Briko Snow Catalog 09/10

Page 1


HELMETS


KIMERA COMP

013209

Designed for Racing, it shows lightness and ultra high absorbtion in hard crash. Used by Bode Miller and Benjamin Raich in speed races! SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62

C3 SIZE: 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CSI FISI CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ CARBON AND KEVLAR FIBER SHELL ____________________________________________ METALLIC RACING BUCKLE DELUXE PROTECTIVE BAG

NJ Green Superfund

G4 Blue Uniqa

88

C3 Black/Red Racing


89

HELMETS


90


PHOENIX

Phoenix is the helmet for all racing enthusiasts and can be considered the ultimate Kimera’s son. SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62

HELMETS

013211

C3 SIZE: 54 - 56 - 58 - 60 - 62

EN 1077 CSI FISI CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ METALLIC MICROMETRICAL BUCKLE DELUXE PROTECTIVE BAG

G4 Blue Uniqa

NJ Green Superfund

C3 Black/Red Racing

W9 Red Japan

91


INDIAN

013210

The Racing and All Round helmet ideal for athletes and speed lovers. SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CSI FISI CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ RAFS VENTILATION METALLIC MICROMETRICAL BUCKLE DELUXE PROTECTIVE BAG

V4 Red Racing

G5 Blue Racing

92

A8 Orange Racing

A7 Black Racing


DAKOTA

The All Round helmet for intensive use, for comfort and advanced style lovers.

HELMETS

013212

SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CSI FISI CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ REMOVABLE EARFLAPS RAFS VENTILATION METALLIC MICROMETRICAL BUCKLE DELUXE PROTECTIVE BAG

DC White Rose

C6 Black Rose

EC Matt White

AT Matt Black

93


STRATOS EVO

013197

It’s Peter Fill’s helmet. The best compromise between the research of peak performances and comfort. SIZE: 54 - 56 - 58 - 60 - 62

PU/YA SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ ACTIVE VENTILATION STANDARD PROTECTIVE BAG

V4 Red Racing

94

YM Gold

DF White Racing

AD Black Carbon

QD Silver Carbon

YA Yellow

PU Silver 5


95

HELMETS


CROW

013213

The response to comfort and aggressive style lovers: an All round helmet. SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CSI FISI CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ METALLIC MICROMETRICAL BUCKLE DELUXE PROTECTIVE BAG

YQ Sand Wolf

EB Ivory Pin Up

96

M8 Acid Green

SI Rust


FLUID MY09

Leading reference in its category, Fluid is extremely light and comfortable, for all round enthusiasts.

HELMETS

013214

SIZE: 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY ____________________________________________ REMOVABLE EARFLAPS ROLL FIT SYSTEM INTERIOR WASHABLE AND REMOVABLE STANDARD PROTECTIVE BAG

GE Matt Royal

VE Matt Red

EC Matt White

AT Matt Black

97


98


99

HELMETS


BOOM MY09

013215

All Round helmet, ideal for snow lovers who do not miss out technology and comfort. SIZE: S - M - L EN 1077 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ ROLL FIT SYSTEM REMOVABLE EARFLAPS STANDARD PROTECTIVE BAG

MA Green Chrome

PD Silver Chrome

100

EC Matt White

AT Matt Black


ROOKIE

Perfect fitting for this All Round and Racing helmet.

HELMETS

013216

SIZE: 54 - 56 - 58 - 60 - 62 EN 1077 CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ STANDARD PROTECTIVE BAG

VP Red

GV Royal

DF White

AT Matt Black

101


ROOKIE

PRINCESS 013216 VJ

Perfect fitting for this All Round and Racing helmet. SIZE: 50 - 52 - 54 - 56 - 58 EN 1077 CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ ROLL FIT SYSTEM METALLIC RACING BUCKLE STANDARD PROTECTIVE BAG

See goggle at page 144

102

PRODUCTS SHOWN ARE NOT DEFINITIVE, GRAPHIC LAYOUT UNDER APPROVAL. DISNEY©


ROOKIE

Perfect fitting for this All Round and Racing helmet.

HELMETS

CARS 013216 V2

SIZE: 52 - 54 - 56 - 58 EN 1077 CLASS A CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ ROLL FIT SYSTEM METALLIC RACING BUCKLE STANDARD PROTECTIVE BAG

See goggle at page 144

PRODUCTS SHOWN ARE NOT DEFINITIVE, GRAPHIC LAYOUT UNDER APPROVAL. DISNEY©

103


ROOKIE

013216

Perfect fitting for this All Round and Racing helmet. SIZE: 50 - 52 - 54 - 56

P5 SIZE: 50 - 52 - 54 - 56 - 58 EN 1077 CLASS A CERTIFIED ____________________________________________ BHPTR ABS SHELL ____________________________________________ ROLL FIT SYSTEM METALLIC RACING BUCKLE STANDARD PROTECTIVE BAG

P5 Silver

NJ Green Superfund

104

GV Blue Uniqa


IDENTI-KIDS EVO

All Round helmet for young riders: lightness, comfort and attention to details.

HELMETS

013207

SIZE: S - M - L EN 1077 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY ____________________________________________ ROLL FIT SYSTEM STANDARD PROTECTIVE BAG

VA Red

A1 Black

See goggle at page 145

105


106


107

HELMETS


TECHNICAL DETAILS

EN 1077 CERTIFIED EN The product is certified following European Ski Helmet standards. IT Prodotto certificato secondo le normative europee dei caschi sci. DE Produkt bescheinigt gemäss den Europäischen Vorschriften für Skihelme. FR Produit certifié selon les normes européennes des casques de ski.

ASTM S:2040 CERTIFICATION EN This product is certified following American and Canadian Ski Helmets standards. IT Prodotto certificato secondo le normative americane e canadesi dei caschi sci. DE Produkt bescheinigt gemäss den amerikanischen und kanadischen Vorschriften für Skihelme. FR Produit certifié selon les normes Américaines et Canadiennes des casques de ski.

BHPTR Briko High Performance Thermoplastic Resin

INJECTION PC SHELL EN The Injection tech is made up of anti-shock PC/ABS external shell for the maximum distribution of impact force and controlled high density polystyrene for optimum impact absorption. IT La tecnologia dell’iniezione è caratterizzata da calotta esterna in PC/ABS capace di resistere e distribuire le forze create durante l’impatto e una calotta di EPS ad alta densità per assorbire l’impatto. DE Die In-Moulding Technologie besteht auf der äusseren PC/ABS Kalotte, die widerstandsfähig ist und die durch der Aufprallung entstandenen Kräfte verteilen kann, und einer EPS Kalotte mit hoher Dichte zur Stossaufnahme. FR La technologie de l’injection est caractérisée de calottes extérieures en PC/ ABS capable de résister et de distribuer les forces créées pendant l’impact et une calotte de EPS à haute densité pour absorber l’impact.

CARBON FIBER SHELL EN External shell realized in extreme lightness and impact resistance. IT Calotta esterna del casco realizzata in carbonio estremamente leggero e resistente all’impatto. DE Aussere Kohlstoff Kalotte, die sehr leicht und widerstandsfähig ist. FR Calotte extérieure du casque réalisée en carbone extrêmement légère et résistante à l’impact.

RAFS Racing Air Flow System Ventilation

IN MOULDING TECHNOLOGY EN The In-Moulding tech is the process in fusing a PC shell to an internal EPS shell. By fusing the 2 shells, this kind of helmet is reinforced in crucial areas around vents, resulting in light, cool and tough helmets. IT Tecnologia In-Moulding tech sviluppata attraverso la fusione di una calotta in PC e una in EPS. Grazie alla fusione delle due calotte, questo tipo di casco è rinforzato in alcune aree cruciali attorno ai fori di ventilazione e risulta estremamente leggero. DE In-Moulding Technik, welche mittels Verschmelzung einer PC und EPS Kalotte erstand. Dank der Verschmelzung dieser 2 kalotten ist dieser Helm in einigen wichtigen Stellen verstärkt, wie z.B. die Luftöffnungen, und ist deshalb viel leichter. FR Technologie In-Moulding tech développée à travers la fusion d’une calotte en PC et une en EPS. Grâce à la fusion de 2 calottes, ce type de casque est renforcé dans quelques surfaces cruciales autour des trous de ventilation et il résulte extrêmement léger.

108

FIBER GLASS SHELL EN External shell realized in fiber glass for high performance in terms of resistance, absorption, deflecting impact and penetration resistance. IT Calotta esterna del casco realizzata in fibra di vetro per ottima performance in termini di resistenza e assorbimento dell’impatto. DE Aussere Glasfaser Kalotte für die beste Leistung bzw. Widerstandsfähigkeit und Stossaufnahme. FR Calotte extérieure du casque réalisée en fibre de verre pour une excellente performance en termes de résistance, d’absorption de l’impact.

MICROMETRICAL BUCKLE EN The helmet is realized with a fully adjustable polyester strap and quickrelease plastic buckle. IT Casco sviluppato con un sistema di chiusura micrometrica in plastica a facile rilascio per adattare facilmente il casco in ogni momento alle tue esigenze. DE Der neue Verschluss aus Micromesh garantiert ein leichtes schließen und öffnen. FR Casque développé avec un système de fermeture micrométrique en plastique avec relâchement facile pour adapter facilement le casque à tes exigences du moment.


HELMETS ROLL FIT SYSTEM EN Total adjusting in length through of rotating system for a perfect fit, that can even be adjusted in motion. IT Sistema di regolazione in lunghezza del casco per garantire un perfetto comfort, regolabile anche in movimento. DE Verstellungssystem der Verlängerung um den besten Komfort zu leisten, auch in Bewegung verstellbar. FR Système de régulation en longueur du casque pour garantir un parfait confort, réglable même en mouvement.

REMOVABLE EARFLAPS EN Removable earflaps for warmer weather conditions; comfortable and warm for cold days. IT Orecchie removibili per le condizioni di tempo più miti, comfort e caldo per i giorni più freddi. DE Abtrennbare Wecheselöhrchen für mildes Wetter, Comfort und kältere Tage. FR Oreilles amovibles pour les conditions de temps plus douces, confort et chaleur pour les jours plus froids.

ACTIVE VENTILATION EN Our helmets feature vents that allow air to flow through integrated channels, removing hot, moist internal air through connecting intakes without any direct contact with the skier’s head. IT I nostri caschi garantiscono una ventilazione ottimale grazie al flusso di aria che si sviluppa nei canali interni, appositamente studiati per rimuovere il calore che si sviluppa all’interno del casco durante l’attività fisica. DE Unsere helme garantieren die beste Lüfung, welche durch dem Luftstrom, der sich in den inneren Kanälen entwickelt, entsteht und um die Hitze, die sich innerhalb des helmes während Sporttätigkeiten entwickeln kann, zu entfernen. FR Nos casques garantissent une ventilation optimale grâce au flux d’air qui se développe dans les canaux internes, expressément étudiés pour ôter la chaleur qui se développe à l’intérieur du casque pendant l’activité physique.

109


110


111

HELMETS


112


113

HELMETS


114


115

HELMETS


116


117

HELMETS


118


119

HELMETS



GOGGLES


122


123

GOGGLES


BODE’S SUPER RACE

015647 NJ

The choice of the Winners! High performance alpine ski goggles with the widest visual field.

NJ Green Superfund 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] [Thrama® Red DL] [Clear]

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 3 LENSES INCLUDED 3 DENSITY FOAM SILICONE STRAP

124


BENNI’S SUPER RACE

The choice of the Winners! High performance alpine ski goggles with the widest visual field.

GOGGLES

015647 G4

G4 Blue Uniqa 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] [Thrama® Red DL] [Clear]

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 3 LENSES INCLUDED 3 DENSITY FOAM SILICONE STRAP

125


126


127

GOGGLES


SUPER RACE

015647

High performance alpine ski goggles, perfect for racing the widest visual field, in trendy colors!

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 2 LENSES INCLUDED 3 DENSITY FOAM SILICONE STRAP

AA Black 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] [Thrama® Red DL]

DF Shiny White AO Dual Black 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] [Thrama® Red DL]

128

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] [Thrama® Red DL] 702 [Thrama® Brown Metal Blue DL] [Thrama® Red DL] 703 [Thrama® Brown Metal Red DL] [Thrama® Red DL]


ODISSEY

Our classic racing ski goggle, brought to success by Peter Fill and Benni Raich; great selection of lenses to choose from.

GOGGLES

015636

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ FULL FIT SYSTEM 3 DENSITY FOAM SILICONE STRAP

V8 Metal Red 703 [Thrama® Brown Metal Red V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 100 [Thrama® Red]

I3 Blue Moto

AA Black

702 [Thrama® Brown Metal Blue V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 100 [Thrama® Red]

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 100 [Thrama® Red]

129


130


131

GOGGLES


ADVANCE

015648

The new stylish goggle for snowboard and freeride.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG SPHERICAL LENS VENTILATED LENS ____________________________________________ FULL FIT SYSTEM 3 DENSITY FOAM

AT Matt Black 702 [Thrama® Brown Metal Blue V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]

132

AA Black

DF Shiny White

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]

SS Crack

W9 Red Japan

YM Gold Vinci

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL]


HELIUM

Ideal for freeriders with a fashionable look.

GOGGLES

015638

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG SPHERICAL LENS ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

WO Crown Red 700 [Thrama® Brown DL] 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL]

PA Crown Grey

AA Black

DC White Pearl

700 [Thrama® Brown DL] 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL]

700 [Thrama® Brown DL] 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL]

700 [Thrama® Brown DL] 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL]

133


ARGO

015633

Our classic goggle with a fresh look , ideal for all snow activities.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG SPHERICAL LENS VENTILATED LENS ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

B4 Vinci 604 [Thrama® Red Active V DL] 100 [Thrama® Red]

134

DG Frost

GV Blue Splash

PG Silver

604 [Thrama® Red Active V DL] 100 [Thrama® Red]

604 [Thrama® Red Active V DL] 100 [Thrama® Red]

604 [Thrama® Red Active V DL] 100 [Thrama® Red]


VENUS

The ladies’ goggle in trendy colors, ideal for all snow activities.

GOGGLES

015606

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG SPHERICAL LENS PHOTOCROMATIC LENS ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

HS Peacock 702 [Thrama® Brown Metal Blue DL] 620 [Thrama® Red Matic DL]

WN Bloom

AA Black

DF White

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 620 [Thrama® Red Matic DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 620 [Thrama® Red Matic DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 620 [Thrama® Red Matic DL]

135


KARMA

015641

The slim goggle ideal for the young people, easy to wear for all ski activities.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG VENTILATED LENS PHOTOCROMATIC LENS ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM STRAP WITH CLIP

AT Matt Black 701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 600 [Thrama® Red V DL]

136

EC Matt White

QB Matt Silver

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 600 [Thrama® Red V DL]

701 [Thrama® Brown Metal Silver V DL] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 600 [Thrama® Red V DL]


EYECON

Our classic OTG goggle, specific for using on top of your prescribed ophthalmic eyewear.

GOGGLES

015568

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG VENTILATED LENS ____________________________________________ RX COMPATIBLE 3 DENSITY FOAM STRAP WITH CLIP

PD Silver 100 [Thrama® Red] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 600 [Thrama® Red V DL]

AM Shiny Black 100 [Thrama® Red] 620 [Thrama® Red Matic V DL] 600 [Thrama® Red V DL]

137


GUNNER PLUS

015649

The new trendy goggle, ideal for alpine ski, snowboard and freeride.

CERTIFIED THRAMA速 LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG SPHERICAL LENS ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

A8 Black Attack 701 [Thrama速 Brown Metal Silver DL]

138

YB Spice

V8 Metal Red

701 [Thrama速 Brown Metal Silver DL]

701 [Thrama速 Brown Metal Silver DL]


GUNNER

The new trendy goggle, ideal for alpine ski, snowboard and freeride.

GOGGLES

015651

CERTIFIED THRAMA速 LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

AA Black 600 [Thrama速 Red DL]

DC White Pearl

PD Silver

600 [Thrama速 Red DL]

600 [Thrama速 Red DL]

139


HOBO

015639

The simple choice for alpine ski and snowboard.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

EC Matt White 701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

140

PU Silver

AT Matt Black

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

701 [Thrama® Brown Metal Silver DL] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]


SPIDER

The classic ski goggle for the young athlete, ideal for alpine ski and snowboard.

GOGGLES

015646

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

WO Crown Red 201 [Thrama® Brown Metal Silver] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

PU Metal Silver 201 [Thrama® Brown Metal Silver] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

EC White

WA Red

YC Yellow

201 [Thrama® Brown Metal Silver] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

201 [Thrama® Brown Metal Silver] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

201 [Thrama® Brown Metal Silver] 600 [Thrama® Red DL] 100 [Thrama® Red]

141


ANIUK

015650

The new goggle for the youngsters (7 – 12 year old), ideal for all ski activities, in trendy colors.

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

MR Army 200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]

142

DN Desert

VJ Pink Pearl

200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]

200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]


ANIUK

The new goggle for the youngsters (7 – 12 year old), ideal for all ski activities, in trendy colors.

GOGGLES

915650 PACK OF 6 PIECES PER COLOUR

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

V8 Metal Red 201 [Thrama® Brown Metal Silver] 200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]

AA Black

DC White Pearl

201 [Thrama® Brown Metal Silver] 200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]

201 [Thrama® Brown Metal Silver] 200 [Thrama® Brown] 100 [Thrama® Red]

143


DISNEY

015630

CERTIFIED THRAMA速 LENS ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

V2 Cars 100 [Thrama速 Red]

VJ Princess 100 [Thrama速 Red]

144

See helmet at page 102

PRODUCTS SHOWN ARE NOT DEFINITIVE, GRAPHIC LAYOUT UNDER APPROVAL. DISNEY息

See helmet at page 103


IDENTI-KIDS

GOGGLES

015652

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG MIRRORING TREATMENT ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

See helmet at page 105

VA Red 201 [Thrama® Brown Metal Silver] “Teeth”

145


SPUNKY

915630 PACK OF 6 PIECES IN ONE COLOUR 815630 PACK OF 6 PIECES IN MIX COLOURS

The typical choice for kids (5 -8 year old), ideal for all ski activities.

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

YA Yellow .C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

146

VA Red

IB Blue

.C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

.C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

DA White

PD Silver

AA Black

.C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

.C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

.C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]


MINI SPUNKY

The typical choice for small kids (2 -4 year old), ideal for all ski activities.

GOGGLES

915640 PACK OF 6 PIECES IN ONE COLOUR 815640 PACK OF 6 PIECES IN MIX COLOURS

CERTIFIED THRAMA® LENS ANTIFOG ____________________________________________ 3 DENSITY FOAM

YA Yellow .C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

VA Red .C2 [Thrama® Plus Strato 3] .L1 [Thrama® 4000]

147


GOGGLES SPARE LENSES

CODE

148

COLOUR LENS

GOGGLES

LENS

016975

01

701

ODISSEY / ARGO

Thrama Brown Metal Silver V DL

016975

01

702

ODISSEY / ARGO

Thrama Brown Metal Blue V DL

016975

01

703

ODISSEY / ARGO

Thrama Brown Metal Red V DL

016975

01

620

ODISSEY / ARGO

Thrama Red Matic V DL

016975

01

100

ODISSEY / ARGO

Thrama Red

016975

01

300

ODISSEY / ARGO

Clear

016958

01

701

HELIUM

Thrama Brown Metal Silver DL

016958

01

700

HELIUM

Thrama Brown DL

016958

01

600

HELIUM

Thrama Red DL

016951

01

701

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Brown Metal Silver DL

016951

01

702

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Brown Metal Blue DL

016951

01

703

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Brown Metal Red DL

016951

01

600

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red DL

016951

01

100

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red (Racing dept.)

016951

01

300

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Clear (Racing dept.)

016951

01

110

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red Polar (Racing dept.)

016951

01

111

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red Polar Metal Silver (Racing dept.)

016951

01

112

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red Polar Metal Blue (Racing dept.)

016951

01

114

SUPER RACE / BODE’S / BENNI’S

Thrama Red Polar Active (Racing dept.)

016966

01

702

VENUS

Thrama Brown Metal Blue V DL

016966

01

701

VENUS

Thrama Brown Metal Silver V DL

016966

01

620

VENUS

Thrama Red Matic V DL

016954

01

701

KARMA

Thrama Brown Metal Blue V DL

016954

01

620

KARMA

Thrama Red Matic V DL

016954

01

600

KARMA

Thrama Red V DL

016970

01

600

SPIDER

Thrama Red DL

016970

01

201

SPIDER

Thrama Brown Metal Silver

016970

01

100

SPIDER

Thrama Red

016969

01

.C2

SPUNKY / DISNEY

Thrama Plus Strato 3

016969

01

.L1

SPUNKY / DISNEY

Thrama 4000

016964

01

.C2

MINI SPUNKY

Thrama Plus Strato 3

016964

01

.L1

MINI SPUNKY

Thrama 4000


GOGGLES CODE

COLOUR LENS

GOGGLES

LENS

016978

01

100

EYECON

Thrama Red

016978

01

620

EYECON

Thrama Red Matic V DL

016978

01

600

EYECON

Thrama Red V DL

016959

01

701

ADVANCE

Thrama Brown Metal Silver V DL

016959

01

620

ADVANCE

Thrama Red Matic V DL

016950

01

701

GUNNER PLUS

Thrama Brown Metal Silver V DL

016950

01

600

GUNNER

Thrama Red DL

016957

01

701

HOBO

Thrama Brown Metal Silver V DL

016957

01

600

HOBO

Thrama Red DL

016957

01

100

HOBO

Thrama Red

016949

01

100

ANIUK

Thrama Red

016949

01

200

ANIUK

Thrama Brown

016949

01

701

ANIUK

Thrama Brown Metal Silver

GOGGLES SPARE PARTS

CODE 016952

DESCRIPTION BUTTERFLY RX SUPPORT

149


TECHNICAL DETAILS CERTIFIED THRAMA LENS EN Our lenses feature highly surface hardness and strong resistance materials and have been successfully tested using European standards for impact and scratch resistance and by athletes in extreme- sport situations. The Thrama system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual noise (diffused light) and intensifying the signal in order to optimize“visual information. IT Le nostre lenti sono caratterizzate da un’elevata robustezza delle superficie e resistenza del materiale, tali da garantire e rispettare tutti i parametri standard della Normativa Europea in termini di impatto. Il sistema Thrama si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il rumore visivo (luce diffusa) e ad esaltare il segnale al fine di ottimizzare l’informazione visiva. DE Unsere Scheiben haben eine harte Oberfläche und sind widerstandsfähig indem sie alle standard Massstäben der Europäischen Vorschriften betreffend Aufschlägen entsprechen. Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf ausgerichtet ist, den visuellen Lärm (gestreutes Licht) zu reduzieren und das“Signal“ zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern.malen Halt bei jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz. FR Nos verres sont caractérises d’une force élevée de la surface et de la résistance du matériel, tels à garantir et à respecter tous les paramètres standard de la Réglementation Européenne en termes d’impact. Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-àdire sur des techniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire énormément le « bruit » visuel (lumière diffuse) et à exalter le « signal » afin d’optimiser l’information visuelle.

FULL FIT EXTENSION EN Lateral movement of the strap on the frame. IT Movimento laterale dell’elastico sul frame. DE Lateralbewegung des elastischen Bandes am Rahmen der Skibrille. FR Mouvement de l’élastique sur la masque.

150

3 DENSITY FACE FOAM EN The molded foam realized with 3 different density of foam is developed for skiers looking for maximum performance in mask face grip even in the most extreme of conditions. IT Spugna realizzata in 3 diverse densità e pensata per tutti coloro che cercano la massima performance nella stabilità della maschera anche in condizioni estreme di utilizzo. DE 3 dichter verschiedener Schaum für diejenigen, die die höchste leistung und Stabilität in einer Skibrille auch in aussergewöhnlichen Zuständen suchen.FR Éponge réalisée en 3 différentes densités et une idée pour toutes les personnes qui cherchent la plus grande performance dans la stabilité du masque même dans des conditions extrêmes d’utilisation.

ANTIFOG EN Surface treatment that prevents the lenses from misting up, thus preventing visibility problems in critical conditions. IT Trattamento superficiale che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche. DE Oberflächenbehandlung, die das Beschlagen der Gläser verhindert. So lassen sich Sichtprobleme in kritischen Situationen vermeiden. FR Traitement qui empêche la formation de buée sur les verres, évitant ainsi de compromettre la vision et la sécurité en conditions critiques.

MIRRORING TREATMENT EN Plating of metallic particles on the surface of the lens that softens excess light. IT Deposizione di particelle metalliche sulla superficie della lente, che consentono un abbattimento della luminosità in eccesso. DE Einlagerung von Metallpartikeln auf der Glasoberfläche, die den Einfall von extrem starkem Licht verhindern. FR Dépôt de particules métalliques sur la surface qui permettent une forte diminution de la luminosité en excès.

2 INTERCHANGEABLE LENSES INCLUDED EN Included into the eyewear pack, you will find additional spare lens. IT Lenti di ricambio incluse nella confezione. DE 2 Ersatzscheiben in der Verpackung einbegriffen. FR Verres de rechange inclus dans la confection.

RX COMPATIBLE EN Briko has designed a perfect collection for those who need ophthalmic (RX) lenses. Briko’s goal is to make it possible to do all sports - Even the most extreme - while keeping one’s vision perfect. IT La maschera garantisce il perfetto utilizzo della stessa con gli occhiali da vista, durante l’attività sportiva poiché lo spazio interno è sufficientemente largo per permettere l’uso delle lenti correttive. DE Während Sportaktivitäten kann sie Skibrille auch mit Sehbrillen verwendet werden, da es genug inneren Platz für Sehscheiben gibt. FR Briko a conçu une riche gamme de modèles pour ceux qui nécessitent de verres ophtalmiques (RX). L’objectif de Briko est de permettre la pratique de tous types de sports, y compris les plus extrêmes, en maintenant une vision parfaite.


151

GOGGLES


BRIKO OPTICAL PROGRAM

152

EN Made in Polycarbonate or acetate and available in various pattern and colors, Briko lenses are the result of sophisticated technological studies on the perceptive capability of the human eye, conducted in collaboration with top scientific researchers.

DE Briko Gläser sind aus Polykarbonat oder Acetat und in vielen Formen und Farben verfügbar. Unsere Gläser sind das Ergebnis detaillierter Studien über die Wahrnehmungsfähigkeit des menschlichen Auges, die in Zusammenarbeit mit einigen der wichtigsten wissenschaftlichen Forschungsinstituten durchgeführt wurden.

ICON COMPREHENSION GUIDE

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

BRIGHTNESS The icons depict the various brightness conditions: intense, medium-high, medium and poor.

HELLIGKEIT Die Symbole stehen für die unterschiedlichen Lichtverhältnisse: intensiv, durchschnittlich bis sehr hell, durchschnittliche und schlechte Sicht.

TREATMENTS Mirrored: special mirroring treatment that allows excessive light to be reflected, thus increasing visual comfort. Antifog: treatment that prevents the lenses to mist up, thus preventing visibility problems in critical conditions.

BEHANDLUNGEN Mirrored: Diese Verspiegelung reflektiert das zu starke Licht und verbessert den Sichtkomfort. Antifog: Behandlung an der Innenseite gegen das Beschlagen der Gläser, wodurch Sichtprobleme in kritischen Situationen verhindert werden.

LIGHT TRANSMISSION The value indicates the percentage of light that the lens lets pass through: the higher the value, the less quantity of light that the lens absorbs.

LICHTDURCHGANG Dieser Wert bezeichnet die Lichtmenge, die das Glas durchlässt. Je höher der Wert, desto weniger Licht wird vom Glas absorbiert.

FILTER CATEGORY Value assigned by the European standards to identify the lens absorption range: the higher its value, the greater the amount of light that the lens absorbs and the less light it lets pass through.

FILTERKLASSE Wert gemäß der europäischen Norm, mit dem der Absorptionsbereich des Glases bezeichnet wird: je höher der Wert, desto mehr Licht wird vom Glas absorbiert und umso weniger Licht durchdringt das Glas.

IT Realizzate in policarbonato o acetato e disponibili in varie geometrie e colori, le lenti Briko sono il risultato di sofisticati studi tecnologici sulla capacità percettiva dell’occhio umano, condotti in collaborazione con alcuni tra i più importanti ricercatori scientifici.

FR Réalisés en polycarbonate ou en acétate et disponibles en plusieurs géométries et couleurs, les verres Briko sont le résultat d’études technologiques sophistiquées sur la capacité de perception de l’œil humain, effectuées en collaboration avec quelques uns parmi les chercheurs scientifiques les plus importants.

GUIDA ALLA COMPRENSIONE DELLA TABELLA

GUIDE À LA COMPRÉHENSION DES ICÔNES

LUMINOSITÀ Le icone rappresentano le diverse condizioni di luminosità: intensa, medio-alta, media e scarsa.

LUMINOSITÉ Les icônes représentent des conditions de luminosité différentes: intense, moyenne-élevée, moyenne et faible.

TRATTAMENTI Mirrored: specchiature che permette la riflessione della luce in eccesso, aumentando il comfort visivo. Antifog: trattamento interno che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche.

TRAITEMENTS Mirrored: traitement miroir spécial qui permet de refléter la lumière en excès en augmentant le confort visuel. Antifog: traitement qui empêche la formation de buée des verres, évitant les problèmes de visibilité en conditions critiques.

TRASMISSIONE LUMINOSITÀ Il valore indica la percentuale di luce che la lente lascia passare: maggiore è il valore, minore è la quantità di luce che la lente assorbe.

TRANSMISSION LUMINEUSE La valeur indique le pourcentage de lumière que le verre laisse passer: plus grande est la valeur, moins le verre absorbe de lumière.

CATEGORIA FILTRO Valore assegnato dalla normativa Europea per individuare un range di assorbimento della lente: più elevato è il suo valore e maggiore è la quantità di luce che la lente assorbe e minore quella che lascia passare.

CATÉGORIE FILTRE Valeur attribuée par la normative Européenne pour définir une plage d’absorption du verre: plus sa valeur est élevée, plus grande est la quantité de lumière absorbée par le verre et plus réduite est la quantité de lumière qu’il laisse passer.


GOGGLES LENS

FEATURE

FILTER CATEGORY

LIGHT TRASMISSION

100

Thrama Red

SINGLE

S1

48%

200

Thrama Brown

SINGLE

S2

45%

201

Thrama Brown Metal Silver

SINGLE

S3

14%

300

Clear

SINGLE

S0

88%

600

Thrama Red DL

DOUBLE

S1

48%

604

Thrama Red Active DL

DOUBLE

S2

55%

620

Thrama Red Matic DL

DOUBLE

S1 - S2

42% - 55%

700

Thrama Brown DL

DOUBLE

S2

45%

701

Thrama Brown Metal Silver DL

DOUBLE

S3

14%

702

Thrama Brown Metal Blue DL

DOUBLE

S3

14%

703

Thrama Brown Metal Red DL

DOUBLE

S3

14%

.C2

Thrama Plus Strato 3

SINGLE

S2

48%

.L1

Thrama 4000

SINGLE

S1

45%

110

Thrama Red Polar

SINGLE

S2

48%

111

Thrama Red Polar Metal Silver

SINGLE

S3

13%

112

Thrama Red Polar Metal Blue

SINGLE

S3

10%

114

Thrama Red Polar Active

SINGLE

S2

24%

CODE

ANTIFOG REFLEX

PHOTO

CROMATIC

POLAR

153



EYEWEAR


X-PEED DUO

014169

The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT PROTECTIVE CASE

IM Shiny Pacific Blue/Yellow .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]

156

AA Shiny Black/Red

KD Matt Brown/Red

.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]

.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]

AS Gun Metal/Grey

PD Silver/Yellow

VP Shiny Red/Gun Metal

.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]

.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]

.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF]


X-PEED SOLO

The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face.

EYEWEAR

014170

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT

AA Shiny Black/Red .E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]

AS Gun Metal/Grey

PD Silver/Yellow

VP Shiny Red/Gun Metal

.E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]

.E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]

.E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]

157


NITROSPEED DUO

014160

The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time!

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ FLOATING SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE NITROGEN TECHNOLOGY PROTECTIVE CASE

WM Matt Red .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF]

158

BI Matt Chrome

DC White Pearl

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF]

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF]

B3 Matt Black

PV Matt Grey

GV Royal Shiny

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF]

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF]

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF]


NITROSPEED SOLO The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time!

EYEWEAR

014164

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ FLOATING SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE NITROGEN TECHNOLOGY

B3 Matt Black .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]

WM Matt Red

DC White Pearl

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]

.F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]

159


ENDURE PRO DUO

014177

The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out.

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE PROTECTIVE CASE

BC Matt Chrome .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]

160

AA Black

BH Chrome/Red

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]

IN Royal/Chrome

DH White/Gun Metal

XD Red/Chrome

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF]


ENDURE PRO SOLO

The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out.

EYEWEAR

014178

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE

AA Black .E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic]

DH White/Gun Metal

BC Matt Chrome

.E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic]

.E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic]

161


162


ENDURE PRO CLIP

The Performance eyewear with Clip-on! Best for cycling and intense working out, using ophthalmic lenses.

EYEWEAR

014179

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE CLIP-ON VERSION PROTECTIVE CASE

BC Matt Chrome .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80]

DH White/Gun Metal

AA Black

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80]

.A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80]

163


WHITE PEAK

014163

The perfect match for mountain and water sports all year round, where high glare protection is needed!

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ____________________________________________ RX COMPATIBLE SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT PROTECTIVE CASE

AA Shiny Black/Red .F1 [Thrama® PC Polar Grey]

164

KD Matt Brown/Red

KN Shiny Red/Gun Metal

.50 [Thrama® PC Brown Matic]

.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]

AT Matt Black/Beige

AS Gun Metal AS/Grey

IC Shiny Dark Blue/Gun Metal

.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]

.F1 [Thrama® PC Polar Grey]

.50 [Thrama® PC Brown Matic]


165

EYEWEAR


166


DART RACING DUO

The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance.

EYEWEAR

014175

CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED PROTECTIVE CASE

SA Orange Fluo .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF]

V8 Metal Red .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF]

GV Royal

AA Black

AZ Gun Metal

.A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF]

.A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF]

.A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF]

167


DART RACING SOLO

014176

The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance.

CERTIFIED THRAMA速 LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED

GV Royal .E1 [Thrama速 Active Plus AF]

AA Black .E1 [Thrama速 Active Plus AF]

168


ACTION The multipurpose action shades!

EYEWEAR

014173

MIRRORING TREATMENT ANTIFOG

NJ Green Bode .F1 [Thrama® Active Plus AF]

AA Black

DC White Pearl

.F1 [Thrama® Active Plus AF]

.E1 [Thrama® PC Polar Grey]

G4 Blue Benni

BC Chrome

V8 Metal Red

.F1 [Thrama® Active Plus AF]

.E1 [Thrama® PC Polar Grey]

.E1 [Thrama® PC Polar Grey]

169


170


ENDURE CLIP ON 015399

WHITE PEAK STRAP 915430 AA

EYEWEAR

EYEWEAR SPARE PARTS

X-PEED STRAP 915498 AA

EYEWEAR SPARE LENSES CODE

COLOUR LENS

EYEWEAR

LENS

015358

01

.P3

X-PEED DUO / X-PEED SOLO

Thrama PC Summit Bronze AF

015358

01

.E1

X-PEED DUO / X-PEED SOLO

Thrama PC Summit Bronze AF

015358

01

.E2

X-PEED DUO / X-PEED SOLO

Thrama PC Active 4000 AF

015377

01

.50

WHITE PEAK

Thrama PC Matic Brown

015377

01

.G1

WHITE PEAK

Thrama PC Summit Bronze

015377

01

.F1

WHITE PEAK

Thrama PC Polar Grey

015359

01

.F4

NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO

Thrama NY Active Plus AF

015359

01

.F5

NITROSPEED DUO / NITROSPEED SOLO

Thrama NY Active 4000 AF

015359

01

.G1

NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO

Thrama PC Summit Bronze

015382

01

.A9

ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO

Thrama Active 4000

015382

01

.E1

ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO

Thrama Active Plus AF

015382

01

.F8

ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO

Thrama PC Plus 80 AF

015382

01

.50

ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO

Thrama PC Matic Brown

015382

01

.44

ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO

Thrama Clear AF

015381

01

.A9

ENDURE PRO CLIP

Thrama Active 4000

015381

01

.B0

ENDURE PRO CLIP

Thrama Plus 80

015415

01

.F4

DART RACING DUO/ DART RACING SOLO

Thrama NY Active Plus AF

015415

01

.F5

DART RACING DUO/ DART RACING SOLO

Thrama NY Active 4000 AF

015415

01

.H7

DART RACING DUO / DART RACING SOLO

Thrama NY Plus 80 AF

015415

01

.E1

DART RACING DUO / DART RACING SOLO

Thrama Active Plus AF

171


TECHNICAL DETAILS

SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE EN Nose piece that can be adjusted in width with slip-proof protuberances that allows the eyewear to be adapted to anyshape of head. Asian Syncro Bridge inlcluded into the pack. IT Nasello regolabile in larghezza con rilievi antiscivolo che consente all’occhiale di adattarsi a qualsiasi tipo di testa. Syncro Bridge Asiatico incluso nella confezione. DE Ein in der Breite verstellbares Nasenteil mit rutschfesten Stegen, erlaubt der Brille, sich jeder Kopfform anzupassen. Schaum extra für asiatiche Gesichter entwickelt indem er sich jedem Gesicht perfekt anpasst. FR Nez antiglisse, réglable en largeur, permettant aux lunettes de s’adapter à tout type de tête. Syncro Bridge Asiatique inclus dans la confection.

NITROGEN INJECTED TECHNOLOGY EN Nitrogen is injected during the molding process so as to create an air chamber that lightens the frame, making it more flexible, impact-resistant and capable of floating. Previously successfully used in the automotive industry, Briko has exclusively transferred this technology to the eyewear sector in order to increase athletes’ performance. IT L’azoto viene iniettato durante il processo di stampaggio, creando una camera d’aria che alleggerisce il frame, rendendolo più elastico, resistente all’urto e galleggiante. Questa tecnologia già utilizzata con successo nell’industria automobilistica e trasferita in esclusiva da Briko per aumentare le perfomance degli atleti. DE Während des Produktionsprozesses wird Stickstoff injiziert und so eine Luftkammer fabriziert, die die Fassung leichter, biegsamer, widerstandsfähiger gegen Stöße macht und sie auf der Wasseroberfläche schwimmen lässt. Diese Technik, die bereits erfolgreich in der Automobilindustrie verwendet wird, wurde exklusiv von Briko adaptiert, um die Leistungen der Sportler zu steigern. and quick-release plastic buckle. FR L’azote, qui est injecté lors du processus de moulage, crée une chambre à air qui donne plus de légèreté à la monture, lui permettant d’être plus élastique, plus résistante aux choc set de flotter. Cette technologie, utilisée avec succès dans l’industrie automobile, a été reprise en exclusivité par Briko pour augmenter les performances des athlètes.

172

CERTIFIED THRAMA LENS EN Our lenses feature highly surface hardness and strong resistance materials and have been successfully tested using European standards for impact and scratch resistance and by athletes in extreme- sport situations. The Thrama system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual noise (diffused light) and intensifying the signal in order to optimize“visual information. IT Le nostre lenti sono caratterizzate da un’elevata robustezza delle superficie e resistenza del materiale, tali da garantire e rispettare tutti i parametri standard della Normativa Europea in termini di impatto. Il sistema Thrama si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il rumore visivo (luce diffusa) e ad esaltare il segnale al fine di ottimizzare l’informazione visiva. DE Unsere Scheiben haben eine harte Oberfläche und sind widerstandsfähig indem sie alle standard Massstäben der Europäischen Vorschriften betreffend Aufschlägen entsprechen. Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf ausgerichtet ist, den visuellen Lärm (gestreutes Licht) zu reduzieren und das“Signal“ zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern.malen Halt bei jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz. FR Nos verres sont caractérises d’une force élevée de la surface et de la résistance du matériel, tels à garantir et à respecter tous les paramètres standard de la Réglementation Européenne en termes d’impact. Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-àdire sur des techniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire énormément le « bruit » visuel (lumière diffuse) et à exalter le « signal » afin d’optimiser l’information visuelle.

ANTIFOG EN Surface treatment that prevents the lenses from misting up, thus preventing visibility problems in critical conditions. IT Trattamento superficiale che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche. DE Oberflächenbehandlung, die das Beschlagen der Gläser verhindert. So lassen sich Sichtprobleme in kritischen Situationen vermeiden. FR Traitement qui empêche la formation de buée sur les verres, évitant ainsi de compromettre la vision et la sécurité en conditions critiques.


EYEWEAR MIRRORING TREATMENT EN Plating of metallic particles on the surface of the lens that softens excess light. IT Deposizione di particelle metalliche sulla superficie della lente, che consentono un abbattimento della luminosità in eccesso. DE Einlagerung von Metallpartikeln auf der Glasoberfläche, die den Einfall von extrem starkem Licht verhindern. FR Dépôt de particules métalliques sur la surface qui permettent une forte diminution de la luminosité en excès.

2 INTERCHANGEABLE LENSES INCLUDED EN Included into the eyewear pack, you will find additional spare lens. IT Lenti di ricambio incluse nella confezione. DE 2 Ersatzscheiben in der Verpackung einbegriffen. FR Verres de rechange inclus dans la confection.

CLIP ON VERSION EN Eyewear available with clip on for ophthalmic lenses. IT Occhiale realizzato con il clip on interno per l’uso di lenti oftalmiche. DE Aufschlagswiderstandsfähige biegsame Bügelenden. FR Lunettes réalisées avec le clip on interne pour l’emploi de verres ophtalmiques.

STRAP INCLUDED EN Included into the eyewear pack, you will find strap. IT Elastico incluso nella confezione. DE Gummiband in der Verpackung einbegriffen. FR Élastique inclus dans la confection.

RX COMPATIBLE EN Briko has designed a perfect collection for those who need ophthalmic (RX) lenses. Briko’s goal is to make it possible to do all sports - even the most extreme -while keeping one’s vision perfect. IT Briko ha progettato una vera e propria collezione per coloro che necessitano di lenti oftalmiche (RX). L’obiettivo di Briko è di rendere possibile la pratica degli sport, anche i più estremi, mantenendo una perfetta visione. DE Briko hat eine eigene Kollektion für Sportler geschaffen, die Sehgläser benötigen (RX). Sporttreiben, auch Extremsport, und dabei perfekte Sicht zu behalten, das ist die Zielsetzung von Briko. FR Briko a conçu une riche gamme de modèles pour ceux qui nécessitent de verres ophtalmiques (RX). L’objectif de Briko est de permettre la pratique de tous types de sports, y compris les plus extrêmes, en maintenant une vision parfaite.

173


LENS TECHNOLOGY

EN Function and comfort combined with technical details, style: these are the three key features that mark the success of the Briko lens program. The polycarbonite and Nylon lenses in the Briko Optical Program are available in various patterns and colors, and are all based on the fundamental concepts of selective light filtration, increase of contrasts and image definition, as well as protection against the damaging effects of UVA and UVB rays.

IT Comfort, alta tecnologia, stile: sono le tre caratteristiche chiave che hanno siglato il successo del programma lenti Briko. Realizzate in policarbonato e nylon, le lenti del Briko Optical Program sono disponibili in varie geometrie e colorazioni e poggiano tutte sui concetti fondamentali di filtrazione selettiva della luce, aumento dei contrasti e della definizione delle immagini, nonché della protezione degli effetti dannosi e dei raggi UVA e UVB.

THE MATERIALS

I MATERIALI

POLYCARBONATE Is a thermoplastic resin and the lens is manufactured by pouring the material into metal moulds at high pressures and temperatures. It has excellent anti-impact properties which make it ideal for sports and industrial uses. The high resilience and high refractive index of Polycarbonate compared to other materials are the reasons for the growth and popularity. Thus, polycarbonate is perfectly suited for use in dual eye applications, masks, shields and rames with high base curves or complex designs.

POLICARBONATO È una resina termoplastica e la lente si ottiene iniettando il materiale ad alta pressione e temperatura in stampi metallici. Ha ottime proprietà antiurto che lo rendono un materiale ideale per l’utilizzo sportivo e industriale. Il policarbonato è tra i più idonei per la produzione di lenti bifocali, mascherine, visori e occhiali ad alta curvatura.

NYLON This light and fashionable material is the response to eyeglass manufacturers of the fashion sector. Moreover, due to enhanced flexibility, Nylon is an excellent choice for difficult lens cuts as tensions and “cracking” can be reduced in some frame designs. Lenses are manufactured by injection moulding and, like polycarbonate, are covered by an anti-scratch coating to improve their resistance to abrasion.

174

NYLON Il Nylon essendo un materiale leggero e flessibile permette la realizzazione di tagli più elaborati e resistenti al “cracking”. Le lenti vengono prodotte per stampaggio ad iniezione e analogamente al policarbonato, sono dotate di una lacca antigraffio per migliorarne la resistenza all’abrasione.


EYEWEAR DE Anwendungspezifisch, Komfort, fortschrittlichste Technologie, Style: Diese drei Schlüsseleigenschalten machen den Erfolg des Gläserprogramms von Briko aus. Die Gläser des Briko Optical Programms sind aus Polycarbonat und Nylon und in unterschiedlichen Formen und Farben verfügbar. Sie basieren alle auf dem Prinzip der selektiven Lichtfilterung, der Erhöhung des Kontrasts und der Bildauflösung sowie des Schutzes gegen schädliche Wirkungen der UVAund UVB-Strahlen.

FR Spécificité d’emploi, confort, haute technologie, style: voici les trois caractéristiques clé qui ont signé le succès du program verres Briko. Réalisés en polycarbonate et Nylon, les verres du Briko Optical Program sont disponibles en plusieurs formes et couleurs et se basent tous sur les concepts fondamentaux de filtration sélective de la lumière, augmentation des contrastes et de la définition des images, ainsi que de protection contre les effets nocifs des rayons UVA et UVB.

DIE MATERIALE

LES MATÉRIAUX

POLYCARBONAT Geformt warden die Linsen aus flüssigem, thermoplastischen Harz, welches bei höchster Temperatur verpresst wird. Seine exzellenten Produkteingenschaften übertreffen jedes andere Material, z.B. hinsichtlich der Stoßfestigkeit. Ideal geeignet für den sportlichen Gebraucht. Die hohe Beständigkeit und Lebensdauer von Polycarbonat in Vergleich zu anderen Materialen, sind der Grund warum dieses Material am besten für Scheiben & Linsenprodukte geeignet sind. Polycarbonat zeichnet sich auch durch seinen hohen Tragekomfort und extreme Stabilität aus, welche bei Brillenfassungen, Rahmengestellen sowie zur Ausführung komplexer Kurven und schwieriger Designs geeignet ist.

POLYCARBONATE C’est une résine thermoplastique, le verre est produit en versant la substance dans des moules de métal à hautes pressions et températures. Le polycarbonate a d’excellentes propriétés anti-choc et par conséquent est idéal pour le sport ou pour usage industriel. L’endurance et l’index de réfraction élevé du Polycarbonate compares à d’autres substances sont les raisons de sa popularité montante. Par conséquent, le polycarbonate est un excellent choix pour les doubles verres, masques, écrans et montures avec de fortes courbures et des designs complexes.

KUNSTSTOFF Diese leichte und modische Material ist die perfekte Lösung für jene Brillen, die für den Modesektor kreiert warden. Kunststoff ist ein hervorragend geeignetes Material für schwierige Linsenstrukturen, das bei auftretendem Druck trotzdem eine bruchfeste Struktur aufweist. Die Herstellung erfolgt mittels einer sog. “Einspritzmethode”, die gegen Zerkratzen schützt.

NYLON Ce matériau est léger et à la mode, il est la juste solution pour les manufacturiers de lunettes du secteur de la mode. De plus, pour sa grande flexibilité, le Nylon est un excellent choix pour des coupes difficiles de verres parce que les tensions et fissures peuvent être réduites dans certain cas. Les verres sont produits suivant un système de moulage par injection et, comme c’est le cas pour le polycarbonate, ils ont un revêtement anti-rayure pour améliorer leur résistance aux brasions.

175


EN The Thrama® system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual “noise” (diffused light) and intensifying the “signal” in order to optimize visual information. It can filter the first three primary colors in the visible light spectrum (bluegreen-red, wave-length of 400 to 700 mm) in different percentages, thus increasing the chromatic contrast and optimizing the image perception in the fundamental visual receptors present in the central retina. Furthermore, it ensures total protection from UV rays thanks to special additives that can neutralize UVA and UVB rays up to the threshold of visibility (400 mm). IT Il sistema Thrama® si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il “rumore” visivo (luce diffusa) e ad esaltare il “segnale” al fine di ottimizzare l’informazione visiva. Esso infatti ha la capacità di filtrare in percentuali diverse i tre colori primari presenti nello spettro della luce visibile (blu-verde-rosso, lunghezza d’onda da 400 a 700 mm) aumentando il contrasto cromatico e ottimizzando così la percezione delle immagini da parte dei recettori visivi fondamentali presenti nella retina centrale. Garantisce inoltre una totale protezione dai raggi UV, grazie a speciali additivi in grado di neutralizzare i raggi UVA e UVB fino alla soglia del visibile (400 mm). DE Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf ausgerichtet ist, den visuellen “Lärm” (gestreutes Licht) zu reduzieren und das “Signal” zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern. Dieses System hat die Fähigkeit, die drei Grundfarben des Lichtspektrums (blau-grün-rot,Wellenlänge 400 bis 7800 mm) zu verschiedenen Prozentsätzen zu filtern und dabei den chromatischen Kontrast zu erhöhen, und auf diese Weise die zentralen Netzhaut zu verbessern. Außerdem wird durch spezielle Zusätze, welche die UVA-und UVB-Strahlen bis zur Sichtgrenze (400 mm) neutralisieren, ein totaler Schutz vor UV-Strahlen garantiert. FR Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-à-dire sur destechniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire énormément le “bruit” visuel (lumière diffuse) et à exalter le “signal” afin d’optimiser l’information visuelle. Il a en effet la capacité de filtrer, en pourcentages variés, les trois couleurs primaries qui se trouvent dans le spectre de la lumière visible (bleu-vert-rouge, longueur d’onde de 400 à 700 mm) en augmentant le contraste chromatique et en optimisant ainsi la perception des images de la part des récepteurs visuels fondamentaux présents dans la rétine centrale. En outre, il garantit une protection totale contre lesrayons UV, grâce à des additives spéciaux à même de neutraliser les rayons UVA et UVB jusqu’à la limite du visible (400mm). 176

THRAMA® PLUS 80

(Antifog Treatment Available)

EN This is the “founder” of Thrama® filters, created for competition use. Its features make it ideal in harsh conditions during competition. It considerably reduces reaction time, thus improving sports performance and safety. Ideal use: in conditions of low visibility (fog, mist), dim light and flat light. IT Capostipite dei filtri Thrama®, è nato per uso agonistico. Le sue caratteristiche lo rendono ideale nelle situazioni estreme collegate alla competizione.Riduce sensibilmente i tempi di reazione migliorando le prestazioni sportive e la sicurezza. Impiego ideale: condizioni di scarsa luminosità e visibilità (nebbia, foschia) e luce piatta. DE Der Stammvater der Thrama®-Filter wurde speziell für Wettkampfzwecke entwickelt. Er eignet sich besonders für extreme Wettkampfsituationen und verbessert durch eine spürbare Herabsetzung der Reaktionszeiten die sportlichen Leistungen und die Sicherheit. Ideale Anwendung: bei schwachen Licht- und Sichtverhältnissen (Nebel, Dunst) und flachem Licht. FR Chef de file des filtres Thrama®, il est né pour les compétitions. Ses caractéristiques en font un filtre idéal dans les situations extrêmes liées à la compétition. Il réduit sensiblement les temps de réaction en améliorant les performances sportives et la sécurité. Emploi idéal: conditions de faible luminosité ou de visibilité réduite (brouillard, brume) et de lumière plate.


EYEWEAR

THRAMA® HC 4000 EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports activities. Ideal use: land sports in conditions of mid and high light. IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un colore neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori rosso e arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività sportive. Impiego ideale: sport di terra in condizioni di luminosità medio-alta. DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter, abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter erhöhen trotz ihrer „neutralen“Farbe Kontrast und Visibilität der roten und orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit bei allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung: Boden Sportarten bei mittleren-starken Lichtverhältnissen.

THRAMA® NY ACTIVE 4000 (Antifog Treatment Available)

EN A high contrast filter where comfort is intensified by an exclusive surface treatment with a thin multi-layered film with a distinctive cobalt reflection. Ideal use: sport and leisure time with strong light. IT Filtro ad alto contrasto in cui è potenziato il comfort mediante un esclusivo trattamento superficiale a film sottile multistrato dal caratteristico riflesso cobalto. Impiego ideale: sport e tempo libero in presenza di forte luminosità. DE Ein stark kontrastierender Filter, bei dem der Sehkomfort durch eine exklusive Oberflächenbehandlung mit einem dünnen, vielschichtigen Film mit Kobaltreflex vergrößert wurde. Ideale Anwendung: Sport und Freizeit bei starkem Licht. FR Un filtre à grand contraste qui permet un plus grand confort visuel grâce à un traitement de surface qui prévoit l’application d’un film fin multicouche au caractéristique reflet cobalt. Emploi idéal: sports et loisirs en conditions de forte luminosité.

FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de la philosophie de projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité des couleurs rouge et orange, améliorant ainsi la visibilité et la sécurité de toutes les activités sportives. Emploi idéal: sports de “terre” en conditions de luminosità moyennement forte.

177


THRAMA® 4000

(Antifog Treatment Available)

EN Filter with high blue light protection level. Ideal use: in intense light conditions (snow, water). IT Filtro ad elevato grado di protezione della luce blu. Impiego ideale: condizioni di luminosità intensa (neve, acqua). DE Filter mit hohem Schutz vor blauem Licht. Ideale Anwendung: bei intensiven Licht (Schnee/Wasser). FR Filtre offrant un haut degré de protection contre la lumière bleue. Emploi idéal:conditions de luminosité intense (neige, eau).

THRAMA® POLAR

EN Polarized lenses of superior quality able to cancel the reflections coming off of horizontal surfaces (water,snow and sand), a feature that makes them suitable for use in strong light conditions in sea, lake or mountain environments. Available on Green, Gray and Brown base. IT Lenti polarizzate di alta qualità, in grado di eliminare i riflessi provenienti da superfici orizzontali (acqua, neve, sabbia). Disponibili su base Green, Grey e Brown. Sono ideali per un utlizzo in ambienti marini, lacustri o alpini. DE Hochwertige polarisierte Gläser, die Reflexe von horizontalen Flächen (Wasser, Schnee, Sand) eliminieren können. Verfügbar in den Grundfarben grün, grau und braun. Ideal für den Einsatz am Meer, an Seen oder in den Bergen. FR Verres polarisés de haute qualité, en mesure d’annuler les reflets provenant de surfaces horizontales (eau, neige, sable). Disponibles sur base Green, Greyet Brown. Parfaits pour l’emploi en milieu marin, lacustre ou alpin.

178


EYEWEAR ®

THRAMA HC PLUS EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports activities. Ideal use:“land”sports inconditions of low and flat light. IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un colore neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori rosso e arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività sportive. Impiego idale: sport di“terra in condizioni di scarsa luminosità e luce piatta. DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter, abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter erhöhen trotz ihrer „neutralen Farbe Kontrast und Visibilität der roten und orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit bei allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung:“Boden“Sportarten bei mittleren-starken Lichtverhältnissen. FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de la philosophiede projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité des couleurs rouge et orange, en ameliorant la visibilité et la sécurité de toutes les activités sportives. Emploi idéal: sport de “terre” en conditions de faible luminosité et de lumière plate.

THRAMA® SUMMIT

EN Designed for activities in extreme light conditions,like those found in the mountains and in the desert,these lenses are characterized by a very low transmittance (5%) that protects the eyes from dama-ging ultraviolet radiations. Available in two different versions: mirrored Blue and Bronze on a Gray basecolor, these lenses maintain contrast without altering colors so that the eyes do not tire, even when usedfor a long period of time. IT Destinate alle attività in condizione di luce estrema, come quelle in alta montagna e nel deserto, queste lenti sono caratterizzate da una trasmittanza molto bassa (5%), che protegge l’occhio dalle radiazioni ultraviolette. Disponibili in due diverse versioni, con specchiatura Blue e Bronze su base Grey, queste lenti mantengono i contrasti senza alterare i colori, consentendo di non affaticare la vista anche se utilizzate a lungo. DE Für Aktivitäten bei extremem Licht, wie etwa im Hochgebirge oder in der Wüste. Diese Gläser zeichnen sich durch eine sehr geringe Durchlässigkeit aus (5%), um das Auge vor den schädlichen Ultraviolettstrahlen zu schützen. Verfügbar in zwei verschiedenen Versionen, mit Verspiegelung in blau und Bronze auf der Grundfarbe grau, die den Kontrast und die Farben getreu wiedergeben und das Auge auch bei langem Tragen nicht ermüden. FR Destinés à des activités en conditions de lumière extrême, comme en haute montagne et dans le désert, ces verres sont caractérisés par une transmittance très faible (5%), qui protégé loeil contre les radiations ultraviolettes nocives. Disponibles en deux versions différentes, avec traitement miroir Blue et Bronze sur base Grey, ces verres maintiennent les contrastes sans altérer les couleurs, évitant de fatiguer la vue même en cas d’utilisation prolongée.

179


BRIKO OPTICAL PROGRAM

180

EN ICON COMPREHENSION GUIDE

DE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

ENVIRONMENT Each Briko lens has been designed and made for use in a specific environment: in the mountains, on land or near water.

UMWELT Alle Gläser von Briko wurden für spezielle Einsatzbereiche entwickelt: Gebirge, Land, Wasser.

BRIGHTNESS The icons depict the various brightness conditions: intense, medium-high, medium and poor.

HELLIGKEIT Die Symbole stehen für die unterschiedlichen Lichtverhältnisse: intensiv, durchschnittlich bis sehr hell, durchschnittliche und schlechte Sicht.

TREATMENTS Mirrored: special mirroring treatment that allows excessive light to be reflected, thus increasing visual comfort. Antifog: treatment that prevents the lenses to mist up, thus preventing visibility problems in critical conditions.

BEHANDLUNGEN Mirrored: Diese Verspiegelung reflektiert das zu starke Licht und verbessert den Sichtkomfort. Antifog: Behandlung an der Innenseite gegen das Beschlagen der Gläser, wodurch Sichtprobleme in kritischen Situationen verhindert werden.

LIGHT TRANSMISSION The value indicates the percentage of light that the lens lets pass through: the higher the value, the less quantity of light that the lens absorbs.

LICHTDURCHGANG Dieser Wert bezeichnet die Lichtmenge, die das Glas durchlässt. Je höher der Wert, desto weniger Licht wird vom Glas absorbiert.

FILTER CATEGORY Value assigned by the European standards to identify the lens absorption range: the higher its value, the greater the amount of light that the lens absorbs and the less light it lets pass through.

FILTERKLASSE Wert gemäβ der europäischen Norm, mit dem der Absorptionsbereich des Glases bezeichnet wird: je höher der Wert, desto mehr Licht wird vom Glas absorbiert und umso weniger Licht durchdringt das Glas.

IT GUIDA ALLA COMPRENSIONE DELLA TABELLA

FR GUIDE À LA COMPRÉHENSION DES ICÔNES

AMBIENTE Ogni lente Briko è stata progettata e realizzata per l’utilizzo in un ambiente specifico: montagna, terra, acqua.

MILIEU Chaque verre Briko a été conçu et réalisé pour être utilisé dans un milieu spécifique: montagne, terre, eau.

LUMINOSITÀ Le icone rappresentano le diverse condizioni di luminosità: intensa, medio-alta, media e scarsa.

LUMINOSITÉ Les icônes représentent des conditions de luminosité différentes: intense, moyenne-élevée, moyenne et faible.

TRATTAMENTI Mirrored: specchiature che permette la riflessione della luce in eccesso, aumentando il comfort visivo. Antifog: trattamento interno che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche.

TRAITEMENTS Mirrored: traitement miroir spécial qui permet de refléter la lumière en excès en augmentant le confort visuel. Antifog: traitement qui empêche la formation de buée des verres, évitant les problèmes de visibilité en conditions critiques.

TRASMISSIONE LUMINOSITÀ Il valore indica la percentuale di luce che la lente lascia passare: maggiore è il valore, minore è la quantità di luce che la lente assorbe.

TRANSMISSION LUMINEUSE La valeur indique le pourcentage de lumière que le verre laisse passer: plus grande est la valeur, moins le verre absorbe de lumière.

CATEGORIA FILTRO Valore assegnato dalla normativa Europea per individuare un range di assorbimento della lente: più elevato è il suo valore e maggiore è la quantità di luce che la lente assorbe e minore quella che lascia passare.

CATÉGORIE FILTRE Valeur attribuée par la normative Européenne pour définir une plage d’absorption du verre: plus sa valeur est élevée, plus grande est la quantité de lumière absorbée par le verre et plus réduite est la quantité de lumière qu’il laisse passer.


EYEWEAR CODE

LENS

ENVIRONMENT

FILTER CATEGORY

LIGHT TRASMISSION

.G1

Thrama Summit Bronze

4

5%

.P3

Thrama Summit Bronze AF

4

5%

.F0

Thrama NY 4000 Golf

3

11%

.F1

Thrama PC Polar Grey

3

12%

.F5

Thrama NY Active 4000 AF

3

11%

.G8

Thrama Grey

3

17%

.A9

Thrama Active 4000

3

11%

.E2

Thrama Active 4000 AF

3

11%

.E1

Thrama Active Plus AF

2

30%

.F4

Thrama NY Active Plus AF

2

30%

.CO

Thrama 4000

2

28%

.F6

Thrama NY Plus 50

1

60%

.F8

Thrama PC Plus 80 AF

0

80%

.B0

Thrama Plus 80

0

80%

.H7

Thrama Plus 80 AF

0

80%

.F5

Thrama Brown Matic

1-3

45% - 12%

Mountain

Land

Water

ANTIFOG

Moderate Performance

MIRRORED

Maximum Performance 181


182


183

EYEWEAR



MERCHANDISING


012800 PROMO CAP

COLOURS

AA Black

011300 DEVIL LADY HOODED SWEATER

011290 RECORD MAN HOODED SWEATER

SIZE: XS | S | M | L | XL

SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL

COLOURS

AA Black AK Iron PW Vapour

186

010996 AA SHORT SLEEVES LADY

010995 AA SHORT SLEEVES LADY

SIZE: XS | S | M | L | XL

SIZE: XS | S | M | L | XL

010993 AA SHORT SLEEVES MAN

010994 AA SHORT SLEEVES MAN

SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL

SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL


MERCHANDISING 019870 02 BRIKO FLAG 450

019869 BRIKO TENT

019870 01 BRIKO FLAG 250

187


188

019890 GOGGLES EYEWEAR DISPLAY

019889 HELMETS DISPLAY

019893 BASE DISPLAY

SIZE: XS | S | M | L | XL

SIZE: XS | S | M | L | XL

The Base Display has to be used in combination with accessories kit and/or underwear kit

019640 COMBINED DISPLAY BOX

019891 UNDERWEAR KIT

019892 ACCESSORIES KIT

EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS

5 DRAWERS - 1 BANNER

1 DRAWERS - 4 BLISTER


MERCHANDISING 019887 BRIKO POP CUBES

019888 PLASTIC BAG

PACK: 1 KIT (8 PCS)

019871 TNT BANNER 300X80 EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS

019883 01 STICKER PACK: 25 PCS - 12X4 CM

019640 COMBINED DISPLAY BOX

019883 02 STICKER

EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS

PACK: 25 PCS - 23X7,5 CM

189


WORLDWIDE NETWORK ARGENTINA

CHILE

BIKE GROUP S.A. AVENIDA LIBERTADOR, 3994 (B1637ALV) LA LUCILA 01043 BUENOS AIRES info@bikegroup.com Tel +54 1145121641 / 40 Fax +54 1145121643

COMERCIAL VALLE AMARILLO S.A. AVDA. LAS CONDES 7360 LAS CONDES 07360 SANTIAGO - CHILE danielhofmann@bolsadelski.cl Tel. +56 22110557 Fax +56 22296716

AUSTRALIA

COLOMBIA

FUTURE SPORT PTY. LDT. P.O. BOX 3135 177 THE ENTRANCE ROAD ERINA NSW 2250 rball@futuresport.com.au Tel. +61 243651838 Fax +61 243651837

EUROCOM SPORTS AV 9N N°16N-18 OFICINA 101 BARRIO GRANADA - SANTIAGO DE CALI VALLE - COLOMBIA eurocom35@hotmail.com Tel. +57 3003231187

CROAZIA AUSTRIA Direct Line Tel. 0800005422

BOSNIA PAVONE D.O.O. FRA.DIDAKA BUNTICA 96 SIROKI BRIJEG, 88220 - BOSNIA info@pavone.ba Tel. +387 39705097 Fax +387 39704969

BULGARIA MTK SPORT LTD. LOZENETZ, 1B PERSENK STR. 01407 SOFIA - BULGARIA mtksport@mtksport.com Tel. +359 888343427 Fax +359 2686391

CANADA ACCOLADE 388 CARLAW AVENUE – SUITE 202 TORONTO, ONTARIO, CANADA swagner@accolade-group.com Tel. +1 6042028180 Fax +1 4164654571

190

MAGMA D.D. BASTIJANOVA, 52A ZAGREB,HRVATSKA, 10000 CROAZIA aljosa.parotat@magma.hr Tel. +385 13656888 Fax +385 13656800

Direct Line Tel. 0805113789

GEORGIA MEGASPORT 17 MTSKHETA STR., 27 APP. TBLISI 0179 - GEORGIA Tel. +995 32390536 Fax +995 32390536

GERMANY Direct Line Tel. 08000001227

INDONESIA OPTIK TUNGGAL JL. PINTU AIR RAYA NO. 36 K-L 10710 JAKARTA PUSAT lydia@optiktunggal.com Tel. +62 213807322 Fax +62 213518526

ITALY Direct Line Tel. +39 03218819211

CZECH REPUBLIC

JAPAN

LOM TRADING, SPOL S.P.O. POD JAROVEM 2035/26 13000 PRAHA 3 REP. CECA lomtrading@lomtrading.cz Tel. +420 296365556 Fax +420 2963655

ONYONE CO. LTD. 4327 TAKAMI, NAGAOKA NIIGATA, JAPAN www.onyone.co.jp Tel. +81 258240048 Fax +81 258245422

ESTONIA

KOREA

AT SPORT OU MUSTAMAE TEE 50 10621 TALLINN atsport@atsport.ee Tel. +372 6518899 Fax +372 6518890

EXIM CORPORATION LTD. Dongin bd. 481 - 5 Pungnap - Dong SONGPA - GU SEOUL - KOREA spsoon@eximco.co.kr Tel. +82 2476-8834 Fax +82 2476-5749

FRANCE

BUMIL TRADING COMPANY COEX: 2F B-08.NO.159 - SAMSUNG DONG KANGNAM-KU - SEOUL - KOREA bumilco@chol.com Tel. +82 22216992 Fax +82 25516993

MANITOBÉ SARL 14 RUE DE LA HACQUINIÈRE 91440 BURES SUR YVETTE florence.guillton@manitobe.com Tel. +33 169860023 Fax +33 169861922


LEBANON

RUSSIA

SWITZERLAND

SPORTS EXPERTS CO. P.C.278 ZOUK MIKAEL FARAYA, KESROUAN Csalameh@dm.net.lb Fax +961 9223555

KV2 SAGL 6715 Dongio SWITZERLAND tauf@kv2.ch Tel. +41 918722008 Fax +41 918722008

SNOWLIFE NANDO PAJAROLA LTD. GOTSCHNASTRASSE 16 07250 KLOSTERS info@snowlife.ch Tel. +41 814232425 Fax +41 814232424

SERBIA

TAIWAN

JVS GROUP D.O.O. KRAGUJEVACKOG OKTOBRA 132 36000 KRAGUJEVAC italjoca@ptt.yu

BIKETECH CO. Ltd. NO.14,ALLEY 37 LANE 392 FUDE 1ST.RD SHIJR CITY TAIPEI HSIEN TAIWAN R.O.C. kdavid@biketech.com.tw Tel. +886 226945806 Fax +886 226946133

LITHUANIA JOINT STOC COMPANY AKTYVUS PASAULIS KONSTITUCIJOS AV. 12 VILNIUS - LITHUANIA info@instiktas.lt Tel. +370 52736480 Fax +370 52736485

MACEDONIA VRM SKOPJE KUZMAN JOSIFOVSKI PITU 15-3/17 01000 SKOPJE vrm@vrm.com.mk Tel. +389 22462345 Fax +389 22464790

SINGAPORE CREATIF VENTURE PTE LTD 3 UPPER ALJUNIED LINK BLK B JOO SENG WAREHOUSE # 08-03 637902 SINGAPORE caroline@thebigcountry.com Tel. +65 63838500 Fax +65 62810803

BOBO PRODUCTS LTD. 5 ROSS STREET PO BOX 43 DARFIELD 8172 CANTERBURY bobo@bobo.co.nz Tel. +64 33179096 Fax +64 33179095

SLALOM SPORT BAGDAT CAD. ERKER APT. NO: D.10 SAKSINBAKKAL-IST Tel. +90 2163687728

UK/IRELAND SLOVAKIA

NEW ZEALAND

TURCHIA

SPORTCENTRUM GALFY S.R.O. HORNY` SMOKOVEC 51 06201 VYSOKÉ TATRY veronika@galfy.sk Tel. +421 524425008 Fax +421 524422003

THE WOLDS FARM CLAWSON ROAD HOLWELL LE14 4SP MELTON MOWBRAY-LEICS Tel. +41 01664444513 Fax +41 01664444515 michaelelson@btconnect.com

SLOVENIA NORWAY MAPLUS NORGE AS STENSBERGGT. 14 0170 OSLO NORGE carrara@maplus.it Tel: +47 41550508 Fax: +47 21925266

ROMANIA S.C.ZIPER SPORT S.R.L. STR. ZIZINULUI 121 BRASOV, 500407, ROMANIA ziper_sport@zappmobile.ro Tel. +40 268331395 Fax +40 268331395

MATIAS 2 D.O.O. SPELINA UL. 1 2000 MARIBOR info@matias2.si Tel. +386 24260126 Fax +386 2461274

UNITED STATES ACCOLADE 388 CARLAW AVENUE – SUITE 202 TORONTO, ONTARIO, CANADA swagner@accolade-group.com Tel. +1 6042028180 Fax +1 4164654571

SPAIN MEGA SPORT S.A. MERCURI S/N PARC 3 NAVE 2 (POL.ALMEIDA) 08940 BARCELLONA briko@megasportsa.com Tel. +34 934751422 Fax +34 934743241

191


BRIKO HEADQUARTER

s.r.l. c/o NYK - Prologis Park Via Cavallè snc 28068 Romentino (NO) - Italy Tel. +39 0321 88191 Fax. +39 0321 8819247

Tel. +39 0321 8819211 Tel. +39 0321 8819200 Tel. +39 0321 8819213 Tel. +39 0321 8819212 Tel. +39 0321 8819212

SPECIAL THANKS

192


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.