Issuu on Google+


4

The company

7

Mondaine

10

stop2go

16

Classic

18

Simply Elegant

22

Evo

42

Retro

48

Aura

50

Evo Cube

52

Sport

56

Wall Clocks

60

Desk Clocks

66

Alarm Clocks

68

Pocket Watches


The company Since the foundation by Erwin Bernheim in 1951 Mondaine has gained recognition as a leading player in the watch industry. The independent, innovative and marketing driven company embraces the world of marketing, lifestyle, design and combines this knowledge with state-of-the-art manufacturing and just-in-time, award- winning logistics and distribution. A reliable, long-term partner for distributors and retailers. Seit der Gründung im Jahr 1951 durch Erwin Bernheim hat sich Mondaine zu einem, führenden Unternehmen der unabhängigen Uhrenhersteller entwickelt. Das innovative Unternehmen arbeitet weltweit den Bereichen Marketing, Lifestyle und Design und kombiniert dieses mit modernster Herstellung, einer preisgekrönten just-in-time Logistik und Distribution. Ein zuverlässiger, langfristiger Partner für Distributoren und Wiederverkäufer. Fondée par Erwin Bernheim en 1951, Mondaine occupe aujourd‘hui une place de leader dans l‘industrie horlogère. Indépendante, créative et innovante, Mondaine est active dans le monde du marketing, du lifestyle et du design et allie ses connaissances du marché à une technique ultra-moderne, une production just-in-time et une logistique et distribution performante. Mondaine est le partenaire fiable et compétent des distributeurs et détaillants. Mondaine factory and distribution hub Biberist, Solothurn Mondaine Uhrenproduktion und Distribuion Biberist, Solothurn Maison Mondaine: ateliers horlogers de Biberist, à une heure de Zurich

Service Center 4

Production

Service-Center

Produktion

Service après-vente

Ateliers horlogers ultra-modernes

5


MONDAINE I­ngenuity and simplicity are the elements, which often distinguish an attractive piece of design from a truly iconic design classic. The simple design, the unmistakable easy-to-read face, distinctive hands and the famous red seconds hand have made the Mondaine Official Swiss Railways Watch collection successful the world over. Der Sinn für Einfachheit ist oft der Kerngedanke, der ein schönes Objekt von einem echten Designklassiker unterscheidet. Das einfache Design des unverwechselbaren Zifferblattes, die markanten Zeiger und die legendäre rote Sekundenkelle sind prägende Elemente, die zum weltweiten Erfolg der Kollektion Mondaine Official Swiss Railways Watch beitragen. Le sens de la simplicité est souvent l‘idée de base qui fait la différence d‘un bel objet d’un classique véritable. La conception simple du cadran clair, les aiguilles prononcées et la trotteuse légendaire sont des éléments essentiels qui contribuent à la réussite globale de la collection Mondaine Official Swiss Railways Watch.

6

7


The collection


The Magic Moment.

Der magische Moment. Why does the second hand stop after each minute for two seconds? This moment when the seconds hand stands still and the minute hand jumps forward is something that people who have seen it will not soon forget. It is also an useful signal to passengers since the train departs at the full minute.

A unique feature of the Swiss Railway (SBB) Clock that ensure smooth and absolutely precise departures of Swiss trains on the full minute for the last 70 years. An ingenious design by a Swiss engineer employed by SBB, that ensured train punctuality would become a visible concept across the globe. A timepiece that ticks off the minute at 58 seconds continues to charm and intrigue; Swiss watchmaker Mondaine has incorporated this unique motion within its Mondaine - SBB/Official Swiss Railway Watch.

Warum stoppt der Sekundenzeiger der Schweizer SBB Bahnhofsuhr nach jeder Drehung für knapp zwei Sekunden? Dieser Moment von stillstehender Zeit und springender Minute ist magisch, und wer ihn einmal gesehen hat, vergisst ihn nicht. Ausserdem ist er nützlich. Die Passagiere wissen, dass der Zug in der vollen Minute abfährt. Der Sekundenstopp ist ein einmaliges Merkmal der Schweizer Bahnhofsuhr. Das raffinierte Design, vor fast 70 Jahren durch einen Schweizer Ingenieur für die SBB entwickelt, wurde zum sichtbaren Symbol der Pünktlichkeit der Schweizer Züge. Eine Uhr, deren Sekundenzeiger sich in 58 Sekunden dreht, begeistert und macht neugierig. Mondaine baut diese Funktion in das Modell Official Swiss Railways Watch „stop2go“ ein. Wie am Perron gleitet der Sekundenzeiger in 58 Sekunden ringsum, um dann um 12 Uhr für 2 Sekunden zu stoppen, der Minutenzeiger springt vorwärts und die Sekunde startet die nächste Runde. Zwei Sekunden, die manchmal das Leben ändern können?

The fascinating execution of “stop2go”, like on the original clock, features the famous red second hand that turns full circle in 58 seconds and then waits at 12 o’clock for the black minute hand to move on, before jumping one marker forwards, starting its next rotation. Two seconds which sometimes can change our life?

10

11


stop2go

La danse unique des aiguilles. Nous sommes en 1944 et les horloges des gares suisses CFF sont précises à la minute, comme le départ des trains. L’aiguille des secondes quant à elle tourne plus vite qu’une trotteuse normale: 58 secondes pour faire un tour de cadran. Ou sont passés les 2 secondes manquantes? Pourquoi faire une pause de 2 secondes chaque minute? Pour re-synchroniser l’horloge chaque minute, précision Suisse et Ferroviaire oblige! Pour être précis à la minute et pour compenser les variations électriques, source d’éventuelle imprécision! Pour laisser 2 secondes supplémentaires aux retardataires pour prendre le train à temps! 70 ans après, dans les 3000 horloges de gares Suisses, la danse unique des aiguilles n’a pas changé! Et toutes les soixantes secondes, l’aiguille des minutes fait un saut en même temps que la trotteuse rouge repart… En 2013 Mondaine a crée une montre fascinante, avec un mouvement Swiss-Made unique à Quartz doté de deux moteurs pour reproduire cette danse unique des aiguilles. Instant magique d’une montre qui se paye le luxe de ne pas être précise à la seconde près. Découvrez-la, avec son bracelet en cuir coupé bord franc, issu du même cuir que les besaces des chefs de gares Suisses… Et vous, n’oubliez pas de prendre aussi deux secondes pour vous…

12

13


stop2go

The moment when the second hand stands still and then the minute hand jumps forward is something that people who have seen it will not soon forget. Mat brushed stainless steel case, anti reflective coated sapphire crystal, individual numbered case back. The crown, built as a switch element, allows an easy setting of the electronic controlled hands.

Ø 41 mm

A512.30358.16SBB*

Ø 41 mm

A512.30358.64SPB*

Ø 41 mm

A512.30358.16SBC*

L’instant de l’arrêt, puis le saut de la minute, sont magiques: qui l’a vu ne l’oublie plus jamais. Tel un commutateur, le design de la couronne facilite la préhension et le réglage rapide de l’heure. Boitier en acier brossé, verre saphir anti-reflets, fond du boitier numéroté individuellement.

14

*brushed

Der Moment stillstehender Zeit gefolgt vom springenden Minutenzeiger ist magisch, und wer ihn einmal gesehen hat, vergisst ihn nicht mehr. Matt brossiertes Edelstahlgehäuse, entspiegeltes Saphirglas, individuell nummerierter Gehäuseboden. Die Krone, gebaut als Schalterelement, ermöglicht das einfache Bedienen der elektronisch einstellbaren Zeiger.

15


Classic

Classic

The design of this classic is close to ­the original. Available with high polished and mat-brushed stainless steel case. Die Form dieses Klassikers orientiert sich am Original Erhältlich mit poliertem und mattem Edelstahlgehäuse.

Ø 30 mm

A658.30323.11SBB

Ø 33 mm

A669.30008.11SBO

Ø 30 mm

A658.30323.16SBB*

Ø 33 mm

A669.30008.16SBO*

Ø 36 mm

A660.30314.11SBB

Ø 36 mm

A667.30314.11SBB

Ø 36 mm

A660.30314.16SBB*

16

*brushed

Le design de ce classique est fidèle à l’original. A la célèbre trotteuse rouge, répond le rouge de l’intérieur du bracelet. Disponible en acier mat ou poli.

17


36 mm

36 mm

Simply Elegant

Simply Elegant

Design meets classic. The case is quite thin and comes with a scratch resistant sapphire crystal. Design und Klassik. Flaches Gehäuse mit kratzfestem Saphirglas. Design rencontre classic. Boîtier extra plat avec verre saphir inrayable.

18

Ø 36 mm

A672.30351.11SBB

Ø 36 mm

A672.30351.11SBC

Ø 36 mm

A672.30351.14SBB

Ø 36 mm

A672.30351.16SBM

19


41 mm

41 mm

Simply Elegant

Simply Elegant

Design meets classic. The case is quite thin and comes with a scratch resistant sapphire crystal. Design und Klassik. Flaches Gehäuse mit kratzfestem Saphirglas.

20

Ø 41 mm

A638.30350.11SBB

Ø 41 mm

A638.30350.16SBM*

Ø 41 mm

A638.30350.14SBB*

*brushed

Design rencontre classic. Boîtier extra plat avec verre saphir inrayable.

21


26 mm

26 mm

Evo

Evo

Ladies size of the Evo line combines high visibility and design. Das Damenmodell der Evo Linie kombiniert Design mit bester Lesbarkeit.

Ø 26 mm

A658.30301.11SBB

Ø 26 mm

A658.30301.11SBC

Ø 26 mm

A658.30301.11SBV

Le modèle “mini” de la Collection Evo avec son inimitable verre bombé: design, lisibilité et couleurs.

Ø 26 mm

22

A658.30301.14SBB

Ø 26 mm

A658.30301.11SBN

23


30 mm

30 mm

Evo

Evo

Ladies size with Big Date, classic design combined with excellent visibility. Damenmodell mit grossem Datum. Klassisches Design kombiniert mit ausgezeichneter Lesbarkeit.

Ø 30 mm

A669.30305.11SBB

Ø 30 mm

A669.30305.11SBM

Ø 30 mm

A669.30305.11SBC

Modèle féminin avec une grande date et son verre bombé inimitable: le mariage réussi du design et de la lisibilité.

24

25


35 mm

35 mm

Evo

Evo

Evo watch line features a gently rounded stainless steel case topped by a slightly domed mineral crystal with a magnifying effect. Die Linie Evo in leicht gerundeter Form. Das gehärtete Mineralglas ist gewölbt und wirkt leichter. Eine harmonische Version der Bahnhofsuhr, die sich durch schlichte und klare Formen auszeichnet.

Ø 35 mm

A658.30300.11SBB

Ø 35 mm

A658.30300.11SBV

Ø 35 mm

A658.30300.14SBB

Ø 35 mm

A658.30300.11SBN

La ligne Evo avec son boîtier arrondi. Le verre minéral légèrement bombé lui donne un aspect aimable. Une version très élégante caractérisant le design classique.

26

27


35 mm

35 mm

Evo

Evo

Function and design, jointly combined in an elegant timepiece. Design und Funktion vereint in einer eleganten Armbanduhr. Lisibilité parfaite pour ce classique abouti.

28

Ø 35 mm

A669.30300.11SBB

Ø 35 mm

A669.30300.14SBB

29


38 mm

38 mm

Evo

Evo

The favoured Evo in 38 mm size – also available with day and date display, is characterised particularly by its outstanding legibility. Die beliebte Evo mit 38 mm Durchmesser. Erhältlich als Basismodell oder mit Datum- und Wochentag. Beide Versionen sind ausgezeichnet lesbar.

Ø 38 mm

A660.30344.11SBB

Ø 38 mm

A667.30344.11SBB

Ø 38 mm

A660.30344.11SBC

L‘appréciée Evo d’un diamètre 38 mm est disponible en version de base ou avec jour et date. Les deux modèles sont d‘une excellente lisibilité.

30

31


40 mm

40 mm

Evo

Evo

Function and design, jointly combined in an elegant timepiece. Design und Funktion vereint in einer eleganten Armbanduhr. Grande date, bracelets de couleurs, lisibilité et design.

32

Ø 40 mm

A627.30303.11SBB

Ø 40 mm

A627.30303.11SBM

Ø 40 mm

A627.30303.11SBC

33


Evo Automatic

Evo Automatic

Evo Automatic unites tradition and design. The transparent case back shows the mechanical movement. Evo Automatik vereint Tradition mit Design. Der transparente Gehäuseboden gibt die Sicht auf das mechanische Uhrwerk frei. Ă˜ 40 mm

A132.30348.11SBB

Evo Automatique unie tradition avec design. Fond transparent.

34

35


Evo Alarm

Evo Alarm

The Evo Alarm watch has all of the iconic design traits of a classic Mondaine watch, but with the essential addition of an alarm. The sound box on the case back ensures a perfect hearable alarm signal. Eine klassische Mondaine mit allen Merkmalen des legendären Designs kombiniert mit der praktischen Funktion des Alarms. Das Alarmsignal ist dank Soundbox auf dem Gehäuseboden gut hörbar.

Ø 40 mm

A468.30352.11SBB

Ø 40 mm

A468.30352.14SBB

Le modèle Evo est un véritable classique, maintenant complémenté par la fonction pratique du réveil. Le fond avec soundbox intégrée garantie une sonnerie bien audiable. Fonction réveil ou alarme pour rythmer votre journée!

36

37


Evo Chronograph

Evo Chronograph

Functionality meets iconic design. The classic Mondaine design is shown off to great effect in a 40 mm case, which skilfully incorporates a chronograph and date. Design und Funktionalität perfekt vereint im Evo Chronograph. Das grosszügige 40 mm Gehäuse gibt dem Chrongraph mit Datum den perfekten Rahmen.

Ø 40 mm

A690.30304.11SBB

Ø 40 mm

A690.30304.14SBB

Design et fonctionnalité en parfaite harmonie dans le chronographe Evo. Grande date. Chronographe 3 compteurs à quartz Swiss-made.

38

39


Giant

Giant

An eye-catcher for the wrist. Generous size, domed crystal and comfortable leather strap for those looking for an extraordinary piece. Ein Hingucker für das Handgelenk. Grosszügiges Gehäuse, gewölbtes Mineralglas und ein angenehmes Lederband für alle, welche ein aussergewöhnliches Stück suchen.

Ø 42 mm

A660.30328.11SBB

Pour attirer les regards. Un calibre généreux, verre minéral bombé et un cuir très agréable pour tous qui aiment une pièce extraordinaire.

40

41


28 mm

28 mm

Retro

Retro

Form and function blend harmoniously in this shaped Retro styled watch. Curved sapphire crystal and the integrated leather strap or metal bracelet. Form und Funktion harmonisch vereint im Retro-Style. Mit gewölbtem Mineralglas und integriertem Lederoder Metallband.

Ø 28 mm A629.30341.11SBB.XL *A629.30341.11SBB

Ø 28 mm A629.30341.11SBC.XL *A629.30341.11SBC

Ø 28 mm A629.30341.14SBB.XL *A629.30341.14SBB

42

Ø 28 mm A629.30341.16SBM

*short version

Le boîtier de forme légèrement arrondie reprend la ligne du bracelet en cuir intégré. Avec verre saphir bombé, cuir intégré ou bracelet acier.

43


40 mm

40 mm

Retro

Retro

Form and function blend harmoniously in this shaped Retro styled watch. Curved sapphire crystal and the integrated leather strap or metal bracelet. Form und Funktion harmonisch vereint im Retro-Style. Mit gewölbtem Saphirglas und integriertem Leder- oder Metallband.

Ø 40 mm

A667.30340.11SBB

Ø 40 mm

A667.30340.14SBB

Le boîtier de forme légèrement arrondie reprend la ligne du bracelet en cuir intégré. Avec verre saphir bombé, cuir intégré ou bracelet acier.

Ø 40 mm

44

A667.30340.16SBM

45


Retro Automatic

Retro Automatic

Form and function blend harmoniously in this shaped Retro styled watch. With curved sapphire crystal and the integrated leather strap. The transparent case back shows the mechanical movement.

Ø 42 mm

A132.30345.11SBB

Ø 42 mm

A132.30345.14SBB

Form und Funktion harmonisch vereint im Retro-Style. Mit gewölbtem Saphirglas und integriertem Lederband. Der transparente Gehäuseboden gibt die Sicht auf das mechanische Uhrwerk frei. Le boîtier de forme légèrement arrondie reprend la ligne du bracelet en cuir intégré. Avec verre saphir bombé, cuir intégré. Le fond transparent permet de voir le mouvement mécanique.

46

47


Aura

Aura

Petite, yet perfectly formed, the Aura watch offers all we love about Mondaine, but in miniature size. Aura is also distinctive for its easily interchangeable straps. Klein und perfekt geformt. Aura bietet alles, für eine perfekte Mondaine. Das Modell kommt mit Leder- und Metallarmband, rasch und einfach auszuwechseln.

Ø 22 mm

A666.30324.16SBA

Ø 22 mm A666.30324.14SBB

Petit et parfaitement formé. Aura offre tout pour une montre iconique. Deux montres en une. 2 Bracelets interchangeables (cuir blanc ou noir, mille milanaise): très facile à changer avec une pièce de monnaie. Une montre Mini au look incroyable.

48

49


Evo Cube

Evo Cube

The striking ladies square watch is typically feminine in terms of design and dimensions. Elegant leather strap with stylish ostrich pattern or bracelet with fold over buckle. Das feminine Edelstahlgehäuse ist mit seiner runden Öffnung einfach gestaltet. Elegantes Lederband in Straussenleder-Optik oder Metallband mit Faltschliesse.

24 x 27 mm A658.30320.26SBC

24 x 27 mm A658.30320.16SBM

Le modèle au style très féminin avec son boîtier carré est d’une simplicité saisissante. La quadrature du cercle. Un classique.

50

51


Sport Night Vision

Sport Night Vision

The self powered illumination system glows permanent for years. Steady, longlasting readability without any light source. Das System mit eigener Energieversorgung leuchtet viele Jahre bei jeder Tageszeit und ohne externe Lichtquelle.

Ø 41 mm

A669.30308.16SBB

Ø 41 mm

A669.30308.16SBM

Le système lumineux auto activé qui éclaire en permanence pendant des années permette de lire l’heure à n’importe quel moment de la journée.

Ø 41 mm

52

A669.30308.14SBB

53


Sport Day Date

Sport Day Date

Sporty, elegant and functional. Featured in a beautifully designed case made of brushed stainless steel. The domed mineral crystal allows a view of the legendary dial. Sport, Eleganz und Funktion vereint in einem klassisch geformten Stahlgehäuse. Das gewölbte Mineralglas gibt die Sicht auf das legendäre Zifferblatt frei.

Ø 41 mm

A667.30308.16SBB

Ø 41 mm

A667.30308.16SBM

Sport, fonction et élégance réunie dans un boîtier en acier. Le verre minéral se bombe sur le cadran légendaire.

Ø 41 mm

54

A667.30308.19SBB

55


25 cm

25 cm

Wall Clock

Wall Clock

Useful and good looking: Mondaine the home and office accessory. Schön und nützlich: Mondaine das Zeitaccessoire für Heim und Büro.

Ø 25 cm

*A990.CLOCK.16SBB

Ø 25 cm

*A990.CLOCK.11SBC

Dans votre bureau ou chez vous: la légendaire horloge des gares suisses. Une icone.

Ø 25 cm

*A990.CLOCK.64SBB

* These models are not produced in Switzerland. * Diese Modelle werden nicht in der Schweiz hergestellt. * Ces modèles ne sont pas produits en Suisse. 56

57


40 cm

40 cm

Wall Clock

Wall Clock

The legendary classic extra large for home and office. Der legendäre Klassiker in grosszügigem Format für Heim und Büro. Dans votre bureau ou chez vous: la légendaire horloge des gares suisses. Une icone. Ø 40 cm

*A995.CLOCK.16SBB

Movement runs with battery or electricity. Plug and wire included. Läuft mit Batterie oder am Stromnetz. Stecker und Kabel werden mitgeliefert. Alimentation du mouvement: pile ou courant électrique. Cable et prise inclus.

* This model is not produced in Switzerland. * Dieses Modell wird nicht in der Schweiz hergestellt. * Ce modèle n’est pas produits en Suisse. 58

59


Desk Clock

Desk Clock

Multifunction and style. Paper weight, desk clock or mini wall clock. Vielseitig und formschĂśn. Briefbeschwerer, Tischuhr oder Mini-Wanduhr.

7x7x4 cm A660.30318.84SBC

7x7x4 cm A660.30318.84SBB

Multi-usages! Presse-papiers, pendulette de bureau ou mini-horloge.

12,5 cm

* This model is not produced in Switzerland. * Dieses Modell wird nicht in der Schweiz hergestellt. * Ce modèle ne pas produit en Suisse. 60

*A993.MCAL.16SBB

alu

61


Globe

Globe

A flawless timepiece accessory that is set to become a true insider favourite. The stainless steel case with convex mineral crystal is seamlessly shaped into the 6 cm dome.

Ø 60 mm

A660.30335.16SBB

Ø 60 mm

A660.30335.16SBC

Ein Zeitaccessoire mit Potential zur «Kult-Uhr». Das Edelstahlgehäuse mit gewölbtem Mineralglas übernimmt die Form der 6 cm grossen Kugel und fügt sich nahtlos darin ein. Sa forme ronde et sa texture douce inviteront votre main: un incontournable pour votre bureau!

62

63


50 mm

50 mm

Magnet Clock

Magnet Clock

Aluminium case with integrated magnets on the back side metal stand included. Aluminiumgehäuse mit integrierten Magneten – inklusive Metallständer.

Ø 50 mm

A660.30318.81SBB

Boitier en aluminum avec aimant intégré. Support métalique inclus.

64

65


Alarm Clock

Alarm Clock

With its easy to read dial and famous red second hand, the simple yet iconic design of a Mondaine clock is unmistakable. Made in miniature, the new square alarm clock provides a striking addition to update the home or office.

7 x 7 x 4 cm

*A996.ALIG.10SBB

7 x 7 x 4 cm

*A996.ALIG.30SBB

7 x 7 x 4 cm

*A996.ALIG.20SBB

Das ausgezeichnete lesbare Zifferblatt und der legendäre rote Sekundenzeiger, machen Mondaine unverwechselbar. Die Miniaturversion des neuen Weckers ist ein praktisches Accessoire für Heim und Büro. Avec son cadran lisible et sa célèbre trotteuse rouge, le design simple et iconique Mondaine est inimitable. Miniaturisée ce nouveau réveil est idéale pour la maison et le bureau.

* These models are not produced in Switzerland. * Diese Modelle werden nicht in der Schweiz hergestellt. * Ces modèles ne sont pas produits en Suisse. 66

67


Pocket Watch

Pocket Watch

The classic as a pocket watch – small, functional and easy to read. Der Klassiker als Taschenuhr – handlich klein, gut lesbar und praktisch. La montre de poche classique avec le cadran iconique: un Must!

68

Ø 51 mm

A660.30349.16SBB

Ø 43 mm

A660.30316.11SBB

69


Swiss Made

Night Vision

Stainless steel watch-case

Hands visible in the dark

Aluminium

Tested to 30 meters water resistance

Silicon

Tested to 100 meters water resistance

Genuine leather strap

Date

Metal bracelet

Weekday

Mineral crystal

Alarm

Sapphire crystal

Chronograph

Light

All watches with the seconds hand of the Official Swiss Railways Watch

MISO – Mondaine International Service Organisation

Registered models. All rights reserved and defended by the manu­facturer and the Swiss Government authorities. , Lessingstrasse 5, 8027 Zurich, Switzerland All wrist watches are Swiss made by T +41 (0)58 666 88 00 F +41 (0)58 666 87 00 info@mondaine.ch


www.mondaine.com JBR.D042.1

SBB Nr. 31.14

Ed. 09.13


MONDAINE