Inimitable Champagne MEETING GUIDE
P.02
sommaire summary
BIENVENUE EN champagne welcome in champagne
destination champagne destination champagne
champagne convention bureau champagne convention bureau
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
hébergement accommodation
P. 03 P. 04 P. 05 P. 06 P. 23
traiteurs, restaurants caterers, restaurants
champagnE champagnE
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
services services
P. 39 P. 43 P. 53 P. 59
© Crédits photos : CDT 51, CCB, G. Flamant, M. Jolyot, C. Manquillet, Reims événements. Merci à l’ensemble des prestataires pour nous avoir transmis des photos illustrant leur activité dans ce guide.
P.03
BIENVENUE EN champagne welcome in champagne
Copenhagen Dublin Berlin
Amsterdam London
Brussels Lille
Frankfurt Luxembourg Paris
Rennes Nantes
Une destination accessible de toute l’europe accessible destination from all europe
Prague Vienna
Bern Lyon
Bordeaux
Milan
Marseille Rome Barcelona
Reims
Madrid
La cité des Sacres - the city of coronations Reims est la ville la plus importante. Elle est réputée pour son patrimoine architectural et sa cathédrale classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. C’est aussi la ville de nombreuses Maisons de Champagne : Pommery, G.H. Mumm, Taittinger et Veuve Clicquot. Reims is the most important city of the three cities. It is renowned for its architectural heritage and cathedral, which is classified as a UNESCO World Heritage Site and is famous for having hosted the coronation of very many Kings of France. Reims is also home to many Champagne houses: Pommery, G.H. Mumm, Taittinger and Veuve Clicquot.
Épernay
La Capitale du Champagne - the Champagne capital Victor Hugo disait d’elle qu’elle était «La ville du vin de Champagne». Épernay abrite de grandes maisons : Moët & Chandon, Mercier, De Castellane et Perrier -Jouët. Idéalement située au coeur du vignoble, Epernay est une destination prestigieuse. Victor Hugo said of it that it was «the city of Champagne wine». Épernay is home to several large Champagne houses, such as Moët & Chandon, Mercier, De Castellane and Perrier-Jouët. Ideally situated at the heart of the vineyard, Epernay is a prestigious destination. Its accommodation and wine-related services are of a very high quality.
Reims defromParisParis 35 km
25 km
120 km 45 min
en TGV / by TGV
Châlons-en-Champagne
La Venise pétillante - the sparkling Venice Capitale administrative de la Champagne, cette ville possède une architecture riche : la Collégiale Notre-Dame en Vaux, classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. Traversée par dix cours d’eau et plus de 100 km de berges, elle est surnommée la Venise pétillante. The administrative capital of Champagne, that is Châlons-en-Champagne, possesses a rich and varied architecture, as can be seen by the Collegiate Church of Notre-Dame in Vaux, classified as a UNESCO World Heritage Site. Crossed by ten watercourses and more than 100 kilometres of shoreline, Châlons-en-Champagne has been nicknamed «the sparkling Venice».
Epernay de Paris / from Paris
150 km 1h10
35 k
m
Châlons-enChampagne de Paris / from Paris
190 km 1h30
P.04
destination champagne ! destination champagne !
A 45 minutes de Paris, la Champagne est une destination idéale pour l’organisation de vos événements Business. Cette partie de la Champagne-Ardenne est réputée pour un produit d’exception : le champagne. Entre Châlons-en-Champagne, Epernay et Reims, c’est une destination aux multiples facettes qui vous accueille. Aussi bien urbaine que nature, gastronomique que culturelle, la Champagne propose une offre diversifiée pour répondre à vos besoins de congrès, séminaires, Incentives ou activités de team building. • Une destination facile d’accès • Un produit d’exception pour sublimer votre événement : le champagne • Une découverte œnologique • Une grande diversité de loisirs de plein air, sportifs ou culturels • Un Patrimoine architectural et historique riche : 6 sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO • Des équipements diversifiés et adaptés à vos besoins, avec notamment nos 4 parcs d’expositions et centre des congrès • Une offre hôtelière de 3000 chambres classée de 1 à 5 étoiles, en centre-ville, en périphérie ou au cœur du vignoble • Une étape gastronomique avec ses 8 restaurants étoilés Michelin.
Easily accessible from Paris in 45 min with high-speed train, Champagne is the perfect destination for your Business events. This area of Champagne-Ardenne is famous for one exceptional product: Champagne. Between Châlons-en-Champagne, Epernay and Reims, a destination offering a multitude of dimensions welcomes you. Urban and natural, gastronomic and cultural, Champagne guarantees a varied offering to meet your congress, seminar, incentive or team building requirements. • • • • •
Easily accessible destination An exceptional product for your event: champagne Oenology from all angle Varied leisure activities Architectural and historic heritage: 6 UNESCO World Heritage sites
• Varied facilities adapted to your needs • Hotel offering of 3000 rooms, 1 to 5-star hotels in town centres, on the outskirts and among the vineyards • A gourmet stopover with 8 Michelin-star restaurants
P.05
champagne CONVENTION BUREAU champagne CONVENTION BUREAU
Votre interlocuteur officiel et privilégié pour faire pétiller tous vos événements en Champagne. Your first point of contact for the successful outcome of all your events in Champagne.
Champagne Convention Bureau vous simplifie l’organisation de votre événement en regroupant les centres des congrès, les institutionnels, les hôteliers, les agences réceptives, les restaurateurs, les traiteurs et tous les partenaires touristiques du secteur MICE de la Champagne.
Champagne Convention Bureau makes your organization easier by bringing together conference centres, institutional organizations, hoteliers, incoming agencies, restaurateurs, caterers and all tourism partners from the MICE sector of Champagne.
Nous vous offrons toute l’information utile, pratique et précise : • Coordonnées des professionnels du tourisme d’affaires,
We offer you all useful, practical and specific information for the organization of your events in Champagne :
• Détails techniques et spécifiques de nos infrastructures,
• Details of business tourism professionals,
• Mise en relation avec les professionnels du tourisme d’affaires de la Champagne répondant précisément à votre demande, pour gagner du temps,
• Technical and specific details of our infrastructures,
• Visites de repérage,
• Putting you in contact with Champagne’s business tourism professionals, specifically meeting your request, to save you time,
• Conseil, assistance et suivi du projet.
• Inspection visits, • Advice, assistance and monitoring of the project.
Votre contact / your contact : Sylvie MILLOT • Sales Manager 13 bis rue Carnot • 51000 Châlons-en-Champagne +33(0)3 26 69 81 88 • +33(0)6 34 17 39 07 info@champagne-convention-bureau.com www.champagne-convention-bureau.com
P.06
1.
Espaces Congrès, réunions, réceptions Conference, meet ing, recept i on venues
Caractèristiques du lieu venue features
configuration des espaces Layout of spaces
Accueil internationnal International hospitality
Surface en m2 Area in m2
Climatisation Air conditioning
Wifi / Internet access
Caractéristiques Features
Espace modulable Flexible room
Capacité théâtre Theater capacity
Lumière du jour Natural light
Capacité en U U shape capacity
Salle obscure Dark room
Parking / Car park Bar / Bar Restaurant / Restaurant Traiteur / Caterer
Capacité écolier School capacity Capacité réunion Meeting capacity Capacité table ronde Round shaped capacity Capacité cocktail debout / Standing cocktail capacity
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
SEPEC LE CAPITOLE EN CHAMPAGNE Salles de congrès conference venues
12
P.07
salles de réunion
châlons-en-champagne et alentours
68 avenue du Président Roosevelt • 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 65 50 00 info@lecapitole-en-champagne.fr www.lecapitole-en-champagne.fr
Située aux portes de Paris, au cœur de la Région Champagne Ardenne et à 25 min de l’aéroport Paris-Vatry, la ville de Châlonsen-Champagne bénéficie d’une situation géographique privilégiée. Doté d’une architecture innovante et contemporaine, le Capitole en Champagne vous surprendra par sa polyvalence, sa fonctionnalité et la convivialité de ses espaces : - 1 espace congrès & séminaires, de 15 à 800 personnes. - 4 halls d’expositions, bénéficiant pour trois d’entre eux de la lumière naturelle. - 1 espace concerts & spectacles modulable en amphithéâtre de 3000 places assises. - 1 parking paysagé gratuit de 2 000 places directement attenant au site. Le Capitole en Champagne vous ouvre ses portes pour accueillir vos plus beaux événement !
The town of Châlons-en-Champagne is fantastically located on the edge of Paris in the heart of the Champagne Ardenne region and just 25 minutes from Paris-Vatry Airport. The innovative and modern design of the Capitole en Champagne will surprise you with its versatility and the warmth of its function rooms: - 1 conference & meeting room for 15-800 people. - 4 exhibition halls, three of which are flooded with natural light. - 1 concert & show venue that can be converted into a 3000-seater auditorium. - 1 free landscaped car park with 2000 spaces next to the site. The Capitole en Champagne is here to host your biggest events!
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P.08
... SEPEC LE CAPITOLE EN CHAMPAGNE matériel à disposition • • • • • • •
micro vidéoprojecteur pupitre sonorisation écran de projection écran TV paperboard
services proposés • • • • •
pause-café restauration sur place service traiteur décoration animations
Nom de salle Salle de spectacles
3148
2800
-
-
-
500
1000
Hall 1
4225
2000
-
1000
-
1500
4000
Hall 2
2059
1000
-
500
-
600
2000
Hall 3
6221
4000
-
1500
-
2000
6000
Salle Europe
240
150
100
100
60
150
200
Salle de congrès
823
646
200
200
150
500
800
Salle de commission 1
40
20
15
20
10
-
30
Salle de commisison 2
30
15
10
15
10
-
25
Salle de commission 3
30
15
10
15
10
-
25
Salle de réunion
30
15
10
15
10
-
25
VIP 1
30
15
10
15
10
-
25
VIP 2
30
15
10
15
10
-
25
VIP 6
65
25
20
25
20
-
35
VIP 7
65
25
20
25
20
-
35
Salle R2
150
130
80
80
40
-
180
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Castel Marie Antoinette Salles de congrès conference venues
3
P.09
salles de réunion
châlons-en-champagne et alentours
2 boulevard Hippolyte Faure • 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 68 65 65 cbombaron@bombaron.com www.le-castel-marie-antoinette.abcsalles.com
A proximité du centre-ville de Châlons-enChampagne, le Castel Marie Antoinette est un magnifique hôtel particulier de style néogothique. Ce petit château fut construit en 1890 par M. Cochery pour sa fille Isabelle Marie-Antoinette. Aujourd’hui, cette demeure de caractère peut accueillir vos plus belles réceptions. Les 3 salons peuvent recevoir jusqu’à 370 personnes en cocktail. Un lieu superbe et facilement accessible, disposant d’un service traiteur sur place.
Castel Marie Antoinette is a stunning Neo-Gothic mansion near Châlons-enChampagne town centre. This small château was built in 1890 by Mr. Cochery for his daughter Isabelle Marie-Antoinette. This venue with bags of personality now hosts top functions. The 3 function rooms can accommodate up to 370 people standing. It is a fantastic setting and easy to access with an on-site catering service.
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P.10
... Castel Marie Antoinette matériel à disposition • • • •
micro paperboard pupitre sonorisation
services proposés • pause-café • restauration sur place • service traiteur
Nom de salle Marie Antoinette
20
-
-
-
-
12
15
Châlons
85
60
60
-
-
80
160
Champagne
70
80
50
-
-
120
180
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Centre de Conférences Gabriel Rigot Salles de congrès conference venues
10
P. 11
salles de réunion
châlons-en-champagne et alentours
Complexe Agricole du Mont Bernard • 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 06 88 99 stephanie.philippot@tve.net www.centredeconferencesgabrielrigot.com
Entouré d’espaces verts, avec un parking de grande capacité, le Centre de Conférences Gabriel Rigot de Châlons-en-Champagne, vous ouvre ses portes pour des événements uniques, adaptés à vos besoins. Avec ces espaces chaleureux et modulables, le Centre de Conférences Gabriel Rigot vous permet d’allier détente et travail. A votre disposition : - des salles de réunion de 20 à 200 personnes - un auditorium de 480 fauteuils - un hall (idéal pour les émargements, café d’accueil, cocktails, expositions...) - des salles de restauration de 40 à 350 personnes...
Nestled among lush grounds with a large car park, Gabriel Rigot de Châlons-enChampagne Convention Centre is a bespoke venue to host your unique events. Work, rest and play at the Gabriel Rigot Convention Centre and its cosy modular rooms. It provides: - meeting rooms for 20-200 people - a 460-seater auditorium - a lobby (ideal for registrations, welcome coffees, cocktail parties, exhibitions etc.) - dining rooms for 40-350 people...
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P. 1 2
... Centre de Conférences Gabriel Rigot matériel à disposition • • • • • • • • •
micro vidéoprojecteur pupitre sonorisation écran de projection écran TV ordinateur portable paperboard bloc-note
services proposés • • • • •
pause-café restauration sur place service traiteur décoration animations
Nom de salle Salle de réunion 08
35
-
18
20
20
-
-
Salle de réunion 09
80
-
38
35
50
-
-
Salle de réunion 10
42
-
16
16
20
-
-
Salle de réunion 11
133
-
30
30
90
-
-
Salle de réunion 12
131
-
15
30
80
-
-
Auditorium
498
480
-
-
-
-
-
Hall
381
-
-
-
-
-
500
Salle de restauration 1
47
-
-
-
-
40
80
Salle de restauration 2
96
-
-
-
-
80
100
Salle de restauration 3
213
-
-
-
-
160
200
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Le Millésium Salles de congrès conference venues
6
P. 1 3
salles de réunion
epernay et alentours
1 rue Jean Bagnost • 51200 Epernay +33 (0)3 26 56 95 00 contact@lemillesium.com www.lemillesium.com
Capitale du Champagne située au carrefour du Grand-Est, à 1h30 de Paris, la ville d’Epernay vous invite à découvrir son vignoble, ses coteaux vallonnés et ses Maisons de Champagne prestigieuses qui séduisent les touristes du monde entier.
Epernay lies at the crossroads to Eastern France and 90 minutes from Paris. The Capital of Champagne welcomes visitors to explore its wine production, hillside vineyards and prestigious champagne brands which fascinate tourists the world over.
Avec une vue à 180° sur le vignoble champenois, le Millesium est un complexe entièrement modulable : - 5 salles de réunion de 15 à 80 personnes - 1 amphithéâtre / Mezzanine de 300 à 800 places - 1 hall d’exposition de 4 500m² pouvant accueillir jusqu’à 2 000 personnes en configuration «repas-spectacle» et 2 500 personnes en configuration «conférence-cocktail» - 1 parking gratuit de 2 000 places directement attenant à la salle.
Le Millesium is a fully modular complex with 180° views of the champagne vineyard: - 5 meeting rooms for 15-80 people - 1 auditorium/mezzanine seating 300-800 - a 4500m² exhibition hall accommodating up to 2000 people in a «meal-show» set-up and 2500 people in a «conference-cocktail» set-up - 1 free car park with 2000 spaces next to the room.
Laissez place à votre créativité... Le Millesium vous accompagne dans tous vos projets !
Let your imagination run wild...Le Millesium is at your side for your projects!
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P. 14
... Le Millésium matériel à disposition • • • • • • •
micro vidéoprojecteur pupitre sonorisation écran de projection écran TV paperboard
services proposés • • • • •
pause-café restauration sur place service traiteur décoration animations
Nom de salle Hall Champagne
4500
3000
-
1500
-
1500
4500
Hall Balthazar & Jéroboam
1600
1000
-
300
400
800
1600
Hall d’accueil
300
150
100
100
60
180
200
Mezzanine
1000
800
-
-
-
-
-
Salle de commission 1
30
20
10
10
15
-
20
Salle de commission 2
30
20
10
10
15
-
20
Salle de commission 3
80
50
30
30
40
50
70
Salle de commission 4
80
50
30
30
40
50
70
Salle de commission 5
60
40
20
20
30
40
60
Rez-de-chaussée nord Rez-de-chaussée sud Salon Millesium Salon Prestige Salon Moët
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Centre des Congrès Salles de congrès conference venues
13
P. 1 5
salles de réunion
reims et alentours
12 boulevard du Général Leclerc • 51100 Reims +33 (0)3 26 77 44 44 commercial@reims-evenements.fr www.reims-evenements.fr
Idéalement implanté au coeur de ville, le Centre des congrès offre la possibilité aux participants d’accéder à pied en moins de cinq minutes à l’ensemble des sites dédiés à l’organisation d’un congrès : hôtellerie de qualité, restaurants, quartier touristique, gare TGV Reims Centre et tramway. Il propose deux amphithéâtres de 700 et 350 places, une surface plane aménageable pour des plénières jusqu’à 1 500 personnes, trois surfaces d’exposition distinctes de 2 500, 700 et 500m2, et 12 salles de commission modulables éclairées par la lumière naturelle.
Ideally set in the town center surround by a lovely park, The Reims Convention Centre is only 5 minutes walk from the central trainstation, main hotels, shops, restaurants and historic disctrict. The modern architecture of the convention centre offers two auditoriums of 350 and 700 seats, an open space which can be converted into a 1500 seats auditorium, 3 separate exhibition spaces of 2500, 700 and 500 sqm, 12 breakout rooms, all with natural light.
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P. 1 6
... Centre des Congrès matériel à disposition • • • • • • • • •
micro vidéoprojecteur pupitre sonorisation écran de projection écran TV salle de traduction ordinateur portable paperboard
services proposés • • • • • •
langues : français et anglais pause-café restauration sur place service traiteur décoration animations
Nom de salle Amphithéâtre salle Royale
-
700
-
-
-
-
-
Amphithéâtre salle Clovis
-
350
-
-
-
-
-
Salle de commission 1
85
80
30
46
32
-
-
Salle de commission 2
75
70
28
42
30
-
-
Salle 1 & 2
160
180
60
84
70
-
-
Salle de commission 3
75
70
28
42
30
-
-
Salle de commission 4
85
80
30
46
32
-
-
Salle 3 & 4
160
180
60
84
70
-
-
Salle de commission 5
90
90
28
60
32
-
-
Salle de commission 6
34
30
14
18
20
-
-
Salle de commission 7
22
18
10
12
12
-
-
Salle de commission 8
22
18
10
12
12
-
-
Salle de commission 9
34
30
14
18
20
-
-
Salle de commission 10
90
90
28
60
32
-
-
Salle de presse
93
65
26
50
32
-
-
Studio TV
120
-
19
19
19
19
-
-
Salle du conseil
120
-
60
30
54
36
-
-
La grande Nef
2500
1500
-
-
-
1200
1500
Foyer Bar
600
-
-
-
-
700
600
Espace Le Millésimes
700
-
-
-
-
610
-
Espace Le Bouchon
500
300
-
-
-
350
400
-
-
-
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Parc des Expositions Salles de congrès conference venues
5
P. 1 7
salles de réunion
reims et alentours
Site Henri Farman • 51686 Reims +33 (0)3 26 84 69 69 commercial@reims-evenements.fr www.reims-evenements.fr
Situé au cœur du pôle d’activité Farman et à proximité immédiate du grand Parc de champagne, le Parc des expositions est un vaste ensemble architectural de 60 000m2. Fondés sur le principe de la modularité, ses trois halls de 3 240m2 à 4 320m2 répondent aux exigences de grands évènements jusqu’à 5 000 personnes tels que des foires, concerts, expositions, conventions, congrès...
Our 60,000 sqm exhibition park is located in the heart of the Farman business area and close to the largest Park of champagne. It’s three halls from 3240 sqm to 4320 sqm offers numerous layout possibilities for events up to 5000 people. The 15700 sqm esplanade allows the installation of temporary structures, outdoor events and can become a large car park.
L’esplanade de 15 700m2 permet l’installation de structures provisoires, d’événements en plein air ou peut devenir un vaste parking.
...
2
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P. 1 8
... Parc des Expositions matériel à disposition • • • • • • • • •
micro vidéoprojecteur pupitre sonorisation écran de projection écran TV salle de traduction ordinateur portable paperboard
services proposés • • • • • •
langues : français et anglais pause-café restauration sur place service traiteur décoration animations
Nom de salle Hall 1
4320
4000
-
-
-
2300
4000
Hall 2
3240
3000
-
-
-
1700
2500
Hall 3
4320
4000
-
-
-
2300
4000
Salle Ariane
270
200
-
-
-
180
270
Restaurant La Montgolfière
378
-
-
-
-
300
-
-
-
-
-
-
-
Jean Mermoz
Maryse Bastié
Henri Guillaumé
Esplanade
15700
-
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
Centre d’affaires reims clairmarais Salles de congrès conference venues
4
P. 1 9
salles de réunion
reims et alentours
9 rue André Pingat • 51100 Reims +33 (0)3 26 77 81 81 info@carc.fr www.carc.fr
Le Centre d’Affaires Reims Clairmarais propose des salles de réunions et des bureaux. Situé au pied de la gare TGV Reims centre, et à proximité du centre-ville, ces espaces bénéficient d’une situation idéale pour organiser vos réunions et séminaires. Le Centre d’affaires à Reims vous permet de louer des salles modulables et polyvalentes en fonction de vos différents évènements, à la demi-journée, journée, semaine ou mois : recrutements, formations, séminaires, lancements produit, réunions diverses...
Centre d’Affaires Reims Clairmarais provides meeting rooms and offices.Its location near the city centre by the main Reims train station makes it the perfect setting for your meetings and seminars. You can hire versatile and modular function rooms at the business centre in Reims to suit your events for a half-day, full day, week or month: recruitment, training, seminar, product launch, meeting etc.The rooms have access to a 120m² terrace and grounds.
Les salles ont accès à une terrasse de 120m² donnant sur un espace vert.
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P.20
... Centre d’affaires reims clairmarais matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran TV écran de projection paperboard
services proposés • pause-café • service traiteur
Nom de salle Ceylan
1
42
-
-
-
22
-
-
Colombo
2
31
-
-
-
14
-
-
17
-
-
-
6
-
-
72
-
-
-
38
-
-
Eyla 1
+
2
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
BERTACCHI Salles de congrès conference venues
4
P.21
salles de réunion
reims et alentours
Parc d’Affaires TGV Reims Bezannes • 51430 Bezannes +33 (0)3 26 47 94 93 infobertacchi@bertacchi.fr www.bertacchi.fr
Situé dans le nouveau parc d’affaires de Bezannes, à 800m de la gare TGV C h a m pagne-Ardenne, à 10 min du centreville de Reims et à proximité d’hôtels, les Salons Bertacchi organisent vos événements professionnels dans un cadre alliant élégance et haute technologie. Un ensemble de salons privés et modulables tout équipés pouvant accueillir jusque 250 personnes selon différentes configurations. L’espace restauration peut recevoir jusque 110 couverts.
Salons Bertacchi host corporate events in an elegant hi-tech setting in the new B e zannes business district just 800m from the Champagne-Ardenne train station, 10 minutes from central Reims and near the hotels. A variety of fully-equipped private and modular rooms accommodate up to 250 people subject to the room’s set-up. The dining area can seat up to 110. The sales team have a range of bespoke packages and services for you: training days, seminars, corporate meals, business breakfasts, corporate events, cocktail parties and more.
Le service commercial vous propose des formules et prestations sur-mesure : journée d’études, séminaires, repas d’affaires, petitsdéjeuners d’affaires, événements d’entreprise, cocktails...
...
espaces congrès, réunions, réceptions conference, meeting, reception venues
P. 22
... BERTACCHI matériel à disposition • • • • •
vidéoprojecteur écran de projection écran TV ordinateur portable paperboard
services proposés • • • •
pause-café restauration sur place décoration animations
Nom de salle Roma
98
90
30
40
36
64
90
Syra
72
50
20
24
28
48
60
Gala (Roma + Syra)
167
150
54
80
60
136
250
Salon VIP
28
-
-
-
14
14
19
P. 23
2.
Hébergement accommodation
Caractèristiques du lieu venue features
configuration des espaces Layout of spaces
Accueil internationnal International hospitality
Surface en m2 Area in m2
Climatisation Air conditioning
Wifi / Internet access
Caractéristiques Features
Espace modulable Flexible room
Ascenseur / Lift
Capacité théâtre Theater capacity
Lumière du jour Natural light
Climatisation Air conditioning
Capacité en U U shape capacity
Salle obscure Dark room
Bar / Bar
Capacité écolier School capacity
Parking / Car park
Restaurant / Restaurant Blanchisserie / Laundry service Terrasse / Terrace Parc ou jardin / Garden Piscine / Swimming pool Spa / Spa Location de vélos / Bike rental Salle de sport / Fitness room Bureau de change Currency exchange bureau Voiturier / Valet parking
Capacité réunion Meeting capacity Capacité table ronde Round shaped capacity Capacité cocktail debout / Standing cocktail capacity
hébergement accomModation
Hôtel le renard Hôtel-restaurant hotel restaurant
1
P. 24
salle de réunion
38 chambres châlons-en-champagne et alentours 24 place de la République • 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 68 03 78 • lerenard51@wanadoo.fr www.le-renard.com Situé en centre-ville de Châlons-en-Champagne, à coté du Jardin Anglais, l’hôtel Le Renard propose 38 chambres décorées dans des tons naturels, et bien équipées pour votre confort.
Hôtel le Renard has 38 rooms decorated in neutral tones with all the fittings and fixtures you need in central Châlons-en-Champagne by the Jardin Anglais.
Dans une ambiance très contemporaine, le restaurant «le Renard» vous servira une cuisine savoureuse avec des produits de saison.
Enjoy delicious dishes made using seasonal produce in the ultra-modern Le Renard restaurant.
Pour vos séminaires, l’hôtel dispose d’une salle de réunion pouvant accueillir jusque 40 personnes.
Host your event at the hotel’s meeting room for up to 40 people.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard services proposés
Nom de salle
• langues : anglais, italien et espagnol • pause-café • restauration sur place
Salle de réunion
-
40
20
-
Ibis châlons-en-champagne Hôtel-restaurant hotel restaurant
25
1
-
-
salle de réunion
43 chambres
châlons-en-champagne et alentours Parc Technologique du Mont Bernard • 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 65 16 65 • h0699@accor.com www.ibishotel.com L’hôtel Ibis se situe au coeur du parc technologique du Mont Bernard, très facilement accessible par les axes routiers.
Hôtel Ibis is in the heart of Mont Bernard Technology Park within easy reach of the main roads.
Il dispose de 43 chambres modernes et confortables, d’une salle de réunion jusque 30 personnes, d’un restaurant - bar, d’une terrasse et d’un parc.
It has 43 modern and comfortable rooms, a meeting room for up to 30 people, a restaurant, bar, terrace and park. Free Wi-Fi and car park.
Accès WIFI et parking offert.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard services proposés
Nom de salle
• langues : anglais et allemand • pause-café • restauration sur place
Joseph Perrier
45
-
30
15
20
20
25
-
hébergement accomModation
L’Auberge des Moissons Hôtel-restaurant hotel restaurant
2
P. 25
salles de réunion
27 chambres
châlons-en-champagne et alentours RD3 - 8 route Nationale • 51510 Matougues +33 (0)3 26 70 99 17 • contact@auberge-des-moissons.com www.auberge-des-moissons.com Dans le village de Matougues, à proximité de Châlons-en-Champagne, cet hôtel propose 27 chambres confortables et spacieuses. Le restaurant offre une cuisine traditionnelle de qualité avec en saison des plats à base de truffe, un produit très apprécié du Chef qu’il propose de faire découvrir.
This hotel in the village of Matougues near Châlons-en-Champagne provides 27 comfortable and spacious rooms.The restaurant serves traditional high quality dishes and specialities using the Chef’s favourite product when it’s in season: truffle. Two function rooms accommodate up to 60 people subject to the room’s set-up.
2 salles de réunion peuvent accueillir jusque 60 personnes, en fonction de la configuration. matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard
Nom de salle Salle 1
-
60
30
-
-
-
-
Salle 2
-
60
35
-
-
-
-
services proposés • langue : anglais • pause-café • restauration sur place
hostellerie la briqueterie Hôtel-restaurant hotel restaurant
4
salle de réunion
40 chambres
epernay et alentours 4 route de Sézanne • 51530 Vinay +33 (0)3 26 59 99 99 • info@labriqueterie.fr www.labriqueterie.fr
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran de projection paperboard bloc-note
services proposés • • • • •
langues : anglais, espagnol, italien et allemand réservations de prestations extérieures pause-café restauration sur place animations
L’Hostellerie La Briqueterie se situe à proximité d’Epernay au cœur du vignoble de Champagne. Dans cette bâtisse traditionnelle et pleine de charme, retrouvez 40 chambres spacieuses et confortables. Décor personnalisé et tissus des plus grands éditeurs habillent chacune d’entre elles, pour en faire une pièce unique. Vous y retrouverez le charme du luxe authentique ainsi qu’une vue imprenable sur les jardins verdoyants, les coteaux champenois. Le restaurant est une étape gastronomique de haut vol avec son chef 1 étoile au guide Michelin. L’hôtel dispose également d’un spa, d’une piscine intérieure chauffée, d’un jacuzzi, d’un hammam, d’un sauna mais aussi de 4 salles de réunion.
Hostellerie La Briqueterie lies in the heart of the champagne vineyard near Epernay. This charming traditional building has 40 spacious and comfortable rooms. Each room has its own decor and fittings by top designers which make each unique. Bask in authentic luxury and enjoy the unobstructed views of lush grounds and the champagne hills. The restaurant’s Michelin starred chef makes it a top gourmet spot. The hotel also has a spa, indoor heated pool, Jacuzzi, Turkish bath, sauna and 4 meeting rooms.
Nom de salle Jeroboam
28
-
-
-
12
12
20
Mathusalem
55
40
20
25
30
30
50
Baltazar
65
50
25
35
30
-
60
Patio
80
-
-
-
-
50
80
hébergement accomModation
hôtel jean moët HôtelS hotelS
P. 26
1 2 chambres epernay et alentours 7 rue Jean Moët • 51200 Epernay +33 (0)3 26 32 19 22 • contact@hoteljeanmoet.com www.hoteljeanmoet.com En plein centre-ville d’Epernay, à quelques mètres de l’avenue de Champagne, l’hôtel Jean Moet et spa est un très bel hôtel particulier avec 12 chambres d’exception. Celles-ci allient modernisme et le charme de l’ancien. Le jardin d’hiver vous accueille à l’heure du thé, et vous pourrez profiter du spa et de la piscine pour vous détendre. L’hôtel peut être entièrement privatisé pour un événement.
In the heart of the city centre of Epernay, close to the « avenue de Champagne », hotel Jean Moët & Spa is a charming traditional town house with 12 excellent rooms. The rooms combine contemporary style and ancient charm. The conservatory welcomes you at the tea time, and you can enjoy the spa and the swimming pool to relax you. The hotel can be totally privatized for an event.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard services proposés • langue : anglais • pause-café
ibis epernay centre ville HôtelS hotelS
65 chambres
epernay et alentours 19 rue Chocatelle • 51200 Epernay +33 (0)3 26 51 14 51 • h0852@accor.com www.ibishotel.com L’hôtel Ibis d’Epernay est situé en centre-ville dans un quartier calme, au cœur de la capitale du Champagne.
Hôtel Ibis in central Epernay is in a quiet part of the Capital of Champagne. It has 65 functional and comfortable rooms.
Il propose 65 chambres fonctionnelles et confortables. L’hôtel dispose également d’un bar.
services proposés • langues : anglais et allemand
The hotel also has a bar.
hébergement accomModation
Campanile Epernay Dizy Hôtel-restaurant hotel restaurant
P. 27
58 chambres
epernay et alentours Lieu dit «Les Terres Rouges» • 51530 Dizy +33 (0)3 26 55 33 66 • epernay.dizy@campanile.fr www.campanile-epernay-dizy.fr
services proposés • langues : anglais et allemand
Tout proche d’Epernay et au pied des vignes, l’hôtel Campanile de Dizy propose 58 chambres confortables et climatisées.
58 comfortable air-conditioned rooms are available at the Campanile Hotel in Dizy near Epernay among the vineyards.
Toutes les chambres sont équipées d’une salle de bains avec baignoire, d’un téléviseur écran plat, d’un bureau, d’un téléphone avec ligne directe, d’un accès wifi gratuit et d’un plateau de courtoisie avec bouilloire, thé, café et petits gâteaux.
All rooms have a bathroom, flat screen TV, desk, telephone with direct line, free Wi-Fi access and a courtesy tray with a kettle, tea, coffee and biscuits.
L’hôtel dispose d’un restaurant ouvert tous les jours midi et soir, proposant des formules «buffet» pour les entrées et les desserts, évoluant au fil des saisons...
The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner every day with seasonal starter and dessert buffet options. This is the perfect base to explore Champagne’s vineyards!
Un lieu idéal pour découvrir le vignoble de champagne !
Les Crayères Hôtel-restaurant hotel restaurant
20 chambres REIMS et alentours 64 boulevard Henry Vasnier • 51100 Reims +33 (0)3 26 24 90 00 • contact@lescrayeres.com www.lescrayeres.com Le Domaine Les Crayères : un établissement mythique au coeur de Reims, discrètement lové dans un parc de sept hectares à la végétation verdoyante.
services proposés • • • •
langues : anglais et allemand pause-café restauration sur place réservations de prestations extérieures
À peine pénétrez-vous dans ce domaine qu’une atmosphère d’élégance et de raffinement vous enveloppe. Chambres et suites au décor soigné vous attendent. L’accueil chaleureux, le service impeccable, la table gastronomique du Grand Chef Philippe Mille et la carte des vins qui propose plus de 600 références de champagne, font de ce lieu, l’endroit idéal pour découvrir ce que la région a de meilleur.
Les Crayères, a legendary hotel in the heart of the city of Reims, surrounded by a 7 ha garden. Genuine classical French style radiates from every detail of the decoration in each of the 20 rooms and suites in the Château and Cottage. They are luxurious, distinctly elegant and intimate. The gastronomic restaurant with the Chef Philippe MILLE and more than 600 champagne references, make this place the excellent place to discover the best things of the region
hébergement accomModation
Best Western Plus Hôtel de la Paix Hôtel-restaurant hotel restaurant
P. 28
1 0 salles de réunion 1 65 chambres
reims et alentours 9 rue Buirette • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 04 08 • reservation@hotel-lapaix.fr www.hotel-lapaix.fr En plein cœur du centre-ville de Reims, le BEST WESTERN PLUS Hôtel de la Paix est idéalement situé à proximité du centre des congrès, de la gare et de tous les services. Avec ses 165 chambres d’un très grand standing, ses équipements (piscine, sauna, hammam, solarium...), son restaurant, son bar et ses salles de réunions, l’Hôtel de la Paix peut accueillir vos plus beaux événements.
The BEST WESTERN PLUS Hôtel de la Paix is located in the heart of Reims, just a stone’s throw away from the cathedral, the conference centre and the TGV train station.The hotel, which combines modernity and cultural heritage, has 165 comfortable, soundproof and air-conditioned rooms, a bar, a restaurant and a swimming pool with sauna and hammam.The hotel has also nine seminar rooms and an amphitheatre with 200 seats available for all your events, whether professional or private.
Nom de salle matériel à disposition • • • •
micro pupitre vidéoprojecteur écran de projection
• paperboard • sonorisation • bloc-note
services proposés • • • •
langues : anglais, espagnol et italien réservations de prestations extérieures pause-café restauration sur place
Copenhague
84
200
-
-
-
60
80
Amphithéâtre Athènes
221
200
-
200
-
-
-
Londres
78
50
30
45
34
40
100
Rome
140
70
38
55
38
-
100
Madrid
24
16
12
12
10
10
16
Lisbonne
65
45
28
30
30
30
70
Bruxelles
40,5
20
18
20
20
20
30
Amsterdam
24,7
-
-
-
10
10
16
Luxembourg
24,7
-
-
-
10
10
16
Berlin - restaurant
203
200
-
-
-
160
250
-
-
-
-
-
80
100
La Chapelle
-
Holiday Inn - Reims Centre Hôtel-restaurant hotel restaurant
2 salles de réunion 82 chambres
reims et alentours 46 rue Buirette • 51100 Reims +33 (0)3 26 78 99 99 • hotel@hireims.com www.holidayinn-reims.com L’hôtel Holiday Inn est idéalement situé en centre-ville de Reims, à proximité de la gare et du centre des congrès.
The Holiday Inn hotel is ideally situated in city center of Reims, near the station and near the center of the congresses.
L’hôtel propose 82 chambres très confortables totalement rénovées en 2013, dont 2 suites. Au 7e étage, le restaurant Il Duomo, avec sa cuisine italienne, offre une vue surprenante sur la ville et la cathédrale de Reims. Une salle de réunion de 54m² est mise à disposition, avec un petit salon indépendant.
The hotel offers 82 ver y comfortable bedrooms totally renovated in 2013, among which 2 suites. On the 7th floor, the Il Duomo restaurant, with its Italian cuisine, offers a surprising view on the city and the cathedral of Reims. A 54m² meeting room is at your disposal, with an independent sitting room (15m²).
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • micro
• paperboard • sonorisation
services proposés • • • •
langue : anglais réservations de prestations extérieures pause-café restauration sur place
Nom de salle Notre Dame
54
55
30
35
-
-
-
Salon St Rémi
18
-
-
-
8
-
-
hébergement accomModation
Mercure Reims Centre Cathédrale Hôtel-restaurant hotel restaurant
10
P. 29
salles de réunion
1 26 chambres
reims et alentours 31 Boulevard Paul Doumer • 51100 Reims +33 (0)3 26 84 49 49 • h1248@accor.com www.mercure.com Situé au centre-ville de Reims, à quelques minutes de la cathédrale, et du centre des congrès, l’hôtel Mercure est idéalement situé. Avec ses 126 chambres totalement rénovées et ses 10 salles de réunion, l’hôtel peut accueillir tous types de réunions. Un restaurant et un bar permettront d’organiser vos déjeuners, dîners et cocktails.
The Mercure hotel is in the perfect setting in central Reims just minutes from the cathedral and the convention centre. The hotel can host any type of function with its 126 fully renovated rooms and 10 meeting rooms. Stage your lunches, dinners and cocktail parties in its restaurant and bar.
Nom de salle
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran de projection écran TV micro
• pupitre • sonorisation • paperboard
services proposés • langue : anglais • pause-café • restauration sur place
Charles IV
18
15
-
10
10
-
-
Charles V
18
15
-
10
10
-
-
Charles VI
35
15
-
10
10
-
-
Charles VII
18
15
-
10
10
-
-
Charles VIII
18
15
-
10
10
-
-
Charles IX
18
15
-
10
10
-
-
Louis XIII
1
65
50
20
40
-
-
-
Louis XIV
2
60
50
20
40
-
-
-
Louis XV 1 + 2 + 3
3
80
70
30
50
-
-
-
205
150
-
150
-
-
-
70
65
25
45
-
-
-
Clovis
Novotel Reims Tinqueux Hôtel-restaurant hotel restaurant
12 salles de réunion 1 27 chambres
reims et alentours 50 route de Soissons • 51431 Tinqueux +33 (0)3 26 08 11 61 • h0428@accor.com www.novotel.com Le Novotel Reims Tinqueux, hôtel 4 étoiles, situé dans un cadre calme et verdoyant, est idéal pour les voyages d’affaires et pour séjourner au coeur du vignoble champenois, à quelques minutes du centre historique de Reims. Nos 127 chambres ont été concues pour vous proposer le plus grand confort et nos 12 salles de réunion modulaires s’adaptent à tous vos besoins. Bar, restaurant, terrasse, piscine, jardin, terrains de pétanque, parking extérieur gratuit.
The 4-star Novotel Reims Tinqueux is in a calm green setting. Ideal for business trips, right in the heart of champagne vineyards, and a few minutes from the historical center of Reims. Our 127 rooms have been designed to offer greater comfort and our 12 modular meeting rooms can be adapted to your needs. Bar, restaurant, outdoor unheated pool, gardens, free outdoor parking.
Nom de salle Belle Époque
25
20
-
15
-
-
-
Champagne Charlie
25
20
-
15
-
-
-
Champagne rare
25
20
-
15
-
-
-
Comte de Champagne
65
65
28
40
35
-
-
Cristal
35
30
15
20
-
-
-
Diamant bleu
55
55
20
30
-
-
-
services proposés
Gosset
50
50
20
30
25
-
-
• langues : anglais et allemand • pause-café • restauration sur place
Grand siècle
55
55
20
30
-
-
-
Grande Dame
55
55
20
30
27
-
-
Gosset - Les enchanteleurs
100
40
35
25
-
-
-
Louise Pommery
55
55
20
30
27
-
-
Nominée
30
25
14
15
-
-
-
matériel à disposition • • • • •
vidéoprojecteur écran de projection écran TV pupitre micro
• paperboard • sonorisation • bloc-note
hébergement accomModation
Suite Novotel Reims Centre Hôtel hotel
P. 30
80 chambres
reims et alentours 1 rue Edouard Mignot • 51100 Reims +33 (0)3 26 89 52 00 • h7237@accor.com www.accorhotels.com Situé au centre-ville de Reims à 2 pas de la gare, l’hôtel Suite Novotel Reims Centre propose 80 suites modernes et chaleureuses de 30 m², vous assurant le plus grand confort. L’établissement dispose d’un bar, d’une salle de fitness, d’une boutique gourmande et de la suite box offerte : wifi, téléphone sur les numéros fixes en national, vidéos, musiques. Séance revitalisante offerte tous les jeudis soirs.
Hôtel Suite Novotel Reims Centre is in central Reims just minutes from the train station. It has 80 modern and cosy 30m² suites for you to relax in. The hotel has a bar, gym, gourmet shop and free access to the “Suite Box”: Wi-Fi, phone calls to national landlines, videos, music. Free energy-boosting sessions every Thursday evening. Outdoor private car park (payable).
Parking privé extérieur payant.
AKENA City Reims-Bezannes Hôtel hotel
1
salle de réunion
70 chambres
reims et alentours Parc d’affaires de Reims-Bezannes • 51430 Bezannes +33 (0)3 26 89 87 20 • reims51@hotels-akena.com www.hotel-akena-reims.fr
matériel à disposition • écran TV • paperboard
• bloc-note
Implanté dans le le parc d’affaires de ReimsBezannes, l’Akena City Reims Bezannes vous propose des hébergements dotés d’une connexion Wi-Fi gratuite, une réception ouverte 24h/24, une terrasse bien exposée et un parking privé, accessible gracieusement. Il vous accueille à seulement 10 minutes en voiture du centre-ville de Reims. Présentant une décoration moderne, les chambres possèdent une télévision à écran plat, une armoire et un bureau. Leur salle de bains privative est pourvue d’une douche. Un petit-déjeuner buffet est servi tous les matins. Vous séjournerez à 6 km de Reims et à 25 km d’Épernay.
Akena City Reims Bezannes is located in Reims-Bezannes business park and offers rooms with free Wi-Fi. Just a 10-minute drive from Reims city centre, the property has a 24-hour front desk, sun terrace and features free private parking. Rooms are in modern style and come with a flat-screen TV, wardrobe and desk. The private bathroom is complete with a shower. A buffet breakfast is offered every morning. Akena City Reims Bezannes is 6 km from Reims and 25 km from Épernay.
services proposés • • • •
langue : anglais réservations de prestations extérieures pause-café service traiteur
Nom de salle Akena
14
-
-
-
8
-
-
P. 31
hébergement accomModation
Campanile Reims Centre-Cathédrale Hôtel-restaurant hotel restaurant
2 salles de réunion 81 chambres
reims et alentours 37 boulevard Paul Doumer • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 01 08 • reims.centre@campanile.fr www.campanile-reims-centre-cathedrale.fr Idéalement situé au centre-ville de Reims, à quelques minutes à pied de la cathédrale de Reims, l’hôtel Campanile Reims Centre Cathédrale offre 81 chambres spacieuses, lumineuses, design et confortables. L’hôtel dispose d’un restaurant de 86 couverts ouvert tous les jours, proposant des formules buffet, plat du jour et à la carte. Pour les séminaires, 2 salles sont mises à disposition avec tout le matériel nécessaire. Celles-ci peuvent ne former qu’une grande salle d’environ 100m².
Well located in the city center, near the Cathedral, Hotel Campanile Reims Center Cathedral welcomes you in 81 spacious, bright, comfortable and design rooms. Our restaurant, with a capacity of 86 seats open everyday propose you starter, desert buffet and daily specials. Regarding the meeting rooms, 2 rooms are available with all equipement.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard
Nom de salle
services proposés
Jeroboam
35
25
15
15
20
-
• langues : anglais, allemand et espagnol • pause-café • restauration sur place
Salmanazar
61
50
25
35
30
-
60
Balthazar
96
60
30
50
40
-
100
Grand Hôtel Continental Hôtel-restaurant hotel restaurant
2
20
salles de réunion
61 chambres
reims et alentours 95 place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 39 35 • reservation@grandhotelcontinental.com www.grandhotelcontinental.com Hôtel de charme et de caractère 3 étoiles au centre-ville de Reims, le Grand Hôtel Continental est un lieu de séjour idéal pour tous vos déplacements privés ou professionnels. Situé sur la place piétonne du centre-ville, à deux pas de la gare, du Palais des Congrès et à quelques minutes à pied seulement de la Cathédrale Notre-Dame et des caves de Champagne, l’établissement dispose d’une situation de choix.
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran de projection pupitre paperboard
Pour un séjour romantique ou culturel, réservez l’une des 61 chambres ou suites puis profitez de la brasserie « Conti » en savourant l’un des plats gourmands à la carte.
The charming 3* Grand Hôtel Continental has bags of personality and is the perfect place for your business or leisure break. The hotel has a prime spot on the central pedestrian square, near the train station, Palais des Congrès and just a few minutes’ walk from Notre-Dame Cathedral and the champagne cellars. Book one of the 61 rooms or suites for your romantic or cultural break then enjoy a delicious à la carte meal at Brasserie Conti.
services proposés
Nom de salle
• langues : anglais et allemand • pause-café • restauration sur place
Colbert
70
40
25
30
-
-
60
Drouet
50
30
15
20
-
-
60
hébergement accomModation
Grand Hôtel de L’Univers Hôtel-restaurant hotel restaurant
P. 32
5 salles de réunion 42 chambres
reims et alentours 41 boulevard Foch • 51100 Reims +33 (0)3 26 88 68 08 • contact@hotel-univers-reims.com www.hotel-univers-reims.com A proximité de la gare et à 2 pas de la place d’Erlon, l’hôtel propose 42 chambres confortables. L’hôtel dispose également de 4 salles de réunions bien équipées et modulables, pouvant servir de salles de cocktail ou showroom. Le restaurant «le Spark» offre une cuisine bistronomique savoureuse.
The hotel also has 4 well-equipped modular meeting rooms to act as cocktail rooms or showrooms. Le Spark restaurant serves delicious bistronomy dishes.
Nom de salle
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • micro
The hotel has 42 comfortable rooms near the train station and minutes from Place d’Erlon.
• paperboard • sonorisation
Erlon
54
60
30
50
25
60
80
Colbert
45
60
25
40
30
45
70
Foch
68
90
35
70
40
60
100
services proposés
Noël
28
35
18
25
20
24
35
• langues : anglais et allemand • pause-café • restauration sur place
Champagne
24
25
15
20
18
18
25
Foch + Colbert
113
140
75
110
60
100
140
Grand Hôtel du Nord Hôtel hotel
1
salle de réunion
50 chambres
reims et alentours 75 place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 47 39 03 • contact@hotel-europe-reims.com www.hotel-nord-reims.com Le grand hôtel du Nord à Reims est idéalement situé sur la place d’Erlon, au coeur de la ville, à proximité de la gare et du centre des congrès. L’hôtel a été entièrement rénové et propose aujourd’hui 50 chambres cosy et confortables. L’établissement peut accueillir des séminaires en mettant à disposition les salles de réunions du restaurant les 3 Brasseurs.
Grand Hotel du Nord Reims*** , An ideal location for both leisure breaks and business trips. Within just a few minutes’ walk are restaurants, boutiques, department stores and famed champagne houses, in addition to cultural attractions like the opera, theatres, museums and of course the beautiful Reims Cathedral. Grand Hotel du Nord is open all year, 7 days a week and 24 hours a day.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • micro
• pupitre • paperboard • sonorisation
services proposés
Nom de salle
• • • •
Salle des 3 brasseurs
langue : anglais réservations de prestations extérieures pause-café restauration sur place
-
160
-
-
-
-
200
hébergement accomModation
Hôtel Aux Sacres Hôtel hotel
1
P.33
salle de réunion
28 chambres reims et alentours
7 et 9 rue du Général Sarrail • 51100 Reims +33 (0)3 26 47 50 80 • auxsacres@bbox.fr www.hotelauxsacresreims.fr Au coeur de Reims, à 2 pas de la cathédrale et des points d’intérêt de la ville, l’hôtel Aux Sacres propose 28 chambres confortables et climatisées. Vous pourrez vous rafraichir au bar de l’hôtel et profiter de la cour intérieure par beau temps.
Hôtel Aux Sacres has 28 comfortable air-conditioned rooms in the heart of Reims near the cathedral and local landmarks. Take a break at the hotel bar and enjoy the internal courtyard in the sunshine. The breakfast room can be used as a function room during the day.
La salle de petit-déjeuner peut servir en journée de salle de réunion. matériel à disposition • écran TV • paperboard services proposés • langues : anglais, allemand, arabe et espagnol • réservations de prestations extérieures • pause-café
Nom de salle Salle pdj
-
-
Hôtel Crystal Hôtel hotel
-
-
20
-
-
31 chambres reims et alentours 86 place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 88 44 44 • reservation@hotel-crystal.fr www.hotel-crystal.fr
services proposés • langue : anglais
Au cœur de la ville, dans le quartier piéton, l’hôtel Crystal vous propose le calme de son jardin fleuri où vous pourrez déguster votre petit-déjeuner dès les beaux jours. Un accueil chaleureux vous sera réservé à toute heure du jour et de la nuit.
At the heart of the city, in the pedestrian district, the Crystal hotel proposes you the peace of its flowery garden where you can taste your breakfast from the beautiful days. A warm welcome will be reserved for you at any hour of the day or night.
Nous répondrons à toutes vos requêtes et nous vous guiderons dans la découverte de notre belle région.
We shall answer all your requests and we shall guide you in the discovery of our beautiful region.
Besoin d’une salle de réception le Crystal hôtel se charge de faire la réservation pour vous auprès d’une maison de champagne prestigieuse.
Need for a reception hall the Crystal hotel takes care to make the reservation for you with a prestigious house of champagne.
hébergement accomModation
Ibis Reims Centre Hôtel hotel
P.34
100 chambres reims et alentours
28 boulevard Joffre • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 03 24 • h1422-re@accor.com www.ibishotel.com L’hôtel Ibis Reims Centre est situé au coeur de la Ville des Sacres, à 100 m de la gare SNCF. En 10 min à pied vous pourrez profiter de la cathédrale et vous rendre au Palais des Congrès. L’hôtel propose 100 chambres climatisées et confortables. Proche de nombreux restaurants, il dispose d’un bar à en-cas ouvert 24h/24
The Ibis Reims Centre hotel is situated at the heart of the City of the Coronations, in 100 m of the station SNCF(FRENCH NATIONAL RAILWAY COMPANY). In 10 min on foot you can take advantage of the cathedral and go to the Palais des Congrès. The hotel proposes 100 air-conditioned and comfortable rooms. Close to numerous restaurants, it has a bar with open snack 24 hours a day.
services proposés • langues : anglais et espagnol
Ibis Styles Reims Centre Cathédrale Hôtel-restaurant hotel restaurant
2
salles de réunion
66 chambres
reims et alentours 21 boulevard Paul Doumer • 51100 Reims +33 (0)3 26 79 88 50 • h8714@accor.com www.ibis.com L’Ibis Style Reims Cathédrale se situe à 2 pas de la place d’Erlon, de la cathédrale et du centre des congrès.
Ibis Style Reims Cathedrale is situated 2 minutes by walking of the place Erlon, the cathedral and the center of the congress.
Les 66 chambres ont été entièrement rénovées dans des tons lumineux, à l’esprit design. L’hôtel dispose de 2 salles de réunion modulables, ainsi que d’un bar et d’un restaurant.
66 rooms were completely renovated in design. The hotel has 2 meetings rooms can be connected, bar and restaurant.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection
• paperboard • bloc-note
Nom de salle
services proposés
Granny
20
20
10
15
12
-
20
• langue : anglais • pause-café • restauration sur place
Turquoise
44
40
20
30
24
-
30
Granny + Turquoise
64
60
30
36
24
-
50
P.35
hébergement accomModation
Mercure Reims Parc des Expositions Hôtel-restaurant hotel restaurant
7 salles de réunion 100 chambres
reims et alentours 2 rue Gabriel Voisin • 51100 Reims +33 (0)3 26 05 00 08 • h0363@accor.com www.mercure.com Situé dans le centre d’affaires Ecoparc Reims, à proximité du parc des Expositions, cet hôtel Mercure dispose de chambres confortables. Situé à 4 km du centre-ville et de la cathédrale, c’est un emplacement idéal pour les séjours d’affaires ou de loisirs. Partez à la découverte des Maisons de Champagne ou offrez-vous une pause dans le jardin de l’hôtel. Profitez de notre piscine et d’une pause gourmande sur la terrasse de notre restaurant.
Nom de salle
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • écran TV
Located in the Ecoparc Reims business centre, close to the Parc des Expositions, this Mercure offers comfortable bedrooms. Located 4 km from the city centre and the cathedral, it is an ideal location for business or leisure stays. Set off to discover the Champagne houses or take a break in the hotel’s garden. Enjoy our swimming pool or a gourmet break on the terrace of our restaurant.
• paperboard • pupitre
services proposés • langues : anglais et allemand • pause-café • restauration sur place
Avize
21
20
-
-
10
-
-
Bouzy
60
50
25
30
25
-
-
Cramant
21
20
-
-
10
-
-
Cumières
21
15
-
-
10
-
-
Oger
21
20
-
-
10
-
-
Verzy
25
15
-
-
10
-
-
Mailly
45
30
15
20
15
-
-
-
-
Selon l’association des salles modulables
42<145
40<160 15<35 30<100 20<35
Quality Hôtel De l’Europe Reims et SPA Hôtel hotel
54 chambres
reims et alentours 29 rue Buirette • 51100 Reims +33 (0)3 26 47 39 39 • contact@hotel-europe-reims.com www.hotel-europe-reims.com Au coeur du centre-ville, à 2 pas de la place d’Erlon, l’hôtel de l’Europe propose 54 chambres climatisées, totalement rénovées en 2012. Un spa est accessible directement depuis l’hôtel, proposant jacuzzi, balnéothérapie, massages, hammam...
services proposés • langue : anglais
Hôtel de l’Europe has 54 air-conditioned rooms which were fully renovated in 2012 in the heart of town minutes from Place d’Erlon. The hotel provides direct access to a spa with a Jacuzzi, balneotherapy, massages and Turkish bath.
hébergement accomModation
RésidHome Apparthôtel Reims Centre résidence de tourisme tourist residence
1
P.36
salle de réunion
76 chambres
reims et alentours 6 rue de Courcelles • 51100 Reims +33 (0)3 26 78 17 81 • reims.centre@residhome.com www.residhome.com Cette nouvelle résidence Appart-hôtel est idéalement situé à proximité de la gare centre-ville de Reims. Les 76 studios peuvent accueillir 1 à 2 personnes. Ils sont très bien équipés et agencés avec notamment un coin cuisine. Le petit-déjeuner est composé de produits bio avec des fruits frais. Une salle de réunion pouvant accueillir 30 personnes est à disposition.
This new Appart-hôtel residence is perfectly located near Reims’ main train station. It has 76 studio apartments sleeping 1-2 guests. They are well-equipped and set up with a kitchen area. Breakfast includes organic produce and fresh fruit.There is a meeting room for up to 30 people.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection services proposés
Nom de salle
• pause-café
Salle 1
-
B&B Reims Bezannes Hôtel hotel
30
20
-
-
-
-
91 chambres
reims et alentours 2 rue Henri Moissan • 51340 Bezannes +33 (0)8 92 70 20 58 • bb_4526@hotelbb.com www.hotelbb.com L’hôtel B&B Reims Bezannes est un établissement datant de 3 ans classé 2 étoiles, disposant de 91 chambres aérées et lumineuses et d’un emplacement idéal : au pied de la gare TGV Champagne Ardenne (reliant Reims à Paris en 45 minutes) et du terminus du tramway B (reliant l’hôtel au centre ville rémois en 15 minutes). L’accueil est ouvert 24h/24 avec un personnel serviable et dynamique.
services proposés • langues : anglais et espagnol
Hotel B & B Reims Bezannes is a 2 stars hotel. With 91 quite rooms and a great location: in front of the TGV Champagne Ardenne (linking Paris to Reims in 45 minutes) and the tram B (linking the hotel to Reims city center in 15 minutes) . The reception is open 24/24 with a helpful and dynamic staff.
hébergement accomModation
Hôtel Cecyl
1
P.37
salle de réunion
26 chambres
Hôtel-restaurant hotel restaurant
reims et alentours 24 rue Buirette • 51100 Reims +33 (0)3 26 47 57 47 • reservation@hotel-cecyl.fr www.hotel-cecyl.fr Profitez d’un hôtel en plein cœur de Reims, la célèbre cité des Sacres. L’hôtel Cecyl vous offre une situation des plus privilégiées : vous séjournez en effet à deux pas de la gare Reims-Centre TGV, du centre des congrès mais également de la cathédrale Notre-Dame, symbole de la ville des Sacres.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection
• paperboard
services proposés • • • • •
langues : anglais et espagnol réservations de prestations extérieures pause-café service traiteur restauration sur place
Cet établissement 2 étoiles, totalement rénové en 2014, offre 26 chambres décorées avec soin mélant art et modernité. A la façade classée monument historique auprès de l’UNESCO s’associent désormais des œuvres du musée des Beaux-Arts de Reims au sein de tout l’établissement. Ainsi, les chambres voient leur tête de lit ornée de reproduction de tableaux de maîtres, pièces emblématiques du musée.
Take advantage of a hotel right in the heart of Reims, the famous city of the Coronations. The Cecyl hotel offers you a situation of the most privileged: you indeed stay just a step from the station Reims-center TGV, of the center of the congresses but also the cathedral Notre-Dame, symbol of the city of the Coronations. This establishment 2 stars, totally renovated in 2014, offers 26 rooms decorated carefully with art and modernity. In the «facade classified as Historic Monument» with the UNESCO join from now on works of the museum of the Fine arts of Reims within all the establishment. So, rooms see their bedhead decorated with reproduction of masterpieces, symbolic rooms of the museum.
Nom de salle Salle
75
-
20
Résidence Hôtelière Clairmarais Séjours et Affaires résidence de tourisme tourist residence
25
30
25
20
1 05 chambres
reims et alentours 25 rue Edouard Mignot • 51100 Reims +33 (0)3 26 07 74 63 • reims.clairmarais@sejours-affaires.com www.sejours-affaires.com Située à proximité du centre-ville et de la gare centre de Reims, la résidence hôtelière Clairmarais Séjours & Affaires propose 104 appartements spacieux et bien équipés.
Located near the city center and the train station center of Reims , the residence Clairmarais Séjours & Affaires offers 104 spacious and well equipped apartments.
Chaque appartement comporte un espace cuisine, et de nombreux équipements fonctionnels.
Each apartment has a kitchen area and many amenities.
Vous pourrez aussi profiter des services hôteliers : réception, petit-déjeuner, linge de maison... Une salle de fitness est aussi à disposition des clients. La résidence dispose d’un parking privé souterrain.
You can also enjoy the hotel services : reception, breakfast , linen ... A fitness room is also available. The residence has a private underground parking.
hébergement accomModation
C.I.S de Reims Hébergement collectif group accommodation
13
P.38
salles de réunion
84 chambres reims et alentours 21 chaussée Bocquaine • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 52 60 • info@cis-reims.com www.cis-reims.com Le C.I.S. de Champagne est idéalement situé à Reims, à 10 minutes du centre ville et accessible en tramway. Cet hébergement pour individuel et groupe propose 217 lits répartis dans 84 chambres. Le C.I.S. dispose d’un espace restauration d’une capacité de 80 personnes et de 13 salles de réunions de différentes tailles.
C.I.S. de Champagne is in the perfect setting just 10 minutes from Reims city centre and accessible by tram. 217 beds in 84 rooms are available to the general public and groups. C.I.S. has a dining area for up to 80 people and 13 meeting rooms of different sizes. Functions such as cocktail parties and dinners can be hosted here.
Des prestations spéciales comme des cocktails, dîners... peuvent être organisées. Nom de salle
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • écran TV services proposés • langue : anglais • pause-café • service traiteur
• micro • paperboard • bloc-note
Italie
31
-
-
15
16
-
-
Royaume-Uni
31
-
-
16
16
-
-
Allemagne
35
-
-
19
19
-
-
Russie
33
-
-
19
19
-
-
Irlande
31
-
-
15
15
-
-
Espagne
31
-
-
19
19
-
-
Autriche
63
27
-
27
27
-
-
France
80
80
-
36
35
-
-
La Taille
29
-
-
18
18
-
-
Le Pressoir
26
-
-
16
16
-
-
L’Assemblage
28
-
-
16
16
-
-
Les 3 Cépages
131
130
-
60
70
-
-
Les flaconnages
39
-
-
27
20
-
-
3.
P.39
Traiteurs, Restaurants caterers, restaurants
Caractèristiques du lieu venue features
configuration des espaces Layout of spaces
Accueil internationnal International hospitality
Surface en m2 Area in m2
Climatisation Air conditioning
Wifi / Internet access
Caractéristiques Features
Espace modulable Flexible room
Capacité théâtre Theater capacity
Lumière du jour Natural light
Capacité en U U shape capacity
Salle obscure Dark room
Ascenseur / Lift Climatisation Air conditioning Bar / Bar Restaurant / Restaurant
Capacité écolier School capacity
Terrasse / Terrace
Capacité réunion Meeting capacity Capacité table ronde Round shaped capacity Capacité cocktail debout / Standing cocktail capacity
traiteurs, restaurants caterers, restaurants
Au Conti
2
P.40
salles de réunion
200
Restaurants restaurants
couverts
reims et alentours 93 Place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 39 35 • reservation@grandhotelcontinental.com www.grandhotelcontinental.com I n s t a l l é e d a n s l e c a d re é l é g a n t d ’ u n i m meuble du 19ème siècle, face au square Colbert, la Brasserie Conti offre une situation de choix au centre-ville de Reims. Gourmands et généreux, les plats vous séduiront par leur fraîcheur. La créativité du Chef Olivier Sentenac permet de vous proposer une carte différente à chaque saison. Une ambiance raffinée avec une vue panoramique sur la place. La salle peut accueillir jusque 200 couverts.
Brasserie Conti has a prime spot in an elegant 19th century building on Square Colbert. The hearty and delicious dishes are wonderfully fresh. Chef Olivier Sentenac’s imagination runs riot so you can enjoy a different menu every season. A refined setting with panoramic views of the square. The dining room seats up to 200.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection
• paperboard • pupitre
services proposés
Nom de salle
• pause-café • restauration sur place • séminaires
Colbert
70
40
25
30
-
-
-
Drouet
50
30
15
20
-
-
-
brasserie flo
3 salles de réunion 1 20 couverts reims et alentours
Restaurants restaurants
96 place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 91 40 50 www.floreims.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • sonorisation • écran de projection
• micro • paperboard • bloc-note
services proposés • • • •
langues : anglais et allemand pause-café restauration sur place / service traiteur séminaires / banquets
Situé au coeur de la ville, face à la gare Reims TGV, cet ancien hôtel particulier, est une brasserie de haute qualité à Reims, avec une cuisine faite maison traditionnelle et raffinée. Pour vos repas d’affaires, La Brasserie Flo Reims vous propose des prestations sur mesure. Dotée de 3 espaces d’accueil, la Brasserie Flo Reims peut recevoir vos prestations dans la salle principale, dans les salons privés (à partir de 15 personnes) ou bien en terrasse durant la période estivale. Avec 120 places en salle et 140 places en terrasse, la Brasserie Flo Reims dispose aussi d’un grand salon privé modulable pouvant accueillir jusqu’à 64 personnes en repas assis.
Located in the city centre of the town, the Brasserie Flo is a high standing restaurant with a home-made food. The recepies are traditionnals and stylish. For your business meals, the Brasserie Flo propose you customised events. The Brasserie Flo Reims has three spaces to host your events: the 120-seat main dining room, the private rooms (for groups of more than 15 people) and a 140-seat terrace in summer. The private room upstairs can welcome 64 persons for your meetings and dinners.
Nom de salle Foch
-
22
12
-
16
24
-
Jardin
-
36
20
-
20
32
-
Jardin + Foch
-
60
25
-
30
64
-
P.41
traiteurs, restaurants caterers, restaurants
L’Edito
1
salle de réunion
250
Restaurants restaurants
couverts
reims et alentours 78-80 place Drouet d’Erlon • 51100 Reims +33 (0)3 26 40 33 06 www.brasserie-ledito.fr Dans un décor contemporain à l’ambiance chaleureuse, vous pourrez goûter des assiettes généreuses et gourmandes : grandes salades, poissons, bœuf, pizzas, burgers géants et les fameuses frites fraîches. Le restaurant-brasserie l’Edito propose une carte avec un large choix de plats «faits maison» et composés de produits frais.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran TV
In a contemporary decor with a nice atmosphere, you can taste generous and tasty dishes: big salads, fish, beef, pizza, burgers and the famous giant fries. The Brasserie Restaurant offers a menu Edito with a homemade dish and fresh products. With a capacity of 250 seats, you can organize lunch or dinner with a group.
D’une capacité de 250 couverts, vous pouvez y organiser déjeuner ou dîner en groupe. Vous pourrez loger vos collaborateurs au sein de notre hôtel 3 étoiles de 40 chambres.
• paperboard • pupitre
services proposés
Nom de salle
• pause-café • restauration sur place
Sherlock
-
-
10
-
-
50
50
Traiteur - Maison Schosseler traiteurs caterers
reims et alentours 1 rue Clément Ader • 51500 Taissy +33 (0)3 26 49 06 05 • commercial@champagne-traiteur.com www.champagne-traiteur.com Véritable institution, «Champagne Traiteur - maison Schosseler» existe depuis 1976 et propose un service traiteur de haute qualité. La maison détient la marque «Traiteur de France» et le label «qualitraiteur», un véritable gage de qualité sur l’ensemble des prestations proposées. Champagne Traiteur propose un service sur-mesure et adapté à vos besoins. Le Chef propose une cuisine de qualité et aime travailler les produits de la Champagne comme le biscuit rose de Reims ou les lentillons. La maison peut intervenir sur vos plus beaux événements dans un rayon de 200km.
«Champagne Traiteur - maison Schosseler» is a veritable institution founded in 1976 to provide top quality catering. The company has received catering awards such as «Traiteur de France» and «qualitraiteur» in recognition of the quality of its services. Champagne Traiteur provides a bespoke service tailor-made to suit your needs.Chef creates delicious dishes showcasing Champagne’s produce such as the biscuit rose from Reims or lentils.The company caters for your top events within a 200km radius.
traiteurs, restaurants caterers, restaurants
Les Délices d’André traiteurs caterers
1
P.42
salle de réunion
reims et alentours 10 rue des Cumines • 51390 Vrigny +33 (0)3 26 03 89 11 • contact@les-delices-andre.fr www.les-delices-andre.fr
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • écran TV
Les délices d’André est un traiteur basé à Vrigny, près de Reims. Tous types de prestations peuvent être assurés : cocktail, buffet, plateaux repas, petit-déjeuner, menus de fêtes, pique-nique... sur votre lieu d’événement, de réunion, au sein de votre entreprise ou ailleurs. La carte affiche une gamme de produits frais et locaux. En 2015, Stéphane et Claire ouvriront une salle de réception au cœur du vignoble avec tous les équipements nécessaires pour l’organisation de réunions. Une terrasse de 40m², avec vue sur les vignes, sera idéale pour vos pauses ou un cocktail.
Les Délices d’André is a caterer based in Vrigny near Reims. It caters for any function: cocktail parties, buffets, meal trays, breakfasts, event menus, picnics and more at your venue, meeting room, workplace or elsewhere. The menu serves a variety of fresh local produce. In 2015, Stéphane and Claire are opening a function room in the heart of the vineyard with everything you need to host a meeting. The 40m² terrace with views of the vineyards is perfect for your breaks and cocktail parties.
• sonorisation • paperboard
services proposés • • • •
pause-café service traiteur séminaires animations
Nom de salle Salle de réception
110
110
34
72
32
96
110
4.
P.43
Champagne champagne
Caractèristiques du lieu venue features
configuration des espaces Layout of spaces
Accueil internationnal International hospitality
Surface en m2 Area in m2
Climatisation Air conditioning
Wifi / Internet access
Caractéristiques Features
Espace modulable Flexible room
Capacité théâtre Theater capacity
Lumière du jour Natural light
Capacité en U U shape capacity
Salle obscure Dark room
Restaurant / Restaurant
Capacité écolier School capacity Capacité réunion Meeting capacity Capacité table ronde Round shaped capacity Capacité cocktail debout / Standing cocktail capacity
Champagne champagne
Maison de champagne Mercier visite, dÉgustation & boutique visit, tasting & shop
4
P.44
salles de réception
EPERNAY et alentours
68-70 avenue de Champagne • 51200 Epernay +33 (0)3 26 51 22 22 • visitescaves@mercier.tm.fr www.champagnemercier.fr
matériel à disposition • vidéoprojecteur • paperboard
Le Champagne Mercier vous propose des réceptions privées uniques pour vos déjeuners et dîners dans un site empreint d’histoire : le Caveau Bacchus. Au coeur des caves, cet ancien cellier de dégorgement, aux proportions majestueuses et décoré de deux bas-reliefs monumentaux taillés par Gustave Navlet, accueille de prestigieuses réceptions. La visite des caves commence par un film qui retrace les exploits et les innovations de son fondateur Eugène Mercier. Elle continue à 30 mètres sous terre à bord d’un petit train pour parcourir une partie des 18 kms de caves avant de remonter à la surface pour déguster notre Champagne.
The Maison Mercier offers a private venue to hold prestigious receptions. Deep in the cellars and located 30 metres underground, the Bacchus Cellar features majestic proportions including two sculptures that stand 15 metres high carved in the chalk walls by the sculptor Gustave Navlet. The visit starts with a film retracing the exploits and innovations of Eugène Mercier. Then you continue 30 metres underground aboard a laser guided train you will travel along part of 18 kilometres of tunnels discovering the bas reliefs in the chalk before returning to ground level to enjoy a champagne tasting.
Nom de salle
services proposés • langues : anglais, espagnol, italien, néerlandais, portugais, russe, allemand, chinois, japonais et autres • pause-café • restauration sur place • service traiteur
Caveau Bacchus
222
-
-
-
-
200
200
Pavillon Mercier
salle du centenaire
360
-
-
-
250
260
280
Pavillon Mercier
25
-
-
-
-
16
-
Pavillon Mercier
175
-
-
-
90
96
120
salle à manger Eugène Mercier Galerie Eugène
-
Champagne Michel Gonet visite, dÉgustation & boutique visit, tasting & shop
1
salle de réception
EPERNAY et alentours
196 avenue Jean Jaures • 51190 Avize +33 (0)3 26 57 50 56 | +33 (0)3 26 54 39 29 • info@champagnegonet.com www.gonet.fr
services proposés • langues : anglais, allemand et espagnol
Site principal de la Maison Michel Gonet, c’est ici que sont élaborés les champagnes. A travers la visite de la cave, découvrez l’élaboration des champagnes Michel Gonet : visite du pressoir, cuverie, machines pour l’habillage et le dégorgement, caves. Une dégustation dans la salle de réception vous permettra de vous initier aux arômes du champagne et de goûter à la diversité des champagnes dans une même maison. Deux formules de dégustations sont proposées : complète ou à la carte (groupe de 25 pers maxi). Sensibilisation aux arômes avec stimulation des sens olfactif et gustatif, exercice pratique et ludique, dégustation de 4 champagnes à l’aveugle, sensibilisation aux associations de mets et vins de champagne avec dégustation de produits du terroir sont au choix.
Champagne is made here on Maison Michel Gonet’s main site. Learn how Michel Gonet champagne is made on a cellar tour: Visit the wine press, fermentation vat, labelling and disgorgement machines and cellars. Enjoy a tasting in the function room, learn about champagne notes and try a variety of champagnes in the same venue. Choose from 2 tasting packages: complete or bespoke (up to 25 people per group). Options: learn about aromas by stimulating your sense of smell and taste, fun and fascinating exercises, blind-tasting of 4 champagnes, learn about champagne and food pairings as you sample local produce.
Nom de salle Salle de réception
-
-
-
-
25
-
150
Champagne champagne
La Cité du Champagne COLLET - COGEVI visite & dÉgustation visit & tasting
1
P.45
salle de réception
EPERNAY et alentours 14 boulevard Pasteur • 51160 Ay +33 (0)3 26 55 15 88 • info@champagne-collet.com www.champagne-collet.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran TV • ordinateur portable
• micro • sonorisation
services proposés • • • •
langue : anglais pause-café service traiteur animations
A Aÿ, la Cité du Champagne Collet - COGEVI est un lieu idéal pour découvrir l’univers du champagne. Un parcours initiatique vous conduira de «la vigne à la flûte», en visitant plusieurs espaces sur un même site : - La Maison COGEVI : découverte de l’histoire de la plus ancienne coopérative de Champagne ; - La Villa Collet : une magnifique maison Art Déco où sont présentées les différentes cuvées du champagne Collet pouvant accueillir vos évènements ; - Le parcours de visite Process pour découvrir la fabrication du champagne et de magnifiques caves centenaires ; - La vinothèque.
In Aÿ, the City of Champagne Collet - COGEVI is an ideal place to discover the universe of champagne. An initiatory course will lead you of “the vine to the flute”, by visiting several spaces on the same site: - House COGEVI: discovered history of the oldest Champagne Cooperative - The Villa Collet: a splendid house Art Déco w h e r e t h e va r i o u s vi n t a ges o f t h e ch a m pagne Collet are presented; - The course of visit Process to discover the manufacturing of champagne and of splendid cellars centenaries; - The vinothèque.
Nom de salle Salon Villa Collet
100
-
-
-
28
25
76
Terrasse Villa Collet
55
-
-
-
-
-
45
Villa Bissinger
Institut International des Vins de Champagne stage & initiation Wine tasting workshop
1 0 salles
de réunion & réception
EPERNAY et alentours Ecole des Vins de Champagne • 51160 Ay +33 (0)3 26 55 78 78 • infos@villabissinger.com www.villabissinger.com La Villa Bissinger à Ay est une école des vins de champagne. Cet institut met à profit sa situation privilégiée au cœur du vignoble pour développer une activité d’information et d’initiation aux vins de Champagne de 2h à quelques jours. Plusieurs salles peuvent être mises à disposition, dont la salle de dégustation, pour vos réunions, cocktails et animations.
Villa Bissinger in Ay is a champagne school, in the heart of the vineyard, which teach and introduce people to Champagne’s wines. The villa provides all sorts of champagne-based programmes from 2 hours to a few days. Settle into the tasting room and experience the light wine as you soak up the magic of Champagne and food pairings over lunch. Several rooms are available to host your meetings, cocktail parties and functions.
Nom de salle Amphithéâtre
160
80
-
-
-
-
-
Salle dégustation
80
-
-
30
-
-
-
Salle de conférence
80
48
-
-
-
-
-
Salle à manger
28
20
14
16
16
20
30
Salle 3
17
12
8
8
12
-
20
services proposés
Salle 4
17
12
8
8
12
-
20
• • • •
Salle 5
20
20
14
16
16
-
-
Hall rez-de-jardin
40
-
-
-
-
-
30
Hall boiserie RDC
35
-
-
-
-
-
30
Hall boiseries étage
35
-
-
-
-
-
30
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran de projection micro paperboard
langue : anglais pause-café service traiteur animations
Champagne champagne
Champagne Nicolas Feuillatte visite, dÉgustation & boutique visit, tasting & shop
6
P.46
salles de réception
EPERNAY et alentours
C.D. 40 A • 51530 Chouilly +33 (0)3 26 59 55 65 • service-visites@feuillatte.com www.nicolas-feuillatte.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • micro
• pupitre • sonorisation • paperboard
Situé au cœur des vignes, le Centre Vinicole Champagne Nicolas Feuillatte est le cadre idéal pour vos événements. Venez partager des moments inoubliables dans un site moderne, au cœur d’un environnement agréable et du patrimoine prestigieux de la Champagne. Plusieurs espaces, tous avec accès aux personnes à mobilité réduite, sont adaptés à vos besoins professionnels (séminaires, conventions, salons, galas...) ou privés (mariage, anniversaire...). Venez découvrir les coulisses de l’élaboration du Champagne Nicolas Feuillatte et son univers. Vous verrez tout ! Cuverie, remuage, dégorgement, habillage... chaque étape de l’élaboration du vin de Champagne vous sera dévoilée en toute transparence, au cœur d’un site moderne.
Located in the very heart of the vines, the Centre Vinicole - Champagne Nicolas Feuillatte is the ideal setting for all your needs. Experience and share unforgettable moments in a contemporary location, set in the heart of the attractive and prestigous heritage centre of Champagne. A choice of serveral event spaces, all with disabled access and fully adaptable to your needs, whether for corporate functions, including seminars, converences, exhibitions or gala dinners, or private events. Experience an exclusive behind the scenes view into the creation of Champagne and the world of Champagne Nicolas Feuillatte. Access all areas! including tankroom, riddling, disgorging and labelling. Every aspect of the Champagne making process is at your disposal.
Nom de salle
services proposés • langues : anglais, allemand, espagnol, néerlandais et italien • pause-café • service traiteur
Salle panoramique
1400
500
-
-
-
800
1000
Le caveau
200
50
30
30
-
60
70
Salle du conseil
90
60
30
-
-
-
-
Salle chardonnay
30
-
-
-
12
-
-
Salle des sarments
35
-
-
-
20
-
-
-
-
-
-
12
-
-
Salle Palme d’Or
Maison de Champagne J. de Telmont visite & dÉgustation visit & tasting
1
salle de réception
EPERNAY et alentours 1 avenue de Champagne • 51480 Damery +33 (0)3 26 58 40 33 • lesateliers@champagne-de-telmont.com www.champagne-de-telmont.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection
• sonorisation • paperboard
services proposés • langues : anglais et espagnol • pause-café • service traiteur
La maison de champagne J. de Telmont propose de vous faire partager une expérience autour du champagne grâce aux Ateliers J. de Telmont. Ces ateliers sont de véritables moments de convivialité, d’échanges et de découverte. Plusieurs formules de 1h30 à la journée sont proposées, comprenant une visite de la maison (cuverie, pressoir, cave) et des dégustations ciblées : - L’âme de champagne : dégustation de vins clairs - L’instant Prestige : dégustation verticale - Champagne & Fromage - 24h dans les vignes en période de vendange - Atelier de l’œnologue : création de votre propre champagne Groupe de 2 à 20 pers. La salle de dégustation peut être mise à disposition pour des réunions.
Champagne J. de Telmont proposes you to share an unforgettable experience around Champagne thanks to the «Ateliers Champagne». Those are true moments of pleasure and discovery. Different workshops from 1h30 to the all-day are proposed, and include a tour of the House (press-room, cellars) and specific tastings: - Soul of Champagne : tasting of still wines - Champagne over the years and Prestige Moment : vertical tastings - Champagne & Cheeses - 24h in the vineyard during the harvest time - Create your own Champagne Groupes from 2 to 20. The tasting room can also be rent in order to oraganize meetings.
Nom de salle Salle de dégustation
-
25
12
-
15
-
-
Champagne champagne
Château de Pierry
10
visite & dÉgustation visit & tasting
P.47
salles de réception
EPERNAY et alentours 45 rue Léon Bourgeois • 51530 Pierry +33 (0)3 26 54 02 87 • contact@chateau-de-pierry.fr www.chateau-de-pierry.fr Dans le village de Pierry, à 2km au Sud d’Épernay, organisez vos événements dans cette belle gentilhommière du 18ème Siècle. Le château de Pierry met à disposition plusieurs salons d’époque, ainsi que son joli parc pour recevoir jusqu’à 300 personnes. Vos réceptions, cérémonies, conférences ou journées d’étude peuvent être agrémentées de dégustations commentées dans le Cellier-Musée Pressoir, d’une visite guidée du château, ou d’autres animations.
Host your events in this beautiful 18th century mansion in the village of Pierry, 2km south of Épernay. Château de Pierry has several period rooms and beautiful grounds to accommodate up to 300 guests. Enhance your functions, celebrations, conferences and training days with tasting se ssi o n s w i t h co m m e n t a r y f r o m t h e C e l lier-Musée Pressoir, a guided tour of the château or other activities.
Nom de salle services proposés • • • •
vidéoprojecteur paperboard écran de projection pupitre
• sonorisation • paperboard
Salon d’Honneur
1
110
-
-
-
-
80
Salon d’Apparat
2
41
-
-
-
-
40
50
Salon Vénitien
3
70
-
-
-
-
68
100
Salon Régence
4
services proposés
1
+
2
• • • •
1
+
2
+
3
1
+
2
+
3
langue : anglais pause-café service traiteur animations
+
4
Galerie des rois
95
-
-
-
-
50
60
151
-
-
-
-
120
150
221
-
-
-
-
170
210
316
-
-
-
-
250
310
210
250
150
-
-
100
300
Grenier Champenois
200
60
-
-
-
60
60
Cellier de Paul ambiance caveau
350
350
-
-
-
100
350
Caveau de Castelnau boutique shop
100
2
salles de réunion
REims et alentours 5 rue Gosset • 51100 Reims +33 (0)3 26 79 88 99 • caveaudecastelnau@fr.oleane.com www.receptions-champagne-de-castelnau.fr Le Champagne de Castelnau, au centre-ville de Reims, accueille tous types événements au s e in de so n ca ve a u e t d e sa sa l l e d e c onf é rence ! Réunions d’affaires, séminaires, cocktails, dîners de gala... les 2 salles sont parfaitement équipées et peuvent s’adapter aisément à la taille de votre manifestation. Vos repas et cocktail seront accompagnés des champagnes de Castelnau.
Champagne de Castelnau hosts functions of all kinds in its cellar and conference room in central Reims! 2 fully equipped rooms host your business meetings, seminars, cocktail parties, gala meals...you name it! They can easily be adapted to suit your function. Castelnau champagne will be served at your meals and cocktail parties.
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur écran de projection écran TV ordinateur portable
services proposés • pause-café • service traiteur
• • • •
micro pupitre paperboard sonorisation
Nom de salle Salle de conférence
730
680
50
300
50
Caveau Champenois
1100
300
-
200
-
300
750
740 1200
Champagne champagne
Champagne G.H.MUMM & Cie visite, dÉgustation & boutique visit, tasting & shop
2
P.48
salles de réception
reims et alentours
34 rue du Champ de Mars • 51100 Reims +33 (0)3 26 49 59 70 • guides@mumm.com www.ghmumm.com À deux pas du centre-ville de Reims, nous vous proposons un lieu d’exception pour célébrer vos plus grands événements : le Caveau G.H.MUMM. Pour vos déjeuners, dîners ou cocktails, venez découvrir quelques uns de nos secrets et pénétrez l’atmosphère de notre Maison dans la plus pure tradition champenoise. Patrimoine historique de la Maison G.H.MUMM, notre salle de réceptions au Moulin de Verzenay vous offre l’une des plus belles vues sur le vignoble champenois.
The House of G.H.MUMM offers two unique reception venues in Champagne: its reception cellar, a high-prestige location unrivalled for its authenticity, or the Moulin de Verzenay mill, a historical monument that provides one of the finest views over the champagne vineyard.
services proposés • langues : anglais, allemand, espagnol et italien • service traiteur
Nom de salle Le caveau Moulin de Verzenay
240
-
-
-
-
150
200
-
-
-
-
-
32
-
Maison de Champagne G.H. Martel & Co visite visit
2
salles de réception
reims et alentours 17 rue des Créneaux • 51100 Reims +33 (0)3 26 82 70 67 • boutique@champagnemartel.com www.champagnemartel.com Au coeur de Reims, entrez dans une maison du XVIIIe siècle pour découvrir le champagne GH Martel. Un lieu authentique et préservé où l’on peut visiter les caves médiévales creusées entre le IVème et le XVème siècle à 22 mètres de profondeur, son Éco-musée champenois et ses bâtiments du XVIIIème siècle.
Enter the world of Champagne GH Martel in an 18th century house in central Reims. This authentic and untouched site is home to medieval cellars dug 22m deep between the 4th and 15th centuries, a Champagne open-air museum and 18th century buildings.The orangery and second room is available for functions, meetings and cocktail parties.
L’orangerie et une seconde salle peuvent accueillir réceptions, réunions et cocktails. matériel à disposition • écran de projection services proposés • langues : anglais et allemand • pause-café • service traiteur
Nom de salle L’orangerie
-
-
-
-
45
45
60
Belle époque
-
-
-
-
45
45
60
Champagne champagne
Maison de Champagne Charles de Cazanove visite & dÉgustation visit & tasting
3
P.49
salles de réception
reims et alentours 8 place de la République • 51100 Reims +33 (0)3 26 88 53 86 • boutique@decazanove.com www.champagnedecazanove.com À travers deux siècles de passion pour le champagne, la marque Charles de Cazanove, figurant parmi les plus anciennes de la région, a su concilier Tradition, Modernité et Dynamisme. Les caves situées en centre-ville de Reims vous permettent de découvrir les étapes de fabrication du champagne et de déguster à la finesse des vins de champagne .
matériel à disposition • vidéoprojecteur • micro
• paperboard • sonorisation
La maison dispose de plusieurs salles de réception pour organiser vos dîners de gala ou séminaires pouvant accueillir jusque 500 convives assis.
200 years of passion have gone into Charles de Cazanove Champagne making it one of the oldest in the region with a blend of Tradition, Modern and Innovation. Learn everything there is to know about making champagne in the cellars in central Reims and sample the sophisticated wines for yourself. The brand has several function rooms to host your gala meals or meetings seating up to 500 guests.
Nom de salle services proposés
Stradivarius
720
500
-
-
8
450
550
• langues : anglais et allemand • pause-café • service traiteur
Cazanova
257
-
-
-
8
70
150
Azur
210
-
-
-
8
7
150
Maison de Champagne Veuve Clicquot Ponsardin visite, dÉgustation & boutique visit, tasting & shop
1
salle de réception
reims et alentours
1 Place des Droits de l’Homme • 51100 Reims +33 (0)3 26 89 53 90 • visitscenter@veuve-clicquot.fr www.veuve-cliquot.com A Reims, vivez l’expérience Veuve Clicquot !
Let’s life Surprise You!
La Maison Veuve Clicquot vous invite à découvrir son Domaine. Un moment d’exception au service de vos invités.
The Maison Veuve Clicquot strives to offer unique events held in the difference sites that make up our famed Domain. The French «art de vivre» is at the heart of the service received by your guests during the entirety of your stay with us.
Un magnifique cellier pourra accueillir vos événements. Laissez-nous vous surprendre dans une atmosphère élégante où les accords mets et vins seront aussi séduisants que sublimes. matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection
Allow yourself to be pleasantly surprised in an elegant atmosphere where food and wine pairing is as seductive as it is sublime.
Des visites privées et personnalisées pourront être organisées.
• paperboard
services proposés • langues : anglais, espagnol, italien, néerlandais et russe • pause-café • service traiteur • animations / décoration
Nom de salle Le Cellier
400
100
-
-
-
120
200
Champagne champagne
Champagne Bonnet-Ponson visite visit
1
P.50
salle de réception
reims et alentours 20 rue du Sourd • 51500 Chamery +33 (0)3 26 97 65 40 • champagne.bonnet.ponson@wanadoo.fr www.champagne-bonnet-ponson.com Depuis 1 siècle et demi la maison BonnetPonson produit du champagne dans le village de Chamery, au cœur de la Montagne de Reims. Cette exploitation familiale travaille sur des vignobles classés 1er cru et grand cru. La visite permet de découvrir l’ensemble des étapes de fabrication du champagne : cuverie, pressoir, caves en pierre... Des repas au champagne peuvent être organisés dans leur salle de réception.
Bonnet-Ponson has been making champagne for 150 years in the village of Chamery, in the heart of the Reims Mountain. This family business harvests Premier Cru and Grand Cru vineyards. Learn everything there is to know about making champagne on the tour: fermentation vats, press, stone cellars etc. Meals with champagne can be held in the function room.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran TV
• micro • paperboard
services proposés • • • • •
langue : anglais pause-café restauration sur place service traiteur décoration
Nom de salle Salle de réception
130
40
40
-
Les Confidences de Dom Caudron VISITE visit
40
1
80
50
salle de réception
reims et alentours 10 rue Jean York • 51700 Passy-Grigny +33 (0)3 26 52 45 17 • champagnedomcaudron@hexanet.fr www.domcaudron.fr
services proposés • langue : anglais • service traiteur
Au coeur du vignoble, dans le village de PassyGrigny, le champagne Dom Caudron vous livre ses confidences. A l’accueil du site, vous découvrirez une exposition de pressoir ancien, dont l’un toujours en activité pendant la période de vendange. C’est ici que débute votre visite. Elle continuera dans un second site moderne à quelques pas, où chaque étape de la production du champagne vous sera expliqué. Un film sur le travail de la vigne et la création du champagne complète le parcours. La visite se termine par une dégustation des cuvées de la maison. Pour rendre la visite plus ludique, ou pour approfondir vos connaissances, des ateliers dégustations sont proposés : champagnes & fromages, champagnes & spécialités régionales, champagnes & chocolats, visite et découverte œnologique.
Learn the secrets behind Champagne Dom Caudron in the heart of the vineyard in the village of Passy-Grigny. At the site entrance you’ll see an exhibition of the ancient press, one of which is still used during harvest. Your tour starts here. Move onto a second modern site a few steps away to learn about each stage of champagne making. A film about winemaking and champagne production adds the finishing touch. End the tour by tasting the brand’s vintages.Spice up your visit or become an expert with tasting workshops: champagnes & cheeses, champagnes & regi o n a l s p e c i a l i t i e s , c h a m p a g n e s & c h o c o lates, tour and wine experience.
Nom de salle Salle de dégustation
-
-
-
-
-
80
120
P.51
Champagne champagne
Champagne Vilmart & Cie visite & dÉgustation visit & tasting
2
salles de réception
reims et alentours 5 rue des Gravières • 51500 Rilly-la-Montagne +33 (0)3 26 03 40 01 • vilmart@champagnevilmart.com www.champagnevilmart.com
matériel à disposition • écran de projection
Le Champagne Vilmart est une maison familiale fondée en 1890 et installée au cœur du vignoble, dans le village de Rilly-laMontagne, à quelques kilomètres de Reims.
Champagne Vilmart is a family business founded in 1890 in the heart of the v i neyards in the village of Rilly-la-Montagne a few kilometres from Reims.
Des visites guidées et personnalisées des caves sont proposées, vous permettant de découvrir l’élaboration du champagne. Le champagne Vilmart est une des rares maisons à vinifier encore le vin en fût de chêne.
Bespoke guided cellar tours are available for you to learn all about champagne making. Champagne Vilmart is one of few companies to still age its wine in oak barrels.
Pour vos réunions et vos événements, le champagne Vilmart met à disposition 2 salles de caractère typiquement champenoises, mêlant le bois à la pierre. Elles peuvent accueillir des manifestations de 30 à 200 personnes.
Host your meetings and events in Champagne Vilmart’s 2 wonderful function rooms where wood and stone come together. The rooms can accommodation 30–200 people.
services proposés • langue : anglais • pause-café • service traiteur
Nom de salle Le caveau
-
-
-
-
-
100
-
Le grand cellier
-
100
-
-
-
200
-
Perching Bar stage & initiation Wine tasting workshop
1
salle de réception
reims et alentours Arboxygène • 51380 Verzy info@perchingbar.eu www.perchingbar.eu
matériel à disposition • • • •
vidéoprojecteur paperboard écran de projection sonorisation
Perché dans les arbres, à 7 mètres de haut, au cœur du parc régional de la montagne de Reims, le Perching Bar, un bar à champagne unique au monde associant design, modernité, confort et convivialité, vous offre un panorama exceptionnel sur la plaine et les vignes de Champagne. Cet espace peut accueillir jusque 50 personnes en cocktail et 12 en repas. Un moment de quiétude vous attend lors de la dégustation d’une sélection de champagnes issus de grandes maisons et de propriétaires, dans ce bar atypique, traversé d’un grand chêne. Pour les plus sportifs, vous pourrez suivre les parcours accrobranche avant de déguster une flûte de champagne dans ce lieu surprenant.
Nestled 7m high in the tress in the heart of Reims Mountain Regional Park, the Perching Bar is a totally unique champagne bar with a blend of design, modern comfort and atmosphere plus incredible views of the plain and champagne vineyards. The bar can accommodate up to 50 people standing and 12 for meals. Unwind as you sample champagne from the biggest brands and winemakers in this unique bar in the midst of a large oak tree. If you’re feeling athletic, go on a tree-top adventure before you enjoy a glass of champagne in this stunning setting.
services proposés • pause-café • service traiteur
Nom de salle Perching Bar
75
-
-
-
12
-
50
P.52
Champagne champagne
Champagne Roger Coulon stage, initiation & visite Wine tasting workshop & visit
3
salles de réception
reims et alentours
12 rue de la Vigne du Roy • 51390 Vrigny +33 (0)3 26 03 61 65 • +33 (0)3 26 03 97 62 • contact@champagne-coulon.com www.champagne-coulon.com
matériel à disposition • écran de projection • vidéoprojecteur • paperboard services proposés • • • •
langues : anglais et italien pause-café service traiteur animations
Au cœur du vignoble, dans le village de Vrigny, découvrez le champagne Roger Coulon. Propriétaire-récoltant, Isabelle et Eric Coulon perpétuent la tradition familiale de 8 générations, pour produire un champagne de qualité avec 6 cuvées d’exceptions. Pour découvrir leur univers, le champagne Roger Coulon propose en plus des visites des caves, des ateliers «découverte» : initiation à la dégustation, les secrets de l’assemblage, association mets et champagnes, journée vendange... De plus, Le Clos des Terres Soudées, un lieu exceptionnel, pourra accueillir vos réunions et vos réceptions, notamment avec le restaurant «les saveurs de l’Hommée». Des chambres d’hôtes de charme sont aussi disponibles. Des prestations de qualité qui raviront vos convives et vos collaborateurs.
Dive into Champagne Roger Coulon in the heart of the vineyard in the village of Vrigny. The winemaker-owners Isabelle and Eric Coulon are following in the footsteps of 8 generations to make the family’s quality champagne in 6 exceptional vintages.Soak up the world of Champagne Roger Coulon on cellar tours and workshops: introduction to wine tasting, the secrets of champagne making, food and champagne pairings, vineyard day etc.The stunning Le Clos des Terres Soudées can host your meetings and functions namely in Les Saveurs de l’Hommée restaurant.
Nom de salle Salon
«Les gouttes d’Or»
Salon «Esprit Salon «les
des caudalies»
coteaux de Vallier»
Les saveurs de l’Hommée
50
60
20
-
20
-
-
35
-
10
-
25
-
-
-
-
-
-
-
10
-
-
-
-
40
80
-
-
P.53
5.
Activités, loisirs, patrimoine Activities, leisures, heritage
Caractèristiques du lieu venue features
configuration des espaces Layout of spaces
Accueil internationnal International hospitality
Surface en m2 Area in m2
Climatisation Air conditioning
Wifi / Internet access
Caractéristiques Features
Espace modulable Flexible room
Bar / Bar
Capacité théâtre Theater capacity
Lumière du jour Natural light
Capacité en U U shape capacity
Salle obscure Dark room
Restaurant / Restaurant
Capacité écolier School capacity Capacité réunion Meeting capacity Capacité table ronde Round shaped capacity Capacité cocktail debout / Standing cocktail capacity
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
P.54
La Chocolaterie Thibaut activités activities
epernay et alentours Pôle d’activité Saint-Julien • 51530 Pierry +33 (0)3 26 51 58 04 • info@chocolaterie-thibaut.com www.chocolaterie-thibaut.com
services proposés • langue : anglais
La chocolaterie artisanale Thibaut vous accueille à Pierry. Au cours de la journée, on vous explique les étapes de la création du chocolat. Vous découvrez les ateliers, et assistez à quelques démonstration. Pour les groupes, la visite est plus détaillée et se termine par une dégustation de chocolats.
The artisan Thibaut Chocolaterie welcomes you to Pierry. Learn everything there is to know about chocolate making in one day. Take part in workshops and watch demonstrations for yourself. Group tours are more in-depth and end with a chocolate tasting session.
NOUVEAUTÉ : La chocolaterie propose également de découvrir le village de Pierry avec son histoire, le vignoble et les maisons de champagne à trottinette ! Une visite originale et commentée par Monsieur Thibaut. La balade se termine à la chocolaterie avec une visite des lieux et une dégustation de chocolat.
NEW: The chocolaterie gives you the chance to learn the history behind the village of Pierry, the vineyard and champagne brands by scooter! Mr Thibaut is your guide on this unique visit. The experience ends at the chocolaterie with a tour of the site and a chocolate tasting session.
C & Sens loisirs leisures
epernay et alentours 1 rue du Banc de Pierre • 51480 Venteuil +33 (0)6 73 07 17 34 • cetsens@orange.fr www.cetsens.fr C & sens est une entreprise, spécialisée en aromathérapie : l’utilisation des huiles essentielles. Pour vos séminaires, vos soirées & salons, Carole Denize propose plusieurs animations : - création du parfum de l’entreprise ou de l’événement - dégustation olfactive avec le champagne - incentive, team building - bar à parfum pendant une soirée - conférence, formation pour professionnel de santé, laboratoires, salon.
services proposés • langue : anglais • team building
-
Aromathérapie Workshops, essential oils, sensorial experience, Event, team building, incentive.
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
P.55
Vinotilus activités activities
epernay et alentours 6 chemin des Sept Moulins • 51130 Vertus +33 (0)3 26 57 60 37 • +33 (0)6 59 78 55 70 • s.higonet@vinotilus.fr www.vinotilus.fr
services proposés • langues : anglais, allemand, italien, tchèque, portugais, espagnol et russe
Vinotilus est la première agence de voyages spécialisée Voile et Vin. Vinotilus est labellisée Vignobles et Découvertes et a reçu le prix Jeune Talent du Tourisme 2014 dans la catégorie Champagne et Oenotourisme. Vinotilus propose des croisières en voilier sur le lac du Der, le plus grand lac artificiel de France, associé avec une dégustation commentée de vin et de champagne. Nous proposons également des circuits de découverte du vignoble de Champagne avec visites de caves et dégustations, ainsi que des soirées œnologiques (tournois œnologiques et dégustations). Pour groupes et particuliers.
Vinotilus is the first travel agency specialized in Sailing and Wine.Vinotilus is labelized Vineyards and Discoveries and received the prize Young Talent of Tourism 2014, in Wine tourisme and Champagne category. Vinotilus proposes cruises in Yachts on the Der Lake, the widest artificial lake in France, combined with commented tasting of wine and Champagne. We propose also tours to discover the vineyard of Champagne with visits of cellars and tastings, and wine evenings (wine tournaments and tastings). For groups and individuals.
Au-delà de chez soi activités activities
1
salle de réunon
REIMS et alentours 41 rue Bacquenois • 51100 Reims +33 (0)3 51 01 79 45 • +33 (0)6 03 61 91 36 • contact@a2dcs.com www.audeladechezsoi.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • écran TV • ordinateur portable
• • • •
micro paperboard sonorisation bloc-note
services proposés • choix de la langue : anglais, espagnol, italien, portugais, russe et chinois • pause-café • restauration sur place • service traiteur • animations / décoration
Au-delà de chez soi a créé un nouveau concept unique en France, lié à l’oenotourisme en Champagne et au tourisme d’affaires : des ateliers mobiles à bord d’un bus entièrement équipé et aménagé pour des événements alliant la cuisine créative, l’oenologie, et la découverte du vignoble. Un concept essentiellement destiné aux entreprises désirant former son personnel différemment avec un côté très ludique et terrain (team-building). A bord, un atelier oenologique original et interactif sur le champagne avec Geoffrey Orban (Educavin), ainsi qu’un atelier culinaire participatif orchestré par Éric Geoffroy (Au Piano des Chefs). L’atelier est suivi du repas avec ses accords mets et vins en immersion totale au pied des vignes. Capacité : jusque 14 personnes
Mobile workshops with creative cuisine wine experience and champagne vineyard discovery. Hands on workshop in the vineyard. Au delà de chez soi’s concept is a real value to your team-building opération. Our proposition offers you an original discovery of our heritage through a champagne tasting. Whether a thematic and playful workshop about champagnes or a hand’s on culinary workshop. Wine tasting experience. A thematic and playful workshop in a vineyard to better understand the authenticity of our land but also to get a greater knowledge about champagne throug a tasting gastronomic cooking classes to learn how to sublimate the régional champagne products and to share your préparation around a table your meal will be agreemented by the most appropriate champagne.
Nom de salle Salle de réunion Autocar
18
-
-
-
12
-
-
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
P.56
Educavin activités activities
reims et alentours 2 allée Paul Valéry • 51100 Reims +33 (0)3 26 02 33 21 • +33 (0)6 61 87 87 66 • contact@educavin.com www.educavin.com Educavin propose des animations originales pour agrémenter vos réunions, séminaires, soirées, repas, loisirs : dégustation interactive, team-building, cocktails dégustation, repas aux accords mets et vins commentés, challenge et jeux, circuits dans les vignes avec dégustations parcellaires, visite de producteurs avec dégustations, approche des sols dans la dégustation. Prestations au Champagne et/ou autres vins de France et du monde.
matériel à disposition • vidéoprojecteur • sonorisation • micro
Geoffrey Orban, master en œnologie et spécialiste reconnu du Champagne réalise des prestations de grande qualité, et vous permettra d’aborder le Champagne différemment.
Educavin offers original activities to enhance your trip: tasting after meetings or seminars, interactive tasting, team-building, tasting cocktails and dinners, commented food and wine pairings, challenge, games, tours in the vineyards with soil approach. Tasting assorted with Champagne and/or other wines of France and the world. Geoffrey Orban, master in oenology and famous Champagne expert, provide you high quality services and a different approach of Champagne universe.
services proposés • animations
Les Secrets du Vin activités activities
2
salles de réunon
reims et alentours 149 rue Croix Saint Marc • 51100 Reims +33 (0)6 50 38 93 69 • contact@lessecretsduvin.net www.lessecretsduvin.net
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • paperboard
Apprenez à déguster les vins et/ou le Champagne, découvrez le vignoble champenois, égayez vos réceptions... avec «LES SECRETS DU VIN». Marie-Anne Louvet, œnologue passionnée, propose des ateliers et stages : apéritif œnologique, dégustation à l’aveugle, oenotourisme, accords mets-vins... mais aussi des prestations à la carte pour vos team building, salons professionnels... Elle vous accueille dans sa salle de dégustation à Reims ou elle peut intervenir sur le lieu de votre choix. En ses locaux, elle propose à la location une salle de réunion équipée. Et pour conclure votre temps de travail, vous pourrez partager un moment de convivialité avec une dégustation commentée de champagne, un apéritif œnologique ou un stage d’œnologie.
Learn how to taste wine and/or champagne, discover the Champagne vineyards, brighten up your events... with « LES SECRETS DU VIN» . Marie-Anne Louvet (oenologist graduated from the University of Reims) offers different activites and courses : oenological aperitif, blind tasting, wine and food pairings ... or creates your own services for your team building, trade shows... She welcomes you in her tasting room in Reims or she can move to the site of your choice. Moreover, you can rent a fully equipped meeting room. And of course, to conclude your work time, you can share a moment of conviviality with a tasting of champagne, an oenological aperitif or a wine/Champagne tasting course.
services proposés • langue : anglais • pause-café • service traiteur
Nom de salle Salle de réunion
25
18
15
-
15
-
18
Salle de dégustation
25
-
-
-
14
-
18
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
P.57
Cap Orientation activités activities
reims et alentours 3 bis rue Jean Monnet • 51500 Sillery +33 (0)3 26 08 54 71 • contact@cap-orientation.com www.cap-orientation.com Team-Building en Champagne : Ludique et rassembleur, de jour comme de nuit, sous la forme d’un challenge ou rallye, découvrez les trésors du patrimoine champenois dans une ambiance conviviale ! L’activité développe la cohésion, les échanges, les stratégies… et permet une découverte originale de la Champagne : dans le vignoble à Hautvillers (le berceau du champagne) et Trépail, et en ville à Reims et Troyes.
services proposés • langue : anglais • team building
Toute l’année sur réservation. Durée : 1h30 à 2h30. Mini-groupe (1 à 10) à + 300 personnes. Jeu sur document papier ou tablette tactile
Team-Building in Champagne : Fun and together, day and night, as a challenge, discover the treasures of Champagne heritage, in a friendly atmosphere ! Activity makes incentive, cohesion, communication, strategy… and original discovery of Champagne : in the vineyard at Hautvillers (the cradle of champagne) and Trépail, and in city at Reims and Troyes. All year on request. Time : from 1h30 to 2h30. Small group (1 to 10) to more 300 persons. Game on paper or touch pad
Le Phare MUSÉES MUSEUMS
3
salles de réunon
reims et alentours Musée de la vigne • 51360 Verzenay +33 (0)3 26 07 87 87 • ecrire@lepharedeverzenay.com www.lepharedeverzenay.com Le Phare de Verzenay surplombe le vignoble de champagne et offre une vue imprenable sur ce paysage. Au pied du phare, le Musée de la Vigne vous invite à découvrir le vignoble, le paysage, le travail de la vigne, ... le tout de façon ludique et pédagogique. Un espace dégustation permet de goûter les champagnes de vignerons de la Montagne de Reims.
The Lighthouse of Verzenay surround the Champagne’s vineyard and offer a panoramic view of the landscape. At the foot of the lighthouse, the Vine Museum invites you to discover the vineyards, the landscape , the work of the vine ... all in a funny and educational way. A tasting space invite you to appreciate champagnes of winegrowers from the Montagne de Reims.
N’hésitez pas à sortir en extérieur pour déguster votre flûte au pied des vignes !
Do not hesitate to go outside and drink your glass of champagne in the vineyards !
matériel à disposition • écran TV • ordinateur portable services proposés • langues : anglais, allemand et néerlandais • pause-café
Nom de salle Espace dégustation
246
Musée de la Vigne
262
Le Phare
-
-
-
-
-
-
-
130
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
19
activités, loisirs, patrimoine activities, leisures, heritage
Pré en Bulles MUSÉES MUSEUMS
1
P.58
salle de réunion
reims et alentours 2 rue du Stade • 51380 Trepail +33 (0)3 26 53 50 00 • contact@pre-en-bulles.com www.pre-en-bulles.com
matériel à disposition • vidéoprojecteur • écran de projection • écran TV
• micro • paperboard
Dans le village de Trépail, au coeur du vignoble, «Pré en Bulles» est un site complet comprenant un musée, un espace restauration, un caveau de dégustation et des hébergements. Au Pré en Bulles, visitez l’espace scénographique où vous assisterez à 2 spectacles électroniques aux décors enchanteurs, animés par des robots et des automates. Vous découvrirez la fabuleuse histoire du champagne et la vie de Dom Pérignon. Pré en Bulles est un lieu idéal pour vos séminaires, et la salle de restaurant peut accueillir jusque 70 personnes. Une animation de chasse aux trésors est également proposée dans le vignoble pour passer une journée complète sur le site, avec dégustation de champagne. Le site propose également 3 chambres d’hôtes et 5 gîtes permettant pour des petits groupes de loger sur place.
Pré en Bulles has everything you could wish for in the village of Trépail in the heart of the vineyard: a museum, dining area, tasting cellar and accommodation. Visit the entertainment space at Pré en Bulles and watch 2 electronic shows in an enchanting setting brought to life by robots and automats. Learn the fabulous history of champagne and Dom Pérignon’s life. Pré en Bulles is the perfect place for your functions and the dining room seats up to 70. Spend a full day on-site with the treasure hunt in the vineyards and champagne tasting. There are also 3 guestrooms and 5 gîtes on-site where small groups can stay.
services proposés • • • •
langue : anglais pause café service traiteur animations
Nom de salle Salle de réception
110
50
20
20
50
80
80
6. Services services
P.59
services services
P.60
Office de tourisme de Châlons-en-Champagne TOURisME tourism 3 quai des Arts 51000 Châlons-en-Champagne +33 (0)3 26 65 17 89 accueil@chalons-tourisme.com www.chalons-tourisme.com
ACTIVITÉS • balade en barque pour découvrir le patrimoine autrement • balade en segway • visite de la ville en train touristique
châlons-en-champagne et alentours Châlons-en-Champagne est une ville pleine de charme. Ville d’art et d’histoire, elle possède un patrimoine architectural riche et varié : deux églises classées au patrimoine mondial de l’UNESCO, maisons à pans de bois, vitraux Renaissance, hôtels particuliers, immeubles art-déco. Châlons, c’est une Venise pétillante : elle est traversée en son cœur par des canaux sur lesquels naviguent les barques de l’Office de Tourisme pour une balade au fil de l’eau insolite et magique.
Châlons-en-Champagne is an utterly charming town. Its rich and varied architecture has earned it the title of “Ville d’art et d’histoire”: two UNESCO World Heritage churches, half-timbered houses, Renaissance stained glass, mansions and Art Deco buildings. Châlons is Venice with fizz: take a Tourist Information boat trip for a magical moment on the canals running through its centre. Châlons is also a cultural town with the Centre National des Arts du Cirque, street theatre festivals, world music and cinema.
Châlons, c’est aussi une ville de culture avec le Centre National des Arts du Cirque, des festivals de théâtre de rue, de musiques du monde, de cinéma.
Office de tourisme d’Epernay - Pays de Champagne TOURisME tourism 7 avenue de Champagne 51200 Epernay +33 (0)3 26 53 33 00 tourisme@ot-epernay.fr www.ot-epernay.fr
ACTIVITÉS • visite guidée de la ville et de l’Avenue de Champagne • balade en train touristique • location d’une Twizzy
epernay et alentours L’équipe de notre agence de voyages « Esprit de Champagne » vous propose l’organisation de vos événements d’entreprise, de vos réceptifs clients et fournisseurs, de vos séminaires et projets MICE. Que ce soit pour l’hébergement, la restauration, le transport ou toutes autres activités touristiques, nous sommes à votre écoute. A la carte ou «clés en mains», nous assurons la réussite de votre séjour. Epernay «pays de Champagne», une destination à découvrir sans modération.
The team at our Esprit de Champagne travel agency is here to organise your corporate events, destination management for your clients and suppliers, your functions and MICE projects. We’re here to help you with accommodation, catering, transport or any other tourist activity. Whether you want à la carte or turnkey solutions, we’re here to ensure your stay is a success. Epernay, the capital of Champagne, is a destination to drink in irresponsibly.
Office de Tourisme de l’Agglomération de Reims TOURisME tourism 2 rue Guillaume de Machault 51100 Reims +33 (0)3 26 77 45 00 groupes@reims-tourisme.com www.reims-tourisme.com
ACTIVITÉS • bus open tour (visite de Reims et du vignoble) • visite guidée de la ville à thème
REIMS et alentours Destination aux atouts incontestables offrant une diversité d’un réseau de partenaires professionnels, proposant des équipements performants et des sites d’exception, « Reims et son Pays » vous accueille pour faire pétiller vos événements. A 30 minutes de l’aéroport Paris-Charles de Gaulle, 45 mn de Paris Est par TGV, «Reims et son Pays» sont une destination directe d’accès. Pour un événement de qualité, le Bureau des Congrès «Reims Champagne» de l’Office de Tourisme met à votre disposition son expertise, sa connaissance du territoire et vous conseille dans l’organisation de vos congrès, séminaires, réunions, dîners d’entreprise ou tous autres temps fort.
Exceptional venues with modern equipment and a great variety of partners working hand in hand: « Reims et son Pays » is the best place for your event. Located Only 30 minutes away from the ParisCharles de Gaulle international airport and 45 minutes from the Paris Est train station and approximately 3 hours from London. Reims is easily accessible thanks to a high-speed train connections. For a quality event, the Convention Bureau «Reims Champagne» of the Tourist office provides you with its expertise, its knowledge of the territory and advises you in the organization of your congresses, seminars, meetings, dinners of company or every others highlights.
services services
P.61
Le Beau Voyage Agences réceptives DMC 142 rue de Vesle 51067 Reims +33 (0)3 26 47 10 11 lebeauvoyage@wanadoo.fr www.lebeauvoyage.fr
REIMS et alentours Le Beau Voyage organise tous vos événements d’entreprises. Des programmes sur-mesure et adaptés à vos besoins. Des idées originales pour vos activités Incentives ou de team building.
Le Beau Voyage plans all your corporate events. Bespoke programmes tailor-made to suit your needs. Original ideas for your incentives or team building events.
L’agence possède aussi sa propre équipe de guides conférenciers pour les visites de la Champagne : anglais, néerlandais, italien, espagnol.
The agency also has a team of tour guides for you to explore Champagne: English, Dutch, Italian and Spanish.
Champagne Connection - DMC Agences réceptives DMC 30 rue Buirette 51100 Reims +33 (0)3 26 87 89 19 info@champagne-connection.com www.champagne-connection.com
REIMS et alentours Agence de voyages événementielle basée à Reims, depuis plus de 20 ans Champagne Connection apporte son savoir-faire, son expérience et sa rigueur pour concevoir et réaliser toutes manifestations sur mesure : activités incentives ludiques et originales, dîners de gala, soirées à thème, découverte du vignoble et du champagne... Champagne Connection mélange fantaisie, imagination et émotion pour créer des programmes personnalisés à partir des richesses de notre belle région.
Champagne Connection is an events agency based in Reims with over 20 years experience. It draws on its knowledge, expertise and attention to detail to plan and host bespoke events: fun and original incentives, gala meals, theme nights, vineyard and champagne tours etc. Champagne Connection blends fantasy, imagination and emotion to create bespoke programmes inspired by the wealth of our beautiful region.
Au Bel Air Champenois Agences réceptives DMC 9 impasse des Anciens Puits 51140 Trigny +33 (0)6 31 29 73 71 aubelairchampenois@gmail.com www.belair-champenois.fr
REIMS et alentours « Au bel air champenois » propose des balades originales à thème dans le vignoble de quelques heures à plusieurs jours. Solène Collard, votre guide accompagnatrice s’adapte à vos besoins et compose des programmes sur-mesure pour des groupes de 2 à 50 personnes. Rencontre avec des producteurs indépendants, pique-nique dans le vignoble, journée vendange, balade à vélo... sont des suggestions d’activités à affiner en fonction de vos attentes.
Au bel air champenois hosts original themed vineyard tours lasting a few hours or days. Tour guide Solène Collard adapts to suit your needs and provides bespoke programmes for 2-50 people. Visit independent producers, picnic in the vineyard, a day harvesting and bike rides are just some of the suggestions to tailor-make to suit you.
13 bis rue Carnot • 51000 Châlons-en-Champagne +33(0)3 26 69 81 88 +33(0)6 34 17 39 07 info@champagne-convention-bureau.com www.champagne-convention-bureau.com
Les acteurs de la Meeting Industry de la Champagne
Published on Apr 1, 2015
Les acteurs de la Meeting Industry de la Champagne