1000
These are just some of the 148 packages marking the state of the art, the evolution, performance and technology of the near future. There will be no shortage of prototypes and projects: the award ceremony held during Ipack-Ima will also include 3 of them by young inventors. The World Star Student Award will go to a Turkish, a Chinese and a South African participant, selected with much difficulty among dozens of young inventors and creative students from schools around the world. Special mentions will also be announced for dozens of students mainly from emerging countries, especially China followed by Turkey, Middle East, India and Brazil. Asian packages also abounded among the 148 winners of the WorldStar Packaging Award. It’s a mirror of the times: out of a €800 billion market value, Asia’s share is 34.81% followed by North America (22.16%) and Europe (19.84%). The 1,000 billion notch is near, sure to be reached by 2020.
Packaging & Design
Fattori chiave per soluzioni ottimali
L’ESPERIENZA DEL PERSONALE ATLANTA GARANTISCE SOLUZIONI
OTTIMALI CHE RISPECCHIANO LE ESIGENZE DEL CLIENTE
ATLANTA, sempre attenta alle tue specifiche esigenze di produttività, innovazione e competitività, è un’azienda specializzata nella produzione di macchine confezionatrici per le industrie alimentari, bevande, alimenti per animali, detergenti, lubrificanti e prodotti per cura personale. Le soluzioni ATLANTA si sono fatte apprezzare per l’elevato grado di customizzazione e per le performance elevate che l’hanno portata ad essere leader nel settore conserviero.
Una tra le più grandi industrie conserviere ha trovato le macchine ATLANTA performanti ed affidabili e le ha richieste per un progetto di rinnovamento delle linee, ciascuna con produzione di 1200 lattine al minuto. L’esperienza del personale ATLANTA ha garantito
delle soluzioni ottimali che rispecchiano le esigenze del cliente. La prima macchina ATLANTA riceve dei cluster dalle macchine precedenti e prepara dei fardelli in singolo strato. Questi fardelli procedono fino ad un successivo impilatore ATLANTA che li posiziona su diversi strati per formare nuovi fardelli. Questi ultimi fardelli vengono nuovamente avvolti da un film no collant, su un’altra macchina ATLANTA. La stessa ditta ha richiesto anche una macchina ad alta velocità per un vassoio particolare, lavorato in doppia pista. Le
macchine ATLANTA sopra elencate completano 3 linee di produzione. I cluster sono di diverse dimensioni ed il variare dei prodotti da lavorare, sulle macchine, è possibile in pochi minuti senza dover cambiare pezzi a formato e senza l’uso di utensili.
ATLANTA propone macchine semplici e con soluzioni costruttive dedicate alle esigenze di chi deve produrre, gestire gli impianti e avere grande versatilità sui prodotti da imballare.
Le macchine ATLANTA si sono affermate, nel mondo, grazie alle prestazioni, alle diverse gamme di prodotti confezionati, all’efficienza, all’affidabilità e bassa manutenzione. Per questo motivo sempre più OEM inseriscono macchine ATLANTA all’interno di linee che vengono installate in tutto il mondo.
L’azienda attualmente presenta le seguenti serie di macchine:
• Wrap-around Giotto, fino a 50 cartoni al minuto
• Wrap-around Raffaello, fino a 15 cartoni al minuto
• Fardellatrice Aragon, fino a 300 fardelli al minuto. (in tripla pista)
• Fardellatrice Ecofard, fino a 300 fardelli al minuto, piccoli contenitori. (in tripla pista)
• Fardellatrice Opale, fino a 50 fardelli al minuto
• Fardellatrice Ambra, fino a 30 fardelli al minuto
• Macchina Combi che è l’unione tra la fardellatrice e l’avvolgitrice cartoni
ATLANTA si caratterizza per la grande flessibilità verso le esigenze del cliente offrendo diversi tipi di fardellatrici che possono avvolgere con solo film, stampato o no, falda e film, vassoio e film o solo vassoio. I benefici chiave di tutti questi modelli di macchine sono i cambi formato facili e veloci, uniti all’estrema facilità d’uso degli operatori.
Key factors to optimal solutions
ATLANTA EXPERTS’ KNOW-HOW GRANTS THE BEST SOLUTIONS TO CUSTOMERS’ REQUIREMENTS
ATLANTA, always sensitive to your specific needs of productivity, innovation and competitiveness, is a specialized company engaged in the production of packaging machines for food, beverage, pet food, detergents, lubricants and personal care products.
ATLANTA solutions are highly appreciated for their high degree of customization and the high performance that led it to be a leader in processing & packaging.
A very large producer of canned goods has recently upgraded its production lines with ATLANTA machines chosen for their reliability and flexibility. The first ATLANTA machine receives pre formed cluster packs from an upstream machine and collates them into a single layer multipack which is then shrink wrapped. The multipacks then proceed on to the next ATLANTA machine which is equipped with a vertical stacking unit to form larger packs. These packs are also overwrapped but with low fusion film to stop the films sticking together. In addition, the same company has requested a high-speed wrapping machine using a special tray and produced in double lane.
The ATLANTA machines listed above complete 3 production lines which run at 1,200 cans per minute. There are several combinations of cluster packs and multipacks but changeovers can be quickly completed without the use of tools or change parts. ATLANTA machines offer the user simplified operation and build solutions dedicated to the needs of both production and management with ease of use and increased versatility on a wide range of products to be packaged a priority.
The ATLANTA machines have established themselves in the marketplace thanks to performance, versatility, efficiency, reliability and low maintenance. For this reason many OEMs utilized ATLANTA machines inside their lines which are installed all around the world.
The company produces the following machine range:
• Wrap-around Giotto, up to 50 cases per minute
• Wrap-around Raffaello, up to 15 cases per minute.
• Shrink Wrapper Aragon, up to 300 packs per minute. (Triple lane)
• Shrink Wrapper Ecofard, up to 300 packs per minute, of small containers. (Triple lane)
• Shrink Wrapper Opale, up to 50 packs per minute
• Shrink Wrapper Ambra, up to 30 packs per minute
• Combi machine range which is a union of a shrink wrapper and a wrap around case packer. ATLANTA is characterized by the great “flexibility” to your needs by offering different types of shrink wrapping machine that can be specified to run film only packs, printed or not, with pad and film, with tray and film or just tray. Key benefits of all these models are fast and easy format changes, combined with operational convenience.
TecnoFerrari movimenta il tuo mondo
I VEICOLI TECNOFERRARI TGV SONO DOTATI DI SOFISTICATI SISTEMI DI SICUREZZA ATTIVA E PASSIVA PER CONTROLLARE TUTTO LO SPAZIO CIRCOSTANTE ED EVITARE QUALSIASI URTO ACCIDENTALE
Iveicoli automatici TECNOFERRARI TGV (TecnoFerrari Guided vehicle) sono navette alimentate da batterie in grado di muoversi automaticamente con un sistema di guida laserguidato (LGV) o magneto-guidato (AGV) adattabile ad ogni esigenza impiantistica e ad ogni tipologia di prodotto. In entrambi i casi l’architettura del veicolo è la medesima, questo comporta vantaggi per quanto riguarda la manutenzione e la componentistica di ricambio. Il concetto di guida automatica TGV si presta a gestire pallet di qualsiasi tipo nei più svariati ambienti industriali; tra le soluzioni sviluppate oltre al TGV pallet con portata 1.000 Kg ne esistono altri per carichi elevati (fino a 3.500 Kg) o per le necessità di sollevamenti su più piani (alzata massima 8 metri). Esistono modelli in cui la ricarica avviene automaticamente in una stazione di biberonaggio, in questo caso il TGV dedica tutti i tempi di attesa alla autoricarica delle batterie, oppure tramite
un cambio batteria che può essere manuale (cioè gestito dall’operatore) o automatico. I veicoli TGV sono dotati di sofisticati ed affidabili sistemi di sicurezza attiva e passiva per controllare continuamente tutto lo spazio circostante ed evitare qualsiasi urto accidentale; le dotazioni di sicurezza sono bumper virtuali laser programmabili, paraurti meccanici, bandelle laterali, segnalatori acustici e lampeggianti.
Vantaggi:
• Funzionamento completamente automatico, anche in ricarica batteria
• Massimo grado di sicurezza per gli operatori
• Elevata portata (se richiesto fino a 3.500 Kg)
• Utilizzo in molteplici ambienti industriali
• Versatilità del sistema e limitati lavori per ampliamenti e modifiche di tracciato
• Affidabilità e robustezza dei veicoli
• Controllo del processo ed ottimizzazione del ciclo produttivo
• Cambio batteria automatico opzionale
TecnoFerrari moves your world
TECNOFERRARI TGV VEHICLES FEATURE SOPHISTICATED ACTIVE AND PASSIVE SAFETY SYSTEMS FOR CONTINUOUS CONTROL OF THE SURROUNDING SPACE TO PREVENT ACCIDENTAL BLOWS
TECNOFERRARI automatic vehicles (TGV pallet) are battery-powered shuttles that move automatically by means of a laser or magnet guided automatic system, adaptable to every plant needs and to any kind of product. For both systems the structure of the vehicle is the same, with many advantages for what concern the maintenance and the spare parts. The automatic guide of the TGV is suitable to manage any type of pallets in several industrial situations: in addition to the TGV pallet with a capacity of 1.000 Kg, we developed many other solutions such as for example, vehicles for high loads (up to 3.500 Kg) or vehicles able to
do lifting across more than one floor (raising on 8 levels). Models also exist in which re-charge also takes place automatically in a opportunity charging station, in this case the TGV dedicates all block times to auto-recharge of the batteries, or through a batteries change that it can be manual (i.e. managed by the operator) or automatically. The vehicles have sophisticated and reliable active and passive safety systems for continuous control of the surrounding space, to prevent accidental blows; the safety devices are virtual programmable laser bumper, mechanic bumper, side straps, sound and flashing signals.
Advantages:
• Completely automatic functioning, also for battery re-charge
• Maximum safety level for operators
• Increased capacity (if requested up to 3.500 Kg)
• Versatility of the system and limited workings for track extensions and modifications
• Reliability and sturdiness of the vehicles
• Employment in several industrial situations.
• Process control and optimization of the production cycle
• Optional automatic batteries change
> AUTOMATIC GUIDED VEHICLE
Pad 5 Stand B56-C43
Packaging & Design
Motori elettrici in acciaio inox
Imotori elettrici in acciaio inox che LOVATO propone, possono essere installati in applicazioni in cui vi sia la presenza di uno o più agenti corrosivi nell’ambiente, oppure perchè si sta ricercando un motore elettrico che grazie al suo design sia facile da pulire (easy cleaning); di conseguenza il contatto occasionale o continuo tra il prodotto finito ed i motori elettrici in acciaio inox LOVATO per voi non sarà più un problema.
Beats Corrosion
Tutti i componenti esterni, incluso l’albero, sono realizzati in acciaio inox AISI 304. Questo offre un’eccellente resistenza alla corrosione (corrosion resistant)
Where Hygiene Counts
A differenza di un motore elettrico tradizionale, i motori elettrici in acciaio inox LOVATO si presentano privi di alette di raffreddamento per evitare il deposito di materiale, non sono verniciati/rivestiti e non hanno superfici che arrugginiscono per escludere con certezza la possibilità di scrostamenti e contaminazione del prodotto finale (have no flaking paint); i dati tecnici sono incisi direttamente sulla cassa in modo da eliminare un’area di proliferazione batterica che una normale targhetta avrebbe certamente creato (oltre alla possibilità che i rivetti si possano staccare).
Clean in Place
Quando negli impianti di produzione dei settori food, beverage e farmaceutico avvengono dei cicli di lavaggio washdown, i motori elettrici sono sottoposti a getti d’acqua ad alta pressione, a volte ad alta temperatura e/o con l’aggiunta di detergenti aggressivi.
Stainless
LA seconda della gravità di questo lavaggio, si possono verificare alcune problematiche: ingresso d’acqua; corrosione delle parti esterne o interne; se verniciato/rivestito, desquamazione e contaminazione del prodotto finito. L’elevato grado di protezione IP ed altre speciali specifiche tecniche applicate ai motori elettrici in acciaio inox LOVATO, permettono di effettuare lavaggi ad alta pressione (anche con acqua ad alta temperatura e/o con l’aggiunta di detergenti aggressivi) in tutti gli ambienti in cui sia prevista la pulizia sul luogo (CIP areas) garantendo l’efficienza del motore nel tempo (washdown tolerant)
• 2, 4 e 6 poli I motori elettrici in acciaio inox LOVATO contribuiscono a ridurre i tempi di inattività per la pulizia, la manutenzione e la riparazione. LOVATO è in grado di personalizzare i motori elettrici in acciaio inox secondo specifiche del cliente.
steel electric motors
OVATO provides stainless steel electric motors which can be installed in applications subject to one or more corrosive agents in the environment, and by design are easy to clean; consequently, occasional or continuous contact between the finished product and LOVATO’s stainless steel electric motors is no longer a problem.
Beats Corrosion
All external components including motor shaft are manufactured in 304 stainless steel. This gives excellent resistance to corrosion (corrosion resistant)
Where Hygiene Counts
Unlike standard motors the LOVATO stainless steel electric motors have no cooling fins to prevent material deposits, they have no paint and no surface treatment to chip or flake off and they have no surface that will rust to prevent contamination of the final product.
Even the rating plate is engraved on the outer casing to eliminate an area of bacterial proliferation that a normal plate would certainly create (as well as the risk of rivets or screws coming off).
Clean in Place
When food, beverage or pharmaceutical production plants are washed down, the motors along with other products are subjected to high pressure jets of sometimes high temperature water or even more
aggressive cleaning agents.
Dependent upon the severity of this washdown, many consequences can occur including failure of the motor on start up through ingress of water, corrosion of exterior or interior parts if using standard alloy or cast iron material and potential for paint flaking and contaminating the final product itself.
The high level of IP protection and other special technical specifications of LOVATO stainless steel electric motors allows high pressure washing (even with high temperature water and/or with the addition of harsh detergents) in all environments subject to onsite cleaning (CIP areas) to ensure the long-term efficiency of the motor (washdown tolerant)
LOVATO stainless steel electric motors help reduce cleaning, maintenance and repair downtime. Typical applications include food processing requiring frequent sanitation procedures.
Main features:
• Totally Enclosed Non Ventilated (TENV) Ultra-hygienic clean solution
• Totally Enclosed Fan Cooled (TEFC)
• B3, B5, B14, B35, B34
• 2, 4 and 6 poles
LOVATO can customise the stainless steel electric motors according to customers’ specifications.
GLM-Ievo per prestazioni senza eguali
LA NUOVA PREZZATRICE AD ALTE PRESTAZIONI PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE DI BIZERBA OFFRE UN RENDIMENTO FINO A 200 CONFEZIONI AL MINUTO
Nell’industria alimentare spesso gli impianti produttivi sono composti da sistemi distinti (ad esempio sistema di ispezione, confezionatrici e prezzatrici) costruiti da aziende diverse. La rapidità del progresso tecnologico di ogni componente di un impianto richiede un continuo adeguamento da parte dei costruttori, le prestazioni dell’impianto complessivo sono quindi subordinate all’efficienza dell’elemento meno potente. Quando un’azienda produttrice investe in una nuova macchina, questa dovrebbe stare al passo con lo sviluppo tecnologico degli impianti a monte e a valle.
La nuova prezzatrice GLM-Ievo 200 interamente automatica offre prestazioni senza eguali nel settore: fino a 200 confezioni pesate ed etichettate in un minuto. Un simile rendimento, mai raggiunto finora da altri
sistemi in commercio, è possibile anche grazie all’uso di una bilancia a compensazione elettromagnetica: pertanto per i prossimi anni l’etichettatrice sarà in grado di funzionare alla velocità di tutte le confezionatrici sul mercato, rappresentando così un investimento sicuro per il cliente. Le industrie alimentari non possono permettersi il rischio di un impoverimento qualitativo dei loro prodotti, che comporterebbe l’insoddisfazione dei clienti e, nei casi più gravi, onerose operazioni di ritiro dei prodotti dal mercato. Per questo abbiamo integrato nella nuova GLM-Ievo il sistema Bizerba-VisionSystem (BVS) per l’ispezione visiva delle confezioni. Attraverso il riconoscimento automatico, verifica la correttezza dei testi e delle date di scadenza stampati sulle etichette, nonché la loro posizione sulle confe-
zioni e infine i codici a barre. Inoltre un laser controlla l’integrità delle confezioni, individuando eventuali punti non sigillati e contaminazioni. Grazie al sistema BVS le aziende possono migliorare la qualità dei loro prodotti e rafforzare indirettamente l’immagine del loro marchio.
Per una maggiore produttività, la GLM-Ievo è stata dotata di un’altra funzione innovativa: è infatti in grado di configurarsi automaticamente ad ogni cambio di prodotto. Questo avviene tramite la funzione plug-in-label. Lo stabilimento Bizerba di Bochum che produce le etichette, stampa sul materiale di supporto un codice data matrix contenente tutte le informazioni sul prodotto e sull’etichettatura. Quando il rotolo viene inserito, l’etichettatrice legge tali informazioni per mezzo di uno scanner e si configura automaticamente, ad esempio posizionando l’applicatore di etichette all’altezza corretta rispetto al prodotto. Ciò consente all’operatore un notevole risparmio di tempo nella produzione quotidiana. Dato che gli impianti sono quasi sempre in funzione e a intervalli predefiniti è necessario sostituire o ampliare certi componenti, la possibilità di un rapido adeguamento a nuovi layout è un fattore di primaria importanza. Pertanto in fase di progettazione è stata dedicata particolare attenzione alla flessibilità della GLM-Ievo che è disponibile con nastri di pesatura di diverse lunghezze da 300 a 700 mm. La macchina é stata progettata con struttura modulare in modo che i nastri di alimentazione, singolarizzazione e pesatura, con l’intervento di personale qualificato addetto all’assistenza, possano essere sostituiti per adeguare l’impianto a imballaggi di nuovi formati. In caso di usura, tutti i nastri e moduli nastro possono essere sostituiti agevolmente senza l’ausilio di utensili. Grazie alla GLM-Ievo il cliente può contare su un sistema flessibile in grado di adattarsi in qualsiasi momento a nuove esigenze di spazio.
GLM-Ievo for unrivalled performance
THE NEW BIZERBA HIGH PERFORMANCE PRICE LABELLING MACHINE FOR THE FOOD INDUSTRY ACHIEVES SPEED UP TO 200 PACKAGES A MINUTE
In the food industry, production plants are frequently made up of systems from different manufacturers, including inspection systems, packaging machines and price labellers. The technology of each is developing rapidly and brings about the need for continuous adaptation among manufacturers. The performance of the entire plant is thus only ever as strong as its weakest part. If a manufacturer invests in a new device, this should at least be able to keep up with the technological development of adjacent plants. The new fully automatic price labelling machine GLM-Ievo 200 offers an as yet unrivalled performance in the industry. It weighs and labels at a flow-rate of up to 200 packages a minute, this is possible due to the use of an electromagnet compensation balance,
among other things. The speed achieved by this has so far not been achieved before on the market. The labeller will therefore be able to keep up with all current packaging machines for the next few years, which implies investment security for the customer. Food manufacturers cannot afford to risk losses in product quality which unnerve customers and in the worst cases lead to expensive product recalls. The Bizerba-Vision-System (BVS) camera system has been therefore integrated into the new GLM-Ievo. Using automatic text recognition, it checks whether the right texts and the correct shelf life has been printed on the labels and also checks the position of the label and the barcode. A laser also carries out a sealing check and detects leaking packaging areas and contamination. Manufacturers can increase product quality with the BVS and thus strengthen the brand image indirectly. To increase production efficiency, the GLM-Ievo has another innovative feature: it can configure itself automatically when products are changed. This works via the plug-in-label function. The Bizerba printing plant in Bochum produces labels with a data matrix code on the carrier paper. This contains all the information
regarding the product and labelling. The labeller reads the respective information with a scanner while the roll is being inserted and configures itself automatically – for example, it sets the applicators to the correct product height. The user therefore saves a lot of time in day-to-day production.
Modularity and toolless replacement of belt bodies
Since systems are almost always in motion and components need to be replaced or extended at regular intervals, it is more important than ever that the systems can be quickly adapted to new spatial configurations. When designing the GLM-Ievo, the developers therefore paid particular attention to flexibility. A wide range of different weighing belts between 300 and 700 millimetres long is available. The system is designed modularly so that feed, separator and weighing belts can be replaced by qualified service personnel and the plant can be adapted to new package sizes. In the case of wear and tear, all belts and belt bodies can be replaced without tools and thus with ease. With the GLM-Ievo, the customer has a flexible system that it can adapt at any time to new spatial requirements.
PERFETTA
Il Bizerba Nutrition Package vi consente la semplice creazione di tabelle nutrizionali e la gestione dei valori ad essa correlati, per rispondere al regolamento EU
LA COMBINAZIONE PERFETTA
LA COMBINAZIONE PERFETTA
Il Bizerba Nutrition Package vi consente la semplice creazione di tabelle nutrizionali e la gestione dei valori ad essa correlati, per rispondere al regolamento EU 1169/2011
OTTIMIZZAZIONE E GESTIONE DEI PROCESSI
Il Bizerba Nutrition Package vi consente la semplice creazione di tabelle nutrizionali e la gestione dei valori ad essa correlati, per rispondere al regolamento EU 1169/2011
_bld.BRAIN V9 / Bizerba Label Designer Nella nuovissima versione 9 , _bld.BRAIn consente la realizzazione di tabelle nutrizionali personalizzate, partendo da templates standard, ad una e due colonne, disponibili in varie lingue. Il tool offre inoltre tre diversi modelli GDA per la stampa delle quantità giornaliere consigliate, per ciascun dato nutrizionale.
TRASPARENZA LUNGO TUTTA LA CATENA DI CREAZIONE
_bld.BRAIN V9 / Bizerba Label Designer
DEL VALORE
_bld.BRAIN V9 / Bizerba Label Designer
Con _statistics.BRAIN è possibile assicurare la regolamentazione di processo e il controllo qualitativo e quantitativo della merce, dall’ingresso in azienda fino all’evasione.
Nella nuovissima versione 9 , _bld.BRAIn consente la realizzazione di tabelle nutrizionali personalizzate, partendo da templates standard, ad una e due colonne, disponibili in varie lingue. Il tool offre inoltre tre diversi modelli GDA per la stampa delle quantità giornaliere consigliate, per ciascun dato nutrizionale.
www.bizerba.com
Nella nuovissima versione 9 , _bld.BRAIn consente la realizzazione di tabelle nutrizionali personalizzate, partendo da templates standard, ad una e due colonne, disponibili in varie lingue. Il tool offre inoltre tre diversi modelli GDA per la stampa delle quantità giornaliere consigliate, per ciascun dato nutrizionale.
A struttura modulare, la soluzione Bizerba si armonizza perfettamente ai propri specifici requisiti, crescendo con questi passo dopo passo.quantità giornaliere consigliate, per ciascun dato nutrizionale.
_dm.BRAIN V3.0/ Gestione centralizzata dei dati anagrafici _dataMaintenance.BRAIN 3.30 consente l’inserimento dei valori nutrizionali in dettaglio, riferiti ad uno specifico prodotto. Le specifiche percentuali vengono automaticamente ricalcolate dal tool dataMaintenance sulla base dei valori inseriti per la porzione base di 100 g. ciò consente di ridurre drasticamente la possibilità di errori.
_dm.BRAIN V3.0/ Gestione centralizzata dei dati anagrafici _dataMaintenance.BRAIN 3.30 consente l’inserimento dei valori nutrizionali in dettaglio, riferiti ad uno specifico prodotto. Le specifiche percentuali vengono automaticamente ricalcolate dal tool dataMaintenance sulla base dei valori inseriti per la porzione base di 100 g. ciò consente di ridurre drasticamente la possibilità di errori.
L’OGGI APPARTIENE GIÀ AL DOMANI
_dm.BRAIN V3.0/ Gestione centralizzata dei dati anagrafici _dataMaintenance.BRAIN 3.30 consente l’inserimento dei valori nutrizionali in dettaglio, riferiti ad uno specifico prodotto. Le specifiche percentuali vengono automaticamente ricalcolate dal tool dataMaintenance sulla base dei valori inseriti per la porzione base di 100 g. ciò consente di ridurre drasticamente la possibilità di errori.
Grazie alla filosofia operativa user friendly e la possibilità di configurazioni personalizzate, Bizerba _statistics.BRAIN è implementabile ed utilizzabile velocemente.
Persino personale non addestrato non avrà problemi con la raccolta dati decentrata. E la continua evoluzione del software assicura la sicurezza dell’investimento: infatti, seguendo gli aggiornamenti legislativi o di settore, il sistema modulare è sempre adeguabile ai futuri requisiti.
Gamma Industria: Massime prestazioni e ampia gamma di modelli ed esecuzioni.
Gamma Industria: Massime prestazioni e ampia gamma di modelli ed esecuzioni.
Pad 4
Stand D25 E30
Gamma Industria: Massime prestazioni e ampia gamma di modelli ed esecuzioni.
Gamma Industria: Massime prestazioni e ampia gamma di modelli ed esecuzioni.
Bizerba Interactive
Una potente azione multimediale porta IPACK-IMA alla ribalta internazionale
LA CAMPAGNA PROMOZIONALE
DI IPACK-IMA HA TOCCATO I
PRINCIPALI EVENTI DI SETTORE, SIA IN ITALIA SIA ALL’ESTERO, CON LA PARTECIPAZIONE A 55 FIERE INTERNAZIONALI
Una potente campagna cross-mediale sta veicolando il messaggio a livello internazionale:
IPACK-IMA, dal 19 al 23 maggio, sarà al centro del più completo appuntamento fieristico dell’anno per le filiere del packaging, processo, converting, package printing e logistica. Nessun mezzo è stato trascurato per portare ai potenziali visitatori l’informazione sulle sei fiere (con IPACK-IMA, si svolgeranno in Fieramilano Meat-Tech, Dairytech, Fruit Innovation, Converflex e Intralogistica Italia): dalla più tradizionale carta stampata (pubblicità sui principali quotidiani nazionali, su riviste di settore, con numeri importanti - 48 italiane e 41 internazionali - e sugli inflight magazines di compagnie quali Turkish Airlines, Aeroflot e Ethiad) ai portali in rete associati alle diverse pubblicazioni. La campagna promozionale di IPACK-IMA ha toccato i principali eventi di settore, sia in Italia sia all’estero, fin da maggio 2013, con
la partecipazione a 55 fiere internazionali, con stand promozionali, presentazioni alla stampa, incontri con gli stakeholder.
Ancora, una intensa azione di direct marketing sviluppata con ICE sta offrendo l’ingresso in fiera gratuito a quanti si preregistrano, adoperando il codice riportato sulle “promocard” spedite come invito. Dalla carta alla rete, il messaggio di IPACK-IMA si sta diffondendo attraverso internet sui target mirati, con le azioni display di Google. Ottimo il riscontro che arriva dall’azione sviluppata nel social network professionale Linkedin, tramite il quale, nel primo mese di
attività, sono stati raggiunti 300mila professionisti che operano in tutto il mondo all’interno delle principali business community di riferimento per l’industria del processing & packaging.
IPACK-IMA 2015 e le fiere che si svolgeranno in contemporanea saranno meta di 270 buyers internazionali da 50 Paesila cui selezione è avvenuta tenendo conto delle preferenze direttamente espresse dagli espositori. L’intero Buyer’s Programme a supporto dell’incoming degli operatori esteri che visiteranno la fiera è organizzato con il sostegno del Ministero per lo Sviluppo Economico e l’operatività di ICE Agenzia.
A powerful multimedia action places IPACK-IMA on the global stage
THE IPACK-IMA PROMOTIONAL CAMPAIGN ALSO LEVERAGED MAJOR TRADE EVENTS BOTH IN ITALY AND ABROAD EVER SINCE MAY 2013 THROUGH THE PARTICIPATION IN 55 INTERNATIONAL FAIRS
Apowerful cross-media campaign is conveying the message on a global scale: IPACK-IMA, from May 19th to 23rd, will be at the heart of this year’s most comprehensive exhibition event for processing, converting, package printing and logistics. No medium was neglected to provide potential visitors with information on the six exhibitions (along with IPACK-IMA, Fieramilano will also host Meat-Tech, Dairytech, Fruit Innovation, Converflex and Intralogistica Italia): from traditionalprint (advertisements on the main national newspapers and an impressive number of trade magazines – 48 Italian and 41 international –as well as on inflight magazines of airlines including Turkish Airlines, Aeroflot and Etihad) to web portals associated to different publications. The IPACK-IMA promotional campaign also leveraged major trade events both in Italy and abroad ever since May 2013 through the participation in 55 international fairs with promotional stands, press presentations and meetings with stakeholders.
In addition, an intensive direct marketing action developed with ICE – the Italian agency for foreign trade is offering free entrance to the exhibition to those who pre-register using the code provided on the “promocard” sent with the invitation. From paper to web, the IPACK-IMA message is spreading through the Internet to specific targets with Google display actions. Excellent results are also coming from the action developed within the professional network Linkedin,which in the first month of activity reached 300,000 professionals (compared to the total target of one million contacts) operating in the main business communities for the processing & packaging industry around the world.
IPACK-IMA 2015 and its jointly held exhibitions will be attended by 270 international buyers from 50 countries, selected based on the preferences actively expressed by exhibitors. The Buyer’s Programme supporting incoming foreign professionals visiting the exhibition is developed with the support of the Ministry of Economic Development and the operational backing of ICE.
Packaging & Design
SK ERGON
CON
NUOVA SERIE
SMI VUOLE SEGNARE UN’ALTRA DATA IMPORTANTE NELLA PROPRIA STORIA
Dalle tecnologie di processo a quelle d’imballaggio e confezionamento, dagli ingredienti alla sicurezza degli alimenti, fino alla logistica e alla movimentazione: Anuga FoodTec, che si è tenuta a Colonia, è tutto questo e molto di più.
Per SMI è stato sicuramente uno degli appuntamenti più importanti del 2015, perché ha rappresentato l’occasione per presentare le proprie innovazioni nel settore degli impianti di imballaggio; un settore che deve stare sempre al passo con le nuove tendenze del mercato per garantire competitività, efficienza e flessibilità, con un occhio di riguardo al risparmio energetico e all’aspetto eco-sostenibile.
Sono questi i principi alla base dei più recenti studi innovativi di SMI, che si sono concretizzati nella realizzazione della nuova fardellatrice SK 500F della serie ERGON , presentata in anteprima mondiale ad Anuga Foodtec.
Tanti gli elementi che contraddistinguono la nuova serie: ergonomia, tecnologia, robustezza, modularità, etc. Ma a Colonia è stato dato solo un assaggio di quella che sarà la nuova gamma di macchine per l’imballaggio primario e secondario prodotte da SMI. Con il lancio di questa nuova serie di macchine, SMI vuole infatti segnare un’altra data importante nella propria storia partendo dalle confezionatrici automatiche SK, cioè dagli impianti che da sempre si contrad-
distinguono sul mercato per elevate prestazioni, massima affidabilità e flessibilità operativa. La nuova confezionatrice SK esposta ad Anuga FoodTec è dotata di un telaio in acciaio inox, la soluzione ideale per le esigenze del settore alimentare in quanto l’inox è un materiale resistente all’acidità tipica di alcuni prodotti quali pomodori, latte, ecc. La nuova linea “bombata” della portelle di chiusura della fardellatrice SK 500 F ERGON e il nuovo colore “grigio orobie” fanno capire immediatamente l’elevato contenuto tecnologico che da sempre contraddistingue le macchine prodotte da SMI. La linea bombata permette di alloggiare tutti i motori in posizione esterna rispetto ai gruppi meccanici che azionano, facilitando l’accesso all’operatore di linea per interventi di manutenzione; inoltre, il sistema di chiusura delle portelle è dotato di un dispositivo di decelerazione, che rallenta la fase finale della corsa accompagnando la portella in maniera armonica per evitare brusche chiusure che potrebbero danneggiarla.
La struttura ergonomica e funzionale del telaio della nuove SK ERGON consente all’operatore di eseguire facilmente tutte le attività connesse all’utilizzo e alla manutenzione dell’impianto, nel pieno rispetto dei più elevati standard di sicurezza; tra gli organi in movimento e il prodotto confezionato non ci sono, infatti, contatti, poiché gli alberi filettati su cui scorrono i dispositivi di regolazione delle guide e delle catene
sono alloggiati in un ambiente protetto che li preserva da sporco e polvere.
Le fardellatrici SMI, inoltre, non prevedono l’impiego di moto-riduttori, in quanto sono azionate da motori brushless (pilotati da servo-azionamenti digitali) collegati direttamente agli assi di trasmissione, con il conseguente vantaggio di ridurre la dissipazione energetica, la rumorosità e la manutenzione. Il processo innovativo che ha coinvolto la nuova SK ERGON non ha dimenticato l’elemento fondamentale della fardellatrice: il tunnel di termoretazione. I tunnel di termoretrazione SMI sono impianti di ultima generazione, che vantano soluzioni tecniche d’avanguardia e che consentono il contenimento dei consumi energetici, la massima compatibilità ambientale dei processi e il miglioramento della qualità finale del pacco confezionato.
Grazie ad un’accurata analisi dei fenomeni termodinamici generati dal processo di termoretrazione, i tunnel SMI sono in grado di gestire in modo efficiente ed omogeneo la distribuzione dei flussi d’aria calda su tutta la superficie del pacco in formazione; nella nuova versione ST ERGON, le regolazioni d’aria sono state ulteriormente aumentate, rendendo più precisa la direzione del flusso di calore e migliorando così la qualità finale del pacco.
Inoltre, il fardello è sottoposto ad una processo di raffreddamento immediato, che, tramite una serie di ventilatori posizionati ad intervalli regolari di un metro all’interno del forno, ne fissa forma, qualità estetiche e rigidità per prevenire deformazioni o rotture durante le fasi successive di imballaggio.
All’uscita del tunnel di termoretrazione un nastro trasportatore raccorda il tappeto del forno ai nastri di trasporto; tale raccordo è ventilato in modo tale da consentire la corretta transizione termica del fardello. Sul tratto finale del nastro d’uscita del forno sono state montate delle spazzole di pulizia in vetronite, che provvedono a rimuovere eventuali residui di sporco depositatisi sul nastro trasportatore.
I tunnel di termoteretrazione SMI sono progettati per consentire all’operatore un facile accesso in totale sicurezza alle parti interne dell’impianto durante le operazioni di manutenzione e pulizia, che, tra l’altro, sono molto ridotte rispetto ad altri sistemi di concezione tradizionale; inoltre, il nuovo forno della serie ST ERGON ha un quadro elettrico di dimensioni ridotte, posizionato nella parte bassa del tunnel sotto il nastro di uscita: una zona di facile accesso, che semplifica ulteriormente gli interventi dell’operatore.
Infine, un apposito misuratore posizionato all’esterno del tunnel consente un immediato e dettagliato controllo dei consumi energetici.
From processing to packaging technologies, from ingredients to food safety up to logistics and handling: Anuga FoodTec trade show, held in Cologne last 24-27 March, is much more than this.
On the occasion of this important rendezvous SMI showcased their innovations in the packaging sector, the latter having to keep up with new market trends with the aim of ensuring competitiveness, efficiency and flexibility with special consideration to energy savings and eco-sustainability.
These are the principles on which SMI most innovative studies are based and that came into effect in the realization of the new SK 500F shrinkwrapper of the ERGON series, showcased in world premiere at Anuga Foodtec.
Ergonomics, technology, robustness, modularity, etc.
These are only some of the elements featuring the new ERGON series.
What presented in Cologne was just a preview of the new range of primary and secondary packaging machines manufactured by SMI.
By launching this new machine series, SMI is making a breakthrough in their history which has its starting point in the SK automatic packers, that is the product that has always distinguished itself for high performances, top-level reliability and operational flexibility.
The new SK packer exhibited at Anuga FoodTec features a stainless-steel frame, that is the ideal solution for the food sector being the stainless steel an acid-resistant material for products like tomatoes, milk, etc.
The new curved style of the sliding doors installed on the SK 500 F ERGON shrinkwrapper and the new “orobie” grey color immediately recall the high level of technology typical of the machines produced by SMI.
The curved style enables to position every motor externally with respect to the mechanical groups they
activate, which makes maintenance interventions easier for the line operator. Furthermore, the doors closing system is equipped with a decelerating device that slows down the move in the final phase of the closure to avoid sharp collisions that may cause damages.
The ergonomic frame of the new SK ERGON enables the operator to easily manage all the activities related to both the use and the maintenance of the machinery, following the highest safety standards. There’s no contact between the moving parts and the packed product, since the threaded bars on which the adjustment devices of guides and chains run are placed in a protected area preserving them from dirt and dust.
Moreover, SMI shrinkwrappers do not need geared motors, as they are activated by brushless motors (driven by digital servomotors) directly connected to the transmission shafts with the subsequent advantage of reducing energy waste, noise and maintenance.
The innovative process involving the new SK ERGON did include also the primary element of the shrinkwrapper, that is the shrink tunnel. SMI shrink tunnels are state-of-the-art machinery enabling the reduction in energy consumption, the best environmental compatibility of processes and the qualitative enhancement of the packaged product. Thanks to an accurate analysis of thermodynamic events generated by the shrinking process, SMI tunnels are capable of handling in an efficient and homogeneous way the distribution of hot air flows on the whole area of the pack.
In the new ST ERGON version the air adjustments have been further increased, making the heat flow direction more precise and thus enhancing the final quality of the pack.
SK ERGON
BY LAUNCHING THIS NEW MACHINE SERIES, SMI IS MAKING A BREAKTHROUGH IN THEIR HISTORY
In addition to this, packs undergo an immediate cooling process which, by means of a series of fans placed at regular 1-meter intervals in the oven, fixes their shape, look and rigidness to prevent deformations or damages during the following packaging steps. At the exit of the shrink tunnel a conveyor connects the oven belt to the conveyor belts; this connection is ventilated so as to enable the right thermic transition of the pack. On the final section of the oven belt some cleaning brushes in vetronite are installed so as to remove possible dirt from the conveyor belt.
SMI shrink tunnels are designed to ensure the operator an easy and totally safe access to the internal parts of the machinery during cleaning and maintenance operations which are extremely reduced if compared to traditional systems. Moreover, the new oven of the ST ERGON series is equipped with a small switchboard positioned in the lower part of the tunnel under the outlet conveyor belt, that is an area that the operator can reach easily in case of interventions.
In the end, a special measuring unit placed out of the tunnel ensures an immediate and detailed check of energy consumption.
Packaging & Design
Il raffreddamento sottovuoto migliora
i processi di panificazione
Pane croccante e fragrante
La tecnologia del vuoto sta portando innovazione alla cottura industriale di prodotti da forno. Il raffreddamento dei prodotti da forno è stato rivoluzionato. Rispetto ai prodotti convenzionalmente raffreddati, il vantaggio di un pane raffreddato mediante vuoto è evidente dal primo tocco. Croccante all’esterno, soffice all’interno. Attraverso l’estensione del cosiddetto processo di “fragranza”, la consistenza in termini di volume dei prodotti da forno è aumentata - un fatto che comporta prodotti fragranti all’esterno e soffici a lungo all’interno. Questo fornisce un vantaggio rispetto ai molti prodotti che tendono a perdere il loro aspetto in ambienti con aria maggiormente umida. Un volume stabile non è solo una vittoria in termini di qualità per il cliente; offre anche un vantaggio rispetto ai concorrenti in termini di vendite: un prodotto bello e profumato invoglia il cliente all’acquisto. Meno batteri
Nel raffreddamento sotto vuoto, l’intervallo della temperatura critica per la crescita delle spore e di muffe è ridotto di due o tre minuti. Il raffreddamento in una camera ermetica, funge contemporaneamente da limite tra produzione e confezionamento e non vi è alcuna necessità di un costoso processo di sterilizzazione supplementare. Solo aria pura e gas protettivo potrebbe estendere ulteriormente la durata del prodotto. Ingombro ridotto, aumento della superficie utile, risparmio energetico
Rispetto al raffreddamento ad aria tradizionale, i sistemi di raffreddamento sotto vuoto necessitano minore spazio. Lo spazio effettivo recuperato offre capacità di
produzioni complementari. La panetteria così non solo beneficia di un miglioramento della qualità, ma anche di una maggiore produttività. Pane di vari tipi e dimensioni possono essere raffreddati a -30°C nel giro di cinque/ dieci minuti. A seconda del prodotto, fino a dodici lotti possono essere raffreddati ogni ora. In confronto, il raffreddamento tradizionale può durare diverse ore, mentre la tecnologia di raffreddamento del vuoto riduce drasticamente la fase di raffreddamento originale aumentando inoltre il risparmio energetico. Nel frattempo, i prodotti da forno sono pronti per le operazioni successive come affettamento e confezionamento. La scelta della corretta pompa da vuoto è fondamentale
Da un punto di vista tecnico, la sfida risiede nel sistema di raffreddamento e di condizionamento sotto vuoto . Il (caldo) vapore prodotto come risultato del processo rappresenta una sfida nel disegno tecnico del sistema di raffreddamento e condizionamento mediante vuoto poiché il vapore è contaminato con ingredienti di cottura come farina, lievito, zucchero e sale. La scelta della tecnologia e della pompa da vuoto è di vitale importanza perché nessuna pompa da vuoto potrebbe resistere a lungo la contaminazione con il vapore caldo e la massa appiccicosa derivante dall’impasto. Le pompe classiche rotative a bagno d’olio o, moderne pompe a secco a vite che non necessitano di olio, offrono la soluzione, anche se è difficile esprimere una preferenza tra le due. In linea di principio, entrambe le pompe sono adatte, ma la progettazione del sistema di raffreddamento sotto vuoto è determinante nella scelta.
Vacuum cooling improves bakery processes
Crispy crust, loose crumb
Vacuum technology is bringing innovation to the industrially-oriented baking trade. The cooling of baked goods is being revolutionised. In comparison to conventionally cooled baked goods, the advantage of a vacuum-cooled bread is clear from the very first touch. The crust is crispy, the crumb loose. Through the extension of the so-called crusting process, the volume consistency of the baked goods also increased - a fact that results in a crust that is stable for longer and brittle, yet soft. This is of advantage as many baked goods tend to lose their form in environments with higher air humidity. A stable volume is not only a win in terms of quality for the customer; it also offers an advantage over the competition in terms of appearance when the baked goods on display not only smell delicious but also look attractive and entice shoppers to make a purchase.
Fewer bacteria
In vacuum cooling, the critical temperature range for the growth of mould sporesis cut to two to three minutes. Cooling in an enclosed chamber simultaneously serves as a sluice between production and packaging and there is no need for a costly additional sterilisation process. Only pure air and protective gas could further extend the shelf life. Small footprint, increased effective area, lower energy costs
Compared to conventional air cooling, vacuum cooling systems feature much smaller floor space. The
recovered effective space offers additional productions capacities within the company. The bakery thus not only benefits from an improvement in quality, but also from increased productivity. Breads of various types and sizes can be cooled to -30°C within just five to ten minutes. Depending on the product, up to twelve batches can be conditioned each hour. By comparison, cooling in ambient air can last several hours while the vacuum cooling technology drastically reduces the original cooling phase including reduced energy expenses. Meanwhile, the baked goods are optimally conditioned for the following editing steps like slicing and packaging.
Choosing the right vacuum pump is crucial
A major technical challenge lies in the technical design of the vacuum cooling and conditioning system. The hot (warm) steam produced as a result of the process poses a challenge in the technical design of the vacuum cooling and conditioning system since the steam is contaminated with baking ingredients such as flour, yeast, sugar and salt. Selecting the matching vacuum pump technology is vitally important because no vacuum pump would withstand long-term contamination with steam and a mushy, sticky-sweet mass. Classic, oil-sealed rotary pumps or modern, oilfree screw type pumps provide the solution, although it is difficult to name a preference between the two technologies. In principle, both pumps are suitable, however the design of the vacuum cooling system is decisive in making the choice.
Innovative Vacuum Solutions for Packaging and Food Processing
Vacuum technology has become a crucial element for many tasks in the packaging and food processing industry. Rely on the vacuum solutions from Oerlikon Leybold Vacuum with a perfect matching product for your application. From classic vacuum pumps – oil-sealed or dry – through cost-effective central vacuum supply units up to complex systems: this extensive portfolio is unique. Our products will convince you with their robustness, a compact design and full process control combined with low consumables costs and low noise emissions. Detailed information are available on http://www.leybold-foodandpack.com
Strong in performance and reliability!
Oerlikon Leybold Vacuum GmbH
Bonner Strasse 498
D-50968 Köln
T +49 (0)221 347-0
F +49 (0)221 347-1250 info.vacuum@oerlikon.com www.oerlikon.com/leyboldvacuum
Oerlikon Leybold Vacuum Italia S.r.l.
Via Trasimeno 8
20128 Milano
T +39 02 2722 31
F +39 02 2720 9641 sales.vacuum.mi@oerlikon.com
Umbra packaging, l’avanguardia tecnologica
UMBRA PACKAGING PROPONE AI
CLIENTI UN PRODOTTO DI LIVELLO
SUPERIORE PER EFFICIENZA E CONTENUTI TECNOLOGICI
Umbra packaging Srl, leader europea nella fornitura di macchine di insacco, da sempre sensibile alle esigenze dei clienti, persevera nell’azione di Ricerca e Sviluppo, al fine di poter proporre ai propri clienti un prodotto di livello superiore per efficienza e contenuti tecnologici. E’ infatti grazie all’attività svolta da una delle proprie Divisioni di “Ricerca e Sviluppo” che nasce una gamma di prodotti di nuova generazione che garantisce le più efficienti performance.
Le linee d’insacco Umbra Packaging sono state studiate per operare con molteplici tipologie di formati, da 200g a 25Kg di qualsiasi materiale e con tutti i tipi di chiusura (saldatura, cucitura, pinch-top, doppia piega), garantendo al cliente una macchina dalla flessibilità unica Visto il mercato sempre più competitivo e la ricerca da parte del cliente dell’ottimizzazione continua del processo produttivo, particolare attenzione è stata posta anche alla ricerca della massima produttività; gli impianti Umbra Packaging lavorano con i piccoli formati a velocità oltre 2000 s/h e fino a 1500 s/h nei medio-grandi. Umbra Packaging fornisce impianti completamente automatici chiavi in mano composti da sistema di pesatura ad alta precisione e di confezionamento, palettizzatore robotizzato in grado di lavorare fardelli, sacchi e scatle, fardellatrice per raggruppare sacchi
Umbra Packaging, at
UMBRA PACKAGING PROPOSES
CUSTOMERS TOP-CLASS PRODUCTS IN TERMS OF EFFICIENCY AND TECHNOLOGY
Umbra Packaging Srl, European leader in the supply of pet-food bagging machines, has always been customer oriented and it is strongly committed to R&D activity as to propose its customers top-class products in terms of efficiency and technology. Thanks to one of its R&D Divisions’ activity, a line of products granting the best performance has been created.
Packaging & Design
fino a 5kg, scatolatrice ed avvolgitore.
Tutti gli impianti sono protetti da brevetto sia per ciò che concerne il profilo tecnologico che del design; caratteristica fondamentale è la totale automazione di tutto il processo produttivo che permette di gestire il tutto da un unico PLC. La gestione del cambio programma è semplice, efficiente e completamente automatica, l’operatore avrà bisogno di soli 60 secondi per passare da una produzione ad un’altra cambiando tipo di sacco e tipo di chiusura direttamente dal pannello operatore senza procedere ad operazioni manuali.
Questa azienda nello sviluppare tecnologie ha sempre messo al centro dei propri studi l’esigenza del cliente ed è per questo che ha progettato una macchina che ha costi di manutenzione veramente contenuti grazie a macchine affidabili sviluppate per essere facilmente di ispezionabili e pulibili; tutte le parti in contatto con il prodotto possono essere infatti completamente lavate, evitando qualsiasi possibilità di contaminazione.
Molto apprezzato è il servizio di assistenza che le permette di assistere i suoi clienti a distanza tramite modem o direttamente in loco con personale sia proprio che locale grazie a collaborazioni sviluppate in tutto il mondo.
Tutto ciò ha permesso di acquisire la leadership in questo particolare segmento ponendo Umbra Packaging all’avanguardia nel mercato, grazie anche all’eccellente efficienza tecnologica che riesce a garantire elevata sicurezza nel processo d’insacco, con la soddisfazione di avere molte delle più importanti aziende europee che hanno scelto e continuano a scegliere la tecnologia
Umbra Packaging.
the cutting-edge of technology
Umbra Packaging pet-food bagging lines are studied to operate with many and different kinds of format, from 200g to 25Kg, of any material and type of closure (seal, sewing, pinch-top, double fold), thus granting customers a machine that features unique flexibility
Considering that the market is increasingly competitive and customers are constantly asking for streamlining the production process, special attention has been paid to maximum output
Umbra Packaging plants run with small formats and speed of over 2000 s/h and medium-big formats up to 1500 s/h speed.
Umbra Packaging provides fully automated turnkey
plants consisting in high-precision weighing and packaging system, robotized palletizer to operate packs, bags and boxes, bundling machine to group bags up to 5kg, boxing machine and wrapper. The technology and design of all the plants are patented. Essential feature is total automation of the entire production process , which is managed by one single PLC. Programme change management is easy, efficient and fully automatic; the operator needs just 60 seconds to change from one production to another by changing type of bag and closure directly from the panel, with no manual intervention.
In technology development, this company has always considered customers as the core of its study, and that’s why it has engineered a machine of definitely irrelevant maintenance costs, thanks to reliable machines that can be easily inspected and cleaned. All the parts that come into contact with food can be fully washed, thus avoiding any possible contamination.
Highly appreciated assistance service enables the company to help its customers remotely or directly on site with its own or local staff, thanks to cooperation activated all over the world.
All that has enabled Umbra Packaging to conquer the leadership of the market, also owing to cuttingedge technology granting high safety in the bagging process. All this is accompanied with the great reward of counting many of the most well-known European companies as customers who continue to choose Umbra Packaging technology.
Pad 1P Stand B86
Pulsar Industry: l’innovazione protagonista a Meat-Tech 2015
Pulsar Industry sarà presente a Meat-Tech 2015, prima edizione della manifestazione organizzata da Ipack-Ima specializzata in tecnologie e soluzioni innovative per l’industria della lavorazione, del confezionamento e della distribuzione delle carni, che si terrà a Milano dal 19 al 23 maggio 2015.
Pulsar Industry produce e commercializza una serie di soluzioni innovative destinate ai reparti di produzione e confezionamento.
Il sistema robotizzato per l’incartonamento di buste e vaschette si presenta sotto forma di un monoblocco estremamente compatto al cui interno trovano posto, in funzione delle necessità del processo di confezionamento, robot a cinematica parallela e antropomorfi che, coadiuvati da un avanzato sistema di visione, prelevano il prodotto in arrivo orientandolo correttamente e lo depositano nel cartone di destinazione (normale o espositore). Una serie completa di macchine copre le necessità di
produzione di prosciutti cotti, dalla formazione degli stampi, alla ripressatura dopo la cottura in forno fino all’apertura automatica degli stampi, allo svuotamento e al confezionamento in busta del prodotto pronto. Per la stagionatura di prodotti insaccati Pulsar Industry ha realizzato un sistema automatico dotato di robot antropomorfi per la disposizione in barre e successiva composizione di unità di carico destinate alla sosta nelle celle di stagionatura. Il sistema comprende la gestione di tutti i parametri di controllo delle celle e la movimentazione finale, assistita da navette in acciaio inox a guida automatica e robot antropomorfi verso le linee di confezionamento o affettamento.
Tra le realizzazioni più recenti si trovano impianti completamente robotizzati per la preparazione in stampi di bresaola e prosciutto destinati all’affettamento e sistemi automatici di stoccaggio interamente in acciaio inox
PULSAR INDUSTRY PRESENTA LE SUE SOLUZIONI TECNOLOGICHE AVANZATE NEL CAMPO DEI PROCESSI PRODUTTIVI, DEL CONFEZIONAMENTO AUTOMATICO E DEL CONTROLLO DI PRODUZIONE
dotati di trasloelevatori inox autosanificanti in grado di movimentare carni fresche e semilavorati in casse. Non mancano, infine, sorter robotizzati destinati ai reparti produttivi per la movimentazione di carni porzionate e semilavorati e impianti di pallettizzazione robotizzati destinati alla preparazione di pallet per lo stoccaggio di prodotto finito.
Pulsar Industry progetta e realizza meccanica, quadri elettrici, impiantistica di bordo macchina e automazione. Tutte le realizzazioni sono completate da Dynamic, il “Gestionale di Produzione” che, oltre a comprendere la gestione della tracciabilità e delle schede qualità, rileva tutti i dati di funzionamento e li correla fra loro in modo da fornire in tempo reale grafici di efficienza e produttività. Attraverso l’evidenziazione dell’indice OEE, i clienti che hanno già adottato Dynamic sono in grado di conoscere le aree di miglioramento dei propri impianti, primo passo per recuperare marginalità.
Pulsar Industry: innovation is the protagonist at Meat-Tech 2015
PULSAR INDUSTRY PRESENTS ITS INNOVATIVE TECHNOLOGICAL SOLUTIONS FOR PRODUCTION PROCESSES, AUTOMATIC PACKAGING AND PRODUCTION CONTROL
Pulsar Industry will exhibit at trade fair Meat-Tech 2015, first edition organized by Ipack-Ima, specializing in innovative technologies and solutions for meat processing, packaging and distribution, from 19 to 23 May 2015, Milan.
Pulsar Industry produces and sales a range of innovative solutions for production and packaging departments. The robotized automatic cartoning system for bags and trays is an extremely compact monobloc housing,
depending on the packaging process requirements, parallel kinematic robots and anthropomorphous robots that, supported by a cutting-edge vision system, pick up the product, orient it correctly and lay it inside the final container (normal or display).
A complete series of machines covers all ham steak production requirements, from mould making, to repressing after baking, up to the automatic opening of the moulds, emptying and bag packaging of end products. For the sausages seasoning, Pulsar Industry has developed an automatic system equipped with anthropomorphous robots to display the products hung in bars, and their following batching for the seasoning cells. The system includes the control parameters management of the cells and final handling, assisted by stainless steel, automatic drive shuttles and anthropomorphous robots toward
packaging and slicing lines.
Among Pulsar Industry’s latest solutions we can see fully robotized plants to make moulds of bresaola and ham meant for slicing, and stainless steel automatic storage systems provided with stainless steel, auto-sanitizing travelling lifts able to handle crates of fresh meat and semi-processed products.
In addition to this, there are also robotized sorters for production departments for the handling of portioned meat and semi-processed products, and robotized palletizating plants that make pallets ready for the storage of finished products.
Pulsar Industry engineers and manufactures the mechanics, control boards, equipment and automation. All plants are provided with the departmental software Dynamic, which not only includes traceability and quality files management, but it also read and compare all function data in such a way as to provide graphics of efficiency and productivity in real time. Using Dynamic the already Pulsar Industry’s customers are able to line out the improvements areas of their plants thanks to the OEE index. This is the first, crucial step to increase marginality.
Pad
Gli operatori USA scelgono Ipack-Ima 2015 per sondare il mercato europeo
I BUYERS AMERICANI
INTENDONO METTERE A
FUOCO LE ESIGENZE DEI
SETTORI MANIFATTURIERI
AL DI FUORI DEL LORO CONTINENTE
La statunitense CPA - Contract Packaging Association - sceglie Ipack-Ima 2015 per sondare le potenzialità di sbocco sul mercato europeo e mediterraneo. Nell’ambito dello straordinario buyers programme realizzato in collaborazione con il MISE e l’agenzia ICE, CPA condurrà a Milano, dal 19 al 23 maggio prossimi, alcuni fra i più qualificati operatori USA del Contract Packaging: aziende che forniscono servizi di packaging primario e secondario, riempimento, montaggio e produzione di sistemi per imballaggio, fornitura di servizi di logistica.
“Partecipiamo con entusiasmo a Ipack-Imasostiene Chris Nutley, presidente del board di CPAla nostra missione commerciale ha l’obiettivo di instaurare il dialogo in Europa con i settori manifatturieri e del confezionamento per scoprire opportunità e individuare sinergie”.
In particolare, i buyers americani intendono mettere a fuoco le esigenze dei settori manifatturieri al di fuori del loro continente: l’appuntamento con Ipack-Ima 2015, con le cinque fiere ad essa
collegate (Meat-Tech, Dairytech, Fruit Innovation, Converflex e Intralogistica Italia) e lo svolgimento in simultanea con l’EXPO universale rappresenta un’occasione irripetibile da cogliere per un confronto di portata davvero globale, che va oltre i confini europei.
“Ipack-Ima si presenta come il luogo ideale per un confronto altamente professionale - conclude Nutley - CPA ha apprezzato l’invito degli organizzatori, non lasciandosi sfuggire l’occasione di un contesto unico”. Ipack-Ima si conferma una piattaforma strategica per un aggiornamento tecnologico di alto profilo e per lo sviluppo di nuovi business.
“La Contract Packaging Association rappresenta un settore di crescente importanza nel mondo del packaging - sottolinea Guido Corbella, amministratore delegato di Ipack-Ima spa. Siamo particolarmente lieti della partecipazione di questa delegazione americana, la cui presenza conferma che Ipack-Ima 2015 è un’opportunità da non perdere. Contiamo su questa visita come importante inizio di una collaborazione destinata a proseguire anche in futuro”.
US operators choose IPACK-IMA 2015 to explore the European market
US-based CPA – Contract Packaging Associationchose Ipack-Ima 2015 to explore the potential of the European and Mediterranean market. As part of the remarkable buyers program put in place in cooperation with MISE and ICE – the Italian agency for foreign trade, CPA will bring some of the most qualified American contract packaging professionals to Milan from May 19th to 23rd: companies supplying services including primary and secondary packaging, filling, assembly and manufacture of packaging systems, logistics services.
“We are very excited to participate in Ipack-Ima 2015”, says Chris Nutley, CPA Board President. “The goal of the trade mission for the Contract Packaging Association is to engage in dialogue with the European manufacturing and packaging community to uncover potential opportunities and synergies. We hope to learn about the needs of those manufacturers outside of the United States and find ways to help”.
In particular, American buyers plan to gain a better
understanding of the needs of manufacturing industries outside of their continent: Ipack-Ima 2015 with its five related exhibitions (Meat-Tech, Dairytech, Fruit Innovation, Converflex and Intralogistica Italia) and the co-location with the universal Expo provide a not-tomiss opportunity for meeting and discussion on a truly global scale, going beyond Europe’s borders.
“Ipack-Ima is the ideal place for these conversations to take place and CPA appreciates the invitation”concludes Nutley. Once more, Ipack-Ima proves to be a strategic platform for high-level technological update and new business development.
“The Contract Packaging Association represents an increasingly important sector in the packaging industry - says Guido Corbella, CEO, Ipack-Ima spa. We are especially pleased with the participation of this American delegation, whose presence proves that Ipack-Ima 2015 is truly a not-to-miss opportunity. We are counting on this visit as the beginning of a key cooperation bound to continue in the future”.
AMERICAN BUYERS PLAN TO GAIN A BETTER UNDERSTANDING OF THE NEEDS OF MANUFACTURING INDUSTRIES OUTSIDE OF THEIR CONTINENT
Ben oltre gli standard di mercato
MARKING PRODUCTS SRL, A IPACK-IMA 2015 AL
PAD. 2 – STAND M01/N06, PORTERÀ LE ULTIME NOVITÀ
DELLA MARCATURA A GETTO D’INCHIOSTRO INDUSTRIALE
Hitachi, leader mondiale nella marcatura a getto d’inchiostro continuo, propone il nuovo modello RX2 con l’intento di espandere le soluzioni per la marcatura industriale a microcarattere.
L’RX2 è configurabile per avere in stampa da 1 a 3 righe (da 1 a 5 opz.) con altezza da un minimo di 2 mm fino a 10mm, ha il sistema di circolazione dell’inchiostro riprogettato e ottimizzato per facilitare la manutenzione e la sostituzione dei filtri. Della serie RX mantiene la prerogativa di avere un tasto per avviare la macchina e un tasto per lo spegnimento senza doversi preoccupare di lavaggi o altre dispendiose operazioni. Un’importante innovazione è l’editor interno, dove nella creazione dei messaggi il testo può essere inserito a piacere nello spazio di stampa senza restrizioni.
Il modello per inchiostri pigmentati e la scelta degli inchiostri stessi consente ogni tipo di applicazione. Marking Products srl esporrà le novità di Mattews –Marking System, che si integrano alla nuova piattaforma MPERIATM in continua evoluzione ed espansione. MPERIATM propone un nuovo approccio nella marcatura a getto d’inchiostro, basando il sistema su di un controllore PCM a cui sono interconnesse unità di stampa VIAjetTM indipendenti. Il controllore PCM, un PC di tipo industriale con touch-screen di 7”, 12” o 15”, è dotato di interfaccia grafica, attentamente progettata per essere di semplice comprensione e
utilizzo. Tramite cavo di rete sono connesse le unità di stampa VIAjetTM ciascuna indipendente dalle altre e diversificate nella Serie-L, Serie-T e Serie-V.
La Serie-L stampa a getto d’inchiostro ad altissima risoluzione, ed è disponibile in 3 altezze pari a 12,5, 25 e 50 mm. La qualità e definizione di stampa permettono la marcatura di ogni cosa sia esso testo, codice a barre o grafica su astucci, o altri tipi di confezioni sempre con qualità esemplare.
La Serie-T consente la stampa a getto d’inchiostro ad alta risoluzione grafica ed è indicata per la gli imballi in cartone. E’ disponibile in 2 altezze di stampa pari a 50 e 100mm e rappresenta una valida alternativa alla stampa delle etichette a trasferimento termico. La Serie-V amplia le tecnologie di marcatura utilizzabili sulla piattaforma MPERIATM introducendo la marcatura DOD (Drop On Demand) macrocarattere che può stampare fino a 128 mm in altezza utilizzando la testa di stampa a 32 ugelli. La tecnologia DOD è sviluppata attorno a micro-valvole accreditate di più di 6 miliardi di attivazioni, ben oltre gli standard di mercato.
Beyond every market standards
MARKING PRODUCTS SRL, WILL BE AT IPACK-IMA 2015 AT PAD. 2 - STAND M01/N06, AND WILL EXHIBIT THE NEW INDUSTRIAL INKJET SYSTEMS
Hitachi, world leader in continuous inkjet marking system, proposes a new model: RX2, with the purpose to increase the solutions for industrial continuous inkjet.
The RX2 is configurable to write from 1 up 3 lines (1 to 5 opt.) with character height from a minimum of 2 mm up 10 mm. The RX2 system has redesigned in order to optimize the ink circulation and simplify filter replacing and ordinary maintenance.
RX Series still have the prerogative of one button to start and one button to stop the machine without having to worry about washing or other expensive operations. An important innovation is the integrated editor, where during message creation, the text can be positioned in the printing space without restriction.
The complete range of inks, included pigmented ones allow the Hitachi printers to be useful in any kind of applications.
Marking Products Srl will exibit the new Matthews - Marking System models, planned to be integrate on MPERIATM platform. MPERIATM proposes a new approach in marking inkjet, founding the system on a PCM controller interconnected to indipendent VIAjetTM printing units.
The controller PCM, an industrial PC with touch-screen of 7 “, 12” or 15 “, has a graphical interface, designed to be easy to understand and use.
Using a network cable, the VIAjetTM printing units connected in independent way the ones from the others and diversified in L-Series, T-Series and V-Series.
The L-Series inkjet at very high resolution is available with height of 12.5, 25 and 50 mm. The quality and print definition allow mark everything required: text, bar code or graphics on the cartons, or other types of packaging always with exemplary quality.
The T-Series allows graphics high resolution inkjet printing and is indicated for the carton box. It’s available with two heights of 50 and 100mm and it is a real alternative to thermal transfer label printing.
The V-Series expands marking technologies used on the MPERIATM platform introducing macro character marking system DOD (Drop On Demand), who’s able to print up to 128 mm in height by using the 32 nozzles print head. DOD technology developed around micro-valves, is accredited more than 6 billion activations beyond every market standards.
SIAMO SOLO MEDIOCRI?
L’INDUSTRIA DOVREBBE MOSTRARE MAGGIOR CORAGGIO, SOSTENERE L’INDIVIDUALITÀ E LA CREATIVITÀ
Ad un evento dedicato al marketing organizzato recentemente da Pro Carton e Propak Austria a Vienna, il genetista e autore di best-seller Markus Hengstschläger ha chiesto che ci si discosti dalla mediocrità. Basandosi sull’esempio di quello che chiama “l’esperimento di maggior successo del mondo”, l’evoluzione, ha affermato che l’industria dovrebbe mostrare maggior coraggio, sostenere l’individualità e la creatività. Anche la filiera del packaging può imparare qualcosa da questo principio: a partire dal punto vendita. Il futuro non è mai stato così prevedibile. “Cento anni fa un giovane sapeva che, qualsiasi competenza avesse acquisito nel suo lavoro, sarebbe durata fino alla pensione. Nell’anno del cambio di millennio, il 2000, si affermò che il genere umano raddoppia le proprie conoscenze ogni dieci anni. La cosa era ancora gestibile: con l’apprendimento continuo (il lifelong learning) si sarebbe potuto restare competitivi. Ma oggi tutto questo non è più possibile. Tutto quello che impariamo o insegniamo raddoppia ogni 24 ore”.
La base del futuro
“Mai come oggi si sono avuti tanti cambiamenti nell’arco di una sola generazione. Oggi nessuno sa in che modo comunicheremo tra 20 anni. Come facciamo ad equipaggiarci per il futuro?” Qui non si tratta di una necessità per gli stati del Golfo: loro hanno il petrolio. Né si tratta di qualcosa di necessario per i paesi con un costo del lavoro basso, che semplicemente producono quello che altri inventano. “La maggior parte dei paesi europei non ha il petrolio ed ha un costo del lavoro alto, quindi dobbiamo pensare a come prepararci per il futuro”.
“Immaginiamo un gruppo di scolari nella palestra della scuola: ogni tanto arriva una palla e bisogna cercare di prenderla. Non è un gran problema. Ma oggi le palle arrivano da tutte le direzioni.” E qui le analisi statistiche non ci aiutano granché. “Se, ad esempio, arrivano 10 palle da un punto in alto a sinistra e 10 da un punto in basso a destra, qual è la media? Il centro. Quindi l’insegnante di ginnastica dice ai suoi ragazzi di mettersi al centro, anche se in realtà nessuna palla arriva da quel punto. Il risultato è trascurabile”.
Per la stessa ragione, spesso si consiglia ai giovani di stare al centro, dove stanno tutti, perché se tutti fanno così non potrà essere così sbagliato. “Ma il risultato resta scarso. Se non sappiamo cosa ci porta il domani, dobbiamo essere flessibili”.
L’esperimento di maggior successo al mondo I genetisti lo conoscono bene. Un esempio: “Gli Cnidari vivono nelle pozzanghere: sono creature estremamente piccole, che non si vedono a occhio nudo. Si riproducono per via asessuata, per scissione; si tratta di un processo molto rapido e la prole è identica al genitore. Se le condizioni sono buone, una pozzanghera può essere abitata da miliardi di Cnidari, ma se la temperatura aumenta di qualche grado nessuno sopravvivrà.
Se un’azienda lancia un prodotto di successo, lo riprodurrà più velocemente possibile fino a che il mercato non sarà saturo e l’azienda non sarà diventata predominante. “Indubbiamente una tale situazione assicura un successo a breve termine, ma è molto pericolosa nel lungo termine. Se si verificasse un evento “x”, un evento straordinario, l’azienda sarebbe colta imprepa-
rata. Ecco, nel futuro avremo molti più eventi “x” di quanti ne abbiamo avuti in passato”. Se si verifica un evento imprevisto e tutti siamo diversi, ci sarà sempre qualcuno che sopravvive. “Più talenti diversi abbiamo, più probabile sarà che qualcuno abbia la risposta ad una domanda che oggi ancora non conosciamo. L’evoluzione è l’esperimento di maggior successo che si sia mai fatto nel mondo perché siamo tutti diversi, e abbiamo abbastanza risposte per le domande del futuro! Ma il problema è che non sfruttiamo la maggior parte di questi talenti perché ancora non conosciamo le domande”. Gestire il futuro
L’industria deve ripensarsi. “Non abbiamo bisogno di geni o di mostri, ma di giovani laureati che non costino tanto e che facciano quello che viene chiesto loro. Ci vuole qualcuno desideroso di percorrere nuove strade e pronto ad abbandonare le vecchie. Ovvio che tutto questo va gestito nelle imprese, e naturalmente costa soldi; ma si tratterebbe di denaro che verrebbe recuperato rapidamente. Dobbiamo creare strutture che diano la massima libertà creativa all’individuo!”. Ma come gestire tutto questo? Con un giusto mix di progetti sicuri e progetti rischiosi. Per gestire il futuro occorrono due cose. “Una è ricalibrare il rapporto tra rischio e sicurezza praticamente ogni giorno: ossia si devono sostenere abbastanza progetti sicuri da potersi permettere anche quelli rischiosi. E in secondo luogo, quello che manca in termini di talento non può essere dato da una sola persona: si deve sostituire l’intelligenza personale che manca con l’intelligenza interpersonale. La competenza sociale deve compensare ciò che l’individuo non può fare da solo”.
Un nuovo approccio per tutta la filiera
Con tutti questi esempi Markus Hengstschläger ci vuole dimostrare quanto sia importante non cadere nella trappola della mediocrità. Ciò vale per tutti i settori dell’industria: dalla gestione del personale allo sviluppo del prodotto, al marketing o al packaging… solo la massima libertà creativa dell’individuo ci permetterà di trovare le risposte di cui abbiamo bisogno per il futuro.
E la filiera del packaging non ha che da imparare da questo principio. Mentre prima bastava trovare una soluzione migliore per lo stesso problema, oggi dobbiamo esaminare ipotesi completamente inedite, e ciò vale per tutte le imprese che fanno parte della catena della creazione del valore. Nessuno sa esattamente dove ci porterà lo sviluppo, ma chi si limiterà ad aspettare gli eventi perderà il treno.
La filiera del packaging dovrebbe applicarsi per trovare soluzioni di packaging che rendano possibile ciò che al momento è ancora impensabile, con aspetti che soddisfino ipotetici requisiti futuri che potrebbero essere completamente diversi da ciò che conosciamo, e questo vale anche per il punto vendita, che oggi è ovunque.
ALL MEDIOCRITY OR WHAT?
At a marketing event organised recently by Pro Carton and Propak Austria in Vienna, geneticist and bestselling author Markus Hengstschläger demanded the renouncing of mediocrity. Following the example of the “most successful experiment in the world” – evolution –the industry should demonstrate greater courage, support individuality and creativity. The Packaging Supply Chain can also learn from this principle –right down to the Point of Sale.
The future has never been less predictable than today. “A hundred years ago, a young person knew that whatever skills he had acquired for his job would last him until retirement. In the millennium year 2000 it was ascertained that mankind doubles its knowledge every ten years. That was still manageable, “lifelong learning” allowed you to compete. But today this is no longer possible. Everything you could learn or teach doubles every 24 hours.”
Basis for the future
“Never before has a generation endured so many changes. Today, nobody knows how we will communicate in 20 years. Is it even possible to be equipped for the future?” This is not a necessity for the Gulf States, they have oil. Nor is it necessary for countries with cheap labour, they simply manufacture what others invent. “Most countries in Europe have no oil and labour is expensive. Therefore we need to think on how to prepare ourselves for the future.”
“Let us think back to a group of pupils in the school gym: now and again a ball came along which had to be caught. Not really a problem. But today balls are flying from all directions.” Statistical analyses do not really help here. “If, for example, 10 balls are coming from the top left and 10 from the right bottom, what is the average? The centre. So the gym teacher tells his pupils
THE
INDUSTRY SHOULD DEMONSTRATE GREATER COURAGE, SUPPORT INDIVIDUALITY AND CREATIVITY
to stand in the middle, although in reality not a single ball came from there. The result is negligible.”
For the same reason young people are often advised to stand in the middle, where everyone stands. Because, if everyone is doing that it cannot be totally wrong. “But the results remain poor. If you do not know what tomorrow brings, you need to be flexible.”
The most successful experiment in the world Geneticists know this. An example: “Cnidarians live in a puddle, extremely small creatures that cannot be seen with naked eye. They reproduce asexually, through division. This is a very rapid process and the offspring are identical. Under good conditions the puddle will be inhabited by billions of cnidarians. But if the temperature increases by a few degrees, none of them will survive.”
If a company launches a successful product, then it will reproduce this as quickly as possible until the market is saturated and the company dominates the market. “This no doubt assures short-term success, but is highly dangerous for the long term. If an X-event occurs, an “extraordinary event‘, then the company is unprepared. And in future we will experience more X-events than ever before.”
If an X-event occurs and all are different, there will always be someone who survives. “The more different talents we have, the more likely it will be that someone has the answer to a question we are not even aware of today. Evolution is the most successful experiment in the world because we are all different. We have enough answers for future questions! However, the problem is that we throw most of them overboard because we do not know the questions yet.”
Managing the future
Industry needs to rethink. “It does nor demand Peaks & Freaks, it demands young, inexpensive graduates who do as they are told. Someone willing to treat new paths
must leave the old ones. That needs to be supported in companies. True, this costs money, but this is recovered quickly. We need to create structures which allow utmost individuality and creativity!”
How to manage this? With the right balance between safe and risky projects. Management of the future demands two things: “One needs to readjust the ratio “risky : safe” new every day. One needs to support so many safe projects to be able to afford the risk ones. And secondly: what is lacking in talent should not be done by oneself, one needs to replace lacking individual intelligence by interpersonal intelligence. Social competence needs to compensate what one cannot do.”
A new approach for the Supply Chain
With all these examples, Markus Hengstschläger, demonstrates how important it is not to fall into the mediocrity trap. This applies to all areas of industry: whether personnel management, product development, marketing or packaging – only maximum creative freedom and individuality will secure the answers we need for the future
And the Packaging Supply Chain should learn from this principle. Previously it was quite sufficient to find an improved solution for the same problem, today we need to examine entirely new avenues – and this applies to all companies involved in the value creation chain. Nobody knows exactly where development will take us, but those who wait until it happens, will have missed the boat.
The Packaging Supply Chain should apply itself to packaging solutions which make the unthinkable thinkable, with features that embrace possible future requirements which may be completely different from what we know now, and this also applies to the Point of Sale – which is everywhere today.
conforme non conforme
nimax: la qualità vuole sicurezza
Sistemi di controllo a Raggi-X e Metal Detector per la ricerca di corpi estranei.
I sistemi di ispezione a Raggi-X, Metal Detector e le Selezionatrici Ponderali proposti da Nimax sono progettati per essere inseriti in linee di produzione nuove o esistenti, senza influenzarne la produttività e consentendo di passare dal controllo a campione a una verifica su ogni singola confezione.
La ricerca dei corpi estranei è opportuna per diverse ragioni: tutela l'azienda nei confronti della propria clientela, protegge il vostro marchio ed è richiesta dalla GDO. L'uso dei Raggi-X consente ispezioni multiple tra cui il corretto riempimento, il conteggio prodotti e il controllo forma e volume in imballi metallizzati o non trasparenti, scartando i prodotti non conformi. I sistemi a Raggi-X e Metal Detector si abbinano perfettamente alle Selezionatrici Ponderali e alle Peso-Prezzatrici proposte da Nimax per rendere, in poco spazio, le vostre linee produttive più efficienti e ridurre drasticamente le non conformità.
Chiedi un incontro con i Consulenti Nimax per individuare la soluzione ideale per le tue specifiche esigenze di sicurezza: nelle offerte Nimax la qualità non è un optional.
Pad. 2
Stand P01-R06
nimax s.p.a. - via dell’Arcoveggio, 59/2 - 40129 Bologna - Italy T. +39 051 419 9133 - contactcenter@nimax.it - www.nimax.it
Siamo presenti a
Modular Robotic System
IL CONCETTO MRS SI BASA
SULLA COSTRUZIONE DI
SISTEMI COMPOSTI DA UN NUMERO QUALSIASI DI CELLE
ROBOTIZZATE EQUIPAGGIATE CON ELEMENTI NECESSARI A REALIZZARE DIVERSE FUNZIONI
La Abrigo SpA, specializzata in sistemi robotizzati per l’industria alimentare e facente parte del gruppo ADNet – Advanced Technology Network, ha proseguito nello sviluppo dei sistemi di confezionamento secondario MRS.
Questo concetto, Modular Robotic System, si basa sulla costruzione di sistemi composti da un numero qualsiasi di celle robotizzate, strutturalmente uguali tra loro, ed equipaggiate ciascuna con gli elementi necessari a realizzare diverse funzioni; sfogliatura di termoformati in plastica, formatura di scatole, riempimento e chiusura delle stesse.
Modular
Robotic System
Abrigo SpA, specialized in robotic systems for the food industry and part of the group Adnet - Advanced Technology Network - continues the development of its complete secondary packaging system, the MRS. This concept, a Modular Robotic System, is a solution based on the possibility of having a machine composed of any number of robot cells, structurally equal to each other, and each one equipped with the elements necessary to perform all the different functions; thermoformed plastic tray de-nesting, forming boxes, filling and closing. The key features of this system are modularity, compactness, ease of installation, operatorfriendliness, cleaning and sanitation.
Packaging & Design
La caratteristiche fondamentali di questo sistema sono la modularità, la compattezza, la facilità di installazione, la pulizia.
Ogni cella può essere equipaggiata indifferentemente con un robot di costruzione Abrigo, a 2 o 3 assi e di alta portata, oppure con un robot di tipo delta, a 4 o 6 assi ed alta velocità. Si possono quindi ottenere sistemi estremamente versatili, in grado di mantenere alte contemporaneamente, due proprietà spesso considerate antitetiche: la standardizzazione e la personalizzazione.
L’ultima realizzazione in ordine di tempo riguarda proprio il caso di un sistema misto: si tratta di 6 linee di confezionamento secondario per il mercato asiatico, ciascuna comprendente un robot Abrigo e due robot delta.
L’applicazione, nel settore confectionery, consiste nel riempimento di tre diversi formati di vaschette in plastica con un prodotto snack, a oltre 300 pezzi al minuto per ogni linea.
Nella prima cella avvengono due operazioni: un robot Abrigo carica il prodotto nella linea, cambiandone anche l’orientamento da orizzontale a verticale; contemporaneamente, un braccio sfogliatore preleva le vaschette da un magazzino e le deposita su un trasportatore a passo in grado di accettare tutti e tre i formati. Nelle celle successive, due robot delta manipolano il prodotto ad alta velocità riempiendo le vaschette, e variando anche l’orientamento angolare del prodotto intorno all’asse verticale.
Il cambio formato è estremamente facile e rapido, grazie al fatto che i magazzini che contengono le vaschette dei tre tipi sono tra loro intercambiabili e a carrello con ruote; inoltre, la manipolazione ad alta velocità permette di prelevare pochi pezzi per ogni ciclo, per cui non è necessario sostituire le pinze dei robot di riempimento.
THE MRS CONCEPT IS A SOLUTION BASED ON THE POSSIBILITY OF HAVING A MACHINE COMPOSED OF ANY NUMBER OF ROBOT CELLS EACH ONE EQUIPPED WITH THE ELEMENTS NECESSARY TO PERFORM ALL THE DIFFERENT FUNCTIONS
Each module can be equipped with either an Abrigo engineered Robot, 2 or 3 axis with an heavy payload or with a delta-robot, 4 or 6 axis and high speed. You can therefore obtain extremely versatile systems, capable of maintaining simultaneously both the properties often considered antithetical: standardization and customization.
The latest execution represents the case of a mixed system: 6 secondary packaging lines for the Asian market, each one including an Abrigo-Robot and two delta robots.
The application, in the confectionery sector, consists in the filling of three different sizes of plastic trays with a snack product, working with more than 300 pieces per minute for each line.
In the first module two operations are made: an Abrigo-Robot loading the product on the line, changing the orientation from horizontal to vertical; simultaneously, a picker arm picks up the trays from a magazine and deposits them on a conveyor whose configuration is able to accept all three formats. In the subsequent cells, two delta robots manipulate the product high-speed filling the trays, also varying the angular orientation of the product around the vertical axis.
The changeover is extremely quick and easy, thanks to the fact that the warehouses that contain the trays of the three types are interchangeable through a cart with wheels; furthermore, the high-speed handling allows the picking of few pieces for each cycle, so that it is not necessary to have a changeover of the grippers of the filling robots.
PILOT ITALIA 2015: pronti per gli scenari futuri
Gli obiettivi si concretizzano comprendendo fino in fondo gli strumenti. PILOT ITALIA ci crede da sempre, e deve il suo sviluppo alla cura maniacale del dettaglio e al valore che la tecnologia e la ricerca e sviluppo possono portare al contenuto. Così l’etichetta è parte integrante della qualità del prodotto stesso, in tutti i settori di appartenenza: farmaceutico, cosmetico, chimico, food&beverage, home&personal care. La passione e il senso di
responsabilità che PILOT ITALIA mette nella realizzazione di etichette autoadesive è frutto di questa consapevolezza, di non essere solo un fornitore di un dettaglio produttivo, ma di essere parte integrante del flusso di lavoro.
Il 2015 è l’anno dell’EXPO, l’occasione internazionale per mettere al centro il cibo e il suo valore. Ci sarà anche PILOT ITALIA, con uno stand a Ipack-Ima e farà parte di questa avventura. Ipack-Ima, fiera di riferi-
PILOT ITALIA CONFERMA NON SOLO IL SUO
ESSERE PRESENTE OGGI ANTICIPANDO LE NECESSITÀ DEI SUOI CLIENTI, MA ANCHE IL SUO ESSERE PRONTA PER GLI SCENARI FUTURI
mento per espositori di tecnologie e processing per il packaging, ha da molto tempo intrapreso un percorso importante su temi fondamentali come la sicurezza alimentare e la sostenibilità, intesa nel senso più ampio del termine: sostenibilità economica, culturale, sociale e studio dei processi produttivi per lo sviluppo di tecnologie in grado di migliorare la qualità della vita. Il miglioramento della qualità della vita è un tema che sta molto a cuore a PILOT ITALIA che è convinta che, nel suo piccolo, la cura e l’attenzione che mette nella realizzazione delle etichette, dai sigilli peelable fino ai sigilli di sicurezza, siano in linea con questo spirito. Oggi il processo produttivo vuole fornire al consumatore finale un prodotto che risponda globalmente: qualità del contenuto, chiarezza delle informazioni, sicurezza e piacevolezza dal punto di vista della comunicazione.
La presenza ad Ipack-Ima permette all’azienda di confermare non solo il suo essere presente oggi anticipando le necessità dei suoi clienti, ma anche il suo essere pronta per gli scenari futuri. Il suo percorso l’ha spinta ad avere un sito web completamente rinnovato, che rispecchia a pieno il nuovo corso comunicativo. Un sito fresco, accattivante e soprattutto ottimizzato, funzionale e responsive, che si adatta a smartphone e tablet. L’architettura delle informazioni è completamente ripensata per essere in contatto in tempo reale: prodotti innovativi e una nuova sezione news che presenta eventi, fiere e upgrade tecnologici sempre a portato di mano.
Con due click avrete: le campagne stampa PILOT ITALIA, il suo supporto al “Secondo Concorso Internazionale per pianisti non professionisti over 40” e i nuovi appuntamenti nel campo del motorsport.
La volontà è quella di esserci sempre, al vostro fianco, di restare in contatto, costruire insieme e continuare a crescere.
PILOT ITALIA vi aspetta a Ipack-Ima, Pad 4 - Stand C09-D10 dal 19 al 23 maggio 2015 a Milano. Venite a trovare PILOT ITALIA allo stand, dove saranno organizzati una serie di eventi serali all’interno di EXPO 2015.
PILOT Italia 2015: ready for future scenarios
PILOT ITALIA STRESSES OUT THAT NOT ONLY DOES IT ANTICIPATE ITS CUSTOMERS’ REQUIREMENTS TODAY, BUT IT IS ALSO READY FOR FUTURE SCENARIOS
Targets can be hit only through thoroughly understanding instruments. PILOT ITALIA has always been utterly convinced of that, and its development derives from the its great attention paid down to the finest details, from the value that technology and R&D can bring in the content.
A label is therefore inherent part of the quality of the product, in any sector: pharmaceutical, cosmetic, chemical, home&personal care. The passion and sense of responsibility that PILOT ITALIA puts in selfadhesive making is fruit of its knowledge of not being just a mere supplier of production details, but rather part of a work flow.
2015 is the year of EXPO, international event where food and its importance are topical matters. PILOT ITALIA will live this experience at its stand at Ipack-Ima, benchmark event for packaging technology and processing. This event has started this important journey into crucial issues, such as food safety and sustainability, broadly understood as economic, cultural and social, and study of production processes to develop technologies that aim to improve the quality of life.
The improvement of the quality of life is dear to PILOT ITALIA, which is convinced that care and attention to label making, from peelable to safety seals, are in line with this spirit.
Today, production process means to give consumers a type of product that can meet requirements, such as: content quality, clear information, safety and communication pleasantness.
Exhibiting at Ipack-Ima will enable the company to stress out that not only does it anticipate its customers’ requirements today, but it is also ready for future scenarios. Its course has lead it to create a fully renovated site, which fully mirrors the new communication path. A fresh, winning, functional and responsive website that easily adapt for smartphones and tablets. Information architecture intends to respond in real time: innovative products and a new news section for events, trade fairs and technological upgrades at hand.
By clicking twice you will get: PILOT ITALIA press campaign, its support to the “Second International Competition for over 40 amateur piano players” and new motorsports events.
The determination to stand always at your side, to stay in contact, create together and go on growing.
PILOT Italia will wait for you at Ipack-Ima, 19-23 May, in Milan, Hall 4 – Stand C09-D10.
Come and visit PILOT ITALIA stand where a programme of evening events will be organized within EXPO 2015.
Riferimento tecnologico
IN CONSTANTE ESPANSIONE
NIMA-ERRE.TI PACKAGING SI PONE COME OBBIETTIVO QUELLO DI DIVENTARE UN RIFERIMENTO
TECNOLOGICO NEL SETTORE DEL CONFEZIONAMENTO
Nima-Erre.Ti Packaging s.r.l. è presente dal 1984 come società multiservice per l’industria cosmetica, farmaceutica, alimentare e chimica. In constante espansione si pone come obbiettivo quello di diventare un riferimento tecnologico nel settore del confezionamento.
La sua trentennale esperienza e la qualificata competenza tecnica hanno contribuito a creare una realtà dinamica in grado di garantire una diversificata gamma di servizi in quanto opera sia come officina meccanica per dare supporto a 360° a qualsiasi reparto produttivo dei suoi clienti su qualsiasi macchinario, sia come produttori di macchine nuove e fornitori di linee complete.
Technological benchmark
NIMA-ERRE.TI PACKAGING IS CONSTANTLY GROWING AND ITS GOAL IS SETTING TECHNOLOGICAL STANDARDS IN THE PACKAGING FIELD
Nima-Erre.Ti Packaging s.r.l. is an Italian company placed in Milan, operating since 1984 as a multi-service company for the cosmetics, pharmaceutical, food and chemical industries. In a constant growth, its goal is to set technological standards in the packaging field.
Its thirty-year experience and certified technological expertise allowed it to set up a dynamic company environment that to guarantees a diversified range of services. It operates as a standard workshop to support any costumer’s production department needs and as a machinery manufacturer and complete filling line supplier.
In 2000 it presented to the market its first linear Tube Filling and Sealing Machine “MTL 100/2” which was born from a forty-years deep experience in classic rotary table tube filling machines production; therefore, based on a strong and solid foundation. During the following years, more tube filling and sealing machine models and other kind of machinery got added, as cartooning machines, deduster machine for tablets and much more.
Nima Erre.Ti Packaging s.r.l. is an eco-friendly company that adopts technologies with low environmental impact.
We present you here the characteristic of one of its machinery, a linear tube filling and closing machine MTL-200
The MTL-200 tubes filling and closing machine is a one-of-a-kind, small-size linear machine with high
Packaging & Design
Nel 2000 presenta al pubblico la sua prima intubettatrice lineare “MTL 100/2”, nata da una profonda e quarantennale esperienza nelle macchine intubettatrici classiche rotative; un progetto basato quindi su delle forti fondamenta. Negli anni a seguire i modelli delle sue intubettatrici si sono moltiplicati per soddisfare ogni realtà aziendale e le conseguenti esigenze produttive. La sua gamma di macchinari si è poi allargata ad astucciatrici, depolverizzatori, controllo qualità tubetti, ecc. Nima Erre.Ti Packaging s.r.l. è oltremodo attenta anche all’ambiente e si avvale infatti di tecnologie a basso impatto ambientale.
Vi presentiamo qui uno dei suoi modelli, ovvero l’ intubettatrice lineare MTL-200 . L’intubettatrice MTL-200 è unica nel suo genere, si tratta di una macchina lineare ad alte prestazioni di dimensioni ridotte, accessibile da tutti i lati garantendo un’estrema facilità di controllo e di intervento. E’ caratterizzata da telaio e pannelli in acciaio inox, presenta un innovativo sistema di alimentazione tubetti ed espulsione orizzontale il quale salvaguarda l’integrità degli stessi specialmente nel caso di tubetti in alluminio.
La traslazione dei tubetti avviene in linea su 2 file. Caratteristica fondamentale è la possibilità di montare una “testata unica”, sia per la chiusura dei tubetti in alluminio che per quelli in polietilene e laminato, senza dover cambiare testata quando si passa da un tipo di tubetto all’altro ma solo selezionandolo dal touch-screen. Ha la possibilità di riempire prodotto anche a 2 o 3 colori. Il cambio formato è estremamente facile e veloce grazie a un sistema innovativo. Ideale per installazioni in camera sterile, assicura una totale affidabilità nel tempo.
L’intubettatrice MTL-200 arriva ad una velocità di 200 pz./min (max 160 pz./min in produzione). Essendo una macchina lineare si può incrementare la produzione aggiungendo un’altra o più linee alla catena tubetti (MTL300, MTL-400) oppure la doppia testa per riempire 2 tubetti alla volta per linea (MTL-100/2, MTL-200/2).
Per ulteriori informazioni visitate il sito web www.nimaerreti.it - www.nimaerreti.com
performances, which is accessible from all sides to ensure extra-easy operator control. It features a stainless steel frame and panels, an innovative tube feeding system and ejecting, to ensure the integrity of the tubes, especially with aluminium tubes. A linear tube transfer on 2 rows. A key feature is the possibility to equip a double-head unit for closing/ sealing aluminium polyethylene and laminate tubes without any change. It is enough to just tap on the touch-screen control panel the type of tube you are using. It can feel product with up to 2 or 3 colours (as striped toothpaste). The changeover parts is very easy and fast thanks to an innovative system. It is ideal for installation in sterile room and totally reliable over time.
MTL-200 tubes filling and closing machine arrive up to 200 pcs/min. (160pcs/min max. production speed). As a linear machine you can increase the speed production just adding one or more rows (MTL-300, MT-400) or having a double-filling and closing head per each row (MTL-100/2, MTL-200/2).
For more information, please visit website and contact www.nimaerreti.it - www.nimaerreti.com
INFOGRAPHICS 2: forests and cartonboard
L’INFOGRAFICA DI PRO CARTON SULLA GESTIONE FORESTALE SOTTOLINEA I FATTI IMPORTANTI CHE RIGUARDANO LA GESTIONE DELLE FORESTE IN EUROPA, CHE SONO LA RISORSA PRIMARIA DELL’INDUSTRIA
DEL
PACKAGING IN CARTONE
Pro Carton ha prodotto una serie di infografiche molto attraenti per illustrare la sostenibilità del packaging in cartone. Ecco la seconda serie grafica. Pro Carton fornisce tutte le infografiche anche in forma di borsine per documenti che, una volta aperte, si trasformano in un poster con tutta la grafica. Per ordinare subito senza spese, andare a questo sito www.procarton.com.
Le foreste sono una risorsa rinnovabile per le confezioni in cartone L’infografica di Pro Carton sulla gestione forestale sottolinea i fatti importanti che riguardano la gestione delle foreste in Europa, che sono la risorsa primaria dell’industria del packaging in cartone. Queste foreste sono una fonte sostenibile e rinnovabile e l’estensione della loro superficie in Europa sta aumentando. Dal 1950 ad oggi sono aumentate di oltre il 30%.
L’industria cartaria europea ha a cuore la gestione delle foreste che utilizza e promuove criteri di gestione sostenibile e sistemi di certificazione. Le foreste europee utilizzate dall’industria della carta e del cartone sono sostenibili e gestite in modo da “mantenerne la propria biodiversità, produttività e potenziale capacità di svolgere, nel presente e in futuro, importanti funzioni ecologiche, economiche e sociali a livello locale, nazionale e mondiale senza danneggiare gli altri ecosistemi” (per dirla con le parole dell’Accordo europeo sulla gestione forestale sostenibile). Cerca le prossime edizioni della pubblicazione online di Pro Carton e l’infografica che racconta la storia dell’impronta di carbonio delle confezioni in cartone. Per ulteriori informazioni, visita la sezione “Sustainability” del sito web o contatta Jennifer Buhaenko, Pro Carton: buhaenko@procarton.com
PRO CARTON’S FORESTRY INFOGRAPHIC HIGHLIGHTS FACTS ABOUT THE EUROPEAN FORESTS WHICH ARE THE ORIGINAL RESOURCE FOR THE CARTONBOARD PACKAGING INDUSTRY
Pro Carton has designed a series of striking infographics to demonstrate the sustainability of cartonboard packaging. Here is the second in the series. All infographics are also available from Pro Carton as carrier bag for documents – opened, the bag turns into a poster with all of the series. Best to order immediately free of charge on this website www.procarton.com.
Forests are a renewable resource for cartons
Pro Carton’s Forestry Infographic highlights facts about the European forests which are the original resource for the cartonboard packaging industry. They are a sustainable, renewable resource and the forested area in Europe is increasing. They have grown by over 30% since 1950.
The European paper-based industry cares for the forests it uses and promotes sustainable forest management and certification systems. European forests used by the paper and board industry are sustainable and are managed in a way “that maintains their bio-diversity, productivity and their potential to fulfil, now and in the future, relevant ecological, economic and social functions, at local, national and global levels, and that does not cause damage to other ecosystems” (in the words of the European Agreement on Sustainable Forestry).
Look out for the next edition of Pro Carton’s e-news and the Infographics which will tell the story of the carbon footprint of cartons.
For more information, please visit the “Sustainability” section of the website or contact Jennifer Buhaenko, Pro Carton: buhaenko@procarton.com
C O M P LE TE AUTO M ATI C
L I N ES F O R INDUST R IA L
PRIMA R Y P ACKA G IN G
( B AG FI LL I NG & SEALIN G )
FR O M P A P E R PRE-MA D E
B A G S F OR BUL K AN D
POW D ER P R O D UCT S
SHA R IN G PA CK A GIN G EXPERIENC
Headquarte r
47 8 24 CAME R ANO D I POGGIO BERN I
(RIMINI ) I TA LY
V ia De l l ’ Ar t igi a nato N. 4 4 - Zona Art. l e
Tel: + 3 9 054 1 7 5 8 6 4 4 Fax +39 0 5 4 1 757 0 0 7 info@n e wp rojec t - i t a l i a . i t w w w. n e wp rojec t -it a l i a . i t
UNIVERSAL PACK IS CELEBRATING ITS FIRST 50 YEARS OF ACTIVITY IN DESIGNING AND MANUFACTURING OF AUTOMATIC PACKAGING MACHINES
Universal Pack celebra quest’anno i suoi primi 50 anni di attività nella progettazione e produzione di macchine automatiche universali e versatili per il confezionamento in bustine a quattro saldature e stick- pack.
Le macchine imbustinatrici sono parte delle soluzioni integrate e innovative che Universal Pack offre ai suoi clienti in linea con le loro esigenze, e che consentono di raggiungere velocità di produzione difficilmente eguagliabili. La costante ricerca di materiali e tecnologie ha portato l’azienda a realizzare linee complete per la produzione di bustine, raggruppamento automatizzato ed astucciamento caratterizzate da alta precisione ed affidabilità che attestano Universal Pack azienda leader con consolidata esperienza.
Le soluzioni di confezionamento realizzare da Universal Pack trovano applicazione nei principali settori merceologici: alimentare, farmaceutico, chimico & cosmetico. Un ricco know-how tecnologico e struttura organizzativa efficiente, consentono la costruzione di componenti meccaniche di qualità, prodotte internamente da personale qualificato e con strumentazione a controllo numerico all’avanguardia.
I tecnici di Universal Pack specializzati in Ricerca e Sviluppo costituiscono parte integrante di una squadra vincente per essere sempre vicino al cliente. Design, innovazione tecnologica e personalizzazione sono le prerogative delle imbustinatrici e linee complete a marchio Universal Pack made in Italy che permettono al prodotto di prendere forma.
COLIMATIC: the future of packaging
CON MIGLIAIA DI MACCHINE INSTALLATE IN PIÙ DI 50 NAZIONI
NEL MONDO, IL MARCHIO
COLIMATIC SI PONE AI PRIMI
POSTI DEL SETTORE DELLE MACCHINE CONFEZIONATRICI
Con migliaia di macchine installate in più di 50 nazioni nel mondo, il marchio Colimatic si colloca a pieno merito nella storia delle macchine confezionatrici ponendosi ai primi posti nel settore, grazie ad oltre 40 anni di esperienza Lo sviluppo di linee complete e progetti speciali con i più grandi nomi nel settore alimentare ha portato alla formazione di quel know-how che oggi consente a Coligroup Spa di accettare sfide sempre nuove e assecondare le impegnative richieste dei clienti più esigenti.
L’azienda offre una gamma completa di soluzioni per il confezionamento: macchine termoformatrici, che rappresentano il core business della produzione Colimatic, macchine termosigillatrici di nuova generazione, sistemi combinati flowpack+sottovuoto, macchine sottovuoto a campana. Molti sono gli optional disponibili tra cui sistemi di etichettatura, stampa, dosatori automatici e innovativi sistemi di caricamento con robot Linee complete di preparazione e confezionamento di lasagne e piatti pronti, così come altri progetti di turn-key plants nel settore medicale e alimentare, sono la conferma della riconosciuta qualità ed efficienza del marchio Colimatic. L’intera gamma prodotti verrà presentata durante la prossima edizione della fiera Ipack-Ima 2015 (Pad. 7 – Stand B06 C03)
Studiate in ogni loro parte, le confezionatrici Colimatic rappresentano oggi una delle più alte espressioni di tecnologia, esperienza e affidabilità made in Italy. La capacità di prolungare la vita degli alimenti, in una confezione sempre più moderna e gradevole, rappresenta una delle caratteristiche vincenti delle termoformatrici e termosigillatrici Colimatic. Un ambito nel quale, poiché la confezione si trova a diretto contatto con i generi alimentari, è essenziale garantire una qualità scrupolosamente elevata e in grado di prevenire qualsiasi contaminazione esterna. Per tale ragione i componenti delle macchine sono tutti in acciaio INOX AISI 304, consentendo così una sanificazione efficace e un alto grado di igiene in grado di garantire la tutela dei consumatori. Coligroup è inoltre impegnata per la difesa dell’ambiente, in particolare nella riduzione di emissione di CO2 grazie alle caratteristiche tecniche e alle unicità di progettazione. L’ufficio Ricerca e Sviluppo R&D è determinato a sviluppare soluzioni eco-friendly sempre nuove prediligendo l’utilizzo di componenti che richiedono minor dispendio energetico e analizzando nuove tipologie di materiali di confezionamento. Uno dei risultati di questo continuo sforzo è il sistema di confezionamento con carta politenata e il nuovo modello che realizza ATM in confezioni di cartone
COLIMATIC: the future of packaging
WITH THOUSANDS OF PACKAGING MACHINES INSTALLED IN MORE THAN 50 COUNTRIES, COLIGROUP SPA IS A LEADING COMPANY IN THE PACKAGING INDUSTRY
With thousands of packaging machines installed in more than 50 countries, Coligroup Spa is a leading company in the packaging industry. Its unrivalled reputation comes after a 40-year experience in designing and manufacturing innovative machinery systems. Thanks to the knowhow achieved with its packaging turn-key project management, with the most renowned companies in the medical field, Coligroup is sure to meet all the most challenging packaging expectations for the retail and food industries as well.
The Coligroup packaging machinery range includes: vacuum chamber machines, flowpack combined systems , tray sealing machines and
the themoforming machines, which are the Coligroup’s core business. Labeling, printing & dosing systems together with the most modern robotic feeding applications are our optional, which make our packaging systems complete, efficient and unique! Lasagna Processing and Packaging Lines, together with several other medical & food turn-key projects managed by Coligroup Spa show its high reputation, reliability & standards of quality. The complete Colimatic machine’s range will be presented during the forthcoming Ipack-Ima 2015 exhibition (Hall 7 – booth B06 C03)
Designed in every details, Colimatic machines nowadays represent one of the highest expressions of technology, experience and reliability “made in Italy”. The competence in extending the product shelf life, presented with a nice and modern pack, is one of the winning features of Colimatic thermoforming and traysealer machines. In this area, considering the direct contact of the pack with the foodstuff, it is essential to ensure the highest quality and prevent any external contamination. For this reason, all components of the machines are in stainless steel AISI 304, thus allowing an effective sanitation and a high degree of hygiene to ensure the protection of consumers.
Coligroup’s commitment to preserve our environment by reducing CO2 emissions, is highlighted by its machines features & peculiarities (standard spare parts). Coligroup’s R&D Department is always striving to develop more environmentally friendly packaging solutions, by using components that require less energy consumption and working on new packaging materials. Result of this continuous effort are its paper forming machines & its carton MAP packaging systems.
Pad 7 Stand B06 C03
Eticap System ama solo l’eccellenza straordinaria
STRAORDINARIA È L’EVOLUZIONE
CONTINUA VERSO NUOVE TECNOLOGIE, CON LA CONSAPEVOLEZZA CHE SOLO LA SOBRIA GESTIONE DELLE RISORSE, LA SERIETÀ E LA COMPETENZA CONSENTONO DI RAGGIUNGERE UNA ALTISSIMA QUALITÀ
Straordinario trovare una perla in un baccello? Alla Eticap System amano solo ciò che è l’eccellenza straordinaria.
Straordinario è il benessere che coinvolge la mente, il corpo e lo spirito, per la soddisfazione di aver ideato e realizzato progetti, di averci lavorato con impegno e averli resi una realtà tangibile per tutti i clienti.
Straordinario è incontrare clienti straordinari che quotidianamente ricercano ed elaborano nuove soluzioni per adattarle ad un mercato in costante cambiamento, e condividere reciprocamente fiducia ed aspettative.
Straordinaria è l’evoluzione continua verso nuove tecnologie, con la consapevolezza che solo la sobria gestione delle risorse, la serietà e la competenza consentono di raggiungere una altissima qualità a un prezzo competitivo.
Eticap System loves only outstanding performances
IPackaging & Design
La gamma dei macchinari Eticap System si compone di etichettatrici lineari e rotative nei sistemi colla fredda, colla calda (Hot Melt), adesivo, biadesivo e misti, con produzioni da 1.000 bph a 30.000 bph., atte al confezionamento di qualsiasi formato di contenitore (bottiglie cilindriche e sagomate, vasetti, vasi orcio, bidoni, flaconi,…) in vetro, PET, PEHD e banda stagnata.
Applicazione di etichette di corpo, lunette, collarini, collaroni spumante, sigilli di garanzia, sigilli di Stato, etichette a libro, buoni sconto, codici a barre mediante stazioni di etichettatura di produzione Eticap System.
Le macchine Eticap System possono essere integrate di distributore di capsule con chiusura termica o rullatura, stampanti, centraggi meccanici e ottici, orientatori per flaconi con manici e di quanto necessario alla personalizzazione del prodotto su specifica richiesta del cliente.
La vasta gamma di etichettatrici di produzione Eticap System e la loro versatilità consente all’azienda di servire e soddisfare tutti i settori, dall’enologico all’alimentare, dalle bevande al farmaceutico, dal chimico al cosmetico. Inoltre, tra i suoi clienti Eticap System può annoverare diverse aziende produttrici che acquistano i suoi gruppi adesivi per il montaggio sui loro macchinari.
CONSTANT EVOLUTION TOWARD NEW TECHNOLOGY IS EXTRAORDINARY, WITH THE AWARENESS THAT ONLY SOBER RESOURCE MANAGEMENT, SOUNDNESS AND KNOWLEDGE ENABLE US TO GET VERY HIGH QUALITY
s it extraordinary to find a pearl in a pod? At Eticap System, people love only what is outstanding.
Extraordinary is mind, body and spirit well-being deriving from the satisfaction of designing and carrying out some projects, working hard as to make them a tangible reality for all customers.
Extraordinary means meeting remarkable customers who look for and process new solutions every day as to adjust them to an ever changing market, and who are willing to share their trust and expectations. Constant evolution toward new technology is
extraordinary, with the awareness that only sober resource management, soundness and knowledge enable us to get very high quality at a competitive price.
Eticap System’s range of machinery consists of inline and rotary labellers with cold glue and hot melt systems, self-adhesive and mixed systems, with production capacity from 1,000 to 30,000 bhp, to apply labels on any container of various types (cylindrical and shaped, jars, tanks, bottles, etc.), in glass, PET, PEHD and tinplate.
Application of body labels, lunettes, bottle neck labels, big neckbands for sparkling wine bottles, safety seals, tax stamps, book-shape labels, discount coupons, bar codes, can be performed by Eticap System labelling stations.
Eticap Systems machines can also be equipped with capsule dispenser with thermal head or rolling closures, printers, mechanic and optical centering devices, orienters for bottles with handles, and whatever necessary to customize products upon customer’s specific requirement.
Eticap System’s comprehensive range of labelling machines and their versatility enables the company to serve and satisfy any sector, from oenology to food, from beverage to pharmaceutical, from chemical to cosmetic. In addition, among its customers Eticap System can number many producers purchasing its adhesive group to be then mounted in their machinery.
Stazione adesiva verticale per applicazione sigillo di garanzia su vasetti
Etichettatrice Hot Melt a 16 piattelli per produzione 24.000 b/h
Robot Delta
FUTURA ROBOTICA PRESENTA IL SISTEMA ROBOTICO PER L’INSERIMENTO DI BUSTE DI
CARNE MACINATA SURGELATA
Delta Robot
FUTURA ROBOTICA PRESENTS THE ROBOTIC SYSTEM FOR THE INSERTION IN CASE OF BAGS OF FROZEN MINCED MEAT
Futura Robotica, con sede ad Alseno (in provincia di Piacenza), ha realizzato un innovativo impianto robotizzato per la prima azienda italiana nel settore carni, consistente nell’inserimento automatizzato delle buste di carne macinata surgelate in cartoni. Le buste arrivano da due confezionatrici del cliente e sono trasferite al modulo di incartonamento, passando attraverso un sistema di visione che ne determina la posizione. Il Robot Delta ad alta velocità preleva quindi il sacchetto e lo posizione
Future Robotica, based in Alseno (province of Piacenza, Italy), has developed an innovative robotic system for the first Italian company in the meat sector, that consists in the automatic introduction of bags of frozen minced meat in carton cases.
The bags arrive from two different packers of the customer and are transferred to the case packing module, passing through a vision system that determines the position of each bags. The high speed Delta Robot then picks up one single bag a time and place it into the carton according to the required format.
The bags of meat, weighting 1 Kg, are treated at 60 cycles/minute.
The full cases, after being closed, are palletized by a robot paletizer supplied by Futura Robotica which positions on pallet both the cases coming from the
all’interno del cartone in funzione del formato previsto. Le buste di carne, da 1 chilo, sono trattate a 60 cicli/minuto.
I cartoni, dopo essere stati riempiti e chiusi, vengono palettizzati da un robot di fornitura Futura Robotica che posiziona sia i cartoni provenienti dalla linea sopra citati, sia quelli provenienti da una seconda linea di produzione.
Futura Robotica, da molti anni sul mercato delle macchine automatiche di fine linea, è azienda ben conosciuta nel settore della robotica per le applicazioni uniche ed innovative dedicate in special modo al mondo alimentare.
Con particolare attenzione ai settori lattiero-caseario, alla carne, ai salumi, agli affettati ed a tutti i prodotti in film flessibile, come buste, doypacks, flowpack, Futura Robotica ha sviluppato soluzioni molto interessanti che hanno attirato una clientela internazionale.
L’utilizzo di robot per la manipolazione di prodotti spesso delicati, i sistemi a visione, la possibilità di cambiare rapidamente ed in maniera automatica i formati senza interrompere il flusso produttivo, sono caratteristiche degli impianti di Futura Robotica che rendono particolarmente attrattive queste macchine dal concetto modulare, che ben si adattano alle esigenze della clientela del comparto food.
A ciò si aggiunge la capacità di ascolto da parte dell’engineering di Futura Robotica delle esigenze del singolo cliente, che portano a soluzioni altamente personalizzate, utilizzando tuttavia moduli già sperimentati.
Futura Robotica è in grado di fornire linee di imballo complete, chiavi in mano, dall’arrivo del prodotto al pallet, ed assicura una qualità altamente apprezzabile delle forniture.
mentioned above line and those coming from a second production line.
Futura Robotica, since many years on the market of “end of line” automatic machines is well- known in the field of robotics for its unique and innovative applications - dedicated especially to the food market.
With particular attention to the dairy products, meat products, cold meats products, sliced products and to all products in flexible film, such as bags, doypacks, flowpack, Futura Robotica has developed very interesting solutions that have attracted international customers.
The use of robots for handling often delicate products, the vision systems, the ability to change quickly and automatically formats without interrupting the production flow, are characteristic of the installations of Futura Robotica, things that make these machines, with a modular concept attractive and well suited to the needs of customers in the food sector.
In addition to this, there is the ability of the engineering team of Futura Robotica to listen to the needs of each customer, which lead to highly customized solutions, but using modules already tested.
Futura Robotica is able to provide complete packaging lines, turnkey, from the arrival of the product to the pallet, and ensures highly quality appreciated supplies.
Trasformiamo la tecnologia in profitto Arriva a fine linea con Futura
Nelle realtà produttive contemporanee, l'automazione del fine linea è diventata ormai una necessità imprescindibile. Lo sa bene Futura Robotica Spa, che opera da molti anni sul mercato delle macchine automatiche di fine linea, dove è apprezzata a livello internazionale per le applicazioni robotizzate altamente innovative nel campo della manipolazione e per lo sviluppo di linee complete di imballaggio e packaging, specialmente nel comparto food. Con l’utilizzo di robot di ultima generazione, progetta e costruisce impianti di incartonamento, wrap-around o vassoio, così come linee di pallettizzazione, che rispondono in modo ottimale alle esigenze di versatilità e modularità della clientela.
Kölnmesse e Corferias assieme per Andina-Pack 2017
Sin dalla sua prima edizione nel 1991, Andina-Pack si è affermata come fiera di riferimento nel settore della tecnologia per il confezionamento della sua regione. L’ultima edizione del novembre 2013 ha visto la partecipazione di 384 espositori con le loro ultime innovazioni e oltre 18.000 visitatori in un area espositiva di circa 9.500 metri quadrati.
La collaborazione tra le due aziende permetterà alla fiera Andina-Pack di trarre vantaggio dal know-how di Corferias e dall’esperienza internazionale di Kölnmesse. Corferias e Kölnmesse stanno inoltre progettando di ampliare ulteriormentew il raggio d’azione di Andina-Pack negli anni a venire per trasformare questa fiera nel punto di ingresso verso il mercato colombiano.
LA PARTNERSHIP TRA KÖLNMESSE E L’ORGANIZZATORE FIERISTICO COLOMBIANO CORFERIAS STA DANDO
I SUOI FRUTTI
Apartire dal 2017 le due aziende organizzeranno congiuntamente Andina-Pack, la fiera dedicata alla tecnologia del confezionamento, ma fino a quel momento questa continuerà ad essere organizzata da Pafyc Ltd, organizzatore e proprietario della fiera.
“Attraverso questa collaborazione stiamo strategi-
camente espandendo il nostro impegno nel mercato latino americano, che è una delle nostre principali aree di competenza. Grazie al suo potenziale economico e alla sua posizione geografica, la Colombia rappresenta per noi un mercato futuro interessante”, spiega Gerard Böse, Chief Executive Officer di Kölnmesse GmbH.
Kölnmesse and Corferias to organize Andina-Pack 2017
Starting in 2017, the two companies will jointly organize the packaging technology trade fair Andina-Pack; until then, the event will continue to be staged by the trade fair organizer Pafyc Ltd, the current owner and organizer of the trade fair.
“Through this cooperation we are strategically expanding our involvement in the Latin American market within one of our core areas of expertise. Because of its economic potential and geographic location, Colombia is a very
interesting future market for us,” explains Gerald Böse, the Chief Executive Officer of Kölnmesse GmbH. Andina-Pack has established itself as an important trade fair in the packaging technology sector in its region ever since it was first held in 1991. At its most recent staging in November 2013, a total of 384 exhibitors presented their latest innovations and trends to more than 18,000 trade visitors on a net exhibition area of approximately 9,500 square metres. The collaboration of the two
La Colombia è il secondo mercato latino americano dove Kölnmesse sta attualmente operando; infatti, l’azienda sta organizzando due fiere in Brasile: ANUTEC Brazil e UrbanTec Brasil.
Kölnmesse è l’organizzatore fieristico leader dell’industria alimentare e dei settori a questa correlati. Fiere come Anuga, ISM e Anuga FoodTec sono affermate a livello mondiale. Kölnmesse non solo organizza fiere a Colonia, Germania, ma anche in altri mercati in forte crescita in tutto il mondo, come ad esempio in Brasile, Cina, India, Tailandia, Turchia ed Emirati Arabi Uniti. Le attività globali permettono a Kölnmesse di offrire ai suoi clienti un network di eventi che garantiscono l’accesso a diversi mercati e quindi permettono di creare una base per un business internazionale sostenibile e stabile.
THE PARTNERSHIP BETWEEN KÖLNMESSE AND THE COLOMBIAN TRADE FAIR ORGANIZER CORFERIAS IS BEARING FRUIT
companies will enable Andina-Pack to benefit from the regional trade fair know-how of Corferias as well as the international sector expertise of Kölnmesse. Corferias and Kölnmesse are jointly planning to further expand the international scope of Andina-Pack in the years ahead and to establish the trade fair as an attractive entry point into the Colombian market.
Colombia is the second Latin American country in which Kölnmesse is now operating. The company already stages two events in Brazil: ANUTEC Brazil and UrbanTec Brasil.
Colombia is the second Latin American country in which Kölnmesse is now operating. The company already stages two events in Brazil: ANUTEC Brazil and UrbanTec Brasil.
Kölnmesse is the leading trade fair organizer in the food industry and related sectors. Trade fairs such as the Anuga, the International Sweets & Biscuits Fair (ISM) and Anuga FoodTec are established world leaders. Kölnmesse not only organizes food trade fairs in Cologne, Germany, but also in further growth markets around the globe, in Brazil, in China, in India, in Thailand, in Turkey and in the United Arab Emirates. These global activities enable Kölnmesse to offer its customers a network of events, which in turn grant access to different markets and thus create a basis for sustainable and stable international business.
Pad 1 Stand B60-C59
Esperienza, sviluppo e filosofia costruttiva
DALLA LINEA PIÙ COMPLESSA
E COMPLETA ALLA SINGOLA MACCHINA, L’OFFERTA
G. MONDINI NON TEME
CONFRONTI IN TERMINI DI QUALITÀ E AFFIDABILITÀ
G. Mondini SpA, macchine confezionatrici e dosatrici. Grazie all’esperienza maturata nel settore la G. Mondini è diventata un’azienda leader, vantando oltre 8000 impianti distribuiti nel mondo, più di 160 dipendenti, e una continua e costante collaborazione con le maggiori industrie alimentari.
Dalla linea più complessa e completa per la produzione e il confezionamento di “piatti pronti” alla singola macchina chiuditrice in atmosfera semplice o modificata, l’offerta G. Mondini non teme confronti in termini di qualità e affidabilità.
Dalla costante ricerca sono nate dalla G. Mondini SpA idee che hanno rivoluzionato il mercato come il FRESH M.A.P SYSTEM: una linea completa per il confezionamento della carne e del pesce, apprezzato in tutto il mondo. Questo sistema ha permesso di aumentare di quasi tre volte la shelf life del prodotto confezionato, mantenendone inalterate le caratteristiche di sapore, odore e colore attraverso l’innovazione del contenitore e del film barriera utilizzato, consentendo così un risparmio nella produzione in termini di manodopera, di consumo di film e di eliminazione dell’aria nella confezione.
Una grande opportunità che la G. Mondini offre ai propri clienti è la possibilità di sperimentare nuovi tipi di contenitori, mettendo a disposizione la propria struttura e utilizzando le tecnologie più avanzate. Il confezionamento sta diventando un’operazione sempre più ricercata e G. Mondini cerca di rispondere alle speciali richieste del mercato, con soluzioni sempre all’avanguardia.
Per il packaging alimentare, quindi, la G. Mondini non realizza solo chiuditrici, ma offre soluzioni complete, con dosatori volumetrici o a pistone, per liquidi e semi-liquidi.
Esperienza, sviluppo e filosofia costruttiva consentono alla G. Mondini di creare macchine in grado di soddisfare i più alti criteri di:
• Efficienza, con una manutenzione quasi nulla, un’usura dei suoi componenti ridotta al minimo e con tempi di sostituzione assolutamente d’eccezione.
• Semplicità di utilizzo, attraverso la riduzione minimale del downtime e dei settaggi; tutti i parametri sono “menu driven”, quindi la competenza e l’impegno richiesti all’operatore sono minimi e si esauriscono con pochi tocchi di touch screen.
• Affidabilità , con un sistema quasi invulnerabile, che non risente dei cambiamenti di pressione o di temperatura esterna e garantisce sempre lo stesso lavoro in termini di movimento e di forza sigillante.
• Velocità, poiché fino ad oggi le chiuditrici della G. Mondini sono le macchine più veloci disponibili sul mercato.
• Igiene, il design è completamente aperto e non esiste alcun angolo che non possa essere raggiunto da un getto d’acqua. Ogni macchina è certificata IP65.
G. Mondini SpA si occupa di ogni fase del lavoro: dalla progettazione meccanica, alla produzione degli stampi, dalla programmazione dei software e alla stampa del libretto d’istruzioni.
Una specifica divisione aziendale è preposta alle operazioni di controllo qualità, attraverso la verifica delle materie prime e di ogni singola fornitura, seguendo tutte le fasi della produzione fino all’assemblaggio finale dell’impianto.
Un aspetto fondamentale, che rende la G. Mondini SpA leader nel mondo, è la sua rete commerciale di vendita, gestita da un gruppo di agenti direttamente formati in azienda e continuamente aggiornati sulle nuove tecnologie.
Le più grandi aziende alimentari mondiali hanno scelto G. Mondini come partner, tra le quali possiamo ricordare: ABP, Bahlsen, Barilla, Bonduelle, Buitoni, Cargill, Carrefour, Danone, Del Monte, Esselunga, Ferrero, Findus, Galbani, Gelco, Granarolo, Heinz, Hilton Meat, Kellogg, Kerry Foods, Kraft, Lavazza, Lidl, Master Foods, McCain, Nestlè, Pepsico, Rovagnati, Sadia, Tyson Foods, Unilever, Amursky Broiler, Belgrankolm, Concordia, Cherkizovo, Miratorg, Molvest, Ramuk, Ramuk, Russian Sea, Molvest e molte altre. Un altro punto di forza della G. Mondini è certamente da individuare nel rapporto di piena collaborazione e assistenza che viene sempre assicurato al cliente. Ciò vale per la fase di ricerca e sviluppo come per l’assistenza post vendita, garantita in ogni angolo del mondo da personale altamente qualificato. Il successo della G. Mondini è frutto di impegno e lavoro, serietà e continua ricerca tecnologica, piena collaborazione e totale sinergia con tutti i suoi clienti. Nel futuro della G. Mondini SpA ci sono nuove e appassionanti sfide, per le quali i clienti sanno di poter contare sull’entusiasmo e sulla competenza di una grande azienda che pone al centro della sua filosofia la piena soddisfazione del committente.
Experience, development and constructive philosophy
FROM THE MOST COMPLEX AND COMPLETE LINE TO SINGLE TUBE MACHINES, G. MONDINI’S OFFER CAN STAND ANY COMPARISON IN TERMS OF QUALITY AND RELIABILITY
G. Mondini SpA, packaging machines and dosing machines. Thanks to its experience in the field G. Mondini has become a leading company, with more than 8000 plants all over the world, more than 160 employees, and constant and continuous collaboration with major food industry enterprises.
From the most complex and complete line for the production and packaging of “ready-made dishes” to the single tube filling machine in simple or modified atmospheres, G. Mondini’s offer can stand any comparison in terms of quality and reliability.
From this constant research, ideas were born from G. Mondini SpA which revolutionised the market, like for example the FRESH M.A.P SYSTEM: a complete line for meat and fish packaging, which is appreciated all over the world. This system has made it possible to improve the shelf life of the packaged product by as much as a factor of three, while keeping taste, smell and colour features unaltered, through the innovation of the container and the barrier film used, thus allowing a saving in production in terms of labour, film consumption and elimination of air in the package.
A great opportunity which G. Mondini offers its customers is the possibility of experimenting with new types of containers, making its own structures available and using the latest technologies. Packaging is becoming a more and more carefully studied activity
and G. Mondini seeks to respond to the particular demands of the market with groundbreaking solutions. Therefore, as far as food packaging is concerned, G. Mondini does not only make sealing machines, but also offers complete solutions, with volumetric or piston dosing machines for liquids and semiliquids.
Experience, development, and a constructive philosophy allow G. Mondini to create machines able to satisfy the highest levels of:
• Efficiency, almost no maintenance, wear of components reduced to the minimum and with exceptionally fast spare part replacement times.
• Ease of use, thanks to the reduction of downtime and time for making settings to a minimum; all the parameters are “menu driven”, minimum competence and effort is required from the operator and all that is called for is a few touches of a touch screen.
• Reliability, thanks to an almost invulnerable system, which is not affected by changes in pressure or outside temperature and guarantees the same work in terms of movements and sealing force.
• Speed, since G. Mondini’s sealing machines are the fastest on the market today.
• Hygiene, the design is completely open and every corner can be reached by a jet of water. Every machine is IP65 certified.
G. Mondini SpA takes care of every phase of the job: from mechanical planning to the production of the moulds, from the software settings to the printing of the instruction manual.
A special department is in charge of quality control, through the inspection of raw materials and any individual supply, following every phase of production until the final assembly of the machine.
A key feature which makes G. Mondini SpA a leading company worldwide is its sales network, managed by a group of commercial agents directly trained by the company and constantly brought up to date with new technologies.
The major food companies, among which we can mention ABP, Bahlsen, Barilla, Bonduelle, Buitoni, Cargill, Carrefour, Danone, Del Monte, Esselunga, Ferrero, Findus, Galbani, Gelco, Granarolo, Heinz, Hilton Meat, Kellogg, Kerry Foods, Kraft, Lavazza, Lidl, Master Foods, McCain, Nestlè, Pepsico, Rovagnati, Sadia, Tyson Foods, Unilever, Amursky Broiler, Belgrankolm, Concordia, Cherkizovo, Miratorg, Molvest, Ramuk, Ramuk, Russian Sea, Molvest and many others, have chosen G. Mondini as a partner.
Another strong point of G. Mondini is certainly the relationship of full co-operation and assistance which is always guaranteed to the customer. The same goes for the research and development phase, and for postsales assistance, which is guaranteed worldwide by highly skilled staff.
G. Mondini’s success comes from commitment and hard work, seriousness and constant technological research, and full collaboration and total synergy with its customers.
Unificatori dinamici al alta velocità Serie DU
M.H. HA SVILUPPATO LA SERIE DU DI UNIFICATORI DINAMICI, MACCHINE MODULARI E FLESSIBILI CAPACI DI RAGGIUNGERE VELOCITÀ E PRODUZIONI VERAMENTE ALTE
Quando il tasso di produzione aumenta e i prodotti sono leggeri, piccoli o in un imballaggio soffice e flessibile, ridurre la linea può diventare cosa difficile. Per raggiungere questo obiettivo M.H. ha sviluppato una linea prodotti specifica: la Serie DU di unificatori dinamici , macchine modulari e flessibili capaci di raggiungere velocità e produzioni veramente alte.
Il numero di trasportatori fasici può essere aumentato proporzionalmente alla velocità richiesta e l’aspirazione sottovuoto applicata a questi trasportatori evitando così lo slittamento dei prodotti sulla superficie del nastro, che danneggerebbe la corretta operatività del sistema.
L’anno scorso M.H. ha presentato sulle pagine di TecnAlimentaria una unità speciale 3 in 2 installata presso un’importante azienda alimentare in America Centrale. Lo scopo di questa linea era collegare tre avvolgitrici, ognuna con produzione di 210 ppm, con due macchine inscatolatrici. La produzione totale di 630 ppm doveva essere distribuita uniformemente tra le macchine inscatolatrici.
L’operazione era particolarmente impegnativa perché con la produzione la lunghezza di ciascuna confezione flowpack (fino a 230 mm) forzava un’applicazione ad alta velocità con trasportatori che lavorano fino a 120m/min.
Questo aumenta la velocità di 600 ppm e le velocità dei trasportatori da 100 a 140 m/min. La macchina avrà un software che potrà essere modificato per controllare i diversi formati dei prodotti presenti sulla stessa linea e avrà anche la predisposizione per un dispositivo opzionale di aspirazione a vuoto da usare in caso di fondo irregolare.
Questa nuova macchina sarà esposta a IpackIma, Milano, Pad. 6 – Stand G18-F13.
High speed dynamic mergers DU series
M.H. DEVELOPED THE DU SERIES DYNAMIC MERGERS, MODULAR AND FLEXIBLE MACHINES CAPABLE TO REACH EXTREMELY HIGH SPEEDS AND PRODUCTION RATE
When production rate increases and products are light, small or in a soft and flexible packaging, line reduction may become a very difficult task. In order to achieve this objective M.H. developed a specific product line: the DU Series dynamic mergers, a modular and flexible machine capable to reach extremely high speeds and production rate.
The number of phasing conveyors may be increased proportionally with the required speed and vacuum suction may be applied to these conveyors to avoid sliding of products on the belt surface which would jeopardize the correct function of the system.
Last year M.H. presented on TecnAlimentaria’s page a special unit 3 in 2 which has been installed in Central America for a major food company. The purpose of the line was to connect three flow-wrappers, each capable of a production rate of 210 ppm, with two boxing machines. The overall production of 630 ppm was to be evenly distributed on the two boxing machines. The task was particularly challenging because
together with the high production rate the length of each flowpack (up to 230 mm) forced an high speed application with conveyors running up to 120 m/min. In order to push further its limits M.H. has developed a new merger unit which will be presented in the IpackIma 2015 exhibition increasing maximum speed and productivity rate. The new merger will be capable of handling up to 300 flowpack per minute per each flowwrapper, up to 150 mm of product length.
This increase the output speed at 600 ppm and a conveyors speed from 100 to 140 m/min. The machine will be provided with adjustable software in order to manage different product’s format on the same line and also has predisposition for an optional vacuum suction device to be used for smaller and lighter with irregular bottom.
This new machine will be exhibited in Ipack-Ima 2015 in Milan, Hall 6 - Stand G18-F13.
Macchina nuova / New machine
Macchina vecchia / Old machine
Biscotti, caffè, pane, ortofrutta: per ogni prodotto la giusta soluzione
GRAZIE ALL’ESPERIENZA MATURATA
PRL TECNOSOFT METTE A DISPOSIZIONE DEI PROPRI CLIENTI
UN VERO E PROPRIO PACCHETTO
COMPLETO DI PROPOSTE TECNICHE
STUDIATE SU MISURA
Pastry,
Ogni prodotto, specialmente se alimentare, necessita di particolari cure ed attenzioni durante tutta la fase del suo processo produttivo e di confezionamento. Grazie all’esperienza maturata sul campo PRL Tecnosoft è oggi in grado di mettere a disposizione dei propri clienti un vero e proprio pacchetto completo di proposte tecniche studiate su misura.
Le case history più recenti (visibili sul sito web dell’azienda) sono un esempio concreto di quanto l’azienda bresciana può realizzare nel campo delle linee di trasporto, dell’automazione e delle macchine automatiche speciali.
Nel caso di un noto produttore di caffè PRL Tecnosoft si è fatta vero e proprio partner del cliente, supportandolo nelle scelte tecniche sin dalla progettazione del layout; l’azienda è stata coinvolta anche nella revisione di macchine già installate in precedenza presso il cliente, integrando le stesse nel processo di confezionamento di nuova concezione. Un intervento prezioso, che permette al cliente finale di interfacciarsi con un unico fornitore, con un indubbio risparmio in termini di tempi e costi.
Per massimizzare lo spazio a disposizione, sono stati installati elevatori sia a spirale che di tipo con catene parallele, ricavando così passaggi a terra per il personale di produzione, diversamente irrealizzabili. La particolarità del progetto è stata anche nella richiesta di gestire i diversi formati di confezione (dal barattolo, al pacchetto sottovuoto, ai fardelli di caffè in grani) con un unico impianto.
Più recenti invece sono i progetti che hanno visto l’azienda impegnata in territorio francese, a supporto di un importante produttore di pane in cassetta; in questo caso, la sfida è nella velocità di produzione e nella necessità del cliente di fasare correttamente il prodotto prima del confezionamento secondario.
Sfida affrontata e vinta grazie alla corretta programmazione software, gestita da quadri elettrici, il tutto interamente progettato e realizzato sempre da PRL Tecnosoft. L’ottimizzazione dello spazio a disposizione, contrapposta alla richiesta di avere delle zone di buffer, è stata risolta ancora una volta grazie all’impiego di elevatori a spirale di dimensioni compatte, ma dalle alte prestazioni. Un esempio di elevatore a spirale impiegato abitualmente dall’azienda sarà visibile a Ipack-Ima, pad. 14 - stand C39 Per ogni progetto PRL Tecnosoft mette in campo tutta la propria competenza e impiega esclusivamente materiali certificati per il contatto alimentare; un tratto distintivo dell’azienda è infatti la particolare attenzione alla qualità e alla affidabilità di ogni singolo componente dei propri impianti, per garantire impianti durevoli nel tempo.
coffee, bread, fruit and vegetables: the right solution for every product
THANKS TO ITS EXPERTISE, PRL TECNOSOFT PUTS AT ITS CUSTOMERS’ DISPOSAL A TRULY COMPLETE RANGE OF TAILORED TECHNICAL SOLUTIONS
Every product, especially foodstuff, needs special care during its entire production and packaging process. Thanks to its expertise, PRL Tecnosoft can put at its customers’ disposal a truly complete range of tailored technical solutions.
The most recent case histories (on the company website) evidence what this company of Brescia can produce in terms of conveying lines, automation and special automated machines.
PRL Tecnosoft has recently been a real partner of a renowned coffee producer, supporting the company from the technical to the engineering stage. PRL Tecnosoft also overhauled machinery previously installed and integrated them into the latest advanced packaging process. A precious operation that enabled final customers to interact with one single supplier, with unquestionable time and cost saving in return.
To streamline space, spiral and parallel chain elevators have been installed as to let enough room for operators. The peculiarity of this project has been the request of managing different types of packaging (jars, vacuum packs, packages of coffee grains) by means of one single plant.
Most recently, PRL Tecnosoft have been to France to support a well-known producer of tin bread: this case, production speed and correct product timing before secondary packaging have been the real challenge, which was won by correct software programming, managed by switchboard, fully designed and made by PRL Tecnosoft.
Space streamline, opposing the request of having buffer areas, has been solved by means of compactsized, high-performance spiral elevators. Example of a spiral elevator will be exhibited at trade fair Ipack-Ima, hall 14 – stand C39
For each project, PRL Tecnosoft employs all its knowledge and uses only certified materials suitable to come into contact with foodstuff; in fact, a company’s distinctive feature is its attention to quality and reliability of every single component that combines to make its plants, as to guarantee longlasting plants.
Tutte le novità ALTECH a Ipack-Ima
ALTECH - LEADER NELLA PRODUZIONE DI SISTEMI DI ETICHETTATURA E D’IDENTIFICAZIONE DEI MATERIALI - ESPORRÀ UN’ARTICOLATA GAMMA DI NUOVE SOLUZIONI ALL’IPACK-IMA PRESSO IL PAD. 2 - STAND E01-F10.
Le macchine etichettatrici industriali e i sistemi di stampa e applica dell’azienda di Bareggio (MI) vengono utilizzati da aziende che operano prevalentemente nei settori food & beverage, chimico, cosmetico e farmaceutico.
La costante innovazione, la passione per l’ingegneria e la capacità di soddisfare i clienti più esigenti hanno consentito ad ALTECH di entrare con successo in più di 50 mercati (80 rivenditori e 3 società sussidiarie nel Regno Unito, negli USA e in Argentina). Un team di progettazione interno sviluppa il software, congegni e dispositivi ad hoc per manipolare prodotti ed etichette.
Ogni sistema per l’etichettatura ALTECH può essere concepito in modo modulare, flessibile ed espandibile, tutti gli elementi sono accessibili e i materiali pregiati (leghe ad alta resistenza, componenti elettronici e pneumatici di elevata affidabilità).
La gamma di sistemi di etichettatura che ALTECH esporrà a Milano comprende:
• La testata più economica ALstep e le più performanti ALritma e ALritma X;
• Il sistema lineare ALline per l’etichettatura fronte/ retro/avvolgente di prodotti cilindrici o ellittici;
• Il sistema ALbelt per l’etichettatura sopra e sotto di vaschette con etichetta superiore ripiegata a U sopra il coperchio a funzione di sigillo;
• Il sistema ALpharma per l’etichettatura di prodotti farmaceutici.
• Per l’identificazione e la tracciabilità dei prodotti, ALTECH proporrà:
• Le famiglie di print/apply ALcode e ALritmaT affermate da tempo sul mercato;
• Un sistema ALcode P per l’etichettatura di pallet su due lati consecutivi, con etichette formato A5 in grado di fornire prestazioni fino a oltre 120 pallet/h;
• L’unità print/apply ALcodeLT, con modulo di stampa economico SATO LT 408, adatto per applicazioni ove compattezza dimensionale e basso costo sono esigenza primaria.
Le soluzioni verranno presentate in varie applicazioni concrete e funzionanti di etichettatura, normalmente impiegate nelle aree del confezionamento e della logistica. ALTECH oltre a rinnovare costantemente la propria offerta, è impegnata a migliorare i servizi post vendita. Le unita logiche montate su alcune macchine di ultima generazione possono infatti essere collegate a internet tramite router in modo da poter monitorare a distanza la macchina (teleassistenza) riducendo i tempi necessari a individuare l’eventuale guasto. www.altech.it
All the newest ALTECH innovations at Ipack-Ima
ALTECH - A LEADING COMPANY IN THE PRODUCTION OF MATERIAL LABELLING AND IDENTIFICATION SYSTEMS - WILL DISPLAY A WIDE RANGE OF NEW SOLUTIONS AT IPACK-IMA (HALL 2 - BOOTH E01-F10)
The industrial labelling machines and printapply systems produced by the company, based in Bareggio, near Milan, are used by companies operating mainly in the food & beverage, chemicals, cosmetics and pharmaceutical sectors. The continuous innovation, a passion for engineering and the ability to go the extra mile in order to satisfy even the most demanding of customers has allowed ALTECH to make a name for themselves in over 50 markets (80 resellers, plus three subsidiaries in the UK, USA and Argentina). An internal design department develops made-tomeasure devices and equipment for labelling and product management and handling.
Each labelling system manufactured by ALTECH can be designed to be modular, flexible, and expandable. All components are accessible and only the highest quality materials are used (high-strength alloys, highreliability electronic and pneumatic components).
The wide range of self-adhesive labelling systems that ALTECH will display in Milan includes:
• The lowest cost ALstep and the highest performance ALritma and ALritma X labelling heads
• The linear system ALline for front & back or wraparound labelling of cylindrical or elliptical products
• The ALbelt for top & bottom labelling of trays with a C-wrap seal label
• The ALpharma labelling system for pharmaceutical products
• For product identification and traceability, ALTECH will offer:
• The long established ALcode and ALritmaT families of print/apply solutions
• An ALcode P system for applying A5 format labels to two consecutive pallet sides, up to over 120 pallets/h.
• The ALcode LT print/apply unit, equipped the low cost SATO LT 408 printing module, ideal for applications requiring a compact sized, cost competitive solution.
These solutions will be displayed in a number of practical and working labelling applications, which can be generally found in the packaging and logistics industries.
Besides continuously renewing its offer, ALTECH is committed to improving its after-sale service. The PLCs installed on next-generation machines can be connected to the Internet via a router so as to remotely monitor the machine (remote assistance), thus reducing the time necessary to identify any faults. For further information www.altech.itw
ALCODE P
ALLINE OPEN
ALRITMA1
Packaging & Design
Soluzioni di packaging vincenti
Primary horizontal flow-pack and cardboard secondary automatic packaging. A system complete with rank distribution of confectionery products, from the processing line, for the automatic feeding of the horizontal flow-pack wrapping machines FP095 also provided with cutting unit and automatic INSERIMENTO of ribbed cardboard where the product is placed before film wrapping, an automatic robotic loading isle for primary packages complete the cycle. (pic. 1)
I VISITATORI DI IPACK-IMA
POTRANNO TROVARE PRESSO LO STAND DI TECNO PACK SPA LA GIUSTA SOLUZIONE AD OGNI RICHIESTA DI PACKAGING INDUSTRIALE DI QUALSIASI TIPO DI PRODOTTO
Il confezionamento primario flow pack orizzontale e secondario automatico in cartone vedrà protagonista un sistema completo di distribuzione ranghi di prodotti dolciari, in arrivo dalla linea di processo, per l’alimentazione automatica della macchina confezionatrice orizzontale flow pack FP095 la quale è dotata anche del taglio ed inserimento automatico del cartoncino canettato nel quale appoggia il prodotto prima di essere avvolto dal film, un isola di caricamento robotico automatico delle confezioni primarie in scatola completa il ciclo. (foto 1) Il confezionamento verticale pillow pack sarà rappresentato da una macchina integralmente elet-
tronica e con struttura cantilever, a sbalzo, ad alte prestazioni, FV-210; quest’ultima sarà abbinata ad una performante bilancia multiteste in grado di sfruttare le prestazioni di vertice ottenibili. Questa serie di confezionatrici verticali, di nuovissima ed inedita concezione, può essere eventualmente dotata di vari sistemi idonei a permettere la realizzazione, con la medesima macchina, di svariate tipologie di confezioni, dalla classica busta a “cuscino”, fino alla “doypack”. (foto 2, 3 ,4)
Il confezionamento secondario flow pack potrà essere apprezzato dal pubblico dalla visione del doppio sistema di ricevimento e riordino di flusso delle confezioni primarie abbinato ad una confezionatrice orizzontale flow pack elettronica a lungo tempo di saldatura modello FP-210, anche in questo caso l’azienda espone una soluzione di vertice adottata dalle maggiori industrie mondiali. (foto 5, 6, 7, 8)
Certamente i visitatori di Ipack-Ima potranno trovare, presso lo stand di quest’azienda, indubbiamente leader di settore, la giusta soluzione ad ogni richiesta di packaging industriale di qualsiasi tipo di prodotto, sia food che non.
La speciale macchina confezionatrice H4S con caricamento in linea potrà testimoniare la duttilità progettuale; qui i visitatori potranno apprezzare una realizzazione dedicata all’ottenimento di una confezione assolutamente particolare partendo da un film in foglia piana; si tratta di un bauletto con 4 saldature perimetrali e doppio fondo con pinne ripiegate; saranno contenute monoporzioni di grissini. Un ulteriore esempio della versatilità di Tecno Pack S.p.A. la quale si candida quindi ad essere parte integrante del successo dei propri utenti, sempre con automatismi e confezionatrici ai vertici della tecnologia ed in grado di assicurare prestazioni, affidabilità e longevità.
Successful packaging solutions
VISITORS AT IPACK-IMA WILL FIND AT TECNO PACK SPA STAND THE RIGHT SOLUTION FOR ANY INDUSTRIAL PACKAGING REQUIREMENT OF ANY KIND OF PRODUCT
Vertical pillow pack wrapping will be represented by a high-performance, fully electronic machine with cantilever structure, FV-210; the latest will be combined with a multi-head scale. This series of vertical wrappers on the leading edge of technology can also be equipped with various systems to make it suitable to make various kinds of packaging, from the traditional “cushion” pouch right to doypack packages (pic. 2, 3 and 4).
Flow-pack secondary packaging will be appreciated by the attendance thanks to a double receiving and sorting system of the primary packaging combined with a horizontal electronic flow-pack wrapper of long time seal, model FP210. This case the company also has a solution already adopted by the major industrial companies (pic. 5, 6, 7 and 8).
Visitors at Ipack-Ima will find at the company’s stand the right solution for any industrial packaging requirement of any kind of product, food and non food. The special wrapper H4S with loading is a fine example of design flexibility; an absolutely particular package can be obtained with a flat film. It is a case with 4 perimeter seals, double bottom with folded flaps, to contain single packages of stick bread. That’s further example of Tecno Pack SpA’s flexibility, a company that wants to be part of its customers’ success, thanks to leading-edge devices and wrappers, as to grand the highest reliability and longest life.
Riferimento nel settore packaging
IFP PACKAGING SRL È IN GRADO DI SODDISFARE LE RICHIESTE DI ALTA VELOCITÀ, VERSATILITÀ, SANIFICABILITÀ DI QUALSIASI SETTORE PRODUTTIVO
Benchmark in the packaging sector
IFP PACKAGING SRL CAN MEET REQUIREMENTS OF HIGH SPEED, VERSATILITY, SANITIZATION OF ANY PRODUCTION SECTOR
IFP PACKAGING Srl sarà presente, come consuetudine, ad Ipack-Ima 2015. La consolidata azienda vicentina rappresenta un punto di riferimento nel settore dei macchinari dedicati al film termoretraibile. Presso lo stand in Ipack-Ima gli ospiti potranno vedere alcuni esempi applicativi fra cui la macchina confezionatrice affardellatrice modello TWINT125N, esempio di sistema medio grosso per la realizzazione di fardelli multiprodotto in film termoretraibile; IFP è famosa per una lunga tradizione applicativa di questi sistemi. (foto 1)
Nel contesto di impianti e linee di produzione nei più svariati campi applicativi, dal beverage, al wood passando per il tissue ed il bakery fino ad arrivare a prodotti molto ingombranti come i materassi o i termosifoni.
La macchina confezionatrice orizzontale elettronica continua a lungo tempo di saldatura per film termoretraibili in bobina monopiega modello Diamond X Box Motion abbinata al tunnel di termoretrazione apribile modello HVI saranno a disposizione del pubblico a significare il massimo grado di applicazione tecnica nello specifico settore; con questo sistema IFP è in grado di soddisfare le richieste di alta velocità, versatilità, sanificabilità di qualsiasi settore produttivo. (foto 2, 3 e 4)
IFP PACKAGING si candida tutti i giorni ad essere parte integrante del successo della propria utenza.
IFP PACKAGING Srl will be present, as usual, at Ipack-Ima 2015. This well-established company, seated in Vicenza, is a cornerstone for the sector of heat-shrink film machinery.
At its stand at Ipack-Ima, attendees will be able to see some examples of applications such as the packaging bundling machine, mod. TWINT125N, standing as a medium-big size example of system that makes multi-product batches in heat-shrink film. IFP is also renowned for the long tradition of this systems (pic. 1).
In work environments of production plants and lines of the most diverse application fields, from
beverages, wood, tissue and bakery industries, up to larger products like mattresses and heaters.
Electronic horizontal continuous wrapping machine with long sealing time for heat-shrink film in single fold reel, mod. Diamond X Box Motion combined with operable hear-shrinking tunnel mod. HVI, will be on display as the top level technical application of this specific sector. With this system, IFP can meet requirements of high speed, versatility, sanitization of any production sector (pics 2, 3 and 4).
IFP PACKAGING commits itself to becoming part of its customers’ success.
Packaging & Design
GSP, macchine per il confezionamento primario
GENERAL SYSTEM PACK SI CANDIDA AD ESSERE UN PARTNER AUTENTICAMENTE
SOLIDO E VERSATILE, IN GRADO DI CONTRIBUIRE IN MODO SOSTANZIALE AL SUCCESSO DELLA PROPRIA UTENZA
General System Pack a maggio sarà come di consuetudine presente ad Ipack-Ima 2015. L’azienda di consolidata fama internazionale metterà a disposizione dei visitatori tre differenti tipologie di macchine confezionatrici. Il primo esempio di linea automatica per confezionamento primario flow pack vedrà protagonista la macchina confezionatrice elettronica
rotativa ad alta velocità GSP55EVO servita da un sistema di alimentazione automatica completo di nastro allineatore dei prodotti, in arrivo random dalla linea di processo, e successivi stadi per il corretto rifasamento ed immissione del flusso.
Il secondo esempio esposto vedrà protagonista una macchina confezionatrice orizzontale elettronica a lungo tempo di saldatura modello GSP65EVO BB concepita per ottenere buste ermetiche in atmosfera controllata di tutti quei prodotti che possono presentare difficoltà di trasporto o che hanno bisogno di estrema cura ed assenza di traumi nel trasporto ed inserimento
nel film; una delle tante soluzioni che GSP può fornire per aumentare la shelf life dei prodotti alimentari nel contesto di una busta perfetta esteticamente ed in grado di offrire anche una protezione meccanica al contenuto.
Per terzo caso, ma non meno importante dei primi due, il visitatore potrà apprezzare il livello tecnico della confezionatrice orizzontale elettronica GSP50EVO ; velocità, versatilità, facilità d’uso ed affidabilità unite in un’unica macchina in grado di abbinare l’alta tecnologia ad un rapporto qualità prezzo prestazioni veramente difficilmente eguagliabili; ottima soluzione per le aziende medie e piccole che si apprestano a fornire un packaging di taglio industriale al proprio prodotto.
General System Pack si candida ad essere un partner autenticamente solido e versatile, in grado di contribuire in modo sostanziale al successo della propria utenza.
GSP, primary packaging machines
GENERAL SYSTEM PACK
IS BOUND TO BECOME A REALLY SOUND AND VERSATILE PARTNER, ABLE TO SIGNIFICANTLY CONTRIBUTE TO ITS CUSTOMERS’ SUCCESS
General System Pack will exhibit at trade fair Ipack-Ima in Milan, next May, as usual. This internationally renowned company is going to present three different kinds of wrapping machines.
The first example of automatic line for flow-pack primary packaging is the electronic rotary highspeed wrapping machine GSP55EVO, which features an automatic feeding system with aligning belt for the products coming randomly from the processing line, and following stages for correct compensation and flow inlet. GSP will also display the model GSP65EVO BB, an electronic horizontal wrapping machine with long sealing time designed to produce hermetic-sealed pouches in controlled atmosphere for any product that may be difficult to convey or require great care
while being conveyed or during film wrapping. That’s one of the many solutions that GSP provides to increase food shelf-life in a perfect pouch, and that is also able to offer the content mechanic protection. Attendees will also be able to appreciate the highly technological level of GSP50EVO electronic horizontal wrapping machine, whose speed, versatility, user friendliness and reliability combine to make a one of a kind machine that offers high technology and quality-price ratio for truly unrivalled performances. That’s an excellent solution for smalland medium-sized enterprises that want to give their products a kind of industrial packaging. General System Pack is bound to become a really sound and versatile partner, able to significantly contribute to its customers’ success.
cryo-jet 5
FOODesign, una società del gruppo tna, leader nella produzione di attrezzature per la lavorazione alimentare, ha lanciato il sistema di raffreddamento ad aria a temperatura ambiente cryo-jet® 5.
Utilizzando una tecnologia brevettata di soffiaggio dell’aria ambiente, il cryo-jet 5 di FOODesign raffredda prodotti alimentari con velocità sino a dieci volte superiori rispetto ai sistemi di raffreddamento a convezione forzata o a convezione naturale, riducendo in modo significativo i tempi di raffreddamento preimballaggio e pre-congelamento e mantenendo inalterata la qualità del prodotto.
Adatto per diverse applicazioni, tra cui prodotti da forno, snack, barrette di cereali, dolciumi e cibi fritti, il cryo-jet 5 di FOODesign offre un sistema compatto di raffreddamento rapido in linea che riduce l’ingombro a terra normalmente richiesto dagli impianti di raffreddamento a nastro lungo, compresi gli impianti di raffreddamento con curva nastro a spirale, contribuendo così a massimizzare la resa della linea di
cryo-jet 5
FOODESIGN LANCIA
CRYO-JET 5, IL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO AD ARIA A TEMPERATURA AMBIENTE
produzione e riducendo allo stesso tempo l’ingombro complessivo dell’impianto.
Utilizzando centinaia di getti di aria ambiente ad alta velocità, la tecnologia cryo-jet di FOODesign sottrae rapidamente calore al prodotto, pur mantenendo inalterate proprietà critiche come aspetto, sapore e forma. Il cryo-jet 5 riduce anche i tempi di inattività dovuti al congelamento e l’usura dei congelatori, aumentando il tempo fra un ciclo di sbrinamento e l’altro se viene utilizzato prima di un impianto di congelamento a spirale o a tappeti.
Il cryo-jet 5 di FOODesign è disponibile come unità indipendente per essere montata su trasportatori esistenti, o come impianto completo di raffreddamento con un trasportatore FOODesign a rete metallica o a nastro di plastica. Per consentire un approccio flessibile alla progettazione complessiva dell’impianto, il cryo-jet 5 di FOODesign è disponibile in diverse dimensioni e può essere integrato perfettamente con la linea di produzione. Costruito in acciaio inossidabile resistente per facilitarne pulizia, manu-
FOODESIGN LAUNCHES CRYO-JET 5 AMBIENT AIR COOLING SYSTEM
Leading food processing equipment manufacturer FOODesign, a tna company, has launched the cryo-jet ® 5 ambient air cooling system.
Utilising patented ambient air impingement technology, the FOODesign cryo-jet 5 cools food products up to ten times faster than systems based on forced convection or natural convection cooling, significantly reducing pre-packaging and pre-freezing cooling times and maintaining product quality.
Suitable for applications including baked goods, snacks, bars, confectionery and fried foods, the FOODesign cryo-jet 5 offers rapid in-line cooling in a compact system that cuts the floor space typically required by long cooling conveyor systems including spiral belt cooling systems – helping maximise production line yield while
reducing the total system’s footprint.
Using hundreds of high velocity jets of ambient air, FOODesign’s cryo-jet technology rapidly strips heat from the product while maintaining critical properties such as appearance, taste and shape. The cryo-jet 5 also reduces freezer downtime and wear and tear by increasing time between defrost cycles when used before a spiral or deck freezing system.
The FOODesign cryo-jet 5 is available as standalone unit for mounting on existing conveyors, or as a complete cooling system together with a FOODesign wire mesh or plastic belt conveyor. For a flexible approach to total system design, FOODesign’s cryo-jet 5 is available in a variety of sizes and can be integrated seamlessly into the production line. Constructed
tenzione e riparazione, il cryo-jet 5 di FOODesign può essere fornito con un filtro dell’aria montato in un contenitore di acciaio inox fissato all’ingresso del ventilatore. Fra le altre caratteristiche si possono citare la protezione all’ingresso della ventola e piastre dei getti smontabili per la pulizia, in conformità con le norme di sicurezza alimentare.
A proposito del lancio, il direttore generale di FOODesign Joe Mistretta ha commentato, “In FOODesign, siamo impegnati ad offrire ai nostri clienti soluzioni innovative e il più alto livello di competenza tecnica. Il cryo-jet 5 è la soluzione di raffreddamento definitiva per i clienti che desiderano migliorare la qualità dei prodotti, ridurre i costi operativi e migliorare le rese di produzione”. FOODesign offre anche impianti di lavorazione di qualità superiore tra cui friggitrici a ciclo continuo e a lotti, oltre ad una linea completa di attrezzature di lavorazione per snack, carne e pollame, e prodotti da forno. Per maggiori informazioni sulla vasta gamma di attrezzature e soluzioni FOODesign per la trasformazione alimentare, visitare il sito www.foodesign.com.
in heavy-duty stainless steel for ease of cleaning, servicing and maintenance, the FOODesign cryojet 5 can be provided with an air filter mounted in a stainless steel housing fitted to the inlet of the fan. Additional features include fan inlet protection and removable jet plates for sanitation, in compliance with food safety standards.
Commenting on the launch, FOODesign’s general manager Joe Mistretta, said, “At FOODesign, we are dedicated to offering our customers innovative solutions and the highest levels of technical expertise. The cryo-jet 5 is the ultimate cooling solution for customers looking to improve product quality, reduce operational costs and improve production yields.”
FOODesign also offers premium quality processing systems including continuous and batch fryers, as well as a complete line of equipment processing solutions for snacks, meat and poultry and baked goods. For more information on FOODesign’s wide range of food processing equipment and solutions, visit www.foodesign.com.
Raffredda rapidamente alimenti fritti e da forno usando solo aria a temperatura ambiente
soluzioni per la lavorazione alimentare
Riduce l’ingombro a terra rispetto ai tradizionali impianti di raffreddamento a nastro lungo
LIVE-TECH S.R.L. AFFERMATA IN ITALIA CON I PROPRI SISTEMI DI PACKAGING SECONDARIO, SVILUPPA SOLUZIONI SOPRATTUTTO PER I SETTORI DOLCIARIO, CASEARIO E PET-FOOD
Live-Tech autonomamente sviluppa, industrializza e produce sistemi automatici industriali di srombatura scatole, chiusura scatole e incassamento prodotti sia top-loader che side loader. L’isola robotizzata modello LTL (foto 1) è costituita da un telaio portante monoblocco, caratteristica costruttiva che permette di avere il robot utilizzato per le operazioni di pick&place montato in modalità appesa con l’enorme vantaggio della compattezza, della facilità e flessibilità d’utilizzo. Da considerare anche il fatto non secondario che viene enormemente facilitata la pulizia grazie al facile accesso a tutte le parti ed al ridottissimo ingombro a terra. Inoltre questa soluzione garantisce un’ampia e costante visibilità di ogni zona della macchina.
Per le operazioni di pick&place presentiamo il robot a due assi modello Live Tech LRS-2. (foto 2) Caratteristiche tecniche salienti del robot Live Tech LRS-2:
• Costruzione leggera e robusta con utilizzo di lega di alluminio dedicata e trattata superficialmente per conferire il tipico colore nero/blu;
• Compatibilità con i più importanti fornitori di servomotori;
• Riduttori commerciali ad alta precisione ed inerzia;
• Attrezzo di prelievo prodotti a disegno speciale, equipaggiato con ventose dedicate ed aspirazione tramite vuoto;
• Sistema automatico anticollisione;
• Dispositivo di cambio rapido attrezzo di presa e relativi attacchi rapidi elettrici/pneumatici;
• Codifica pinza per controllo automatico corretto montaggio formato selezionato (nel caso di più formati);
• Rilevamento corretta presa porzione tramite controllo vuoto o tastatori meccanici;
• Flessibilità di impiego con possibilità di aggiunta assi addizionali in pinza.
Completano la gamma (foto 3): Apricartoni automatica Live-Tech modello LCE che, grazie alla sua srombatura attiva, è in grado di srombare qualsiasi tipo di scatola preincollata sia americana che mezza americana. La gamma si compone di tre modelli che garantiscono una produzione scatole di:
• fino a 12 pezzi/minuto per la LCE-L;
• fino a 18 pezzi/minuto per la LCE-M;
• fino a 25 pezzi/minuto per la LCE-H
E le chiudicartoni LCS (foto4). La robustezza del telaio portante scatolato in acciaio verniciato e la facilità di adattamento ai vari formati rendono la chiudicartoni LCS un valido strumento per garantire una chiusura squadrata e costante fino a 40 scatole al minuto. Entrambe le macchine LCE e LCS sono disponibili sia in versione stand-alone che integrabile in sistemi compatti. Live-Tech è rappresentata per l’Italia da: Opessi Srl, via Donatello 30 - 20131 Milano. Tel: 0223951349www.opessi.it www.live-tech.com
Secondary packaging technology
LIVE-TECH STANDS OUT IN
ITALY
FOR
ITS
SECONDARY PACKAGING SYSTEMS,
AND IT
DEVELOPS SOLUTIONS ESPECIALLY FOR THE CONFECTIONERY, DAIRY AND PET FOOD SECTORS
Live-Tech is a company, operating in the field of design, manufacturing and installation of machinery and equipment for automatic secondary packaging of products. Customer care, flexibility in solutions and investments in research have been the key to make Live-Tech become a point of reference in automation.
The compact unit Compleo LTL (pic. 1) is normally used for top loading operations and it consists of a modular supporting frame to which are fixed single stations and groups. In its upper part, the loading robot is fixed by means of suitable anchoring devices. Also the cleaning operations are enormously simplified thanks to the easy access to all parties and to the very small footprint. Moreover, this solution provides a large and continuous visibility of each area of the machine.
For top loading operations Live Tech has developed a 2-axis hanging robot mod. Live Tech LRS-2 (pic. 2). Below, the main features of the Live Tech LRS-2 robot:
• Light and robust frame because of the usage of dedicated skin-treated aluminum alloy to give the standard blue/black color;
• Compatibility with the most common servomotors suppliers;
• Commercial high precision and inertia gearboxes;
• Special gripper, equipped with dedicated suction pads and suction force by vacuum generators;
• Automatic anti-collision system;
• Quick format change device and related electrical/ pneumatic quick connections;
• Gripper codification system to correct mounting check (in case of different formats);
• Reading of correct portion pick by means of vacuum depression check or mechanical devices;
• Usage flexibility with the possible insertion of additional axes mounted on the gripper. Product range is then composed by (pic. 3): Automatic case erector LCE , fully electronic, with “positive” carton erecting phase, available in three versions:
• LCE-L up to 12 cases/minute;
• LCE-M up to 18 cases/minute;
• LCE-H up to 25 cases/minute. And finally the case sealer LCS (pic. 4), which is suitable for automatic closing operations of RSC/HSC cases; structure made of painted carbon steel, free lower space underneath structure for cleaning and sanitization purposes, format changeover Quick&Keyless (less than 5 minutes). www.live-tech.com
Orari: 10.00 - 18.00
Ingressi: Porte Est, Sud, Ovest
Being part of innovation.
Il futuro è IPACK-IMA 2015, la visione più completa e di valore di tutta la supply chain per il food e non-food. La fiera di riferimento mondiale per l’industria del Grain Based Food e la scelta numero uno in ambito health & personal care, chimica, beni industriali. L’innovativo punto di incontro per il settore alimentare del fresco e la distribuzione. La grande esposizione delle eccellenze produttive internazionali.
Un esclusivo insieme, integrato e sinergico di tecnologie e innovazioni del processing, packaging, converting e logistica, una straordinaria concomitanza con Expo 2015, un grande evento da non perdere. Fate in modo di esserci.
SISTEMA DI TAGLIO E GRANULAZIONE
Tecnologia senza confini
BORGHI SRL, SPECIALIZZATA NELLA PROGETTAZIONE E PRODUZIONE DI IMPIANTI COMPLETI DI STOCCAGGIO ED ESSICCAZIONE, VANTA CLIENTI IN ITALIA E ALL’ESTERO
Borghi Srl, situata nel nord Italia, propone una vasta gamma di silos di stoccaggio con una capacità unitaria da 200 ton a 10.000 ton e oltre, dotati di fondi piano o conico, destinati allo stoccaggio di prodotti alla rinfusa utilizzati nelle diverse industrie (agro-alimentaria, fertilizzanti, materie prime, plastica, ecc.). Inoltre, Borghi S.r.l. propone
attrezzature per la movimentazione del cereale (trasportatori a catena, coclea, palette e nastro e elevatori a tazze) da 10 a 1500Ton/h, silos quadrangolari, le cui celle misurano 5mx5m, silos rotondi in lamiera piana, robot livellatori-estrattori a coclea, pulitori a tamburo, prepulitori a tarara, accessori di ventilazione, prelevacampioni, ecc.
Grazie alla presso-piegatura, alla punzonatura, al taglio e al software CAD 3 D, Borghi Srl sfrutta il proprio studio per finalizzare i progetti chiavi in mano, incluso l’ingegneria, che consiste di documentazione per la messa in funzione, attraverso la costruzione e il montaggio
Riempimento-svuotamento per estrazione
Visto e considerato che questa macchina è utilizzata
per la movimentazione e per lo svuotamento di prodotti granulari, è particolarmente adatta per l’ottimizzazione della gestione dei silos orizzontali: il riempimento tramite la livellazione del prodotto, la capacità di stoccaggio e lo svuotamento tramite il recupero efficiente di una pendenza residua del prodotto.
E’ progettata con una struttura d’acciaio verniciato, composta da una trave a traliccio, per creare una bassissima ritenzione del prodotto, dotata di un motore a catena integrata nella trave e in accoppiamento diretto sulle ruote motrici. La sua lunghezza varia da 8 a 50 metri per una lunghezza di corsa lavoro fino a 200 m e un’altezza di massa prodotto fino a 15 m.
E’ possibile adattare la macchina per un impianto composto da due estrattori a coclea paralleli opposti e/o un trasportatore a catena all’interno della trave con un carico centrale ed uno scarico.
Borderless technology
BORGHI SRL, SPECIALIZING IN DESIGNS AND PRODUCTION OF COMPLETE GRAIN STOCKING AND DRYING PLANTS, BOASTS CUSTOMERS IN ITALY AND ABROAD
BQuesto livellatore-estrattore a coclea assicura una sicurezza maggiore grazie ad una supervisione e ad un sistema di automazione evitando rischi umani e materiali, la capacità è più costante (fino a 450 ton/h a seconda del prodotto), la manutenzione è più facile e il consumo energetico è semplicemente incomparabile. E’ proposta inoltre la versione certificata ATEX per lavorare in atmosfera esplosiva (zona ATEX 22).
L’automatismo permette il controllo del comando completo relativamente i vari sensori di funzionamento, come ad esempio quelli di sicurezza. Fornisce inoltre la possibilità di controllare manualmente tramite radiocomando, come pure il lancio dei cicli semiautomatici. La comunicazione è possibile con altri PLC dello stesso impianto.
In conclusione il PLC permette di completare la gestione della sicurezza umana e della macchina per mezzo di una manutenzione preventiva e controllata.
orghi Srl, situated in the North of Italy, has developed many stocking, drying, cleaning and handling plants for more 60 years. It proposes a great range of stocking silos with a unit capacity from 200 T to 10.000 T and over, with a flat or a conic bottom destined to stock bulk products used in different industries (agro-alimentary, fertilizers, raw material, plastics, etc.).
Besides, Borghi also deals with grain handling equipment (chain, screw, flight, bucket and belt conveyors) from 10 to 1500T/h, square silos, of which bins size 5x5m, flat sheet metal round silos, horizontal silos graderscrew extractor, drum cleaners, aspirator pre-cleaners, ventilation accessories, samplers, etc.
Thanks to bending presses, punching machine, shearing machine and 3D CAD software, Borghi takes advantage of its own study to finalize turnkey projects, including engineering consisting of setting at work documentation, passing through manufacture and assembly.
Horizontal silos grader-screw extractor
The grader-screw extractor projected by Borghi Srl, which deals with the agro-industrial equipment, is a machine dedicated to fill and extract bulk product inside horizontal silos.
Take into account that it is used for handling and extracting granular products, it is particularly adapted for the optimization of the horizontal silos management:
filling by product grading, storage capacity and emptying by an efficient recovery of a residual slope.
It is designed in painted steel frame composed of a beam trestle to generate a very low retention of product, equipped with integrated chain motor in the beam and direct coupling on the drive wheels. Its length is from 8 to 50 meters for a working stroke length up to 200 m and a heap height up to 15 m.
It is possible to adapt it for an installation of two parallel screw extractors in opposition and/or a chain conveyor inside the beam with central charging and discharging. This grader-screw extractors ensures a greater safety thanks to a supervision and automation system avoiding all human and material risks, the capacity is more constant (up to 450T/h according to product), the maintenance is easier and the energetic consummation is simply incomparable.
ATEX certified version is also proposed to work in explosive atmosphere (ATEX zone 22). The automatism allows the full drive control concerning the various operation sensors such as the security ones. It also provides with the possibility to control manually from radio remote control, as the launch of semi-automatic cycles.
The communication is possible with the other PLCs of the same plant. Finally, the PLC allows to complete human and machine security management by preventive and remote maintenance.
Filo conduttore tra tradizione e innovazione
OCRIM QUEST’ANNO, IN OCCASIONE DEL SUO SETTANTESIMO ANNIVERSARIO, CELEBRA L’OPEN DAY “GRANO, FARINA E…” A IPACK-IMA 2015
OCRIM, azienda specializzata in ricerca, progettazione, produzione e realizzazione di impianti molitori, mangimifici e lavorazione di cereali, ha raggiunto un grande traguardo: settant’anni di attività nell’industria metalmeccanica, orgogliosa di produrre esclusivamente in Italia, nonostante le grandi difficoltà, e di garantire la propria identità rappresentata dall’ITALIAN MADE quale vero e proprio marchio di fabbrica di OCRIM. È una grande opportunità poter celebrare e festeggiare questo importante anniversario nel contesto di Ipack-Ima, poiché l’azienda di Cremona avrà la
preziosa occasione di presentare ai propri fruitori le sue soluzioni più competitive e aggiornate per il settore. Si tratta di sorprendenti novità in campo tecnologico e ingegneristico che saranno protagoniste nel corso di eventi imperdibili.
Giovedì 21 maggio presso lo stand di OCRIM (Hall 3, B35-C34), a partire dalle 12.30, saranno mostrate tutte le ultime novità attraverso un evento unico e imperdibile e gli ospiti saranno accolti dal team dell’azienda insieme a personalità del mondo dello spettacolo e della scena culinaria internazionale,
per creare insieme un vero e proprio filo conduttore tra tradizione e innovazione.
OCRIM, attraverso il prossimo evento del 21 maggio in Ipack-Ima 2015 e gli altri già celebrati, conferma la sua costante volontà nell’investire, oltre che in Ricerca e Sviluppo, anche nei settori della Comunicazione e Immagine, considerati veri e propri media per raccontarsi e mostrarsi ai propri clienti e followers.
OCRIM dal 1945 lavora con competenza, correttezza e spirito di originalità… ed è certa di continuare a farlo con entusiasmo.
A thread between tradition and innovation
ON OCCASION OF ITS 70TH ANNIVERSARY OCCURRING THIS YEAR, OCRIM IS GOING TO CELEBRATE THE OPEN DAY “WHEAT, FLOUR AND ...” AT IPACK-IMA 2015
OCRIM, a company specializing in research, engineering and production of milling plants, feed plants and cereal processing, has hit an important target: seventy years of activity in the engineering industry, proudly producing exclusively in Italy despite of significant difficulty, and guaranteeing its identity through the ITALIAN MADE name as its real brand.
The celebration of this important anniversary at Ipack-Ima will be a remarkable opportunity since this company of Cremona will be introducing its customers the most competitive and updated solutions for the sector. Relevant technological and engineering news will be the core of these not-tobe-missed events.
Thursday 21 May, at OCRIM stand (B35-C34 in Hall 3), from 12.30 a.m., the latest news will be presented during a unique and not-to-be-missed event and all the guests will be welcome by the company’s team, people from both the show business and the international culinary scenario, as to create a real thread between tradition and innovation.
On occasion of this event taking place next 21 May at Ipack-Ima 2015, as well as other recently held, OCRIM has confirmed its constant determination to invest, not only in R&D, but also in Communication and Image sector, which are considered real media through which to talk of and present ourselves to customers and followers.
Since 1945, OCRIM has been working skilfully, honestly and creatively ... and it is also utterly sure that it will do so enthusiastically also in the future.
OCRIM and PAGLIERANI BOOTH AT IPACK-IMA 2012
Prodotti all’avanguardia tecnologica
OLOCCO ESPORRÀ ALLA FIERA IPACK-IMA 2015 LA SUA TECNOLOGIA AVANZATA PER IL TRASPORTO PNEUMATICO E IL DOSAGGIO
Olocco Srl produce valvole e componenti per il trasporto pneumatico e il dosaggio sin dal 1950. L’impegno dell’azienda è finalizzato a una costante innovazione tecnologica e alla ricerca continua della qualità. Le sue valvole trovano impiego nell’abbattimento, dosaggio e trasporto pneumatico di prodotti in polvere e granuli di qualunque tipo, nell’industria alimentare, chimica e plastica, su linee a bassa, media e alta pressione.
Olocco Srl da sempre progetta e realizza i propri prodotti sulla base dei principi fondamentali della qualità e della funzionalità. Nel 1997 l’azienda ha ottenuto la certificazione di qualità UNI EN ISO9001. Si è trattato di un traguardo importante ma allo stesso tempo di un punto di partenza fondamentale, un impegno costante che la società si è assunta nel migliorare i propri prodotti per rimanere al vertice della categoria e soddisfare al meglio il cliente. Seguendo questi obiettivi, nel 2001 la Olocco ha certificato la propria gamma di prodotti secondo le Direttive ATEX 94/9/CE.
Olocco Srl si avvale nella progettazione e produzione dei propri componenti, delle più evolute e moderne tecnologie. Una valida equipe svolge costanti ricerche nella miglioria e nel rinnovamento della gamma, supportata da un moderno sistema Cad 3D. L’azienda usa tecnologia avanzata per far si che i suoi prodotti per il trasporto pneumatico e il dosaggio siano sempre all’avanguardia sia dal punto di vista delle soluzioni tecniche adottate, sia da quello dell’affidabilità e sicurezza. Grazie alle minime tolleranze e a accorgimenti tecnici specifici, Olocco è in grado di venire incontro alle caratteristiche di ogni prodotto e ad ogni esigenza del cliente. Olocco esporrà alla fiera Ipack-Ima 2015, padiglione 3 - stand 46.
Products at the cutting-edge of technology
OLOCCO WILL EXHIBIT ITS ADVANCED TECHNOLOGY FOR PNEUMATIC CONVEYING AND DOSING AT IPACK-IMA 2015
Olocco Srl has been manufacturing valves and components for pneumatic conveying and metering since 1950. The company is committed to constant technological innovation and in the continual search for quality. Olocco valves are used in the feeding, unloading and pneumatic conveying of any kind of products in grain or powder, in the food, chemical or plastic industry, with low, average, high pressure lines. Olocco has always designed and developed its products according to the fundamental principles of quality and good working practice. In 1997 Olocco obtained the quality certification UNI ENISO9001. This certificate is both a very important target and a fundamental launching pad, a constant effort made by the company to improve the quality of its products, so as to make sure that it remains top of category. In line with these objectives Olocco also certified its product range according to Atex Directive 94/9/CE.
Olocco avails itself of the very latest highly advanced technology in the design and production of its components. A valid team is involved in ongoing research to renew and improve the quality of its product range, thanks to a modern CAD 3D system. Olocco uses high-technology to produce valves and accessories for pneumatic conveying and metering always in the vanguard in terms of technical specifications, quality and safety. Thanks to minimum tolerances and technical devices the company is able to meet the specific needs of every type of product and customer.
Olocco will exhibit at Ipack-Ima 2015, Hall 3 – stand 46.
Un tocco di Italia e Francia ad AB7
IMPORTANTI AZIENDE ITALIANE E FRANCESI SARANNO
AD AFRICA’S BIG 7 PER PRESENTARE LE ULTIME TECNOLOGIE DI CONFEZIONAMENTO E PROCESSO
Aziende italiane e francesi leader nella produzione di prodotti per il confezionamento e il processo di prodotti alimentari si stanno orientando verso il sempre più attivo settore della produzione di alimenti e delle bevande dell’Africa.
Quest’anno ci saranno nuovi padiglioni francese e italiano all’Africa’s Big Seven (AB7), la più grande fiera sul food & beverage dell’Africa, che si terrà dal 21 al 23 giugno al Gallagher Convention Centre di Midrand, Johannesburg, Sud Africa.
“AB7 cresce sempre più e sempre meglio, portando ancora più fornitori provenienti da tutto il mondo, con la loro grande varietà di prodotti e servizi”, afferma John Thomson di Exhibition Management Service, organizzatore dell’evento. “Attendiamo un enorme aumento nel numero dei visitatori che traggono vantaggio delle opportunità d’affari e di networking che AB7 ha in serbo quest’anno”. Tecnologia con il gusto italiano
Corazza, la più grande azienda di packaging italiana, esporrà nel padiglione italiano di AB7 i suoi macchinari di processo e confezionamento automatici. La gamma prodotti Corazza comprende confezionamento primario per prodotti quali bustine di tè, filtri caffè, riempitrici di capsule, confezionatrici, confezionamento per cosmetica e blister. Il packaging secondario, invece, comprende sistemi di incartonamento, inscatolamento, e confezionamento vassoi.
“Abbiamo deciso di esporre a AB7 per sondare il mercato africano più attentamente e far crescere il nostro business in una regione che mostra una grande richiesta di prodotti confezionati”, afferma Carla Valmori, Direttore Marketing e Vendite di Corazza.
Altre aziende nel padiglione italiano saranno Bruni Glass SpA con la sua gamma di packaging di vetro; Europack Srl con le sue macchine confezionatrici e FBR-Elpo SpA e i suoi sistemi di processo e confezionamento.
Tecnologia francese di confezionamento
Gli espositori francesi ad AB7 includono anche Adepta con i suoi prodotti per il processo e il confezionamento dei prodotti alimentari. Clauger invece presenterà i suoi sistemi di refrigerazione e condizionamento ad aria per il processo alimentare; ERM Plasturgie esporrà le sue macchine di estrusione e soffiatrici per bottiglie da 50ml a 50 litri.
Italian and French flair at AB7
IMPORTANT ITALIAN AND FRENCH COMPANIES WILL EXHIBIT AT AFRICA’S BIG 7 TO INTRODUCE THEIR LATEST PACKAGING AND PROCESS TECHNOLOGIES
Leading food processing and packaging companies from Italy and France are targeting Africa’s increasingly active food and beverage manufacturing sector.
This year they have established new French and Italian pavillions at Africa’s Big Seven (AB7), the largest food and beverage expo in Africa. AB7 takes place from 21-23 June 2015 at Gallagher Convention Centre, Midrand, South Africa.
“AB7 grows bigger and better every year, bringing even more top supplier companies from around the world to Africa, with an ever expanding variety of exciting products and services,” says John Thomson of Exhibition Management Services, organisers of the event. “We’re looking forward to a huge boost in visitors taking advantage of all the business and networking opportunities that AB7 has on offer this year.”
Technology with Italian Flair
Italy’s largest packaging company, Corazza, will show off its automated processing and packaging machinery on AB7’s Italian pavilion. Corazza’s product range includes
primary packaging for products such as tea bags, filter coffee paper pods, capsule fillers, wrappers, cosmetics and blister packaging. Secondary packaging systems include cartoning, boxing, banding and tray packing.
“We decided to exhibit at AB7 to investigate African markets more thoroughly, and help grow our business in a region with high demand for packaged products,” says Carla Valmori, Corazza’s Head of Marketing and Sales.
Other companies on the Italian pavilion will include Bruni Glass SpA exhibiting its range of glass packaging; Europack Srl showcasing its packaging machinery; and FBR-Elpo SpA with its processing and packaging systems.
French Packaging Technology
French exhibitors at AB7 include Adepta, showcasing its range of food processing and packaging equipment; Clauger with its industrial refrigeration and process air conditioning systems for food processing, and ERM Plasturgie, which will exhibit its extrusion and blowmoulding machines for bottles from 50ml up to 50 litres.
PRESSE
Le presse per gallette serie RP, di solida costruzione, altamente funzionali e semplici da utilizzare, sono l’ideale per la produzione di gallette di cereali soffiati! Riso, farro, mais, frumento, grano saraceno, mix di cerali, come snack o in alternativa al pane nella loro forma più tradizionale tonda, il nostro staff ti supporterà nella ricerca della soluzione migliore alle tue esigenze.
PROCESSING & PACKAGING
Fieramilano, Milan - Italy 19-23 May 2015
La Snack Pellet Machine serie SPM è una pressa in grado di espandere micro-pellet di cereali o patata e trasformarli, grazie a pressione e calore, in deliziose e fragranti chips a ridottissimo contenuto di grassi e senza l’utilizzo di frittura.
The Snack Pellet Machine SPM Series expands micro-pellets from cereals or potato transforming them in delicious and crispy chips with very low fat content and without frying but just only thanks to pressure and heat.
The rice cake machines RP Series are solidly built, highly functional and easy to use. They are ideally suited for the production of puffed cereals cakes Rice, spelt, corn, wheat, buckwheat, cereal mix, as snacks or as alternative to the daily bread in their more traditional round shape, our staff will support you the best solution for your needs. 10-11 June
HALL 3 - BOOTH B68
2015 Istanbul BOOTH 352/354
Alba Block Line migliora il tuo prodotto
ALBA & TEKNOSERVICE
PRESENTA ALBA BLOCK LINE, LA LINEA COMPATTA CHE PERMETTE ELEVATA PRODUTTIVITÀ PER UN’ALTA RESA QUALITATIVA
Alba Block Line è una linea compatta per produrre pastelli di sfoglia o croissant. Permette un’elevata produttività in uno spazio ridotto, garantendovi sempre un’alta resa qualitativa.
Qualità significa:
• perfetta distribuzione dei grassi
• percentuali costanti dei grassi in tutte le zone del pastello
• programmazione semplice della percentuale del grasso per le varie tipologie di utilizzo
• personalizzazione facile e rapida di ogni prodotto
• I benefici sono molteplici:
• riduzione del costo di produzione
• incremento della capacità produttiva
• eliminazione di tutte le lavorazioni manuali dove la componente umana incide in gran misura sulla qualità
• possibilità di lavorare grassi più freddi che permettono un incremento di qualità.
Alba Block Line è modulare e si adatta a crescere con il vostro laboratorio per realizzare produzioni molto piccole, da 300 kg/h a oltre 1500 kg/h seguendo lo sviluppo del vostro business.
I tecnici commerciali Alba & Teknoservice sono lieti di invitarvi a visitare lo stabilimento produttivo dell’azienda e qualche loro cliente per farvi vedere che oggi con Alba & Teknoservice tutto questo è realtà.
Alba Block Line: un passo in avanti per migliorare il vostro lavoro.
www.albaequipment.it - sales@albaequipment.it
ALBA Block Line improves your products
Do you want to know the secret to making perfect croissant and puff pastry? Start with high quality dough billets. ALBA & Teknoservice has designed a compact dough billet production process, called Alba Block Line, which is the ideal solution.
The Block Line eliminates all inconsistency due to guess work and manual labour and frees your people for other important work.
If the quality and productivity of your croissant and puff pastry is important for the growth of your business, you will be amazed at what the Alba Block Line can do for you.
Quality means:
• perfect distribution of the fat
• constant percentage of the fat on the whole billet
• easy programming of the percentage of fat depending on the typologies of use
• easy and fast personalization of each product
• The benefits are many:
• reduction of the costs of production
• increasing of the productivity
• elimination of all the manual processes where the human component influences largely the quality
• possibility of work with colder fat allowing an increasing in quality.
ALBA offers advanced technology through easy programming, individualizing every job. If you are looking for the competitive edge, ALBA’s Industry leading technology is there to assist you. www.albaequipment.it - sales@albaequipment.it
ALBA & TEKNOSERVICE
INTRODUCES ALBA BLOCK LINE, THE COMPACT LINE FOR HIGH OUTPUT AND HIGH-QUALITY YIELD
Un’azienda in continuo movimento
ALIT PUÒ DEFINIRSI UN’AZIENDA IN CONTINUO MOVIMENTO PERCHÉ
FA DELLA MOVIMENTAZIONE DEI PRODOTTI ALIMENTARI IL SUO CORE BUSINESS
Sin dal 1999 ALIT può definirsi un’azienda in continuo movimento perché fa della movimentazione dei prodotti alimentari il suo core business investendo molto tempo nella ricerca di nuove soluzioni tecnologiche.
Si tratti di lievitare, raffreddare o surgelare prodotti da forno sfusi o in teglia e di movimentarli all’interno di linee produttive nuove od esistenti ALIT propone esclusivamente soluzioni collaudate e destinate a garantire la massima affidabilità negli anni.
Il vertice di questa continua ricerca è rappresentato dai sistemi di spirali ALIFLEX e SPINFLEX; entrambi protetti da numerosi brevetti internazionali e basati su di un innovativa soluzione a traino esterno.
In aggiunta alla tradizionale forma a torre consentono nuove ed interessanti soluzioni: ingresso e uscita dei prodotti allo stesso livello con torre singola oppure soluzioni ovali per minimizzare l’uso della superficie sfruttando al massimo lo spazio in altezza.
SPINFLEX, il sistema basato sul catenello in resina poliacetalica garantisce livelli di rumore e di attrito incredibilmente bassi . Il basso attrito consente, inoltre, di ridurre la potenza dei motori del 40%, ad appena 0,55-2,2kW, in spirali per le capacità produttive più diffuse.
La struttura aperta ed accessibile delle spirali, garantisce un controllo totale dei flussi d’aria; nei raffreddamenti, nei surgelatori e nei lievitatori consentendo un facile accesso per pulizia e manutenzione.
I surgelatori sono disegnati per gestire flussi d’aria orizzontali, verticali o misti, ed in caso di produzioni continue la pratica soluzione dello sbrinamento sequenziali.
A completamento della gamma spirali ALIT ha sviluppato soluzioni per soddisfare tutte le esigenze di automazione di linea: sistemi di lievitazione con logica step o a bilancelle, infornatori e sfornatori, elevatori, selettori verticali ed orizzontali, giro stampi con delidder e depanner, magazzini automatici per teglie e coperchi, in linea ed a passo.
ALIT è presente in oltre 40 paesi e garantisce alta affidabilità, grazie alla progettazione e produzione, sotto il suo diretto controllo di tutti i componenti critici e interventi di assistenza rapidi grazie al proprio Team After Sales
Interessanti piani di estensione di garanzia uniti a pacchetti di assistenza di lungo termine completano i servizi offerti.
A company in constant motion
ALIT CAN BE DEFINED A COMPANY IN CONSTANT MOTION BECAUSE FOODSTUFF HANDLING IS ITS CORE BUSINESS
Since 1999 ALIT has been in constant motion because it invests a lot of time in the search for new technological solutions for its core business: food product handling. Proofing, cooling and freezing of baked products in bulk or in pan and handling it in new or existing production lines; ALIT makes it only by means of proven solutions that ensure the highest reliability over the years.
The pinnacle of this continuous research are the externally driven spirals: ALIFLEX and SPINFLEX , each made with unique ALIT patented technology. In addition to the typical single tower design, these patents allow new and interesting solutions: Lowin/Low-out in the same tower or oval design (race-track) to minimize the footprint of the units, optimizing the floor space used.
SPINFLEX, the plastic chain model, grants an incredibly low noise level and the ultra-low friction of the chain allowed ALIT to cut 40% on the motor size, down to an amazing 0,55-2,2kW on an average capacity unit. The open and accessible design of ALIT spirals allows full control of the air direction in freezers, coolers and proofers granting an easy access for cleaning and maintenance. It is consequently possible to use
vertical, horizontal and mix air-flow in the freezers with optional automatic sequential defrosting for 24/7 production.
To complete the spirals range ALIT developed solutions to meet all the production lines automation needs: proofing systems with step or paternoster logic, oven loader and unloader, elevators, vertical and horizontal switches, trays circuit with delidder and depanner, automatic trays and cover storage, buffering and many more.
ALIT is present in over 40 countries ensuring high reliability, thanks to its After Sales Team and to the design and production of all the critical components strictly made under its direct supervision. Interesting warranty extension plans combined with long-term assistance package complete the service to the customers.
Turbo-Tecnologia VOMM
LA TURBO-TECNOLOGIA IN CONTINUO DI VOMM VIENE
APPLICATA CON SUCCESSO A DIVERSI PROCESSI CONTINUI
QUALI ESSICCAZIONE, COTTURA, MISCELAZIONE, IMPASTO E GRANULAZIONE
Dal 1969 la VOMM Impianti e Processi S.p.A. progetta e realizza impianti per l’industria alimentare, chimica e farmaceutica. La TurboTecnologia in continuo viene applicata a diversi processi continui quali l’essiccazione, la cottura, la miscelazione, l’impasto e la granulazione.
Il turbo-cuocitore e il turbo-essiccatore sono moduli cilindrici orizzontali dotati di una camicia termica coassiale in cui avviene la circolazione di un fluido termico (vapore o olio diatermico). Le unità di dosaggio gravimetriche permettono di alimentare le materie prime, in modo costante e preciso, all’interno dei moduli dove la turbina in particolare disegno e la centrifuga sulla parete interna permettono la forma-
VOMM Turbo-Technology
VOMM TURBO-TECHNOLOGY IN CONTINUOUS IS SUCCESSFULLY APPLIED TO DIFFERENT PROCESSES IN CONTINUOUS, SUCH AS DRYING, COOKING, MIXING, KNEADING AND GRANULATING
Since 1969, VOMM Impianti e Processi S.p.A. has been designing and manufacturing plants for the food, chemical and pharmaceutical industries. Turbo-Technology in continuous is applied to different processes in continuous, such as drying, cooking, mixing, kneading and granulating.
VOMM turbo-cooker and turbo-dryer are horizontal cylindrical modules equipped with a coaxial thermal
jacket where thermal fluid (steam or diathermic oil) circulates. Gravimetric dosing units enable loading raw materials, continuously and accurately, into modules where an especially designed turbine and a centrifuge enable the creation of a thin layer of product. At the same time, the Turbo conveys the thin product to the opposite side of the loading unit through a spiral route.
zione di un film sottile di prodotto. Allo stesso tempo realizza anche l’avanzamento dello stesso verso l’estremità opposta a quelle di alimentazione secondo un percorso a spirale. Inoltre, all’interno dell’essiccatore è previsto, quando necessario, l’invio di un flusso d’aria pre-riscaldata e filtrata; il riscaldamento viene quindi effettuato indirettamente per conduzione e direttamente per convezione, ottenendo risultati tecnologici eccellenti.
Per questa particolare applicazione della tecnologia VOMM, riguardante il trattamento termico delle farine, il turbo-cuocitore e il turbo-essiccatore vengono installati secondo una configurazione a cascata. L’abbinamento di questi due impianti e la possibilità di introdurre acqua e/o vapore di processo direttamente sul prodotto da trattare permettono di raggiungere la massima flessibilità impiantistica, tale da permettere di modificare in condizioni perfettamente controllate, le caratteristiche di viscosità dell’amido, di pre-cuocere la farina così come di disattivare enzimaticamente e di stabilizzare crusca e germe di grano. Altri processi termici effettuabili, come l’essiccazione, la pastorizzazione, la disattivazione di glutine e la tostatura richiedono invece l’utilizzo del singolo turbo-essiccatore.
La sala prove di VOMM è a disposizione dei clienti interessati ad effettuare test con le proprie materie prime sul suo programma pilota. Questa è la forma migliore per conoscere gli impianti VOMM e verificare i vantaggi e le possibili applicazioni della turbo-tecnologia.
VOMM esporrà alla fiera Ipack-Ima, Pad. 3 – stand C57.
In addition to this, it is also possible to have a flow of pre-heated and filtered air inside the dryer. Heating is therefore performed directly by conduction and indirectly by convection, thereby giving excellent technological results.
On account of this particular application of the VOMM technology for the thermal treatment of flours, the Turbo-cooker and Turbo-dryer are installed in a cascade-type configuration.
The combination of these two plants and the possibility to add process water and/or steam directly to the products to be treated enables having utmost flexibility in such a way as to modify the viscosity of the starch, pre-cook flour and inactivate enzymes and stabilize bran and wheat germ in perfectly controlled conditions.
Other thermal processed such as drying, pasteurization, gluten deactivation and roasting can be performed by the Turbo-dryer only.
VOMM’s test room is at the customers’ disposal for any test on the company’s pilot programme with their own raw materials. this is the best way of getting to know VOMM plants and see firsthand the advantages and possible applications of turbotechnology.
VOMM will exhibit at trade fair Ipack-Ima, hall 3 –stand C57.
Pad 3
Stand C57
Creare strumenti utili, efficaci ed affidabili
SIGMA HA POTENZIATO IL PROPRIO DIPARTIMENTO DI RICERCA & SVILUPPO PER INNOVARE CONTINUAMENTE I PROPRI PRODOTTI E RICERCARE SOLUZIONI SEMPLICI CHE POSSANO MIGLIORARE ULTERIORMENTE LA QUALITÀ
Da oltre quarant’anni Sigma produce soluzioni per l’impasto di prodotti per i mercati della panificazione, della pizza e della pasticceria, sia per l’artigianato, la Grande Distribuzione, che per il segmento industriale.
Con una produzione annua di diverse migliaia di macchine costituita dalle impastatrici a vasca fissa o estraibile, dalle impastatrici a doppia spirale e quelle con scarico dal fondo vasca, e dalle impastatrici orizzontali per quanto attiene gli impasti più duri; dalle mescolatrici planetarie di diversa tipologia sin dai tagli piccoli fino ai 400lt per singolo batch, per gli impasti soffici, SIGMA è considerata uno dei leader europei di settore.
Particolare competenza le viene universalmente riconosciuta nel settore della pizza per lo sviluppo di alcuni brevetti relativi alla spezzatura ed alla formatura della stessa.
Da sempre presente in tutte le più importanti fiere europee, i suoi prodotti sono distribuiti in oltre 80 paesi nel mondo attraverso una rete commerciale di rivenditori.
La produzione si completa con soluzioni automatizzate in grado di risolvere qualunque esigenza di
Making useful, effective and trustable instruments
SIGMA STRENGTHENS ITS R&D DEPARTMENT TO INTRODUCE CONTINUOUSLY NEW PRODUCTS AND LOOKING FOR SIMPLE SOLUTIONS THAT COULD IMPROVE QUALITY FURTHER ON
For over forty years Sigma has been manufacturing solutions for dough for the bakery, pizza and pastry market both for handicraft and the big distribution and also for the industrial field.
With an yearly production of several thousands of mixers with fixed or removable bowl, mixers with double spirals, mixers with bottom discharge and horizontal mixers what the hardest dough is concerned; but also planetary mixers of different type from the very small up to 400 lt for single soft dough batch, SIGMA is considered one of the European leaders in its field.
A particular competence in the pizza field for the development of some patents concerning the cutting and shaping of pizza dough has been universally recognized to Sigma.
Sigma is always present in all the most important European exhibitions and its products are sold in more than 80 countries all over the world through a sales network of dealers.
The production includes automated solutions able to solve any dough need: from the automated dough systems, able to be modulated with different types and size of machines, to the carusell systems with a variable number of stationings, up to the most complex solutions for facing special needs of customers and for increasing the productivity of the plants sparing considerably labour and guaranteeing security, constancy and regularity of products.
In the last years Sigma has been standing out also for
impasto: dai sistemi automatizzati di impasto, modulabili con diverse tipologie e taglie di macchinari, ai sistemi a carosello con un numero di postazioni personalizzabili, fino alle soluzioni più complesse che possono rispondere alle particolari esigenze dei clienti e capaci di incrementare la produttività degli impianti con sensibile risparmio di mano d’opera, oltre a garantire sicurezza, costanza ed uniformità dei prodotti.
Negli ultimi anni Sigma si è distinta anche per l’innovazione, ottenendo 2 brevetti europei:
• uno relativo alla pre-miscelazione delle polveri e dei liquidi denominato “IDROMIX” che è stato vincitore anche del Premio “Innovation” al salone Europain di Parigi. Tale dispositivo permette di ottenere un incremento sensibile dell’idratazione degli impasti ed una miglior distribuzione degli ingredienti all’interno degli stessi;
• il secondo relativo alla stesura e formatura della pizza, in particolare per le linee di produzione industriale. Questo brevetto è stato dato in concessione anche ad altri grossi costruttori europei. Coerente con la propria mission di “Creare strumenti utili, efficaci ed affidabili per la formazione degli impasti”, Sigma ha potenziato il proprio dipartimento di Ricerca & Sviluppo concentrando la propria attenzione e specializzazione in questo segmento del processo di produzione, innovando continuamente i propri prodotti e ricercando idee e soluzioni semplici che possano migliorare ulteriormente la qualità.
innovation , receiving two European patents:
• one concerns the pre-mixing of powders and fluids called “IDROMIX” that also won the “Innovation” award at the Europain Show in Paris. Such a device allows to get a remarkable increase of the hydration of dough and a better distribution of the ingredients;
• the second concerns the spreading and shaping of the pizza ball, particularly in the lines of the industrial productions. This patent has been given in concession also to some important European manufacturers.
Coherent with its own mission of “Making useful, effective and trustable instruments for the dough preparation”, Sigma has strengthened its Research and Development department focusing attention and specialization in this part of the production process, introducing continuously new products and looking for ideas and simple solutions that could improve quality further on.
Supplying Mixing Solutions for over 40 years
The new automatic Carousel, that can be made of various personalized stationings, has been projected to face high productivity needs. Thanks to its versatility, it can include: a station of ingredients loading, one or more dough stationings with a mixer (with one or double spiral) and a resting bowls exit and a discharging stationing with a lifter.
The spiral mixers with bottom bowl discharge enable the dough discharge directly on a conveyor belt or into removable bowls. A system could be made up of one or more mixers to feed directly one or more production lines or of some bowls resting into the proofing chamber.
The Idromix device is capable of increasing hydration of the various flour components, improving the total water absorption of the dough and speeding up the mixing phase. Therefore, thanks to the forced spraying, the flour particles are uniformly coated with a thin layer of water capable of hydrating them in a fast and effective manner; in this way oxidation in the gluten mesh and its orientation is reduced. The dough workability is improved significantly, the resulting alveolation of the bread is finer and more regular and the leavening of the product is more homogeneous thanks to an improved dispersion of yeast cells in the dough.
The Automated Mixing Systems are made of one or more mixers with removable bowl, the trolley of which, at the end of the mixing, comes automatically away from the machine and locates itself in the forks of a lifter, that lifts and overturns the dough into the feeding hopper of a bakery production line. The system is controlled and run by a PLC with Touch Screen. It is possible to interface a feeding system of raw materials, flour, water, salt, yeast and so on automatically with the purpose to get a programmable system able to guarantee constancy and uniformity of production leading to considerable savings of money, labour and reduction of eventual human mistakes.
L’esclusiva tecnica “Custom Made”
LE LINEE DI LAMINAZIONE
VIMEK INDUSTRIES PER PASTA
VENGONO REALIZZATE SU MISURA PER RIPRODURRE IN MODO INDUSTRIALE LE RICETTE DI PRODOTTI TIPICI
VIMEK Industries costruisce diverse tipologie di forni a seconda del prodotto che si va a cuocere: forni ad 1 o più piani sovrapposti, forni di tipo verticale con cottura su piani mobili (come nella foto) che sostituiscono più forni rotativi garantendo il loro tipo di cottura ad aria diretta in camera, forni elettrici, forni a fiamma diretta, forni ciclotermici. Diverse le basi di cottura: banda d’acciaio, rete fitta, piastre in marmo, in pietra refrattaria, piastre d’acciaio. I forni VIMEK vengono studiati e realizzati in base al prodotto “tipico” da cuocere. VIMEK è infatti l’unica azienda ad utilizzare la tecnica esclusiva “CUSTOM MADE”
VIMEK – Linee di Laminazione “Custom Made” Le linee di laminazione VIMEK Industries per pasta vengono realizzate su misura per riprodurre in modo industriale le ricette di prodotti tipici, inserendo nella linea parti disegnate su misura per il cliente esigente. La larghezza delle laminazioni va da un minimo di 200 mm fino ad un massimo di 1500 mm ed oltre, mentre il diametro dei rulli va dimensionato a seconda dello spessore e tipo di sfoglia a partire da 800 mm fino a 225 mm ed oltre. Le realizzazioni VIMEK Industries sono di tipo “industriale” robusto, costruite per un processo produttivo di 24/24 ore.
Exclusive technique “Custom Made”
VIMEK INDUSTRIES LINES ARE MADE TO REPRODUCE THE RECIPES OF TYPICAL PRODUCTS
VIMEK INDUSTRIES manufactures different types of ovens depending on the product that is going to bake: ovens to one or more overlay planes, vertical furnaces with cooking on mobile plans (picture) that replace most rack ovens ensuring their type of baking to direct air in the room, electric ovens, direct fired ovens, ovens cyclothermal. Different bases of cooking: steel band, thick wire mesh, plates marble, stone hearth, steel plates. VIMEK ovens are designed and manufactured according to the “typical” product to be cooked. VIMEK is in fact the only company to use the exclusive technique “CUSTOM MADE”
VIMEK – Lamination Lines “Custom Made”
VIMEK Industries lines are made to reproduce the recipes of typical products in the industrial process. This is possible by inserting into the lines designed parts tailored for the discerning customer. The width of the laminations goes from a minimum of 200 mm up to a maximum of 1500 mm and over, while the diameter of the rollers is dimensioned according to the thickness and type of dough starting from 800 mm up to 225 mm and over. VIMEK Industries’s achievements are “industrial” types, built to work in a production process of 24/24 hours.
Made in Venice
L’avanguardia ingegneristica
DEFINO & GIANCASPRO NON OFFRE
AI PROPRI CLIENTI UNA SEMPLICE
MACCHINA, MA TUTTA LA TECNOLOGIA
CHE RUOTA ATTORNO AD ESSA
La Defino & Giancaspro è una società leader nella progettazione impianti e macchine per l’industria molitoria. Da più di 50 anni è garanzia di serietà e professionalità in Italia e nel resto del mondo.
L’azienda è specializzata nella realizzazione di tubazioni e accessori in acciaio al carbonio e inox e nella produzione di elementi strutturali come silos da grano. Il suo successo sta nella precisione e nell’accuratezza delle lavorazioni, nell’uso di macchinari all’avanguardia e tecniche di saldatura certificate che offrono resistenza e finitura eccellenti.
La Defino & Giancaspro ha iniziato la sua avventura nel 1965 a Gravina in Puglia (Bari), grazie ad alcuni artigiani, la cui principale occupazione era il montaggio di impianti molitori e il cui unico capitale era il lavoro delle proprie mani e la passione per il mondo del grano e cereali. Oggi l’azienda ha sede in uno stabilimento di 7000 mq, con più di 70 dipendenti e vari collaboratori esterni. E’ dotata di molti reparti e macchinari all’avanguardia per il trattamento di diversi tipi di materiali.
La Defino & Giancaspro non offre ai propri clienti una semplice macchina, ma tutta la tecnologia che ruota attorno ad essa e tutti i mezzi per adeguarla alle proprie caratteristiche sfruttandone tutti i vantaggi. Ingegnerizzazione, prototipazione e sviluppo rappresentano un cardine, con l’obiettivo di offrire sempre il miglior prodotto. La progettazione è un passo essenziale e non è intesa solo come disegno tecnico o mero calcolo ingegneristico, ma nella sua accezione globale di pianificazione di lavoro, per trasformare le
Engineering avant-garde
DEFINO & GIANCASPRO DOES NOT OFFER CUSTOMERS JUST A MACHINE BUT ALSO THE WHOLE RANGE OF TECHNOLOGIES CONCERNED
Defino & Giancaspro is a leader company in plants and machinery design for the milling industry. Since 50 years is guarantee of reliability and professionalism in Italy and all over the world. The company is specialized in realization of carbon and stainless steel spouting and accessories and
idee e le esigenze in specifiche di prodotto. Gli uffici tecnici e la sezione di Ricerca e Sviluppo sono costantemente al lavoro, nell’ampliamento della gamma di prodotti disponibili e nell’aggiornamento e perfezionamento delle macchine realizzate. Il corredo macchine della Defino & Giancaspro conta più di 50 tipi di macchine di varie dimensioni, con tutte le tecnologie, competenze e scelta di materiali, sempre garantiti dal Made in Italy.
in production of structural elements such as wheat silos or meal bins. Its success lies in the precision and accuracy of working, in the use of cutting-edge machinery and certified welding techniques which offer endurance and excellent finish.
Defino & Giancaspro began its adventure in 1965 in Gravina in Puglia (Bari-Italy), thanks to some craftsmen, whose chief occupation was the assembling of milling plants and whose only capital was the work of their hands and their commitment to the world of wheat and cereals. Nowadays, the company has his seat in a 7000 square-meters establishment, with more than 70 employees and various external partners. It is provided with many departments and cuttingedge machinery for the processing of different kinds of materials.
Defino & Giancaspro does not offer to the customers a simple machinery but the whole range of technologies concerned and the resources to fit their characteristics, exploiting all the advantages. Engineering, prototyping and development represent a cornerstone, in order to offer always the best product. Design is an essential step and is not meant only as technical drawing or mere engineering calculation, but in its global acceptation of working planning, to turn ideas and requirements into product specification. Research and Development office and technical departments are constantly at work to provide a wider range of products and more updated and improved machines. Defino & Giancaspro equipment consists of more than 50 types of machines in various sizes, with all technologies and skills and material selection, always guaranteed by the Made in Italy.
Nicola Giancaspro Administrator of Defino & Giancaspro S.r.l.
Costante evoluzione tecnologica L
DA SEMPRE IMPEGNATA NELLA
RICERCA E SVILUPPO DI NUOVE LINEE
E METODOLOGIE DI PRODUZIONE, BROVIND HA RECENTEMENTE LANCIATO UNA GAMMA DI IMPIANTI DI PICCOLA TAGLIA PER LA LAVORAZIONE DEL CACAO
a Brovind - GBV Impianti di Cortemilia (CN) è specializzata nella progettazione e costruzione di macchine e impianti per l’industria agroalimentare e dolciaria.
Da oltre 60 anni l’azienda offre soluzioni personalizzate per lavorare la frutta secca quali la sgusciatura, la tostatura a secco (con aria calda o a raggi infrarossi) e ad olio (frittura), la granellatura, la produzione di pasta (base per gelati e creme spalmabili), lo stoccaggio, la movimentazione, il dosaggio, la cernita, la sbiancatura, l’aromatizzazione ecc. Le principali materie prime lavorate con i macchinari della Brovind sono nocciole, arachidi, mandorle, anacardi, pistacchi e noci macadamia, destinati a snack per il consumatore finale, o a prodotti semilavorati per l’industria dolciaria.
Brovind esporta in quasi tutto il mondo. I suoi impianti consentono di ridurre i costi in termini di manodopera, funzionamento, operazioni di pulizia e manutenzione. L’azienda affianca i suoi clienti per permettere loro di produrre e lavorare al meglio: offrendo loro le più moderne tecnologie di processo, li aiuta a preservare al massimo l’integrità del prodotto, riducendo il rischio di danneggiamenti e rotture, e ad aumentare la shelf-life, contenendo i fenomeni ossidativi. Ritiene che ciò sia indispensabile in un mercato sempre più affollato e competitivo.
Brovind è inoltre da sempre impegnata nella ricerca e sviluppo di nuove linee e metodologie di produzione. Recentemente ha lanciato una gamma di impianti di piccola taglia per la lavorazione del cacao, che eseguono la pre-pulitura delle fave, la loro tostatura, granellatura e raffinazione fino ad ottenere il liquore di cacao, utilizzato dall’industria dolciaria e del gelato. Tutto questo viene proposto con capacità produttive a partire da 25 kg/h e con la massima attenzione al “value for money”. Si tratta di impianti con la flessibilità richiesta dalla più esigente clientela artigianale, abbinata alle caratteristiche di robustezza tipiche delle linee industriali per grandi produzioni, che sono da sempre il fiore all’occhiello ed il tratto distintivo di Brovind. Le sue linee, infatti, hanno una vita utile operativa che supera considerevolmente la media, arrivando tranquillamente a 35-40 anni.
Altra linea di processo oggi sempre più richiesta ed apprezzata dai clienti Brovind è quella dell’aromatizzazione, che consente di produrre gustosi snack a base di frutta secca, in una pressoché infinita varietà di sapori ed aromi, secondo le usanze e i gusti dei mercati locali. Le sue linee di aromatizzazione sono offerte in numerose configurazioni e varianti, con differenti capacità produttive e livelli di automazione, e vengono studiate caso per caso, sulla base delle specifiche esigenze del cliente.
Constant technological evolution
ALWAYS INVOLVED IN THE RESEARCH AND DEVELOPMENT OF NEW PROCESSING LINES AND TECHNOLOGIES, BROVIND HAS RECENTLY LAUNCHED A NEW RANGE OF SMALL-SCALE PLANTS FOR COCOA BEANS PROCESSING
Brovind - GBV Impianti, located in Cortemilia (Cuneo), Italy, is specialised in technology, systems and plants for the confectionery and nut industry.
For more than 60 years, the company has been offering customised solution to process nuts ranging from shelling, dry roasting (with hot air or infrared rays), oil roasting (frying), chopping and paste production (to be used as ingredient for ice-creams and spreadable cream), to storage, handling, dosing, sorting, blanching, coating, flavouring, etc. The raw
materials processed by Brovind’s equipment are mainly hazelnuts, peanuts, pistachios, almonds, cashew nuts and macadamias that will become snacks for the final consumer or semi-finished product for the confectionery industry. Brovind’s main customers are from all over the world. Brovind plants allow cost reduction in terms of manpower, running, cleaning operation and maintenance. The company supports its customers step by step, thus enabling them to work in the best and most efficient way: thanks to the most advanced technologies, product integrity is preserved as much as possible, thus reducing the risk of damages and breakages, and shelf life is increased by oxidisation containment. All the above is essential in an even more crowded and competitive market.
Besides, Brovind is also always involved in the research and development of new processing lines and technologies. Recently the company has launched a new range of small-scale plants for cocoa beans processing that performs the precleaning, roasting, chopping and milling, up to the refined cocoa paste/liquor, ready to be used in the confectionery and ice cream industry. All the above is available on plants, starting from 25kg/h on capacity, paying the upmost attention on the “value for money“ issue. Basically these plants are as flexible as required by the most exigent gourmet artisans, combined with the robustness typical of the big-capacity industrial-scale lines for big capacity, which have always been a
recognized Brovind hallmark. In fact its lines have an outstanding lifespan, which greatly exceeds the average, with machines still successfully working even after over 35 - 40 years of operation.
Another processing equipment, increasing in volumes and appreciated by Brovind’s customers, is the seasoning line that allows to get tasty nuts based snacks in a huge variety of flavours and aromas, matching the habits and tastes of local markets. Its seasoning lines are available in many different configurations and variants, with different capacities and automation levels and they are tailored engineered to satisfy any customers’ specific needs and exigencies.
The Secret of Success
IBL Srl è un’azienda specializzata nella progettazione e produzione di macchinari tecnologici e linee di produzione complete per i settori dei biscotti e della panificazione. L’azienda offre anche servizi di manutenzione e ammodernamento su linee esistenti.
- elevato livello qualitativo; - montaggio delle linee produttive in tempi brevi; - ampia scelta di soluzioni tecniche - tempi di installazione ridotti; - prezzi competitivi
Grazie alla stretta collaborazione con i marchi di produzione dei restanti componenti come: SEW- EURODRIVE, ALLEN BRADLEY, SIEMENS, KOYO, SKF e molte altre.
Le nostre linee sono caratterizzate da lunga durata, flessibilità, semplicità di manutenzione e fornitura di garanzia.
TURNKEY SOLUTION
“JSC “Vladimirskiy Khlebokombinat” ha acquistato un impianto per la produzione di HARD BISCUIT & SULTANA CRACKERS con la soluzione “Chiavi in mano” dall’azienda I.B.L. Srl nell’anno 2014.
“La decisione di acquistare questo impianto presso l’azienda I.B.L. srl è stata presa dopo vari incontri con il Titolare Sig. Matteo Zumerle ed il Resp. Commerciale Sig. Rustice Leone Shirima.
Abbiamo scelto di porre il nostro investimento
I.B.L. Srl fornisce delle soluzioni chiavi in mano per impianti del settore biscotti e panificazione. Grazie alla recente istituzione di un rapporto molto stretto, con un’azienda di Verona che produce silos, I.B.L. Srl vanta la possibilità di fornire sistemi completi per i nostri clienti.
Per quanto concerne il fine linea, I.B.L. Srl fornisce soluzioni per la movimentazione di prodotti come l’allineamento del prodotto, l’orientamento ed il confezionamento, grazie sempre ad un stretto rapporto con un’altra azienda del settore “packaging”. Il nostro team di ingegneri ha una lunga esperienza nel settore, in modo da affrontare il coordinamento di ogni progetto, al fine di fornire ai clienti impianti di
La proprietà dell’azienda:
Mr. Matteo Zumerle
Mr. Germano Zumerle
Mr. Rustice Leone Shirima
Industrial Bakery Line
Via Fiordaliso 4, 37051 Bovolone (VR), Italy
Phone: +39 045 87 31 774
Fax: +39 045 87 39 337
Mail: info@bakeryline.com
Web: www.iblbakery.com
La sicurezza è elemento fondamentale
GIMAT PRESENTA MISCELATORI VERTICALI PER POLVERI E GRANULI E RIEMPITRICI A COCLEA SEMI-AUTOMATICHE, PARTICOLARMENTE ADATTE ALL’INDUSTRIA ALIMENTARE
Miscelatori verticali per polveri e granuli (foto 1, 2)
I miscelatori verticali di GIMAT sono caratterizzati da un corpo cilindro-conico in acciaio Inox con uno speciale aspo/elicoide di miscelazione ad asse verticale. La rotazione dell’elicoide crea quattro flussi incrociati di cui tre forzati ed uno per gravità. L’aspo di miscelazione è supportato e centrato solo dall’alto del miscelatore grazie ad un corpo in fusione di alluminio, idoneo al contatto con gli alimenti, che incorpora due grandi cuscinetti, adeguatamente distanziati, al fine di creare un incastro efficace dell’albero di miscelazione. Le basse velocità periferiche rendono questo tipo di miscelatore particolarmente adatto alle applicazioni in aree a rischio esplosione in accordo ai requisiti della direttiva ATEX 1994/9/CE.
Risultano particolarmente idonei per l’industria alimen-
Safety is a cardinal factor
GIMAT INTRODUCES ITS VERTICAL MIXERS FOR POWDERS AND GRANULES AND AUGER FILLERS, WHICH ARE ESPECIALLY
SUITABLE FOR THE FOOD INDUSTRY
Vertical mixers for powders and granules (pic. 1, 2)
Vertical Mixers are characterized by a stainless steel high quality finish conical body, with a vertical axis mixing helicoid. The rotation thanks to the special designed helicoid, creates four cross flows, three forced and one by gravity. The mixing shaft is powered by means of a geared motor unit with single bearing support on the top. The low speed peripherals make these mixers particularly suitable for applications in hazardous areas in accordance with ATEX regulations. The vertical blenders are particularly targeted at the food industry and pharmaceutical industry, as they ensure good and gentle mixing combined to the absence of residues during the unloading phase.
Auger fillers (pic. 3)
The semiautomatic auger fillers are designed for dosing not free flowing and sticky powders from 150 to 5000 grams.
The machine consists of a 30 lts. hopper in stainless steel for product contact parts with special agitator assuring bridge breaking and mixing effect, which can be integrated with form/ fill/seal for automatic operation. Auger drive and agitator drive are completely independent. Hopper can be equipped by automatic filling with GIMAT powder conveyors.
Optionally available the checkweigher feedback package.
tare e farmaceutica in quanto assicurano una buona miscelazione e l’assenza di residuo durante lo svuotamento.
Riempitrici a coclea semi-automatiche (foto 3)
Studiate per dosare con precisione polveri impaccanti e poco scorrevoli da 150 gr a 5000 gr.
Tramoggia da 30 lt completa di speciale agitatore con duplice funzione: miscelare e agevolare la discesa del prodotto stoccato. Tutte le parti a contatto prodotto in acciaio Inox AISI 304 o 316 L. Coclea di dosaggio ed agitatore/rompiponte con motori indipendenti.
Integrabili come unità di dosaggio volumetrico all’interno delle confezionatrici verticali da bobina.
Riempimento tramoggia con sistemi GIMAT di trasporto polveri.
A richiesta unità di controllo peso a fine linea.
Pad 1
Stand
Hall
Sviluppo di nuove soluzioni
L’OBIETTIVO DI CIESSE
È UNIRE LA PROPRIA
ESPERIENZA, LE ESIGENZE DEL MERCATO E LA COMPETENZA DEI SUOI
REPARTI DI RICERCA PER FORNIRE SOLUZIONI ALL’AVANGUARDIA
Da 40 anni CIESSE è l’azienda leader nel settore della ventilazione assiale e centrifuga, con una gamma di prodotti tecnologicamente avanzati, tra cui i modernissimi ventilatori con diametri che vanno da 250 a 2.000 millimetri. Grazie alla pluriennale esperienza nell’aeraulica, CIESSE ha raggiunto significativi risultati in Italia e all’estero in termini di notorietà, affidabilità, soddisfazione della clientela e risultati di bilancio.
Grazie alla collaborazione con i propri fornitori, CIESSE svolge un ruolo da co-protagonista nello sviluppo di nuove soluzioni per il settore. L’obiettivo è quello di unire la propria esperienza, le esigenze quotidianamente raccolte dal mercato e la competenza dei
reparti di ricerca per fornire soluzioni tecnologicamente all’avanguardia; a tal proposito CIESSE è già pronta per la direttiva 2009/125/CE del 21/10/2009 ERP Regolamento: (UE) N. 327/2011.
I rigorosi processi produttivi sono stati riconosciuti dalle prestigiose certificazioni ErP 2009/25/CE, ATEX, GOST per il mercato russo e la F400°2/h secondo normativa Europea EN 12101-3.
La filosofia CIESSE sarà sempre la qualità del servizio, questo è ciò che la distingue come la massima trasparenza e correttezza nei confronti dei clienti, la garanzia di sicurezza e qualità dei materiali, la velocità nelle consegne, il rispetto delle specifiche e delle tempistiche concordate.
Development of new solutions
CIESSE’S GOAL IS COMBINING ITS OWN EXPERIENCE, MARKET’S REQUIREMENTS, AND KNOW-HOW OF ITS RESEARCH DEPARTMENTS TO PROVIDE STATE-OF-THE-ART SOLUTIONS
For 40 years, CIESSE has been leader in the sector of axial and centrifugal fans, with a line of technological advanced products, among which cutting-edge fans with diameters ranging from 250 up to 2,000 mm stand out. Owing to extensive experience in ductwork, CIESSE has had remarkable success in Italy and abroad in terms of notoriety, reliability, customer satisfaction and positive balance sheet. Thanks to the cooperation with its suppliers, CIESSE is co-player in the development of new solutions for the sector. The goal is combining its own experience, market’s requirements, and know-how of research departments to provide technologically advanced solutions. To this regard, CIESSE is already compliant to Directive 2009/125/EC dated 10/21/2009, ERP Regulation UE 327/2011. Strict production processes are ErP 2009/25/EC, ATEX, GOST certified for the Russian market and F400°2/h in compliance with European standard EN 12101-3. The quality of its service, maximum transparency and soundness with customers, guarantee of safety and high-quality materials, prompt delivery, respect of previously agreed specifics and time, will always be part of CIESSE’s philosophy.
La gamma di prodotti CIESSE include ventilatori assiali, ventilatori centrifughi e torrini di espulsione-immissione, in versione sia standard che ATEX. La flessibilità produttiva, le conoscenze tecniche e l’orientamento al cliente consentono di fornire risposte rapide e soluzioni competitive. Inoltre, CIESSE grazie a uno staff di tecnici e ingegneri impegnati nella ricerca e progettazione di prodotti d’avanguardia, supera senza difficoltà le problematiche della clientela, e come sostiene il giovane imprenditore a capo della società Igor Silvestri: “CIESSE è nata per questo”.
CIESSE esporrà alla fiera Ipack-Ima 2015, Pad. 3 – stand A53.
CIESSE product range includes axial and centrifugal fans, ejection/injection-roof fans, both standard and ATEX versions. Flexible production, technical knowledge and customer orientation enable CIESSE to give prompt response and competitive solutions. In addition, thanks to a staff of technicians and engineers committed to searching for and engineering state-of-the-art products, CIESSE can easily settle any problem customers may have, and as young entrepreneur running this company, Igor Silvestri says “CIESSE was founded for this”. CIESSE will exhibit at trade fair Ipack-Ima 2015, Hall 3 – stand A53.
Dove tecnologia accompagna tradizione e creatività
L’azienda è stata fondata nel 1982 dall’intraprendenza e creatività dei soci signori Baldovin e Dante che iniziarono l’attività di produzione di pezzi meccanici per l’industria alimentare.
In seguito svilupparono una vasta gamma di macchine sfogliatrici manuali e automatiche e i primi gruppi per croissants. I numerosi investimenti fatti negli anni hanno permesso di creare un’azienda dinamica e flessibile, tecnologicamente avanzata e dotata dei più sofisticati mezzi informatici. Questi elementi hanno portato ad ampliare ed arricchire la gamma di prodotti con la linea delle planetarie che arriva fino a 120 l. L’azienda è in grado di offrire ai propri clienti macchine di nuova concezione quale il nuovissimo gruppo per croissants Croymat on un design innovativo e di ottima qualità.
E’ stata inoltre sviluppata la linea delle sfogliatrici automatiche con l’introduzione di modelli adatti alle medie e grosse produzioni come i recenti modelli Industrial Smart Plus, che presentano una struttura rinforzata rimanendo comunque maneggevole e adatta a laboratori di medie dimensioni, e l’Autosmart 123 che con i suoi cilindri da 123 mm di diametro è in grado di lavorare paste molto dure con spessori molto sottili.
Grazie a queste caratteristiche la Tekno Stamap ha collaborato e sta collaborando allo sviluppo di nuovi prodotti con aziende di primaria importanza mondiale. E’ inoltre presente direttamente o indirettamente in quasi tutti i paesi del mondo ed è in continua espansione.
Where technology goes with tradition and creativity
THANKS TO CREATIVITY AND FLEXIBILITY, TEKNO STAMAP HAS BECOME A DYNAMIC COMPANY AT THE CUTTING-EDGE OF TECHNOLOGY
The company Tekno Stamap was established in 1982 thanks to the enterprise and creativity of Mr. Baldovin and Mr. Dante, who started producing mechanical equipment for the food industry. Later on they developed a wide range of manual and automatic sheeters and the first units for croissant making.
The numerous investments made throughout the years enabled the creation of a dynamic, flexible and technologically advanced firm equipped with the best software and hardware solutions. These elements made possible the development of the already existing product range with the new Line of planetary machines with capacity up to 120 litres.
GRAZIE A CREATIVITÀ E FLESSIBILITÀ, TEKNO STAMAP SI SVILUPPA IN UN’AZIENDA DINAMICA, TECNOLOGICAMENTE AVANZATA DOTATA DEI PIÙ SOFISTICATI MEZZI INFORMATICI
Attualmente la Tekno Stamap produce sfogliatici manuali ed automatiche, mescolatrici planetarie, macchine per la produzione di croissant, linee adatte alla lavorazione di pasta sfoglia, pasta laminata, adatte ad un utilizzo nei piccoli laboratori quali panifici/pasticcerie e nelle media industria.
The company can today offer its clients stateof-the-art machines, like the brand new units for croissant making Croymat characterized by innovative design and premium quality. In addition to this, the automatic sheeters line has been further developed with the addition of new models for medium and big outputs, such as: Industrial Smart Plus featuring a sturdy structure and remarkable easiness, suitable for mediumsize factories; Autosmart 123 to process thin yet hard dough, thanks to its 123 mm’s cylinders. On account of these characteristics, Tekno Stamap has been cooperating with primary companies worldwide to develop new products. It is now present, directly or indirectly, in nearly all Countries of the world and it is ever growing. Tekno Stamap production range also includes manual and automatic sheeters, planetary mixers, machines for croissant making, lines for puff pastry and laminated dough ideal for both small bakers’ and confectioners’ as well as for mediumsize factories.
Since 1987 TECNOGRAIN CARLINI SRL has studied, designed and developed every kind of structure and system for storage, handling, drying and cooling cereals and oleaginous products in order to preserve products as long as necessary at the best conditions, at the same time granting the conformity with European standards.
E DINAMICA, SPECIALIZZATA NELLA PRODUZIONE DI SFOGLIATRICI PER PANIFICI E PER PASTICCERIE
FLAMIC si propone come azienda giovane e dinamica, specializzata nella produzione di sfogliatrici per panifici e per pasticcerie. La sua specializzazione, alta flessibilità aziendale, dinamicità progettuale e selezione dei fornitori rappresentano i punti di forza di FLAMIC. Il design futuristico e l’elevata qualità dei componenti impiegati hanno consentito all’azienda di Marano Vicentino di affacciarsi sul mercato italiano e internazionale con un prodotto in grado di conquistare e colpire in breve tempo l’attenzione di molti buyers.
La sfogliatrice automatica con larghezza tappeti 700 mm (FAST700P e FAST 700) è disponibile con lunghezza tappeti 1.500 e 2.000 mm in acciaio inox o verniciata. Tutte le operazioni sono comandate da un PLC con 50 programmi. La programmazione avviene tramite touch screen a colori. La salita e discesa dei cilindri, la velocità dei tappeti, l’inversione del senso di laminazione, lo sfarinatore e l’avvolgitore lavorano in automatico limitando l’impiego dell’operatore alle fasi di carico dell’impasto e di scarico del prodotto finito.
Vera novità della sfogliatrice automatica FAST700 è la velocità dei tappeti indipendente che favorisce una perfetta distensione della pasta garantendo uniformità della sfoglia anche su spessori sottili. In particolare FAST700P e FAST700 grazie alla particolarità dei tappeti indipendenti assicurano uno spessore minimo di laminazione minimo di 0,2 mm.
La sfogliatrice con larghezza dei tappeti 450 mm (SF450B) è disponibile nella versione da banco e con lunghezza tappeti 500 mm.
Le sfogliatrici con larghezza dei tappeti 500 mm sono disponibili nelle 2 versioni SF500 (versione con basamento) e SF500B (versione da banco) con diverse lunghezze dei tappeti: 850 mm, 1.000 mm o 1.200 mm. L’inversione del senso dei tappeti avviene tramite joystick nella SF500B e tramite joystick e pedale nella SF500.
La sfogliatrice con larghezza dei tappeti 600 mm è disponibile solo nella versione con basamento (SF600) e sempre con lunghezze tappeti variabili: 850, 1.000, 1.200, 1.400 mm. La versione SF600 è dotata di piani estraibili. L’inversione del senso dei tappeti avviene tramite leva e pedale.
Dynamism turns into evolution
FLAMIC PROPOSES ITSELF AS A YOUNG, DYNAMIC COMPANY SPECIALIZING IN THE PRODUCTION OF SHEETERS FOR BAKERY AND CONFECTIONERY FACTORIES
FLAMIC proposes itself as a young, dynamic company specializing in the production of sheeters for bakery and confectionery factories. Specialisation combined with company flexibility, dynamic design and selected suppliers are Flamic’s points of strength.
Futuristic design combined with high-quality components have enabled this company of Marano Vicentino to enter the Italian and international markets with a product able to conquer and strike the attention of many buyers in short time.
The automatic sheeters FAST700P and FAST700 with belt width of 700 mm are available also with belt length of 1500 and 2000 mm, stainless steel or varnished. All operations are PLC-controlled and programming is by a 50 touch-screen programme setting. The cylinder running up and down, belt speed and lamination reverse, flour duster and dough spooling unit work automatically so limiting any operator’s intervention during the load of the dough and the discharge of finished products.
The real news introduced by the automatic sheeter Fast700 is the independent sheeting speed for a perfect spread and evenness of also less thick sheets. Owing to this special feature, Fast700 and Fast700P guarantee the minimum thickness of 0.2 mm.
The sheeter with 450 mm’s belt (SF450B) is available in the bench version with belt length of 500 mm. The sheeters with 500-mm belt length are available in two versions: SF500 (with basement) and SF500B (bench version) offering two different belt lengths: 850 mm, 1000 mm and 1200 mm. The reversal rolling belts in the SF500B are by joystick while in the SF500 are by joystick or pedal.
The sheeter with belt width of 600 mm is available only in the version with basement (SF600) but with belt length variable: 850, 1000, 1200 and 1400 mm. The SF600 version is also equipped with extractible layers. Reversal rolling is possible by means of a joystick or pedal.
Fast 700
Fast 700P
Passione e sfida
LA PASSIONE E LA VOGLIA DI SFIDA STANNO PORTANDO
STARMIX A PROGETTARE ANCHE MESCOLATRICI PLANETARIE DA 600 E 800 LITRI
Passion and challenge
PASSION AND DETERMINATION TO CHALLENGE ITSELF HAVE BEEN LEADING STARMIX TO DESIGN NEW PLANETARY MIXERS, OF 600 AND 800 LITRES
Nel corso del 2014 Starmix ha presentato le sue nuove mescolatrici planetarie da 200 e da 400 litri oil free. Nella progettazione di questa nuova generazione di macchine Starmix ha dedicato molta attenzione alle sempre crescenti esigenze, espresse da parte delle industrie dolciarie, di poter lavorare i prodotti senza il rischio di contaminazione degli impasti a causa di possibili fuoriuscite di olio da organi meccanici.
Ebbene, dopo un approfondito studio, e dopo aver eseguito numerosi test, Starmix ha presentato le rivoluzionarie mescolatrici modello PL200P e PL400P oil free.
Le richieste sempre più pressanti di agevolare gli operatori nella fase di pulizia delle macchine, ed in particolare della zona impasto, hanno stimolato Starmix a produrre macchine con superfici lisce, con piani orizzontali molto limitati e con l’assenza di incavi dove si possono fermare residui di produzione e proliferare la contaminazione batterica.
La possibilità poi di dotare la camera di impasto di testine di lavaggio consente di lavare ed igienizzare la
In 2014, Starmix introduced two new oil-free planetary mixers of capacity 200l and 400l. While engineering this state-of-the-art mixer, Starmix paid great attention to the confectionery industry’s ever growing requirements, such as the need to process products and avoid any risk of dough contamination due to possible oil leakage of mechanics.
Following in-depth study and numerous tests, Starmix has presented its revolutionary oil-free mixers – mod. PL200P and PL400P.
Urgent requests of making operator’s cleaning operations easier, above all in dough area, have led Starmix to produce machines with smooth surfaces, very small horizontal planes and no hollows where production remains can stop and cause bacterial contamination.
The possibility of providing the mixing chamber with washing heads enables to wash and sanitize
vasca, gli utensili e la campana alla fine di ogni ciclo di lavorazione o quando il cliente lo desideri.
Il sistema di trasmissione e le potenze sono state dimensionate per permettere alle macchine di lavorare su cicli di lavoro continui nelle 24h con un fattore di sicurezza elevato.
Il doppio utensile mescolatore unitamente al raschiatore ed alla pressurizzazione della camera d’impasto, per alcuni tipi di prodotto, abbassano drasticamente i tempi di impasto ed assicurano una perfetta omogeneità.
Queste macchine posso essere fornite con svariati modelli di utensili mescolatori per amalgamare qualsiasi tipo di impasto, nel modo più appropriato. Il touch screen a colori da 5,7” rende estremamente intuitiva la programmazione.
STARMIX può fornire le mescolatrici planetarie PL200P e PL400P con la predisposizione per i dosaggi automatici degli ingredienti solidi e liquidi.
La passione e la voglia di sfida stanno portando Starmix a progettare anche mescolatrici planetarie da 600 e 800 litri per completare la gamma da dedicare alle industrie dolciarie più grandi.
tank, tools and bowl at the end of every process or whenever required.
Transmission and powers have been sized so that the machines can work round the clock and guarantee high safety at the same time.
Double mixing tool together with a scraper and pressurization of the mixing chamber, in some types of product, dramatically reduce processing time while granting perfect homogeneity.
These machines can be provided with various models of mixing tools to mix any kind of dough, in the best possible way. 5,7’’ colour touch screen makes programming very intuitive.
Starmix can supply PL200P and PL400P planetary mixers already set for automatic dosing of solid and liquid ingredients.
Passion and desire to challenge have been leading Starmix to design other planetary mixers, of 600 and 800 litres.
Pre-miscelatore
con dosaggio volumetrico
LA PARMIGIANA HA SVILUPPATO UN NUOVO PRE-MISCELATORE CON DOSAGGIO VOLUMETRICO, ADATTO A TUTTI I TIPI DI SFARINATI, DAI PIÙ CLASSICI A QUELLI PIÙ RECENTI
L’esperienza decennale nella produzione di impianti per la produzione di pasta ha portato La Parmigiana a sviluppare ed evolvere un nuovo Pre-miscelatore con dosaggio volumetrico , nato per essere utilizzato con tutti i tipi di sfarinati, dai più classici (semola e farina) a quelli di più recente utilizzo quali farine aglutiniche, miscele iperproteiche, etc...
Le caratteristiche che lo contraddistinguono da quelli già presenti in commercio sono le seguenti. Possibilità di dosare fino a due sfarinati contemporaneamente a due liquidi. I due Sfarinati vengono convogliati dai dosatori in una camera e successivamente orientati ed omogeneizzati con gli ingredienti liquidi, che vengono iniettati in posizioni differenti a seconda delle loro caratteristiche.
La geometria costruttiva permette un maggior tempo di permanenza nella fase di omogeneizzazione e altresì la possibilità di inserire una percentuale di liquidi in aggiunta alle farine sino al 70%, rendendo questo pre-miscelatore utilizzabile anche in settori estranei a quello della pasta.
La scelta dei materiali e dei trattamenti degli stessi permettono di evitare il riscaldamento durante la lavorazione, preservando così le caratteristiche organolettiche dei prodotti lavorati.
È stato concepito facendo particolare attenzione alla fase di pulizia. Tutte le parti a contatto con i prodotti sono facilmente smontabili in pochi secondi e senza l’ausilio di utensili. La versione standard ha una capacità produttiva sino a 700 kg/h.
Può essere adattato ed utilizzato anche su impianti esistenti de La Parmigiana e di altri produttori.
La gestione è tramite PLC di ultima generazione, che lo rende assolutamente automatico e di semplice utilizzo. Possono essere memorizzate le ricette e modificate in tempo reale anche durante la fase di lavorazione, senza interruzioni di produzione. È possibile la tele assistenza, su richiesta, mediante collegamento remoto.
New volumetric dosing pre-mixer
LA PARMIGIANA HAS DEVELOPED A NEW VOLUMETRIC DOSING PRE-MIXER, TO PROCESS ANY KIND OF POWDER, FROM THE MOST CLASSIC TO THE MOST RECENT ONE
Decade-long experience in the making of pasta production plants has driven La Parmigiana to develop and upgrade a new volumetric dosing pre-mixer, purposely designed to process any kind of powder, from the most classic semolina and flour, to the most recent gluten-free and highprotein products, to name some but a few.
The characteristics that distinguish this pre-mixer from the ones to be found in the market are here below described.
It offers the possibility of dosing up to two powders and two liquids simultaneously. Dosers convey the two powdery products to a chamber where they are oriented and homogenized with liquid ingredients, which are injected in different proportions according to their own characteristics.
The peculiar structure allows longer stay in the homogenization stage as well as the possibility of adding further liquid up to 70% to the flour, thus making this pre-mixer suitable also for sectors different from pasta.
The selection of materials and their treatments enables to avoid overheating during the process, thus maintaining the organoleptic characteristics of the processed products.
It has been designed as to pay special attention to the cleaning phase. In fact, all the parts that get into contact with the products can be easily dismounted in very short time and with no need of tools.
The standard version offers capacity up to 700 kg/h. It can be adjusted and used also in already running plants of La Parmigiana and other producers. It is managed by a state-of-the-art PLC, which makes it fully automatic and easy to be used.
Recipes can be stored and modified in real time, also during the process without ever interrupting production. Remote assistance is also possible upon request.
Quello che conta è l’attenzione del particolare
MIOZZO SRL SI PONE AI VERTICI IN ITALIA NELLA FORNITURA DI CURVE PER IL TRASPORTO PNEUMATICO E TUBAZIONI SU RICHIESTA DEL CLIENTE
L’azienda Miozzo Srl costruisce componenti per l’industria molitoria da oltre 40 anni ed è fornitrice di accessori per i migliori marchi italiani del settore.
Miozzo Srl si pone ai vertici in Italia nella fornitura di curve per il trasporto pneumatico e tubazioni su richiesta del cliente. L’azienda fornisce accessori in acciaio al carbonio e acciaio inossidabile su progetto del cliente per il quale realizza pezzi non standard necessari per il completamento dell’impianto di stoccaggio e trasporto pneumatico di polveri e granulati plastici.
Da oltre 20 anni, Miozzo si distingue come produttore di curve ad ampio raggio per il trasporto pneumatico di polveri e granulati plastici.
L’azienda produce curve su macchine per la deformazione a mandrino e di conseguenza le curve presentano una ovalizzazione irrilevante. Le curve ad ampio raggio trovano applicazione principalmente nei sistemi di trasporto pneumatico di polveri e granulati. Tutte le curve presentano tratti dritti (circa 300 mm) utili per in fase di assemblaggio.
What really counts is the attention to details
MIOZZO SRL STANDS OUT IN ITALY IN THE SUPPLY OF BENDS FOR PNEUMATIC CONVEYORS AND PIPING ACCESSORIES ON CUSTOMER’S REQUEST
The company Miozzo s.r.l. has been producing components for the milling industry for over 40 years and it is supplier of accessories for the best Italian brands of the milling industry.
Miozzo srl stands out in Italy in the supply of bends for pneumatic conveyors and piping accessories on customer’s request.
The company manufactures carbon steel or stainless steel accessories upon customer’s drawing. Often non-standard pieces are necessary during the accomplishment of the layout of storage plants and pneumatic conveyors of powders and plastic granules.
For over 20 years, Miozzo has stood out as Italian producer of long radius pipe bends for pneumatic conveying of powders and plastic granules. The company manufactures steel or stainless steel pipe bends by cold bending on mandrel bending machines. Consequently the pipe bends present insignificant ovality. The long radius pipe bends find mainly application in pneumatic conveying systems of powders and granules. All the pipe bends have straight ends (about 300mm) suitable for coupling connections.
Garanzia di competitività, qualità e tecnologia all’avanguardia
IN UN MERCATO ORMAI GLOBALE, NOVAPAN GARANTISCE COMPETITIVITÀ SUL MERCATO, MACCHINE DI ALTA QUALITÀ E TECNOLOGICAMENTE ALL’AVANGUARDIA
Dal 1978 Novapan è presente con successo nel settore di macchine per l’arte bianca qualificandosi come leader nella produzione di spezzatrici, grazie all’esperienza del fondatore Bruno Lancini, poi trasmessa a famigliari e collaboratori. Tenacia, esperienza e un’equipe di personale altamente qualificato, fanno di Novapan un’azienda capace oggi di offrire competenza, tecnologia, affidabilità e assistenza tempestiva.
Attualmente Novapan, in un mercato globale sempre più vasto ed esigente, è in grado di soddisfare pienamente la clientela, garantendo al contempo competitività sul mercato, macchine di alta qualità e tecnologicamente all’avanguardia, possibilità di esportare in tutto il mondo senza limiti quantitativi e con il giusto rapporto qualità-prezzo.
NOVAPAN è garanzia di competitività, qualità made in Italy e tecnologia all’avanguardia.
Spezzatrice Automatica Doppio Taglio
La macchina, coperta da brevetto, assolve con estrema facilità a una duplice ed importante funzione, diversamente operata da ben 2 diversi macchinari.
L’eccezionalità delle sue prestazioni è esaltata dal cambio automatico per la scelta del taglio/pezzatura (pezzo 10/20-15/30-24/48) mediante una semplice pressione dell’apposito pulsante.
Il suo funzionamento è completamente idraulico; lo stesso sistema regola l’aggancio del coperchio per cui, oltre alla sicurezza, si garantisce anche un’eccezionale silenziosità nella fase di chiusura e la massima riduzione degli scarti di pasta.
L’impianto elettronico digitale è completamente protetto, isolato; munito di un temporizzatore sempre digitale, offre la massima precisione nella grammatura di ogni pezzo, indipendentemente dal tipo di impasto.
Ad ogni fine ciclo di lavorazione, arrestandosi automaticamente, la macchina evita il surriscaldamento dell’olio e del motore, oltre che inutili consumi di energia.
Il fulcro della macchina offre un’ulteriore garanzia di igiene e praticità grazie all’impiego di materiali di prim’ordine, quali acciaio inox AISI 304 per coltelli e cestello, nylon alimentare per i quadri che, lavorati su centro di lavoro automatico, permettono un’elevata precisione nella fase di montaggio, evitando poi all’utente scarti di pasta.
Caratteristiche e vantaggi: ingombro ridotto, silenziosità notevole, stabilità ottimale, coltelli in acciaio inox 304, cestello in acciaio Inox 304, quadri in nylon alimentare, serie di ruote per favorire gli spostamenti.
L’altezza ottimale del piano-lavoro semplifica l’estrazione del prodotto a fine ciclo. La macchina, di facile pulizia e manutenzione, è costruita nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e igiene (Direttiva Macchine CE). A richiesta si predispone il funzionamento con voltaggi speciali. Prodotti, componenti e materiali, nonché le lavorazioni, sono Made in Italy. La macchina viene fornita nella versione standard verniciata; optional acciaio Inox.
GOST Certification
Guarantee of competitiveness , quality and advanced technology
IN A GLOBAL MARKET, NOVAPAN GUARANTEES MARKET COMPETITIVENESS, HIGH-QUALITY MACHINES AT THE CUTTING-EDGE OF TECHNOLOGY
Since 1978 Novapan has been successfully present on the field of machines for the so called “white art”. It qualifies itself as leader in the production of dividing machines, thanks to the great experience of its founder Bruno Lancini, passed to his working mates and relatives.
Doggedness, experience and a highly qualified staff, make of Novapan a firm able to offer competence, technology, reliability and immediate assistance.
Presently Novapan, in a big and demanding worldwide market, is able to satisfy all its clients, granting at the same time: competitivenesson the market, great-quality and technologically advanced machines, possibility to export all over the world without limits of quantity and with the right relation between price and features. Novapan is guarantee of competitiveness, excellence of the made in Italy and vanguard technology.
The patented machine performs a main and double function that usually is operated by two different machines. It is provided with a push button for the automatic change of the pieces (pieces 10-2015/30-24/48) that enhances its services.
Double-cut pressing machine
It has total hydraulic working; the automatic lid drawbar system allows a silent and perfect gripping in the total safety. The digital wiring is completely insulated and provided with a digital timer in order to adapt it to any kind of dough so that we can have a perfect weight for each piece. At the end of each working cycle the machine stops, in order to avoid the overheating of the motor, and oil and energy consumption.
The inside of the machine gives a very good hygiene guarantee thanks to high-quality products as stainless steel AISI 304 knives and basket, and alimentary nylon for the squares that are worked by Novapan at a machining center in order to avoid excess discards of dough and guarantee a good accuracy in the assembly system. Features and advantages: Greatly reduced dimensions, silent machine, perfect stability, knives in stainless steel AISI 304, basket in stainless steel AISI 304, squares in alimentary nylon, set of wheels that help the movement of the machine.
The working plane is at the perfect height. The machine is easy to clean and requires no maintenance. CE specification machine that is constructed according to the safety and hygiene specifications in force. Upon request Novapan can provide special voltages. Products and productions are made in Italy. The standard machine is painted; stainless steel version is optional.
Pad 3 Stand C29
Moro, sinonimo di alta qualità
MORO SRL È NOME SINONIMO DI ALTA QUALITÀ NELLA
PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE
DI VENTILATORI E ASPIRATORI
INDUSTRIALI
Moro Srl nata nel 1983 è diventata nel corso degli anni un nome affidabile per serietà, conosciuto in Italia e nel mondo come sinonimo di alta qualità nella progettazione e costruzione di ventilatori e aspiratori industriali sia standard a catalogo, sia su misura per le necessità specifiche.
Il successo ottenuto in un mercato altamente competitivo deriva:
• Dal lavoro di squadra di persone di lunga esperienza aziendale ricche di entusiasmo e professionalità
messa a disposizione del gruppo, creando sinergie tra le risorse interne ed esterne all’azienda;
• Dall’innovazione, interpretando e anticipando le esigenze di un mercato in continua evoluzione;
• Dalla capacità di erogare servizi affiancando i clienti nella scelta dei ventilatori, o di risolvere al meglio le più svariate problematiche nel campo aeraulico.
La linea strategica di base della Moro Srl, nell’ottica del miglioramento continuo, si articola sui seguenti principi:
• Mantenere e migliorare un’immagine aziendale che permetta di sviluppare prodotti e servizi con diligenza e puntualità attraverso processi interattivi di semplice esecuzione utilizzando le tecnologie disponibili per la comunicazione e informazione interna ed esterna;
• Approvvigionarsi da fornitori considerati come anello della catena produttiva, coinvolti nel programma di miglioramento di Moro e che
abbiano le capacità di soddisfare la miglior qualità dei prodotti e dei servizi nel rispetto delle direttive e delle leggi vigenti in materia di sicurezza e norme concernenti la qualità.
Moro S.r.l. è in grado anche di costruire ventilatori centrifughi e assiali in conformità alla Direttiva 94/9/CE del 23 marzo 1994 ( ATEX ) idonei al funzionamento in ambienti potenzialmente esplosivi. Inoltre, avendo conseguito la Certificazione GOST-R che attesta la conformità di un prodotto agli standard e alle regole tecniche vigenti in Russia, Moro può fornire anche macchine idonee a quel mercato.
I prodotti della Moro s.r.l. sono efficienti e rispondono ai requisiti stabiliti dalla Direttiva 2009/125/CE conosciuta come “ErP” (Energy-related-Products)
Vi invitiamo a visitare il sito internet www.moro.it, recentemente rinnovato nei contenuti e nella grafica, nel quale potrete trovare tutte le informazioni relative alla produzione di Moro Srl.
Moro, synonymous with high quality
MORO SRL IS A NAME KNOWN FOR ITS HIGH-QUALITY DESIGN AND BUILT OF INDUSTRIAL VENTILATION AND EXTRACTION WORK
Moro Srl was founded in 1983 and throughout the years it has made a name for itself thanks to its reliability; the company is known in Italy and worldwide for its high-quality design and built of industrial ventilation and extraction work, standard and upon specific requirements.
The success in a highly competitive market derives from:
• Highly experienced work team who put enthusiasm and professionalism at the group’s
disposal, thus generating synergies inside and outside the company;
• Innovation, by understanding and also anticipating the requirements of an ever evolving market;
• Capacity of serving customers at the moment of choosing a fan, and ability of solving the various problems that may rise in dutchwork field.
Moro’s strategy lies in constant improvement, which consists in the following principles:
• To maintain and improve good corporate image as to develop products and services soundly and timely, by means of interactive and easy processes by applying available technology for inside and outside communication and information;
• Supply from sound suppliers, ring of the production chain, who are involved in Moro’s improvement
programme and able to provide the best quality products and services in full compliance with the safety and quality standards in force.
Moro Srl can build centrifugal and axial fans compliant to Directive 94/9/EC of 23 March, 1994 (ATEX), for potentially explosive environments. Moreover, after attaining Certification GOST-R proving the suitability of a product for Russian standards and technical regulations, Moro Srl can also offer machines for that particular market.
Moro products are efficient and meet the requirements set by Directive 2009/125/EC, also known as “ErP” – Energy related Products. On the website www.moro.it, recently renewed in contents and graphics, you will find all information on Moro production.
Qualità in prima linea
ANSELMO È UNA DELLE
PIÙ IMPORTANTI AZIENDE
PRODUTTRICI DI ATTREZZATURE PER IL SETTORE PASTA A LIVELLO MONDIALE GRAZIE ALLA QUALITÀ PREMIUM DEI PRODOTTI
Grazie a quasi 40 anni di esperienza ed evoluzione tecnologica costante, ANSELMO è diventata una delle più importanti aziende produttrici di attrezzature per il settore pasta a livello mondiale. Un obiettivo raggiunto anche grazie all’eccellente qualità del prodotto, l’uso di tecnologie avanzate, l’impegno e l’esperienza del personale ANSELMO.
Grazie a questi motivi e all’esperienza positiva con la prima linea pasta nidi ANSELMO installata nel Pastificio di Carmagnola nel 2007, Berruto S.p.A. , proprietario dei marchi Arrighi ed Italpasta nonché produttore di pasta per prestigiose etichette private internazionali, ha recentemente installato e messo in funzione una seconda linea pasta nidi ANSELMO con capacità 1000 kg/h
Con queste 2 linee, Berruto è ora uno dei più importanti produttori al mondo per quanto riguarda questo formato di pasta.
Berruto ha confermato la sua fiducia in ANSELMO grazie alle caratteristiche tecniche/tecnologiche che distinguono la linea per pasta nidi, oltre all’eccezionale servizio di assistenza post vendita, che è da sempre il punto di forza di ANSELMO.
Le linee ANSELMO per la produzione di pasta nidi sono caratterizzate da un sistema costruttivo
Quality in the forefront
Thanks to almost 40 years of experience and constant technological evolution, ANSELMO has become one of the most important companies worldwide in pasta equipment business. This goal has been reached thanks to the excellent product quality, use of advanced technologies and ANSELMO staff commitment and expertise.
Because of these reasons, and thanks to the positive experience with the first ANSELMO nest line installed in the Carmagnola pasta factory in 2007, Berruto S.p.A., owner of Arrighi and Italpasta brands and also pasta producer for prestigious international private labels, has recently installed and put in operation a second ANSELMO nest pasta line rated 1000 kg/hr. With these 2 lines, Berruto company is now one of the most important producers of this pasta shape, all over the world.
Berruto company has confirmed its reliance in ANSELMO thanks to the distinguishing technical/ technological characteristics of the nest line, besides the excellent after-sales assistance service, which has always been the ANSELMO strong point. ANSELMO nest pasta lines are characterized by a unique constructive system, able to produce this
unico, capace di produrre formati di pasta complessi e con livelli di efficienza mai raggiunti prima. Infatti, il nido viene formato su un nastro molto simile a quello usato nelle linee di pasta corta. Questo sistema offre i seguenti vantaggi:
1. Il nido, come avviene sulle linee a telai, viene essiccato nel modo migliore in quanto l’aria viene distribuita su tutta la superficie del prodotto.
2. Il nido, quando rilasciato sul nastro dall’unità formatrice, si “espande” naturalmente grazie all’elasticità dell’impasto; questo permette un passaggio migliore dell’aria e conferisce al nido la forma tradizionale di un prodotto artigianale.
3. Grazie alle peculiarità sopra indicate, la potenza termica ed elettrica (per ventilazione) è ottimizzata al massimo. Le dimensioni dei nidi vengono variate facilmente attraverso la sostituzione dell’unità formatrice.
4. L’affidabilità della linea è probabilmente l’aspetto che più interessa l’acquirente finale, che potrà poi produrre a costi estremamente competitivi. La linea per pasta nidi ANSELMO offre la stessa affidabilità delle eccellenti linee ANSELMO per pasta corta, il cui valore di efficienza che supera il 99% (rapporto tra tempi di operatività e disponibilità) viene garantito.
ANSELMO IS ONE OF THE MOST IMPORTANT COMPANIES WORLDWIDE IN PASTA EQUIPMENT BUSINESS THANKS TO PREMIUM QUALITY OF ITS PRODUCTS
difficult pasta shape with efficiency levels never reached before. In fact, the nest is shaped on a belt very similar to the one of a short cut pasta line. Therefore, this system allows the following advantages:
1. The nest, as it happens on trays lines, is dried in the best way, since the air goes on the whole product surface.
2. The nest, when released on the belt by the forming unit, naturally “spreads itself” due to dough elasticity: this allows a better passage of the drying air and gives to the nest the traditional shape of the handcrafted product.
3. Thanks to the above mentioned peculiarities, the thermal and electric power (for ventilation) is optimized at most. And nests dimensions are easily changeable by only replacing the forming unit.
4. Final point, but maybe the most interesting to the final customer, who can produce at extremely competitive costs, concerns the line reliability. The ANSELMO nest line has in fact the same reliability as the excellent ANSELMO short cut pasta lines, for which an efficiency value higher than 99% (ratio between operative and available time) is granted.
Thanks to almost 40 ye ars of ex perience and constant technological evolution, Anselmo has become one of the most important companies wo rl dwide Today our past a fa ctory equipments, fully manufactured in the two Italian production sites, are present in 25 countries of 4 continents: we reached this goal thanks to the quality of our production, the use of advanced technologies, the commitment and expertise of our staff
Engineering, installation and manufacture of accessories for food and zootechnical technological plants
Crescere rimanendo al passo coi tempi
La TRIVI nasce nel lontano 1948 con Abramo Trivi, che decise di mettere tutto il suo ingegno e le sue forze, nella progettazione e costruzione di macchine dedicate alla lavorazione della pasta, mantenendo i gesti e la cura delle massaie. Dagli esordi, l’azienda si è sviluppata operando a livello nazionale e internazionale nel settore alimentare, occupandosi della progettazione e costruzione di macchine e impianti per la produzione industriale. Il segreto del successo conseguito è stato saper crescere rimanendo al passo coi tempi. L’apertura verso nuove sfide, ha permesso all’azienda di sviluppare tecnologie produttive innovative ed essere molto flessibile verso le richieste del cliente. Tutto ciò ha consentito di sviluppare una vasta gamma prodotti in grado di seguire le differenti esigenze di mercato.
DAGLI ESORDI NEL 1948, TRIVI SI È SVILUPPATA OPERANDO A LIVELLO NAZIONALE E INTERNAZIONALE NEL SETTORE ALIMENTARE
Gli impianti TRIVI si fondano sul principio della laminazione continua della pasta. Questa tecnologia consente un controllo ottimale del processo e un mantenimento nel tempo dello standard produttivo, che nessun altro sistema può garantire. La capacità di proporre un impianto efficace ed efficiente sono per TRIVI un must.
L’azienda è in grado di offrire impianti progettati e costruiti su misura del cliente. La sua esperienza le permette di offrire soluzioni “chiavi in mano”, dalla A alla Z, dai mixers al confezionamento, senza tralasciare lo start-up della linea. A vostra disposizione troverete la pluri-decennale esperienza nella tecnologia del prodotto. TRIVI è in grado di supportarvi nello sviluppo dello stesso, in funzione delle eterogenee esigenze del mercato internazionale.
TRIVI ritiene che la soddisfazione del cliente e il rapporto diretto siano essenziali per ottenere un risultato positivo e proficuo per entrambi. Per questa ragione offre un eccellente servizio post-vendita in grado di supportarvi per ricambistica, manualistica, assistenza/manutenzione, ecc.
L’ampia gamma di prodotti producibili con gli impianti TRIVI comprende: croissant, prodotti sfogliati, baguette e derivati, ciabatta, pane in cassetta, fette biscottate, grissini stirati e stampati, cake, flat bread, savoiardi, pizza, pita, facaccia, ecc.
L’apprezzamento dimostrato dai grandi gruppi internazionali come dalle piccole realtà indica che la strada dell’investimento continuo in ricerca e sviluppo conduce alla soddisfazione del cliente. Soddisfazione che è la vera energia di cui si alimenta l’azienda TRIVI e che la spinge a migliorare sempre, ogni giorno.
Developing and keeping up with the times
SINCE THE BEGINNING IN 1948, TRIVI HAS GROWN IN THE FOOD SECTOR AT NATIONAL AND INTERNATIONAL LEVEL
The company TRIVI was founded in 1948 when Abramo Trivi decided to put all his skills and strength into the design and manufacture of pasta production machines while keeping housewives’ gestures and dedication unaltered. Since the beginning, the company has grown in the food sector at national and international level, mainly in the design and manufacture of machines and plants for industrial production.
The secret to the success achieved has to be found in the company’s ability of keeping up with the time. The opening up to new challenges has enabled to develop innovative production technologies and be very flexible to customers’ requirements. All that has enabled to produce a broad range of products for the market’s different requirements.
TRIVI plants ground on the continuous lamination of pasta, a kind of technology offering an optimal control over the process and such production high standard lasting in time that nobody else can guarantee. The ability of proposing an efficient plant are for TRIVI a must.
TRIVI offers customized plants. Its experience enables
the company to offer turnkey solutions, from A to Z, from mixers to packaging, as well as the start-up of the line. Extensive expertise in product technology is put at your disposal. The company can develop the product as to meet the various requirements of the international markets.
TRIVI believes that customer satisfaction and direct interaction with his are essential to get a positive and profitable result for both sides. That is why TRIVI offers an excellent after-sales service for spare parts, information, assistance/maintenance, etc.
The wide range of products that can be produced with TRIVI machines also includes the following: croissant, sheet pastry products, baguettes and by products, Ciabatta bread, tin bread, rusks, bread sticks, cakes, flat bread, Savoiardi biscuits, pizza, pita, focaccia, etc.
The positive feedback from international groups and small-sized realities is further evidence that constant investment in research and development leads to customer satisfaction. Satisfaction is the real fuel powering this company, spurring it to improve constantly, every day.
PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE
E IMPIANTI
automatico di
Prospettive di versatilità tecnologica
ROBUSTEZZA E FUNZIONALITÀ SI COMBINANO CON VERSATILITÀ E SEMPLICITÀ D’USO PER RISULTARE IN UNA MACCHINA CAPACE DI ESSERE UN VALIDO COLLABORATORE
L’azienda Z.matik vanta un’esperienza trentennale nella produzione di macchine per panifici e pasticcerie, in particolare di sfogliatrici manuali, gruppi per croissant, tavoli da lavoro, planetarie, impastatrici e rulli di taglio in acciaio Aisi 304.
Grazie alla scelta dei materiali più appropriati Z.matik garantisce robustezza e semplicità d’uso in ogni tipo di macchina. La funzionalità, la robustezza, la semplicità d’uso sono elementi essenziali delle Macchine Sfogliatrici Z.matik, la cui versatilità permette l’impiego in piccoli e medi laboratori. I materiali impiegati e la minima manutenzione necessaria per un buon risultato fanno della sfogliatrice Z.matik un valido ed economico collaboratore.
Le sfogliatici Z.matik possono essere fornite in vari modelli: da banco SF500BN, SF500BL (500x500, 500x750), con basamento SF500N, SF500L (500x750, 500x1000), SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) e SF600LT (600x1400 con stazione di taglio).
L’ultima innovazione dell’azienda è la sfogliatrice
automatica disponibile in tre versioni: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm), SF6520A (650x2000 mm). Questa tipologia di macchina permette al cliente di scegliere la modalità di utilizzo (manuale, semiautomatico, automatico); essa conta anche la presenza di alcuni optional, tra cui la stazione di taglio, arrotolatore, sfarinatore, versione inox AISI 304.
Il comodo pannello da 5.7” touch screen a colori consente di scegliere il sistema più adatto di lavorazione e memorizzare 50 ricette.
D’altro canto l’avvolgitrice AVV.200 è stata progettata per poter essere affiancata a sfogliatrici, tavoli da lavoro e macchine per croissant per facilitare il lavoro di arrotolamento di croissant vuoti. Si tratta di una valida e veloce aiutante che sostituisce il lavoro manuale e permette di aumentare la capacità oraria. Essa viene data in dotazione con le macchine per croissant GC200 e GC400 oppure singolarmente.
Z.matik esporrà alla fiera internazionale IBA di Monaco, pad. B5 – stand 182.
Perspectives of technological versatility
STURDINESS AND FUNCTIONALITY COMBINE WITH VERSATILITY AND USER FRIENDLINESS TO MAKE MACHINES THAT STAND AS SOUND COLLABORATORS
The company Z.matik boasts thirty-year experience in the production of machinery for the bakery and pastry sectors, in particular of manual pastry machines, croissant pastry machines, working tables, planetary machines, mixing machines and cutting rolls, in stainless steel Aisi 304.
Owing to accurate material selection, Z.matik guarantees sturdiness and user friendliness in every kind of machine it produces. Functionality, sturdiness and user-friendliness are essential elements in Z.matik sheeters, whose
versatility makes them suitable for small- and medium-sized bakery and pastry shops. Materials used and minimum maintenance necessary for good results make Z.matik sheeter a sound and inexpensive collaborator.
Z.matik sheeters are available in various models, from bench models SF500BN, SF500BL (500x500, 500x750), to models with basement SF500N, SF500L (500x750, 500x1000), as well as SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) and SF600LT (600x1400 featuring cutting unit).
The company’s latest innovation is the automatic sheeter, available in three versions, such as: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm) and SF6520A (650x2000 mm). This type of machine enables the customer to select the operation mode (manual, semiautomatic, automatic); it also features some optional elements, among which cutting station, curling unit, flour spreader, stainless steel 304 version. User fluently colour touch screen control panel of 5,7’’ size enables to select the most suitable processing system and store up to 50 recipes. On the other hand, the curling unit AVV.200 has been designed to operate with sheeters, benches and croissant processing units as to make the curling of empty croissants easier. That’s a reliable and fast help that replaces manual work and it also grants increased capacity per hour.
It is provided with croissant machines GC200 and GC400, or as stand-alone machine.
Z.matik will exhibit in trade fair IBA in Munich, hall B5 – stand 182.
D a o l t r e 3 0 a n n i
D a o l t r e 3 0 a n n i
D a o l t r e 3 0 a n n i
S Z 5 0 7
Sfogliatrice
Dough Sheeters
Bench Sheeters SZ 507
S fogli a t r i c e
D o u g h S h ee t e r s
Sfogliatrice
D a o l t r e 3 0 a n n i
m a c chi n e p e r l a l a v o r az i o n e
m a c chin e pe r l a l a v o r azi o n e
SF 6514A
m a c chin e pe r l a l a v o r azi o n e
Sfogliatrice automatica
m a c chi n e p e r l a l a v o r az i o n e
d e l l a p a s t a s f o g l i a
d e l l a p a s t a s f o g l i a
Automatic Sheeters
d e l l a p a s t a s f o g l i a
d e l l a p a s t a s f o g l i a
Fo r o v e r 3 0 y e a r s
Fo r o v e r 3 0 y e a r s
Fo r o v e r 3 0 y e a r s
Fo r o v e r 3 0 y e a r s
P u f f p a s t r y p r o c ess i n g
P u f f p a s t r y p r o c es s i n g
P u f f p a s t r y p r o c es s i n g
P u f f p a s t r y p r o c ess i n g m achi n e s
m ach i n e s
m ach i n e s
m achi n e s
G C 2 0 0
G r u p p o
C ro i s s a n t a u t o m a t i c g ro u p
I
9 9 9 3 5 F a x : + 3 9 0 4 9 9 5 0 1 4 8 2
GC 2000
Gruppo automatico croissant
Croissant automatic group
S
S F 6 0 0 L
SF 600 L
S fogli a t r i c e
Sfogliatrice
D o u g h s h e e t e r
Dough sheeter
TL300-I
Tavolo da lavoro modello TL300-I
T
più avvolgitrice singola per croissant modello AVV200
Workbench model TL300-I with croissant single curling machine Model AVV200
c u r l i n g m a c h i n e Mo d e l AV V 2 0 0
w
w w
e x p o r t m a nag
Mescolatori da laboratorio MLH by MAP®
LA SOLUZIONE IDEALE PER LO SVILUPPO DI PRODOTTI E PROCESSI, E LA PRODUZIONE SU PICCOLA SCALA
Forte della pluriennale esperienza nel campo della tecnologia della miscelazione, MAP® offre soluzioni all’avanguardia per l’industria alimentare. MAP® è una divisione di WAMGROUP® leader mondiale nella produzione di macchine per il trattamento dei materiali alla rinfusa.
Oggi MAP® è in grado di offrire soluzioni uniche e personalizzate per lo sviluppo di prodotti e processi di laboratorio e la produzione su piccola scala. Il mescolatore MLH è stato recentemente riprogettato e ammodernato secondo le esigenze dei clienti. Il risultato è una nuova generazione di miscelatori da laboratorio, che combina qualità di miscelazione con funzionalità ed ergonomia migliorate. Il mescolatore discontinuo MLH è disponibile in tre versioni: 6, 12 e 30 litri ed è costituito da una motorizzazione autoportante con inverter incorporato e un rotore miscelatore orizzontale facilmente sostituibile. La camera di miscelazione girevole, completa di bocca di carico/scarico, semplifica le operazioni di svuotamento e smontaggio.
I mescolatori da laboratorio Batch MLH funzionano sul principio della creazione di un letto fluido. Questo garantisce lo sviluppo di prodotti e processi richiesti oggigiorno dall’industria. La sostituzione rapida della camera di miscelazione, quando necessaria una variazione di taglia, in combinazione con un equipaggiamento ampio, forniscono alla macchina elevata flessibilità d’uso in svariate l’utilizzo della macchina applicazioni.
In alcuni casi, per ottenere l’effetto di miscelazione desiderato, possono essere installati agitatori ad alta velocità.
I mescolatori MAP® non sono solo innovativi ma vantano anche prezzi competitivi e sono progettati su misura in base alle esigenze specifiche dei clienti nel settore alimentare.
I numerosi test realizzati all’interno dei laboratori MAP® in tutto il mondo e le continue applicazioni specializzate sono il fondamento della competenza specifica di processo acquisita da MAP®. Le soluzioni per l’industria alimentare garantiscono una lunga durata della camera e degli utensili di miscelazione, il rispetto delle norme alimentari internazionali e degli standard di igiene, nonché un professionale servizio post-vendita.
MAP® è la scelta ideale per soddisfare le esigenze del mercato in termini di qualità, prezzo, manutenzione, sicurezza e rispetto dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni visitate www.wamgroup.com
MLH by MAP® Laboratory Mixers
THE IDEAL SOLUTION FOR PRODUCT AND PROCESS DEVELOPMENT AND SMALL SCALE PRODUCTION
As a result of decades of experience in the field of mixing technology, MAP® offers specially developed solutions for the food industry. MAP® is a member of WAMGROUP® global leader in bulk solids handling and processing equipment.
Today MAP® is capable of offering a new unique and dedicated solution for laboratory product and process development, as well as for small scale production.
The MLH mixers series has been recently reengineered and modernised according to costumers’ requirements. The result is a new generation of Laboratory Mixers, which combine reliable mixing quality with improved features and ergonomics. The MLH is available in three sizes: 6, 12 and 30 liters.
The MLH Laboratory Batch Mixer consists of stand-alone drive unit with incorporated frequency inverter, an easily replaceable horizontal mixing shaft supported at the drive end only, and an easily replaceable, revolving mixing vessel complete with inlet/outlet.
MLH Laboratory Batch Mixers operate on the
principle of a mechanically generated fluid bed. This ensures product and process development as required by the industry today. The quick change of drum size combined with a rich basic equipment package ensures the use for a variety of applications.
In some cases, to obtain the desired mixing effect, separately driven high-speed choppers can be installed.
MAP ® mixers are not only innovative but also attractively priced, tailored to the specific needs of customers in the food industry.
Extensive testing in MAP®-owned laboratories all over the world and vast field applications are the foundation of specific process competence gained on the job. MAP®‘s solutions for the food industry ensure durability of mixing vessels and tools, compliance with international food-grade and hygiene standards, as well as professional after-sales service.
MAP® is the ideal choice to match market needs in terms of quality, price, maintenance, safety and environmental protection.
More information on www.wamgroup.com
Assegnato al Gruppo Pedon il premio “Capitani dell’Anno 2015”
PRESTIGIOSO
RICONOSCIMENTO
PER L’AZIENDA
VICENTINA, PREMIATA
COME ECCELLENZA
DEL SETTORE
AGROALIMENTARE
“ Capitani dell’Anno 2015 - Il cibo che verrà” è il titolo del premio ritirato il 29 marzo a Milano, in occasione della cerimonia tenutasi a Palazzo Cusani, dai fratelli Franco, Sergio e Remo Pedon, quale riconoscimento della storia imprenditoriale di una grande famiglia italiana che ha saputo distinguersi nel tempo, e nell’arco di una sola generazione, per coraggio, visione ed innovazione nel campo del food.
In vista dell’imminente EXPO Milano 2015, il premio, giunto alla sua 15esima edizione, interamente dedicata al mondo dell’alimentazione, ha riunito il meglio della tradizione agroalimentare italiana, un settore in continua crescita, nonostante gli anni di crisi economica, e che grazie all’imminente esposizione universale, troverà sicuramente nuova linfa e sviluppo.
“Siamo onorati di ricevere questo riconoscimento che premia quanto fatto fino a oggi e la dinamicità dell’azienda – ha dichiarato Remo Pedon, AD dell’omonimo gruppo, durante la cerimonia di premiazione - Sicuramente è di buon auspicio per l’Expo, dove saremo presenti con uno spazio e presenteremo importanti novità di prodotto in linea con i temi dell’esposizione universale”.
Il Premio “Capitani dell’Anno 2015 – Il cibo che
verrà” è stato ideato e promosso dal giornalista Fabio Raffaelli ed organizzato dall’Associazione culturale Editutto, con la collaborazione di Schroders Wealth Management.
Fondata nel 1984 dai tre fratelli Pedon, come azienda distributiva all’ingrosso di prodotti alimentari, Pedon è oggi presente capillarmente in tutti i moderni canali distributivi, sia con prodotti a proprio marchio, sia come private label per la GDO con oltre 100 linee a marchio privato e 3.000 referenze.
Le aree di business dell’azienda, oltre a quella predominante dei cereali e legumi secchi, si diversificano nei preparati per dolci, funghi secchi, alimenti biologici e senza glutine. Punto distintivo e di forza del Gruppo Pedon è la rete globale di approvvigionamento, presente in 15 Paesi nei 5 continenti, che tramite la divisione Acos riesce a garantire nel tempo elevati livelli qualitativi ed il controllo totale delle filiere di approvvigionamento. Il Gruppo Pedon oggi è il punto di riferimento a livello mondiale per la lavorazione, il confezionamento e la distribuzione di cereali e legumi secchi.
Un’impresa di successo che vanta un fatturato di 90 milioni di euro in 45 Paesi (40% export) e impiega 600 persone con propri stabilimenti in Italia, Egitto, Etiopia, Argentina e Cina.
“Capitani dell’Anno 2015” award to Gruppo Pedon
“Capitani dell’Anno 2015 – Il cibo che verrà” is the award given to brothers Franco, Sergio and Remo Pedon on occasion of a ceremony held at Palazzo Cusani last 29 March in Milan. The prize is a recognition to the entrepreneurial history of this Italian family that has been able to stand out in the food sector for its spirit, vision and innovation.
The 15th edition of this award entirely into the world of food gathered the best of Italian agro-food tradition, a constantly growing sector that will enjoy new leaf of life and development on account of upcoming EXPO 2015.
“We are honoured to receive this recognition that awards our company’s dynamic activity”, said Remo Pedon, CEO of the homonymous group, during the award ceremony.
“That is good omen for our participation at EXPO, where we will exhibit important products.
“Capitani dell’Anno 2015 – Il cibo che verrà” has been conceived and promoted by journalist Fabio Raffaelli and organized by cultural Association Editutto in cooperation with Schroders Wealth Management.
Established by the three brothers Pedon in 1984 as wholesaler of foodstuff, today, Pedon is present in all modern distribution channels, with its own brand products and private labels in the grocery chains with more than 100 ranges and about 3,000 items.
As well as major dry cereals and legumes business area, Pedon also boasts mixes for confectionery, dried mushrooms, organic and gluten-free food. Distinctive feature of Gruppo Pedon is its supply network worldwide present in 15 Countries on 5 Continents and thanks to its sister company Acos, it can guarantee high standards and total quality.
Gruppo Pedon is today benchmark across the globe for processing, packaging and distribution of dried cereals and legumes.
That’s a successful company that accounts for 90 million euro turnover in 45 Countries (40% export rate), 600 people working in its factories in Italy, Egypt, Ethiopia, Argentina and China.
PRESTIGIOUS AWARD TO THIS VICENZA SEATED COMPANY, EXCELLENCE IN THE AGRO-FOOD SECTOR
Trend di evoluzione dinamica
LA PRODUZIONE LASER
COMPRENDE UNA GAMMA
COMPLETA DI MACCHINE IN GRADO DI SODDISFARE LE MOLTEPLICI ESIGENZE DI IMPIANTI AD ALTO INDICE DI PRODUTTIVITÀ DALL’INIZIO AL FINE LINEA
Laser srl, nata dall’impegno e dalla capacità imprenditoriale di persone con pluriennale e qualificata esperienza nei settori della panificazione, della pasticceria e dei biscotti, da vent’anni opera con successo nella fabbricazione di macchinari ed impianti per l’industria dolciaria e dei prodotti da forno.
Laser è una realtà in continua evoluzione in Italia e nel mondo; è una vera e propria azienda dinamica in grado di assicurare un servizio completo, dalla progettazione alla consulenza, dalla vendita all’assistenza pre e postvendita di impianti industriali completi.
Grazie ad una forte propensione agli investimenti oggi le due sedi operanti in Italia vantano il funzionamento di tecnologie moderne ed avanzate.
Il costante trend di crescita e il desiderio di affrontare sfide sempre più stimolanti, hanno portato a concretizzare il progetto di una unità operativa Laser in India, nel cuore di un immenso mercato dalle enormi risorse che non tarderanno a proporsi.
Il programma di produzione Laser comprende una gamma completa di macchine in grado di soddisfare le molteplici esigenze di impianti ad alto indice di produttività dall’inizio al fine linea.
Il ricco know-how tecnologico impiegato in ogni progetto e la scrupolosa scelta dei materiali utilizzati, garantiscono notevole sicurezza operativa ed elevate performances produttive.
La capacità di essere sempre fianco a fianco degli operatori del settore pronti a dare risposte ed assistenza, i numerosi impianti funzionanti nonché le importanti affermazioni di stima e fiducia raggiunte in Italia e nel mondo confermano l’alto livello tecnologico e la massima espressione qualitativa raggiunti da questa azienda.
Trend of dynamic evolution
THE LASER PRODUCTION PROGRAM INCLUDES A FULL RANGE OF MACHINES ABLE TO SATISFY THE DIFFERENT NEEDS OF EQUIPMENT WITH HIGH PRODUCTIVITY INDEX FROM THE BEGINNING TO THE END OF LINE
Laser S.r.l., created by diligence and business capacity of people with many years of qualified experience in bread, pastry and biscuit field, for twenty years has been operating successfully in the manufacture of machinery and equipment for the confectionery industry and baked products.
Laser is a constantly developing reality in Italy and all over the world; it is a real dynamic company able to provide a complete service from design to consultancy, from sales to pre and after sales support of complete industrial plants.
Thanks to a strong willingness to invest, today both the two premises active in Italy boast the operation of modern and advanced technologies.
The steady growth and the desire to face more and more stimulating challenges, made possible to realize the project of a Laser business unit in India, in
the heart of a huge market with immense resources which will not be too long in coming.
The Laser production program includes a full range of machines able to satisfy the different needs of equipment with high productivity index from the beginning to the end of line.
The plenty of technological know-how employed in each project and the careful choice of materials to use, ensure significant operational safety and high productive performances.
The ability to always be alongside the business operators ready to provide answers and assistance, the numerous installations in operation as well as the important statements of respect and confidence obtained in Italy and around the world, confirm the high technological level and the highest expression of quality achieved by this company.
La miglior Qualità ha raggiunto gli angoli più lontani della Terra
La nostra Qualità è il ricco know-how tecnologico che mettiamo a disposizione di ogni progetto.
La nostra Qualità è la capacità di proporre impianti automatici completi ad alto indice di produttività per biscotti, pasticceria e pane realizzati con le più innovative tecnologie.
La nostra Qualità è la scelta dei materiali impiegati sempre di prim’ordine.
La nostra Qualità è la capacità di essere sempre fianco a fianco degli operatori del settore.
Ed i nostri innumerevoli impianti per la produzione industriale di biscotti, in funzione in Italia e in tutto il mondo, lo confermano.
DuPont presenta prodotti da forno dall’elevato potere saziante
SNACK RICCHI DI PROTEINE E FIBRE PER CONTROLLARE LA FAME
DuPont Nutrition & Health presenta prodotti da forno per il controllo del peso, che aumentano il senso di sazietà e riducono l’apporto calorico generale. Le cinque nuove proposte, tutte arricchite con Litesse®, fibra alimentare a base di polidestrosio, e SUPRO®, proteine di soia, si rivolgono al consumatore che ha a cuore il proprio peso e desidera controllare il senso di fame.
“L’industria dei prodotti da forno non può che esprimere ottimismo per la tendenza del consumatore ad allontanarsi dai regimi dietetici rigidi. Con la giusta ricetta, gli snack possono essere la prima scelta dei consumatori che desiderano controllare il proprio peso attraverso piccoli gesti quotidiani”, afferma Jan Charles Hansen, responsabile del reparto dei prodotti da forno della DuPont Nutrition & Health di Braband, Danimarca. Una barretta nutriente e innovativa
Tra i prodotti presentati figura quello innovativo della barretta nutritiva. Di semplice produzione, poiché viene prodotta con macchinari di panificazione già in uso, la barretta ai cereali monoporzione è arricchita con Litesse® e SUPRO® NUGGETS, una croccante
granola a base di proteine di soia, orzo, riso e avena, che contiene il 60 percento di proteine vegetali e ben si abbina al gusto e alla consistenza dei cereali.
Le barrette rispondono alle indicazioni nutrizionali UE sui prodotti alimentari ad alto contenuto proteico e di fibre, inoltre contengono il fruttosio Fructofin®, che assicura la stabilità glicemica a lungo termine.
Scientificamente dimostrato
DuPont ha partecipato a molti studi clinici che hanno documentato le proprietà sazianti del polidestrosio e delle proteine di soia. Alla base di queste proprietà vi sarebbero meccanismi che comprendono un rilascio più lento dell’energia nel circolo sanguigno e lo stimolo degli ormoni gastrointestinali, che inviano un segnale al centro di controllo dell’appetito situato nel cervello.
“La conclusione generale di questi studi è che i cibi arricchiti con la fibra alimentare a base di polidestrosio Litesse® e le proteine di soia SUPRO® riducono in maniera statisticamente significativa le calorie consumate nell’arco della giornata”, dichiara Michael Bond, Health Platform Leader di DuPont Nutrition & Health di Reigate, Regno Unito. Idee buone...e sane
Non solo barrette nutritive per DuPont, che ha presentato idee innovative anche nell’ambito delle farciture per frollini, muffin dolci, pane integrale e panini morbidi prodotti con farina bianca. “I nostri prodotti da
forno non sono solo invitanti e convenienti, ma sono anche sani”, afferma Jan Charles Hansen. Per ulteriori informazioni sui prodotti da forno dall’elevato potere saziante, visitate www.bakeryperformance.com
DuPont Nutrition & Health ricerca soluzioni alle sfide mondiali nel campo dell’alimentazione, offrendo un vasto assortimento di ingredienti sostenibili e biologici e soluzioni di diagnostica molecolare all’avanguardia al fine di garantire un’alimentazione più sicura, più sana e più nutriente. Grazie alla stretta collaborazione con i clienti, DuPont combina conoscenza ed esperienza a passione per l’innovazione al fine di offrire un customer value senza confronti sul mercato. DuPont ha portato la scienza e l’ingegneria di prima classe nel mercato globale, sotto forma di prodotti, materiali e servizi innovativi sin dal 1802. La società ritiene che, collaborando con clienti, enti pubblici, associazioni non governative e leader di pensiero sia possibile trovare soluzioni a sfide mondiali, quali l’approvvigionamento di una quantità sufficiente di cibo sano per le persone di tutto il mondo, la diminuzione della dipendenza da combustibili fossili e la tutela delle forme di vita e dell’ambiente.
Per maggiori informazioni su DuPont e il suo impegno nei confronti dell’innovazione in ogni suo aspetto, visitate il sito http://www.dupont.com.
DUPONT NUTRITION & HEALTH
DuPont makes bakes for longer lasting fullness
BAKERY SNACKS WITH PROTEIN AND FIBER HELP TO KEEP HUNGER ON HOLD
DuPont Nutrition & Health is putting bakery on the weight management map with new opportunities to keep consumers fuller longer and help them reduce their calorie intake overall. Five new concept ideas, each enriched with Litesse® polydextrose dietary fiber and SUPRO® soy protein, target weight-conscious consumers who want to put hunger on hold.
“Industrial bakers have good reason to be optimistic about the consumer shift away from strict diet regimes. With the right recipe, bakery snacks can be an obvious choice for consumers who want to manage their weight through their everyday lifestyle,” says Jan Charles Hansen, principal bakery application specialist, DuPont Nutrition & Health in Braband, Denmark.
Original baked nutrition bar
Among the opportunities is an original concept for a baked nutrition bar. Simple to produce on existing bakery equipment, the tray-baked cereal bar is rich in Litesse® and SUPRO® NUGGETS, a crispy combination of soy protein, barley, rice and oats that contains 60 percent vegetable protein and complements the cereal taste and texture. The bars qualify for EU-approved high protein and fiber claims and also contain Fructofin® fructose, which supports long-term blood sugar stability.
Evidence from clinical studies
DuPont has participated in many of the clinical studies that have documented the satiating capability of polydextrose and soy protein. Mechanisms are believed to include the slower release of energy in the blood stream and the stimulation of gut hormones, which send a signal to the appetite control center in the brain.
“The overall conclusion from these studies is that foods enriched with Litesse ® polydextrose dietary fiber and SUPRO ® soy protein result in a statistically significant reduction in the calories consumed later in the day,” says Michael Bond, health platform leader, DuPont Nutrition & Health in Reigate, United Kingdom.
Ideas with a healthy glow
In addition to the baked nutrition bars, DuPont has developed inspirational concepts for filling breakfast biscuits, sweet muffins, wholemeal bread and soft white bread buns.
“Our bakery concepts are appealing, convenient snacks with a healthy glow,” says Jan Charles Hansen.
For more information about baking for longer-lasting fullness, visit www.bakeryperformance.com
DuPont Nutrition & Health addresses the world’s challenges in food by offering a wide range of sustainable, bio-based ingredients and advanced molecular diagnostic solutions to provide safer, healthier and more nutritious food. Through close collaboration with customers, DuPont combines knowledge and experience with a passion for innovation to deliver unparalleled customer value to the marketplace.
DuPont has been bringing world-class science and engineering to the global marketplace in the form of innovative products, materials, and services since 1802. The company believes that by collaborating with customers, governments, NGOs and thought leaders, it can help find solutions to such global challenges as providing enough healthy food for people everywhere, decreasing dependence on fossil
and
and the environment.
Semplicità, Affidabilità, Qualità
Simplicity, Reliability and Quality
Per crescere nel settore della pasta
IL PRIMO PASSO PER AVERE
LE MIGLIORI PRESTAZIONI
TECNOLOGICHE È LA COLLABORAZIONE TRA IL
PRODUTTORE DI PASTA E IL FORNITORE DELLE ATTREZZATURE
FOODTECH lavora da sempre con aziende sia di grandi che di medio-piccole dimensioni, in Italia e all’estero. Dall’esperienza dei suoi tecnici nel settore della pasta deriva la convinzione che il primo passo per avere le migliori prestazioni tecnologiche per l’intera gamma di produzione è la collaborazione tra il produttore di pasta e il fornitore delle attrezzature.
La formazione iniziale e il costante supporto al personale del produttore sono fondamentali al fine di utilizzare l’apparecchiatura al meglio. Ciò è particolarmente vero per le aziende in fase di crescita, che necessitano di una modifica dei processi produttivi e di gestione per migliorare la produttività e avere il controllo dei dati tecnologici.
Nel 2012 FOODTECH ha fornito una linea di trattamento termico da 60-100 kg/h, progettata per soddisfare le esigenze di un piccolo produttore che aveva necessità di elaborare una vasta gamma di prodotti (da paste laminate e nidi a paste corte estruse, ripiene e gnocchi), inserire le macchine in uno spazio ridotto (pastorizzatore e pre-
Linea completa di trattamento 180-250 kg/h
Complete treatment line 180-250 kg/h
To grow in the pasta sector
THE FIRST STEP TO GET THE BEST TECHNOLOGICAL PERFORMANCE IS THE COLLABORATION BETWEEN THE PASTA MANUFACTURER AND THE EQUIPMENT SUPPLIER
FLinea compatta di trattamento 60-100 kg/h
Compact treatment line 60-100 kg/h
OODTECH has always worked both with big-size and small companies, in Italy and abroad. The experience in the pasta sector suggests that, in order to obtain the best technological performance for the whole product range, the first step is the collaboration between the pasta manufacturer and the equipment supplier. The initial training and the constant support to the manufacturer’s personnel are fundamental in order to make the most of the equipment. This is especially true for with companies in a growing phase, therefore in need of a change in the production processes to improve performance and control technological data.
essiccatoio sono state montate una sull’altra, mantenendo la completa autonomia) e iniziare ad applicare una gestione in automatico del processo. Dopo 3 anni, FOODTECH è orgogliosa di aver consegnato una nuova linea di trattamento, per una capacità produttiva triplicata, allo stesso cliente, che grazie al piccolo impianto precedente ha già acquisito familiarità nell’utilizzo di macchine di tipo industriale e nella loro gestione con PLC. D’altra parte, la ricerca di FOODTECH è da sempre orientata a seguire e collaborare con i clienti più esigenti, proiettati verso un ruolo di promotori, per anticipare il futuro di un mercato in continua evoluzione. È stato lo scambio di dati ed esperienze con i clienti che ha portato sviluppare soluzioni tecniche personalizzate e flessibili, in modo che sulla stessa linea possano essere trattati prodotti diversi. Sono così state studiate e realizzate macchine polivalenti che possono pastorizzare, cuocere in immersione o precuocere con vapore e acqua spruzzata (impianti di questo tipo per nidi e paste ripiene sono in funzione da anni negli USA), così come linee di trattamento termico per gnocchi precotti (un prodotto molto apprezzato in Francia, sviluppato da un cliente che ora ha deciso di puntare, sempre insieme a FOODTECH, anche sulla pasta ripiena precotta). La filosofia costruttiva per FOODTECH rimane sempre la stessa: nella progettazione e costruzione dei macchinari viene data priorità alla flessibilità e semplicità di utilizzo, pulizia e manutenzione, caratteristiche essenziali per un investimento razionalizzato.
In 2012 FOODTECH provided a thermal treatment line with 60-100 kg/h capacity, designed to meet the needs of a small pasta manufacturer who needed to process a wide range of products (long or nested, filled, short pasta and dumplings), position the machines in the small available space (the pasteurizer was installed on the pre-dryer, but the two machines maintained full autonomy) and start applying an automatic management of the process. After three years, FOODTECH is proud to have delivered a new thermal treatment line for tripled production capacity to the same customer, who – thanks to the first small line – has already become familiar with industrial machines and their management with PLC.
On the other hand, FOODTECH has always strived to collaborate with the most demanding customers, with an innovating role, to anticipate the changing market demands. It was the exchange of data and expertise with the customers that led FOODTECH to develop customized flexible technical solutions, so that on the same line different products can be treated. This way, FOODTECH has designed and built multi-purpose machines for pasteurizing, cooking in water or precooking with steam and water spray (in operation for some years now in the USA, for nests and filled pasta), and also thermal treatment lines for pre-cooked dumplings (a popular product in France, developed by a customer who has now decided to focus, always with FOODTECH, even on pre-cooked filled pasta).
The philosophy for FOODTECH is the same: in design and construction, priority is given to flexibility, traceability and easiness of use, cleaning and maintenance, features at the basis of rationalized investments.
Mescolatori per molteplici usi
OGNI MESCOLATORE MIX VIENE REALIZZATO
IN MODO DA POTER SVOLGERE AL MEGLIO IL COMPITO PRODUTTIVO PER CUI VIENE CONCEPITO
Dal 1990 la società MIX srl progetta e costruisce a Cavezzo (MO) sistemi di mescolazione e componenti industriali per il trattamento dei prodotti in polvere. Da sempre attenta alle esigenze del cliente, MIX ha sviluppato una nuova gamma di mescolatori industriali a vomere dotati di albero rotore completamente estraibile. Questa soluzione innovativa consente all’operatore di accedere facilmente ad ogni punto all’interno della camera di mescolazione e permette di ottenere la pulizia completa della camera e dell’albero rotore. I mescolatori, con capacità geometrica fino a 13.000 litri, sono equipaggiati di scambiatore termico, omogeneizzatori laterali e ugelli di immissione liquidi e sono idonei all’utilizzo in zona ATEX. Queste caratteristiche rendono i nuovi mescolatori adatti a molteplici usi nel settore alimentare, chimico, farmaceutico, dove la pulizia dell’attrezzatura ad ogn i cambio di ricetta ricopre una grande importanza.
Nella propria visione, MIX si propone non come semplice fornitore, ma come partner affidabile e per questo mette le necessità del cliente al centro della propria azione di ricerca e sviluppo. Tutti i mescolatori sono progettati e costruiti su misura, per poter soddisfare anche le richieste più esigenti e particolari. Ogni mescolatore è realizzato in modo da poter svolgere al meglio il compito produttivo per cui viene concepito.
MIX MIXERS ARE DESIGNED SO AS TO BE ABLE TO OPTIMALLY PERFORM THE PRODUCTIVE TASKS, FOR WHICH THEY ARE CONCEIVED
Since 1990 MIX s.r.l. has been projecting and manufacturing in Cavezzo (Modena) mixing systems and industrial components for bulk solids handling. Always attentive to the needs of its customers, MIX has developed a new range of industrial mixers equipped with fully extractable rotor shaft. This innovative solution enables the operator to easily access any point inside the mixing chamber and allows to obtain the complete cleaning of the mixing wall and the rotor shaft. Mixers belonging to this range have a maximal geometrical capacity of 13.000 liters, are equipped with heat exchanger, side choppers and nozzles for liquid injection and are suitable for operating in ATEX zones. These features make the new mixers appropriate for many uses in several fields of application in food, chemical, pharmaceutical, where cleaning of the equipment at each change of recipe holds a great importance. On its mission, MIX stands not merely as a supplier, but as a reliable partner; for this reason MIX focuses its research and development activities on the needs of its customers. Every mixer is tailored and custom manufactured, in order to satisfy even the most demanding and specific requirements. Each mixer is designed so as to be able to optimally perform the productive tasks, for which it has been conceived.
Una varietà di confezioni per un classico prodotto svizzero
Proprio qui Otto Kägi ha infatti fondato la società che porta il suo stesso nome, dedicandosi inizialmente alla produzione di biscotti di vario tipo per arrivare, nel 1958, a un wafer ricoperto di cioccolato al latte commercializzato con il nome di Kägi-fret. Nel corso degli anni, il wafer è diventato una vera e propria istituzione che ha saputo assicurare all’azienda svizzera una crescita costante. Oggi, la Kägi Söhne AG occupa oltre 80 associati che producono più di 3.000 tonnellate di wafer e biscotti ogni anno. L’azienda è riuscita ad espandersi anche in nuovi mercati, ed oggi le esportazioni costituiscono circa il 40 per cento della produzione totale. Una partnership di lunga tradizione Quando si è prospettata l’esigenza di trovare una nuova soluzione per il packaging secondario del classico Kägifret, i due principali obiettivi che il biscottificio ha ritenuto di dover soddisfare sono stati efficienza e disponibilità dell’impianto. Per questa ragione la Kägi ha optato per l’installazione di una macchina a caricamento verticale della serie Sigpack TTM di Bosch Packaging System AG, una società del gruppo Bosch Packaging Technology. La collaborazione fra Kägi e Bosch Packaging Systems AG dura ormai da molti anni, così per questo progetto il biscottificio ha deciso ancora una volta di affidarsi alla qualità dell’azienda svizzera di Beringen. Un prodotto in più formati destinati a mercati diversi deve essere molto flessibile, e per garantire livelli di produttività elevati il
OLTRE 75 ANNI OR SONO, L’IDILLIACA VALLE DEL TOGGENBURG HA VISTO NASCERE UN WAFER DESTINATO A DIVENTARE UNA
DELLE SPECIALITÀ PIÙ NOTE DELLA SVIZZERA
cambio formato deve essere semplice e rapido. La Kägi utilizza la TTM per svariate tipologie di packaging, come scatole esterne in posizione verticale, linee di alimentazione multipack, e anche per caricare un’unità manuale esterna durante la produzione stagionale di formati speciali in edizione limitata.
Una soluzione compatta e molto flessibile
La Sigpack TTM è compatta e ha un ingombro minimo, ma la Kägi l’ha scelta anche per caratteristiche come la cella a caricamento verticale con quadri di comando integrati. La piattaforma si avvale di un robot a 3 assi sospeso in grado di gestire i packaging con la massima flessibilità anche in considerazione di applicazioni future, ad esempio ove fosse necessario passare dal caricamento di prodotti in posizione orizzontale a prodotti collocati in verticale. Queste caratteristiche si rivelano d’aiuto nello sviluppo di nuove confezioni, oltre a garantire il pieno sfruttamento della linea nel lungo periodo.
La nuova piattaforma a caricamento verticale Sigpack TTM di Bosch offre soluzioni integrate e stand-alone fino a 150 scatole e 1.000 prodotti al minuto. L’impianto ha una struttura modulare e offre la massima funzionalità. Ad esempio, è possibile regolare separatamente la velocità di ingresso e di uscita dei prodotti in funzione dei processi produttivi correlati. La soluzione scelta da Kägi riesce a confezionare fino a 400 wafer e 20 scatole al minuto. Dal punto di vista tecnico, il punto forte del sistema è la ripetibilità del cambio formato. I moduli per il trasporto dei colli e il raggruppamento dei prodotti possono essere sostituiti in fretta e facilmente, una caratteristica la cui importanza aumenta proporzionalmente al numero dei formati prodotti e alla frequenza dei cambi. In funzione del numero di formati, anche i tempi di cambio prodotto possono rappresentare un fattore competitivo importante nella battaglia quotidiana per la riduzione dei costi di produzione.
Avanti tutta!
Con la piattaforma a caricamento verticale Sigpack TTM la Kägi riesce a rispondere con sollecitudine alle domande del mercato e ad aumentare la produttività, ottenendo un netto vantaggio sulla concorrenza. Grazie alla lunga collaborazione fra le due aziende, il progetto è stato attuato in tempi rapidi e con ottimi risultati. Questa intervista con Hans Peter Scherrer, responsabile di produzione della Kägi, ci offre maggiori approfondimenti.
Intervista con Hans Peter Scherrer, responsabile di produzione di Kägi Söhne AG
D: Quali ragioni vi hanno spinto all’acquisto di una nuova linea di packaging?
R: La tecnologia della vecchia linea era diventata obsoleta. Per la nostra produzione è fondamentale che le linee siano sempre disponibili ed efficienti. Per questo abbiamo deciso di rinnovare il processo di caricamento verticale.
D: Come mai avete scelto una soluzione di Bosch Packaging System?
R: Diciamo che è stata la confezione a decidere per noi. Inoltre, avevamo già avuto modo di collaborare con Bosch su altri progetti ottenendo grandi risultati. Infine, anche la vicinanza geografica delle due aziende, l’affidabilità e l’accessibilità di Bosch hanno contribuito alla decisione. La Sigpack TTM è una piattaforma potente e all’avanguardia, già perfettamente predisposta per affrontare qualsiasi sfida futura.
D: Intende dire che i vostri impianti devono consentirvi di crescere?
R: Un impianto che possa essere ampliato e adattato facilmente a nuove esigenze presenta dei vantaggi indiscutibili.
D: Ci ha parlato di sfide e cambiamenti: quali sviluppi avete in mente per il futuro?
R: Le esigenze di produzione cambiano di continuo, e mi aspetto che negli anni a venire sarà sempre più necessario avere a disposizione processi produttivi flessibili.
D: La Sigpack TTM consente un cambio formato rapido e ripetibile: quali sono i vantaggi in termini pratici?
R: La rapidità del cambio prodotto non ha prezzo nel nostro processo produttivo: dopo tutto, una maggiore disponibilità significa una maggiore produzione. La ripetibilità del cambio formato avvantaggia la pianificazione perché ci consente di avere tempi di cambio rapidi e di conseguenza maggiore flessibilità e reattività di fronte a lotti di dimensioni variabili.
D: Infine, una domanda sullo svolgimento del progetto: c’è qualche aspetto del processo di attuazione di cui siete particolarmente soddisfatti?
R: Da molti anni sappiamo che la Bosch è un fornitore affidabile, ma mi preme sottolineare la trasparenza e la professionalità con cui i colleghi di Beringen hanno portato avanti il progetto. Fin dalle prime fasi hanno posto domande di buon senso e sono stati capaci di trattare apertamente anche i piccoli problemi che inevitabilmente fanno parte di qualsiasi progetto, un atteggiamento che oggi non è per nulla scontato. Il risultato finale è una linea che risponde pienamente alle nostre aspettative, e questo è ciò che conta.
Packaging diversity for traditional Swiss product
OVER 75 YEARS AGO, THE IDYLLIC SURROUNDINGS OF TOGGENBURG WITNESSED THE EMERGENCE OF ONE OF THE BEST-KNOWN SWISS WAFER SPECIALITIES
Otto Kägi founded a company under his own name, initially producing various types of biscuits and then, from 1958, a milk chocolate-coated wafer with the brand name Kägi-fret. Over the years, this product developed into a Swiss institution and ensured the company’s steady growth; today, Kägi Söhne AG employs over 80 associates producing more than 3000 tons of wafers and biscuits per year. New markets were conquered too, so that exports now account for around 40 percent of overall production.
A partnership with a long tradition
When the wafer manufacturer was looking for a new solution for the secondary packaging of its classic Kägi-fret, efficiency and plant availability were key objectives. Kägi therefore opted for the installation of a toploader from the Sigpack TTM product family of Bosch Packaging Systems AG, a company of Bosch Packaging Technology.
The cooperation between Kägi and Bosch Packaging Systems AGhas a long tradition, and for this project the wafer producer again put his trust in the quality of the machine manufacturers from Beringen, Switzerland. A product to be exported in a variety of formats to many different markets requires a great deal of flexibility. This involves fast and easy format changes to maintain output levels. Kägi uses the TTM with a broad range of packaging styles, for loading externally erected boxes, for feeding a multipack line, and for loading a manual outfeed unit while processing special seasonal formats.
Compact solution with high flexibility
The Sigpack TTM is compact and requires minimal space, but the machine also convinced Kägi with features like its toploader cell concept with integrated control cabinets. The toploader works with a 3-axis robot suspended from the top, thus ensuring a flexible choice of packaging style for future applications, such as a change from loading flat-lying products to loading upright products. This may be helpful in the development of new display packaging styles and can also ensure
adequate line utilization in the long term.
The new Sigpack TTM toploader platform from Bosch offers integrated as well as stand-alone solutions for up to 150 boxes and 1,000 products per minute. The plant has a modular design and offers highest functionality. For example, the speed of the product infeed and box outfeed can be scaled separately from another and thus be adjusted to the respective production process. Kägi’s chosen solution processes up to 400 wafers and 20 boxes per minute. The technical highlight of the system is the simple, repeatable format change. The modules for carton transport and product grouping can be changed easily and quickly, a feature which becomes increasingly important the more formats are produced, requiring ever more frequent changeovers. Depending on the number of produced formats, changeover times may also be a significant competitive factor in the battle for low production costs.
Move ahead at full speed
With the Sigpack TTM toploader, Kägi can react quickly to market demands, while also increase its productivity. This gives Kägi a clear competitive advantage. Thanks to the long partnership of both companies, the project was implemented fast and successfully. This interview with Hans Peter Scherrer, production manager at Kägi, provides further information.
Interview with Hans Peter Scherrer,
Production Manager, Kägi Söhne AG
Q: What were your reasons for acquiring a new packaging line?
A: The previous line used outdated technology, and it is vital for our production that we have a line which is available at all times. This is why we decided to renew the toploading process.
Q: Why did you go for a solution from Bosch Packaging Systems?
A: Ultimately it was the package as a whole that decided it for us. Also the fact that we have had
positive experiences with Bosch in the realization of other projects. The physical proximity of Bosch and the company’s reliability and accessibility also contributed to our decision in favor of Bosch for this project. With the Sigpack TTM we have acquired a powerful platform with state-of-the-art technology which also gives us the potential of being equipped for future challenges.
Q: Does this mean you require a system which allows future expansion?
A: A system which offers the option of easy retrofits and extensions has undoubtedly clear advantages.
Q: You mentioned future challenges and changes – what developments do you have in mind?
A: Production requirements are constantly changing, and I expect that in the years to come, there will be an increasing emphasis on flexibility in the production process.
Q: The Sigpack TTM allows for fast and repeatable format changes, but what are the advantages in practical terms?
A: Fast changeovers are invaluable for the production process – after all, higher availability means increased production. A repeatable format change brings advantages for the planning process because it allows us to rely on fast changeover times, which gives us more flexibility in reacting to changing batch sizes.
Q: Finally a question on the running of the project: Was there anything in the implementation process that you were particularly pleased with?
A: We have known Bosch for many years as a reliable supplier, but I would still like to highlight the transparent and professional manner in which the project was run together with our colleagues in Beringen. From the start the right questions were asked, and any minor problems, which will occur in any project, were dealt with openly – something that cannot be taken for granted. The end result is a line that reflects our wishes, and this is what matters.
Strumenti di alta tecnologia
L’APPUNTAMENTO MEAT-TECH 2015 SARÀ L’OCCASIONE PER SLAYER BLADES PER PRESENTARE I RISULTATI RAGGIUNTI PER L’INDUSTRIA DELL’AFFETTAMENTO
Slayer Blades Srl nasce nel 1979 come officina per la produzione di lame per affettatrici professionali e domestiche: i primi 30 anni di esperienza in questo settore come produttore a livello mondiale hanno permesso al marchio SB Slayer di affermarsi anche nella produzione di lame industriali per il taglio degli alimenti in grandi impianti di affettamento.
Gli ultimi anni hanno visto la realizzazione di una serie di progetti sviluppati dal team Ricerca&Sviluppo Slayer Blades direttamente al servizio delle esigenze della clientela.
L’appuntamento MeatTech 2015 a Milano sarà l’occasione per presentare i risultati raggiunti per l’industria dell’affettamento: l’affilatrice per lame industriali SB470 e l’affilatrice per lame professionali SB370. La conoscenza dell’affilatura di lame in ogni contesto ha consentito al laboratorio R&S in Slayer Blades di proporre sul mercato due strumenti di alta tecnologia e massima semplicità:
• L’affilatrice SB470 per lame circolari industriali è
uno strumento che garantisce un’affilatura di alta qualità pur essendo facile e rapido da utilizzare con un ingombro minimo;
• L’affilatrice SB370 è la versione compatta adattata per lame circolari di dimensioni più piccole, professionali, quindi dal diametro 300 a 385mm. Si tratta anche in questo caso di una soluzione di affilatura che garantisce un risultato di taglio eccellente in tempi rapidi e con il minimo rischio per la sicurezza dell’operatore.
Dal 2011 Slayer Blades ha incorporato RBA, l’azienda commerciale che fin dal 1990 si dedica alla rivendita di parti di ricambio per ristorazione collettiva (lavaggio, cottura, refrigerazione, macchine per la lavorazione delle carni e molti altri prodotti correlati) e imballaggio.
Il settore packaging è andato sviluppandosi negli ultimi anni arrivando ad avere sempre disponibili testine termiche per Etichettatrici Industriali (Datamax, Cab, Toshiba-Tec, Intermec, Markem, Zebra, Sato, Avery, M+R, Allen, Novexx, ecc.) sia originali che compatibili. L’offerta si completa con i materiali consumabili quali Ribbon e inchiostri per marcatori Ink-Jet.
Dal 2014 Slayer Blades è distributore in Italia del Turbo Trim Suhner, il coltello elettrico circolare con lame temprate in acciaio inox di alta qualità. Turbo Trim è utilizzato per sgrassare, rifilare e pulire i prodotti in luoghi come prosciuttifici, macelli e porzionatori. Turbo Trim può essere adatto a lavorazioni su carni suine, bovine e avicole, disponibile in differenti misure per potersi adattare alle svariate applicazioni.
High-technology instruments
MEAT-TECH
2015 WILL BE THE OCCASION FOR SLAYER BLADES TO PRESENT ITS RESULTS IN THE SLICING INDUSTRY
layer Blades was established in 1979 as a mechanical workshop manufacturing blades for domestic and professional slicers: the first 30 years of experience in this field as worldwide known producer allowed to the SB Slayer brand to settle also in the manufacture of industrial blades for food cutting in industrial slicing plants.
Recent years have seen the realization of several projects by the R&S team Slayer Blades, directly in the service of customers’ needs: the appointment Meat Tech 2015 in Milan will be the occasion to show and explain its results in the slicing industry: sharpener for industrial blades SB470 and sharpener for professional blades SB370. The knowledge of blades sharpening in every context enables the R&S Slayer Blades to offer on the market two instruments of high technology and simplicity:
• The sharpener SB470 for industrial circular blades is a tool assuring a high quality sharpening although easy and fast to clean in a minimum size;
• The sharpener SB370 is the compact version suitable for smaller circular blades, professional, that are from diameter 300 to 385mm. It is a sharpening solution that assures an excellent cutting result in short time and with the minimum risk of danger for the users.
In 2011 Slayer Blades incorporated RBA, the trade company dedicated to the commerce of spare parts for the collective restauration (washing, cooking, refrigeration, machines for meat processing and many others related products) and packaging. The packaging division was particularly developed after 2008 arriving to get always ready on stock thermal printheads for Industrial Labellers (Datamax, Cab, Toshiba-Tec, Intermec, Markem, Zebra, Sato, Avery, M+R, Allen, Novexx, etc.) original as compatible. The offer is completed by consumables as Ribbons and Inks for Ink-Jet markers.
Since 2014 Slayer Blades has been distributor in Italy for Turbo Trim Suhner, the Electrical Round Trimmer with high quality stainless steel hardened blades. Turbo Trim is used to degrease, trim, and clean the products in slaughterhouses and portioning plants. The device is proper processing swine, bovine as poultry meats, available in several measures to be suitable in different utilizations.
ANUGA FOODTEC avanza sulla strada del successo
Anuga FoodTec, il salone internazionale delle tecnologie alimentari e delle bevande, avanza sulla strada del successo. “La fiera può vantare un nuovo record di espositori e visitatori”, dichiara Katharina C. Hamma, direttrice di Kölnmesse GmbH. Oltre 45.000 esperti del settore hanno sfruttato le quattro giornate per informarsi sulle innovazioni e sugli sviluppi del settore dei fornitori: un aumento del sei per cento. La percentuale di visitatori internazionali è stata ancora una volta superiore al 50%. “L’idea di soluzioni complete e indipendenti dalle materie prime registra un elevato consenso tra espositori e visitatori. In questo modo Anuga FoodTec ha potuto crescere con successo negli anni e svilupparsi a livello qualitativo” ha dichiarato Hamma. Importanti manager e dirigenti di produzione di tutte le principali aziende alimentari erano presenti alla Anuga FoodTec per parlare con gli espositori circa l’ottimizzazione, lo sviluppo e le nuove installazioni dei loro impianti di produzione. Tra gli altri vi erano i manager di Coca Cola, Fonterra, ITC, Mafrig, Mondelez, Nestlé, Tyson o il Gruppo Yili, per citarne alcuni. “A Colonia sono state presentate nuovamente numerose innovazioni e tutti gli aspetti rilevanti della produzione di alimenti e bevande.” Con queste parole il Dr. Reinhard Grandke, direttore esecutivo della DLG (Società Tedesca indipendente per l’Agricoltura) e presidente del comitato di Anuga FoodTec, ha commentato la posizione di rilievo della fiera specializzata. “Grazie a un programma appositamente pensato i visitatori hanno potuto farsi un’idea delle tematiche di settore attuali e degli sviluppi innovativi nell’industria alimentare in tutto il mondo.” Anuga FoodTec è realizzata da Kölnmesse in collaborazione con DLG.
DELLA TOFFOLA GROUP
SMI GROUP
FBF ITALIA
L’ulteriore aumento del 6% dei visitatori dopo il notevole risultato del 2012 è assolutamente in armonia con il clima di ottimismo in cui Anuga FoodTec è iniziata. Oltre 1.500 espositori, ovvero un 14% in più, hanno partecipato nel 2015 esponendo su una superficie lorda di 121.000 metri quadrati. Circa il 56% degli espositori proveniva dall’estero.
Con la partecipazione di aziende internazionali leader del settore e numerose società di piccole e medie dimensioni dalle tecnologie e dai servizi altamente specializzati, la fiera ha mostrato in tutti i segmenti un elevato livello di competenza. La fiera era strutturata nei settori Food Processing, Food Packaging, Food Safety, Ingredients e Services & Solutions.
Data l’elevatissima richiesta di nuove tecnologie e soluzioni intelligenti per la lavorazione, la produzione e l’imballaggio di alimenti e bevande, durante la fiera le innovazioni hanno ricoperto un ruolo centrale. In generale l’industria alimentare vanta un clima favorevole agli investimenti. Molte società hanno in programma di modificare o sostituire i propri impianti. In questa atmosfera di innovazione un obiettivo principale è costituito dall’automatizzazione dei singoli componenti e dell’intera fase di produzione.
Le tematiche principali che nell’ambito di Anuga FoodTec hanno aumentato la richiesta di nuove tecnologie e processi sono state l’efficienza delle risorse e la sostenibilità. In vista delle sfide del futuro, concetti quali il risparmio di energia, di acqua e di materie prime hanno riscontrato un interesse particolare. In questo ambito la fiera ha potuto generare impulsi importanti in riferimento a redditività, sostenibilità e concorrenzialità.
Il vasto programma collaterale è stato realizzato e coordinato dalla DLG. Erano incluse tematiche relative ai processi e specifiche di settore.
La prossima Anuga FoodTec si terrà dal 20 al 23 marzo 2018.
OMAC
ZACMI
NORD
FARCK
CUOMO
VELO ACCIAI
FENCO
STORCI
CAMA GROUP
PIETRIBIASI
F.LLI SACCHI
Anuga FoodTec continues on its course for success
ANUGA
FOODTEC
CONFIRMS TO BE THE DRIVER OF INNOVATION FOR THE FOOD AND BEVERAGE INDUSTRY
Anuga FoodTec, the international supplier fair for the food and beverage industry, continues on its course for success. “The trade fair set a new record both in terms of the number of exhibitors and visitors,” stated Katharina C. Hamma, Chief Operating Officer of Kölnmesse GmbH. Over 45,000 experts from the food and beverage industry gathered information on the innovations and further developments of the supply industry over a period of four days. This corresponds to a six percent increase. The share of international visitors was once again over 50%. “The cross-process, raw material-independent concept is highly welcomed by both the exhibitors and the visitors. As such Anuga FoodTec has been able to grow successfully over the years and continually further develop in terms of quality,” said Hamma. Top managers and production managers of all important food companies attended Anuga FoodTec in order to talk to the exhibitors about the optimisation, expansion and new installation of their production plants. These included managers from Coca Cola, Fonterra, ITC, Mafrig, Mondelez, Nestlé, Tyson or the Yili Group, to mention just a few. “Once again numerous innovations and all relevant aspects of the production of food and drinks were presented in Cologne,” commented Dr. Reinhard Grandke, Managing Director of the DLG (German Agricultural Society) and Chairman of the Advisory Board of Anuga FoodTec, on the excellent standing of the leading trade fair. “In conjunction with a tailor-made specialised programme, the visitors were able to get a comprehensive picture of current industry themes and ground-breaking developments in the global food industry.” Anuga FoodTec is organised jointly by Kölnmesse and the DLG.
FIREX
TECNOPOOL
STOMMPY
VELATI
GEA - NIRO SOAVI
The fact that the trade fair was able to further increase its attendance by 6% compared to the remarkable result of 2012 was consistent with the positive prevailing mood that was perceivable from the moment Anuga FoodTec kicked off. Over 1,500 exhibitors, which corresponds to a 14% increase, exhibited on exhibition space covering 121,000 m² in 2015. Around 56% of the suppliers came from abroad. Thanks to the participation of leading international companies as well as numerous smaller and medium-sized companies with highly specialised technologies and services, the trade fair was competently represented in all segments. The trade fair is divided up into the areas Food Processing, Food Packaging, Food Safety, Ingredients and Services & Solutions.
Since the requirement for new technologies and intelligent solutions for the processing, production and packaging of food and drinks remains as high as ever, innovations played a central role at the trade fair. Overall, the willingness to invest is high within the food industry. Numerous companies are planning to expand or upgrade their plants. The target is not only the automation of the individual components, but also of the entire production line.
Predominantly the themes resource efficiency and sustainability led to an increased demand for new technologies and applications at Anuga FoodTec. With respect to the challenges of the future, concepts for saving energy, water and raw materials were in high demand. The trade fair was able to set important impulses regarding profitability, sustainability and competitiveness.
The extensive supporting programme was organised and coordinated by the DLG. It addressed both cross-process and industry-specific themes.
The next Anuga FoodTec will take place from 20 to 23 March 2018.
ICF & WELKO
PIGO
LABS
OFF. DI CARTIGLIANO
INDUSTRIE FRACCHIOLLA
FMT
REEPACK
GIMAT
LEVATI
IMA
LCZ: Generatori di vapore con elevato titolo
LCZ DA SEMPRE PROPONE
GENERATORI DI VAPORE CON PERFORMANCE ELEVATE ADATTI ALLE ESIGENZE DI OGGI
LCZ azienda italiana nata nel 1971, specializzata nella costruzione di generatori a vapore ad alto rendimento, di apparecchi a pressione e nella realizzazione di centrali termiche e impianti a vapore è sempre stata in grado di adattare la propria proposta alle evoluzioni del mercato, grazie soprattutto ad una costante e continua attività di ricerca, senza mai dimenticare l’obiettivo primario: un’attenta analisi dei bisogni del cliente da parte dell’ufficio tecnico finalizzato all’elaborazione della risposta più adatta, personalizzata e dettagliata.
È motivo di orgoglio per LCZ poter affermare come i propri prodotti siano completamente realizzati nei propri stabilimenti, enfatizzando così un’identità italiana e un “Made in Italy” da sempre sinonimo di alti standard qualitativi.
Uno dei prodotti, orgoglio dell’azienda, è il generatore a tubi di fumo modello “CS” completamente costruito in Italia. Il generatore si caratterizza per:
• Tre giri effettivi di fumo;
• Semi-fisso;
• Fondo bagnato;
• Focolare ondulato modello FOX;
• Taglie di produzione vapore da 350kg/h a 25Ton/h (maggiori su richiesta);
LCZ: Fire-tube steam boilers with high steam water ratio
SINCE 1971, LCZ HAS BEEN PROPOSING FIRE-TUBE STEAM BOILER WITH HIGH PERFORMANCE FOR CURRENT NEEDS
Welcome to LCZ, dedicated to design, manufacturing, installation, service and maintenance of industrial boilers for standard and special applications since 1971: plug in solutions, package solutions, site erected plants.
Over the years, LCZ has been able to adapt the proposal to market evolutions, thanks to constant and continuous improvement, regarding the product as well as the fabrication processes, without forgetting the hallmark: careful analysis of customer’s requirements by its technical department aimed at draw up the most focused, customized and detailed answer.
The source of pride for LCZ can affirm how its products are fully realized in its manufacture plants
• Pressioni di esercizio fino a 20bar (maggiori su richiesta);
• Elevato titolo del vapore fino a 98% (maggiore su richiesta);
• Rendimento fino a 96% con economizzatore (105% su richiesta in diverse applicazioni);
• Idoneo al funzionamento con combustibili gassosi e liquidi;
• Idoneo a produrre vapore surriscaldato su richiesta.
I settori di applicazione di questa tipologia di generatore di vapore sono il food e beverage (con particolare attenzione ai produttori conservieri e dei derivati del latte), farmaceutico, pneumatici e ricostruzione, tabacco, gas&oil, etc.
I vantaggi del generatore a tubi di fumo LCZ modello “CS” sono:
• Elevati rendimenti con conseguente riduzione dei consumi;
• Lunga durata nel tempo;
• Alta qualità del vapore e soddisfacimento di richieste improvvise di vapore;
• Abbassamento delle emissioni di Nox.
I generatori di vapore LCZ modello “CS” possono essere offerti corredati di soluzioni con rendimenti fino al 96% (in determinati casi anche fino a 105%), che permettano l’utilizzo senza la presenza continua fino a 72 ore e/o con un sistema di gestione globale dell’impianto o di tutta la centrale termica mediante PLC o dispositivo di controllo elettronico multicanale. Prossimi eventi:
• DairyTech Ipack-Ima a Milano, dal 19 al 23 maggio, Padiglione 5 - Posto B114.
• Africa’s Big Seven a Johannesburg (South Africa), dal 21 al 23 giugno, Padiglione Italia.
emphasizing an Italian identity and a “Made in Italy” that have always stood for high quality.
One of the products, pride of the company, is the firetube steam boiler model “CS” completely “Made in Italy”. This boiler is characterized by:
• Three effective smoke turns,
• Semi-fixed,
• Wet bottom,
• Furnace FOX model,
• Steam production from 350kg/h up to 25Ton/h (higher on demand),
• Pressure up to 20bar (higher on demand),
• Steam water ratio 98% (higher on demand),
• Efficiency up to 96% with economizer (up to 105% in several applications),
• Available to use gaseous and liquid fuels,
• Superheated steam on demand.
The fields of application of this type of boiler could be food and beverage (main focus on canning and milk companies), pharmaceutical, tyre, tobacco, gas&oil, etc.
The main advantages of the fire-boiler LCZ mod. “CS” are:
• High efficiency reducing consumption,
• Long lifetime,
• Steam high quality fulfilling sudden demands of steam,
• Low Nox emission.
LCZ boiler model “CS” can be configured with an efficiency up to 96% (in specific application up to 105%) and for operating without continuous supervision up to 72 hours and/or with a global control system of the plant or the whole boiler room by a PLC or a multichannel electronic control device.
Next events:
• DairyTech – Ipack-Ima in Milan (Italy), from 19th to 23th May, in Hall - 5 Stand B114
• Africa’s Big Seven in Johannesburg (South Africa), from 21st to 23rd June, Hall Italy.
Watertubesteamgeneartor
Firetubesteamboiler
Firetubesteamboiler
Firetubesteamboiler
Centrali termiche a vapore chiavi in mano
Firetube steam boiler
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Firetubesteamboiler
Watertubesteamgeneartor
Watertubesteamgeneartor
Progettazione
Generatori a tubi da fumo
Watertubesteamgeneartor
Watertubesteamgeneartor
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Watertubesteamgeneartor
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Centrali termiche a vapore chiavi in mano
Installazione e messa in servizio
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Progettazione
Assistenza e ricambi
Watertube steam generator Generatori a tubi d’acqua
Turn-keyprefabricatedthermalplant
Installazione e messa in servizio
Turn-key prefabricated thermal plant
Centrali termiche a vapore chiavi in mano
Progettazione
Assistenza e ricambi
Centrali termiche prefabbricate chiavi in mano
Installazione e messa in servizio
Assistenza e ricambi
recupero calore dai fumi
LA SOLUZIONE IDEALE
PER IL RISPARMIO
recupero calore dai fumi
regolazione della combustione recupero calore disperso dalla cassa fumo isolamento termico rinforzato
1971, L.C.Z. è divenuta di fatto un riferirilievo nazionale nella progettazione e realizzazione di apparecchi e di impianti industriali a vapore completi per la lavorazione del produzione del formaggio.
L.C.Z. S.r.l.
Installazione e messa in servizio
Progettazione
Assistenza e ricambi
Steam high quality - Elevato titolo del vapore
Centrali termiche a vapore chiavi in mano
Installazione e messa in servizio
1971, L.C.Z. è divenuta di fatto un riferirilievo nazionale nella progettazione e realizzazione di apparecchi e di impianti industriali a vapore completi per la lavorazione del produzione del formaggio.
Progettazione
Assistenza e ricambi
Low Nox emission - Basse emissioni di Nox
Centrali termiche a vapore chiavi in mano
Installazione e messa in servizio
Progettazione
1971, L.C.Z. è divenuta di fatto un riferirilievo nazionale nella progettazione e realizzazione di apparecchi e di impianti industriali a vapore completi per la lavorazione del produzione del formaggio.