Issuu on Google+

Bienvenue à Paris ! Welcome in Paris ! Créé par Axel Charré Created by Axel Charré


La Tour Eiffel : de jour et de nuit The Eiffel Tower : by day and night Elle a été construite en 1889 par l’architecte Gustave Eiffel It was built in 1889 by the architect Gustave Eiffel


Gustave Eiffel C’est un ingénieur et architecte français qui a construit entre autres la Tour Eiffel mais aussi la statue de la liberté à New York. It’s a french structural engineer, who has built among other things, the Eiffel Tower and the Statue Of Liberty in New York.


La Tour Eiffel vue du Champ de Mars et de la rive droite de la seine. The Eiffel Tower seen from the « champ de Mars » and from the north bank of the Seine. Le champ de mars est un espace vert qui débute sous la Tour. The « champ de Mars » is a green space, which begins under the Tower.

La Seine (en contrebas) est un fleuve long de 776 km qui se jette dans l’océan atlantique. The Seine (down below) is a river, 776 km in length which goes in the Atlantic Ocean.


Le Moulin Rouge Le Moulin Rouge est un célèbre cabaret du nord de Paris . On peut y assister à des représentations de French Cancan , célèbre danse française. Il ouvre ses portes le 6 octobre 1889. Il doit son nom au moulin rouge visible sur le toit. The « Moulin Rouge » is a famous cabaret in the north of Paris. We can see performances of French Cancan, famous french dance. It opens the 6th of October, 1889. Its name comes from the red windmill seeable on the roof.


Le Musée du Louvre , extérieur The Louvre Museum , outside Vue de la grande pyramide de verre qui sert d’entrée. View of the Louvre Glass Pyramid which is used as entry.

Autrefois le Louvre était un palais pour les Rois de France. In the past, the Louvre was the palace for the french Kings.


Le Musée du Louvre , intérieur The Louvre Museum , inside La Vénus de Milo est une célèbre sculpture Grecque découverte en 1820 sur l’ile de Milo d’où son nom . The name of this sculpture comes from the greek island of Milo. It was discovered in 1820.

La Joconde est un tableau peint par Léonard de Vinci entre 1503 et 1506. The Joconde has been painted by Léonard de Vinci between 1503 and 1506.


La Basilique du Sacré Cœur The Sacré-Cœur Basilica Elle est située au sommet de la Butte Montmartre : vous aurez 237 marches à monter. It is situated on the top of the « Butte Montmartre » : you will have 237 stairs to climb.

.


Notre Dame de Paris C’est une Cathédrale située sur l’ile de la Cité . Ce « bijou » architectural a été terminée en 1345. This is a cathedral situated on the « city island ». This architectural jewel has been finished in 1345.


Il a été construit de 1806 à 1836 sur ordre de Napoléon . Il est situé à l’extrémité ouest de l’avenue des Champs Elysées , sur la place de l’ Etoile d’où partent 12 avenues . It was built between 1806 and 1836 on order of Napoleon. It is situated at the western end of the avenue of « Champs Elysées », on the « star square » from where 12 avenues start to go away.

.

L’Arc de Triomphe The Triomphal Arch


Les soldats morts pour la France Dead soldiers for the France Ici, on peut voir la tombe du soldat inconnu mort pendant la 1ère Guerre mondiale. La flamme est ravivée chaque 11 novembre par le Président de la République . Here, we can see the Tomb of the Unknown Soldier, dead during the World War I. The flame is revived every 11th of November by the President of the Republic.

Ici, apparaissent les noms des soldats ayant été tués pendant la guerre de 1870 . Here, appeared the names of the soldiers who were killed during the war of 1870.


Le château de Versailles : Extérieur The palace of Versailles : Outside Ce château a été la résidence principale de Louis XIV Roi de France de 1643 à 1715, soit 75 ans ! C’est le plus long règne royal de France . Les dorures ont été refaites récemment . This palace was the main residence of Louis XIV, King of France from 1643 to 1715, namely 75 years ! It is the longest reign in France. Gildings have been redone recently.


Les Jardins du château de Versailles : Bassin d’Apollon The gardens of the Palace : Apollon’s pond On peut apercevoir Apollon sur son char . Cette sculpture a été installée en 1671 . Elle est en plomb doré. We can see Apollon on his cart . This sculpture has been settled in 1671 . It is in golden lead .


La Galerie des Glaces du château de Versailles The hall of mirrors of the Palace of Versailles Elle fait 73 mètres de long , comporte 357 miroirs . Le plafond a été peint par l’artiste peintre Le Brun . C’est superbe ! It measures 73 m long , contains 357 mirrors . The ceiling has been painted by Le Brun . It’s magnificent !


Votre voyage est terminé . J’espère que vous l’avez aimé ! Your travel is finished . I hope you have enjoyed it !


Axel paris