Page 1

saborto Jurnali #2(64) 2018

zafxuli / Summer

In-flight Magazine #2(64) 2018 Your personal copy

Fountain of Neptune,Bologna, Italy


#ThisIsYourTime

TISSOT t-race cycling. FEATURES INSPIRED BY BICYCLES. T I S S OT WATC H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION


ძვირფასო მგზავრებო! კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენი ავიაკომპანიის ბორტზე! წელს „ჯორჯიან ეარვეისი“ 25 წლის იუბილეს აღნიშნავს და ვამაყობთ, რომ უკვე მრავალი წელია საქართველოს საავიაციო დარგის ლიდერები ვართ. ჩვენმა კომპანიამ საქმიანობა 1993 წელს ჩარტერული რეისებითა და წელიწადში 25 000 მგზავრით დაიწყო, შარშან, 2017 წელს კი 380 000 მგზავრი გადავიყვანეთ ევროპის, ახლო აღმოსავლეთისა და აზიის მიმართულებით. 2017 წელი გამორჩეული იყო ქართ­ ველებისთვის. შენგენის ზონაში უვიზო მიმოსვლის რეჟიმის ამოქმედების შე­ დეგად თითქმის 8 მილიონი სტუმარი მივიღეთ, ვუმასპინძლეთ სხვადასხვა საერთაშორისო სპორტულ შეჯიბრებასა და გამოფენას. ეს წელი „ჯორჯიან ეარ­ ვეისისთვისაც“ განსაკუთრებული იყო: ავიაპარკი განვაახლეთ ახალი თვითმფ­ რინავებით, გავაფართოეთ ფრენის გე­ ოგრაფია, პარტნიორული ურთიერთობა დავამყარეთ უფრო მეტ წამყვან ავია­ კომპანიასთან, მოვამზადეთ კიდევ უფ­რო მეტი პილოტი და ავიაინჟინერი „ლუფ­ ტჰანზას“ ტექნიკურ ცენტრებში (Lufthansa Technical Centers). 2000 წელს ჩვენი ავიაკომპანია პირველი იყო რეგიონში, რომელმაც Boeing 737

შემოიყვანა საქართველოში და მას შემ­ დეგ Boeing Corporation-თან ერთად მუდ­მივად ვმუშაობთ ჩვენი სერვისების დასახვეწად. 2017 წელს გადავწყვიტეთ ავიაპარკის გაფართოება Boeing-ის უმაღ­ლესი სტანდარტების შესაბამისად და ის Embraer 190-ით შევავსეთ. კომპანია Boeing-თან ერთად ვაგრძელებთ ადგი­ ლობრივი საავიაციო ინდუსტრიის გა­ ნვითარებას. ჩვენი ავიაკომპანიის ბირთვს წარმო­ ადგენენ პილოტები და ტექნიკოსები, რომლებიც განათლებას Boeing-ის ან Embraer-ის სერტიფიცირებულ ცენტ­რებში იღებენ მთელი მსოფლიოს მასშ­ ტაბით და მგზავრების უსაფრთხო და კომფორტულ ფრენას უზრუნველყოფენ. საქართველოში და მის ფარგლებს გა­რეთ ვმუშაობთ სამოგზაურო ინდუსტ­რიისა და ტურიზმის განვითარებაზე სა­ქართ­ველოს ტურიზმის ეროვნულ სა­ აგენ­ტოსა და ჩვენს საერთაშორისო წარ­ მომად­გენლებთან ერთად. ახალი რეისების გახსნამ პრაღის, ლონ­ დონის, პარიზის, ბრიუსელის, ბოლო­ნიის, ბრატისლავის, ბარსელონისა და ყაზანის მიმართულებით ახალი სერ­ ვისების მიწოდების შესაძლებლობა გა­აჩინა. მგზავრებისათვის მრავალ­ფე­ როვანი მომსახურების შეთავაზების და მოგზაურობის გამარტივების მიზნით დავიწყეთ თანამშრომლობა სხვადასხვა ქვეყნის სარკინიგზო და ავტობუსების კომპანიებთან, სასტუმროს დაჯავშნის პლატფორმებთან.

Ta­maz ga­i­aS­vi­li

di­req­tor­Ta sab­Wos Tav­mjdo­ma­re

TA­MAZ GA­IAS­HVI­LI

Cha­ir­man of the bo­ard of di­rec­tors

„ჯორჯიან ეარვეისი“ აგრძელებს სერვი­ სების გაფართოებასა და გაუმჯობესებას. ინფორმაციისთვის, დაჯავშნისა და უკუ­ კავშირისთვის გვეწვიეთ ვებგვერდზე: www.georgian-airways.com მადლობას გიხდით ერთგულებისთვის და სასიამოვნო მგზავრობას გისურვებთ!

იფრინეთ ჩვენთან ერთად!

DEAR PASSENGERS! Welcome on Board! Georgian Airways is marking its 25th year’s anniversary this year and we are proud to be the National Industry Leader for so many years in a row. Starting historically with charter operations in 1993 with annually of 25.000 passengers a year, then switching to regular flights, we soon managed to transfer to over 380.000 passengers in the past year to European, Middle Eastern and Asian destinations.

and building a strong relationship also with this company and grow the local aviation industry.

2017 has been a remarkable year for Georgians with achieving Visa Liberalization for the Schengen Zone, receiving almost 8 million visitors, hosting a variety of different International Sports Competitions and fairs. It has also been a significant year for us as we received new airplanes, have been adding new routes, offering more attractive fares, concluding more partnerships with major airlines all around the world and training even more pilots and technicians at Lufthansa Technical Centers.

Together with Georgia’s National Tourism Board and our worldwide agents we are working to develop the travel industry and tourism within and outside of Georgia. The introduction of new routes such as Prague, London, Paris, Brussels, Bologna, Bratislava, Barcelona and Kazan opened new markets and destinations to the world and to Georgia. Furthermore we started to collaborate with different national railways, bus companies, hotel booking platforms and other service providers in order to broaden our offer and to make travelling easier. Georgian Airways will continue to do its best in improving and widening its services. Please visit us for any news, bookings or feedback on: www.georgian-airways.com!

In 2000 we were the first carrier in our region to bring a western wide body aircraft, Boeing 737, to Georgia and since then we have been continuously working together with Boeing Corporation to improve our services and training center. Trusting in the high quality standards Boeing adheres to, we decided to enlarge our fleet park in 2017 by adding an Embraer 190

The heart of the airline are the pilots and technicians who get their education in certified Boeing or Embraer centers all around the world and secure a safe and comfortable travel for our clients throughout the year.

Thank you for your loyalty and enjoy your stay on board!

Fly with us! 1


სამშენებლო კომპანია ,,კომპანია ჯი დი ჯი“-ს მიმდინარე პროექტი ჭავჭავაძის #30 სრულდება 2018 წლის 30 დეკემბერს. თანამედროვე მასალებით აშენებული და კლასიკური სტილით გამორჩეული სხვა მშენებლობებისგან. მძიმე ეკოლოგიური პრობლემების ფონზე ,,კომპანია ჯი დი ჯი“ ტერასების და სახურავის მრავალფეროვანი გამწვანებით, არსებული მრავალწლიანი ხეების შენარჩუნებით ცდილობს თავისი წვლილის შეტანას ქალაქის ეკოსისტემის გაუმჯობესებაში, რაც დამატებითი კომფორტი იქნება მომავალი მაცხოვრებლებისთვის. ,,კომპანია ჯი დი ჯი“ მშენებლობას აწარმოებს ეკოლოგიურად სუფთა და უსაფრთხო მასალებით: საქართველოში წარმოებული წითელი აგური, ბუნებრივი ქვით მოპირკეთებული ვენტილირებული, ენერგო ეფექტური ფასადი, გერმანული ალუმინის ვიტრაჟები ენერგოეფექტური მინებით, გერმანიის მიერ წარმოებული ლიფტები, როგორც სამგზავრო და სატვირთო, ასევე პარკინგის, ავტომანქანის ლიფტები.

The current project of 30 Chavchavadze Ave. of the construction company GDG is coming to an end on December 30, 2018. classical style. Against the background of severe environmental problems the company GDG is trying to contribute to the improvement of the city’s ecosystem with a variety of landscaping on terraces and roofs and preserving perennial trees, which will be an additional comfort for future residents. The company uses environmentally friendly and safe materials in construction: red brick made in Georgia, ventilated energy efvators made in Germany, both passenger and freight, as well as parking, lifts for cars.

GDG Architect | Georgia, Tbilisi

ერთგული მომხმარებლების თხოვნით ,,კომპანია ჯი დი ჯი“ მომხმარებელს გადასცემს ისეთ დასრულებულ სახლს როგორიც მისი წინამორბედი მშენებლობებია: 

პრემიუმ კლასის აპარტამენტები

მისაღები ვესტიბიული კონსიერჟით

მაღალი ჭერი

24-საათიანი დაცვის სამსახური

ჩაბარების პირობა:

თეთრი კარკასი განვადება 18 თვე

121.65 m2


Tel.: +995 599 00 00 79; +995 555 22 99 88 | companygdg@gmail.com

At the request of the right consumer, the company GDG will transfer to the consumer a completed house like its previous construction: premium apartments: 

lobby with concierge

high ceiling

24-hour security service

Terms of delivery:

WHITE FRAME BY INSTALLMENTS FOR 18 MONTHS

88.60 m2


NEWS

CONTENT sarCevi იმგზავრეთ „ჯორჯიან ეარვეისის" პირდაპირი რეისით 11 ახალი მიმართულებით TRAVEL THROUGH GEORGIAN AIRWAYS’ DIRECT FLIGHTS TO 11 NEW DESTINATIONS

6

ორიენტირები საქართველოში სამოგზაუროდ TIPS ON TRAVELING IN GEORGIA

10

saredaqcio jgufi mTavari redaqtori // Tea sxiereli dizaineri // nino yavelaSvili stili, koreqtura // nino lursmanaSvili nomerze muSaobdnen // marita TevzaZe, marina yifSiZe, maka anTiZe, ciuka yifSiZe, manana manjgalaZe

ხევსურეთის სეზონი SEASON OF KHEVSURETI

18

EDITORIAL BOARD Editor-in-chief // Thea Skhiereli Designer // Nino Kavelashvili Proof reader //Nino Lursmanashvili Journalists // Marita Tevzadze, Marina Kipshidze, Maka Antidze, Ciuka Kipshidze, Manana Manjgaladze

ჩოხის 3 სიცოცხლე THREE LIVES OF CHOKHA

TBILISI GUIDE In-flight Magazine GEORGIAN AIRWAYS N2(64) 2018 zafxuli / Summer ISSN 1512-3758

4/

2(64) 2018

30

34

ზოის ვინტაჟური მანქანების რალი _ გზა აღმოჩენებისკენ ZOË’S VINTAGE CAR RALLY A ROAD TO DISCOVERIES

52


NEWS

იმგზავრეთ „ჯორჯიან ეარვეისის“ პირდაპირი რეისით 11 ახალი მიმართულებით

2018 წლის მხოლოდ სამ თვეში (იანვარი-მარტი) ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისმა“ 89 833 მგზავრი გადაიყვანა და საქართელოს საავიაციო ბაზარზე 11 %-იანი წილი მოიპოვა. 2018 წლის მარტიდან ავიაკომპანიის რეგულარული ავიარეისების რაოდენობას 11 ახალი მიმართულება დაემატა და, ცხადია, ეს წილიც მნიშვნელოვნად გაიზრდება.

Travel through Georgian Airways’ direct flights to 11 new destinations ნინო ლურსმანაშვილი

დღეისათვის ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისი“ პირდაპირ რე­ ისებს 25 მიმართულებით ახორციელებს; ბოლო ორი თვეა, 2018 წლის მარტიდან პირდაპირი რეისებით ფრენის გეოგ­ რაფია პარიზის, ბრიუსელის, ბარსელონის, ბერლინის, კიოლ­ნის, ბოლონიის, ათენის, თესალონიკის, ბრატისლავის, ხარკო­ ვისა და ყაზანის მიმართულებით გაფართოვდა. ამ ქალაქები­ დან კი პარტნიორი ავიაკომპანიების დახმარებით „ჯორჯიან ეარვეისის“ მგზავრები მსოფლიოს ნებისმიერ წერტილში მოსახვედრად აგრძელებენ მგზავრობას. საქართველოს მოქალაქეებისათვის ევროკავშირში (შენგენის ქვეყნებში) უვიზოდ მოგზაურობის შესაძლებლობამ მნიშვნე­ ლოვნად გაზარდა მოთხოვნა ევროპის მიმართულებით პირ­ დაპირ ფრენაზე. მოთხოვნა გაიზარდა, აგრეთვე, რუსეთის მიმართულებით მგზავრების გადაყვანაზე _ თბილისიდან მოს­ კოვში „ჯორჯიან ეარვეისი“ დღეში სამ რეისს ასრულებს. ანალოგიური ვითარებაა სხვა მიმართულებითაც. თელ-ავივში ადრე ყოველდღიური რეისი დღეში ერთხელ სრულდებოდა, 2018 წლის მარტიდან კი ფრენა დღეში ორჯერ _ დილასაღამოს ხორციელდება. ასეთი სიხშირე საქმიან ადამიანს შესაძლებლობას აძლევს, დილით გაფრინდეს და საღამოს უკან დაბრუნდეს. ასევეა ევროპის მიმართულებითაც: პირდაპირი რეგულარული ფრენა ავიაკომპანიის მგზავრებს სხვა ქვეყ­ ნების ტრანზიტული აეროპორტების გავლით მგზავრობის დისკომფორტს და მრავალსაათიანი ლოდინის პრობლემას უხსნის. 6/

2(64) 2017/18 5(62) 2018

l

NINO LURSMANASHVILI

Georgian Airways provided flights for 89,833 passengers during the first three months of 2018 and has attained market share of 11% in Georgian aviation business. Eleven new destinations were added to the company’s regular flights since March 2018, and, obviously, this number will grow. Nowadays, Georgian Airways provides direct flights to 25 destinations. For the last two months, geography of direct flights was extended to Paris, Brussels, Barcelona, Berlin, Cologne, Bologna, Athens, Salonica, Bratislava, Kharkov and Kazan. Georgian Airways’ passengers continue their travel to any location through flights provided by partner companies. The opportunity for Georgian citizens to travel across the EU without visas (Schengen area) drastically raised consumer demand on direct flights to Europe. Also, there’s a need to transport passengers to Russia – Georgian Airways provides three flights a day on Tbilisi-Moscow route, while same goes for other locations. There were daily single flights to Tel-Aviv. Since March 2018 there are two, morning and evening, flights a day. This kind of schedule will allow flexible business trips, when you can fly to Tel-Aviv in the morning and come back in the evening. The same applies to locations in Europe as regular direct flights for the airway’s passengers solve the inconveniences of travelling through another country’s transit airports and hours of waiting.


„ჯორჯიან ეარვეისის“ განრიგი ისეა შედგენილი, რომ მგზავ­ რებს შეუძლიათ გაფრინდნენ რომელიმე ევროპულ ქალაქში და უკან მარტივად დაბრუნდნენ სხვა ქალაქიდან: მაგალითად, თუ მგზავრი კვირას მიფრინავს ვენაში, სადაც რეისი კვირაში ორჯერ, ხუთშაბათს და კვირას სრულდება, და დაბრუნებას სამშაბათს გეგმავს, მას შეუძლია ვენიდან მატარებლით გაემგზავროს ბრატისლავაში (მგზავრობას ერთ საათზე ნაკლ­ები სჭირდება) და იქიდან „ჯორჯიან ეარვეისის“ პირდაპირი რეისით დაბრუნდეს თბილისში. ასევეა ლონდონის და ბრიუსელის შემთხვევაშც: თუ მგზავრი უკან დაბრუნებას იმ დღეებში გეგმავს, როდესაც ამ ქალაქებიდან არ არის ფრენა, შეუძლია ერთ საათში პარიზში ჩასვლა და იქიდან გამოფრენა. ავიაკომპანიამ პირდაპირი რეისების შესრულება იტალიაშიც დაიწყო. ბოლონიის აეროპორტი იტალიაში მოგზაურობისათვის „ჯორჯიან ეარვეისმა“ ამ ქალაქის მდებარეობის გამო შეარ­ ჩია: ბოლონია ხომ იტალიის ცენტრია. მილანის აეროპორტ მალპენსადან მილანის ცენტრში მისვლას გადატვირთული მოძრაობის გამო ხშირად ორი საათი სჭირდება, ბოლონიის აეროპორტიდან მილანის ცენტრში მატარებლით მისასვლელად კი მხოლოდ 1 ერთი საათია საჭირო; ფლორენციამდე _ 50 წუთი, ვენეციამდე საათ-ნახევარი დაგჭირდებათ, ხოლო ბოლონიიდან რომში ჩასვლას ორი საათი სჭირდება. ბოლონიის აეროპორტი იტალიის სხვა ქალაქების აეროპორტებთან შედარებით ნაკლებად გადატვირთულია, ბარგს სწრაფად იღებ, აეროპორტიდან ხუთ წუთში გამოდიხარ, ჩაჯდები მა­ ტარებელში და მიემგზავრები იტალიის ნებისმიერ ქალაქში. მულტიმოდალური სამგზავრო გადაზიდვებით ავიაკომპანიამ მთელი დასავლეთ ევროპა დაფარა. 24 მარტიდან უკვე „ჯორ­ჯიან ეარვეისის“ მგზავრები აღარ ფიქრობენ იმაზე, ხომ არ მოუწევთ უკან დაბრუნება სხვა კომპანიის რეისით. ავია­კომპა­ნია „ჯორჯიან ეარვეისის“ ახალი რეისები დღისით ხორციელდება და ეს ძალიან კომფორტულია, თანაც გაცი­ლებით უსაფრთხო. „ფრენის გეოგრაფიის გაფართოება, ახალი თვითმფრინავების შეძენა, ტვირთის გადაზიდვის დაწყება, ახალი სერვისებისა და პარტნიორობის შეთავაზება სხვადასხვა კომპანიისთვის ასევე ნიშნავდა ახალი თანამშრომლების დაქირავებასა და კომპანიაში ახლებური შემოქმედებითი აზროვნების დანერგ­ ვას. „ჯორჯიან ეარვეისი“ წელს მონაწილეობდა და კვლავაც გააგრძელებს მუშაობას სხვადასხვა ჰუმანიტარულ, სახე­ლოვ­­ნებო და სპორტულ პროექტში. კომპანია მჭიდ­როდ თანამშრომლობდა ტურიზმის ეროვნულ ადმინისტრაციასთან და საელჩოებთან, რათა საზღვარ­გარეთ საქართველოსადმი ინტერესი გაზრ­ დილიყო“, _ ამბობს ეთერ გაიაშვილი, ავიაკომპანია „ჯორ­ჯიან ეარვეისის“ ბიზ­ ნესის განვითარების ხელმძღვანელი.

Georgian Airways has scheduled the flights in an appealing way – the passengers can fly to any European city, to Vienna, for example, where direct flights are provided every Thursday and Sunday. If the passenger travels there on Sunday and is planning to return on Tuesday, they can take a train to Bratislava (travelling time – only 1h) and fly directly to Tbilisi by Georgian Airways. Same goes for London or Brussels – if a passenger wants to return in few days and there are no flights, they can travel to Paris, which takes only an hour, and fly from there. The airline scheduled direct flights to Italy. Bologna Airport was chosen for its central location: Bologna is in the heart of Italy. It usually takes 2 hours through traffic to get to Milan center from the Milan–Malpensa Airport, on the other hand, it takes only one hour to travel from Bologna Airport to Milan center by train. You’ll get to Florence in 50 min, 1 h 30 min to Venice and 2 hours to Rome, from Bologna. Bologna Airport is less crowded than other Italian airports, you get your luggage without delay, leave the airport in 5 minutes, take the train and travel to any Italian city. The company covers whole western Europe with its multi-mode flights. Since March 24, Georgian Airways’ passengers don’t have to worry about returning to Georgia through another company’s flights. Georgian Airways now provides new flights in a day-time, which is extra comfortable. “Developing the network, acquiring new airplanes, starting with cargo, offering new services and partnering with different companies also meant hiring new staff and bringing new creative thinking into the company,” said Eteri Gaiashvili, the Head of Business Development at Georgian Airways. “Georgian Airways participated this year and will continue to do so in various Humanitarian, Arts and Sports projects and worked closely together with the Georgian National Tourism Department and Embassies to develop the interest for Georgia from abroad.“ There are three Boeing 737-700/800s, three Embraer 190s and one CR in Georgian Airways’ fleet. The company bought two Embraer 190s in June 2017, there are 97 seats with nine business class and 88 economy class seats. The airlines always gets good reviews of business class seats and services. Two more Embraer 190s and one Boeing 737 will be added to fleet next year.

ამჟამად „ჯორჯიან ეარვეისის“ ავია­ პარკშია სამი Boeing 737-700/800, სამი Embraer 190 და ერთი CRJ. კომპანიამ ორი Embraer-ი 2017 წლის ივნისში შეიძინა. ეს ხომალდები 97-ადგილიანია, ცხრა ბიზნესკლასის და 88 ეკონომკლასის სავარძლით. ავიაკომპანია ყოველთვის კარგ შეფასებას იღებს ბიზნესკლასის ადგილებისა და სერვისების მიხედვით. მომავალ წელს იგეგმება ავიაპარკის შევსება კიდევ ორი Embraer 190-ით და ერთი Boeing 737-ით. 7


NEWS

„მიუხედავად იმისა, რომ საქართველო პატარა ქვეყანაა, მის მოქალაქეებს შეუძლიათ ამაყად თქვან, რომ ეროვნული გადამზიდავი ავიაკომპანია აქვთ, რომელიც მნიშვნელოვანი ინდუსტრიული რესურსია ქვეყნისა და მისი ეკონომიკისთვის. ავიაცია ძალიან საინტერესო და მრავალფეროვანი ინდუს­ ტრიაა, თუმცა რთულიც, რადგან დეტალურ დაგეგმვასა და ექსპერტულ ცოდნას მოითხოვს. საქართველოს ამ სფეროში განვითარების უდიდესი პოტენციალი აქვს, მას შეუძლია თავი დაიმკვიდროს კვალიფიკაციითა და ინდუსტრიული რესურსის სახით, განსაკუთრებით კავკასიის რეგიონში _ ცოდნის, ინსტ­ რუმენტების, ტექნიკისა და გამოცდილების მიწოდებით. ეს ნიშნავს დიდ ინვესტიციებსა და ვალდებულებებს არა მხო­ ლოდ ავიაკომპანიისა და აეროპორტების მხრიდან, არამედ მთავრობის მხრიდანაც“, _ აცხადებს ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისის“ ბიზნესის განვითარების ხელმძღვანელი ეთერ გაიაშვილი. „ჯორჯიან ეარვეისი“ აგრძელებს მგზავრებისთვის მაღალი ხარისხის სერვისების მიწოდებას, სთავაზობს მათ უსაფრთხო და კომფორტულ მგზავრობას. უსაფრთხოების მაღალი სტანდარტის უზრუნველსაყოფად „ჯორჯიან ეარვეისი“ თანამშრომლობს საავიაციო ინდუსტრიის საუკეთესო კომპანიებთან, როგორიცაა: Boeing, Hapag Lloyd, Lufthansa technic, Embraer და ა. შ. ეროვნული გადამზიდავი „ჯორჯიან ეარვეისი“ 2018 წელს დაარსებიდან 25 წლის იუბილეს აღნიშნავს და კიდევ მრავალი ახალი წარმატებული წლის მოლოდინში აგრძელებს საქმიანობას. ავიაკომპანიისათვის უმთავრეს პრიორიტეტად კვლავ რჩება უსაფრთხო და კომფორტული მგზავრობის უზრუნველყოფა.

8/

2(64) 2018

„Although Georgia is such a small nation in this world, its citizens can proudly say that they have their own airline which has grown to an important industry supplier to the country and its economy,” said Eteri Gaiashvili. “The aviation industry is a very exciting and diverse industry, thus a very complicated one which involves a lot of detailed planning and expertise. I believe that Georgia has a lot of potential to grow in this field and to make itself an expert or supplier in this industry, especially in the Caucasus region, providing knowledge, instruments, technique and expertise. However, this means a lot of investment and engagement, not only from the airlines or airports but also from the government,” she added. Georgian Airways continues to provide and ensure high quality service for passengers by offering them the securest and most comfortable way of transport. To ensure the high standard of security, Georgian Airways works with the industry’s best companies such as Boeing, Hapag Lloyd, Lufthansa Technic, Embraer, etc. National flag carrier Georgian Airways celebrates its 25th anniversary and continues to work towards many more successful years to come. Secure and comfortable travel remains the most important issue to our airline.


O P E N I N G New Showroom

DESIGN AVENUE

years

12

FURNITURE LIGHTING KITCHEN CERAMIC TILES SANITARY WARE PARQUET DOOR CURTAINS CARPETS WALLCOVERING

GEORGIA, TBILISI, S.KANDELAKI ST.â„–15 TEL: 0322 68 08 08 | WWW.DESIGNAVENUE.GE | INFO@DESIGNAVENUE.GE


G ENOERWGSI A

ორიენტირები საქართველოში სამოგზაუროდ Tips on Traveling in Georgia

მარინა ყიფშიძე

ქვეყანას, რომლისკენაც ახლა მიფრინავთ, ეპითეტი „პატარა“ მხოლოდ ფართობის მხრივ თუ შეესაბამება, რადგან მისი ისტორიის სიძველე და ღრმა კულტურული ფენომენები დიდ სახელმწიფოებსაც „ეყოფოდა“ თავის მოსაწონებლად. პრე­ ისტორია, არქაიკა, ანტიკური ხანა, შუა საუკუნეები – ყველა ეპოქა აქ დაგხვდებათ. ქართველები იბრძოდნენ თავი­ სუფლებისთვის, აშენებდნენ, ხატავდნენ და წერდნენ შედევ­რებს, ქმნიდნენ მრავალხმიან სიმღერებსა და „მფრინავ“ ცეკვებს, მოჰყავდათ 500-მდე ჯიშის ყურძენი და წურავდნენ ღვინოს; XII საუკუნის ქართული ოქროს ხანა, თავისი ქალი მონარქით, ბევრ მკვლევარს ევროპული რენესანსის საწყის ეტაპადაც კი მიაჩნია. საქართველოში იმდენად ბევრი რამ არის სანახავი და გასაგონი, რომ სტუმარს ხშირად თავგზა ებნევა; ის, რაზეც გიამბობთ, ზღვაში წვეთიც კი არ არის, თუმცა ორიენტირად აუცილებლად გამოგადგებათ. დმანისი დმანისში ჩასვლისას დროში მოგზაურობის განცდა დაგე­ უფლებათ. უეცრად პრეისტორიაში აღმოჩნდებით. გამაოგ­ ნებელი აღმოჩენებით სავსე, უნიკალური მუზეუმ-ნაკრძალი თბილისიდან 85 კმ-ის დაშორებით ის ადგილია, რომელმაც კაცობრიობის ისტორია და ადამიანის ევოლუციის შესახებ დამკვიდრებული შეხედულებები შეცვალა (ჰომინიდების აფ­ რიკიდან ევრაზიაში განსახლების შესახებ). „აქაურ“ ჰომინიდებს მეცნიერებმა „პირველი ევროპელებიც“ კი უწოდეს. ერთ შრეში ჰომინიდების ამდენი ნაშთი დღემდე მსოფლიოს არცერთ ძეგლზე არ აღმოუჩენიათ. დაახლოებით 1.8 მილიონი წლის წინანდელი, განამარხებული ჰომინიდებისა და ცხო­ ველების ნაშთები, ქვის იარაღები ზემოთქმულში დაგარწმუნებთ. ამას გარდა, შეგიძლიათ ესტუმროთ შუასაუკუნეების ქალაქის ნანგრევებსაც, ამავე ეპოქის ციხესიმაგრეს, IX-XIII საუკუნეების ეკლესიას; დმანისის არქეოლოგიურ ველზე თავად დააკვირდეთ სამუშაოებს და აღმოჩენის თანამონაწილეც კი გახდეთ.

l

MARINA KIPSHIDZE

The country you’re heading to is „small“, only if you’re making a reference to its area. Georgia’s ancient history and deep cultural phenomenon would be enough for even big countries to boast of. Prehistory, archaism, antique era and medieval times – you’ll discover traces of any age here. Georgians were fighting for freedom, were building, painting and writing masterpieces, creating polyphonic songs and „flying“ dances, were cultivating over 500 sorts of vine and making wine. 12th century golden age with female monarch is considered among many researchers as a starting point of the European renaissance. There’s so much to see and hear in Georgia, that sometimes, the visitors get confused. The things listed below is just a small part of the whole picture, but here are some useful tips. DMANISI Full of amazing discoveries, this unique museum and protected site is located 85km from Tbilisi. Dmanisi changed views on history of mankind and evolution (migrating hominids from Africa to Europe and Asia). Dmanisi hominids are named as „the first Europeans“ by scientists. Such a vast amount of hominid traces in a single stratum has never been discovered before, not at any other site in the world. These traces of hominids, animals and stone weapons are nearly 1.8 million years old. VANI Ancient Colchis and mythical Argonauts’ journey will become a reality as you reach top of the small hill nearby town Vani, in western Georgia. On the left shore of river Rioni, you’ll find Vani Archeological Museum and protected site.

Necklace with Bird Pendants, Colchian Gold, 400-350 B.C.

ვანი ძველი კოლხეთი და მითიური არგონავტების მოგზაურობა თქვენთვის რეალობად იქცევა, როცა დასავლეთ საქართველოს პატარა ქალაქ ვანის განაპირას, ბუნებრივ ბორცვზე აღმოჩნდებით. მდინარე რიონის მარცხენა სანაპიროზე ვანის 10 /

2(64) 2018

Colchian Gold, Bracelets


45a Kostava Str, Tbilisi, 0179, Georgia T: (+995) 322 19 11 11 E: info@hotelcoste.ge | W: www.hotelcoste.ge hotel costé hotelcoste

The main advantage of our hotel is its location- in the most prestigious district of the city, the heart of Tbilisi Vera- the center of business and cultural ers easy access to the sightseeing and shopping spots of the city. The newly renovated Costé Hotel embraces all advantages of a modern 4 star city hotel: central location, contemporary interior design, excellent service and 60 comfortable rooms. The library and wine corner is guests or having small meetings. Free wireless, books for any ages and newspapers are available. Our Wine Corner for wine lovers and not only is the ideal venue where to enjoy a leisurely glass of wine with light appetizers. Hotel Costé has a high level ers a menu for all tastes and serves the best of European cuisine. Conference hall equipped with all the technologies needed for successful presentations, translations, and productive business meetings. All events are accompanied by the prestigious welcome and perfect service of our hotel. Grand Hall for 120 PAX for business meetings and 3 meeting rooms each for 15-25 person. The mission of our hotel is to constantly improve quality of service and overall satisfaction of guests. , who are highly professional and well motivated for daily care about Costé`s guests and we always create a personal and luxurious atmosphere for visitors.

Основным достоинством отеля является его месторасположение – это сердце исторического центра Тбилиси – район Вера - самый центр деловой и культурной жизни города. Месторасположение отеля привлекательно не только для проживания местных жителей, иностранных туристов и бизнесменов, но и с точки зрения исторических, культурных, торговых и деловых мест, удобных для коммуникации. Отель охватывает все преимущества современного 4 х-звездочного городского отеля: 60 комфортабельных номеров. Lobby-bar - у тонченный и оригинальный интерьер, с винным уголком для любителей вина и не только, библиотека с выбором книг для любых возрастов - это идеальное место для приема гостей. Ресторан с неповторимым интерьером и качественным обслуживанием. Конференц-зал - оснащен современным оборудованием, с учетом последних требований и стандартов. На территории отеля можно воспользоваться бесплатным Wi-Fi и бесплатной собственной парковкой. К услугам гостей также доступно круглосуточная стойка регистрации, обслуживание в номерах и прачечная. В отеле работает система централизованного кондиционирования и пожарной безопасности. Обслуживающий персонал отеля-Costé всегда готов к вашим услугам – здесь все предусмотрено для удобства гостей. Целью нашего отеля является постоянное повышение качества обслуживания и полное удовлетворение желаний наших гостей.


G ENOERWGSI A

Vani. Gold Earrings Trialeti chalice, 2000-1500 B. C.

არქეოლოგიური მუზეუმ-ნაკრძალი მდებარეობს. როგორც ისტორიკოსები ამბობენ, პონტოს (შავი) ზღვა ანტიკურამდელ ხანაში აქამდე უწევდა და მერე თანდათანობით უკან დაიხია. მის უკუსვლას გაჰყვა ოქრომრავალი კოლხეთის დიდებაც და მედეას გრძნეული ცოდნაც. მუზეუმ-ნაკრძალში შეგიძლიათ დაათვალიეროთ ვანის ნაქალაქარი, ექსპედიციის ბაზა და მუზეუმი, რომელშიც არქეოლოგიური მასალის დიდი ნაწილი ინახება (მოიცავს პერიოდს ძვ. წ. VIII-იდან I ს-ის ჩათვლით). აქვეა ვანის, როგორც ანტიკური სატაძრო ქალაქის, ამსახველი ექსპოზიცია. არქიტექტურა, ოქრომჭედლობა, ბრინჯაოს ქან­ დაკებები და მათი ფრაგმენტები ანტიკური შავიზღვისპირე­თის კულტურის უნიკალური ატრეფაქტებია. აქ მოპოვებული ოქროს ნივთების ნაწილი საქართველოს ეროვნული მუზეუმის ოქროს ფონდშიც ინახება. ქართული ანბანი ქართული თვითმყოფადობის უმთავრესი ნიში – ანბანია. მსოფლიოს 14 ორიგინალურ ანბანს შორის ერთ-ერთი – ქართული დამწერლობა – გრაფიკული ხაზების ნამდვილი ფეიერვერკია. ამ ანბანის სამი სახე არსებობს: ასომთავრული, ნუსხური და მხედრული, რომელიც თანამედროვე დამ­ წერლობაში გამოიყება. ქართული ანბანის შექმნის ზუსტი თარიღი დაუდგენელია, თუმცა სახელმწიფო ენად გამოცხადება მიეწერება ქართლის მეფე ფარნავაზ I-ს (ძვ. წ. III ს-ში). შემონახულთაგან ყველაზე ადრეულ წარწერებად (ასო­ მთავრულით) მიჩნეულია ნეკრესისა (ახ. წ. I ს.) და დავათის (IV ს.) სტელები, ასევე წარწერა ბოლნისის სიონის ტაძარზე (V ს.). დღემდე შემორჩენილთაგან უადრეს ლიტერატურულ ნა­ წარმოებს, იაკობ ხუცესის „შუშანიკის წამებას“ (V ს.) ხშირად პირველ ქართულ რომანსაც უწოდებენ. თუ გსურთ, ძველქართული Sheet from the “Visramiani” ხელ­ნაწერი წიგნების კა­ Manuscript, 1729. ლიგ­­რაფიული ღირსება და 12 /

2(64) 2018

As historians claim, the Black Sea shores were expanded to this place in pre-antique age, then it eventually moved to its present location. The glory of golden Colchis and Medea’s knowledge of magic faded away. You can discover ancient traces of Vani, base of the expedition and a museum at Vani Archeological Museum and protected site. The museum exhibits archaeological findings from 8th-1st centuries BCE. You’ll find exposition representing Vani in antique times. Architecture, goldsmith’s work, bronze statues and their fragments are unique artefacts of ancient Black Sea culture. Some of the golden objects discovered in this area are also exhibited in Georgian National Museum. GEORGIAN ALPHABET The main cornerstone of the Georgian existence is an alphabet. Georgian script is one of the world’s 14 original alphabets and a real firework of graphic lines. There are three kinds of Georgian alphabet: a majuscule, minuscule and a modern lay, the latter is used nowadays. There is no precise date for creating Georgian script, but it became the state language by the will of Kartli king Pharnavaz I (3rd century BCE). The oldest inscriptions in majuscule are found in Nekresi (1st century, CE) and Davati (4th century, CE). The earliest survived literature work is from 5th century, „The Martyrdom of the Holy Queen Shushanik“ by Jacob of Tsurtavi, which is often referred to as the first Georgian novel.

Vani Gospels, 12th-13th centuries. Done on parchment in the “Nuskha-Khutsuri” script. The title and capital letters are written in the “Asomtavruli” script.

Ckarostavi Gospel II, 1195. Written on parchment in the “Nuskhuri” script.


From

2950₾

IMAGINE

LOBBY

First New York Skyscraper in Tbilisi

An ideal place for business meetings with a dedicated concierge service.

SECURE AREA

KINDERGARTEN

FITNESS CENTRE

EVENT HALL

POOL

LANDSCAPING

Open park with secure access points. All day gym with experienced trainers.

Olympic-size and kids swimming pools.

A colorful environment and caring teachers for the tiniest residents of Tbilisi Gardens. Perfect place for noisy parties and huge events. 21 000 m2 of green area to relax.

IN THE CENTER OF THE CITY All in one place


G ENOERWGSI A

ილუსტრაციების მომნუსხველი ხიბლი შეიგრძნოთ, აუცი­ ლებლად ესტუმრეთ თბილისში ხელნაწერთა ეროვნულ ცენტრს. ეს უდიდესი წიგნთსაცავი და არქივია, რომელშიც 10935 ქართულენოვანი, 11654  რუსულენოვანი  და 6496 სხვა უცხოენოვანი წიგნი და ათიათასობით პერიოდული გამოცემა ინახება. ოქროს ფონდი საქართველოს ოქროს ფონდი ზღაპრებში აღწერილ საგანძურს გაგახსენებთ. რიტუალური დანიშნულების საეკლესიო ნივთების, ნატიფი ნაქარგობის, შუასაუკუნეების ქართული არქიტექ­ ტურის, მონუმენტური ფერწერისა და მოზაიკის, ქანდაკების, ხატწერის, ხეზე კვეთის ნიმუშების თვალიერებისას ძლიერი შთაბეჭდილებებით დაიმუხტებით.  VIII-XIX სს-ის ქართული ოქრომჭედლობისა და ტიხრული მინანქრის უნიკალურ ნა­ კეთობებს (VIII-XV სს.) მსოფლიოში ანალოგი არ გააჩნია – ეს წმინდად ეროვნული სახელოვნებო მიმართულებაა. ამავე მუზეუმში დაცულია XX საუკუნის დასაწყისის გენი­ოსის, ნიკო ფიროსმანის 146 ფერწერული ტილო. მხატვარი სიღატაკეში გარდაიცვალა, თუმცა წლების მერე იგი დიდ შემოქმედად თვით პაბლო პიკასომ აღიარა, როცა მისი ნამუშევრები პარიზში გამოიფინა. ყურადღება მიაქციეთ დავით კაკაბაძის, ლადო გუდიაშვილისა და სხვა ქართველ მხატვართა ნაწარმოებებს. მათში მოდერნისტული ეპოქის სულია ასახული. მუზეუმის 394 ექსპონატს კულტურული მემკვიდრეობის ძეგლის სტატუსი აქვს. ხალხური მრავალხმიანი სიმღერა ქართული მრავალხმიანი სიმღერა და ცეკვა ჯერ კიდევ არქაულ და ანტიკურ ხანაში ყალიბდებოდა. წარმართულ საქართველოში უკვე არსებობდა საკულტო-რელიგიური მუსიკა და ცეკვა, კერპთაყვანისმცემლობის ატრიბუტები, რო­ მელთა სახეცვლილი ვარიანტებიც დღემდე შემორჩა პო­ლიფონიურ შედევრებსა და ხალხურ ცეკვებში. ისინი მხატვ­ რულ სახეს საუკუნეების განმავლობაში ირგებდნენ (ქრის­ ტიანობის სახელმწიფო რელიგიად გამოცხადების შემდეგ მრავალხმიანობა საგალობელშიც დამკვიდრდა). ქართული პოლიფონიური ჰანგი სრულიად ორიგინალურია და არცერთი მეზობელი ერის ერთხმიან ხალხურ მუსიკას არაფრით ჰგავს. ქართული მრავალხმიანობა ჰარმონიული სტრუქტურით, რთული მელოდიური ვარიაციებითა და ტექსტის პოეტურობით გამოიჩევა. ის ქართული ლხინის, სუფრის ატრიბუტი იყო ცეკვასთან ერთად, რომელიც თავისი შინაარსითა და თემებით მთელ ისტორიას ინახავს. ქართული ხალხური ცეკვა ურთულე­ სი ქორეოგრაფიაა, რომლის ილეთებსაც წლობით სწავლო­ბენ. ტრადიცია თაობიდან თაობას გადაეცემოდა და არსებობ­ და მომღერალთა და მოცეკვავეთა გვარები, რომლებიც დღემ­ დე შემორჩა. საქართველოში ყოფნისას აუცილებლად დაეს­წარით ხალხური ცეკვისა და სიმღერის კონცერტებს. მერწმუ-­ ნეთ, ეს განუმეორებელი დღესასწაულია. დღეისათვის ქართველი ახალგაზრდების ნაწილი ბეჯითად სწავლობს ეროვნული ხელოვნების საგანძურის ამ ორივე სფეროს, თუმცა ისინი განსხვავებულადაც ერთობიან, რადგან თბილისში საკლუბო ცხოვრება ყვავის. ელექტრონული მუსიკა და დიჯეის საღამოები ძალზე მოდურ თავშესაქცევად იქცა. მსოფლიოს ცნობილი დიჯეები ერთხმად აღიარებენ თბილისუ­ რი პუბლიკის წარჩინებულობას; მაგ., კლუბმა „ბასიანმა“ მთელ მსოფლიოში გაითქვა სახელი. აქ ძალზე ხარისხიან მუსიკას მოისმენთ. ასე რომ, თუ ღამის ცხოვრების მოყვარული ხართ და ქართული ახალგაზრდული სოციუმის თავისებურე­ ბებიც გაინტერესებთ, კლუბებს ესტუმრეთ. 14 /

2(64) 2018

Page with miniatures from the Mokvi Gospels, 1300. The text is written on parchment in the “Nuskhuri” script.

GOLD FUND Georgian Gold Fund will remind you of treasures, described in fairytales. Religious ritual objects, refined embroidery, medieval architecture, monumental arts and mosaic, sculptures, iconography and woodcarving will leave you speechless. Pieces of Georgian goldsmith’s work from 8th-19th centuries and enamel from 8th-15th centuries are one of the kind in the world – this is purely national art. The museum also showcases 146 paintings of genius artist Niko Pirosmani from early 20th century. Pirosmani died in poverty, but after years he was recognized as a genius, even by Pablo Picasso, which exhibited his work in Paris. Take into account the paintings of David Kakabadze, Lado Gudiashvili and other Georgian artists these works represent the modern era. The 394 pieces exhibited in the museum have special status of cultural heritage. POLYPHONIC FOLK SONGS AND DANCES Georgian polyphonic songs and dances were evolving during archaic and antique times. In pagan Georgia the cult music and dances already existed. The modified elements are still present in polyphonic masterpieces and folk dances. They adjusted to changing times, after Christianity became state religion, polyphony transformed into gospel hymns. Georgian polyphonic sound is unique and is not similar to any neighboring country’s monophonic music. It stands out with harmonious structure, complex melodic variations and poetic lyrics. The polyphonic music was an essential attribute of Georgian feast, along with dances and they both preserve whole history. Georgian folk dances have complex choreography and the moves are mastered through years. The tradition was passed through generations and by the families of singers and dancers, which still exist today. When traveling in Georgia, one should definitely attend folk song and dance concerts – these are real fiestas. Large number of Georgian youth still study folk songs and dances, but they entertain themselves in different ways –Tbilisi nightlife is vibrant, electronic music and DJ nights are trendy in capital. Recognized DJs from around the globe declare Tbilisi crowd as a real catch. The nightclub Bassiani is well-known around the world. You can attend exceptional music events here. If you’re into nightlife and want to discover peculiarity of Georgian youth, visit the clubs in Tbilisi.


G ENOERWGSI A

ხევსურეთის სეზონი

SEASON OF KHEVSURETI მარიტა თევზაძე

ხევსურული ბალადა გვიყვება ახალგაზრდა მონადირის შე­სახებ, რომელიც მთაში ჯიხვს კლავს და, გადიდგულებული, ვეფხვს უვარდება ბუნაგში. ისინი ერთმანეთს შეებმებიან და ბრძოლაში იხოცებიან. დედა გლოვობს დაღუპულ შვილს და სიზმარში მათი ბრძოლის სცენები ელანდება. კოშმარიდან გამოღვიძებული, უეცრად წარმოიდგენს ვეფხვის დედას და მასთან მისვლა, მისი დარდის გაზიარება უნდება: „იქნება ვეფხვის დედაი ჩემზე მწარედა სტირისა?!“ ეს ხევსურეთია, უკიდურესიდან უკიდურესის დაბადება და კათარზისი თითქოს ამ ადგილის დეენემშია: უკმეხი კლდეები და მედიდური მთის მწვერვალები სიფრიფანა და ციმციმა ყვა­ვილებით ირთვება, გამაყრუებელ ჭექა-ქუხილსა და ღვარ­ცოფს ნისლიანი, ჩუმი დილა მოსდევს, რომელსაც ერთი ჩიტის სიმღერა ახლავს თან, გაშმაგებული მდინარის სიუხეშეში მოქნილი და დაწინწკლული კალმახები ბრწყი­ ნავენ, შუა საუკუნეების პირქუში ციხე-კოშკების ეზოებში კი თხელნაწნავიანი, ჭრელთვალება ბავშვები გამხდარ კნუტს ეთამაშებიან. XIX საუკუნეში ხევსურეთში თავის ქალის ოპერაციებს ადგილობრივი ოსტატები ანესთეზიის გარეშე აკეთებდნენ, პაციენტი კი ამ დროს ხმას არ იღებდა – ტკივილის გამო კვნესა აქ სირცხვილად ითვლებოდა. კავკასიონის ქედი ხევსურეთს ორ ნაწილად ყოფს: პირიქითა და პირაქეთა ხევსურეთად. პირიქითა ხევსურეთი მიღმახევის, შატილის და არხოტის ხეობებისაგან შედგება, პირაქეთა _ არაგვის ხეობისაგან. ციხე-სოფლები შატილი და მუცო მეომრებისა და მონადირეების სოფელი იყო. ქვის კიბე, რომელიც შატილს მთელ სიგრძეზე აუყვება, ერთმანეთთან მიჯრით მდგომ ციხე-სახლებს აერთიანებს. სოფელი ისე იყო აშენებული, რომ მტრის შემოსევის შემთხვევაში მთელი ციხე-სახლების შემორბენა გარეთ გაუსვლელად იყო შესაძლებელი. შატილში სულ 60 კოშკია. ტურისტები, ძირითადად, კოშკების დასათვალიერებლად ამოდიან და ღამესაც აქვე ათენებენ. 18 /

2(64) 2018

l

MARITA TEVZADZE

One Khevsuretian ballad tells a story of a young hunter, who killed a tur in the mountains and burst in the tiger’s lair. The man and the tiger scramble with each other and both die. A mother is grieving her deceased son and dreams of the fight scenes. After waking up from a nightmare she thinks of the tiger’s mother and has an urge to visit her and share her sorrow: „What if the tiger’s mother is crying more bitter tears than me?!“ This is Khevsureti, extremes created from the extreme, with catharsis in its DNA: coarse rocks and magnificent mountain summits are embellished with fine, sparkling flowers, deafening thunders and floods are followed by misty, silent mornings with a single bird singing, dotted trout glitter in rough rivers. Children with thin braids and sparkly eyes play with a skinny kitten in the yards of gloomy medieval castles. In 19th century Khevsureti, local professionals did scalp surgeries without anesthesia, while the patient stayed still, not making any sound – moaning from pain was considered a shameful thing to do. The Caucasian ridge divides Khevsureti in two, northern and southern parts. Northern Khevsureti occupies Mighmakhevi, Shatili and Arkhoti, the southern Khevsureti occupies Aragvi valley.


G ENOERWGSI A

ანატორის აკლდამები ანატორის აკლდამები შატილიდან 2.3 კილომეტრზე, ანა­ტორის ნასოფ­ლარის მახლობლად მდებარეობს. ეს საგვა­რეულო სამარხები XI-XIV საუკუნეებს განეკუთვნება. გად­მოცემის თანახმად, სოფელში გადამდები სასიკვდილო სნე­ ულება გავრცელდა. ცოტა ხანში მიხვდნენ, რომ სნეულე­ბა უკვე გარდაცვლილი დამიანის სხეულიდანაც ვრცელდებო­ და, ამიტომ დაავა­დებულები საკუთარი ფეხით მიდიოდნენ აკლდამაში და სიკვდილს უცდიდნენ. ამბობენ, რომ ერთ მო­ხუცს თან ფანდური წაუღია და რამდენიმე დღის განმავლო­ ბაში აკლდამიდან გამოსული მუსიკის ხმა სოფელს ანიშ­ნებდა, რომ ის ჯერ კიდევ ცოცხალი იყო მანამ, სანამ ფანდური არ დადუმდა. კორშის ეთნოგრაფიული მუზეუმი

FORTIFIED VILLAGES

ხევსურეთი არა მხოლოდ ლანდშაფტებითა და კოშკებითაა მდიდარი. ყველაზე სწრაფი და ეფექტური გზა ხევსურული უნიკალობის გასაცნობად ალბათ მუზეუმია. ეთნოგრაფიული მუზეუმი სოფელ კორშაში მდებარეობს. მომხიბვლელია ტრა­დიციული სამოსი: ჭრელი, დახვეწილი ორნამენტებით მო­ ქარგული კაბები, ქუდები, და ნაქსოვი ფერადი წინდები ერთ მთლიანობას ქმნის. აქ ნახავთ ხევსურულ ტრადიციულ იარაღს, საკრავებს, ჭურჭელს, ავეჯს, ძველ ფოტოებს _ იმას, რაც სხვა შემთხვევაში შეიძლება გამოტოვოთ კიდეც. ასე რომ, გირჩევთ გამოყოთ დრო გზად ამ პატარა მუზეუმში შესავლე­ ლად. მუზეუმი უფასოა და ღიაა ყოველდღე, 11-დან 16 საათამდე.

Shatili and Mutso were villages populated by warriors and hunters. The stone stairs are stretched across whole Shatili and connects the castles. The village was constructed in a unique way – in case of enemy invasion, locals could relocate in different castles without leaving the border. There are 60 castles in Shatili. Tourists visit this area, mostly, to see them and spend the night in the surroundings.

ადგილობრივი სამზარეულო ხევსურეთში ხინკალს ვერ უგულებელყოფთ. ამ ცომის ნა­ ოჭებასხმული მომცრო ტომრის შიგთავსი შეიძლება იყოს

ANATORI VAULTS The Anatori Vaults are located 2.3 km from Shatili, near the former village Anatori. These vaults date back to 11th-14th centuries. As the legend says, contagious, deathly disease was spread in the village. Soon the locals realized, it was also spreading from deceased, so sick people went to the vaults by their own will and waited for death. According to the legend, an old man took a lute with him-

აბუდელაურის ფერადი ტბები თეთრი, მწვანე და ლურჯი ტბა სოფელ როშკიდან 6-7 კილომეტრის მოშორებით მდებარეობს. იქამდე მისვლა მხოლოდ ფეხითაა შესაძლებელი. აქ გზა ხშირად ებნევათ. მართალია, დაკარგვის საფრთხე ნაკლებადაა, მაგრამ, შეიძლება გაუფრთხილებლობით მარშრუტი დაიგრძელოთ. ჭიუხებს შორის მოქცეული კამკამა ტბები ტურისტებისთვის ერთ-ერთი საყვარელი ადგილია ფოტოების გადასაღებად. აბუდელაურის ტბების ქარიზმას ის მითები და ლეგენდებიც აძლიერებს, რომლებიც მათ უკავშირდება. ჰკითხეთ ნებისმიერ ადგილობრივს და ისინი დაუზარებლად მოგიყვებიან. COLORFUL LAKES OF ABUDELAURI White, green and blue lakes are located in 6-7 km distance from the village Roshka. You can get there only by foot. Often, it’s hard to follow the route correctly. Although it’s unlikely for travelers to get lost, they can lengthen the route if not cautious. The lakes with clear water, located between summits are tourists’ favorite places to take photos. The magnificence of Abudelauri Lakes are enhanced by the legends surrounding them. You can ask any local and listen to the stories they tell.

20 /

2(64) 2018


G ENOERWGSI A

როგორც გატარებული ხორცის, ისე, თუ ვეგეტარიანულ არ­ჩევანს გააკეთებთ, კარტოფილის ან ხაჭოსი. ხალხში გავრ­ ცელებული შეხედულებით, ხინკლის მკეთებლის ოსტატობა ცომის ნაოჭების სიმრავლით გამოითვლება, თუმცა რო­ დესაც ორთქლიან, ცხელ ხინკლებს ხევსურულ აივანზე, დაბალ მაგიდასთან მოგართმევენ, საეჭვოა ნაოჭების თვლა გაგახსენდეთ. მითუმეტეს, თუ აივნიდან შუასაუკუნეების ციხე-კოშკები მოჩანს. ხინკალთან ერთად აუცილებლად შემოგთავაზებენ ადგი­ლობრივ ხილის არაყს _ ჟიპიტაურს. თუ სპირტიანი ალკოჰოლური სასმელები თქვენთვის უცხო არაა _ უარს ნუ იტყვით. თუმცა მაინც ფრთხილად იყავით _ ეს ადვი­ლად დასალევი სასმელი საკმაოდ მათრობელაა. ასევე შეგიძლიათ გასინჯოთ მხლოვანა _ ჭარხლის ფოთლისა და ყველის გულსართით გამომცხვარი პური; ხავიწი _ გუდაში დაძველებული ხაჭო, რომელიც ერბოშია შემწვარი; ყაურმა _ შინაური ან გარეული ცხოველის ჩახრაკული გულ-ღვიძლი და დალიოთ ქერისა ან სვიისაგან მოხარშული ლუდი. ხევსურეთში ვერ მოძებნით რესტორნებს, მაგრამ ტრადიციულ კერძებს აუცილებლად იპოვნით ე. წ. სასადილო სახლებში სოფელ შატილში, კორშასა და როშკაში. სხვა შემთხვევაში, შეგიძლიათ ისარგებლოთ სასტუმრო სახლების კვების შე­ მოთავაზებით. სად დავრჩეთ ხევსურეთში ღამის გათენება შესაძლებელია საოჯახო სას­ ტუმროებში, ოჯახებსა და კარავში. კორშა, შატილი, ბარისახო, როშკა და გუდანი ის ადგილებია, სადაც მოსახლეობა ჯერ კიდევ არის და სტუმრებსაც იღებს. სასტუმროები ზოგჯერ აქირავებენ ჯიპებსაც და იქვე შეგიძლიათ ტურის დაგეგმვა. საშუალო ფასები: 1 ადამიანი კვების გარეშე 20 ლარი, 50 ლარი სამჯერადი კვებით. დასარჩენი ადგილების ნახვა შეგიძლიათ booking.com-სა და airbnb.com-ზეც. ამ შემთხვევაში, შემდეგი ფასებით: 2 ადამიანი 90-დან 140 ლარამდე, კვების გარეშე ან ჩათვლით. რაც შეეხება კარვის გაშლას, კარგი დასაბა­ნაკებელი ადგი­ ლებია სოფელ ხახმატთან ახლოს, დათვისჯვრისაა და როშკის სიახლოვეს, შატილ­ში, მუცოს, მარ­დოტის მახლობლად და ა. შ. გაითვალისწინეთ, რომ ხევსურული ტრა­დიციების თა­ნახმად, აკრძალულია ხმაური ან სანთლის ანთება სალოცავთან. 22 /

2(64) 2018

self. The sound of music, coming from vault informed the villagers that he was still alive, until, finally the lute was silent. KORSHA ETHNOGRAPHIC MUSEUM Khevsureti is not known for landscapes and castles only. The fastest and efficient way to discover this unique culture, perhaps, is a visit to the museum. The Ethnographic Museum is situated in the village Korsha. You’ll find enchanting traditional clothing here: colorful dresses and hats with sophisticated embellishment, knitted multicolored socks. Take a look at traditional weapons, musical instruments, ware, furniture and old photographs from Khevsureti. It’s highly recommended to visit this small museum. Korsha Ethnographic Museum is open daily – 11:00-16:00 Free entrance. LOCAL CUISINE You just can’t evade khinkali when visiting Khevsureti. This wrinkled pastry contains chopped meat and for vegetarian options – potato or cottage cheese. It is believed, that more skillful the cook, more wrinkles are on khinkali dough. Although, when coming face to face with steamy, hot khinkali on a Khevsurian balcony surrounded by medieval castles, it’s unlikely for you to start counting wrinkles. They will definitely serve Jhipitauri, local fruit raki with khinkali. If you’re familiar to spirit beverages, don’t deny this raki, but beware – not an easy one and is quite intoxicating. You can also try mskhlovana – bread filled with beet leaves and cheese, khavitsi – cottage cheese aged in sheep-skin, fried in melted butter, khaurma – pot-roasted heart and liver, drink beer brewed from barley or hops. You won’t be able to find any restaurants in Khevsureti, but can discover traditional dishes at „dining houses“ in Shatili, Korsha and Roshka. Hostels provide food for the guests too. WHERE TO STAY? You can spend the night in Khevsureti at hostels, in families, or in a tent. Korsha, Shatili, Roshka and Gudani are still populated and you can stay in these villages. The hotels provide Jeep for rent and you can plan your tour here. Average prices per person: 20GEL without meal; 50GEL with three meals. You can find place to stay at booking.com and airbnb. com. In this case, prices are 90-140GEL for two persons, with or without meals. If you’re camping, the best places are near villages Khakhmati, Datvisjvari and Roshka, in Shatili, Mutso and Mardoti. Take into account the Khevsuretian tradition _ making noise or lighting the candles near the shrine is permitted.


КОМПЛЕКС ДЛЯ ОТДЫХА «КВАРЕЛИ ИДЕН» представляет отель международных стандартов с высококлассными номерами, ресторанами, барами, конференц-залами, боулингом, бильярдом и теннисным кортом. Комплекс окружен дубовым лесом, виноградниками и фруктовыми садами, что дает посетителям уникальную возможность избавиться от шума и отдохнуть в уютной атмосфере. Грузинские и европейские блюда, предлагаемые шеф-поваром сделают ваш отдых незабываемым. Самой высокой точкой отеля «Кварели Иден» является место охотника, откуда вы можете наслаждаться лучшими видами лесопарка и всего ландшафта Кварели, принадлежащего комплексу «Кварели Иден». «Кварели Иден» предлагает любителям охоты и рыбалки сезонные туры, а

также поможет вам выбрать индивидуальный или групповой тур в регион Кахетии в удобное время. «Кварели Иден» отличается от других отелей винным спа-центром – райской винотерапией, который является уникальным как в Грузии, так и на всем Кавказе. UNNICO SPA, как часть Sasoibide Holding Group (Grupo Sasoibide), специализируется на спа-строительстве и управлении. Проект вина и спа-процедур с маслом был создан по дизайну Unnico Spa и наши гости обслуживаются только своими, тренированными специалистами массажа с использованием высококачественных косметических продуктов, заполненных с экстрактом виноградных косточек и многими другими натуральными продуктами. Компания Maddi Ayarza Cosmetics начала производство в мае 2010 года. Косметическая

продукция, обрабатываемые этой компанией предназначены для всех типов кожи и различных процедур. Одновременно в спа-комплексе «Кварели Иден» была добавлена испанская косметическая марка DuanerLaboratorios, чья продукция изготавливается из растительных масел, экстрактов винограда и других фруктов. Компания производит косметическую линию с использованием новых технологии и для всех типов кожи. Водяная зона спа-процедур состоит из динамического бассейна в 90 кубических метров под светодиодной подсветкой, с красивой сценой звездного неба. Место для спа-обслуживания с уникальным дизайном предлагает своим посетителям возможность насладиться отдыхом с разнообразными процедурами: вода и воздух, гейзер, плотины, душ Шарко, гидромассажный кровать, стул отдыха и джакузи. Наслаждайтесь этими достопримечательностями, а также захватывающим видом на пейзаж через большие витражные окна и почувствуйте себя в гармонии с окружающей средой. В этом же районе гости могут посетить турецкую баню, получить удовольствие от тропического душа и хромотерапии, контрастного душа и источника льда и в конце от финской сауны. Сухая зона разделена на 4 номера (2 индивидуальных и 2 дсухспальный). Самым выдающим номером является «Винный зал». Стальная ванна для двух персон расположена в его центре. Гости могут получить самые лучшие винные ванны. Отель предлагает своим гостям трансфертную услугу для комфортного прибытия.


Kvareli Eden-Hotel&Wine Spa, 87a, Aghmashenebeli Str., 4800 Kvareli, Tel.:+995322970165:+995577600303 http://www. kvarelieden. Ge e- mail: info@kvarelieden.ge HOLIDAY COMPLEX “KVARELI EDEN” presents the hotel of international standards with high class rooms, restaurants, bar, conference hall, bowling, billiard and tennis court. The complex is surrounded by oak forest, vineyards and fruit gardens, which gives visitors a unique opportunity to get rid of the noise and rest in a cozy atmosphere.

pany are envisaged forall skin types and various treatments. Simultaneously, “Kvareli Eden” spa complex was added with the Spanish cosmetic brand DuanerLaboratorios, whose products are made from vegetable oils, grapes and other fruit extracts.

Georgian and European dishes offered by Chef will make your stay unforgettable.

The company produces the cosmetic lineby new technologies and for all skin types Spa water zone consists of 90 cubic meters of dynamic poolunder the LED light with beauty star sky scene.

The highest point of “Kvareli Eden” hotel is a hunter’s spot, from where you can enjoy the best views of the complex owned forest-park and the entire Kvareli landscape. “Kvareli Eden” offers hunting and fishing fans seasonal toursand will also help you to choose the individual or group tour to Kakheti region at your convenience.

The spa area with a unique design offers visitors an opportunity to enjoy the relaxation with a variety of procedures: water and air, geyser, dam, Sharko shower, water massage bed, resting chair and a Jacuzzi.

“Kvareli Eden” differs from other hotels by wine spa center - wine therapy paradise, which is unique both in Georgia and in the entire Caucasus. UNNICO SPA, as a part of Sasoibide Holding Group (Grupo Sasoibide), specializes on a spa design, construction and management. The wine and oil spa project has been created by Unnico Spa design and our guests are served only by its trained massage specialists using high quality cosmeticproducts filled with grape seed extract and many other natural products. Maddi Ayarza Cosmeticsstarted production in May 2010. Cosmetic products processed by this com-

Enjoy these attractions as well as a spectacular view to the landscape through the large stainedglass windows and feel in harmony with the environment. In the same area guests can enjoy the Turkish bath, tropical shower and chromo therapy, contrast showers and ice sourceand the Finnish sauna in the end. Dry zone is divided into 4 rooms (2 individual and 2 duos). The most distinguished room is the “wine room”. A steel bath is located at its center for two persons. Guests can get the best wine bath. The hotel offers guests a transfer service for comfortable arrival.


H INSETWOSR Y

მარიტა თევზაძე

წელს საქართველო დამოუკიდებლობის მე-100 წლისთავს აღნიშნავს.

გამოცხადებიდან

l

MARITA TEVZADZE

This year, Georgia celebrates 100th anniversary of declaring its independence.

26 მაისი _ დროის მანქანა

MAY 26 – THE TIME MACHINE

1918 წლის 26 მაისი მზიანი კვირა დღე იყო. ქალაქ თბილისში, გოლოვინის პროსპექტზე (რუსთაველის გამზირი) მდებარე კავკასიის მეფისნაცვლის ყოფილ რეზიდენციასთან ხალხი იკრიბებოდა. შენობაში ამიერკავკასიის სეიმის უკანასკნე­ ლი სხდომა მიმდინარეობდა, რომლის გადაწყვეტილებითაც შუადღის 3 საათზე ამიერკავკასიის დემოკრატიული ფედე­ რაციული რესპუბლიკა დაშლილად გამოცხადდა.

May 26, 1918 was a sunny Sunday. In Tbilisi, on Golovini Avenue (Rustaveli) people were gathering outside of viceroy’s former residence. The last session of Transcaucasian assembly was taking place in the building and on 3:00 pm, Transcaucasian Republic was declared dissolved. In the same room, at 16:50, began the first historical meeting of Georgian National Council. „42 members and 36 candidates are attending the meeting. There are numerous people on lodges and galleries. Georgian flag is raised on top of the palace, the outside of the building and nearby streets are crowded“. – Georgian press remembers that day clearly.

იმავე დარბაზში, 16:50 საათზე საქართველოს ეროვნული საბჭოს ისტორიული სხდომა დაიწყო. „სხდომას ესწრება 42 წევრი და 36 კანდიდატი. ლოჟებსა და ქანდარაზე მრავალრიცხოვანი საზოგადოებაა. სასახლის თავზე ფრიალებს ქართული დროშა, მოედანი სასახლის წინ და უახლოესი ქუჩები გაჭედილია ხალხით“ _ ქართულ პრესას კარგად ახსოვს ის დღე. „ახალი სახელმწიფო _ საქართველო, რომელიც დღეს არს­დება, არ წავა რომელიმე ერის, ხალხის ან სახელმწიფოს წინააღმდეგ. მისი მიზანია თავი გადაირჩინოს თანამედროვე ისტორიულ ქარიშხალში“ _ მიმართა შეკრებილებს ნოე ჟორ­დანიამ, სხდომის თავმჯდომარემ და საქართველოს და­ მოუკიდებლობის აქტის, წაკითხვა დაიწყო. კრება და დამს­ წრეები ფეხზე მდგომები ისმენენ, თითოეულ მუხლს ტაში მოსდევს. 17:10 საათი _ მიღებული აქტის თანახმად, გამოცხადდა საქარ­ თ­ველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის დამოუკიდებლობა. ეროვნული საბჭოს მდივანი გადის აივანზე და დოკუმენტს გარეთ შეკრებილებსაც უკითხავს. აივანზე 2 ეროვნული დროშა

26 /

2(64) 2018

„New state – Georgia, that won’t go against any nation or country. Its aim is survival in this modern historical storm“. – Leader of the meeting, Noe Jhordania tells people and starts to read an act of Georgian independence. The council and attendants are standing and listening, each and every article is met by applause. 17:10 – According to an act, independence of Georgian Democratic Republic is declared. The secretary of National Council goes out on the balcony and reads the document to the people gathered outside. There are two flags waving on the balcony. The sound of ovation can be heard in the building too. The government in 1918 had a form of coalition. The head of the government and the minister of Internal Affairs was Noe Ramishvili. After a month, he handed over this post to the leader of socialdemocratic party, Noe Jhordania. Spreading the news was not easy that time, so, huge number of people were informed by new governors and the press about independence the following months:


ფრიალებს. ოვაციების ხმა შენობის დარბაზშიც ესმით. 1918 წლის მთავრობა კოალიციური იყო. მთავრობის თავმჯდომარე და შინაგან საქმეთა მინისტრი გახდა  ნოე რამიშვილი. ერთ თვეში მან პოსტი სოციალ-დემოკრატიული პარტიის ლიდერს, ნოე ჟორდანიას გადააბარა.

saqarTvelos National erovnuli Archives of arqivi Georgia

National Archives of Georgia

იმ დროისათვის ინფორმაციის გავრცელება რთული იყო და ბევრმა დამოუკიდებლობის შესახებ მომდევნო თვეებში შე­იტ­ყო ახალი მმართველებისა და პრესისგან: „დამოუკიდებელი საქართველო თავისუფალ კავკასიაში. აი ერთადერთი საშუ­ ალება ჩვენი და ჩვენი მეზობლების კეთილგანწყობილებისა. ჩვენი და მათი ბედნიერად არსებობისა“ _ გაზეთი „საქარ­ თველოს რესპუბლიკა“, 26 ივლისი, 1918 წელი.

Font geo: mamuka cmyk:100,82,48,7

Font eng: Geomert231 Lt Bt cmyk:100,82,48,7

„ქართველმა ერმა უკვე აღიდგინა საკუთარი სახელმწი­ფო. საქართველოს დამოუკიდებელი სახელმწიფო უკვე ფან­ ტაზია აღარ არის. მან შეისხა ხორცი და გახდა სინამდვი­ლეთ. იგი არსებობს“ _ „ქართული გაზეთი“, 2 ივლისი, 1918 წელი, ბერლინი.

დამოუკიდებლობის 1038 დღე (1918-1921) „ბორჯომ-ბაკურიანის სადგურებზე უკვე ქართული წარწე­რებია, ოთახები ბევრია გაუქირავებელი, კარგი ამინდია. სანოვაგე პურის გარდა, რიგიან ფასებში იშოვნება“ _ იტყო­ ბინებოდა გაზეთი “ალიონი” 1918 წლის 29 ივლისს. ქართულენოვანი წარწერები ცვლილებების ერთერთი პირ­ველი ნიშანი იყო. დამოუკიდებლობის გამოცხადების სიხარულისა და ეიფორიის წინაშე კი უამრავი პრობლემა იდ­ გა: ფაქტობრივად არ არსებობდა სახელმწიფოს სტრუქტურა, ეკონომიკა უმძიმეს მდგომარეობაში იყო, უნდა შექმნი­ ლიყო თავდაცვის სისტემა. 1919 წლის მარტში ჩატარებული არჩევნებით დამფუძნებელ კრებაში სოციალ-დემოკრატიული პარტიამ გაიმარჯვა და მთავრობა დააკომპლექტა. ეს იყო მსოფლიოში სოციალდემოკრატების პირველი გამარჯვება დემოკრატიული არჩევნების გზით. რესპუბლიკის ფუნქციონირებისათვის საჭირო თანხა შეიძ­ ლება ითქვას რომ ხალხისგან შეგროვდა _ იმ დროისთვის შეძლებულმა მეცენატებმა გაიღეს. 1920-1921 წლების ბიუჯეტი დაახლოებით, 8.5 მილიარდ მანეთს შეადგენდა, საიდანაც 32% თავდაცვაზე იხარჯებოდა.

რისი გაკეთება მოხერხდა წარუმატებლობების მიუხედავად, პირველ რესპუბლიკას ფუნ­ დამენტური ცვლილებები უკავშირდება. დადგინდა რესპუბლიკის სახელმწიფო საზღვრები ქართუ­ლი ენა გამოცხადდა სახელმწიფო ენად და საგანმანათლებლო დაწესებულებებში, ჯარში, სახელმწიფო ინსტიტუტებში, სა­ მართლოში აიკრძალა რუსული ენაზე საქმის წარმოება; და­ იწყო ქართულ სახელმძღვანელოებსა და ტერმინოლოგიაზე მუშაობა; გაიხსნა ქართულის შემსწავლელი წრეები. პარალელურად, ეთნიკური უმცირესობებისთვის არსე­ბობდა სკოლები და კულტურული კერები. მრავალსაუკუნოვანი მცდელობის შემდეგ ევროპა, რუ­სეთის გვერდის ავლით შემოვიდა საქართველოში. ქარ­თულ დიპლომატიურ სამ­სახურს პირდაპირი კავშირი ჰქონდა გერ­მანიის, ბრი­ტანეთის, საფრანგეთის, ბელგიის წარმომად­გენლებ­თან. და­ მოუკიდებელ საქართველოში პირველად ჩა­მოვიდნენ დიდი ბრიტანეთის მომავალი პრემიერ-მინისტრი, ბელგიის მოქმედი იუსტიციის მინისტრი. განხორციელდა სასამართლო რეფორმა; შეიქმნა ეროვნუ­ ლი გვარდია და რეგულარული არმია, ჩამოყალიბდა ად­ გილობრივი მართვის ორგანოები, პროფესიული კავშირები; სათავე დაედო მრავალპარტიულ დებატებს; რესპუბლიკამ

The Act of Georgian Independence

„Independent Georgia in free Caucasus. This is the only way to deserve kind attitude from our people and our neighbors. The only way for us and them to be happy“. – Newspaper „The Georgian Republic“, July 26, 1918. „Georgian nation has already restored its country. The independent state is not the fantasy any more. It’s fully embodied and is real. It exists“. – „Georgian Newspaper“, July 2, 1918, Berlin.

1038 DAYS OF INDEPENDENCE (1918-1921) „There are Georgian titles and inscriptions in Borjomi-Bakuriani stations. Many rooms are rented, the weather is fine. The products, aside from bread, are presented in reasonable prices“. – Newspaper „Alioni“, July 29, 1918. The Georgian inscriptions were the first signals of change. In opposite to the celebration and joy of independence, there were number of problems: in fact, the structure of the state was nonexistent, economic system was collapsed, defense capabilities needed to be developed. In March 1919, Social-Democratic Party won the elections and complied the government. This was the first time for socialdemocrats winning democratic elections, in the world. The resources for the republic to function was raised by people, rich patrons. In 1920-1921 country’s budget was nearly 8.5 billion manetis, with 32% of it being spent on defense.

WHAT COULD BE ACHIEVED

Despite failure, the first republic is linked to fundamental changes. The state borders were declared and Georgian language became official language. Russian language was restricted in educational system, army, national institutes and court. They started developing Georgian textbooks and terminology, the Georgian language circles were created. In addition, there were schools and cultural circles for ethnic minorities. After centuries of trying, Europe connected to Georgia bypassing Russia. Georgian foreign service had direct relations with the representatives of Germany, Britain, France and Belgium. The forthcoming prime-minister of the UK and attorney-general of Belgium visited Georgia for the first time. The justice reformation was implemented, state troop and regular army was created, structures of local government and professional units were developed. The multi-party debates were established and the republic declared its constitution. 27


H INSETWOSR Y

მიიღო კონსტიტუცია. XV საუკუნის შემდეგ, პირველად შე­ იქ­მნა ერთიანი ქართული სახელმწიფო _ არა სამეფო, არამედ საქართველოს დემოკ­რატიული რესპუბლიკა. პირ­ ველი რესპუბლიკის მიღწევები ბევრი დასავლური ქვეყ­ ნისთვისაც კი სიახლე იყო: საყოველთაო არჩევნები, ქალთა თანასწორუფლებიანობა, ეროვნულ უმცირესობათა უფლებები, რელიგიური პლურალიზმი. ელემენტარული პირობების არქონის მიუხედავად მოხერხ­ და საქართველოს ცნობადობის გაზრდა საერთაშორისო ასპარეზზე. სწორედ ამის დამსახურებაა, რომ საქართველოს დამოუკიდებლობა იურიდიულად აღიარეს მსოფლიოს წამყვანმა ქვეყნებმა. მაგალითისთვის, დროის იმავე მონა­ კვეთში სომხეთსა და აზერბაიჯანს ასეთი აღიარება არ მიუ­ღიათ. საქართველოს დამოუკიდებლობა აღიარეს ესტო­ნეთთან და ლატვიასთან ერთად, ერთა ლიგაში კი სა­ ქართველოს წევრობას მხარი 10-მა სახელმწიფომ დაუ­ჭირა, ესტონეთისა და ლატვიის წევრობას კი _ 5-მა. დამოუკიდებლობის წლებს უკავშირდება საქართველოს კულტურული აღმავლობა. კინო, თეატრი, ოპერა, პოეზია: ზაქარია ფალიაშვილი, სანდრო ახმეტელი, კოტე მარჯა­ნიშვილი, ცისფერყანწელები, ფუტურისტები და ა.შ.

70 წელი პულსის გარეშე 1920 წლის აპრილში რუსეთის XI არმიამ აზერბაიჯანში  საბ­ ჭოთა ხელისუფლება დაამყარა; დეკემბერში იგივე მოხდა სომხეთშიც და დადგა საქართველოს ჯერი. 1921 წლის თებერვლიდანსაქართველოს ისტორიას არაერთი გმირი შეემატა. 17 თებერვალს, როდესაც საქართველოს ბოლშევიკური არმია უახლოვდებოდა, ერთი 19 წლის გოგონა, სახელად მარო მაყაშვილი „წითელ ჯვარში“ ჩაეწერა მოხალისედ, მებრძოლების დახმარება რომ შესძლებოდა. ორ დღეში იგი ყუმბარის ნამსხვრევმა იმსხვერპლა. 1921 წლის 23 თებერვალს თბილისის სახელმწიფო უნი­ ვერსიტეტის თანადამფუძნებელმა ივანე ჯავახიშვილმა უნი­ ვერსიტეტის აუდიტორიები ჩამოიარა და სტუდენტებს შეკ­რება სთხოვა: „შვილებო! ჩემი მოვალეობაა მე თქვენ წიგნისა და კალ­ მისაკენ მოგიწოდოთ, მაგრამ ერის ცხოვრებაში არის ისეთი მომენტები, როცა საჭიროა ყველაფერი განზე გადადო და იარაღით ხელში მტერს მიეგებო. და აი, მე დღეს თქვენ იარაღისკენ მოგიწოდებთ!“ 25 თებერვალს  საბჭოთა არმიის მე-11, მე-9, მე-3, მე-13, რამდენიმე მხრიდან შემოიჭრნენ საქართველოს ტერი­ ტორიაზე. უთანასწორო ბრძოლის მიუხედავად საბრძოლო მოქმედებები მარტის მეორე ნახევრამდე გრძელდებოდა. მას შემდეგ კიდევ ხშირად ახსნებდნენ ქართველ გენერ­ლებს და 20-23 წლის იუნკრებს, რომლებიც საოკუპაციო ძალებთან განსაკუთრებულ წინააღმდეგობას შეეწირნენ. 1921 წლის 18 მარტის ღამით საქართველოს მთავრობამ, დამფუძნებელი კრების წევრების ნაწილმა, სარდლობამ და იუნკრებმა იტალიური გემებით დატოვეს ოკუპირებული საქართველო და საფრანგეთში გაემგზავრნენ. მათ და­ იწყეს საერთაშორისო პარტნიორების ძიება ინგლისში, საფ­ რანგეთში, იტალიასა და სხვა ევროპულ სახელმწიფოებში; აპრილშივე გაუგზავნეს ევროპის სახელმწიფოებს მემო­ რანდუმი, რომელიც ქვეყნებს საბჭოთა ანექსიის ფაქტებს აცნობდა. იმავე შინაარსის მემორანდუმი დაეგზავნა ერთა ლიგის წევრებს.  მიუხედავად მცდელობებისა, მდგომარეობის შემობრუნება მომდევნო წლებშიც შეუძლებელი გახდა. საბჭოთა რუსეთის მიერ განხორციელებული ოკუპაციის შემდეგ საქართველომ დამოუკიდებლობის აღდგენა მხოლოდ 70 წლის შემდეგ, 1991 წლის 9 აპრილს შეძლო და მას შემდეგ 26 მაისს დამოუკიდებლობის დღე აღინიშნება. 28 /

2(64) 2018

For the first time since 15th century, unified Georgian state was formed. Not a kingdom, but the Democratic Republic of Georgia. The achievements of the first republic were novelties even for many western countries: public elections, equal rights for women, equal rights for minorities, religious pluralism. Despite non-favorable conditions, Georgia attained international publicity. The world’s leading countries legally recognized Georgian independence. During that period of time, Armenia and Azerbaijan couldn’t achieve the same goal. Georgian independence was recognized along with Estonian and Latvian independences, ten countries supported Georgia’s membership in the League of Nations, while Estonia and Latvia got only 5 votes. Years of independence are linked to cultural growth. Cinema, theatre, opera, poetry: Zakaria Paliashvili, Sandro Akhmeteli, Kote Marjanishvili, „Tsisferkantselebi“, futurists, etc.

70 YEARS WITHOUT PULSE In April 1920, Russian 9th army formed Soviet government in Azerbaijan, the same happened in Armenia in December and it was Georgia’s turn. Since February, huge number of national heroes were added to Georgian history. On February 17, when Bolshevik army was coming closer to Georgia, one girl, named Maro Makhashvili volunteered for the Red Cross, to be able to help the soldiers. Two days later, she was killed by grenade shard. On February 23, 1921, the co-founder of Tbilisi State University, Ivane Javakhishvili asked the students to gather: „Children of mine! It’s my duty to invoke you to the book and pen, but there are times in nation’s existence, when we need to put everything aside and meet the enemy with weapons in our hands. So, today, I call upon you to take weapons“. On February 25, 11th, 9th, 3rd and 13th Soviet armies broke through Georgia’s territory from several directions. Despite unequal battle, the war continued till the second half of March. Since then, Georgian generals and the officer-cadets, only 20-23 years of age, who died during resistance, were remembered frequently. On the night of March 18, 1921, Georgian government, some members of the National Council, commanders and officer-cadets left occupied Georgia by Italian ships and fled to France. They started seeking international partners in Britain, France, Italy and other European countries. They sent European countries the memorandum that informed them about the Soviet annexation. The same memorandum was sent to the members of the League of Nations. Despite efforts, there was no turning point during following years. From Soviet Russian occupation, Georgia could restore its independence only after 70 years, on April 9, 1991 and since then Independence Day is celebrated on May 26.


M AD E INNE WGSE O R G I A

ჩოხის 3 სიცოცხლე

THREE LIVES OF CHOKHA მარიტა თევზაძე

ჩოჴა _ მატყლის სამოსელი („სიტყვის კონა“) დღეს სიტყვა „ჩოხა“ ქართულ ეროვნულ სამოსს აღნიშნავს, რომლითაც საქართველოში საუკუნეების მანძილზე იმო­ სებოდნენ. ჩოხის პირველი სიცოცხლე ძველი დროიდან მის პირველად ფუნქციურობაში _ ყოველდღიურ ტანისამოსშია განსხეუ­ ლე­ბული და საბჭოთა კავშირის პერიოდში დროებით დავიწ­ყებას ეძლევა. 30 /

2(64) 2018

l

MARITA TEVZADZE

Chokha – a woolen vestment (Georgian glossary „Sitkvis Kona“) Nowadays, the word „chokha“ means Georgian national dress, which has been main piece of clothing for centuries in Georgia. In ancient times, the first life of chokha was fulfilled with its essential purpose – it was an everyday clothing, temporarily forgotten during USSR era.


1990-იანი წლებიდან ჩოხის მეორე სიცოცხლის დრო დგება _ ის ბრუნდება და ეროვნულ იდენტობას უსვამს ხაზს. ჩოხა ხშირად აცვიათ ქორწილებისა თუ სხვა რიტუალების მონაწილეებს, ფოლკლორული ანსამბლების წევრებს, მსოფლიოში გაბნეულ ქართული დიასპორის წარმომადგენლებს, პოლიტიკოსებს და, არც თუ იშვიათად, ახალდაბადებულ ბავშვებსაც კი სამახ­სოვრო ფოტოსესიისას. ჩოხის მესამე სიცოცხლე XXI საუკუნეში ჩნდება და ახალი თაობის ქართველ დიზაინერებს უკავშირდება.

ჩოხა _ მოდაში „რატომაა ჩოხა მოდაში?“ _ ეს შეკითხვა მოდის ჟურნალ „ვოგს“ მას შემდეგ გაუჩნდა, რაც 2017 წელს თბილისში გამართულ „მერსედეს ბენცის“ მოდის კვირეულზე ჩოხის ელემენტებმა დამსწრეთა ყურადღება პირველივე დღეს მიიქცია. კვირეულში მონაწილე ადგილობრივი დიზაინერების _ ლიკა გოგლიძისა (Liya) და ანუკა ქებურიას კოლექციები ჩოხის მასრებსა და სახელოებზე თამამ ვარიაციებს შეიცავდა. ქართული ეროვნული სამოსი აქამდეც გამხდარა დიზაინერე­ ბის შთაგონების წყარო _ იქნება ეს დათუნა შალიკაშვილი, ნიკოლას გრიგორიანი თუ სიმონ მაჩაბელი _ თუმცა საერთა­ შორისო მოდამ მასრებიან სამოსს თვალი დევიდ კომას 2017 წლის ლონდონის შემოდგომის კოლექციის წყალობით მიაპყრო. დევიდ კომას კაბები სხვადასხვა დროს ცმიათ ბიონსეს, ევა ლონგორიას, ჰოლი ბერის, ჯენიფერ ლოპესს. ასე რომ, ამიერიდან შეიძლება რომელიმე ვარსკვლავი რიგით დაჯილდოებაზე მასრებითაც ვიხილოთ, თუმცა იქამდე ქარ­თული ბრენდის _ SITUATIONIST-ის წყალობით, ჩოხის ელემენტებით შემკული სამოსით ცნობილი მოდელი _ ბელა ჰა­ დიდი დააბიჯებს პარიზის ქუჩებში.

Chokha was given the second life from 1990s – it returned and made emphasize on national identity. Since then, people often dressed in chokha on weddings and other ritual events, chokha was a clothing for folk song and dance companies, members of Georgian diaspora all over the world, politicians and even newborns for their first photo sessions. Chokha was given the third life in 21th century with the effort of Georgian designers’ new generation.

CHOKHA AS A TREND „What makes chokha a trend?“ – is a question asked by fashion magazine Vogue after Mercedes Benz Fashion Week Tbilisi 2017. The chokha elements in clothing caught everyone’s eyes, instantly, on the first day of the fashion week. Collections of local designers – Lika Goglidze and Anuka Qeburia featured chokha bandoliers’ and sleeves’ edgy variations. Georgian national dress had been an inspiration for other designers too, including Datuna Shalikashvili, Nicolas Grigorian and Simon Machabeli. Although, clothing with bandoliers became a thing in international fashion after David Koma’s London Fall 2017 collection. Beyonce, Eva Longoria, Halley Berry and Jennifer Lopez occasionally wear Koma’s dresses, so, don’t be surprised to see any of these stars with bandoliers at awards ceremony. Before it becomes cool, famous model Bella Hadid steps out in Paris streets, all dressed up in chokha-inspired clothes from Georgian brand SITUATIONIST.

CHOKHA’S JOURNEY This historical clothing was evolving and changing for centuries, naturally or due to intersection with other nations. On the edge of 19th and 20th centuries, three types of chokha took on the final form.

ჩოხის გზა ეს ისტორიული ტანისამოსი საუკუნეების მანძილზე ვითარდე­ ბოდა და იცვლებოდა როგორც სხვა ხალხებთან ურთიერ­ თობის შედეგად, ისე ბუნებრივი განვითარების საფუძველზე. XIX საუკუნის ბოლოსა და XX საუკუნის დასაწყისში საბოლოოდ ჩამოყალიბდა ქართული ჩოხის სამი ძირითადი ტიპი: 1. ხევსურული ჩოხა _ ჩაცმულობის ამ ტიპს კავკასიის მასშტაბით ანალოგი არ აქვს. ხევსურებმა შეინარჩუნეს თავიანთი ეთნი­ კური ტანსაცმელი, ნატიფი ნაქარგებით მორთული „ტალავარი“. ის ქალისა და მამაკაცის სამოსის საერთო სახელია. 2. ქართლკახური ჩოხა _ გრძელი, მუხლებს ჩამოცილებული, კალთებზე შეჭრილი სამოსი. მას მეტწილად უსარტყლოდ ატარებდნენ. სახელოები მაჯისაკენ განივრდებოდა და ხშირად აკეცილს ატარებდნენ. 3. ზოგადკავკასიური ჩოხა _ ქართლკახური ჩოხის მსგავსი, იმ განსხვავებით, რომ მკერდის ორივე მხარეს ჰქონდა სამას­რეები. სამასრეები ტრადიციულ სამოსზე იარაღის გამოჩენის დროიდან დაემატა. ამ ტიპის ჩოხაზე ერტყათ ტყავის ქამარი, რომელიც ვერცხლის დეტალებით იყო შემკული. საბოლოო ჩამოყალიბებამდე ჩოხამ დიდი გზა გაიარა: მკვლევრების თქმით, ადრეულ პერიოდში დიდგვაროვანთა ჩაცმის სტილში დამკვიდრებული იყო სპარსული და ბიზან­ ტიური ელემენტები, რაც პოლიტიკური ვითარებით იყო განპირობებული. 31


M AD E INNE WGSE O R G I A

The Khevsureti chokha is not similar to any kind of chokha in Caucasus. People of Khevsureti preserved their ethnic clothing with exquisite embroidery. Chokha is a generalized term for both men and women’s clothing in Khevsureti. The Kartl-Kakheti chokha is a long clothing, covers the knees and has slits on the sides. It’s usually worn without belts. The long sleeves get wider at wrists and are often rolled up. The general Caucasian chokha is similar to the Kartl-Kakheti chokha. It has bandoliers on both sides of the chest. The bandoliers were set as a clothing decoration after establishing guns in Georgian army. This type of chokha was worn with leather belt decorated with silver pieces. It took a long journey for chokha to take on the final form: According to researchers, in early centuries noble people’s dressing style featured Persian and Byzantine pieces, due to political circumstances. From the 6th century till 15th, there were only three clothing patterns and those shared a lot of similarities with chokha nowadays: 1. Tight-fitting in the waist, wide at the bottom, long or short dress, with long or short sleeves. 2. Straight and wide, with wide sleeves. 3. Triangular cut on chest, slit on either side, rolled top. This was, mainly, a man’s clothing. There’s not much evidence about women’s clothes from that period, due to lack of females depicted in Christian fresco. Although, later scholars suggest that women’s clothing consisted of two parts – a dress and a cape. From 15th century, difficult political circumstances impact the dressing culture too – only the small part of population, mainly, mountain people preserved traditional clothing. In the beginning of 20th century, wool for national clothing was only produced in highland. VI-XIV საუკუნეებში ტანსაცმლის 3 თარგი არსებობდა ძალიან ბევრი საერთო დეტალით შემდგომი პერიოდის ჩოხასთან: 1. წელში დავიწროებული, ბოლოგანიერი, გრძელი ან მოკლე, გრძელი და ვიწრო სახელოებით; 2. სწორი და განიერი, განი­ ერივე სახელოებით; 3. სამკუთხედად ჩაჭრილი გულისპირით, მარჯვენა ან მარცხენა მხარეს ჩახსნილი, გადმოკეცილი ზედატანით. აღწერილი ტანისამოსი, ძირითადად, მამაკაცის შესამოსე­ლი იყო. ამავე პერიოდის ქალის სამოსის შესახებ მწირი მასალაა დაცული, რადგან ქალების გამოსახულებები ნაკლებად გვხვდება საეკლესიო მხატვრობაში, თუმცა შემდგომი წყა­ როებით დასტურდება, რომ ქალის სამოსიც ორი ნაწილის _ კაბისა და მოსასხამისგან შედგებოდა. XV საუკუნიდან მძიმე პოლიტიკური ვითარება ჩაცმის კულტუ­რაზეც ისახება _ მოსახლეობის მცირე ნაწილმა შემოინახა ტრა­დიციული სამოსი, ძირითადად, მთაში. XX საუკუნის დასაწყისისათვის კი საქართველოს მხოლოდ მთიან რეგიო­ ნებ­ში იქსოვებოდა სატანსაცმლე შალი, რაც თავისთავად მიანიშნებს ტრადიციული სამოსის მდგომარეობაზე.

ქსოვილები საქართველოში შუასაუკუნეების ქსოვილები სახითაც და მასალითაც იმ დროის ბიზანტიასა თუ აღმოსავლეთში გავრ­ ცელებულ ქსოვილებს ჰგავს. 32 /

2(64) 2018

FABRICS In medieval times, Georgian fabrics’ material and appearance was similar to the fabrics in Byzantium and east. There were two kinds of cloth used to produce dresses: blank and printed. Mostly printed fabrics were used to sew clothing and it had different prints and applications on it. Since 17-18th centuries, foreign fabrics were used to produce clothing – Indian, Persian, French and English fabrics are among the materials. Import of ready-made clothing began in 19th century and it served as an obstacle for local manufacture. Imported goods trade was on and the first customers were elite locals. It became possible to order foreign dresses and later, European clothing shops popped up. Historical development of blank and printed fabrics outlined one important thing that really distinguished Georgian chokha from similar clothing of other Caucasian nations: For Georgian clothing color variations are not the decorations – ornaments and prints serve as ultimate décor. In other Caucasian clothes vast color palette is displayed, whereas Georgian color selection in clothes is more modest but bold ornament colors are present.


ტანსაცმლისთვის გამოყენებული ქსოვილები ორი ტიპის იყო: სახიანი და უსახო, თუმცა უმეტესად სახიანი გამოიყენებოდა. მასზე სხვადასხვა გამოსახულება და აპლიკაცია კეთდებოდა. XVII-XVIII საუკუნეებიდან ტანისამოსის დასამზადებლად უცხო­ურ მასალას იყენებენ; ნახსენებია ინდური, სპარსული, ფრანგული და ინგლისური ქსოვილებისგან დამზადებული სამოსელი.

COLORS AND DECORATIONS

XIX საუკუნიდან იწყება მზა მასალის იმპორტი, რაც ადგილობ­ რივ წარმოებას აფერხებს. ამასთანავე, იწყება უცხოური მზა ნაწარმის გაყიდვა, რომლის პირველი მომხმარებლები მაღალი წოდების მაცხოვრებლები არიან. შესაძლებელი გახ­და იმპორტირებული ნაწარმის შეკვეთა, მოგვიანებით კი გაჩნდა ტანსაცმლის ევროპული მაღაზიები.

In Khevsureti chokha, blue or black wool was dominant, general Caucasian chokha was made of black, grey, blue, red or brown wool, Kartl-Kakheti chokha was chestnut-colored or deep blue. The color of chokha had different meanings. For instance, white chokha was worn on celebrations, as a symbol of purity and novelty, whereas black chokha was more relevant in times of grief and war.

სახიანი და უსახო ქსოვილის ისტორიულმა განვითარებამ განსაზღვრა ერთი მთავარი რამ, რაც ქართულ ჩოხას მკვეთრად განასხვავებს კავკასიელი ხალხის მსგავსი ჩაცმულობისაგან: ქართულ სამოსში დეკორი არის ორნამენტი და არა ფერთა მრავალფეროვნება. თუკი კავკასიურ სამოსში ფერების გამა თამამადაა მოცემული, ქართული უფრო დამჯდარი ფერისაა, მაგრამ მასში დეკორში მოცემული ფერთა სიუხვე დომინირებს.

ORIGINS OF THE WORD „CHOKHA“

ფერები და მოსართავები შუასაუკუნეებში, ძირითადად, მიღებული იყო ღია ფერის სამოსელი: ცისფერი, იისფერი, ყავისფერი, აგურისფერი, მუქი და ღია წითელი. ფართოდ იყო გავრცელებული მარგალიტებით და ძვირფასი თვლებით ტანსაცმლის შემკობის წესი. მარგალიტით უმეტესად მორთული იყო გულისპირი, ქამრები და სახელოები. ხშირია მარგალიტისა და ოქროს ღილები. ხევსურულ ჩოხაში გამოყენებულია ლურჯი ან შავი შალი, ზოგადკავკასიურში _ შავი, რუხი, თეთრი, ლურჯი, წითელი ან ყავისფერი, ქართლ-კახურში კი _ წაბლისფერი ან ლურჯი შალი. დიდი მნიშვნელობა ენიჭებოდა ჩოხის ფერს. მაგალითად, თეთრი ფერის ჩოხას სადღესასწაულოდ იყენებდნენ, როგორც სიწმინდისა და სიახლის სიმბოლოს, ხოლო შავ ჩოხას გლოვისა და ომის პერიოდში ანიჭებდნენ უპირატესობას.

In Medieval times, bright-colored clothing was a trend: blue, violet, brown, brick-red, deep and bright red. The dresses were decorated in pearls and jewelry. Front of the dress, belts and sleeves were decorated in pearls, buttons made of pearls and gold was also a thing.

In fact, Georgian words defining clothes in medieval times are almost nonexistent. There are several terms remaining in written sources with Persian and Greek origins. The term defining body was also of Persian origin and the older, Georgian version of the word is now only used in Khevsureti. The word defining „dress“ („kaba“ in Georgian) is also from Persia and is used since 13th century. It indicated women’s clothing and menswear as well. In 17th century, due to Turkish influence, the term „akhalokhi“ is established, which is now the essential part of „chokha-akhalukhi“. Chokha itself, means only a woolen fabric in Turkish language and was used with this definition until 16-17th centuries. After that, it became a term for clothing and has never changed since then.

საიდან მოვიდა სიტყვა „ჩოხა“ შუასაუკუნეებში ტანსაცმლის აღმნიშვნელი ქართული სიტყვები, ფაქტობრივად, არ მოიპოვება. წერილობით წყაროებში დაფიქსირებული რამდენიმე ტერმინი სპარსულიდან ან ბერძნულიდან შემოსულად ითვლება. ტერმინი „ტანიც“ სპარსული წარმოშობისაა და X საუკუნეში დამკვიდრდა ქართულში. მანამდე მის ნაცვლად იხმარებოდა „გვამი“ და, შესაბამისად, ტანისამოსიც ამ სიტყვით იყო ნაწარ­ მოები: ზედაგვამი და ქვედაგვამი _ ეს ფორმა დღეს მხოლოდ ხევსურეთშია შემორჩენილი. თანამედროვე ქართულში გავრცელებული ტერმინი „კაბაც“ ახალი სპარსულიდანაა შემოსული და XIII საუკუნიდან გა­მო­ იყენება. ის აღნიშნავდა როგორც მამაკაცის, ისე ქალის სამოსს. XVII საუკუნიდან თურქული ენის გავლენით ჩნდება ტერმინი „ახალოხი“, რომელიც დღეს უკვე ცნობილ წყვილს _ ჩოხაახალუხს ქმნის. ჩოხა მატყლის ქსოვილს ნიშნავს თურქულად და მხოლოდ ამავე მნიშვნელობით იხმარებოდა XVI-XVII საუკუნეებამდე, შემდეგ უკვე სამოსის აღმნიშვნელი სიტყვა გახდა და ასე მოვიდა ჩვენამდე. 33


GNUEIWDSE

Tbilisi Guide თბილისის მეგზური

34 /

2(64) 2018

The capital of Georgia is the politicaleconomic and cultural centre of the country. The city was founded in the 5th century and became the capital in the 6th century. Thanks to its geographical location, ethnic diversity and historic adventures the city carries various cultural influences and is considered a place for meeting the East and West. Orthodox and Catholic churches, a synagogue and a mosque, where Sunni and Shiites pray together, are located next to each other. The special interest of tourists is directed towards to the medieval historical district. Location: East Georgia Height above sea level: 380-770 m Area: 720 sq/km Average temperature: January _ 0,9°C; July _ 24,4°C; The river: Mtkvari Population: about 1.2 million Telephone code: +995 32 Transport: Metro, bus, minibus, ropeway, taxi Founded in 479


აბანოთუბანი

სიონი

მათთვის, ვისაც ძველი ქალაქის უძველესი ნაწილის ნახვა სურს

მრავალჯერ დარბეული ღვთისმშობლის მიძინების საპატრიარქო ტაძარი

ირანული არქიტექტურის გავლენით ნა­ გებ XVII-XVIII საუ­კუნეების აბანოებში, რომლებიც ოდესღაც თავ­შეყ­რისა და დიდი თუ მცირე საქმეების გადაწყვეტის ადგილი იყო, ახლაც შეიძ­ლე­ბა ხელმისა­ წვდომ ფასად მოზაიკურ აუზში ჩაწოლა და დაღლილი სხეულის განტ­ვირთვა.

ისტორიული მნიშვნელობის ეს ეკლესია თბილისის საკათედრო ტაძარია V საუ­ კუნიდან დღემდე, ხოლო 1920 წლიდან ის საპატრიარქო ტაძარიცაა. ისტორიული წყაროების თანახმად, პირვანდელ ნა­ გებობას საფუძვლად გეთსიმანიის ბაღ­ ში აღმართული ტაძრის გეგმა დაედო. სიონის ტაძარი სხვადასხვა დროს დაა­ რბიეს და გაძარცვეს ჯალალ ედ-დინმა, თემურ ლენგმა, შაჰ ისმაილმა, შაჰ აბა­ სმა, აღა-მაჰმად-ხანმა. აქ ასვენია საქა­ რთველოში ქრისტიანობის შემომტანის, წმინდა ნინოს ჯვარი. სიონის ქუჩა 4

ღიაა: 12:00-იდან 24:00 საათამდე. აბანოს ქუჩა.

მეტეხის ტაძარი ღამით მოსანახულებელი ისტორიული ადგილი

Abanotubani For those who want to see the oldest part of the old city It is still possible, at an affordable price, to have a bath in the mosaic pool and relax tired muscles in the bathrooms of the XVIIXVIII centuries constructed under the influence of Iranian architecture, which was once a place of gathering and solving great and small cases. Open from 12 am to 12 pm. Address: Abano Street, Tbilisi-

ნარიყალა

ქალაქის თავზე _ 2.5 წუთში ერთ-ერთი უძველესი ციხესიმაგრე სა­ ქართველოში თბილისის სტუმრებს შორის დიდი პოპულარობით სარგებ­ ლობს. დღემდე მოღწეული გამაგრებე­ ბი XVI-XVII საუკუნეების დროინდელია, ციხის შენება კი IV საუკუნიდან დაიწყო. აქ თბილისის ცენტრიდან საბაგიროთი რამდენიმე წუთში აღმოჩნ­დებით და სულ ახლახან ფეხით დავლილ ვიწრო ქუჩებს ზედხედითაც გადაუღებთ ფოტოს.

მეტეხის ეკლესიის პირველი ნაგებობა, ისტორიული წყაროების მიხედვით, VI საუკუნეში აიგო. მას მერე, სხვადასხვა დროს ის თბილისის ამირას რეზიდენ­ ცია იყო, ქართველ მეფეთა პალატების ფუნქციას ასრულებდა, აქ იდგა თურქთა, შემდეგ სპარსთა გარნიზონიც; ნაგე­ბობა მეხის დაცემით დაზიანდა. ეკ­ ლესიის ამჟამინდელი სახე 1289 წლით თარიღდება. მტკვრის პირას, კლდეზე მდგარი ეს ტაძარი თბი­ლისის სტუმრე­ ბს განსაკუთრე­ბით მოსწონთ, რადგან აქე­დან კარგად ჩანს ქალა­ქის ისტო­ რიული და თანამედ­როვე ნაწილი. მეტეხის აღმართის 1

Metekhi Church

Sioni

The historic place to visit at night

Patriarchal Cathedral of the Dormition of the Virgin Mary destroyed many times

The first building of the Metekhi Church was built in the VI century, according to historical sources. At different times, it was a residence of Tbilisi Amir and host to the chambers of the Georgian kings, as well as the place where Turkish and then the Persian soldiers were garrisoned. The church was damaged by thunderstorm. The current shape of the church dates back to 1289. The guests of Tbilisi especially like the Metekhi Church, situating at the edge of the river Mtkvari and resting upon the top of the cliff, from where one can observe the historical and modern part of the city. 1 Metekhi Ascent

A historical Sioni Cathedral is the Cathedral of Tbilisi from the 5th century to the present day, and since 1920 it is a Patriarchal Cathedral as well. According to historical sources, the building was originally built based on the plan of the church erected in the Garden of Gethsemane. The church was destroyed and robbed by Jalal Eddin, Timur Lang, Shah-Ismail, Shah Abbaz, Agha Mohammad Khan. Sioni Cathedral houses the cross of St.  Nino, the woman who converted the Georgian people to Christianity. 4 Sioni Str.

საბაგირო მუშაობს დილის 9-იდან საღამოს 9 საათამდე.

Narikala It is situated at the top of the city and may be reached in 2.5 minutes Narikala is one of the oldest fortresses in Georgia that is very popular among the guests of Tbilisi. The fortresses that have survived to present day are dated back to the XVI-XVII centuries, while the construction of the castle began in the IV century. You can get there by ropeway in a few minutes from the centre of Tbilisi and from the top you can also take photos of those narrow streets, you have just walked. The ropeway runs from 9 am to 9 pm.

35


GNUEIWDSE

ღონისძიებათა სივრცე „რესპუბლიკა“ „რესპუბლიკა“ ქალაქის ახალი მრავალ­ ფუნქციური სივრცეა, რომელსაც წარმო­ ადგენს და მართავს „რედისონის“ გუნდი. ყველა შესაბამისი ინფრასტრუქტურითა და ატრიბუტიკით აღჭურვილი „რესპუბლი­ კა“ ნებისმიერ ღონისძიებას მისი ყვე­ლაზე ელეგანტური სახით წარმო­აჩენს _ იქნება ეს

რესტორანი

ანდროპოვის ყურები თევზისა და ზღვის პროდუქტების ახ­ ლად გახსნილი რესტორანი საქართ­ ველოში, „ანდროპოვის ყურები“ სტუმ­ რებს ატლანტის ოკეანის თევზეულის სრულ არჩევანს სთავაზობს _ იქნება ევროპული ლობსტერები, კიბორჩხალე­ ბი, წითელი კრე­ვეტები, მოლუსკები თუ ზღვის სხვა პროდუქტები. ამასთანავე, რესტორანში მზად­დება სა­ ქონლის საუკე­თესო ხორციც და კერძე­ბი ვეგეტარიანელებისთვის. „ანდროპო­ ვის ყურებში“ მოსვლა და სასურ­ველი კერძის შეკვეთა ნებისმიერი გემოვნე­ ბის ადამიანს შეუძლია. რესტორნის განკარგულე­ბაშია ბარი და ტერასა თბი­ ლისის არაჩვეულებრივი ხედებით, რომ­ ლითაც საუკეთესო კლასიკური კოქტე­ ილებითა და ქართული ღვინით ხელში შეგიძლიათ დატკბეთ. ვარდების მოედანი, „რესპუბლიკა“, მესამე სართული

RESTAURANT

ANDROPOV’S EARS Fine dining meets spectacular setting at the top floor of Republic. The menu of the Andropov’s Ears Seafood Restaurant is truly special with an extravagant choice of fresh fish ranging from luxe king crabs, fresh oysters, lobster, red prawns and the finest aged prime beef for the biggest beef connoisseurs. The restaurant’s design is a mix of cosmopolitan flair and local elements. The bar with its panoramic views over the city will serve the best classic cocktails and Georgian wines. Rose Revolution Square | Republic Event Space

ბიზნეს-კონ­ფე­რენცია, ქორწილი, მოდის ჩვენება, კორპორაციული საღამო, კონცე­ რტი, დაბადე­ბის დღე, გამოფენა თუ სხვა. ყოველთვიურად „რესპუბ­ლიკაში“ გამო­ რჩეული წვეულე­ბები ეწყობა, მრავალფე­ რო­ვანი პერფორ­მანსებისა და უცხოე­ლი არტისტების თანხ­ლებით. ვარდების მოედანი

ან სემონინის სპა ან სემონინის სპა, რომელიც სასტუმრო „რედისონ ბლუ ივერიას“ ბოლო ორ ზედა სართულს იკავებს, გთავა­ზობთ გამაჯანსაღებელ და მშვიდ გარემოს. თავისი მასი­ური, ვიტრაჟული ფანჯრე­ ბით, მსუბუქი პასტელის ტონებითა და ჰაეროვანი ხედებით ეს 1600 მ2-ზე გაშლილი სპა საშუალებას გაძლევთ გაანე­ბივროთ საკუთარი თა­ვი სარე­ ლაქსაციო, სამკურნალო თუ ფიტნესმომსახურებებით. სათანადოდ აღ­ჭურვილი აუზით, მოსას­ვე­ნებელი სივ­ რ­ცით, თერმული კაბინებით, 9 საპრო­ ცედურო კაბინით, ფიტნეს-ცენტრი­ თა და ღია აუზით, ან სემონინის სპა თქვენი სრულყოფილი რელაქსაციის გარანტია. EVENTS & ENTERTAINMENT

Republic Republic is a horizontally stretched 4 story building hosting 3 different venues ranging from several modern event spaces to an upscale gourmet seafood restaurant with a rooftop terrace. With its sleek design and gorgeous views, Republic is an elegant addition to the historical centre of Tbilisi. Every month Republic event venue offers an elegant party experience, outstanding shows and extraordinary performances with local and international artists. Rose Revolution Square | Republic Event Space

ANNE SEMONIN SPA Traversing Radisson Blu Iveria Hotel’s top two floors, Anne Semonin Spa overlooks Tbilisi in its sun-drenched brilliance. With its massive floor-to-ceiling windows, light pastel tones and aerial views, this 1,600-square-meter spa offers nourishment for all human senses. Equipped By infinity lounge pool, relaxation area, thermal suites, 9 treatment rooms, fitness centre and a outdoor pool, Anne Semonin Spa offers everything and more. With the perfect blend of trace elements, essential oils and ingredients from nature, Anne Semonin spa products will leave you feeling ahh-mazing.

36 /

2(64) 2018


GNUEIWDSE

„ხოფერია სტუდიო“

სუვენირები

„ტიფლისში“ თუ თქვენთვის, ოჯახის წევრებისთვის ან მეგობრებისთვის ეძებთ განსხვავე­ ბულ საჩუქარს მისაღებ ფასად, ეწვიეთ ახალ მაღაზიას „ტიფლისში“, რომელიც მდებარეობს სოლოლაკში, ლადო ასა­ თიანის 34-ში (ყოფილი ენგელსის ქუჩა). „ტიფლისში“ წარმოდგენილია სუვენი­ რების, სამკაულების, აქსესუარების, სა­ თამაშოებისა და დეკორატიული ნივთე­ ბის ფართო არჩევანი. რაც მთავარია, აქ ყველა ნივთი ხელნაკეთია _ დამზადე­ ბული ადგილობრივი ოსტატების მიერ, ან წარმოებული საქართველოში.

SOUVENIRS

In Tiflis Take a five-minute walk from Freedom Square to In Tiflis,  a boutique gift shop at 34 Lado Asatiani Street. In Tiflis offers a wide selection of memorable gifts, distinctive souvenirs, crafts, jewelry, accessories, toys, home décor items, and more – all inspired by the local culture.  Everything offered is produced or handmade in Georgia, with reasonable pricing.  

სახელოსნო, საექსპოზიციო სივრცე და მაღაზია აქ ხდება აბრეშუმის ხელით მოხატვა ბა­ ტიკის ტექნიკით და ქსოვილზე სუბლიმა­ ციური ბეჭდვა. ამ ჰარმონიული სიჭრელის სამყაროში ნახავთ ხელით მოხატულ შარ­ ფებს, ბალიშებს, დეკორატიულ სანათებს, კედლის სამშვენისებსა და სხვა დიდ და მცირე სუვე­ნირებს. თარხნიშვილის ქუჩა 27

დელიკატესები

„არისტეუსი“ ქართული ყველი და დელიკატესები ერთ სივრცეში ქართული წარმოების ყველი, სუნე­ ლები, ტკბილეული, ჩაი ერთ სივრცე­ ში _ ყველის ასეთ მრავალფეროვან სახეობებს ადგილობრივი ფერმერების­ გან რესტორ­ნებში ძნელად მოიძიებთ. აქ საკუთარი გურმანული ცნობისმოყვა­ რეობის დასაკმაყოფილებლადაც შეი­ ძლება შემოვლა და საქართველოდან განსაკუთრებული ნუგბარის წასაყო­ ლებლადაც. პუშკინის ქუჩა 19, თავისუფლების მოედანი

ღვინო

„ვინო ანდერგრაუნდი“ ღვინის სამოთხე აქ ყველაფერი იციან ღვინოზე. ამ სა­ რდაფში, რომელიც ზამთარში ბუ­ ნებრივად თბილია, ზაფხულში კი _ მაცოცხლებლად გრილი, თავს განსა­ კუთრებულად იგრძნობთ, როცა, მა­ გალითად, 80 წლის იმერელი მეღვინე ფერმერის მიერ ჩამოსხმული სულ 500 ბოთლიდან ერთ-ერთს საზეიმოდ გა­ გიხსნიან. ღიაა 11:00-იდან 23:00 საათამდე. გალაკტიონ ტაბიძის 15

DELICATESSEN

Aristeus Georgian cheese and delicacies in one space Georgian cheese, spices, sweets, tea in one space – one can hardly find in restaurants such varieties of cheese from local farmers. Here you can satisfy your own gourmet curiosity and take with you a special delicacy from Georgia.

Khoperia Studio Workshop, exhibition space and a shop Here occurs hand-painting of silk by use of batic technique and tissue sublimation printing. In this harmonious chaotic world you will find hand-painted scarves, pillows, decorative lights, wall hangouts and other big or small souvenirs. 27 Tarkhnisvili Str.

შოკოლატერია „არტიზანი“ შოკოლადის მოყვარულთა კაფე-სახელოსნო შოკოლადის სიყვარული საერთაშორისო ვნებაა და ნებისმიერ დროს, ნებისმიერ ქვეყანაში შეიძლება ელოდოთ მის შე­ მოტევას. თბილისში უკვე არის სათქვენო ადგილი, სადაც ხელნაკეთ შოკოლადებსა და მრავალფეროვან საკონ­დიტრო ნაწა­ რმს მიირთმევთ. ირაკლი აბაშიძის 10

19 Pushkin Str., Freedom Square.

WINE

Wine Underground Wine Paradise Here they know everything about winel. In the basement, which is naturally warm in the winter, and very cool in the summer, you feel special when, for instance, an 80-year-old Imeretian wine maker will solemnly open one of the 500 bottles for you. Open: 11:00 am – 11:00 pm

38 /

2(64) 2018

Chocolaterie Artisan Cafe-workshop for chocolate lovers Chocolate love is an international passion and you can expect its attack at any time in any country. Tbilisi already has a place where you can taste hand-made chocolate and various confectionery products. 10 Irakli Abashidze Str.


troduce the famous Swiss watch brands on Georgian market in a proper way. Today Arttime Ltd is the leading player in the country’s watch sector and works not only as distributor but as retailer as well. Arttime Ltd has the rights of exclusive distribution in the territory of Georgia of the most famous watch and jewelry brands:

Arttime Ltd owns 8 the central shopping streets of Tbilisi and Batumi. Our range is constantly expanding; we strive to satisfy the most discerning taste and desire of our customers to the new. The company’s shops are the real newest stylish items. Useful tip for foreigners visiting Arttime stores: as far as according the Georgian laws there are no import duties on watches, we are able to keep the same retail price as in Switzerland. At the same time VAT Swiss watches bought in Georgia is less than in Switzerland.

www.arttime.ge


NEWS

ანრი კარტიე-ბრესონის „პარიზი“ ანრი კარტიე-ბრესონს (1908-2004) „მეოცე საუკუნის თვალს“ უწოდებენ. ის მსოფლიოში ერთ-ერთ უდიდეს ფოტოგრაფად, კომპოზიციის გენიოსად და საოცარი ვიზუალური ინტუიციის პატრონადაა აღიარებული. ბრესონი არა მხოლოდ ქუჩის ფოტოგრაფიის ფუძემდებელია, არამედ ფოტოჟურნალიზმის 40 /

2(64) 2018

სულისჩამდგმელიც. 1947 წელს, რობერტ კაპასთან, დევიდ სეიმურსა და ჯორჯ როჯერთან ერთად, მან მსოფლიოში პირველი ფოტოჟურნალისტების სააგენტო MAGNUM PHOTOS დააარსა, რომელიც 70 წელზე მეტია, მსოფლიოში ფოტოგრაფების ყველაზე პრესტიჟულ გაერთიანებად რჩება.


Henri Cartier-Bresson "Paris" The twentieth century  was the century of the image and  Henri Cartier-Bresson (1908-2004) was ‘’the eye of the century’’. He is recognized as one of the greatest photographers in the world, a genius of composition, an artist with amazing visual intuition. He is not only the founder of street photography, but also an inspirer of Photojournalism. In 1947, with Robert Capa, David Seymour and George Rodger, he created Magnum Photos, the first agency of photojournalists; and now, after more than 70 years of its establishment, it is still the most prestigious group of photographers in the world. The exhibition presents more than 80 photos of Paris – Cartier Bresson’s longest and unexhausted subject of major interest from 1929 to 1985. Since his twentieth, Cartier Bresson, along with Max Jacob, Rene Crevel, Andre Breton and Max Ernst, was absolutely involved in the rich cultural life of Paris. Henri Cartier-Bresson, during his ramblings from one end of Paris to the other, from morning till midnight, has never ceased feeling of this city. Thus, the exhibition gathers all the photos of Paris, old and recent, known or never seen before. The exhibition is a review of Parisian streets and dynamic life of its residents, their mundanity and critical moments of its history; excellent portraits of unknown or famous Parisians. Capturing the moments of real life is essential in Cartier Bresson’s works. He always succeeds to discover beauty in seemingly ordinary scenes – from sellers in Les Halles food market to the renowned portrait of Giacometti in the rain.

©Henri Cartier-Bresson/Magnum photos

Boulevard Diderot, Paris, France, 1969

Every chapter of his career is presented at the exhibition. Here one can see his first photos as well as breathtaking surrealistic images, period of war, beginning of photojournalism, ‘decisive moment’ and meditative images shot after 1970, when he returned to painting – his first strong fascination.

გამოფენაზე წარმოდგენილია ანრი კარტიე-ბრესონის ერთერთი ყველაზე ხანგრძლივი და ამოუწურავი თემის _ პარიზის 80-ზე მეტი ფოტო, 1929-იდან 1985 წლამდე. ოცი წლის ასაკიდან, კარტიე-ბრესონი მთლიანად მოცული იყო პარიზის მდიდარი კულტუ­რული ცხოვრებით, მაქს ჟაკობთან, რენე კრეველთან, ანდრე ბრეტონსა და მარქს ერნსტთან ერთად. ანრი კარტიე-ბრესონს პარიზის ერთი ბოლოდან მეორემდე სეირნობისას, დღისით თუ ღამით, ამ ქალაქის შეგრძნება არასოდეს დაუკარგავს. ამგვარად, ეს გამოფენა პარიზის ყველა ფოტოს აერთიანებს _ ძველს თუ ახალს, ცნობილს თუ სრულიად უცნობს. გამოფენა ქალაქის ქუჩების და მისი მაცხოვრებლების დინა­ მიკური ცხოვრების მიმოხილვაა; ყოველდღიურობა და, ამასთან, მისი ისტორიის გადამწყვეტი მომენტები; უცნობი თუ ყვე­ ლასთვის ცნობილი პარიზელების გამორჩეული პორტრეტები. რეალური ცხოვრების მომენტების მოხელთებას და გა­ დაღებას ცენტრალური ადგილი უჭირავს კარტიე-ბრესონის შემოქმედებაში. ის ყოველთვის ახერხებს, რომ არაჩვეულებ­ რივი სილამაზე იპოვოს ერთი შეხედვით ჩვეულებრივ სი­უ­ჟეტებში _ ლე ალის ბაზრის გამყიდველებიდან, ქუჩაში თავსხმა წვიმაში მოსეირნე ჯაკომეტის ცნობილ პორტრეტამდე. გამოფენაზე წარმოდგენილია მისი კარიერის ყველა ეპიზოდი. აქ არის მისი ერთ-ერთი პირველი ფოტო, სიურრე­ალიზმით გაჯერებული სულისშემკვრელი ფოტოები, ომის პერიოდი, რა თქმა უნდა, ფოტოჟურნალიზმის დასაწყისი, „გადამწყვეტი წამი“ და 1970 წლის შემდეგ გადაღებული მედიტაციური ფოტოები, როცა ის პირველ გატაცებას, მხატვრობას დაუბ­რუნდა.

© Henri Cartier-Bresson/Magnum photos

Place de l’Europe, Gare Saint Lazare, Paris, France. 1932

41


NEWS

MAGNUM PHOTOS 70 საქართველოს ეროვნული მუზეუმი GEORGIAN NATIONAL MUSEUM

სვანეთის ისტორიის და ეთნოგრაფიის მუზეუმი SVANETI MUSEUM OF HISTORY AND ETHNOGRAPHY

M AY AUGUST

19

მაისი აგვისტო

რობერტ კაპა 1947 ROBERT CAPA თომას დვორჟაკი 2017 THOMAS DWORZAK

ქართული დღიური Georgian Journal

მესტია, ა. იოსელიანის ქ. 7 / 7, A. Ioseliani Str. Mestia, Georgia

Exhibition „MAGNUM PHOTO 70“ Georgian Journey Robert Capa 1947, Thomas Dworzak 2017 In 2017, MAGNUM PHOTOS – world’s first photographer’s agency, celebrates 70 years’ anniversary. Also 70 years have passed since the travel of MAGNUM PHOTOS founder, famous war photographer Robert Capa and American writer, Nobel Prize laureate John Steinbeck who crossed three countries of the Soviet Union - Russia, Ukraine and Georgia. In 1947, Robert Capa and noted American author John Steinbeck produced an eyewitness account of their travels through the Soviet Union during the early years of the Cold War era. They set out with the intent to record the real attitudes and modes of existence of people living under Soviet rule. The material created through the journey - introducing to the world the life of the exotic “Soviet man”, was later published in „New York Herald Tribune” and „Ladies Home Journal”. John Steinbeck’s book “Russian Journal” was also published with the accompanying photos taken by Robert Capa.  To celebrate the anniversary,  Magnum Photos  decided to recreate this journey through a modern project with the participation of the contemporary photographer and writer who will embark on Capa’s and Steinbeck’s voyage 70 years after the original journey depicting the life of individuals residing today in the same area,  with participation  of the most well versed experts photographer of the post-Soviet area, current President of Magnum Photos,  Thomas Dworzak and famous British journalist Julius Strauss, who earlier served as Telegraph’s Moscow bureau chief and covered the conflicts as foreign correspondent in Kosovo, Iraq, and Afghanistan. This time, Svaneti Museum will present the photos from the journey of Robert Capa in 1947 and Thomas Dworzak in 2017 – Georgian parts. Partners: MAGNUM Photos and TBC Bank. May 19 – August 19

MAGNUM P H O T O S

Address: Svaneti Museum of History and Ethnography, 7 A. Ioseliani Str. Mestia, Svaneti.

გამოფენა „MAGNUM PHOTO 70 - ქართული დღიური“ რობერტ კაპა 1947, თომას დვორჟაკი 2017 2017 წელს ფოტოგრაფების პირველი მსოფლიო გაერთიანე­ბა MAGNUM PHOTOS 70 წლის გახდა. ასევე 70 წელი შესრულ­ და MAGNUM PHOTOS-ის დამაარსებლის, ცნობილი ომის ფოტოგრაფის, რობერტ კაპასა და ამერიკელი ნობელიანტი მწერლის, ჯონ სტაინბეკის მოგზაურობიდან საბჭოთა კავშირის სამ ქვეყანაში _ რუსეთში, უკრაინასა და საქართველოში. რობერტ კაპამ და ჯონ სტეინბეკმა საბჭოთა კავშირში 1947 წელს, ცივი ომის ადრეულ პერიოდში იმოგზაურეს და არაჩვეულებრივი მასალა შექმნეს. მათი უპირველესი მიზანი იყო საბჭოთა სამყაროში მცხოვრები ადამიანების რეალური ყოფის, მათი ქცევისა და ცხოვრების წესის ასახვა. მოგზაურობის შედეგად შექმნილი მასალა მსოფლიოსთვის უცნობი „საბჭოთა ადამიანის“ ცხოვრების შესახებ გამოქვეყნდა „New York Herald Tribune“-სა და „Ladies Home Journal“-ში. ასევე, გამოიცა ჯონ სტაინბეკის წიგნი „რუსული დღიური“, რომელსაც თან ახლდა რობერტ კაპას მიერ მოგზაურობისას გადაღებული ფოტოები. დაარსებიდან 70 წლის იუბილეს აღსანიშნავად, MAGNUM PHOTOS-ის სააგენტომ წამოიწყო ახალი პროექტი _ „MAGNUM RETOLD“ („მაგნუმის ისტორიების კვალდაკვალ“), რომელიც ფოტოგრაფიის ისტორიისთვის უმნიშვნელოვანესი მოვლე­ 42 /

2(64) 2018

ნების თავიდან გადაღებას ითვალისწინებს. ამ გლობალური პროექტის ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ნაწილია MAGNUM PHOTOS-ის მოქმედი პრეზიდენტის, რუსეთისა და პოსტსაბჭო­თა სივრცის საუკეთესო მცოდნის – თომას დვორჟაკის და ცნობილი ბრიტანელი ჟურნალისტის, „Herald Tribune“-ის მოსკოვის ბიუროს ყოფილი ხელმძღვანელის, კოსოვოს, ერაყის და ბალკანეთის კონფლიქტების საერთაშორისო მიმომხილველის, ჯულიუს სტრაუსის მოგზაურობა რობერტ კაპასა და ჯონ სტაინბეკის „რუსული დღიურის“ (1947) კვალ­ დაკვალ, 70 წლის შემდეგ. ამჯერად, სვანეთის მუზეუმში გამოფენისას, შესაძლებლობა გვექნება ერთ სივრცეში ვიხილოთ 1947 წელს რობერტ კაპას და 2017 წელს თომას დვორჟაკის მოგზაურობის ფოტოები _ საქართველოში მოგზაურობის ნაწილები. გამოფენის პარტნიორები არიან MAGNUM Photos და თიბისი ბანკი. 19 მაისი-19 აგვისტო მისამართი: სვანეთის ისტორიის და ეთნოგრაფიის მუზეუმი, ა. იოსელიანის ქ. 7, მესტია.


MATÉRIEL TBILISI


WEL NL EN WE SSS

„კოჯრის ტყის ზღაპარი“ “FAIRY TALE OF KOJORI FOREST” მანანა მანჯგალაძე

ზღვის დონიდან 1150 მეტრზე და 30 ჰექტარ ტერიტორიაზე, კოჯრის ტყის მიდამოებში ყველაფერია იმისთვის, რომ უფრო ჯანმრთელი გახდე, ვიდრე ხარ... რუსეთიდან სამშობლოში თამაზ მჭედლიძე 40 წლის შემდეგ 20 მილიონის ინვესტიციით და დიდი გეგმებით დაბრუნდა, იმისთვის რომ ფული სა­ქარ­ თველოში დაებანდებინა, განსხვავებული სამედიცინო დარ­ გი დაემკვიდრებინა, თან აქაურები დაესაქმებინა. მისი მიზანი იყო ჯერ კიდევ ჯანმრთელი ადამიანებისთვის ჯანმრთელობის შენარჩუნება. წლევანდელ ზაფხულს ის 14 კოტეჯით, თანამედროვე სამე­ დიცინო ცენტრით, უახლესი ტექნოლოგიებით აღჭურვილი ლაბორატორიით და 5 წლის განმავლობაში დატრენინ­ გებული სამედიცინო პერსონალით ხვდება. ჰაერი, ეკოგარემო, სიმშვიდე, ეკოპროდუქტები, ზუსტი დიაგნოსტიკა და სრული რებილიტაცია. პრევენცია იმისთვის, რომ არ გახდე ავად. 46 /

2(64) 2018

l

MANANA MANJGALADZE

At an altitude of 1150 meters above sea level and on the 30 hectares of land in the forest area of Kojori ​​ there is everything to be healthier than you are ... 40 years later Tamaz Mchedlidze returned from Russia but not from another planet with 20 million investments and great plans to invest the money in Georgia by introducing a different medical treatment here. He also intended to give jobs to local population to maintain the health of still healthy people... The choice was great _ any place in the world, but he only thought about Georgia. This summer is distinguished by 14 cottages with modern medical centre, the laboratory equipped with the latest technologies and the medical personnel trained for five years. The most important consideration is air, ecosystem, calmness, eco-products, accurate diagnostics, and full rehabilitation and prevention of getting sick.


აქ ის ხალხი მოდის, ვინც ჯანმრთელობის ფასი იცის. მოდიან შორიდან ან, უფრო სწორედ, ძალიან შორიდანაც. მან თავიდანვე გაითვალისწინა, რომ შერეულ ტყეში ჩადგ­მული კოტეჯები ისეთი უნდა ყოფილიყო, რომ ფანჯრები მთლიანად გაიხსნას და ადამიანი მარტო დარჩეს ბუნებასთან, ბუნებაში და ბუნების პირისპირ. და სულ რომ არაფერი ჩაიტაროს დამსვენებელმა, არცერთი პროცედურა და მასაჟი, ამ სიმშვიდით, ხედით, ჰაერით უნდა განიტვირთოს და „განიკურნოს“. ველნეს-კურორტის ფასსა და ღირებულებას მუდმივად გა­ ნახლებადი ახალი ტექნოლოგიები, სერვისი და ეკოლოგიური პროდუქტებით მომზადებული ინდივიდუალური მენიუ გან­ საზღვრავს. ველნეს-კურორტის მთავარი ხიბლიც კვლევისა და დიაგნოსტიკა _ მკურნალობის გარდა სწორედ კვების ინდივიდუალური რაციონია: ყველა დამსვენებელს თა­ვისი ულუფა და მენიუ აქვს. აქ ირიდებენ არა მარტო დაავადე­ ბებს, არამედ ებრძვიან სიბერესაც. უახლესი კვლევებით დადგენილია, რომ ოქ­სიდაციური სტრესი იწვევს დაბერება­საც და დაავადე­ბების განვითა­რებასაც.

„ბიოლში“ ხდება ორგანიზმში არსებული ოქსიდან­ტების გა­მოკვლევა, სტრესის სიმძიმის შეფასება და იმის შეს­ წავლა, თუ სად ხდება რღვევა და სად ჭირდება ორგანიზმი დახმარებას. „ბიოლს“ აქვს თავისი განსაკუთრებული მე­თოდები და მიდგომები კვლევებში, პირველ რიგში, უჯრედულ დონეზე შესწავლილი ოქსიდაციური სტატუსის შეფასება და ორგანიზმში ტოქსინების რაოდენობის განსაზღვრა, ასევე, დგინდება სხეულში სითხის, ცხიმის, კუნთოვანი მასისა და მინერალური კომპონენტების შემადგენლობა. უჯრედულ დონეზე ხდება დიაგნოსტიკა და ანამნეზის საფუძველზე კი „ველნეს“ ექიმები ზუსტად განსაზღვრავენ კონკრეტულ პროგრამას, რომელსაც ბიოლის მტკიცებით, ორგანიზმის გაჯანსაღება მოსდევს.

People who come here know the price of health. They come from far away or from very far away. From the beginning it was considered that the cottages constructed in mixed woods would have the windows possible to be opened completely in order to make people stay alone with nature, in the nature and against the nature. And if a vacationer undergoes no procedure and massage, even this tranquillity, view, air should make him/her calm and “cure”. The newest technologies, services and constantly updated individual menu made of ecological products determine the price and cost of the Wellness Resort. The main charm of the Wellness Resort is the individual food ration, except for research and diagnostic treatment; all the vacationers have their portions and the menu. Here, they get rid of diseases, as well as fight with old age. According to the latest research, oxidative stress leads to aging and disease development. In “Bioli” you can study oxidants in the body, assess the severity of stress and find out where the disorder is going on and where the body needs help. “Bioli” has its special methods and approaches in the study of the oxidative status studied

at the cellular level and determining the number of toxins in the organism. In addition, the composition of fluid, fat, muscular mass and mineral components in the body are determined as well. Based on diagnostics and history, “Wellness” doctors accurately define the specific program that, in Bioli’s opinion, assists the body’s recovery. A number of complex activities are planned after these studies that combine physical activity and different types of procedures. If you have problems with cardiovascular system, “Bioli” can help you examine the functional conditions of the veins, the work of the valve apparatus and the time for the venous filling. Evaluation of cardio-respiratory system function is carried out through a cycloergometric test. At this time, physical loads are

47

l

Advertorial

ქალაქის ხმაურისგან, გამონაბოლქვისგან, ორომ­ ტრიალისგან შორს ნებისმიერი ადამიანი ეძლევა განტვირთვას და ეძებს ანტისტრესს, ეს ვილნეს­ ში ყველგან არის. „ანტისტრესი“, „დეტოქსი“ და „ქრონიკული დაღლილობის მართვა“ ხანგრძლივი ველნეს-პროგრამებია, რომელთა მთავარი ამო­ ცანაც კონკრეტული სტრეს-ფაქტორების მოხს­ნაში მდგომარეობს. ეს ყველაფერი „ბიოლის“ ტერი­ტორიაზე ფეხის შედგმისთანავე იწყება. სხვა გარემო, ჰაერი, სიწყნარე. ველნესში შედიხარ სხვა და გამოდიხა სულ სხვა.


WEL NL EN WE SSS

თუკი გულ-სისხლძარღვთა სისტემის პრობლემები გაქვთ, „ბიოლი“ დაგეხმარებათ, გამოიკვლიოთ ვენების ფუნქციური მდგომარეობა, სარქვლოვანი აპარატის მუშაობა და ვენური ავსების დრო. ველოერგომეტრიული ტესტის საშუალებით მიმდინარეობს კარდიო-რესპირატორული სისტემის ფუნქციის შეფასება. ამ დროს აუცილებელია ფიზიკური დატვირთვები გულ-სისხლძარღვთა სისტემის დაზიანების პრევენციისთვის. „ველნესში“ განსაკუთრებულად ხდება ხერხემალის შესწავ­ლა. კვლევა, შესაბამისი მასაჟი, ვარჯიში ან თუნდაც დიეტა, პირველ რიგში, კურორტის მთავარ მესვეურს საკუთარ თავზე აქვს გამოცდილი. ველნესს-ფიტნესი კი კიდევ ერთი სერვისია და აქაც პერსონალს ინდივიდუალური მიდგომები აქვს.

ქალაქის ხმაურისგან, გამონაბოლქვისგან, ორომტრიალისგან შორს ნებისმიერი ადამიანი ეძლევა განტვირთვას და ეძებს ანტისტრესს, ეს ვილნესში ყველგან არის. „ანტისტრესი“, „დეტოქსი“ და „ქრონიკული დაღლილობის მართვა“ ხანგრ­ ძლივი ველნეს-პროგრამებია, რომელთა მთავარი ამოცანაც კონკრეტული სტრეს-ფაქტორების მოხსნაში მდგომარეობს. ეს ყველაფერი „ბიოლის“ ტერიტორიაზე ფეხის შედგმის­თანავე იწყება. სხვა გარემო, ჰაერი, სიწყნარე. ველნესში შედიხარ სხვა და გამოდიხარ სულ სხვა. დროსთან ერთად თამაზ მჭედლიძეს თავისი ფილოსოფია ჩამოუყალიბდა და ის „ველნეს-ფილოსოფიად“ იქცა. რატომ მიდის ადამიანი სტრესამდე? რატომ აღარ ხდება უჯრედის აღდგენა, რა იწვევს იმ დისბალანსს ორგანიზმში, რომელსაც შემდეგ დაავადებამდე მიჰყავს ადამიანი? თამაზ მჭედლიძეს ამის ახსნა აქვს და მთელი ფილოსოფია ექვს თეზისში 48 /

2(64) 2018

necessary for the prevention of cardiovascular system damage. Study of the spine is especially important in “Wellness”. Survey, appropriate massage, as well as exercises or even diet are primarily experienced by the founder of the resort. Wellness Fitness is another service and here personnel have individual approaches as well. After the noise of the city, emissions, the hustle and bustle of the city anybody is in need of relaxation and is looking for antistress, which is everywhere in “Wellness”. “Antistress”, “Detox” and “Chronic fatigue management” are long-term programs of “Wellness”, the main task of which is the removal of specific stress factors. All this starts immediately after you step the territory of “Bioli”.

There is different environment, air, and tranquillity here. You enter “Wellness” and later you leave a totally different person. Tamaz Mchedlidze has gradually developed his philosophy that has become a philosophy of “Wellness”. Why do people get stressed? Why cells are no longer restored, what causes the imbalance in the body that leads to a human disease? Tamaz Mchedlidze has explained this and wrote the whole philosophy in six theses: wrong nutrition, wrong physical activity, psychological overloading, chronic intoxication, sleep disturbances and diseases. The first five conditions are fought in “Wellness” and know the methods and rules of management and this is called prevention. Tranquility and calmness are quite valuable here, but there are minutes when after various procedures, massage, and relaxation


AFTER THE NOISE OF THE CITY, EMISSIONS, THE HUSTLE AND BUSTLE OF THE CITY ANYBODY IS IN NEED OF RELAXATION AND IS LOOKING FOR ANTISTRESS, WHICH IS EVERYWHERE IN “WELLNESS”. “ANTISTRESS”, “DETOX” AND “CHRONIC FATIGUE MANAGEMENT” ARE LONG-TERM PROGRAMS OF “WELLNESS”, THE MAIN TASK OF WHICH IS THE REMOVAL OF SPECIFIC STRESS FACTORS. ALL THIS STARTS IMMEDIATELY AFTER YOU STEP THE TERRITORY OF “BIOLI”. THERE IS DIFFERENT ENVIRONMENT, AIR, AND TRANQUILLITY HERE. YOU ENTER “WELLNESS” AND LATER YOU LEAVE A TOTALLY DIFFERENT PERSON. გაწერა: არასწორი კვება, არასწორი ფიზიკური აქტივობა, ფსიქოლოგიური დატვირთვები, ქრონიკული ინტოქსი­კა­ციები, ძილის დარღვევები და დაავადებები. პირველ ხუ­თეულს „ვილნესი“ ებრძვის და ზუსტად იცის მეთოდები და მართვის წესები და ამას პრევენცია ჰქვია.

„ბიოლის“ ტერიტორია საკმაოდ დიდია, შეგიძლია ყველგან მოძებნო ადგილი, სადაც განმარტოვდები, ეს შეიძლება იყოს ღია ცის ქვეშ ან ორანჟერეაში. შეგიძლია დაიმალო, დაიკარგო... იარო ფეხით, ან უბრალოდ გადაადგილდე ერთი ადგილიდან მეორე ადგილზე მანქანით, ოღონდ ეს მანქანა მხოლოდ „ბიოლისაა“ და მხოლოდ ელექტრო, უხმო და გამონაბოლქვის გარეშე. ეს აუცილებელი პირობაა. კურორტზე სხვა ტრანს­პორტი არ დაიშვება. თბილისი აქედან ხელისგულზეა... ჰორიზონტი სადღაც იკარ­ გება, ყველგან არის ადგილი, სადაც დაჯდები და ამ ჰორი­ზონტს გახედავ. თუმცა აქ სულ გირჩევენ იარო, იარო და იარო. დილით ადრე გაღვიძებულს, შესაძლოა თამაზ მჭედლიძეც შეგხვდეს, ხელჯოხებით და სწრაფი ნაბიჯებით _ ეს სკანდი­ ნავიური სიარულია. ეს მისი ჩვეულებრივი დილაა. დღეში 10 კილომეტრზე მეტს გადის. ამბობს, რომ სიარული ეხმარება ფიქრში და ყველაზე მეტი იდეა ამ დროს მოსდის. ის, რომ აქაურობისთვის „ბიოლი“ უნდა დაერქმია, ესეც სიარულის დროს გადაწყვიტა. სიარულის დროს აკვირდება და სწავლობს ყველა დეტალს. ამბობს, რომ ეს მისი პროფესიის _ სტომატოლოგიის ბრალია და მიკროდეტალების დანახვას გულისხმობს, ამიტომ არაფერი გამორჩება. ითხოვს წესრიგს. წესრიგი _ ეს მეორე ფილოსოფიაა, რომელსაც ის „ველნეს“ კურორტზე ამკვიდრებს და ითხოვს.

you need active entertainment. For this reason “Wellness” has its own zone where one can hear music, and play billiards, chess, darts, and backgammon, etc. And all of this is accompanied by Bioli tea with a special taste and strange compounds, as well as aromas for medicinal purposes. The territory of Bioli is quite large; you can find a place where you can be in solitude in open air or in a greenhouse. You can hide out and be lost there, or walk or just move from one place to another by a car which is the electromobile car belonging to Bioli, without noise and emissions. This is a necessary condition. No other transport is allowed on the resort. Tbilisi is not far from here ... The horizon is lost somewhere, everywhere you can find a place where you may sit and observe this horizon. However, you are always advised here to walk, walk and walk ... You may meet Tamaz Mchedlidze in the morning, with walking sticks and fast steps that is called Scandinavian walk. It’s his usual morning. He covers 10 kilometers a day and says that walking helps him to think and generate the new ideas. Even the name of Bioli he invented while walking. He observes and studies every detail during walking. He says that it is the fault of his profession _ the dentistry that implies the study of micro details, so nothing will be left out of his attention. He asks for order. The order is the second philosophy which has been also introduced in the “Wellness” Resort. Tamaz Mchedlidze often says that Georgia has got all the potential to become the “Wellness” Resort Center. Recently a “Wellness” therapist specialty was registered and included in the list of world professions. The birth place of this specialty is Georgia.

სულ რამდენიმე წელიწადში აქაურობა რადიკალურად შეიცვა­ ლა. „ბიოლი“ სულ სხვაა ზაფხულში, სხვაა ზამთარში, სულ სხვანაირია დღისით, ღამით კი აქ ჩვეულებრივი კოჯრის ტყის ზღაპარია.

In a couple of years everything here will be changed radically. Bioli is different in summer, it is quite different in winter, as well as it is different in the daytime and represents a fairy tale of Kojori forest at night.

l

თამაზ მჭედლიძე ხშრიად აღნიშნავს, რომ საქართველოს ყველა პოტენციალი აქვს, გახდეს ველნეს-კურორტების ცენტრი. ცოტა ხნის წინ ველნეს-თერაპევტის სპეციალობაც დაარეგისტრირა და მსოფლიო პროფესიათა ნუსხაში შეი­ტანა. ამ სპეციალობის დაბადების ადგილი საქართველოა.

Advertorial

აქაურ სიმშვიდესა და სიწყნარეს ცალკე ფასი აქვს, მაგრამ არის წუთები, როცა პროცედურების, მასაჟის, განტვირთვის შემდეგ აქტიური გართობა გინდა. ამისთვის ველნესს თავისი ზონა აქვს. მუსიკა, ბილიარდი, ჭადრაკი, დართსი, ნარდი და ა.შ. და ამ ყველაფერს თან ახლავს „ბიოლის“ განსაკუთ­რებული გემოები _ ჩაი უცნაური შეზავებით, არომატებით, სამკურნალო დანიშნულებით.

49


FRANCK

PROVOST PA R I S

ყოველთვის, როდესაც მოდასა და სილამაზეზე ვსაუბრობთ, შეუძლებე­ ლია, პირველ რიგში, საფრანგეთი არ გაგვახსენდეს... ფრანგული სილა­მაზე და ესთეტიკა ყოველთვის განსაკუთრებულ ასოციაციას და აღფრთოვანებას იწვევს. უკვე 30 წელია, რაც ფრანგული სილამაზის სალონების ქსელი FRANCK PROVOST მსოფლიოს 25 ქვეყანაში ქალების გარეგნობაზე ზრუნავს და მათ ფრანგული სილამაზის საიდუმლოს უზიარებს. „ფრანკ პროვოს“ სილამაზის სალონი საქართველოში 2007 წელს გაიხსნა და უკვე 11 წელია, რაც მომხმარებლებს ევროპული დონის სტილისტურ მომსახურებას უწევს. თმისა და ფრჩხილების მოვლის მრავალფე­როვანი პროცედურების გარდა მომხმარებლები სალონში „ფრანკ პროვოს“ თმის მოვლის ექსკლუზიური, ბრენდული საშუალებების შეძენასაც შეძლებენ.

France is the first that comes to our minds whenever we are talking about fashion and beauty… French beauty and aesthetics always induces a very special associations and admiration in us. For more than 30 years, the network of French beauty salons “FRANCK PROVOST” takes care of women’s appearance in 25 countries around the globe and shares the secrets of French beauty. Since opened in Georgia in 2007 the Franck Provost beauty salon has been offering European level stylistic service to its customers already 11 years. In addition to a wide range of hair and nails care treatments, customers are also eligible to purchase exclusive and branded hair care products from Franck Provost.

სილამაზის სალონი „ფრანკ პროვო“ Beauty Salon Franck Provost

ი. აბაშიძის 22 / 22 I. Abashidze Str. ( +995 32 238 60 68; +995 32 238 60 58 +995 577 47 14 15; +995 593 99 99 32 franckprovost@franckprovost.ge Franck Provost Georgia www. franckprovost.com


სილამაზის სალონში ფუნქციონირებს ასევე ცნობილი შვეიცარიული ბრენდის Swiss Line-ის კოსმეტოლოგიური კაბინეტი, რომელიც ვი­ ზიტორებს სახის კანის მოვლის ექსკლუზიურ პროცედურებსა და ლუქსკლასის კოსმეტოლოგიურ პროდუქციას სთავაზობს. FRANCK PROVOST პირველი სალონია, რომელსაც საქართველოში პროფესიონალი სტილისტებისა და კოსმეტოლოგებისგან შემდგარი მობილური ჯგუფი ჰყავს. „ფრანკ პროვოს“ მობილური ჯგუფი მზადაა, საქართველოს ნებისმიერ წერტილში მომხმარებელს ევროპული დონის სრული სალონური მომსახურეობა გაუწიოს. მობილური ჯგუფის გამოძახების შემთხვევაში მომხმარებელი სხვადასხვა სახის ფასდაკლებებით ისარგებლებს.

At beauty salon, cosmetic room of the famous Swiss brand “SWISS LINE” is also opened - offering the exclusive facial skin care treatments and luxury cosmetic products to its visitors. “FRANCK PROVOST” is the first beauty salon in Georgia having a Mobile Team of professional stylists and cosmetologists. Franck Provost’s Mobile Team is ready to provide full range of European level salon service at any location in Georgia. In case of calling the Mobile Team, customers will be granted with different types of discounts.

l

ი. აბაშიძის 22 / 22 I. Abashidze Str. ( +995 32 238 60 68; +995 32 238 60 58 +995 577 47 14 15; +995 593 99 99 32 franckprovost@franckprovost.ge Franck Provost Georgia www. franckprovost.com

Advertorial

სილამაზის სალონი „ფრანკ პროვო“ Beauty Salon Franck Provost


NEWS

26 MAY _ 2 JUNE , 2018

ზოის ვინტაჟური მანქანების რალი გზა აღმოჩენებისკენ ციუკა ყიფშიძე

l

CIUKA KIPSHIDZE

ვინტაჟური მანქანების პირველი რბოლა საქართველოში 2018 წლის 27 მაისიდან 1-ლ ივნისამდე ჩატარდება. პროექტს „Driving with Zoë“-ს ზოი ვიტაკერი, მოგზაურობისა და ცხოვრების სტილის ექსპერტი გაუძღვება. ამ სახელგანთქმულ ქალ მრბოლელს უამრავი მიღწევა აქვს – RAC/Chrysler rallies, Alpine Challenge, Paris to Marrakesh და Formula 1-ში მუშაობა სიის მხოლოდ მცირე ნაწილია.

The first vintage car rally in Georgia will be held from May 27 till June 1, 2018. An amazing project, „Driving with Zoë“ is led by travel and lifestyle influencer, Zoë Whittaker. This recognised female driver has many achievements, just to name few _ RAC/Chrysler rallies, Alpine Challenge, Paris to Marrakesh, working for Formula 1, among others.

მას უყვარს ვინტაჟური მანქანები და ახალი კულტურებისა და გზების აღმოჩენა რბოლის პროცესში. ამჯერად ზოი ვიტაკერი კლასიკური „პორშეთი“ გაივლის 900 კილომეტრიან მარშრუტს, რომელიც შემდეგ ქალაქებსა და სოფლებზე გადის: თბილისი, სიღნაღი, თელავი, წალკა, ახალქალაქი, ხერთვისი, ვარძია, ბაკურიანი, ბორჯომი, ლიკანი, ახალციხე და ადიგენი.

Zoë admires vintage cars, discovering new cultures and roads through driving and rallies. This time, Zoë Whittaker will drive a classic car across a 980 km-long route which covers following cities, towns and villages: Tbilisi, Sighnaghi, Telavi, Tsalka, Akhalkalaki, Khertvisi, Vard- zia, Bakuriani, Borjomi, Likani, Akhaltsikhe and Adigeni.

„Driving with Zoë“ არაჩვეულებრივი შესაძლებლობაა მოგ­ ზაურებისთვის, აღმოაჩინონ ქართული სტუმარ­მასპინძლობა, ლანდშაფტი, არქიტექტურა და ისტორია. „მას შემდეგ, რაც გაიგეს, რომ საქართველოში რალი ტარდება, უამრავმა ადამიანმა გამოთქვა რბოლაში მონაწილეობის სურვილი და ეს რალი ყოველწლიური მოვლენა გახდება“, – ამბობს ზოი ვიტაკერი, რომელმაც საქართველოში კლასიკური მანქანების რალის ორგანიზება მას შემდეგ გადაწყვიტა, რაც ქართულ ღვინოსა და კულტურას გაეცნო.

„Driving with Zoë“ is a great opportunity for travellers to discover Georgian hospitality, traditions, landscapes, architecture and history.„After announcing the classic car rally in Georgia, a lot of people became interested in participating and this definitely is going to be an annual event.“ – Says Zoë Whittaker, who decided to organise a classic car rally in Georgia, after being introduced to Georgian wine and culture.

პირველ ივნისს ქართული პარტნიორი ორგანიზაცია Premium Events თბილისში Black Tie Gala-ს ჩაატარებს. მთაწმინდაზე მდებარე Underwheel Club-ში რალის დასრულებას აღნიშ­ნავენ. ზოი, მისი მეგობრები და მხარდამჭერები ორგანიზაცია თემის დასახმარებლად თანხას შეაგროვებენ. 52 /

2(64) 2018

The 1st of June, at the Black Tie Gala, organised by Premium Events, one of the Georgian partner company, which will be held in Tbilisi’s, picturesque Underwheel Club, Mtatsminda to celebrate the completion of the rally. Zoë and her friends and supporters shall be fundraising for the Temi Community to help to support this great commuity and help creating better conditions for the residents of Temi.


ZOË’S VINTAGE CAR RALLY A ROAD TO DISCOVERIES

რალის პარტნიორი და პროექტის ორგანიზატორია ბრიტა­ ნულ-ქართული სავაჭრო პალატა. „ზოის ინიციატივა მრავალ­ განზომილებიანი პროექტია, რომელიც საქართველოს ცნო­ ბადს გახდის სხვადასხვა მიმართულებით. „Driving with Zoë“ ქართულ ტურიზმში ახალი პროდუქტია და ძალიან მად­ ლიერები ვართ მხარდაჭერისთვის, რასაც საქართველოს ტურიზმის ეროვნული სააგენტოს ადმინისტრაცია გვიცხადებს. ამ პროექტის გასაშუქებლად საერთაშორისო პრესისა და მედიის წარმომადგენელთა ჯგუფი ჩამოდის. გვჯერა, რომ ეს საქართველოში საავტომობილო თავგადასავლებისა და ტურიზმის განვითარებისათვის შესანიშნავი წამოწყება იქნება“, _ აცხადებს ბრიტანულ-ქართული სავაჭრო პალატის დამფუძ­ ნებელი მაკო აბაშიძე. პროექტის ოფიციალური პარტნიორია ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისი“, – საქართელოს ნაციონალური გადამზიდავი, რო­მელიც ოცზე მეტ ქვეყანაში დაფრინავს. 2018 წლიდან კომ­ პანიამ თბილისიდან ლონდონის მიმართულებით პირდაპირი რეისები დანიშნა. „ჯორჯიან ეარვეისი“ პრო­ექტისათვის „Dri­ving with Zoë“ მგზავრებს ფასდაკლებას სთა­ვაზობს. რბო­ლის მონაწილეებისა და სტუმრებისთვის London Gatwick-ის აეროპორტიდან თბილისის მიმართულებით პირ­დაპირი რეისებია დანიშნული. ფრენის ხანგრძლივობა სულ რაღაც 4 საათი და 45 წუთია. ბრიტანეთის, ამერიკისა და ევ­როკავ­შირის მოქალაქეები საქართველოში გამგზავრებას უვიზოდ შეძლებენ.

One of the rally’s partner and the project organiser is The British Georgian Chamber of Commerce. (BGCC) BGCC’s founder director, Mako Abashidze: “ Zoë’s initiative is a multidimensional project which will promote Georgia in many different ways. “Driving With Zoë” _ is a new product for the tourism in Georgia and we are very grateful for the support we get from the Georgian National Tourism Administration. We have a group of the international press and media representatives coming to cover this event. We believe this will be a great beginning of the Automobile Adventures and tourism in Georgia”. Our official partner is Georgian Airways, flag carrier currently flying over 20 countries. Since 2018 Georgian Airways launched direct flights to London too.

„ჯორჯიან ეარვეისი“ პროექტ „Driving With Zoe“-ს თავისი უნიკალური კონტრიბუციით უერთდება – კომპანიის ვინტაჟური თვითმფრინავი An-2 კლასიკურ ავტომანქანებთან ერთად 53


NEWS

­­

Mako Abashidze, Founder Director of The British Georgian Chamber of Commerce; Giorgi Chogovadze, Head of the Georgian National Tourism Administration

Eter Gaiashvili, Head of Business Development at Georgian Airways

მიიღებს მონაწილეობას რალიში. 1986 წელს Antonov Design Bureau-ს მიერ შექმნილი გამძლე, ბიპლანის ტიპის თვით­ მფრინავი იდეალურ მდგომარეობაშია. ვინტაჟური საფრენი აპარატის პილოტის სავარძელს „ჯორჯიან ეარვეისის“ ბიზნე­სის განვითარების ხელმძღვანელი ეთერ გაიაშვილი დაიკავებს.

The company offers special discounts for the “Driving with Zoë” project. Rally participants and guests are provided with direct flights from London Gatwick to Tbilisi with the flight time only being 4 hours and 45 min. Citizens of Britain, America and the EU can travel without visas. Georgian Airways have also made unique contributions to the “Driving with Zoë” project. The company’s vintage plane An-2 will par- ticipate in the rally alongside the classic cars. This biplane aircraft was created in 1986, by Antonov Design Bureau. The vintage airplane is in an ideal shape and will be piloted by Head of Business Development at Georgian Airways, Eter Gaiashvili.

„ვფიქრობ, რომ ეს ღონისძიება ძალიან მნიშვნელოვანი იქნება ჩვენი ქვეყნისთვის. ამიტომ მოხარულები ვართ, რომ ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისი“ რალის პარტნიორობას უწევს და პროექტის განხორციელებაში ეხმარება. როგორც იცით, ჩვენმა ავიაკომპანიამ შარშან, მაისში პირველი პირდაპირი რეისი დანიშნა თბილისი-ლონდონის მიმართულებით და ალბათ ხსენებული ფრენების გარეშე, გარკვეულწილად, სირთულეები შეიქმნებოდა. ვფიქრობ, რომ ეს თანამშრომლობა მომავალშიც გაგრძელდება“, – ამბობს ეთერ გაიაშვილი. სტუმრებისთვის კომფორტულ მომსახურებას უზრუნველყოფს სასტუმრო Rooms Hotel. GIS (Georgian Integrated Systems) IT კომპანია ტრადიციული რალის მარშრუტისთვის თანამედროვე, ახალ მიდგომებს გვთავაზობს. რბოლას სპეციალური სმარტფონის აპლიკაცია ექნება – „Driving With Zoe“ ციფრული გახდება. ეს პირველი რალია ციფრული ინტერაქტიური აპლიკაციით, რომელიც აჩვენებს ცოცხალ რუკას, მიმართულებებსა და ყველა მნიშვნელოვან წერტილს. აპლიკაცია პრაქტიკული გზამკვლე­ვი იქნება ტურისტებისა და ავტომოყვარულებისთვის, რომელთაც ზოის მარშრუტის გაცნობა და ახალი შთამბეჭდავი ადგილების მონახულება სურთ. აპლიკაცია კარგი ციფრული პლატფორმაა პარტნიორებისა და სპონსორებისთვის. ტურის­ ტული კომპანია Step in Georgia მომავალში სტუმრებს ამ ტიპის სამოგზაურო პაკეტებს შესთავაზებს. საქართველოში პირველი კლასიკური ავტომობილების რა­ლის შესახებ დოკუმენტურ ფილმს ABK Studio გადაიღებს, რომლის პრემიერაც წლის ბოლოს ლონდონში, Royal Automobile Club-ში იგეგმება.

„I think, this event is very important for our country, so, we’re glad to be rally partners and help fulling the project. As you may know, in May 2017, Georgian Airways introduced the first direct flights Tbilisi- London-Tbilisi. Perhaps, with- out these flights it would be hard to make this project come true. I think, the partnership will continue further.“ – Says Eter Gaiashvili. Accommodation for the guests is kindly provided by the iconic Georgian brand _ Rooms Hotel. GIS (Georgian Integrated System) an IT company based in Tbilisi is creating a modern new approach to the traditional rally route. The rally shall have a specially created smartphone application unique to “Driving with Zoe” which will be a digital compliment to the rally. This will be the first rally with the digital interactive application. The app will show the live map, di- rections and all important and historical locations. The App will be a great practical help for the tourists and automobile enthusiasts who will be willing to discover Zoë’s route and shall visit amazing places and villages. On top of all, the application is a very good digital platform for partners and sponsors. Tourism Company _ “Step in Georgia” _ shall be providing this type of travel packages for future visitors. The first ever classic car rally shall be documented and filmed _ ABK studio is making a film which will be shown in London, at the Royal Automobile Club, later this year.

Georgian Airways joins Driving with Zoë project with interesting contribution – the company’s vintage plane An-2 will participate in rally alongside with classic cars. Created in 1986, by Antonov Design Bureau, this biplane aircraft is durable and in ideal shape. The vintage airplane will be piloted by Head of Business Development at Georgian Airways, Eter Gaiashvili. 54 /

2(64) 2018


სერტიფიცირებულია

Reserve Eternal Reserve

www.marani.co Photograph by Paul Salopek

MARANI

ალკოჰოლის დიდი ოდენობით მიღება ვნებს ჯანმრთელობას


NEWS

ზოის შესახებ

ABOUT ZOË

1986 – ზოი 12 წლის იყო, როცა მამამისმა პირველი კლასი­კური მანქანა, 1966 წლის Corvette Stingray შეიძინა. მამის სარბოლო ოსტატობით შთაგონებულმა ზოიმ მართვის მოწმობა აიღო და 19 წლისა უკვე სამოყვარულო რბოლებში მონაწილეობდა.

1986 _ Zoë was 12 years old when her father bought his first classic car, a 1966 Corvette Stingray. She was inspired by her father’s racing skills and after getting her license, Zoë was taking part in amateur races by the age of 19.

1988 – მიუხედავად იმისა, რომ ზოის რბოლების გამოცდი­ლება ჰქონდა, დიდი ბრიტანეთის კლასიკური მანქანების რალიში მონაწილეობის შემდეგ ეს უკანასკნელი აირჩია. ზოი მოიხიბლა ვინტაჟური მანქანებით. 1994 – მისი პირველი რბოლა ისტორიული Monza-ს რალი იყო, რომელშიც მამის 66-იანი Stingray-თი მონაწილეობდა. ზოიმ ყურადღება მიიპყრო, რადგან მანქანას თავდაჯერებუ­ლად მართავდა და ტრასაზე ბევრ მონაწილეს გაუსწრო.

1988 – Although Zoë had experienced some track driving, after participating in classic car rallies thought the UK, she chose the lat-ter. Zoë became more and more fascinated with vintage cars. 1994 _ Her first race was the historical Monza race track and she drove her father’s 66’ Stingray. Zoë definitely deserved attention as she drove the car confidently, outstripping the other participants on the track. 1996 _ Zoë’s most memorable rally is Paris to Marrakesh, where she raced alongside with her father with his Corvette Stingray. Being referred to as the„blonde girl who races“, with good rac- ing results, she was gaining more and more respect and admiration of other drivers and onlookers. 2000’s and Beyond _ Zoë spends her holidays and days off racing and rallying in Belgium, Holland, Spain, France, Switzerland, Italy, and the UK. She attends motor racing events all the time, including Formula 1, Le Mans, Goodwood Revival and Retro- Mobil. On these events, she met car enthusiasts who gave her the opportunity of driving their cars on the tracks _ Lotus Elise, Ferrari 458 and a D-Type Jaguar among them. She also has also been going to tracks in the UK with her father in his yellow Porsche GT4 Nowadays, she is known as the girl in the yellow Porsche, and the car is often referred to as„Custard“.

ზოიმ მამამისის ყვითელი Porsche GT4-ით დაიწყო რბოლა. დღეს მას ასე მოიხსენიებენ: „გოგონა, რომელიც ყვითელ Porsche-ში ზის“, მანქანას კი „მდოგვს“ ეძახიან. 1996 – ზოისათვის ყველაზე დასამახსოვრებელი რბოლა Paris to Marrakesh-ია, რომელშიც მამასთან ერთად, მისივე Corvette Stingray-თი მონაწილეობდა. „ქერათმიანი გოგონა, რომელიც მიქრის“ – ასე უწოდეს ზოის, რომელმაც კარგი შედეგი აჩვენა და რბოლაში მონაწილეებისა და მაყურებლების პატივისცემა და მოწონება დაიმსახურა. 2000-იანები და შემდგომი პერიოდი – ზოი არდადეგებს და უქმე დღეებს ბელგიაში, ჰოლანდიაში, ესპანეთში, საფრანგეთში, შვეიცარიაში, იატალიასა და დიდ ბრიტანეთში, რბოლებში ატარებს. ის რბოლებს მუდმივად ესწრება, მათ რიცხვშია Formula 1, Le Mans, Goodwood Revival და RetroMobil.

ახალი წამოწყება

NEW BUSINESS VENTURE

იმის გამო, რომ უკიდურესად იშვიათ მანქანებზე მიუწვ­დება ხელი, ზოიმ ვინტაჟური მანქანებით კლიენტების მომარაგება, ამ პროცესში კი – თავისი „პორშეთი“ ახალი ადგილების აღმოჩენა გადაწყვიტა. ის ადამიანებს ხელს უწყობს, რომ რბოლა პროფესიულად დაიწყონ და გზებზე უსაფრთხო ტარების პროპაგანდას ეწევა.

Despite loving her job, Zoë couldn’t endure her constant craving for being on the road, rallying and racing cars. As she has an access to a wide range of extremely rare cars, and great knowledge of the subject, Zoë decided to start sourcing vintage cars for clients, discovering new destinations with her Porsche in the process. She encourages people to start racing and rallying professionally and is campaigning for health and safety on the road.

საქართველოს შემდეგ ზოი 2019-2020 წლებში ჩინეთსა და სამხრეთ ამერიკაში აპირებს გამგზავრებას. მთლიანი ტურის განმავლობაში ზოი 20-ზე მეტ ქალაქს ესტუმრება და თავისი „პორშეთი“ 20 000 მილს გაივლის. 56 /

2(64) 2018

After touring in Georgia, Zoë plans to visit China and South America, in 2019 and 2020. During this whole tour, Zoë will have visited over 20 cities and towns and travelled over 20,000 miles with her Porsche.


საქართველო თამბაქოს კვამლისგან თავისუფლდება

ბრძანების შეთხვევაში; აეროპორტის სატრანზიტო ზონაში თამბაქოს მოსაწევად გამოყოფილ ადგილას.

2018 წლის 1-ლი მაისიდან თამბაქოს ნაწარმის (მათ შორის, ელექტრონული სიგარეტისა და ჩილიმის) მოწევა სხვადასხვა დაწესებულების შენობებში იკრძალება, მათ შორის, ბარებსა და რესტორნებშიც.

1-ლი მაისიდან მოწევის აკრძალვასთან ერთად ყველა სახის თამბაქოს რეკლამა და სპონსორობა აიკრძალა.

• საზოგადოებრივ ტრანსპორტში (გარდა ტაქსისა და კა­ ტერისა); 

• ხოლო სატელევიზიო სივრცეში სიგარეტის მოწევის ამსახველი კადრის გასვლის შემთხვევაში კადრის დაწ­ ყებამდე და დასასრულს სპეციალური გამაფრთხი­ლებელი ვიდეორგოლით უნდა აჩვენონ.

•    საგანმანათლებლო, სააღმზრდელო და საგანმანათლებ­ ლო-სააღმზრდელო დაწესებულებების, სხვა სასწავლო დაწესებულებების, ბიბლიოთეკების, მოსწავლე ახალ­ გაზრ­დობის ბანაკების, ბავშვთა გასართობი ცენტრების და 18 წლამდე ასაკის პირებისთვის განკუთვნილი სხვა დაწესებულებების შენობა-ნაგებობებში და მათ სა­კუთ­ რებაში არსებულ ტერიტორიებზე, აგრეთვე, 18 წლამდე ასაკის პირებისთვის განკუთვნილ საზოგადოებრივ შეკ­ რებებზე.

ჯარიმების შესახებ:

•   მოწევა იკრძალება ასევე სამედიცინო და ფარმაცევტული დაწესებულებების შენობა-ნაგებობებში და მათ საკუთრე­ ბაში არსებულ ტერიტორიებზე;

• საზოგადოებრივი ტრანსპორტის მძღოლი ტრანსპორტში მოწევისთვის დაჯარიმდება 500 ლარით, განმეორების შემთხვევაში კი ჯარიმა გაორმაგდება;

• ბენზინგასამართი, გაზგასამართი და გაზგამანაწილებე­ლი სადგურების, აგრეთვე, იმ დაწესებულებათა შენობანაგე­ბობებში და მათ საკუთრებაში არსებულ ტერიტორი­ ებზე, სადაც ცეცხლსაშიში ნივთიერებები ინახება.

•    თუკი ფიზიკური პირი მოწევს რკინიგზის ტრანსპორტში, გემის დახურულ ნაწილში და თვითმფრინავში, დაჯარიმდება 50 ლარით, განმეორების შემთხვევაში კი ჯარიმა გაორმაგდება.

•   მოწევა იკრძალება კაფე-ბარებსა და რესტორნებშიც.

ასევე, ძალაში დარჩა სიგარეტის ღერებით გაყიდვის აკრძალვა, სკოლებიდან 50 მეტრის რადიუსში გაყიდვა, ბავშვ­თა კვების პროდუქტებთან და სათამაშოებთან ერთად სიგარეტის გამოფენა, რაზეც საჯარიმო სანქცია 150 ლარია, განმეორებისას კი ორმაგდება.

სად არის დაშვებული მოწევა? ფიზიკური პირის სახლში, რომელსაც მხოლოდ საცხოვრებ­ ლად იყენებს; ტაქსისა და კატერში; სამორინეში; წინასწარი დაკავების იზოლატორში; პენიტენციურ დაწესებუ­ ლებაში; თამბაქოს კვამლის შემსწავლელ სპეციალიზებულ ლაბორატორიულ დანადგარში; სიგარაბარში;  სტაციონარული ფსიქიატრიული და პალიატიური მკურნალობისთვის გან­ კუთვნილ დაწესებულებებში ხელმძღვანელის სპეციალური

•   შენობა-ნაგებობაში ან/და მის კუთვნილ ტერიტორიაზე თამბაქოს მოწევისთვის ჯარიმა 500 ლარია და ჯარიმდება დაწესებულების ადმინისტრაცია, განმეორების შემთხვევაში კი ჯარიმა ორმაგდება; • მრავალბინიანი სახლის სადარბაზოში, სახურავსა და ლიფტში მოწევისთვის ფიზიკურ პირზე ჯარიმა 50 ლარია, განმეორების შემთხვევაში კი ჯარიმა ორმაგდება;

გმადლობთ, რომ არ ეწევით… სხვისი ჯანმრთელობის ხელყოფას! ჰაერის დაბინძურებას შენობაში!

Advertorial

•    ნებისმიერი დანიშნულების შენობა-ნაგებობაში;

l

სად იკრძალება?

• სავაჭრო ობიექტები, რომლებზეც იქნება გარე რეკლამა, ან შიდა აქსესუარები, რომლებიც თამბაქოს რეკლამას გულისხმობს, ახალი კანონმდებლობით სამი ათასი ლარით დაჯარიმდება.


VO NY EA WG SE

თეა სხიერელი

l

TEA SKHIERELI

„ჯორჯიან ეარვეისის“ პირდაპირი რეისით ბოლონიაში კვირაში ორჯერ, ოთხშაბათს და პარასკევს შეგიძლიათ გაემგზავროთ, ბოლონიიდან კი იტალიის ყველა ქალაქისაკენ გზა მატარებლით განაგრძოთ. Aeroporto di Bologna / Guglielmo Marconi Airport _ ქალაქის ცენტრიდან 6, ხოლო მილანის ცენტრიდან 200 კილომეტრში მდებარეობს. ის მილანის და რომის აეროპორტებთან შე­ დარებით ნაკლებად დატვირთულია. ბოლონიის რკინიგზის სადგურიდან აეროპორტამდე მგზავრობა 7-8 წუთი გრძელდება და ბილეთი 1-3€ ღირს. აეროპორტიდან პირდაპირი რეისით ავტობუსები მოდენაში ყოველ 2 საათში ერთხელ გადის, მგზავრობის დრო 50 წუთია. სიენაში მგზავრობის დრო კი 2.30 საათია. ბოლონიის რკინიგზის ცენტრალური სადგურიდან მილანის ცენტრალური სადგურისკენ მატარებელი ყოველ საათში გადის და მგზავრობა 1 საათს გრძელდება. ბოლონიის აეროპორ­ტი­დან ბევრად სწრაფად მოხვდებით მილანის ცენტრში, ვიდრე მილანის მალპენსას გადატვირთული აეროპორტიდან. ყოველ­ დღიურად ბოლონიასა და მილანს შორის 32 მატარებელი დადის დილის 05.00 საათიდან, მგზავრობის ფასი 8€-დან იწყება. 58 /

2(64) 2018

იტალიაში რკინიგზით მოგზაურობა კარგად განვითარებული ინფრასტრუქტურის და კომფორტული მატარებლების გამო ქვეყნის შიგნით გადაადგილების ყველაზე მოსახერხებელი საშუალებაა. იტალიის ყველა ქალაქი მაღალსიჩქარიანი რკი­ ნიგზითაა ერთმანეთთან დაკავშირებული, ექსპრეს მატარებ­ლები მგზავრობის ყველაზე სწრაფი გზაა. ბოლონიიდან ად­ ვილად მოხვდებით არა მხოლოდ იტალიის ყველა ქალაქში, არამედ ხმელთა შუა ზღვის და ევროპის სხვა ქალაქებშიც.


Bologna

You can visit Bologna through direct flights provided by Georgian Airways, twice a week, then continue your route to any Italian city by train. Aeroporto di Bologna /Guglielmo Marconi Airport is located 6 km from city center and 200 km from center of Milan. It’s less crowded than airports in Milan or Rome and Bologna railway station is biggest in Italy. Trip from Bologna railway station to the airport takes 7-8 minutes, ticket is 1€ _ 3€. From the airport you can get directly to Modena on bus, which departs every 2 hours, travel time is 50 min. Travel time to Siena is 2 h 30 min.

Bologna is a great base for exploring the Emilia-Romagna region. You can visit Modena and Ferrara, both a 30-minute train ride from Bologna, the elegant city of Parma (1 hour on the train) where Parma ham and Parmesan cheese originate and Ravenna (1 hour on the train) known for its exquisite mosaics.  Florence is only 35 minutes away on the fast train.

From the central station of Bologna railway to the central station of Milan railway, train departs every 1 hour and travel takes 1 h. That said, you will get to the heart of Milan faster from Bologna Airport than from the buzzing Milan–Malpensa Airport. 32 trains travel between Bologna and Milan every day from 05:00, tickets from €8.

The best way to travel around Italy is by train. You can check train times to Bologna on the Trenitalia website - prices for the Freccia fast trains are much lower if you book online a few months in advance. Here are some journey times for the fastest trains:

Travelling by railway in Italy is the most convenient way of transportation inside the country, thanks to its well-developed infrastructure and comfortable trains. Every city in Italy is interconnected by high-speed railway, fastest way of travel is by express train. You can travel from Bologna easily to not only every city in Italy, but to Mediterranean and Europe’s other cities.

Florence to Bologna

– 35 minutes

Venice to Bologna

– 1.5 hours

Rome to Bologna

– 2 hours

Milan to Bologna

– 1 hour

59


VO NY EA WG SE

ორი კოშკი – გარიზენდა და აზინელი Garisenda / Asinelli ბოლონიის ტრადიციული სიმ­ ბო­ლოებია. მათ სტრატეგიული მდებარეობა უჭირავთ – ამ ად­გილას ძველრომაული ემილი­ას გზა (Via Emilia) ქალაქს უერთ­ დება. XII საუკუნის ბო­ლოს ბო­ ლონიაში, სულ მცირე, ასი კოშკი იდგა, თუმცა ხანძრებსა და საბრძოლო მოქმედებებს მხო­ ლოდ ოცი მათგანი გადაურჩა.

ASINELLI TOWER Bologna’s beautiful terracotta tiled roofs are best admired from above, so make your way up the 498 steps of the medieval Asinelli Tower. From the top you can enjoy stunning 360º views of the smaller Garisenda tower, which leans precariously next to it, Piazza Maggiore, and the hills surrounding the city. ბოლონიის ულამაზესი კრამიტის სახურავების დათვა­ლიერება შემაღლებული ადგილიდან ჯობს, ამიტომ აუცი­ ლებლად აუყევით 498-საფეხურიან კიბეს შუასაუკუნეების ასინელის კოშკზე. სახურავიდან 360º-იანი ხედებით დატკბე­ბით, დაინახავთ უფრო მომცრო ზომის გარისენდას კოშკს, რომელიც იქვე გვერდითაა, პიაცა მაჯიორესა და ქალაქის გარშემო ჩამწკრივებულ გორაკებს შორის. PIAZZA MAGGIORE Piazza Maggiore is the main square and one of the top Bologna attractions. Here you’ll find the Basilica di San Petronio, which was started in 1390 and is oddly unfinished—the bottom section ornate marble and the top stark brick.Depending on the story this is either because the church ran out of money or the pope stopped construction as he didn’t like the idea of the plans for a cathedral bigger than Rome’s St Peter’s. პიაცა მაჯორე ბოლონიის ცენტრალური მოედანი და ერთერთი მთავარი ღირსშესანიშნაობაა. აქ იხილავთ Basilica di San Petronio-ს, რომლის შენებაც 1390 წელს დაიწყო, მაგრამ ჯერ კიდევ აქ დასრულებულა. მისი ქვედა ნაწილი ორნამენტებიანი მარმარილოსია, ზედა კი – უხეში აგურის. სხვადასხვა ვარაუდის მიხედვით, ამის მიზეზი ან ისაა, რომ ეკლესიას ფული გაუთავდა, ანდა მშენებლობა რომის პაპმა შეაჩერა, რადგან რომის წმ. პეტრეს ტაძარზე დიდი ეკლესიის მშენებლობის იდეა არ მოეწონა. PORTICOS

Bologna is one of the most underrated cities in Italy. Despite its beautiful historic centre, rich food culture, and lively yet relaxed atmosphere, it’s often overlooked by tourists on the usual Venice-Florence-Rome route. Bologna is the capital of the Emilia-Romagna region in northern Italy. It’s located between Florence and Venice. ბოლონია იტალიის ერთ-ერთი ყველაზე ნაკლებად დაფა­ სებული ქალაქია. მისი ულამაზესი ისტორიული ცენტრის, მდიდარი კულინარიული კულტურის, ცოცხალი, თუმცა მსუბუქი ატმოსფეროს მიუხედავად ვენეცია-ფლორენცია-რომის ჩვე­ ული მარშრუტის გავლისას ტურისტები ამ ქალაქს ხშირად გვერდს უვლიან. ბოლონია ჩრდილოეთ იტალიის რეგიონის, ემილია-რომანიის დედაქალაქია. ის ფლორენციასა და ვენე­ციას შორის მდებარეობს.

60 /

2(64) 2018

The other unusual thing about Bologna is the high number of porticos that extend from almost every building. These attractive arches were originally built from wood in the late Middle Ages to create extra living space and now have the advantage of offering protection from the rain and sun as you walk around the city. Bologna is home to the longest portico in the world at nearly 4km. კიდევ ერთი უჩვეულო ღირსშესანიშნაობა ბოლონიის პორ­ ტიკებია, რომლებიც თითქმის ყველა შენობას აქვს. ეს ლამაზი თაღები თავდაპირველად, გვიანდელ შუასაუკუნეებში, ხის­ გან მზადდებოდა და დამატებით საცხოვრებელ სივრცეს წარმოადგენდა. დღეს ისინი მშვენივრად დაგიფარავენ წვიმისა და მზისგან, როცა ქალაქში მისეირნობთ. ბოლო­ნიაში მსოფლიოს ყველაზე გრძელი პორტიკია – დაახლოებით 4 კმ სიგრძის.


NEPTUNE FOUNTAIN Next to Piazza Maggiore is the 16th-century Neptune Fountain built by Flemish sculptor Giambologna. It is so beautiful that many cities across Europe copied it. Despite representing a pagan god, the pope approved of the statue because Neptune is the god of water. There used to be a port and canals in Bologna and water meant power and riches _ it was an extremely rich city (and is still one of the wealthiest in Italy).

Bologna has three nicknames which reflect what it is best known for. ბოლონიას სამი მეტსახელი აქვს, რომლებიც კარგად ასახავს იმას, რითაც, უმეტესწილად, ეს ქალაქია სახელგანთქმული. LA DOTTA Bologna University, founded in 1088, is the oldest university in the western world and students came from all over the world to study there. During the 14th Century many scholars of Medicine, Philosophy, Arithmetic, Astronomy, Logic, Rhetoric, and Grammar studied here and some famous students were Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Luigi Galvani, Guglielmo Marconi.

პიაცა მაჯორეს გვერდით XVI საუკუნეში აგებული ნეპტუნის შადრევანია, რომლის ავტორიც ფლამანდიელი მოქანდაკე ჯამბოლონიაა. შადრევანი იმდენად წარმტაცია, რომ უამ­რავ­ მა ევროპულმა ქალაქმა მისი ასლი შექმნა. მიუხედავად იმისა, რომ სკულპტურა წარმართულ ღმერთს გამოსახავს, რომის პაპმა მისი აგების ნება მაინც დართო, რადგან ნეპტუნი წყლის ღმერთია. ბოლონიაში კი ოდითგან პორტი და არხები არსებობდა, წყალი კი ძალაუფლებისა და სიმდიდრის წინაპირობა გახლდათ – ის ძალიან მდიდარი ქალაქი იყო (და დღემდე იტალიის ერთ-ერთ უმდიდრეს ქალაქად რჩება).

ბოლონიის უნივერსიტეტი, რომელიც 1088 წელს დაარსდა, დასავლური სამყაროს უძველესი უმაღლესი სკოლაა. აქ სასწავლებლად სტუდენტები მთელი მსოფლიოდან ჩა­ მოდიოდნენ. XIV საუკუნეში უნივერსიტეტში ბევრი მომავა­ლი მეცნიერი სწავლობდა მედიცინას, ფილოსოფიას, არითმეტიკას, ასტრონომიას, ლოგიკას, რიტორიკასა და გრამატიკას. უნივერსიტეტის სახელგანთქმულ სტუდენტებს შორის იყვნენ დანტე ალიგიერი, ფრანჩესკო პეტრარკა, ლუიჯი გალვანი, გულიელმო მარკონი.

ARCHIGINNASIO AND TEATRO ANATOMICO

LA GRASSA

The Archiginnasio was once the main building of the University of Bologna and dates back to the 16th century. Here you can visit the Teatro Anatomico (€3), an ornate anatomical theatre built in 1636 entirely from wood and decorated with statues.

For many people coming to Bologna is a culinary pilgrimage. The Emilia-Romagna region is where many of Italy’s top products come from _ balsamic vinegar, parmesan cheese, Parma ham, and mortadella. This is the city where tortellini, lasagna and tortelloni were invented, together with the world famous meat sauce “ragù”.

XVI საუკუნეში აგებული Archiginnasio ოდესღაც ბოლონიის უნივერსიტეტის მთავარი შენობა იყო. აქ შეგიძლიათ Teatro Anatomico-ს ესტუმროთ (ბილეთის ფასი – 3€). ორნა­მენტე­ ბიანი თეატრი, რომელიც 1636 წელს აშენდა, ხის მასალითა და ქანდაკებებითაა გაფორმებული.

ბოლონიაში ჩასული უამრავი ადამიანისთვის ეს ქალაქი კულინარიული მექაა. ემილია-რომანიის რეგიონი ის ადგი­ლია, საიდანაც იტალიის საუკეთესო პროდუქტები იღებს დასაბამს – ბალზამური ძმარი (ბალზამიკო), პარმეზანის ყველი, პარმის ლორი და მორტადელა. ეს არის ქალაქი, სადაც ტორტელინი, ლაზანია და ტორტელონი გამოიგონეს, მსოფლიოში სახელ­განთქმულ ხორცის რაგუს სოუსთან ერთად. LA ROSSA Originally “The Red” nickname referred to the terracotta tiled roofs of the city, which are best seen from the top of Asinelli Tower. ეს მეტსახელი სიტყვასიტყვით „წითელს“ ნიშნავს და ქალაქის კერამიკულ სახურავებს უკავშირდება. ყველაზე კარგად მათ დათვალიერებას ასინელის კოშკის სახურავიდან შეძლებთ. 61


VO NY EA WG SE

L’ANTICO GHETTO EBRAICO The layout of Bologna’s 16th century ghetto can still be precisely traced amid the narrow streets in the medieval heart of the city under the Two Towers.

FINESTRELLA DI VIA PIELLA This corner of the city is known as “little Venice”.

ქალაქის ეს კუთხე „პატარა ვენეციის“ სახელითაა ცნობილი.

XVI საუკუნისდროინდელი ბოლონიის გეტოს ზუსტი ატმოს­ ფეროს შეგრძნებას ჯერ კიდევ შეძლებთ ვიწრო ქუჩებში, რომლებიც ორი კოშკის ქვეშ, ქალაქის შუასაუკუნოვან ცენტრ­ში მდებარეობს.

CANALE DELLE MOLINE Very few, even among Italians, know that Bologna is a city of waters, built over a dense network of canals. Since the Middle Ages, the water has been the source of economic progress and prosperity, as the city was the main centre of textile production in Italy during the 13th century. So the water was representing the main source of energy for manufacturing and commercial activities, especially mills for the production of silk. Nowadays, canals are buried underground but still you can feel the presence of water and see canals in specific spots, like the small window in Via Piella or under the city door in front of the train station. ძალიან ცოტა ადამიანმა, მათ შორის, იტალიაშიც კი, თუ იცის, რომ ბოლონია არხების ქსელზე გაშენებული წყლის ქა­ლაქია. შუასაუკუნეებიდან მოყოლებული, წყალი ბოლონიის ეკო­ ნომიკური პროგრესისა და აყვავების სათავეა. ქალაქი XIII საუკუნეში იტალიური ტექსტილის წარმოების ცენტრი იყო. წყალი მთავარი ენერგიის წყაროს წარმოადგენდა წარმოებისა და კომერციული საქმიანობისთვის, გან­ საკუთრებით აბრეშუმის დასამზადებელი ფაბრიკებისთვის. დღეისათვის წყლის არხები მიწის ქვეშაა დამარხული, მაგრამ კვლავ შეგიძლიათ იგრძნოთ მათი არსებობა, ზო­გიერთი კი დაინახოთ კიდეც – მაგ., Via Piella და ქალაქის მიწისქვეშეთის კარი მატარებლის სადგურის წინ. 62 /

2(64) 2018

SANTUARIO DI SAN LUCA

One of the symbols of Bologna: it’s a traditional place of worship because of the Virgin of St. Luke painting behind the altar. ეს ბოლონიის ერთ-ერთი სიმბო­ლოა: ტრადიციული სა­ ლოცავი ადგილი, წმ. ქალწულის ფერწერული გა­მოსა­ ხულებით საკურთხევლის უკან.


Emilia Romagna is known for its bold and refined cuisine, discovering a region means tasting the results of its traditions, from the typical Erbazzone, a quiche with spinach, or the pisarei e faso, small dumplings with beans made in the area of Piacenza, to the tortelloni, agnolotti and all types of homemade pasta enhanced by their delicious fillings, herbs and flavors. You can stop in Bologna to try its mortadella, perhaps inside rolled or folded piadina bread. The unquestioned king of Parma, yet wellknown and enjoyed all over the world, is of course Parma Ham (Prosciutto di Parma) that, together with the wonderful Grana and legendary Parmigiano cheses, are the pride of this land's gourmet traditions. As in all Italian regions, good wine in Emilia Romagna is a given: Gutturnio, produced in the hills of Piacenza,Trebbiano, Lambrusco, Barbera, Sauvignon and Sangiovese. Simplicity and taste is the winning combination that makes the cuisine of this region so special.

პარმიჯანო რეჯანო _ ემილია-რომანიის რეგიონის მთავარი კულინარიული საგანძურია Parmigiano Reggiano DOP, „ყველების მეფე“. ნამდვილი პარმიჯანოს (პარმეზანი)დამზადების უფლება მხოლოდ მკაცრად განსაზღვრულ რეგიონებში აქვთ: პარმა, მოდენა, რეჯო-ემილია, მანტოვა და ბოლონია, სულ 10 000 კვადრატულ კილომეტრზე. მზადდება ხელით, ნატუ­რალური ინგრე­დიენ­ტე­ ბით, აუდუღარი რძისა და ხბოს კვეთისგან. ერთი კილო პარმიჯანო რეჯანოს საწარმოებლად 14-16 ლ რძეა საჭირო. პარ­მიჯანოს გარდა გასინჯეთ ახალ­გაზრდა ყველი Squacquerone, რომელიც შედე­ დებულ იოგურთს მოგაგონებთ. ასევე, აუცილებლად უნდა მიირთვათ Formaggio di Fossa, ცხვრის ყველი, რომელსაც ტუფის ორმოებში ამწიფებენ, რაც მას სრულიად განსხვავებულ გემოს აძლევს.

BOLOGNESE RAGÙ Initially, ragù sauces were a kind of stew eaten as a main course, but they then started being eaten spread atop toasted bread.

პარმული ლორი _ პარმული ლორის წარმოება საგანგებო კონტროლს ექვემდებარება: ღორის წონა 160 კგ-ს არ უნდა აღემატებოდეს და მხოლოდ რძით, ქერით, სიმინდითა და ხილით უნდა იკვებებოდეს. პარმული ლორის ვარდისფერ ხორცს თეთრი ქონის თხელი „ძაფები“ დასდევს. დამარილებისა და შესუნელების შემდეგ მას სიგრილეში კიდებენ 10-12 თვის განმავლობაში. მორტადელა _ მოხარშული ძეხვი ღორის ხორცის ფარშისა და ქონისაგან მზადდება. ზოგჯერ ფარშში საქონლის, ხბოსა და ცხენის ხორცს ან შიგნეულს ურევენ და პილპილით, ნივრითა და ღვინით კმაზავენ.

Of course, all of these early ragù dishes were made without tomatoes, since tomatoes didn't arrive in Europe from the New World until the 1500s, thanks to Hernan Cortes and the Conquistadores. The birth of the original recipe for Ragu alla Bolognese can be traced back to the end of the 1700s. It was then that Alberto Alvisi, the chef of the Cardial of Imola, cooked the first real tomato-based meat sauce, which was served with a plate of macaroni pasta. By the beginning of the 1800s, recipes for tomato-based ragù start to appear in some cookbooks from the Emilia-Romagna region. 63


NEWS

2018 წლის მარტიდან დაიწყო ფრენა პარიზის, ბრიუსელის, ბარსელონის, ბერლინის, კიოლნის, ბოლონიის, ბრატისლავის და ყაზანის მიმართუ­ლებით. Siatte

Starting in March, 2018 additionally direct flights to Paris, Brussels, Barcelona, Berlin, Cologne, Bologna, Bratislava and Kazan.

Ottawa Boston Detroit

New York Washington

Las Vegas Dallas

Los Angeles

Miami Mexico city

Bogota

partniori kompaniebi

PARTNERS

kompaniis erT-erTi Ziri­Tadi prioritetia msof­­lios wamyvan aviakompani­ebTan partnio­ruli urTi­er­Tobebis damyareba. `jorjian earveiss~ interlain xelSekrulebebi 18 msxvil aviakompaniasTan aqvs dade­ buli. aseTi partniorebis arseboba Cveni avia­kompaniis momxmareblebs uadvilebs mgzavrobas da exmareba maT msoflios nebismier wertilSi droulad da usafrTxod Cafrindnen.

One of the priorities of the company is the establishment of partnership relations with the major air companies throughout the world.

saaviacio bazarze `jorjian earveisis~ partniorebi arian: AEGEAN AIRLINES, AIR ASTANA, AIR FRANCE, DELTA, KLM, AUSTRIAN AIRLINES, ALITALIA, AEROFLOT, S7, TRANSAERO, UKRAINIAN AIRLINES, UTAIR, AZAL, IRAN AIR, OLYMPIC AIR, UIA, HAHN AIR.

64 /

2(64) 2018

“Georgian Airways” has concluded Interline Agreement with 18 major airlines. This kind of partnership makes traveling easier for our passengers and helps them reach any destination worldwide. The partners of “Georgian Airways” are the world leaders in the air market _ AEGEAN

AIRLINES, AIR ASTANA, AIR FRANCE, DELTA, KLM, AUSTRIAN AIRLINES, ALITALIA, AEROFLOT, S7, TRANSAERO, UKRAINIAN AIRLINES, UTAIR, AZAL, IRAN AIR, OLYMPIC AIR, UIA, HAHN AIR.

Brasilia

Buenos Aires


St.Petersburg Moscow Kazan Amsterdam London Berlin Brussels Cologne Prague

Astana

Kiev

Vienna

Paris

Bratislava Bologna

Barcelona

Batumi

Tbilisi Beijing

Erevan

Tel Aviv

REGULAR FLIGHTS þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI þ TBILISI

- VIENNA - MOSCOW - AMSTERDAM - TEL AVIV - PARIS - BRUSSELS - BARCELONA - BERLIN - COLOGNE - BOLOGNA

þ TBILISI - BRATISLAVA þ TBILISI - SAINT-PETERSBURG þ TBILISI - BATUMI þ TBILISI - YEREVAN þ TBILISI - KIEV þ TBILISI - LONDON þ TBILISI - PRAGUE þ TBILISI - KAZAN þ BATUMI - TEL AVIV

saqarTvelo, Tbilisi 0108, rusTavelis gamz. #12. tel.: 2 999 130, 2 999 180, 2 505 005; faqsi: 2 999 660 salaro: Tbilisi, aRmaSeneblis gamz. #127 tel.: 2 485599, 2 485560

www.georgian-airways.com 65


NEWS

gamofrena Departure from LT

Camofrena Arrival to Tbilisi LT

1

Tbilisi _ yazani _ Tbilisi

01:30

03:10

04:10

07:40

Kazan

2

Tbilisi _ amsterdami _ Tbilisi

06:30

09:40

10:40

17:15

Amsterdam

3

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 19:00

08:35 20:35

09:35 21:35

13:10 01:10(+1)

4

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

5

Tbilisi _ berlini _ Tbilisi

10:30

12:30

13:35

19:05

Berlin

6

Tbilisi _ kievi (borispoli) _ Tbilisi

10:30

12:10

13:00

16:30

Kiev (Boryspil)

7

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

16:10

16:40

17:10

17:40

Yerevan

8

Tbilisi _ londoni (geTviki) _ Tbilisi

19:20

21:20

22:55

06:35(+1)

SUMMER

2018

gafrena Departure from Tbilisi LT*

Cafrena Arrival to LT

FLIGHTS FROM TBILISI*

MONDAY

orSabaTi

1

Tbilisi _ kiolni _ Tbilisi

17:30

19:50

20:50

03:10 (+1)

2

Tbilisi _ praRa _ Tbilisi

09:50

11:30

12:40

18:20

Prague

3

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

4

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 19:00

08:35 20:35

09:35 21:35

13:10 01:10(+1)

5

Tbilisi _ sankt-peterburgi _ Tbilisi

07:45

10:00

11:00

15:15

6

Tbilisi _ parizi _ Tbilisi

17:20

20:10

21:200

03:50(+1)

7

Tbilisi _ bratislava _ Tbilisi

08:30

10:00

11:00

16:10

Bratislava

8

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

07:15

07:45

08:15

08:45

Yerevan

Cologne

Tel Aviv St. Petersburg Paris

WEDNESDAY

oTxSabaTi

frenis ganrigi

London (Gatwick) TUESDAY

samSabaTi

66 /

Tel Aviv

1

Tbilisi _ yazani _ Tbilisi

02:00

03:40

04:40

08:10

Kazan

2

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 19:00

08:35 20:35

09:35 21:35

13:10 01:10(+1)

3

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

4

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

07:00

07:30

08:00

08:30

Yerevan

5

Tbilisi _ kievi (borispoli) _ Tbilisi

10:30

12:10

13:00

16:30

Kiev (Boryspil)

6

Tbilisi _ barselona _ Tbilisi

07:00

09:55

10:35

17:10

Barcelona

7

Tbilisi _ berlini _ Tbilisi

10:30

12:30

13:35

19:05

Berlin

8

Tbilisi _ bolonia _ Tbilisi

09:15

11:15

12"15

17:45

Bologna

Tel Aviv

THURSDAY

xuTSabaTi 1

Tbilisi _ parizi _ Tbilisi

17:30

19:50

20:50

03:10(+1)

2

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 21:00

08:35 22:40

09:35 23:40

13:10 03:15

Tel Aviv

3

Tbilisi _ briuseli _ Tbilisi

07:30

10:20

11:20

17:30

Brussels

4

Tbilisi _ vena _ Tbilisi

08:00

09:35

10:50

16:15

Vienna

5

Tbilisi _ kievi (borispoli) _ Tbilisi

10:30

12:10

13:00

16:30

Kiev (Boryspil)

6

Tbilisi _ kiolni _ Tbilisi

17:30

19:50

20:50

03:10 (+1)

7

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

2(64) 2018

Paris

Cologne Moscow (Vnukovo)


1

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 08:05

08:35 09:40

09:35 10:40

13:10 14:15

Tel Aviv

2

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

3

Tbilisi _ bolonia _ Tbilisi

18:30

20:30

21:30

03:15(+1)

4

Tbilisi _ sankt-peterburgi _ Tbilisi

07:45

10:00

11:00

15:15

St. Petersburg

5

Tbilisi _ yazani _ Tbilisi

01:30

03:10

04:10

07:40

Kazan

6

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

07:00

07:30

08:00

08:30

Yerevan

7

Tbilisi _ berlini _ Tbilisi

10:30

12:30

13:35

19:05

Berlin

8

Tbilisi _ parizi _ Tbilisi

17:20

20:10

21:200

03:50(+1)

Paris

9

Tbilisi _ vena _ Tbilisi

08:00

09:35

10:50

16:15

Vienna

10

Tbilisi _ praRa _ Tbilisi

10:05

11:45

12:40

18:20

Prague

Bologna

DIRECT FLIGHTS

FRIDAY

paraskevi

SATURDAY

SabaTi 1

Tbilisi _ amsterdami _ Tbilisi

06:30

09:40

10:40

17:15

Amsterdam

2

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

06:00

06:30

07:00

07:30

Yerevan

3

Tbilisi _ bratislava _ Tbilisi

08:40

10:00

11:00

16:10

Bratislava

4

Tbilisi _ kievi (borispoli) _ Tbilisi

10:30

12:10

13:00

16:30

Kiev (Boryspil)

5

Tbilisi _ londoni (geTviki) _ Tbilisi

19:25

21:50

22:55

06:35(+1)

6

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 11:35

08:35 13:20

09:35 14:20

13:10 17:50

Tel Aviv

7

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

London (Gatwick)

SUNDAY

kvira 1

Tbilisi _ Tel-avivi _ Tbilisi

07:00 19:00

08:35 20:35

09:35 21:35

13:10 01:10(+1)

Tel Aviv

2

Tbilisi _ erevani _ Tbilisi

07:15

07:45

08:15

08:45

Yerevan

3

Tbilisi _ briuseli _ Tbilisi

07:30

10:20

11:20

17:30

Brussels

4

Tbilisi _ moskovi (vnukovo) _ Tbilisi

07:45 15:20 17:40

09:15 16:55 19:10

10:30 17:55 20:10

14:00 21:25 23:40

Moscow (Vnukovo)

5

Tbilisi _ kievi (borispoli) _ Tbilisi

10:30

12:10

13:00

16:30

Kiev (Boryspil)

6

Tbilisi _ vena _ Tbilisi

08:00

09:35

10:50

16:15

Vienna

7

Tbilisi _ barselona _ Tbilisi

19:05

22:00

22:55

05:30(+1)

Barcelona

* ganrigi SesaZlebelia Seicvalos, konkretuli TariRi da dro gadaamowmeT aviakompaniaSi.

67


NEWS

Q servisi

Q istoria

aviakompania mgzavrebs sTavazobs biznes da ekonomklasebiT momsaxurebas; moqmedebs bavSvebis, axalgazrduli da studenturi tarifebi. biznesklasis mgzavrebs SeuZliaT ufasod gadaitanon 32 kg, xolo ekonomklasis mgzavrebs _ 23 kg bargi. biznesklasis mgzavrebisTvis daSvebulia TviTmfrinavis bortze 12 kg-mde, xolo ekonomklasis mgzavrebisTvis _ 8 kg wonis erTi erTeuli xel­bargis atana.

aviakompania `jorjian earveisi~ frenas 1993 wlis seqtembridan axorcielebs (2004 wlis 1-el oqtombramde man `airzena _ saqarTvelos aviaxazebis~ saxeliT iarseba). aviakompaniam 25 wlis winaT moRvaweoba Carteruli reisebiT daiwyo. dRes regularul reisebs asrulebs venis, moskovis, amsterdamis, Tel-avivis, parizis, briuselis, barse­ lonis, berlinis, kiolnis, boloniis, bratislavis, sanktpeterburgis, erevnis, kievis, londonis, praRis, yazanis, baTumis mimarTulebiT.

Q aviaparki

Q personali

2000 wlidan `jorjian earveisma~ sabWouri TviTmfrinavebiT dakompleqtebuli aviaparkis ganaxleba daiwyo da dRes mis reisebs BOEING-is, EMBRAER-isa da CRJ-is tipis avialainerebi asruleben. isini aRWurvilia Tanamedrove sanavigacio sistemebiT da komfortuli salonebiT, rac mgzavrTa usafrTxo, Seuferxebel da komfortul transportirebas uzrunvelyofs.

`jorjian earveisis~ xomaldebs didi gamocdilebis mqone maRalkvalificiuri mfrinavebi marTaven. ekipaJis yvela wevrs gavlili aqvs Teoriuli da praqtikuli swavleba, aseve, eqvs TveSi erTxel gadian ganmeorebiT treningebs Boeing da CRJ TviTmfrinavebis modelebze Semdeg saswavlo centrebSi: Pan American _ safrenosno akademia (maiami, florida), ICARE _ saswavlo centri (safrangeTi), UAB Cam & Cons (vilniusi, litva), Malev _ saswavlo centri (ungreTi).

sami BOEING 737-700 savarZlebis saerTo raodenobiT 132, maT Soris, 12 biznesklasis da 120 ekonomklasis; erTi CRJ 200 savarZlebis saerTo raodenobiT 50, maT Soris, 6 biznesklasis da 44 ekonomklasis; oTxi EMBRAER 190 _ savarZlebis saerTo raodenobiT 97, maT Soris, 9 biznesklasis da 88 ekonomklasis.

Q partniori kompaniebi kompaniis erT-erTi ZiriTadi prioritetia msoflios wamyvan aviakompaniebTan partnioruli urTierTobebis damyareba. `jorjian earveiss~ interlain xelSekrulebebi 18 msxvil aviakompaniasTan aqvs dadebuli. aseTi partniorebis arseboba aviakompaniis momxmareblebs mgzavrobas uadvilebs da exmareba maT, msoflios nebismier wertilSi droulad da usafrTxod Cafrindnen. saaviacio bazarze misi partniorebi arian: AEGEAN AIRLINES, AIR ASTANA, AIR FRANCE, DELTA, KLM, AUSTRIAN AIRLINES, ALITALIA, AEROFLOT, S7, TRANSAERO, UKRAINIAN AIRLINES, UTAIR, AZAL, IRAN AIR, OLYMPIC AIR, UIA, HAHN AIR.

Q dazRveva `jorjian earveisis~ aviaparki dazRveulia `loidiSi~ (q. lon­doni), sadazRvevo kompania UNISON-is mier. sadazRvevo pro­gr ­ ama Sedgenilia saerTaSoriso standartebisa da evrokavSiris moTxovnebis Sesabamisad.

68 /

2(64) 2018

`jorjian earveisis~ pilotebs miniWebuli aqvT me-2 da me-3 kategoriis xarisxi, rac maT arasasurveli amindis pirobebSi operirebis uflebas aZlevs.

Q usafrTxoeba 2010 wels `jorjian earveisi~ IATA-s (saerTaSoriso sahaero transportis asociaciis) wevri gaxda (http://www.iata.org). IATA-Si gawevrianebamde aviakompaniaSi IATA-s saeqspluatacio usafrTxoebis auditi (IOSA) Catarda. IATA-s wevri yvela aviakompania eqvemdebareba Semowmebas frenis usafrTxoebis standartebis dacvis mimarTulebiT. IOSA-s programa saerTaSorisod aRiarebuli da miRebuli Sefasebis sistemaa, romlis mizania aviakompaniis operatiuli marTvisa da kontrolis sistemebis Sefaseba. IOSA-s programis mixedviT, aviakompania Semowmebas eqvemdebareba Semdeg sferoebSi: korporaciuli organizeba da marTva; safrenosno usafrTxoeba; operatiuli kontroli/ fre­ nebis ganlageba; TviTmfrinavis sainJinro da teqnikuri momsaxurebis uzrunvelyofa; salonis usafrTxoeba; TviTmfrinavis miwiszeda momsaxureba; tvirTis gadazidva; operatiuli saaviacio uSiSroeba. aviakompaniis saqmianoba usaf­ r­ Txoebis mimarTulebiT kompaniis umaRles prioritetad rCeba. IOSA-s standartebTan da saxel­­mZRvanelo miTiTebebTan Sesaba­misoba aviakompaniis yvela ZiriTadi sferos usafrTxod da ufro maRali efeqtianobiT funqcionirebis garantia. 2008 wlidan aviakompaniam warmatebiT gaiara IOSA-s sami auditi. bolo sertificireba moxda 2016 wels oqtomberSi da ZalaSia 2019 wlis martamde.


Q STAFF The air company has a highly qualified staff, with long experience in aviation industry. All “Georgian Airways” aircraft are operated by the highly skilled pilots with extensive flight experience. All crews take initial theoretical and practical training as well as six months recurrent simulator training at Boeing and CRJ facilities in the following training centres: Pan American Flight Academy (Miami, Florida), ICARE Training Centre (France), UAB Cam&Cons (Vilnius, Lithuania), Malev Training Centre (Hungary).

Q COMPANY HISTORY The airline was founded under the name “Airzena“ in September 1993 as a Charter Airline operating by TU-154 to UAE, China, Egypt and other destinations, gradually developing into scheduled airline. In 1999 Airzena became the flag carrier of the Georgian aviation. In the beginning of 2000 Airzena leased first two BOEING 737-500 aircrafts from “Hapag-Lloyd”, and became the first Georgian carrier to introduce Western aircraft in its fleet. In October 2004 the Airline changed its name to “Georgian Airways LTD“, however, it continued to use its former name for brand awareness reasons. Georgian Airways is always renewing its fleet park. It introduced E-Tickets and launched sales via company’s website www.georgianairways.com the same year. “Georgian Airways” successfully completed IATA Operational Safety Audit (IOSA) in 2009 and became a member of IATA in 2010. The airline is now performing regular flights to Vienna, Moscow, Amsterdam, Tel aviv, Paris, Brussels, Barcelona, Berlin, Cologne, Bologna, Bratislava, Saint petersburg, Yerevan, Kiev, London, Prague, Kazan, Batumi.

Q THE FLEET Our current fleet consists of: Three BOEING 737-700 NG, with the seating capacity of 12 business class and 120 economy class seats, total 132. One CRJ 200, with the seating capacity of 6 business class and 44 economy class seats, total 50. Four EMBRAER 190, with the seating capacity of 9 business class and 88 economy class seats, total 97. Q SERVICE “Georgian Airways” offers the passengers business and economy class services, as well as special rates for children and students. Business class _ check-in baggage 1 piece, not more than 32 kg (158 cm by the sum of 3 dimensions) Economy class _ check-in baggage 1 piece, not more than 23 kg (158 cm by the sum of 3 dimensions) and 25 kg (only for Moscow, St. Petersburg, Kiev) Hand baggage may not exceed 115 cm by sum of three dimen­ sions and the weight of 8 kg.

“Georgian Airways” pilots are certified to II and III categories, which qualifies them for operation in the adverse weather conditions. “Georgian Airways” is the member of IATA CLEARING HOUSE and MITA.

PARTNERS One of the priorities of the company is the establishment of partnership relations with the major air companies throughout the world. “Georgian Airways” has concluded Interline Agreement with 18 major airlines. This kind of partnership makes traveling easier for our passengers and helps them reach any destination worldwide. The partners of “Georgian Airways” are the world leaders in the air market _ AEGEAN AIRLINES, AIR ASTANA, AIR FRANCE, DELTA, KLM, AUSTRIAN AIRLINES, ALITALIA, AEROFLOT, S7, TRANSAERO, UKRAINIAN AIRLINES, UTAIR, AZAL, IRAN AIR, OLYMPIC AIR, UIA, HAHN AIR.

INSURANCE “Georgian Airways” fleet is insured at Lloyds of London, by the insurance company UNISON. The insurance program is established in accordance with the international standards and EU requirements. SAFETY In 2010 ‘’Georgian Airways’’ became IATA member (International Air Transport Association http://www.iata.org). Before acceding to IATA, our company underwent IATA Operational Safety Audit (IOSA), as all IATA Member Airlines are committed to being audited, to meet IOSA standards. The IOSA Program is an internationally recognized and accepted evaluation system designed to assess the operational management and control systems of an airline. The following areas of the airline are audited under the IOSA Program: Corporate Organization and Management; Flight Operations; Operational Control / Flight Dispatch; Aircraft Engineering and Maintenance; Cabin operations; Aircraft Ground Handling; Cargo Operations; Operational Security. Safety of airline operations remains the highest industry priority – compliance with IOSA standards and recommended practices helps us to deliver operational safety in all key areas, as well as provides higher efficiency. Starting from 2008, ‘’Georgian Airways’’ has successfully passed three IOSA audits and the last certification was effectuated in October 2016, and is valid till March 2019. 69


NEWS

„jorjian earveisis“ ganaxlebuli aviaparki sami BOEING 737-700 savarZlebis saerTo raodenobiT 132, maT Soris, 12 biznesklasis da 120 ekonomklasis;

ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისმა“ ევროპის საავიაციო უსაფრთხოების სააგენტოს (EASA) ავტორიზაცია წარმატებით გაიარა

erTi CRJ 200 savarZlebis saerTo raodenobiT 50, maT Soris, 6 biznesklasis da 44 ekonomklasis;

• ევროკავშირის არაწევრი ქვეყნების ავიაკომპანიების ავტორიზაციის პროცესის ფარგლებში (EU safety authorization for foreign air operators – PART-TCO), ევროპის საავიაციო უსაფრთხოების სააგენტომ (EASA) ქართულ ავიაკომპანია „ჯორჯიან ეარვეისს“ საჰაერო უსაფრთხოების ერთიანი ნებართვა მისცა.

ოთხი EMBRAER 190 _ savarZlebis saerTo raodenobiT 97, maT Soris, 9 biznesklasis da 88 ekonomklasis.

UPDATED AIRCRAFT FLEET Three BOEING 737-700 NG, with the seating capacity of 12 business class and 120 economy class seats, total 132. One CRJ 200, with the seating capacity of 6 business class and 44 economy class seats, total 50. Four EMBRAER 190, with the seating capacity of 9 business class and 88 economy class seats, total 97.

70 /

2(64) 2018

• „ჯორჯიან ეარვეისს“ უფლება ენიჭება, ერთი ცენტრალიზებული ნებართვით იფრინოს EASA-ს წევრ 32 სახელმწიფოში (ევროკავშირის 28 და ევროპის თავისუფალი ვაჭრობის ასოციაციის (EFTA) 4 ქვეყანაში: ისლანდია, შვეიცარია, ლიხტენშტეინი, ნორვეგია). • ევროკომისიის გადაწყვეტილებით, 2016 წლიდან EASA-ს ავტო­ რიზებული ნებართვა სავალდებულო ხდება ნებისმიერი მესამე ქვეყ­ნის ოპე­რატორისთვის, რომელსაც სურვილი აქვს, იფრინოს ევრო­ კავშირის ტერიტორიაზე (არა აქვს მნიშვნელობა, ადრე ოპერირებდა თუ არა იგი EU-ს ტერიტორიაზე). ნებართვა ადასტურებს საჰაერო ხომალდის ექსპლუატანტის სრულ შესაბამისობას საავიაციო უსაფ­ რთხოების ICAO-ს სტანდარტებთან, ამასთანავე, მოწმობს ქვეყნის მიერ ფრენების უსაფრთხოების ნორმების დაცვის და ზედამხედვე­ლობის მაღალ ხარისხს (სხვა ელემენტებთან ერთად ავტორიზა­ციის პროცესში ყუ­რადღება ექცევა ICAO-ს აუდიტის დროს გამოვ­ლენილ შედეგებს). ნებართვა ძალაშია, სანამ ოპერატორი ევროკავ­ შირის არაწევრი ქვეყნების ავიაკომპანიების ავტორიზაციასთან და­­კავში­რებულ ევროპული რეგულაციის სტანდარტებს აკმაყოფილებს. • EASA-ს საჰაერო უსაფრთხოების ერთიანი ნებართვის ქონა გააად­ ვი­ლებს „ჯორჯიან ეარვეისის“ ოპერირებას ევროპულ საავიაციო ბაზარზე და ხელს შეუწყობს ავიაკომპანიის შემდგომ განვითარებას.

The European Aviation Safety Agency (EASA) has announced that national flag-carrier Georgian Airways has met all of the body’s safety requirements and will be allowed to carry out flights to Europe •

According to the declaration, Georgian Airways can perform flights to 32 EASA member countries – 28 EU members and four EFTA countries: Iceland, Switzerland, Norway and Lichtenstein.

The European Commission recently decided that all airlines from non-EU countries should obtain EASA permission before being allowed to operate in Europe’s airspace. The commission claimed that this document would confirm their compliance with international aviation safety standards.

Tbilisi’s Ministry of Economy and Sustainable Development stated that the decision fully reiterates that Georgian Airways has met all international standards to operate in world’s largest air traffic region.


NEWS

INFANTS AND CHILDREN

INFANTS AND CHILDREN

2 wlamde asakis bavSvisaTvis, Tu is ufrosTan erTad mgzavrobs, SegiZliaT bileTi 90%-iani fasdaklebiT SeiZinoT. am SemTxvevaSi bavSvisaTvis calke savarZeli gaTvaliswinebuli ar aris.

Infants under 2 years Infant can in principle travel at a 90% discount of the applicable fare, provided they are accompanied by an adult person in the same flight class. However, they are not entitled to an own seat.

2-11 wlis bavSvebs SeuZliaT imgzavron 33%-iani fasdaklebiT. 5 wlamde asakis bavSvma mxolod ufrosTan erTad SeiZleba imgzavros, 5 welze meti asakis bavSvebs ki SeuZliaT marto mgzavroba aviakompaniis warmomadgenelTa meTvalyureobis qveS rogorc bortze, ise aeroportSi.

Children between 2-11 years Can in principle travel at a discount of 33% of the applicable fare. Children under 5 years must be accompanied by an adult person(preferably relatives). Children over 5 years can travel unaccompanied, They will get the special attention of “Georgian Airways” staff involved on ground and on board.

axalgazrduli tarifiT mgzavroba SeuZliaT 12-14 wlamde asakis mgzavrebs, studenturi fasdaklebiT ki mxolod 18-25 wlis axalgazrdebi isargebleben.

Youth and student fares There are discount on many routes for youth from 12-24 years and students from18-25 years. Please ask for details.

ორსული მგზავრებისთვის fexmZime qalebs SeuZliaT ifrinon Georgian Airways-is reisiT mxolod im SemTxvevaSi, Tu maTi orsulobis vada ar aRemateba 36 kviras. aucileblad warmoadgineT eqimis mowmoba frenis dros SesaZlo garTulebebis safrTxis ararsebobis Sesaxeb. ელექტრონივთები TviTmfrinavis bortze aucileblad unda gamorToT mobiluri telefoni. bortze akrZalulia gadamcemi saSualebebis, distanciuri marTvis pultis mqone saTamaSoebis, agreTve, im portatuli kompiuteris xmareba, romelsac aqvs umavTulo mausi da printeri. SegiZliaT isargebloT videokameriT, yursasmeniani portatuli magnitofoniTa da portatuli kompiuteriT im SemTxvevaSi, Tu tablo `SeikariT usafrTxoebis Rvedebi~ gamorTulia.

FOR EXPECTANT MOTHERS "Georgian Airways" accepts expectant mothers in normal health, up to 36 weeks of the pregnancy (i.e. until 4 weeks before expected delivery); We recommend to contact your doctor, and obtain medical certificate before making reservation.

ცხოველების გადაყვანა cxovelebis gadayvana daSvebulia mxolod im SemTxvevaSi, Tu maT moaTavsebT sahaero xomaldis satvirTo sabargulSi arsebul specialur konteinerebSi, romlebsac aqvs gamZle fskeri da saventilacio Riobebi. mgzavrTa salonSi nebadarTulia mxolod 6 kg-mde wonis ZaRlebisa da katebis gadayvana specialuri konteineriT. cxovelis gadayvanis Sesaxeb aviakompanias bileTis dajavSnis dros unda acnoboT.

Live animals can be transported in the passenger cabin (up to 6kg including the weight of kennel) and in the aircraft hold. Georgian Airways will accept only dogs and cats for transportation. Pregnant animals are not accepted for the transportation . Animals should be booked in advance. Trasportation of animals is not included in free baggage allowance. Domestic animals of unusual size and wild animals must be transported as cargo. Container requirements: rigid plastic kennel, clean, leak-proof, adequately ventilated on three sides. Passenger must provide all necessary documents. Georgian Airways declines all responsibility for any deterioration in animal’s health, which may occur before, during or after flight. YOUR SAFETY

უსაფრთხოება akrZalulia TviTmfrinavSi civi iaraRis, maT Soris, jibis danis atana. akrZalulia bargSi asanTisa da sanTebelis Senaxva. gansakuTrebul wesebs eqvemdebareba iseTi saxifaTo tvirTis gadazidva, rogoricaa: feTqebadsaSiSi nivTierebebi, sabrZolo aRWurviloba, butani da masze msubuqi sawvavi nivTierebebi, qlori, peroqsidebi, akumulatorebi, mJavebi, Sxamqimikatebi da damagnitebuli nivTierebebi.

ELECTRONIC DEVICES Can interfere with the safe operation of the aircraft. This applies in particular to transmitting andreceiving equipment, remote-controled toys, and laptops with printer or cordless mouse, so that their utilization is prohibited on board. In addition mobile telephones must be in the OFF mode throughout the entire stay on board.You may use other equipment, such as video cameras, walkman, computer games and laptops without the accessories mentioned while the Fasten Seat Belts sign above your seat is switched off. Please follow the cabin crew`s instructors at all times.

TRASPORTATION OF LIVE ANIMALS

თამბაქოს მოწევა Tambaqos moweva kategoriulad akrZalulia aviakompaniis yvela reisze.

პასპორტი და ვიზა aviakompania pasuxismgebeli ar aris aviabileTis mflobelis winaSe im SemTxvevaSi, Tu mgzavrs, misive mizeziT, problemebi Seeqmneba sabaJo kontrolis gavlisas an sapasporto Semowmebisas.

Special regulation apply to the transportation of animals, weapons, knives and dangerous goods (explosives, ammunition, fireworks, lighter fuel, butane lighter fuel refills, butane gas, bleach, peroxides, batteries, mercury, acids and other corrosive liquids, poison or other dangerous goods such as magnetized material etc.) Matches and lighters must not be transported in baggage. Please keep these items in your pocket while in flight. Knives are not allowed in your hand luggage on board _ they must be checked-in with your luggage. NON-SMOKING FLIGHTS All “Georgian Airways” flights are non-smoking. In case of non-compliance “Georgian Airways” reserves the right to impose sanction and to claim compensation for consequential damages. PASSPORT, VISAS, CUSTOMS REGULATION Incomplete document or non-compliance with entry and exit regulation may have unpleasant consequences for you (exclusion from a flight, refusal of entry, fines). The carrier doesn’t carry any responsibility if the passenger faces certain problems during customs or passport control procedures.

ბარგის დაგვიანება/დაკარგვის შემთხვევაში

DELAYED/LOSS LUGGAGE

ბარგის დაგვიანების ან დაკარგვის შემთხვევაში დაუკავშირდით „ჯორჯიან ეარვეისის“ Lost & Found-ის განყოფილებას: +995 322 48 55 57. თქვენ შეგივსებენ მოხსენებით ანკეტას ბარგის დაგვიანების/დაკარგვის შესახებ.

Delayed/Loss Luggage: If your luggage has been delayed or lost, contact the Lost and Found Office of “Georgian Airways”: +995 322 48 55 57. You need to fill out a form on the delayed or lost luggage.

72 /

2(64) 2018


NEWS

FREE BAGGAGE ALLOWANCE

FREE CARRY ON ITEMS

Free baggage allowance depends on the class of service, routing and is stated on your ticket. All your baggage, including hand baggage has to be shown to our check-in staff. This is safety requirement. The following items are recommended to carry in your hand baggage: money, jewellery, securities, business documents, passports and other identification documents, computers (e.g. laptops, PCs), cameras. Please do not put these items in your checked baggage.

Passengers may carry, free of charge, the following items: an umbrella; walking stick; a bouqet of flowers; a lady’s or man’s handbag; a reasonable amount of reading material; a laptop; a photo camera, a video camera; food for your infant during the flight; a cell phone; crutches; Duty Free purchases (1 shopping bag).

Your free baggage allowance is based on the weight concept.

If checked-in, these items become part of the checked baggage and do not qualify for free carriage if they cause excess weight of the checked baggage. TRANSPORTATION OF SKI EQUIPMENT

CHECKED BAGGAGE The overall dimensions of each piece of checked baggage for all classes of service must not exceed 158 cm (length + width + height). For children under the age of 2years : 115 cm. Please mark each piece of baggage with the label indicating your name, address and phone number. Please take care of your baggage receipts which you will need in case of delay or baggage loss. PASSENGER CATEGORY

BUSINESS CLASS

ECONOMY CLASS

Adults & Children aged 2 years and older

1 piece, not more than 32 kg

1 piece, not more than 23 kg

Children up 2 years (infants without seat )

1 piece, not more than 10 kg

1 piece, not more than 10 kg

Free transportation for ski/snowboard equipment (per person incl. one pair of snowboard or a pair of skiing with ski poles, boots, helmets, glasses) is applicable for: from/to Moscow, St.Petersburg, Kiev, Vienna and Prague. Any additional equipment such as another pair, avalanche luggage, etc would be chargeable according to the general luggage quota. Transportation of ski equipment in all directions except Moscow, St. Petersburg, Kiev, Vienna and Prague _ 80 EUR / 80 USD. Transportation of a bicycle or a tandem bicycle prepared for transportation (foldable) in suitable packaging or in a box in case of total mass of not more than 23 kg per passenger – 100 EUR / 100 USD . Transportation of golf equipment, fishing equipment, surf equipment _ EUR 100 / 100 USD. HAND BAGGAGE RESTRICTIONS Liquids may only be carried on board in a clear plastic bag.

HAND BAGGAGE Hand baggage may not exceed the dimensions 55x40x20 cm and the weight of 8 kg. You can check this using the hand baggage gauge at the airport. Any items above these limits will have to be checked-in. Please bear this in mind when packing to ensure that your checked baggage does not exceed the free baggage allowance. PASSENGER CATEGORY Adults & Children aged 2 years and older

Please make sure you observe the following rules, otherwise your liquids may be confiscated at the security checkpoint. Liquids, gels and sprays must be held in individual containers not exceeding 100 ml. Only one plastic bag is permitted per passenger. Please present the plastic bag for separate screening at the security checkpoint. DANGEROUS GOODS & PROHIBITED ITEMS

BUSINESS CLASS

ECONOMY CLASS

Dangerous goods (DG) are articles and substances, which may be hazardous to passengers, crew, aircraft or the environment.

1 piece up to 12kg

1 piece up to 8kg

Special regulations are applicable for the transport of these goods.

1 baby basket or

1 baby basket or

EXCESS OF WEIGHT UP TO 32KG

EACH ADDITIONAL PIECE OF BAGGAGE

Do not carry the following dangerous articles in your baggage or on your person: briefcases and security type attached cases with installed alarm devices; incorporative lithium batteries and/or pyrotechnic material; explosives, munitions, fireworks and flares; gases (flammable, non-flammable, deeply refrigerated and poisonous), such as camping gas and aerosols; flammable liquids, such as lighter fuels, paints and thinner; flammable solids, such as matches and articles that are easily ignited, substances liable to spontaneous combustion, substances that on contact with water emit flammable gases; oxidizing substances, such as bleaching powder and peroxides; poisonous (toxic) and infectious substances; radioactive materials; corrosives (such as mercury which may be contained in thermometers), acids, alkalis and wet-cell batteries; disabling devices such as mace, pepper spray, etc. containing an irritant or incapacitating substance; magnetized materials.

Europe

50 EUR

75 EUR / 65 USD

Articles that can be carried in the checked baggage in limited quantities

Russia

35 EUR

50 EUR

Ukraine

35 EUR / 40 USD

50 EUR / 55 USD

Israel

35 EUR / 40 USD

65 EUR / 65 USD

Yerevan

25 EUR

30 EUR

Batumi

25 EUR

30 EUR

Hair sprays, perfumes, colognes and medicines containing alcohol; matches; aerosols; alcoholic beverages not exceeding 70% alcohol by volume; avalanche rescue backpack; battery powered wheelchairs/mobility devices; camping stoves and fuel containers; cardiac pacemaker; cigarette lighters; diving lamps; hair curlers; containing hydrocarbon gas provided the safety cover is securely fitted over the heating element.life jacket; lithium ion batteries, an aggregate equivalent lithium content of less than 8 g.; medical oxygen; medicinal or toilet articles; mercury thermometer or barometer in its protective case, non-flammable, non toxic gas cylinders; oxygen or air cylinders for medical use; portable medical electronic devices.

Children up 2 years (infants without seat )

1 child car seat or

1 child car seat or

1 fully collapsible stroller

1 fully collapsible stroller

(max. 10 kg)

(max. 10 kg)

If your baggage exceeds baggage allowance norms, you will be charged for excess baggage: EXCESS BAGGAGE CHARGES (ONE WAY) PASSENGER CATEGORY

Luggage compartment not more than 32 kg _ 120 EUR / 120 USD

74 /

2(64) 2018


უფასო ბარგი

ზენორმატიული რეგისტრირებული ბარგის საფასური

უფასო ბარგის დასაშვები წონა დამოკიდებულია სამგზავრო კლასზე, მიმართულებაზე და აღნიშნულია თქვენს ბილეთში. უსაფრთხოების ნორმებიდან გამომდინარე, სამგზავრო ბარგი (ხელბარგის ჩათვლით) აუცილებლად უნდა შემოწმდეს რეგისტრაციის დახ­ ლთან. საჰაერო ხომალდის ბორტზე, ხელბარგის სახით, რეკომენდებულია შემდეგი ნივთების ატანა: ფული, ძვირფასეულობა, პირადობის დამადასტურებელი და საქმიანი დოკუმენტები, ფასიანი ქაღალდები, პასპორტები, ლეპტოპები, კამერები და ა. შ. უფასო ბარგის ოდენობა განისაზღვრება წონით.

რეგისტრირებული ბარგი რეგისტრირებული ბარგის თითო ერთეულის საერთო მოცულობა არ უნდა აღემატებოდეს 158 სმ3-ს (სიგრძე x სიგანე x სიმაღლე). მოცულობის შეზღუდვა ვრცელდება როგორც ეკონომკლასზე, ისე ბიზნესკლასზე. 2 წლამდე ბავშვების ბარგის საერთო მოცულობა არ უნდა აღემატებოდეს 115 სმ3-ს. mgzavris kategoria

biznesklasi

ekonomklasi

ზრდასრული მგზავრები და ბავშვები 2 წლის ზემოთ

1 ადგილი _ 32 კგ

1 ადგილი _ 23 კგ

2 წლამდე ბავშვები

1 ადგილი _ 10 კგ

1 ადგილი _ 10 კგ

მოსკოვის, სანკტ-პეტერბურგისა და კიევის მიმართულებით ეკონომკლასის დასაშვები რეგისტრირებული ბარგის წონა არ უნდა აღემატებოდეს 25 კგ-ს.

ხელბარგი ხელბარგის ზომები არ უნდა აღემატებოდეს 55x40x20 სმ-ს.

mgzavris kategoria

ზრდასრული მგზავრები და ბავშვები 2 წლის ზემოთ

2 წლამდე ბავშვები

biznesklasi

ekonomklasi

1 ადგილი _ 12 კგ

1 ადგილი _ 8 კგ

1 საბავშვო კალათა ან 1 მანქანის სავარძელი ბავშვისთვის ან 1 დასაკეცი საბავშვო ეტლი (მაქს. 10 კგ)

1 საბავშვო კალათა ან 1 მანქანის სავარძელი ბავშვისთვის ან 1 დასაკეცი საბავშვო ეტლი (მაქს. 10 კგ)

მგზავრებს შეუძლიათ უფასოდ გადაიტანონ შემდეგი ნივთები: ქოლგა ან ხელჯოხი, ქალის ან მამაკაცის ჩანთა, ყვავილების თაიგული, წიგნი ან ჟურნალი, ნოუთბუქი, ფოტოაპარატი, ვიდე­ ოკამერა; საკვები ჩვილი ბავშვისთვის, მობილური ტელეფონი, ყავარჯნები, Duty Free-ში ნაყიდი საქონელი (1 სავაჭრო ტომარა).

ბარგის ზენორმატიული წონა 23-32 კგ

დამატებითი ბარგის საფასური

ევროპა

50 EUR

75 EUR / 65 USD

რუსეთი

35 EUR

50 EUR

უკრაინა

35 EUR / 40 USD

50 EUR / 55 USD

ისრაელი

35 EUR / 40 USD

65 EUR / 65 USD

ერევანი

25 EUR

30 EUR

ბათუმი

25 EUR

30 EUR

მიმართულება

ზენორმატიული ბარგის ადგილების რაოდენობა და წონა ჯამდება. მაგალითად, დამატებითი 1 ადგილსა და 30 კგ წონის ბარგზე მოსკოვის მიმართულებით საფასური იქნება 85 = 50+35 EUR.

სპორტული აღჭურვილობა სათხილამურო აღჭურვილობის გადატანა მოსკოვის, სანკტპეტერბურგის, კიევისა და ვენის მიმართულებით (სნოუბორდი ან სათხილამურო ჯოხები, ფეხსაცმელი, ჩაფხუტი, სათვალეები, სპეც. ტანსაცმელი) უფასოა, არანაკლებ 23 კგ თითო მგზავრზე, ნორმით გათვალისწინებული წონის უფასო ბარგის გადატანის გარდა. სათხილამურო აღჭურვილობის გადატანა ყველა მიმართუ­ლებაზე, გარდა მოსკოვის, პეტერბურგის, კიევისა და ვენისა, ფასიანი _ 80 EUR / 80 USD; ველოსიპედის ან ტანდემის გადატანა სათანადო შეფუთვაში ან ყუთში, მთლიანი მასის არაუმეტეს 23 კგ _ ერთ მგზავრზე _ 100 EUR / 100 USD. ნივთები, რომელთა შეზღუდული რაოდენობით ტრანსპორ­ტირება დაშვებულია რეგისტრირებულ ბარგში:

თმის ლაქი, სუნამო, ოდეკოლონი და ალკოჰოლის შემცველი მედიკამენტები; ასანთი; აეროზოლი; ალკოჰოლური სასმელები არა უმეტეს 70%-იანი ალკოჰოლის შემცველობით; ზვავის დროს გამოსაყენებელი სამაშველო ზურგჩანთა; ელემენტები ტექნიკისთვის; კარვის ღუმელი და საწვავის კონტეინერი; სანთებელა; ნათურები დაივინგისთვის; ნახშირწყალბადის გაზის შემცველი თმის სახვევი ხელსაწყო უსაფრთხოების საფარით; სამაშველო ჟილეტი; ლი­ თიუმის იონის ელემენტები, მაქსიმუმ 8გ ლითიუმის შემცველობით; სამედიცინო ჟანგბადი; სამკურნალო ან ჰიგიენური ნივთები; ვერცხლისწყლის თერმომეტრი ან საზომი დამცავ კონტეინერში; არააალებადი, არატოქსიკური გაზის ბალონები; სამედიცინო და­ ნიშნულების ჟანგბადის ან ჰაერის ბალონები; პატარა მოცულობის სამედიცინო ელექტრონული მოწყობილობები. ხელბარში აკრძალულია შემდეგი სახის ნივთების განთავსება: ჩემოდნები, რომლებშიც დამონტაჟებულია გარკვეული სახის მოწ­ ყობილობები; ლითიუმის ელემენტები და პიროტექნიკული მასალა; ასაფეთქებელი ნივთიერებები, საბრძოლო მასალა, ფეიერვერკი და რაკეტები; გაზი (აალებადი, არააალებადი, გაყინული და შხამიანი, როგორიცაა კარავში გამოსაყენებელი გაზი და აეროზოლი); აალებადი სითხეები, მაგალითად, სანთებელა, საღებავები და გასაზავებელი სითხეები; აალებადი საგნები, რომლებსაც ადვილად ეკიდება ცეცხლი. აალებადი ნივთები და ნივთიერებები, რომლებიც წყალთან კონტაქტისას აალებად აირს გამოყოფენ; ჟანგვადი ნივთიერებები, როგორიცაა მათეთრებელი ფხვნილები და პეროქსიდები; მომწამვ­ ლელი (ტოქსიკური) ნივთიერებები; რადიაციული მასალა; მწვავე ნივთიერებები (მაგ.: ვერცხლისწყალი), მჟავები, ტუტე და სველი ელემენტები; ისეთი დამხმარე მოწყობილობები, როგორიცაა: გურზი, წიწაკის აეროზოლი და ა. შ. გამაღიზიანებელი ან შრომის უნარის დაკარგვის გამომწვევი ნივთიერებები; მაგნიტის შემცველი ნივთები.

75


NEWS

Representatives of

Aircompany

GEORGIA / Tbilisi Headquarter 12, Rustaveli Ave., 0108 Tbilisi Tel: +995 322 485577 (24h), +995 322 157 519 Call Center: +995 322 485 511 e-mail: info@georgian-airways.com, business@georgian-airways.com Batumi Keti Jincharadze Mob: +995 599 376 600 e-mail: batumi@georgian-airways.com RUSSIA / Moscow 12, Khamovnichesky Val St.,119270 Tel: +7 495 136 56 05, e-mail: moscow@georgian-airways.com St.Petersburg Zurab Samsonia Tel: +7 921 999 77 97 Mob: +995 591 99 05 35 E-mail: st.petersburg@georgian-airways.com

UKRAINE

/ Kiev Tamaz Metreveli Tel / fax: +380 44 287 23 56 Mob: +380 50 410 37 30 e-mail: metreveli@georgian-airways.com

AUSTRIA / Vienna Elena Gaiashvili Parkring 12A, 1010 Tel: 43 1 214 78 77 / Fax: 43 1 218 30 80 e-mail: vienna@georgian-airways.com

ISRAEL / Tel Aviv Aleko Baidoshvili Tengiz Simon 124, Ben Yehuda St., 6340137 Tel Aviv Tel: +97235291348 Fax: +97235291349 e-mail: tel-aviv@georgian-airways.com, georgian@zahav.net.il FRANCE

/ Paris Merab Khorguani 114 Bis, Rue Michel Ange, 75016 PARIS Tel:+33(0) 622606324 E-mail:khorguani@georgian-airways.com

GERMANY / Frankfurt Teona Shalikashvili Tel: +49 61 44 40 24 08; Fax : +49 61 44 40 29 958 Mob: +49 17 67 08 51 660 e-mail: georgian-airways@t-online.de NETHERLANDS / Amsterdam Lia Kevkhishvili Tel: +31 20 34 11 129 Fax: +31 20 45 37 707;+31 20 31 64 241 Mob: 31 62 14 35 601 e-mail: amsterdam@georgian-airways.com ARMENIA / Yerevan Ruben Bagdasarov Tel: +37 491 41 86 44 Fax: +37 410 53 87 96 e-mail: ruben_bag@mail.ru

CZECH REPUBLIC / Prague Blue Sky Travel: Opletalova 57, 110 00, Praha 1, Tel +420 224 232 603 e-mail: prague@georgian-airways.com Airport Ticket Office: Czech Airlines Handling, a.s. Aviatická 1017/2, 160 08 Praha 6 Tel: +420 220 118 463, +420 239 007 952

SLOVAKIA / Bratislava Blue Sky Travel: Postova 1, 811 06, Bratislava Tel : +421 252 622 375, e-mail: bratislava@georgian-airways.com

UNITED KINGDOM / London APG UK: Highbridge House 581, Bath Road, West Drayton, Middlesex, UB7 0EW Tel: +44 844 482 1670 | fax +44 844 482 1668 | mob +44 7930 326 190, e-mail: london@georgia-airways.com

ITALY / Rome Mr. Guido Farneti General Representative in Italy Tel: +39 0543 488 194 e-mail: g.farneti@georgian-airways.com

NEW ONLINE BOOKING SYSTEM "Georgian Airways" renewed online booking system. It is already available on the website. With simplified tariff system, users can choose the desired air tickets in the shortest time. Air tickets can be paid in both Euro and Russian rubles, as well as in national currency. Online ticketing system is available in Georgian, Russian and English languages. On the website of "Georgian Airways", passengers have the opportunity to create a personal area where will be stored orders and passenger details. „ჯორჯიან ეარვეისმა“ ავიაბილეთების შეძენის ონლაინ სისტემა განაახლა ავიაკომპანიის ვებგვერდზე ბილეთების წინასწარ დაჯავშნა უკვე შე­ საძლებელია. გამარტივებული ტარიფების სისტემის მეშვეობით, მომხ­ მარებლები სასურველ სამგზავრო პაკეტს უმოკლეს დროში შეარჩევენ. ავიაბილეთების საფასურის გადახდა შესაძლებელია როგორც ევროსა და რუსულ რუბლში, ისე ეროვნულ ვალუტაში. ბილეთების შეძენის ონლაინ სისტემა ხელმისაწვდომია ქართულ, რუსულ და ინგლისურ ენებზე. „ჯორჯიან ეარვეისის“ ვებგვერდზე მგზავრებს საშუალება აქვთ შექმნან პირადი სივრცე, სადაც საკუთარი ტრანზაქციების ისტორიას განათავსებენ.

www.georgian-airways.com 76 /

2(64) 2018


Georgian Airways in-flight magazine #2-2018  
Georgian Airways in-flight magazine #2-2018  
Advertisement