Page 1

MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN TØNDER

USET 1+2 GÅGADEN I TØNDER

det bedste erMØBELHUSET godt nok"

Levering & montering i hele Danmark – Lieferung und Montage in ganz Deutschland LUNA

1+2 GÅGADEN I TØNDER

"Når kun det bedste er godt nok" Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

design, dværksdkere, møbel, et gode

ark

AU 59

Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

MØBELHUSET 1

Vor konsekvente fokus på kvalitet og design, Hans J. Wegner. Arne Jacobsen. Børge Mogensen. kombineret med de bedste danske håndværksWALTER JACOBSEN A/S Skønne møbelklassikere for livet. traditioner, udført af bl.a. syerske, snedkere, ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER og møbelpolstrere, resulterer i et unikt møbel, TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 hvor du hver dag kan glæde dig over det www.mobelhuset-1.dk gode Mogens Hansen Studie håndværk og smukke design. med 15 flotte sofagrupper. Blandt andet:

Ferieguiden 2013

Naver Collection. Dansk design og håndværk i topklasse. Oplev de smukke møbler hos os.

Danmarks største Stressless udstilling

Rømø - Tønder Nationalpark Vadehavet – Wattenmeer – Wadden Sea

MØBELHUSET 1

Danmarks største Stressless udstilling Vi leverer over hele Danmark

WALTER JACOBSEN A/S ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 www.mobelhuset-1.dk

Når kun det bedste er godt nok

Dansk Møbelklassikere

Dunlopillo sengestudio med 5 opstillinger

RØMØ

F.eks Danmarks største Strässle Studie Dunlopillo Basic elevation Flyderen fra Mogens Hansen. Sort læder. Vejl. 50.009,- Nu kr. 39.998,-

Toftlund SKÆRBÆK

dobbeltseng Kampagnepris Kr. 21.999

Arrild

Løgumkloster BREDEBRO

Besøg vores 17.000 m2 store og spændende specialudstilling med mange af Dansk møbeldesigns perler.

Oplev den helt perfekte siddekomfort Klassikeren fra Mogens Hansen. 3+2 pers. Sofa. Sort læder. Vejl. 46.443,-

Nu kr. 35.998,-

Dunlopillo elevationssenge fås fra kr. 19.998,Besøg vores store Dunlopillo sengestudio -Ganske enkelt rigtig god liggekomfort.

MØBELHUSET 2

BRDR. JACOBSEN • TØNDER ApS VESTERGADE 35 - 39 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 2081 • FAX 7472 3773 www.mobelhuset-2.dk

Personlig og kompetent rådgivning – wir sprechen Deutsch

Vi tilbyder: • Financiering af dine nye møbler • Personlig og kompetent rådgivning • Udvidet Danske Møbelhandlere garanti • Levering og montering af vores dygtige fagfolk • Alt i annoncen er udstillingsmodeller

ecco.com

HØJER Møgeltønder Tønder


Hviding Høgsbro 11

ARRILD

Juvre Dyb

Tønder

04-19

Rømø

46-69

Haved

VADEHAVET

Vester Åbølling

LØGUMKLOSTER

Højer

20-25

Toftlund

70-75

Toftum

Lakolk

SØNDERLAND

[UK]

Arrild

76-81

Østerby

Mølby Sønderby

MØGELTØNDER

Lis

te

Løgumkloster

32-39

Skærbæk

82-87

rD

yb

Havneby

Husum-Ballum

HØJER

Harknag

Randerup Øst

40-45

Borg

Skast Mose

Hemme

Emmerlev

VADEHAVET

Vidå Sluse

Mølle

Højer Sluse

ARRILD

25

Kongsbjerg Nørre Abild

HØJER KOG

NY FREDERIKSKOG

Skov

Bønderby

Gallehus

Bøgvad

TOFTLUND MARGRETHE-TØNDER MØGELTØNDER KOG KOG

Dyrhus

Ved Åen MØGEL-

TØNDER

Rørkær

11 LØGUMSæd SKÆRBÆK Ubjerg Mark Brems- Sæd KLOSTER bøl

Jejsing

443

Nolde-

museet LØGUM-

Sottrup

Heds

Rebbøl Todsbøl

Sommerland Syd Gåskær Ulvemose

Terkelsbøl

Bylderup-Bov

Duborg Frestrup

Hajstrup

Nolde

Saksborg Åbøl

Store Jyndevad

401

Tinglev

8

Frestrup Skov

Stade

Lydersholm

me

Vollerup

Smedager

Burkal

Gam

MØGEL-

Holme

Stemmild

Grønå

443 A

Bjolderup

Lendemark

8

Søderup

Raved

Bredevad Hornse

Lund

Schackenborg

Hjo

Hjolderup

Havsted

Hostrup

TØNDER

Ved Gaden

Rudbøl

Lille Emmerske

Mjø

Hønkys

Kassø

Ravsted

Hynding

429 Hydevad

Fogderup

401

Alslev Vrå

å

Hellevad

Korup

Hessel

Øster Højst

A rn

Nørre Hostrup

175 179

Kors Kro Store Knivsig

Vester Højst

Øbening

429 435

Mårbæk

Travsted

419

Møgeltønder

Klovtoft

Bedsted

Arndrup

Daler

Toghale

Øster Terp

435

Høgslund

Abild

GAMMEL FREDERIKSKOG

Keitum

EllumTOFTLUND Mark BREDEBRO Draved

Horsbyg

Mellerup Vellerup Langelund Hinderup Ørslev

Alslev

Alslev Kro

Tyvse

Øster Gammelby GærupBREDEBRO

Gejlbjerg

429

MØGELVennemoseLØGUM- Adelvad Søvang SKÆRBÆK KLOSTER TØNDERLØGUM-TØNDER Østerby Store ARRILD TOFTLUND SKÆRBÆK KLOSTER Højer Emmerske 435 Gallehus Solderup Frifelt

Nørremølle

Westerland

Sønder Gravlund

401 429

Draved Skov

419

SYLT

Asset

Rangstrup Gårde

Svejlund

Starup

Sølsted

435

Kisbæk

Løgumkloster

Ellum

Visby

Nørre Sejerslev

HØJER

Landeby

435

Rangstrup

Branderup

Bovlund

Bjerndrup LØGUMUlstrup KLOSTER BREDEBRO Visbjerg

11

Mollerup

Sønder Sejerslev

MØGELTØNDER Højer

Løjtved

ARRILD TØNDER TØNDERRØMØ TOFTLUNDHØJER

Hjerpsted

SKÆRBÆK

Løgum Bjerge

Nybo

Gammelskov Mark

LØGUMKLOSTER

Tohede

Trælborg

Aaspe

Kogsbøl Mose

Vester Gammelby

Bredebro

Nørre Løgum

Løgumgårde

Strandelhjørn Galsted

Agerskov Roost

MØGELTØNDER

Storde

Bredebro

ARRILD

RØMØ

Sønder Vollum

Neder Gestrup

175 179

Øbjerg

Mark Teglgård

Harres

Skast

Rejsby Ballum 419 Koldby

Kløjing

Hyrup

Rurup

25

NederJerstal

24

Hølleskov

Skov

TOFTLUND

Drengsted

Kumled Søgård

Buntje-Ballum

Højer Dyb

Nørre

Arrild

Vestergård

Vollum Vester MØGELSKÆRBÆK Terp TØNDER RØMØ HØJER Løgumgårde BREDEBRO Abterp

Randerup

RØMØ LØGUMBådsbøl-Ballum SKÆRBÆK KLOSTER

Welcome to Tønder Municipality

A hearty welcome to one of the very best holiday areas in Denmark. Here you will find holiday expe­ riences for activity lovers, hedonists, nature lovers and families with children. There are kilometer-long beaches, art, art ware, museums, exciting shops and magnificent scenery in Denmark’s largest national park, the Wadden Sea National Park. There is peace and quiet if you wish to relax, and fine possibilities of cycling, riding, hiking, swimming, golfing and kite flying. Moreover, lots of good beds and first-class gastronomy based on the good ingredients of the Wadden Sea: shrimps, marshland lambs, oysters and Wadden Sea oxen. We look forward to bidding you welcome to Tønder Municipality!

Lunde

Østerende Ballum

Vesterende Ballum

Rømø Dyb

List

Overby

Lovrup

Rømø Lege og Hesteland

HAVSAND Vråby

RØMØ

401

Forballum

175 Rømø Kirkeby

Rø (4 mø 0 m -S in ylt )

[DK] [DE]

26-31

Vråby Plantage

Døstrup

Toftlund TOFTLUND

LØGUMMandbjerg KLOSTER

SKÆRBÆK

Arrild Ferieby

Å

Herzlich willkommen in einem der allerbesten Ur­ laubsgebiete Dänemarks. Hier gibt es Urlaubser­ lebnisse für die Aktiven, für Lebensgenießer, Natur­ liebhaber und für Familien mit Kindern. Hier gibt es sowohl kilometerlange Badestrände, Kunst, Kunst­ handwerk, Museen, interessante Geschäfte, als auch die einzigartige Natur in Dänemarks größtem Nati­ onalpark, dem Nationalpark Wattenmeer. Hier ist es

Mjolden

Kalby Plantage

Bevtoft

TØNDER

Hønning

Lovrup Skov

Bevtoft Plantage

179

175

Tevring

Vinum

Ottersbøl

de

Willkommen in der Großgemeinde­ Tønder

419

VADEHAVET TOFTLUND TØNDER Ballum Sluse

Hønning ARRILD Plantage

TØNDER

Hjartbro

Tirslund Ørderup

Allerup Krat

Vojens Lufthav

Allerup

MØGELTØNDER

Øster Gasse

Hjemsted GesingARRILD Vester 11 Gasse

175

e Br

Rigtig hjertelig velkommen i et af Danmarks allerbed­ ste ferieområder. Her er ferieoplevelser for de aktive, for livsnyderne, for naturelskerne og for børnefamili­ erne. Her er både kilometerlange badestrande, kunst, kunsthåndværk, museer, spændende butikker og den enestående natur i Danmarks største nationalpark, Nationalpark Vadehavet. Der er fred og ro, hvis man vil slappe af, og der er fine muligheder for at cykle, ride, vandre, svømme, spille golf og sætte drager op. Og der er masser af gode senge og en førsteklasses gastronomi, der bygger på Vadehavets gode råvarer: rejer, marsklam, østers og vadehavsstude. Vi glæder os til at byde dig velkommen i Tønder Kommune!

Skærbæk

Kongsmark

Møgeltønder friedlich und ruhig, wenn man sich erholen will, und es gibt gute Gelegenheiten zum Radfahren, Reiten, Wandern, Schwimmen, Golfspielen und Drachen steigen lassen. Es gibt viele gute Übernachtungs­ möglichkeiten, und die erstklassige Gastronomie baut auf die guten Rohwaren des Wattenmeeres: Garnelen, Marschlamm, Austern und Wattenmeer­ ochsen. Wir freuen uns darauf, Sie in der Großge­ meinde Tønder willkommen zu heißen.

Nørre Skærbæk

NATIONALPARK

Tvismark

ARRILD

Svend Ole Gammelgaard, formand Rømø-Tønder Turistforening Bodil Glistrup Thomsen, turist- og udviklingschef Marianne Skaanning Ebbesen, bycenterchef

Velkommen til Tønder Kommune

Bolilmark Nørre Tvismark

GASSE HØJE 51m

Stenderup

Li

Hjartbro Skov

25

Å

Ullerup

Skrydstrup

Åbøl

TOFTLUND

Renbæk Plantage

Gasse Hede 175

BREDEBRO

449

TØNDER Lindet BREDEBRO Skov

Vojens

Uldal

ls Ge

Kalby Skov

Astrup

ARRILD

HØJERGånsager Gejlbjerg

Åved

Br s Å SKÆRBÆKø n

Juvre

Højrup

179

Sønderhede

Birkelev Plantage

BREDEBRO Brøns MØGELTØNDER Søndernæs

NØRRELAND

Frifelt

Birkelev

NormstedRØMØ

Havervad

HØJER

Vodder

Brøndlund

Gelstoft HØJER

RØMØ

Øster Åbølling

Rejsby Kærbølling

RØMØ RØMØ

TOFTLUND

Kolsnap

Hede

Arnum

Kirkeby

TØNDER

Sønder

Kravlund Eggebæk

Gårdeby Broderup

Rens

lå Hedegård

Lille Jyndevad

Eggebæk

Ba


04-19

Løgumkloster

32-39

Arrild

76-81

Højer

20-25

Bredebro

40-45

Skærbæk

82-87

Møgeltønder

26-31

Rømø

46-69

Kunst / Art

88-97

Nationalpark 98-101

Information114-122

Toftlund

70-75

Restaurant116-117

122

Udgivet af:

Rømø-Tønder Turistforening

Annoncesalg:

Rømø Turistbureau

Nørre Frankel 1, Havneby 6792 Rømø, Tel.: +45 7475 5130 romo@romo.dk www.romo.dk

102-107

Aktiv ferie / Aktivurlaub / Active holiday

108-111

Gastronomi / Gastronomie / Gastronomy 112-113

Overnatning / Unterkunft / Accommodation118-121 Tidevand / Gezeiten / Tide

Events / Geschehen

Velkommen / Willkommen / welcome

Tønder

Forside: Maleri af Kirsten Rudiengaard Layout og tryk: Rosendahls

Rosendahls tel.: +45 7610 1126

Oplag: 100.000

Tønder Turistbureau

Info Arrild Fiskesø

Torvet 1, 6270 Tønder Tel.: +45 7472 1220 mail@visittonder.dk www.visittonder.dk

Sydmarken 1, 6520 Toftlund Tel.: +45 7483 4000 info@arrild-fiskesee.dk www.arrild-fiskesee.dk

3


[DK]

tønder Danmarks ældste købstad Tønder fik som den første by i Danmark købstadsrettigheder allerede i 1243. ”Marskens hovedstad” er kendt for sine smukke gamle huse og emmer af historie. Allerede i 1100-tallet lå her en handelsplads ved Vidåens delta, og gennem hele middelalderen var Tønder en travl havneby. Studehandelen spillede en stor rolle, men også kornhandel og kniplingsindustri medvirkede til byens rigdom. De mange smukke gamle gavlhuse fra perioden

1600-1800 vidner om byens dygtige købmænd og om kniplingsindustrien, der efterhånden blev byens vigtigste indtægtskilde. I dag har Tønder et meget varieret og rigt handelsliv. Det spændende udvalg af butikker i de kønne gader suppleres med charmen på de hyggelige torve og pladser og i de snævre gyder, der er pænt forsynet med cafeer og restauranter. Skøn er også Skulpturhaven med kunst i verdensklasse – et åndehul i byen omkring Amtmandens have, Bachmanns Vandmølle og Vidåen.


Schon im 12. Jahrhundert befand sich hier, am Delta der Wiedau, ein Handelsplatz. Im Mittelalter spielte der Viehhandel eine große Rolle, aber auch Getreidehandel und die Klöppelindustrie trugen zum Reichtum der Stadt bei. Die vielen schönen alten Giebelhäuser aus dem Zeitraum 1600-1800 sind Zeugen der tüchtigen Kaufleute der Stadt, sowie der Klöppelindustrie, die allmählich zur wichtigsten Einnahmequelle der Stadt wurde. Heute hat Tønder ein sehr vielseitiges und reiches Handelsleben. Die interessante Auswahl an Geschäften in den schönen Straßen wird mit dem Charme der gemütlichen Plätze und der schmalen Gassen ergänzt, wo es an Cafés und Restaurants nicht fehlt. Sehr schön ist auch der Skulpturgarten mit Kunst von Weltklasse – eine Oase in der Stadt.

Denmark’s oldest market town As the first town in Denmark, Tønder was granted a municipal charter already in 1243. “The capital of the Marshlands” is famous for its beautiful old houses. Already in the 1100s, there was a commercial center at the delta of the stream Vidåen, and in the Middle Ages Tønder was a busy harbor town. The cattle trade played an important role, but also the grain trade and the lace industry contributed to the wealth of the town. The many beautiful old gable houses from the 16001800s testify the industrious merchants of the town and the lace industry which gradually became the most important source of income of the town.

tønder

Tønder erhielt im Jahre 1243, als erste Stadt Dänemarks, das Lübische Stadtrecht. Die „Hauptstadt des Marschlandes“ ist für ihre schönen alten Häuser bekannt.

[UK]

[DE]

Dänemarks älteste Handelsstadt­

Today Tønder offers a very varied and rich commercial life. The well-assorted shops in the beautiful streets are supplemented by the charm of the cozy squares and the narrow alleys with a handsome selection of cafés and restaurants. The beautiful sculpture park offers world-class art and a place for relaxation.

» Emma (2009) står i Skulptur­haven i Tønder Emma (2009) steht im Skulpturgarten in Tønder Emma (2009) in the Sculpture Park in Tønder

Gå en tur i Tønders charmerende gamle gader

»

Schlendern Sie durch Tønders bezaubernde alte Gassen Strolling in the charming old streets of Tønder

5


[DE]

Det barokke borgerhus fra 1672 midt i den gamle bykerne er et af Tønders bedst bevarede huse. Det bruges i dag bl.a. til kniplingsudstillinger.

Das barocke Bürgerhaus aus dem Jahre 1672 ist eines der am besten erhaltenen Häuser von Tønder. Es wird heute unter anderem für Klöppelausstellungen benutzt.

GE

LTØ ND

Der Klöppelgarten The Lace Garden

OM FA

Drøhses Hus The baroque citizen’s house from 1672 in the old center is one of the town’s best preserved houses. Today it is used for lace exhibitions. Tønder has a long history common with the beautiful laces. Already before 1600, laces were produced here, and in the first half of the 1600s the production became organized. The history of the laces is told in Museum Sønderjylland Drøhses Hus with fine examples of the famous Tønder laces and other textiles – and where you can enjoy a recently established lace garden.

Kniplingshaven

ER

Tønder hat eine lange gemeinsame Geschichte mit den schönen Spitzenklöppeleien. Schon vor 1600 wurden in Tønder Klöppeleien hergestellt. Mehr zur Geschichte der Spitzenklöppeleien kann man im Museum Sønderjylland Drøhses Hus erfahren, wo man feine Stücke der berühmten Tønderklöppeleien und andere Textilien bewundern – und wo man den neuangelegten Klöppelgarten genießen kann.

[UK]

Tønder har en lang historie fælles med de smukke kniplinger. Allerede før 1600 blev der fremstillet kniplinger i Tønder, og i første halvdel af 1600-tallet blev produktionen organiseret. Historien om kniplingerne fortælles i Museum Sønderjylland Drøhses Hus, hvor man kan se fine eksempler på de berømte tønderkniplinger og andre tekstiler – og hvor man kan nyde den nyetablerede kniplingshave.

Drøhses Haus

»

»

[DK]

Drøhses Hus

Tekstilhistorie i Drøhses Hus Textilgeschichte in Drøhses Hus Textile history in Drøhses Hus

Ec Center


rv ej

J

Carstensgade

ØSTRE OMFARTSVE

84

ad e

åg ad e

ej ev

2

lm

id

po rt

Vid å

Ho

rg

re v.

BMXBane

SØ N D 1

e

n eg ad

ad e

Po p

Pu Æ nc sti he-

1

Jern ba

er

Violvej

de

s ga

s en

Skolev e j

Danhostel Tønder Vandrerhjem

ERLA

Deutscher Freizeitclub

jev ej

3

svej

Har tman

d Flyvepla

 Rutebilstation / Busbahnhof / Coach Station  Bibliotek/ Bücherei / Library  Sygehus / Krankenhaus / Hospital  Drøhses Hus  Idrætshal, svømmehal / Sport, Schwimm­halle / Sports hall, Indoor swimming baths  Turistbureau / Touristbüro / Tourist office

11

ND E VE 9

Vidå

2

Horupsgade

12

Ulriksalle

Skydebane

Tønder Camping

J

Meje

KO

6

SVEJ M FA RT



Tønder Rideklub af 1986

ØSTR E O

Tønderhallerne

FG DE

Tønder

jestien egø Pap

ø Pa peg

e ve j

v tri us

ej

1

11

en

Åvej

å Vid

Tønder Østre Kommunale BørnehaveVuggestue

Tønder Stadion

nd

13 4

Tved

inf el tvej

mm

Ka nalvej

Ved en Marsk j Digeve

tønder

strø lge

R os

Ga

j

OMFARTSVEJ VES TRE

ve j g es t r øm

Marskvej

Lindeve

Tønder Roklub

Fen nevej

Østergade



D1 Tønder Rådhus

Kogsvej

Tønder Grundskole

las De vej

museet

Festivalplads

Sm edeg.

E

57

n ge

en

36

B   C

 Kunst-

J

1

Politi

sg.

ba

alle

VE37

Blegen

Richtsen

ts Slo

En

Bu j Elmeve j Birkeve

DEVEJ 42

46

Frila ndsvej

Sch radersvej

Ve d

DE

Pe P te r. r ve s e n j s-

1

ve j Nyholm

K asta nie

Tønder Sygehus

k svej

EJ KON G E V 6

Lille Kobg- . g. ber

Grø nn

18

m ann sv Har t

1

ej

 Rådhus / Rathaus / Townhall  Museum Sønderjylland Tønder  Politi / Polizei / Police TØNDER FLYVEPLADS  Banegård / Bahnhof / Railway Station  Apotek / Apotheke / Pharmacy  Kristkirken / Die Christkirche The Christ Church

e

nttn a n Lø j arke p

j

j

ej

vej

re

d ga ds

Pion é r A l lé

sve

RIB ELAN

Lærkeve

Hellig Kors Kapel Fyrrevænget Tønder Kulturhus

7

Kommunal Tandpleje

K og.

12 0

12 1

d

kens å

11 3

1

Victo riavæn get

Ludv. Andresensvej

V EJ

e In

Leos Plejecenter

3

70

Ulrik sall e

85

71

MFAR TS

r he ing d Vid

8

Søndr

Skovroys

U

61

Voksenskole

122

h ac

24

N LA

Værftvej

Filial 10. e Vest d Arrest t. a vg Gymreg Tønder Syrenne vgt. A. J. r Bibl. ø nasium Retten o KulturN VUC Anemv gt. Andersens Tønder skole Kristkirke vej Ast Pile nOverbygnings- Ludwig- Deutsche Rose Kirkepl. Bücherei Hanrono t. skole vg te Andre- BørneMellemg. ga sensm s de V Ø senTorvet Schule have Apotek DFFE 51 Børnegården B e g fen ro Tønder e ga d or n 38 STRUCK S A LLE St Veste en Allé r ga 2 rg. de ike Sp e nd e g Boc Ul d a d rg a 2 g ade bro g. n de M arkTØNDER ki b n de - GS u d b r i STATION Sk roen r å b r ø FrigJobcenter EJ 1 b V MarkTønder JomfruE Brandstation en stien 46 mandsvej nk NG

Pla ntagevej

S84T R

81

salle Ulr ik

VESTRE O

28

v Sc

RE33

419

te os n Kl Prileste G n Lo e vej

Tønder Sygehus

S p an g h o l m

r is - C G ø r r k - K SA ma j L LE ve

10

G re

1 2

ej u msv

6

31

Ba r g

ej In gridsv

Leosalle

75

55

73

41

Rytterv

65

e

EUC Syd

H jejlen

1

1

t Svin ge rvej Rytte

ll Le osa

H jjejjlen

20

SV E J ARGUM

73

TØNDER NORD STATION

11 2

64

82

4 44

2

H jejlen

2

1

Nø rre drin e Alexan vænget ve j 4 j 20

33

41

1

13

en

140

33

arksve

65

Tønder Handelsskole

NOR D

11

5

74

92

66

2

79

M åg

Nø rrem

Plantagevej

Tor p s Have

14

Richtsens Plejecenter

Martin Hammerichs Vej

13 5

'

Viben2

61

84

cco ret

6

Rylen

22

14

31

49

en

80

5

g en 58

2

Allé

36

Må 27

B

o Ec c

28

50

16

Tved Plantage

35

49

72

Rylen

7 9

80

Viben

2

19

57

79

16 9

1

rkervej

84

NO

Bilsyn

FødevareErhverv

4

N DE V E J

sh ar d t Leo n vej ethElisa b j m ve Kru m-OFDF Tønder te j ik d e o nve Ben ej D rag v Berna -do tte thevej gade M argre ve j N ye n n A j e Mariev ej o nsv Bro rs

419

EJ ANDEV R DR E L

Vin klen

29

102

2

E LA N O R DR

1

SKAT

gå rd K ær

2

DDS Spejderne

ej

erHåndvæj rk ve

9

126

Klyd en

VE J

Hån d væ

14 4

105

4

Nordre Børnehave

119

RT S

11 2

Tved

19 9

148

117

10 7

13 5

14 5

17 3

In du striv

ej

ej

ed 22 4

23 4

26 0

Tønder Genbrugsplads 15 1

N ordre

Hestholm

500 m

7


[DK]

Julebyen Tønder Tiden op til jul er noget helt særligt i Tønder, og byen kan uden diskussion smykke sig med titlen ”Danmarks juleby nr. 1”. Tønder er en hyggelig by året rundt, men i juletiden får hyggen en ekstra dimension, når byen ”klæder” sig smukt på i sin fineste julestads. Som bekendt hører der julemænd til en ordentlig jul, og juletiden indvarsles da også hvert år af et stort julemandsoptog i Tønders gader.

Den festlige åbning af julen i Tønder sker altid lørdag i den anden weekend i november. De mange julegæster kan slet ikke undgå at komme i julestemning, når de ser den smukke julebelysning. Den indre by omkring Torvet er fyldt med små julehytter, hvor man kan købe lækre specialiteter, der hører julen til. I ”Det gamle Apotek” fra 1671 er der hele 1.200 m² med jul, jul og atter jul, og det er også her, man kan besøge julemandens postkontor og få sin post specialstemplet af julemanden.


Tønder ist das ganze Jahr hindurch eine gemütliche Stadt, aber in der Weihnachtszeit bekommt die Gemütlichkeit eine zusätzliche Dimension, wenn die ganze Stadt sich in ihren feinsten Weihnachtsgewändern ”kleidet”. Die Weihnachtszeit wird jedes Jahr am Samstag des zweiten Wochenendes mit einem großen Umzug der Weihnachtsmänner eingeleitet. Die vielen Weihnachtsgäste können gar nicht vermeiden in Weihnachtsstimmung zu kommen, wenn sie die schöne Weihnachtsbeleuchtung sehen. In der Innenstadt um den Marktplatz herum stehen kleine Weihnachtshütten, in denen man leckere Spezialitäten erwerben kann. In ”Det gamle Apotek” (die alte Apotheke) aus dem Jahre 1671, sind ganze 1.200 m² mit Weihnachten ausgefüllt. Hier kann man auch den Postschalter des Weihnachtsmannes besuchen.

The Christmas town of Tønder The time before Christmas is something special in the town, and beyond any doubt Tønder can be called “Denmark’s Christmas town no. 1”. Tønder is a cozy town all year round, but before Christmas the coziness gets an extra dimension when the town is decorated with its finest Christmas ornaments. Each year the Christmas time starts with a large Santa Claus parade in the streets of Tønder on Saturday in the second weekend of November.

tønder

Die Vorweihnachtszeit in Tønder ist etwas ganz Besonderes, und die Stadt kann sich ohne Umschweife mit dem Titel ”Dänemarks Weihnachtsstadt Nr. 1” schmücken .

[UK]

[DE]

Die Weihnachtsstadt Tønder

The many Christmas guests will invariably start feeling the Christmas atmosphere, when they see the beautiful Christmas lighting. The town center around the square is filled with small Christmas huts where you can buy delicious Christmas specialities. The 1,200 m2-large pharmacy “Det gamle Apotek” from 1671 is filled with Christmas ornaments, and here it is also possible to visit Santa Claus’ post office where you can have your mail postmarked.

Juleoptog

»

Weihnachtsumzug Christmas Parade

9


Byvandringer i Tønder og Løgumkloster Grupper kan bestille byvandringer og andre guidede ture i Tønder og Løgumkloster på Tønder Turistbureau, tlf. 74 72 12 20.

Stadtführungen in Tønder und Løgumkloster Stadtführungen für Gruppen in Tønder und Løgumkloster können im Tønder Turistbureau gebucht werden, Tlf. +45 74 72 12 20.

Guided tours in Tønder and Løgumkloster­ Groups can book guided tours in Tønder and Løgumkloster­ at Tønder Tourist Office, tel. + 45 74 72 12 20.

Hostrups Hotel

Stor og helt speciel skobutik med mange mærkevarer - specielt et kæmpe ECCO udvalg!

Altid et besøg værd - og altid med en masse extra gode tilbud. Få Fåforde fordelele med meddit ditVIP VIP bonu bonuskort skort

Vestergade 20 · 6270 Tønder · 74 72 36 64

• Weekendophold • Miniferie m/halv pension • Terasse m/udsigt til skulpturparken • 2 minutters gang til gågade, sport –og svømmehal Søndergade 30 · 6270 Tønder · Tlf.: 74 72 21 29 E-mail: hostrups@mail.dk · www.hostrupshotel.dk


Velkommen

tønder

til tønder

den hyggelige gamle handelsby med den charmerende gågade fyldt med specialbutikker og aktiviteter hele året rundt

Welcome to tønder The cozy old town with the beautiful and charming pedestrian street filled with specialty shops and activities all year round 30. marts 25. aPril 5. maj 18. maj 7.-9. juni 27.-29. juni

Willkommen in tønder Die gemütliche alte Handelsstadt mit der schönen Fußgängerzone mit vielen Fachgeschäften und Aktivitäten das ganze Jahr

PÅske mC-træf OPen by night (10-22) søndagsÅbent med mOdeshOw (11-15) lang lørdag (10-16) kniPlingsfestival udsalg (lang lørdag 10-16)

lørdage

6. juli-10. aug. 12.-13. juli 3. aug. 22.-25. aug. 7. seP. 27. seP. 28. seP. 5. Okt. 6. Okt. 18.-19. Okt. 9. nOv.-23. deC:

musik PÅ tOrvet gammeldags gÅgademarked gak-gak i gÅgaden (10-22) tønder festival (udvidede Åbningstider) tønder løbet OPen by night (10-22) eCCO walkathOn lyserød lørdag søndagsÅbent (11-15) børnelOPPemarked julebyen tønder Facebook: Tønder By

Find information om søndagsåbent, lange lørdage og alle aktiviteterne på: www.tonderhandel.dk / Finden Sie Informationen über verkaufsoffene Sonntage, lange Samstage und die Aktivitäten hier: www.tonderhandel.dk / Find information about open sundays, long saturdays and all the activities at www.tonderhandel.dk

Åbningstider : Hverdage /Wochentage / week days: 10.00-17.30 Lørdage / Samstage / Saturdays: 10.00-14.00

11


Vandrerhjem i Tønder Kommune Der findes tre vandrerhjem i Tønder Kommune, nemlig på Rømø, i Rudbøl og i Tønder.

Jugendherbergen in der Großgemeinde Tønder

Logo liten

12 mm

Pay-off liten

Vestergade 43 · 6270 Tønder Tlf. 74 72 33 83 kirsten@andersen-tonder.dk

Es gibt drei Jugendherbergen in der Großgemeinde Tønder, auf Rømø, in Rudbøl und in Tønder.

Youth hostels in Tønder Municipality

7.-9. 7.-9. juni juni 2013 2013 7.-9. juni 2013 Salgsmesse • Udstillinger

Tønder Hallerne, Sønderlandevej 4-6, 6270 Tønder

Salgsmesse • Udstillinger • Workshop m.m. Foredrag Salgsmesse • Udstillinger Foredrag • Workshop m.m. Se mere på www.kniplings-festival.dk Foredrag • Workshop m.m. Se mere på www.kniplings-festival.dk Se mere på www.kniplings-festival.dk

Tønder Municipality has three youth hostels, namely on Rømø, in Rudbøl and in Tønder.

Danmarks største udvalg indenfor dansk og international boligindretning Dänemarks grösste Auswahl in Dänische und Internationalen Wohnideen

ONLINESHOP: SE VORT STORE UDVALG PÅ www.indbo.com · salg@indbo.com Gratis leveret og monteret! Kostenlose Lieferung mit Montage!

indbo

Brdr. Jacobsen Hydrovej 2 Industri Nord DK-6270 Tønder Tlf. +45 74 72 57 00 Fax +45 74 72 56 00

MANDAG-FREDAG KL. 9.30-17.30 ÅBEN MED SALG HVER WEEKEND 10.00-16.00

1 2 . 8 0 0 m 2 m e d M Ø B L E R · TÆ P P E R · S E N G E · B R U G S K U N S T O G B E LY S N I N G · 1 k m n o r d f o r Tø n d e r c e n t r u m 12 . 8 0 0 m 2 m i t M Ö B E L · TE PPICH E · B E T TE N · KU N S TG E WE R B E U N D L A M PE N · 1 k m n ö r d l i c h vo n To n d e r n Z e n t r u m


B

Gl asku nsTen

De sig n a f Joa n Ju h l Ha nsen

tønder

Glaskunsten finder du på gågaden. Vi har et stort udvalg af glasarbejder fra eget værksted

On the pedestranized shopping street you will find ”Glaskunsten”. Our store always contains a great selection of glasworks from our own workshop.

”Glaskunsten” befindet sich in die Einkaufsstrasse. Wir haben immer einen grossen auswahl von eigener Werkstatt.

Åbningstider: Mandag til fredag 10.00 - 17.30 Lørdag 10.00 - 14.00 På gensyn i Glaskunsten.

Ø s t e g a d e 9 • 6 2 7 0 Tø n d e r T l f . 74 7 2 7 65 6 • j o a n - j u h l m a i l . t d c a d s l . d k • w w w. g l a s k u n s t e n . d k 13


Klostercafeen på Torvet

Torvets Restaurant & Café Den lille intime restaurant i det store hus

• Hjemmelavet sønderjysk rugbrødslagekage • Kager/tærter • Kaffe/te • Frokostretter • Øl, vin, vand • Gl.dags Vaffelis/softice

victoria-text-logo.pdf

19-02-2008

Torvet (Marktplatz)

17:58:02

Storegade 1 · 6270 Tønder

Tlf. 74 72 43 73 VICTORIA illustration.pdf

19-02-2008

17:59:51

www.tonder-net.dk/torvet · torvet@tonder-net.dk

Udendørs servering i sommerperioden!

Tlf. 73724104

C

M

Y

CM

Vi fører et stort udvalg i spændende belysning! C

M

MY

CY

CMY

K

Café Victoria - Midt på gågaden i Tønder.

Altid et besøg værd.

Storegade 9 · 6720 Tønder · Tlf. 7472 0089 · Fax 7472 1589 · www.victoriatoender.dk

Y

CM

MY

CY

CMY

K ®

®

Abild El-forretning ApS Aut. El-installatør Lars L. Hansen - Tel.: 7472 3355 Storegade 12 · 6270 Tønder · Tlf. 74 72 20 22 info@johanneskaffebar.dk · www.johanneskaffebar.dk

Stort udvalg af

Vestergade 6 6270 Tønder Tlf. 74 72 16 54

Start oplevelSen her Guidede ture i Tønder by, til Vadehavet eller sort sol arrangeres med tilhørende vadehavsmiddag. Spørg efter gourmetoplevelsen, så har vi det hele klar.

Butik & cafe med Vadehav


C

www.det-gamle-apotek.dk

Også åben lørdag-søndag

Auch offen Samstag-Sonntag

10.00-16.00

10.00-16.00

tønder

Østergade 1 . DK-6270 Tønder

Velkommen til Det Gamle apotek i tønDer

Velkommen til en eventyrlig og hyggelig inspirationstur i 46 rum! Vi byder dig og din familie velkommen til et besøg i Det Gamle apotek. 3 etager fyldt med et stort og spændende udvalg i dansk og internationalt kunsthåndværk, der strækker sig fra det nostalgiske til det helt moderne.

willkommen in Der alten apotheke in tonDern

Skulpturhaven i Tønder er et spændende område omkring Amtmandens Have, Bachmanns Vandmølle og Vidåen, der tilsammen danner rammerne omkring en række smukke skulpturer i Tønder. Den første skulptur i haven er ”Emma”, der er udført af Lisbeth Nielsen. Siden er skulpturen ”Blomst-aske” af Erland Knudssøn Madsen opstillet i Amtmandens Have sammen med tre skulpturer af Bent Sørensen og fire skulpturer af Ole Christensen. Ved Bachmanns Vandmølle står den 6,6 meter høje storskulptur ”Kongen og Dronningen”, udført i granit af den svenske billedhugger Claes Hake. Slut turen gennem Skulpturparken med vadehavstapas eller en anden gourmetoplevelse på Johanne’s Kaffebar: www.johanneskaffebar.dk.

[DE]

Skulpturhaven

Der Skulpturengarten

[UK]

{DK}

ein erlebnis für die ganze Familie. 3 etagen, verteilt auf 46 räume, sind mit einer breiten auswahl an interessanten dänischem und internationalem kunsthandwerk ausgestattet. hier finden Sie sowohl nostalgische, als auch moderne inspiration.

The Sculpture Garden

Der Garten Amtmandens Have, die Mühle Bachmanns Vandmølle und die Wiedau bilden den Rahmen eines spannenden Skulpturgartens mit vielen schönen Skulpturen in Tønder. Eine Tour durch den Park lässt sich leicht mit „Wattenmeertapas“ oder einem anderen gastronomischen Erlebnis in Johanne’s Kaffebar kombinieren: www.johanneskaffebar.dk.

The Sculpture Garden in Tønder is an exciting area around the garden Amtmandens Have, the mill Bachmanns Vandmølle and the stream Vidåen, which altogether create the setting for a number of beautiful sculptures in Tønder. A tour through the Sculpture Park may be combined with “Wadden See tapas” or other gastronomy experiences in Johanne’s Kaffebar: www.johanneskaffebar.dk.

15


D


Hyggelig Café i gågaden gemütliCHes Café in der fussgängerzOne

Café · Bageri

vOr Bager

Ogs å åbe nt hver søndag!

Esbjerg, www.guldbageren.dk vestergade 8Nørregade · 627073,tønder · tlf. 74 72 21 14

Din professionelle frisørsalon

- I hjertet af Tønder - 24 timers check-in - Lille te-køkken i alle værelser - Im Herzen von Tondern - 24 Stunden Check-in - Kleine Teeküche in jeden zimmer - In the heart of Tønder - 24 hour check-in - Small tea-kitchen in every room

Speciale: brudeopsætning Mandag

lukket

Tirsdag - torsdag

08.30 - 17.30

Fredag

08.30 - 18.00

Lørdage

08.00 - 13.00

Vestergade 61 · 6270 Tønder Telefon: 74 72 31 27 www.haardesigntonder.dk

tønder

Kaffe · tHe · KaKaO Brød, kager, croissanter, Brot, Kuchen, Croissants, småkager, lagkager, Kleingebäck, torten, wienerbrød. Kopenhagener Der bor en bager i Nørregade... gebäck.

v/ Mette Skriver Vestergade 87 · 6270 Tønder www.motel-apartments.dk mail@motel-apartments.dk mobil: +45 2321 3760

Romantiske bryllupsbyer

Romantic wedding towns

Hvert år strømmer par fra hele verden til Tønder Kommune for at blive gift i Tønder og Løgumkloster. De historiske omgivelser og den romantiske stemning sikrer et smukt og varigt minde om den store dag.

Each year couples from all over the world gather in Tønder Municipality to get married in Tønder and Løgumkloster. The historical surroundings and the romantic atmosphere assure beautiful and long-lasting memories about the great day.

Romantische Hochzeitsstädte Jedes Jahr strömen Paare aus der ganzen Welt in die Großgemeinde Tønder, um in Tønder oder Løgumkloster zu heiraten. Die historische Umgebung und die romantische Stimmung garantieren schöne und unvergessliche Erinnerungen an den bedeutungsvollen Tag.

17


E

F Hotel | Restaurant | Selskaber | Weekendophold

Restaurant Seebüll SUITER OG VÆRELSER – TIL LYST OG BEHAG Hotel Tønderhus har fem smagsfuldt indrettede minisuiter til de af vore gæster, der ønsker et særligt luksuriøst ophold. Vi har derudover 60 dejlige værelser, der ligger henholdsvis i hotellets hyggelige hovedbygning eller i det moderne indrettede anneks, få skridt fra reception og restaurant.

KULINARISKE OPLEVELSER – MED VELVÆRE OG GLIMT I ØJET Restauranten, samt vore dybt professionelle kokke og tjenere, er en stor del af Hotel Tønderhus´ årelange succes. Vi nægter at gå på kompromis med kvaliteten. Derfor er vort serviceniveau højere. Derfor bruger vi kun de bedste råvarer –nøje afstemt efter årstiden og lokalområdets spændende udbud.

Velkommen på Hotel Tønderhus – Velkommen til en stjernestund ved Vadehavet.

Jomfrustien 1 · 6270 Tønder info@hoteltoenderhus.dk · Tlf: +45 7472 2222 · www.tonderhus.dk

Herzlich Willkommen! Küchenmeister Thomas Friess und sein Team aus Mitarbeitern und Auszubildenden des TSBW Husum freuen sich darauf, Sie im Restaurant Seebüll verwöhnen zu dürfen. Vor oder nach Ihrem Kunstgenuss in den Ausstellungen der Nolde Stiftung Seebüll erleben Sie hier im gepflegten Ambiente unseres Restaurants den kulinarischen Genuss in seinen vielen Facetten, vielleicht inspiriert von einem typischen Noldehimmel, der sich Ihnen beim Blick über den Garten und die Wiesen bietet. Für einen erholsamen Aufenthalt steht Ihnen in dem reetgedeckten Dreikanthof unser Gästehaus Seebüll mit fünf Doppelzimmern zur Verfügung. Hjertelig velkommen! Chefkok Thomas Friess og hans team af medarbejdere og elever fra TSBW Husum glæder sig til at hilse Dem velkommen i Restaurant Seebüll. Før eller efter Deres besøg i kunstudstillingen Nolde Stiftung Seebüll, kan vi tilbyde Dem kulinariske oplevelser i skønne omgivelser med tilbud, inspireret af den typiske Noldehimmel, der viser sig i et blik udover haven og engene. Vi kan tilbyde overnatning i et af vore fem dobbeltværelser i det stråtækte gæstehus Seebüll.

März bis Nov. - geöffnet 11 - 21 Uhr Neukirchen - Telefon 046 64-983970


Verbringt man seinen Urlaub in der Großgemeinde Tønder, kann man problemlos über die Grenze fahren und in Deutschland einkaufen. Die nächstgelegenen Städte sind Aventoft und Süderlügum.

Across the border When you spend your holiday in Tønder Municipality, you can easily cross the border to shop in Germany. The closest towns south of the border are Aventoft and Süderlügum.

mærkevarer briller

Über die Grenze

din

www.dinopticar.de

Gewerbestrasse 3 · Süderlügum Tlf. 0049 4663 189 4550 · Fax: 0049 4663 189 4551 Du finder os på venstre side lige efter Krone Camping ved Kids’n’Baby

tønder

Når man holder ferie i Tønder Kommune, kan man let køre over grænsen og handle i Tyskland. De nærmeste byer syd for grænsen er Aventoft og Süderlügum.

skechers • max & co. • ragman • converse •emporio armani • fendi

Over grænsen

tom taylor • giorgio armani • jette (joop) • trussardi • baldessarini

• guess • sansibar • joop • morgan • echique • masarati • rodenstock •

• donna karen • dkny • nike • dolce gabana • jaguar • porsche • esprit •

Forbehold for trykfejl, kursændringer samt udsolgte og ikke fremkomne varer. Der kan forekomme årgangsændringer på vine.

G

Vi har altid mange el og personlig vinrådgivning. ent. r de attraktive priser, profession andet fra vores spændende sortim Hos Dansk Vinlager får du, udove eller rom y, whisk vin, er det smagsprøver på lager, hvad enten Vi har ing. nt altid mange Mane Viu ssionel og personlig vinrådgivn profent tive prise Viu r,Mane dende sortiment. spænChile. Vinlager får du, udover de attrak Hos DanskGuiga whisky, rom eller andet fra vores l er på lager, hvad enten det er vin, Chile. Gran Reserva smagsprøv Estate Collection Reserva 6 fl. € 4 0, 2 6 Cötes du Rhöne Frankrig. Rød, hvid el. rosé. 12 fl. € 8 0,5 3 6 0 fl. € 375, 8 3

Guiga l L. e 12duFRhön Cötes

95

599

Frankrig. Rød, hvid el. rosé. 12 fl. € 8 0,5 3 6 0 fl. € 375, 8 3

L. FL 60F 12 9955 .

7999 529 60 FL .

95

2799 Åbningstider : Hverdage: 10.00-19.00 Lørdage: 10.00-16.00 Hverdag e: Søndag og 10.00-19.00 tyske helligda ge: Lørdage: LUKKET 10.00-16.00 Søndag og tyske helligdage: LUKKET

Åbningstider :

6 fl. € 2 6, 8 4 6 0 fl. € 23 4, 8 9

6 FL .

Chile. Estate Collection Reserva 6 fl. € 2 6, 8 4 6 0 fl. € 23 4, 8 9

95

199

L. FL 60F 6 95 .

95 9499 117 60 FL .

95 1749

Stickleback Australien 6 fl. €40, 26 6 0 fl. €362 ,41

Heartland

FL. TILBUD 6 95 6 FL . . 95 UD 6 FL 299 TILB 5 60 FL. 9 6 FL . 95 95 599995 9 229 9 26 .

6 0 fl. € 3 4 8 ,9 9

Viu Manent

Heartland

Viu Manent Chile. Gran Reserva 6 fl. € 4 0, 2 6 6 0 fl. € 3 4 8 ,9 9

60 FL .

60 FL .

95

2599

www.dansk-vinlager.dk www.dansk-vinlager.dk

Stickleback Australien 6 fl. €40, 26 6 0 fl. €362 ,41

299 299 60 FL

95 9 9 26 Klues

Mads Clausen Str. 5 24939 Flensb urg Tlf. 0049 461 840 1400

Find os

Kruså grænse Danfoss Flensborg

Klues

Mads Clausen Str. 5 24939 Flensb urg Tlf. 0049 461 840 1400

Find os

I Flensborg - lige ved Danfoss

Sonderburgerstr.

Kruså grænse

Ostseebadweg

Danfoss

Flensborg Apenraderstr. I Flensborg - lige ved Danfoss

Mr. Oil

Tankstation Sonderburgerstr.

Flensborg centrum Ostseebadweg

Apenraderstr.

Mr. Oil

Tankstation

19


[DK]

HØJER Byen bag digerne I Danmarks sydvestligste hjørne ligger den idylliske marskby Højer med møllen og de mange gamle huse og gårde fra 1700- og 1800-tallet. Højer er en levende by, der er kendt for sine fine slagtere og sine kunsthåndværkere og antikvitetshandler. Her er også en sæbemager, en tøjdesigner og en chokoladefabrik med verdens dyreste chokolade samt cafeer, put & take søer og gode overnatningssteder. Overalt tager man mod gæster med

åbne arme og yder gerne en særlig indsats for, at de skal føle sig velkomne. Marsken og Nationalpark Vadehavet med det fantastiske fugleliv er Højers nærmeste nabo. Når det er højvande, stiger vandstanden med omkring 2 meter, men under ekstreme vejrforhold kan vandstanden nå op over 4 meter over normal vandstand. Siden 1861 har Højer derfor været beskyttet af et dige, og i 1981 byggedes det fremskudte dige, der er 7½ meter højt. Samtidig blev den gamle Højer Sluse suppleret med Vidå Slusen.


Højer ist eine lebendige Stadt, die für ihre exklusiven Metzger, ihre Kunsthandwerker und ihre Antiquitätenhändler bekannt ist. Hier gibt es ebenfalls Seifenhersteller, Bekleidungsdesigner und eine Schokoladenfabrik mit der teuersten Schokolade der Welt, sowie Cafés, Put&Take Angelseen und gute Übernachtungsmöglichkeiten. Überall empfängt man Gäste mit offenen Armen. Die Marsch und der Nationalpark Wattenmeer mit dem fantastischen Vogelleben sind die nächsten Nachbarn der Stadt. Bei Flut steigt der Wasserstand ca. 2 Meter, aber unter extremen Wetterbedingungen kann der Wasserstand bis zu 4 Meter über den normalen Meeresspiegel ansteigen. Daher ist Højer seit 1861 durch einen Deich geschützt. Im Jahre 1981 wurde der vorgeschobene Deich angelegt, mit einer Höhe von 7½ Metern.

[UK]

The town behind the dikes The idyllic marshland town of Højer with its mill and many old houses and farms is situated in Denmark’s south-westernmost corner. Højer is a lively town which is known for its many fine butchers, artisans and antiquity shops. Here is also a soap maker, a clothes designer, and a chocolate factory with the most expensive chocolate in the world as well as cafés, put & take lakes and fine places to spend the night. Everywhere the guests are received with open arms to make them feel welcome.

Højer

In der südwestlichsten Ecke Dänemarks liegt die idyllische Stadt Højer, mitten in der Marsch, mit ihrer Mühle und den vielen alten Häusern und Höfen.

»

[DE]

Die Stadt hinter den Deichen

The marshland and Wadden Sea National Park with its fantastic bird life are the nearest neighbors of Højer. At high tide the water level rises approx. two meters, but under extreme weather conditions the water level can reach up to 4 meters above normal water level. Therefore, since 1861 Højer has been protected by a dike, and in 1981 a 7 ½ meters-high protruding dike was built.

Grå sol: titusindvis af bramgæs Graue Sonne: zehntausende Nonnengänse Grey sun: tens of thousands of barnacle geese

21


[DE]

Midt i Højer by ligger byens vartegn, Højer­ Mølle. Den rager hele 22 meter op og er synlig viden om i det flade marskområde. Møllen er en statelig hollandsk vindmølle fra 1857 og er faktisk den højeste af sin art i Nordeuropa. Den var i brug helt frem til 1972, hvor der blev malet korn og drevet kornhandel. I dag er møllen gået på ”pension”, men takket være flere restaureringer står den stort set intakt på alle seks lofter. Møllen og magasinerne fungerer i dag som mølle- og marskmuseum.

Die Mühle von Højer Mitten in Højer liegt das Wahrzeichen der Stadt, die Mühle von Højer. Mit ihren 22 Metern ragt sie hoch hinaus und ist ein sichtbares Zeichen in der flachen Marschlandschaft.

[UK]

Es handelt sich um eine stattliche holländische Windmühle aus dem Jahre 1857, welche die höchste ihrer Art in Nordeuropa ist. Sie war bis 1972 in Gebrauch, es wurde Korn gemahlen und ein Getreidehandel betrieben. Heute ist die Mühle “in Rente gegangen”, aber Dank mehrerer Instandsetzungen ist sie, mit allen ihren 6 Dachböden, intakt und dient heute als Mühlen- und Marschmuseum.

Højer Mill Højer Mill, the landmark of the town, is situated in the middle of Højer. It is 22 meters high and is visible everywhere in the flat marshlands. The mill is a stately Dutch wind mill from 1857 and is actually the highest of its kind in North Europe. It was used right up to 1972, and here grain was milled and traded. Today the mill has “retired”, but thanks to several restorations it is almost intact in all of its six ceilings. Today the mill and the granaries function as a mill and marshland museum.

»

[DK]

Højer Mølle

Højer Mølle fortæller om mølleriets historie Die Mühle in Højer vermittelt die Geschichte der Müllerei Højer Mill tells the history of milling


Frifelt

17

 Apotek / Apotheke / Pharmacy  Læge / Arzt / Practitionerw  Biblotek / Bücherei / Library  Højer Sluse / Schleuse / Sluice

Bue n

1

TØN DERVEJ Hvede

marken Agertoften

V EJ

TernhØosl terend m e

Klintvej

2

419

AR KS

B anegår d

Østerende

Vedmle Ga e Dig

Kovej

Chr. Ohlsenvænget

Øste gader-

sga de

Sluse 4 vej 1



Højer vet Kirke 

e r Dig H2øje

A Kjærb. R. ysvej

Kogse gad

Højer Sluse

egad

Mellemgade Torve Kir gade gårdke s g. Herb erg s g. K lo gadseter-

Sto r

Sønde eSk ip perg. rg a de Tor-

Peter ej Focks v  Højer Mølle / Mühle / Mill  Kirke / Kirche / Church  Posthus / Postamt / Postoffice  Politi / Polizei / Police Slu  Rutebilstationse/ vBusbahnhof / ej Coach Station

Højer Danske Børnehave

station  Mølle N ørre  gad 3 Nør reve e Postj  gade

e ga Sk ol de

Kulturhuset Kiers Gaard

 Brand-

T VÆ RM

Ma rgr e Mø l le g.th ev .

Højer

Str medanden

HøjerHus

Prilen

Tol gadde-

Digegården

2

Efter-

Nørr skole evej 62

St ra nd ve j

44

Ny gade

20

Hal vej

Filial Digeskolen

419

Kindergarten Hoyer

Bibliotek 73

82

77

ger Nør rea

L ån

inge Ve n 2 kobs terbel Ves Marskhallen Ves tert vanteroft g 

Ballu mve j

arke n Nør rem

Nør rele d

kær Ves ter

Ves endeter-

33

Højer

ige g

D va n

VE J HØJE R

Højer

B

500 m

23


Fruens Vilje

Midt mellem Højer og Rudbøl ligger gården Fruens Vilje • Vi fremstiller og sælger de fineste chokolader og karameller • Vi har en hyggelige kafe café med åben pejs og et lille lysstøberi Hausgemachte Schokolade mit Café und Kerzenfabrik Homemade chokolate with cafe and small candle factory

Hjertelig velkommen hos Conni & Egon Jensen Ved gaden 3 · 6280 Højer · Tlf. +45 27 83 68 26 www.fruensvilje.eu · Tirsdag-Søndag fra kl. 12-17

Højer marsk Hotel

• Værelser • Lejligheder • Miniferie Hotellet ligger lige over for kirken Torvet 7 · 6280 Højer på tlf. +45 41 18 52 99 Se mere l.dk mail@marskhotel.dk www.marskhote

VadehaVs Camping En perle ved Vadehavet

I 2013 har vi 40 års jubilæum og det vil blive fejret hele sæsonen med gode tilbud.

Eine Perle beim Wattenmeer

Im jahr 2013 haben wir 40 Jahres Jubiläum, das feiern wir denn ganze Saison mit guten Angeboten.

facebook.com/campingvadehavet Emmerlev Klev 1 · 6280 Højer · Tlf. 7478 3339 · www.vadehavscamping.dk

Vadehavslejligheder v/Emmerlev Klev Havudsigt·Unikt fugleliv·Vandafstand 100 m. Moderne ferielejligheder ved Emmerlev Klev – udsigt over vadehav og marsk.

Vadehavsvej 28 6280 Højer Tlf +45 25 32 33 69 www.vadehav-emmerlev.dk stinnehansen@hotmail.com

QR-koder Hos medlemmer af Rømø-Tønder Turistforening er opsat QR-koder, som man kan scanne med sin mobiltelefon. På denne måde får man altid opdateret information.

QR-Codes Bei den Mitgliedern des Tourismusverbandes, Rømø-Tønder Turistforening, sind QR-Codes angebracht, die man mit seinem Handy einscannen kann. So bekommt man immer aktuelle Informationen.

QR codes QR codes placed by members of Rømø-Tønder Tourist Association can be scanned by means of mobilephones. In this way you will always get updated information about these locations.

– meget mere end en pølse!

• Pølser efter de originale gamle sønderjyske opskrifter • Vi har modtaget over 300 guld- og sølv medaljer for vore Sønderjyske specialiteter • Kom ind og få gratis smagsprøver, det er i sig selv en oplevelse! • Slagteren med det store udvalg i sønderjyske spegepølser samt grillspecialiteter • Forretningen ligger lige overfor kirken Åbningstider man-fre 9-17 lørdag 9-12

Søndergade 1· 6280 Højer· Tlf . 74789592


A

B

Hyggelig sønderjysk familiekro 400 meter fra den dansk-tyske grænse i et flot naturområde. Rigt på fugleliv og med sort sol i marts/april og september/oktober. Vi råder over både hotelværelser, feriehuse, hytter og campingplads.

Højer

eller kursus på ferie, fest lande H o ld t m og gle alt andet !

Ferieophold Søndag - torsdag, halvpension i dobbelt værelse. Pr. person kr. 1.698,Også i hus eller lejlighed vedd min. 4 personer. Hele året 2 døgn (søndag - tirsdag eller tirsdag - torsdag) Halvpension og slutrengørring. Pr. person kr. 1.098,-

v/Vivi og Andreas N. Paulsen Midt i National parken findes Hohenwarte som står for: Bondegårdsferie   Overnatning  Ridning/hestevogn/bålaften kaffebord  Sønderjysk Festarrangementer  Kursus m.m  Se mere www.hohenwarte.dk  Priser fra 240.-kr  pr. overnatning pr. pers.

Weekend ophold (gælder også helligdage) • Eftermiddagskaffe - lørdag aften kl. 19.00 • Lækker 3 retters menu, musik og dans. • Overnatning • Søndag fra 9.00 - 10.30: brunch Pr. person i dobbeltværelse kr. 799,Pr. person i lejlighed ved min. 4 pers. kr. 729,Ekstra døgn med halvpension kr. 399,Gourmet ophold (ikke lørdag/søndag) • Kaffe m/sønderjysk brødtorte. • Lækker 3 retters gourmet menu. • Overnatning og morgenmad Pr. person kr. 799,-

se r Slu Høje alle d e V r vi je kan ! e hus

I vor restaurant tilbyder vi dagens middag, frokost og spændende á lá carte retter og

Campingplads • Stor hytte (op til 4 pers.): Pr. døgn kr. 498,- Ved 7 døgn kr. 428,- pr. døgn • Lille hytte: Pr. døgn kr. 398,- Ved 7 døgn kr. 328,- pr. døgn

menuer.

Sort Sol. Fra 8. marts - 10. april og 10. sept. - slut okt. Guidede ture for vore gæster på tirsdage, � torsdage, fredage og søndage. Pr. person 10,-

Se specielle arr. og tilbud på www.rudbol.dk

1711 - 2013

Rudbøl Grænsekro · Rudbølvej 36 · DK-6280 Højer

Siltoftvej 2 / 6280 Højer / Tel: +45 7478 9383 email@hohenwarte.dk / www.hohenwarte.dk

Tlf: 74738258 / 74738263

www.rudbol.dk · rudbol@rudbol.dk 25


[DK]

Møgeltønder Danmarks smukkeste gade Møgeltønder er kendt for sit slot med prins og prinsesse og for sin hovedgade, som med rette er blevet kaldt ”Danmarks smukkeste landsbygade”. Slotsgaden i Møgeltønder er en brolagt lindetræsallé med smukke og velbevarede teglstenshuse. Siden 1700-tallet har gaden forbundet Møgeltønder Kirke med Schackenborg Slot. Den historiske atmosfære og den arkitektoniske helhed gør gaden til noget helt unikt.

Schackenborg Slots historie går tilbage til begyndelsen af 1200-tallet. I 1661 gav kongen slottet til feltherre Hans Schack, men i 1978 forærede den ellevte og sidste greve Schack slottet til Dronning Margrethe 2.s yngste søn Joachim. Siden 1993 har slottet dannet rammen om H.K.H. Prins Joachims dagligdag og familieliv, fra 2008 sammen med H.K.H Prinsesse Marie og deres børn. Slottet er ikke tilgængeligt, men i sommerperioden er der rundvisninger i slotshaven. Billetter kan købes på Tønder Turistbureau.


[UK]

Slotsgaden in Møgeltønder ist eine mit Kopfstein gepflasterte Lindenallee mit schönen gut erhaltenen Häusern aus Ziegelstein. Die historische Atmosphäre und der einheitliche architektonische Gesamteindruck, machen diese Straße zu etwas ganz Besonderem. Die Geschichte des Schloss Schackenborgs geht bis ins frühe 13. Jahrhundert zurück. Im Jahre 1661 übergab der König das Schloss dem Feldherrn Hans Schack, aber 1978 schenkte der elfte und letzte Graf Schack das Schloss dem jüngsten Sohn der Königin Margrethe II. Seit 1993 bildet das Schloss den Rahmen um den Alltag und das Familienleben Seiner Königlichen Hoheit Prinz Joachim, ab 2008 zusammen mit Prinzessin Marie und deren gemeinsamen Kinder. Jeden Sommer finden Führungen durch den Schlossgarten statt. Tickets erhältlich im Tønder Turistbureau.

Denmark’s most beautiful street Møgeltønder is famous for its princely castle and for its main street which is rightly called “Denmark’s most beautiful village street”. Slotsgaden in Møgeltønder is a cobble-paved street with beautiful and well-preserved tiled houses. Since the 1700s the street has connected Møgeltønder Church with Schackenborg Castle. The historical atmosphere and the architectural whole make the street unique.

møgeltønder

Møgeltønder ist bekannt für sein Schloss mit Prinz und Prinzessin, und für seine Hauptstraße, welche zu Recht als ”Dänemarks schönste Dorfstraße” bezeichnet wird.

»

[DE]

Dänemarks schönste Straße

The history of Schackenborg Castle goes way back to the beginning of the 1200s. In 1661 the king gave the castle to Commander Hans Schack, but in 1978 the eleventh and last Count Schack bequeathed the castle to Queen Margrethe the 2nd’s youngest son Joachim. Since 1993 the castle has provided the setting for HRH Prince Joachim’s everyday and family life. The castle is not accessible, but in the summer period guided tours are conducted in the castle garden. Tickets can be bought in Tønder Tourist Office.

Schackenborg Slotskro er en perfekt base for et ophold i Nationalpark Vadehavet Schackenborg Slotskro ist eine perfekte Basis für einen Aufenthalt im Nationalpark Wattenmeer Schackenborg Castle Inn is the perfect base for a stay in Wadden Sea National Park

27


[DE]

De to Guldhorn fra Gallehus ved Møgeltønder er formentlig de mest kendte arkæologiske fund i Danmark. De stammer fra jernalderen omkring 400 e.Kr.

Die Goldhörner Die zwei Goldhörner aus Gallehus sind vermutlich die bekanntesten archäologischen Funde Dänemarks, und stammen aus dem Eisenzeitalter um das Jahr 400 n. Chr. Das erste Goldhorn wurde im Jahre 1639, und das zweite 1734 gefunden. Beide Hörner waren aus reinem Gold und wogen ungefähr 3 Kg. Leider wurden die Originale 1802 gestohlen und sofort eingeschmolzen. Mehr über die Geschichte dieser nationalen Kleinode kann man im Kulturcenter Slotfelt erfahren, welches in einer beeindruckenden reetgedeckten Scheune aus der Zeit um 1870 eingerichtet ist.

[UK]

Det første Guldhorn blev fundet i 1639, det andet i 1734. Begge horn var af rent guld og vejede omkring 3 kg. Desværre findes originalerne ikke mere; de blev stjålet i 1802 og straks omsmeltet. Historien om disse nationalklenodier fortælles i Guldhorn- og Kulturcenter Slotfelt, der er indrettet i en imponerende stråtækt lade fra 1870’erne, tilhørende H.K.H. Prins Joachim.

The golden horns The two golden horns from Gallehus are perhaps the most known archeological finds in Denmark. They are from the Iron Age around 400. The first golden horn was found in 1639, the second in 1734. Both horns were made of pure gold and weighed approx. 3 kg. Alas the original horns do not exist anymore; they were stolen in 1802 and immediately remelted. The history about these national treasures is told in the museum Slotfelt in an impressive thatched barn from the 1870s, belonging to HRH Prince Joachim.

»

[DK]

Guldhornene

Guldhorn- & Kulturcenter Slotfelt


Møllevej

9

je r Hø

MØ G ELTØNDE

SVEJ R OMFART

j ve 50

Strengvej

R ugfenn en

Møgeltønder Børnehave

jer

St r

1

Gyd

B

Slotsg ade

n

Slotsparken

v Røj

ej

5

b yv e j

eFt æd ru

ensgvåerjd s-

Slo ts

Villegård sve j

ej fel tv

4 6

4

K og

en

2

1

Brandstation stien Kirke

ve j

Strengvej

 Schackenborg Slot / Schloss / Castle  Slotsparken / Schlosspark / Castle park  Kirke / Kirche / Church 4 Slotfelt

M øllev ej

1

Schackenborg Slotskro

SCHACKENBORG SLOT

Møgeltønder Kirke

Sønderg- e n A stren vej

Møgeltønder Camping Herredve j

j

ej feltv

Møgeltønder Skole

Sø nder -

g vej

e rgv bo n e ack Sc h

1

k

et ær

4

Slo ts

tren

34

Nø rr es

Møgeltønder

Hvedefennen

Ga de

hlef

Forsamlingshus

Bygfenn en

16

Gåsingagervej Streng vej

24

H. C. s en a D vidsj Ve

3

419

ELTØ NDE R O MFARTSVEJ

2

12

Holger Danskes Vej

Jen s Jessens Vej

s v ej v Hø jer ve j

Han s Christia n Sonnesvej

A D e t le

e dt l

21

Elmegå rdsve j

29

vej efold N ør r

j by v e n de r

M idtfeldtvej

1

Tra n evej

sve j

45

Trægård

eStok kvej bro

M ØG

Møgeltønder

419

500 m

29


A

Møgeltønder Camping tilbyder alt hvad I behøver til et godt ferieophold: · poolanlæg · minimarked · møntvask · minigolf · legeplads med hoppepude Første klasses sanitetsforhold er en selvfølge... Vi udlejer hytter med plads til 6 personer. Lige ved pladsen finder I en put and take sø, en god mulighed for en hyggestund for hele familien. Oplev det spændende Sønderjylland på allernærmeste hold og mærk historiens vingesus i det flade grænseland. En hyggelig travetur i Slotsgaden er et must. Slut turen af med et besøg på Schackenborg og en kop kaffe på slotskroen - dét er ferie, når det er bedst!

Møgeltønder Camping · Sønderstrengvej 2 · Møgeltønder · DK-6270 Tønder Tlf. +45 74 73 84 60 · Fax +45 74 73 80 43 · www.mogeltondercamping.dk

Brug mobilen

Use your mobile phone

Med mobiltelefonen i hånden er alle informationer om overnatning, oplevelser, spisesteder og attraktioner i Tønder Kommune inden for rækkevidde. Gå på www.visitromo.mobi – på alle tidspunkter af døgnet.

With your mobile phone all information about accommodation, experiences, restaurants and sights in Tønder Municipality is within reach. Go to www.visitromo.mobi – night and day.

Benutzen Sie Ihr Handy Über Ihr Handy sind alle Informationen über Übernachtungsmöglichkeiten, Restaurants und Attraktionen in der Großgemeinde Tønder in Reichweite. Besuchen Sie www.visitromo.mobi – rund um die Uhr.


B

Personlig ferieguide

Der persönliche Urlaubsguide Mit Hilfe der Informationsstände, welche an mehr als 20 Orten in der Großgemeinde Tønder aufgestellt sind, kann man eine persönliche ”Urlaubsguidemappe” mit Informationen über u.a. Attraktionen, Übernachtungsmöglichkeiten und Restaurants zusammenstellen. Scannt man danach den Code für den persönlichen Guide mit seinem Handy, hat man in wenigen Sekunden seinen eigenen ”Urlaubs­ guide” für die Großgemeinde Tønder, zu jeder Zeit auf dem Handy verfügbar.

Personal holiday guide By means of the info stands placed in more than 20 locations in Tønder Municipality you can put information about sights, overnight accommodation, restaurants, etc. into a personal “holiday guide folder”. If you scan the code for this personal guide by means of your smartphone, you can in a few seconds make your own “personal holiday guide” about Tønder Municipality, which you can always carry with you on your phone.

Møgeltønder

På de infostandere, der er placeret mere end 20 steder i Tønder Kommune, kan man lægge information om attraktioner, overnatningssteder, spisesteder o.s.v. ind i en personlig ”ferieguidemappe”. Hvis man scanner billedkoden til denne personlige guide med sin smartphone, har man i løbet af få sekunder lavet sin egen ”ferieguide” til Tønder Kommune, som man hele tiden har med sig på sin telefon.

Schackenborg Slotskro Besøg H.K.H. Prins Joachims kro i Møgeltønder og nyd en let frokost, dejlig hjemmebag eller flot gourmet serveret både inde og ude. Prøv også en overnatning i et af vores smukke værelser, der alle er individuelt indrettede og opkaldt efter danske slotte og herregårde.

Det vil glæde os at byde velkommen!

Slotsgaden 42 · Møgeltønder · DK-6270 Tønder Tel: +45 7473 8383 · Fax: +45 7473 8311 schackenborg@slotskro.dk · www.slotskro.dk 31


[DK]

LØGUMKLOSTER Kloster, kirke og klokker For 840 år siden kom cisterciensermunkene hertil. De byggede et imponerende kloster, og deres kirke blev en af Danmarks smukkeste. Både kirken og klostret kandiderer til European Heritage Label. Af klostret er kun østfløjen med munkenes dormitorium bevaret. Men kirken fra 1200-tallet står smuk og rank i sine røde munkesten og vidner om munkenes imponerende bygningskunst. Når man træder ind i det varme kirkerum, gribes man af den særlige, højtidelige stemning.

Byen voksede op i læ af klostret og blev kendt for sine studemarkeder. Den store Markedsplads, omkranset af lindetræer, danner stadig hvert år i august rammen om Klostermærken, der samler gøglere og andet godtfolk fra hele landet. Flere gange om dagen genlyder byen af de sprøde klange fra Kong Frederik IX’s Klokkespil. De i alt 49 klokker i det 25 meter høje tårn er Nordens største klokkespil, og på de to største klokker kan man læse et vers, som er skrevet af Dronning Margrethe 2.


Vom Kloster ist nur der Ostflügel mit dem Schlafsaal der Mönche bewahrt. Aber die Kirche aus dem 13. Jahrhundert steht schön und erhaben in rotem Ziegelstein und ist Zeuge der bemerkenswerten Baukunst der Mönche. Wenn man den warmen Kirchenraum betritt, wird man von einer besonderen, feierlichen Stimmung ergriffen. Sowohl die Kirche als auch das Kloster bewerben sich für das Europäische Kulturerbe-Siegel.

»

Die Stadt entwickelte sich im Schutz des Klosters und wurde für ihre Viehmärkte bekannt. Der große, von Linden umgebene Marktplatz, bildet immer noch jedes Jahr im August den Rahmen des Jahrmarkts ”Klostermærken”. Mehrmals täglich erklingen die zarten Klänge von König Frederik IX’s Glockenspiel in der Stadt. In dem 25 Meter hohen Turm befinden sich insgesamt 49 Glocken.

[UK]

The Cistercian monks came here 840 years ago. They built an imposing monastery and one of the finest churches in Denmark. Both will probably be awarded with a European Heritage Label. Only the east wing of the monastery with the dormitory of the monks is preserved. However, the church from the 1200s stands beautiful and proud in its red, large mediaeval bricks and testifies the monks’ impressive art of building. In the warm church you will be stirred by the special solemn atmosphere.

Løgumkloster

Vor 840 Jahren kamen Zisterziensermönche an diesen Ort. Sie bauten ein imposantes Kloster, dessen Kirche eine der schönsten Dänemarks wurde.

Monastery, church and bells

The town grew up around the monastery and became known for its cattle markets. The market square surrounded by lime trees is each year in August the setting for the fair Klostermærken. Several times a day the town resounds with the tender tones of King Frederik the IX’s glockenspiel. A total of 49 bells in the 25-meter high tower is the largest glockenspiel in the North, and on the two largest bells there is a verse written by Queen Margrethe the 2nd.

»

[DE]

Kloster, Kirche und Glocken

Klokkespillet

Klosterkirken

Das Glockenspiel

Die Klosterkirche

The glockenspiel

The monastery church

33


[DK]

En munk og to gøglere På en tur gennem Løgumklosters stemningsfulde gader støder man både på gøglere, en munk og en dame med en bibel. Når det hvert år i august er ”Klostermærken”, indledes markedet altid med en gøglergudstjeneste i Klosterkirken. Det var den daværende sognepræst Anders Bork Hansen, som startede denne tradition, og på markedspladsen rejstes i 1981 ”Gøglerstatuen”, der er udført i bronze af Alice Buchhave. Sta-

tuen forestiller Bork Hansen sammen med to af den tids kendte gøglere. Foran Museet Holmen står en anden bronzeskulptur af Alice Buchhave, nemlig en cisterciensermunk, der er på vej til klostret, og i det nordvestlige hjørne af Markedspladsen står Frederik Grubes træskulptur, ”Stinne med biblen”. Stinne missionerede, og tilnavnet skyldtes, at hun altid havde en slidt bibel svøbt i et sort klæde med sig, og at hun altid uddelte bibler til alle, hun mødte på sin vej.


Das Stadfest ”Klostermærken”, welches jedes Jahr im August stattfindet, wird immer mit einem Gauklergottesdienst eingeleitet. Es war der damalige Pastor Anders Bork Hansen, der mit dieser Tradition begann, und im Jahre 1981 wurde auf dem Marktplatz die bronzene ”Gauklerstatue” von Alice Buchhave errichtet. Die Statue zeigt Bork Hansen zusammen mit zwei derzeit bekannten Gauklern. Vor dem Museum Holmen steht eine weitere Bronzeskulptur von Alice Buchhave, nämlich ein Zisterziensermönch auf dem Weg zum Kloster, und in der nordwestlichen Ecke des Marktplatzes steht Frederik Grubes Holzskulptur, ”Stinne mit der Bibel”. Stinne versuchte ihre Mitmenschen zu bekehren, und den Beinamen bekam sie, weil sie immer eine abgenutzte Bibel, in ein schwarzes Tuch gewickelt, bei sich trug, und weil sie an alle, die ihr begegneten, Bibeln verteilte.

One monk and two street performers When strolling through the streets of Løgumkloster, you will meet street performers, a monk and a lady with a bible. Each year in August the fair “Klostermærken” always starts with a street performer service in the church Klosterkirken. The former vicar Anders Bork Hansen started this tradition, and the bronze statue “Gøglerstatuen” by Alice Buchhave was erected in the market square in 1981. The statue represents Bork Hansen together with two of the well-known street performers of that time.

Løgumkloster

Schlendert man durch die stimmungsvollen Gassen von Løgumkloster, begegnet man sowohl Gauklern, einem Mönch und einer Frau mit einer Bibel.

[UK]

[DE]

Ein Mönch und zwei Gaukler

Another bronze statue by Alice Buchhave is standing in front of Museet Holmen, representing a Cistercian monk on his way to the monastery, and Frederik Grube’s wood sculpture “Stinne with the Bible” is standing in the north western corner of the market square. She was a missionary and got this nickname, as she always carried a worn-out bible wrapped in a black cloth while she handed out bibles to everybody she met on her way.

35


En tur rundt om Løgumkloster fører til flere interessante kirker og til Vongshøj, der med sine 62 meter er Tønder Kommunes højeste punkt.

[DE]

[DK]

Rundt om Løgumkloster

[UK]

– noget helt andet! – Etwas ganz anderes! Et sted til:

Ein Ort, um:

Smukt placeret i rolige og naturskønne omgivelser. Godt udgangspunkt for ture i Sønderjylland og nordtyskland.

Wunderschön in ruhiger und naturschöner Umgebung. Guter Ausgangspunkt für Touren in Süddänemark.

• Ferie • Oplevelse og fordybelse • Rekreation • Daggrupper, kurser og konferencer • Refugiedage med foredrag, koncerter og udflugter

• Ferien • Erlebnisse und Vorbeugung • Rekreation • Kurse und Konferenzen • Vorträge, Konzerte und Ausflügen

Løgumkloster Refugium · Refugievej 1 · DK-6240 Løgumkloster +45 74743301 · www.loegumkloster-refugium.dk

Ein Ausflug in Løgumkloster und Umgebung führt an mehreren interessanten Kirchen und an dem 62 Meter hohen Vongshøj vorbei. Die Kirche zu Nørre Løgum ist wohl die älteste Ziegelsteinkirche des Landesteils, ebenfalls von den Zisterziensermönchen erbaut. Die Kirche zu Øster Højst ist für ihren schönen Altar, aus der Zeit um das Jahr 1500, bekannt. Bei der Gedenkstätte in Øster Højst steht untern anderem ein Gedenkstein für ein 1944 notgelandetes amerikanisches Flugzeug.

Nørre Løgum Kirke er nok den ældste teglstenskirke i landsdelen, bygget af cisterciensermunkene omtrent på samme tid, som de var i gang med klosterbyggeriet i Løgumkloster. Kirken i Øster Højst er kendt for sin smukke altertavle fra ca. 1500. I Mindelunden i Øster Højst står bl.a. en sten, der er opsat til minde om et nødlandet amerikansk fly i 1944.

Løgumkloster Refugium

Rund um Løgumkloster

Around Løgumkloster A tour around Løgumkloster leads to interesting churches and to the highest point in the municipality, the 62-metres high hill Vongshøj. Nørre Løgum Kirke is perhaps the oldest brick church in this part of the country, built by the Cistercian monks at the same time as they were building the monastery in Løgumkloster. The church in Øster Højst is famous for its beautiful altarpiece from approx. 1500. A stone in Mindelunden in Øster Højst commemorates the crash-landing of an American plane in 1944.


v ej

ård

dg

t

Sø l ste 17

3

Sm åenge

E ng v e j

j ve pe

de

d ga

rk le

Ma

ark pladsee dsn M Kirkealle gellemade

ERGADE E VEST M

M Ve d

SLO TSG AD

Slo t b an k s en 2

Klyden

Ørn evej Fa lkev ej

NS STATI O

ne Svavej

VE

-

J

5

2

e ve j

23

He d

pa r nk e

Mu

Indu st vej ri-

1

Fab riksvej

In d 20 u 29 s t rivej

6

j geve sfan

u sv

18

Ve d Ban en

Krig

ej

1

Da m h

429 401

ej

an Fas vej

Ry

Aaløkkevej

MØLLEGADE

øl le n

ej Åvedv

j mv e Strø

ken

rk en

aav

4

Søndermarksvej

ke p a

18

enr

2

Mun

33

STARUP

g

vej

vej

lda

A ab

aar d

EJ ÅV US er vej

Gu

J

Plejecenter 15 Lindevang

r ke

en Lun d

2

j ve ard 22 a sg

KR

te Spævt ej Svaleve-j Te rnveej Mågveej

Lægehus

Rin g g a d e

ej

vej Mejse

D VE AVE

Klokkespil

rde- n

11 4

J

v Vibe

1

ns g rg e ø J

En gg ve årds j -

g en J ør 6 Svinge t

1

DR

d e r g a de

H OL M N PL A D S E

11 3

e

3

VE

VÆN GET

3

7  Borgerservicecenter Løgumkloster  Kirke / Kirche / Church 50 111  Posthus / Postamt94/ Postoffice EJ E D  Politi / Polizei / Police LAN V R E ND  Rutebilstation T/Ø Busbahnhof / Coach Station  Apotek / Apotheke / Pharmacy  Læge / Arzt / Practitioner  Museum  Klokkespil / Glockenspiel

1

Museet Holmen  Østerga de

Klosterparken

STATIONSVEJ

10

e Lilleg ad

13

19

Løgumkloster Højskole

Grø nn evej

Sø dg l s ear kå p

In dustrivej

1

ej n sv

67

ievej

j

2

14

veve5j



Refug

eve 1

2

K alha

10

2

2

OM FA R ad TS

gg

Løgumkloster Distriktsskole

S øn

Bibl. K loste rgade Rutebilstation Sognekirke

Brorso

ban

Eger nvej

Rin

Elmealle  Allegade m Vi øll nd eg G ar v ad e ga deerM ar ke ds ga  de Friskole

Løgumkloster Refugium

Jern

Løgumkloster Efterskole

us stræ de

r

RR

K AR Løgumkloster

1

ste

EM

Deutche Schule Lügumkloster

Børnehave

St oregade

2

76

69

R å dh

2

Lø Bæ gu m k lo k

Nygade

78

en

2

en

Løgumkloster Kirkemusikskole

23

83

Koldj k aa d v e

m 1

Løgumkloster

76

ar k

lle t Møinge sv

m Da

Mølledammen

AVED PLANTAGE

Kalhavev ej

ll ep

93 95

d

401 429

ROV E J BREDEB

40 0

ld am ag

Ve

Klosterhallerne

Sønderjyllands Idræts- og Naturefterskole

13 5

ej Idrætsv

B 1

151

48

Klosterbadet

M øl l e to ften

obæk

17

Krigsfangegravene

500 m

37


SLAGTE SBÆK

KI Ginegårdsvej 3 · Kisbæk · 6240 Løgumkloster RI Tlf. 74 74 40 17 … ved Kisbæk grisen er vi billigst med prisen! Åbningstider: tirs.-fredag kl. 8-17.30 - lørdag kl. 8-12

Velkommen til Østergade 4 Hertzlich willkommen in Løgumkloster Tlf. 74 74 30 66

Keeth´s Blomster

Altid frisk og dAnsk kød

Løgumkloster

Løgumkloster Guiderne tilbyder en guidning, så du får meget mere ud af dit besøg i Løgumkloster. Aftaler kan træffes på Tlf. 7474 4245 Die Fremdenführer in Lügumkloster (Løgumkloster Guiderne) bieten Führungen an, damit Sie mehr von Ihrem Besuch in Lügumkloster haben.

Verabredungen und Auskünfte erhalten Sie pr Telefon (+45) 7474 4245 Keeth´s Blomster

Tlf. 26 66 18 88

Sig det med blomster – det er “tanken” der tæller…

Central Hotel LØGUMKLOSTER

Altid friske blomster – også brudebuketter

Immer frisc Blumen – he auch Brautsträuß e

Markedsgade 15 • 6240 Løgumkloster

www.centralhotel.dk • 74 74 50 52

Brugskunst · Blomster · Lys & servietter Øl & vin · Bolcher & chokolade Kaffe & The · Helsekost

www.vaseguld.dk

Design: Anne Gudme-Knudsen

Blomster & Gave Galleriet

Åben efter aftale eller prøv lykken GulD & SølVSmeDie Design: Niels Vase

lykkevej 8 · øster Højst · 6240 løgumkloster · 86 92 33 18 · 20 83 87 94

Sognegade 3 · 6240 Løgumkloster · Tlf. 40 50 94 72

gumkloster Lø an

K

250 m2 stor butik

Nyd en tur med familie og venner på den skønne Brede Å. Der er mulighed for at sejle fra Nr. Løgum til Ballum eller kortere ture. Desuden udlejning af spejderhytte med plads til 34 overnattende.

o u dl e j ni n g

Oplysninger og bestilling på hjemmesiden: www.tohytt.dk KFUM-Spejderne Nr.Løgum Tlf. 7025 2212


en kulturby med markedsry Løgumkloster ist ein Ort mit kleinen Geschäften und persönlicher bedienung. 30.000 Touristen besuchen jährlich die Kirche und die Stadt. Mit den Mönchen kam auch der Handel nach Løgumkloster, und der Ort entstand um den Marktplatz herum. Das Glockenspiel von König Frederik IX spielt mehrmals täglich. In der Bäckerei gibt es das beste Schwartzroggenbrot Dänemarks. Einen Besuch wert ist auch das Museum Holmen mit wechselnden internationalen Kunstausstellungen.

Løgumkloster er en hyggelig handelsby. Her findes små butikker med god personlig betjening.

Løgumkloster

Løgumkloster

30.000 turister besøger hvert år kirken og byen. Her er godt at være med rolige rammer, som det sømmer sig for en munkeby med markedsry.

Løgumkloster Handels- og håndværkerforening

Med munkene kom også handelen til Løgumkloster og byen voksede op omkring markedspladsen.

Markedspladsen benyttes også til det årlige ”kloster mærken” med fest og gøgl den 2. weekend i august.

Kong Frederik d. 9.’s klokkespil. Spiller flere gange dagligt

Danmarks bedste rugbrød bages i Klosterbageriet.

Besøg Museet Holmen med skiftende, internationale kunstudstillinger.

www.loegumkloster.dk · turist@loegumkloster.dk 39


[DK]

BREDEBRO Broen og slusen Bredebros vartegn er den gamle nittede stålbro over Brede Å. Men i dag kendes byen måske navnlig for ”Foden”, der står ved indkørslen til byen. At det netop er en bro, der er Bredebros vartegn, er ikke så mærkeligt. Byen er nemlig opstået, fordi der her var et naturligt bro- og vadested over Brede Å. Og ”Foden” er en imponerende skulptur af Peter Brandes, der minder alle vejfarende om, at det var i Bredebro, Karl Toosbuy i 1963 startede sin verdenskendte skofabrik ECCO.

Brede Å hører til blandt landets bedste fiskevande, og der er mulighed for kano- og kajaksejlads på åen. Følger man åen ud til udløbet i Vadehavet, kommer man til Ballum Sluse, der blev åbnet i 1915. Her kan man besøge det lille museum ved bevandingsmøllerne fra 1842. Ballum er kendt for sine mange velholdte gamle bygninger, og i området arbejder en række lokale kunstnere; i Buntje kan man eksempelvis besøge Vadehavssmeden.


Das gerade eine Brücke das Wahrzeichen Bredebros ist, ist gar nicht so abwegig. Die Stadt entstand nämlich, weil sich an diesem Ort eine natürliche Übergangsstelle über die Brede Au befand. Der ”Fuß” ist eine beeindruckende Skulptur von Peter Brandes, die alle Vorbeifahrenden daran erinnert, dass Karl Toosbuy hier in Bredebro seine weltbekannte Schuhfabrik ECCO aufbaute. Die Brede Au gehört zu den besten Angelgewässern des Landes, und man kann auch Kanu und Kajak fahren. Die Schleuse von Ballum an der Mündung der Au ins Wattenmeer wurde 1915 in Betrieb genommen. Hier kann man das kleine Museum bei den Bewässerungsmühlen von 1842 besuchen. In Ballum und Umgebung arbeiten eine Reihe lokaler Künstler, beispielsweise der Wattenmeerschmied in Buntje.

»

The bridge and the sluice The landmark of Bredebro is the old steel bridge across Brede Å. Today, the town is perhaps mainly known for the sculpture “The Foot”. It is not so strange that it is a bridge which is the landmark of Bredebro. The town was founded here, because there was a natural bridge and ford across Brede Å. And “The Foot” is an impressive sculpture by Peter Brandes, which reminds all travelers that it was in Bredebro that Karl Toosbuy started his worldfamed shoe factory ECCO in 1963.

bredebro

Bredebros Wahrzeichen ist die alte genietete Stahlbrücke über die Bede Au. Heute ist die Stadt wohl eher durch den ”Fuß” bekannt.

[UK]

[DE]

Die Brücke und die Schleuse

Brede Å belongs to the best fishing streams of the country, and canoe and kayak sailing is possible on the stream. Ballum Sluice, opened in 1915, is situated at the fall of the stream into the Wadden Sea, where you may visit the small museum at the watering mills from 1842. Ballum is famous for its many well-preserved old buildings and for the many local artisans; for example, in Buntje you can visit the Wadden Sea smith.

”Foden” ”Der Fuß” “The Foot”

» Anker ved Ballum Sluse Anchor at Ballum Sluice Anker bei Ballum Schleuse

41


[DE]

Den maleriske slotsruin kan skrive sin historie helt tilbage til 1300-tallet. Lidt uhyggelig er den faktisk, og det siges, at en af de tidligere ejere går igen.

Die Trøjborg Schlossruine Die malerische Schlossruine ist ein bisschen unheimlich, und man erzählt sich, dass einer der früheren Besitzer die Ruine heimsucht. Die Trøjborg Schlossruine ist das Überbleibsel eines Schlosses aus der Renaissance, welches Ende des 16. Jahrhunderts errichtet wurde. Heute sind nur das Fundament und die alten Wallgräben zurückgeblieben, aber man kann noch immer einen Hauch der Blütezeit verspüren, in der das mächtige Geschlecht der Rantzaus hier residierte. Ausstellung über Trøjborg im Museum Kulturhistorie Tønder.

[UK]

Trøjborg Slotsruin er resterne af et renæssanceslot, der blev opført i slutningen af 1500-tallet. Tilbage er kun fundamentet og de gamle voldgrave, men man kan stadig fornemme storhedstiden, hvor den mægtige Rantzau-slægt residerede her. På Museet Kulturhistorie Tønder vises genstande og billeder med tilknytning til det gamle slot.

Trøjborg Slotsruin The picturesque castle dates back to the 1300s. It is actually a bit frightening and one of the previous owners is said to haunt the ruin. Trøjborg castle ruin is the remains of a renaissance castle which was built in the end of the 1500s. Only the base and the old moats are left, but it is still possible to sense the days of glory when the mighty Rantzau family resided here. In Museet Kulturhistorie Tønder are exhibited artifacts and pictures connected with the old castle.

»

[DK]

Trøjborg Slotsruin

Trøjborg Slotsruin Schlossruine Trøjborg Trøjborg castle ruin


D HOVE

13

V E JE N

Bredebro Svømmebad

Svanstrup

E GA D

12

11

Tr æ

lbo rgv ej

VE J EN

Bredebro

V ED

Øst er

42

Grønage vej rTof ten

van

g

met

HO

Ga lg em a rk

AASPE

Ga lge

ma

rk

10

5

Bo rg

 Læge / Arzt / Practitioner  Bibliotek / Bücherei / Library  Skulptur (foden) / Skulptur (Der Fuss) / Sculpture (The Foot)  Idrætshal, svømmebad / Sporthalle, Schwimmbad Sports hall, Outdoor swimming baths  Posthus / Postamt / Post office

e sp Aa

 Borgerservicecenter Bredebro  Kirke / Kirche / Church  Posthus / Postamt / Postoffice  Politi / Polizei / Police  Banegård / Bahnhof / Railway Station  Apotek / Apotheke / Pharmacy

Træ Bredebro G lb Filialskole ha ård - or 11 ve n 8 gve j

Væ nge t

53

La  ngag  e Aa Idrætscenter  rvej 2

Brede Kirke

1

Kig-Nøj Camping

e sp

1

3

20

84

BBredebro

LØ G

2

Gem

Søndergade

76

2

56

e gv r o

j

52

65

50

37

1 12 86

Politi

Kirk M unkegade e toft

Plejecenter

Svin get

Sønd er van g

28

44

an sve j

40 51

32

6 11

86

ej 79 rv me om ds

7 10

Mi

25

Sc t. H

33

2

10

vej

28

Den Gamle Kro

  1

2

21

1

Sønderg ade 2

ga de

1

g er

BR O

Indus tr

e

Stations

7 83 7 60

A

Bomvej

BREDEBRO STATION

g

3 11

78

0 10

Ny

e

Storeg ad

Lag er v ej

La n

Vis by v ej

ivej

Fa r ve rhu

j kk Ba

Je rn Meje ban egad rigår e den

3

1

Ve s La ter v ng an ag g er ve j a

rede Å RR B E SV EJ

1

R V EJ

nDa rksma ade g

Brandstation

HA

er ag e om ad Sk g

j

20

B Je 25 red ps 19 e B yg ve ens a j  de

ve

Børnehave

n

Wulff svej -

Knip l est i en

Brede Bygad e Mølle Bos ho b a kk e ve lm-

sve j

En vej g-

dværkerv ej

E LOST UMK

bredebro

e d ev e j Sm

rpAbteej v

64

VE J Hå n

10

ej erpv Abt

H

RES AR

500 m

43

GALG


Den Gamle Kro

Draved Skov ved Løgumkloster er et enestående naturområde, hvor nogle af skov­ bevoksningerne er efterkommere af den oprindelige skov, som fandtes i Danmark for 4.000 år siden. Draved Skov er i dag det største sammenhængende areal med uberørt skov i Danmark. Vest for skoven ligger Kongens Mose, der er en af Danmarks største højmoser.

Vi tilbyder: [DE]

Danmarks urskov

74 71 64 23 • 53 værelser med eget bad/toilet samt TV • Underholdning med musik og dans hver lørdag • Dejlig á la carte restaurant med dansk spisekort. Køkkenet har åbent hele dagen fra kl. 12-20

Dänemarks Urwald

[UK]

[DK]

Brogade 10 · 6261 Bredebro · Telefon 74 71 12 09 For yderligere information se www.gamle-kro.dk

Byvej 66, 6261 Bredebro www.ballumhus.dk

Denmark’s virgin forest

»

Velkommen til vores hyggelige kro med smuk beliggenhed ved Brede Å • Lækker mad og god service • Hyggelige værelser med bad • Ferielejligheder med alle faciliteter • Kursus - og selskabslokaler

Hotel Ballumhus Kro

Draved Skov er en af de få, danske naturskove. Her ses et parti af den modne skov.

Der Wald ”Draved Skov” bei Løgumkloster ist ein einzigartiges Naturgebiet, in dem einige der Pflanzen Nachkommen des ursprünglichen Waldes sind, wie er in Dänemark vor 4.000 Jahren aussah. Draved Skov ist heute das größte zusammenhängende Gebiet mit unberührtem Wald in Dänemark. Westlich des Waldes liegt das Moorgebiet ”Kongens Mose”, eines der größten Hochmoore Dänemarks.

The forest Draved Skov at Løgumkloster is an outstanding nature area, where some of the forest vegetation originates from the ancient forest, which was found in Denmark 4,000 years ago. Today Draved Skov is the largest coherent area with virgin forest in Denmark. The bog Kongens Mose is situated west of the forest, and it is one of Denmark’s largest raised bogs.

Draved Skov ist der grösste unberührte Wald Dänemarks Foto/Photo: Sten Porse

Draved Skov is one of the few Danish natural forests. Here you can see a part of the mature forest.


A

bredebro

Kig Nøj Camping Bredebro ligger centralt i et flot område med mange seværdigheder og kun få meter fra Bredebro Svømmebad. Kig Nøj Camping Bredebro er en familie-campingplads, som også har mulighed for “QuickStop”, hvor autocampere kan få en sikker, tryg og billig overnatning.

Kig Nøj Camping Bredebro

Borgvej 13 • DK-6261 Bredebro • (+45) 7471 1450 info@bredebro-camping.dk • www.bredebro-camping.dk

Vadehavs Smedjen Unikke oplevelser – med lokal guide Oplevelsesture i Vadehavet med lokal guide. Bl.a.: • Virksomhedsbesøg • Østersture • Fugleture • Spring med springstage • Hent tidevandet Kalender for Vadehavsarrangementer kan rekvireres på Rømø-Tønder Turistbureau.

Kontakt: Erhardt Ehmsen 2147 9268 / 7471 6268 Vadehavssmedjen • Bunti 18 • 6261 Bredebro

FABRIKSSALG

WERKSVERKAUF

50%

Fiskedagkort til

Brede Å sælges

www.hklindt.dk

JAGT . FISKERI . SPORT Henning Klindt Brogade 1-3, 6261 Bredebro Tlf. 74 71 17 96 · Fax 74 71 17 02

op til på udvalgte og udgåede modeller Bis zu 50% auf ausgewählte und Auslaufmodelle ECCO Store · Storegade 20 · 6261 Bredebro Tlf: 7471 0028 · Man-fre: 10.00-17.30 · Lør: 10.00-14.00 bredebro@shops.ecco.com store-bredebro@ecco.com

ecco.com

45


[DK]

RøMØ Ferieø i særklasse Sand, strand og vand og masser af ferieoplevelser for både store og små i en fantastisk natur. Det er det, der gør Rømø til en ferieø i særklasse. Stranden på Rømø hører til Europas allerbedste med masser af plads og sandstrand, så langt øjet rækker. Den salte luft på Rømø er ren balsam for krop og sjæl, og det er en fryd at vågne op til en forfriskende morgendukkert i Vesterhavets brusende bølger.

Rømø opstod efter sidste istid for mindre end 10.000 år siden, og hele øen er skabt af sammenblæst sand, der er så fint, at det minder om bittesmå diamanter. I 1700-tallet var hvalfangst en kilde til stor velstand på øen. Det ses tydeligt den dag i dag i bl.a. de mange smukke Rømø-huse, Kommandørgården og kirken. I dag er øen kendt for en helt anden slags fiskeri: På havnen i Havneby landes nemlig de pragtfulde Nordsørejer – en særlig delikatesse, som kan købes og nydes i fiskebutikkerne på havnen.


Der Strand von Rømø gehört zu den besten Europas, mit einer Menge Platz und Sandstrand soweit das Auge reicht, und die salzige Luft ist Balsam für Körper und Seele.

First-class holiday island Sand, beach and water and lots of holiday experiences for both grown-ups and children in fantastic scenery. This is what makes Rømø a first-class holiday island.

Rømø

Sand, Strand, Wasser und eine Menge Urlaubserlebnisse für Groß und Klein in einer fantastischen Natur. Das macht Rømø zu einer Urlaubsinsel der ganz besonderen Art.

[UK]

[DE]

Urlaubsinsel der Sonderklasse

The beach of Rømø belongs to the very best in Europe with lots of space and reaches as far as the eye can see. The salt air on Rømø is a balm to body and soul, and it is delightful to wake up to a refreshing morning swim in the roaring waves of the North Sea.

Rømø entstand nach der letzten Eiszeit und ist aus zusammengewehtem Sand geschaffen, der so fein ist, dass er an winzige Diamanten erinnert. Im 18. Jahrhundert war der Walfang die Quelle für großen Wohlstand auf der Insel. Dies kann man noch heute an den vielen schönen Rømøhäusern, dem Museum Kommandørgården und der Kirche deutlich erkennen.

Rømø came into existence during the last ice age, and the whole island is created by drifted sand so fine that it reminds of tiny diamonds. In the 1700s whaling was a large source of wealth on the island. This is clearly seen in the many beautiful Rømø houses, Kommandørgården and the church.

Heute ist die Insel jedoch für eine andere Art der Fischerei bekannt: im Hafen von Rømø werden nämlich die prächtigen Nordseegarnelen angelandet – eine besondere Delikatesse, welche in den Fischgeschäften am Hafen erworben und genossen werden kann.

Today the island is known for totally different fishe­ ries: In the harbor in Havneby delicious shrimps are namely landed – a special delicacy, which can be bought and enjoyed in the fishmonger’s shops on the harbor.

47


[DE]

En ferie på Rømø er først og fremmest naturoplevelser af høj kvalitet, både for voksne og børn. Dem får man eksempelvis, når man tager på tur med Naturcenter Tønnisgaard.

Hinaus in die Natur Ein Urlaub auf Rømø bedeutet vor allem Naturerlebnisse von hoher Qualität, sowohl für Erwachsene als auch für Kinder. Von April bis Oktober bieten die kompetenten Mitarbeiter des Naturcenters Tønnisgaard Führungen in den Nationalpark Wattenmeer an. Man kann beispielsweise an einer Austern- oder Bunkerführung teilnehmen oder lernen wie man Garnelen und Krebse fängt. Darüber hinaus kann man Bernsteinschleifen, schöne Drachen bauen, in einer Kutsche fahren oder an einer Vogelführung teilnehmen.

[UK]

Fra april til oktober arrangerer naturvejlederne på Naturcenter Tønnisgaard ture i Nationalpark Vadehavet. Man kan komme på østerstur, bunkertur og snapserutetur, og man kan lære at fange rejer og krabber. Man kan også være med til ravslibning, bygge flotte drager, køre i hestevogn eller deltage i en fugletur, hvor man ser nogle af Vadehavets mange fugle.

Out in nature A holiday on Rømø offers high quality nature experiences, both for grown-ups and children, e.g. on a guided tour with Naturcenter Tønnisgaard. From April till October the rangers of Naturcenter Tønnisgaard arrange guided tours in the Wadden Sea National Park. You can go on an oyster tour or a shelter tour, and you can learn how to catch shrimps and crabs. You can also try amber grinding, building beautiful kites or participating in a bird tour where you can see some of the many birds of the Wadden Sea.

»

[DK]

Ud i naturen

Naturoplevelser for både børn og voksne Naturerlebnisse sowohl für Erwachsene als auch für Kinder Nature experiences both for grown-ups and children


Land Dyb

Juvre Dyb Bollert Lå

Gl. Bollert Lå Hvid Lå

Skorstenenes Lå

Trappe Lå Bløde Lå

SA N D

Rømø

Rømø

JUVRE

Gravet

Juvr edig et

JUVRE ENGE

re Juv ej

v nd

a Str

JUVRE

Hvalbenshegn

T ha

Veste rvej

Redningsstation

d e s vej

NØRRE L AN D

P.J.Manøvej

TOFTUM

BOLILMARK

j

Mærskhjørn Lå

Museum: Kommandørgården og Toftum Skole

J u v re v e

Bilfrit område

Windsurferområde

Høstbjerg 19 m

0

1 km

5 km

TVISMARK PLANTAGE R ømød æmning en

NØRRETVISMARK svej

Statsejede arealer

Vesterhav

ABC

Fredninger

TVISMARK

Naturcenter Tønnisgård/Turistbureau

F

R å b je r g v e j

Bilfrit område

LAKOLK Lakolk Sø

V A D E H AV E T

D

KONGSMARK

Politi

Sm åfo lksv ej

Genbrugsplads (Recycling) Klitbjerg Lå

ebyve

j

KIRKEBY PLANT AGE

Esbjerg Sø

Signaturfoklaring

H av n

Spidsbjerg 19 m

SØND ERLAND

K ro m o

Kirke

Slagtebænken

s evej

KIRKEBY

s vej

Redningsstation

T ag h o lm

et

ydig

Bilfrit område

b irke

K

G r a m m a rks v e j

VRÅBY PLANTAGE

SkovfogedN ø r

nd

eb

er

MØLBY

je r

gv

s tr a

ej

n

ØSTERBY L yn

re F r an

gv

kel

e je

E ngvej

ss

Sønderbyvej

g d a l s v e j bolig

t

Dy

Kitebuggyområde

E

yvej

L an

ige

¨ Havneby

V råb

td

Kli

HAVSAND

evej

Rimm

Havsand Lå

Borrebjerg

Stagebjerg 18 m

rg e b je v e

j

S ta g

V e s te r g a d e derb yvej

Søn

dvej

Storm Engene

se side 63.

et dig Havneby

Sønderstrand

Strandsejlerområde

Blå Dyb

Drej Lå

Stal Gab

Banan Klitten

n

GH IJ

HAVNEBY

Offentlig vej Sti, privat vej Ridesti Dige Statsejet skov Privatejet skov Hede, klit Strandeng, mose Ager Sandstrand Sø, hav Bebygget område Bilfrit område Adgang forbudt Hundeskov Campingplads Grillhytte Vandrerhjem Parkering Golfbane Gul rute Rød rute

49


[DK]

Det må man opleve Rømø er et paradis for dem, der elsker vindsport. Her er islandske heste og en kæmpestor labyrint. Det er bare et par eksempler på, hvad en ferie på Rømø kan byde på. Det store areal med hårdt fladt sand på Sønderstrand er ideelt til vindsport. Her kan man rigtig udnytte vindens energi og kraft til at suse henover stranden – ved hjælp af enten sejl eller drage. En helt anden måde at opleve Rømø på er at sætte

sig op på en af de søde og udholdende islænderheste fra Rømø Islændercenter – også selvom man aldrig har prøvet at ride før. De særligt udvalgte heste er en garanti for, at det bliver en god oplevelse. I Lege- og Labyrintparken ved Havneby findes en masse sjove spil, alle sammen i overstørrelse, men den helt store attraktion er den store Labyrint på mere end 1200 m². I Rømø Lege- & Hesteland er der 30 forskellige aktiviteter – lige fra piratskib til vand­ rutsjebane – og mange dejlige og børnevenlige dyr.


Rømø

Rømø ist ein Paradies für diejenigen, die den Windsport lieben. Andere Urlaubserlebnisse auf Rømø sind z. B. isländische Pferde und ein riesiges Labyrinth.

»

Die große Fläche mit hartem flachem Sand am Sønderstrand bietet ideale Bedingungen für Windsport. Hier kann man die Energie und Kraft des Windes so richtig ausnutzen, um über den Strand zu sausen – mit Hilfe eines Segels oder eines Drachens.

Dragefestival på Rømø 6.-8. september 2013 Drachenfestival auf Rømø vom 6.-8. September 2013

Eine ganz andere Art Rømø zu erleben ist sich auf den Rücken eines gutmütigen und ausdauernden Islandpferdes vom Rømø Islændercenter zu setzen – auch wenn man noch nie zuvor geritten ist. Die besonders ausgewählten Pferde garantieren ein tolles Erlebnis. Im Lege- og Labyrintpark bei Havneby gibt es eine Menge lustige Spiele, alle in Übergroße, aber die ganz tolle Attraktion ist das große Labyrinth. Im Lege- & Hesteland gibt es 30 verschiedene Aktivitäten – von einem Piratenschiff bis zu einer Wasserrutsche – und viele kinderfreundliche Tiere.

Kite festival on Rømø September 6 – 8 2013

[UK]

[DE]

Das muss man einfach erleben

Musts on Rømø Rømø is a paradise for wind sport lovers. Iceland ponies and a huge labyrinth are other examples of what a holiday on Rømø can offer. The large area of hard flat sand on Sønderstrand is ideal for wind sports. Here you can use the energy and power of the wind to drive very fast on the beach – either by sail or kite. Another way of experiencing Rømø is to mount one of the gentle and powerful Iceland ponies from Rømø Islændercenter – also even though you have never tried riding before. The specially chosen horses are a guarantee for a good experience. In Lege- og Labyrintparken at Havneby there are lots of outsized and funny games, but the very great attraction is a more than 1200 m² -large labyrinth. In Rømø Lege- & Hesteland there are 30 different activities – right from a pirate ship to a water chute – and many nice and child-friendly animals.

51


[DE]

På Rømø er der masser af shoppingmuligheder – f.eks. Lakolk Butikscenter, der ligger lige ved stranden. Her er også mulighed for at gå på café, at få et måltid mad eller en velvoksen isvaffel – og her ligger bl.a. Rømø Lys, hvor man hver dag året rundt kan prøve selv at dyppe lys og købe brugskunst, modetøj og sko. Også i Havneby finder man en række attraktive butikker og spisesteder omkring bytorvet.

Shopping auf Rømø

[UK]

[DK]

Shopping på Rømø

Shopping on Rømø

Auf Rømø gibt es viele Einkaufsmöglichkeiten – zum Beispiel im Lakolk Butikscenter, welches direkt beim Stand liegt. Hier kann man auch Cafés besuchen, eine Mahlzeit zu sich nehmen oder ein großes Waffeleis essen. Unter anderem liegt hier Rømø Lys, wo man täglich, das ganze Jahr hindurch, seine eigenen Kerzen ziehen, sowie Geschenkartikel, modische Kleidung und Schuhe erwerben kann. Auch in Havneby findet man rund um den Stadtplatz attraktive Geschäfte und Restaurants.

Rømø offers lots of shopping possibilities – for instance in Lakolk Butikscenter, which is located close to the beach. Here it is also possible to frequent a café, have a meal or a huge ice cone. Among others the candle shop Rømø Lys is situated here, where it is possible to make your own candles all year round and buy art work, fashion clothing and shoes. In Havneby there are also a number of attractive shops and restaurants around the town square.


A

B

Lakolk Butikscenter

Rømø

««« Minigolf Åbningstider/Offnungszeiten: 10.00-21.00

• Camping • Camping 18 hullers minigolf / 18 Loch Minigolfplatz • Lysstøberi • Kerzenfabrik • Drager • Drachen • Schöne Lage in den Dünen • Dejlig beliggende i klitterne • Pizzeria • Pizzeria ved en af Europas bredeste an einem der breitesten • Dejlig beliggenhed i klitterne ved en af • Luksushytter Lakolk • Restaurant • Restaurant sandstrande Badestrände Europas Lakolk Strand Camping Europas bredeste sandstrande • Mulighed for windsurfing, kitebuggy, • Stort shoppingcenter strandsejlads, drageflyvning m.m. • Pub • Pub • Små •hyggelige Stortcaféershoppingcenter • Shopping Center • Café • Café • Cafés • Caféer • Feriehusudlejning • Ferienhausvermietung • Luksushytter • Luxushütten • Lejetøj • Spielzeug • Windsurfing, kitebuggy, • Windsurfing, Kitebuggy, • Brugskunst • Geschenkartikel strandsejlads, drageflyvning Strandfahrt, Drachenfliegen • Sko • Schuhe • Beklædning • Bekleidung • Sportstøj • Sportbekleidung • Dejlig beliggenhed i klitterne ved en af • Luksushytter  Lakolk Strand Camping Europas bredeste sandstrande • Mulighed for windsurfing, kitebuggy, • Dagligvarer • Lebensmittel DK-6792 Rømø . Lakolk . Tlf: 0045 74 75 52 28 . Fax 0045 74 75 53 52 • Stort shoppingcenter strandsejlads, drageflyvning m.m. www.lakolkcamping.dk . e-mail: lakolk@lakolkcamping.dk • Små hyggelige caféer• Diskoteker • Diskotheken • Slik • Süssigkeiten

DK-6792 Rømø . Lakolk . Tlf: 0045 74 75 52 28 . Fax 0045 74 75 5 www.lakolkcamping.dk . e-mail: lakolk@lakolkcamping.dk

Lakolk Butikscenter Centret med specialbutikkerne Die zentrale Einkaufsmeile

www.lakolkbutikscenter.dk

««« DK-6792 Rømø · Tel.: +45 7475 5228 · Fax: +45 7475 5352 mail: lakolk@lakolkcamping.dk · www.lakolkcamping.dk

53


C

Åbningstider Öffnungszeiten:

Hver dag – hele året Jeden Tag – Ganzjährig 10.00-17.00 1/7 - 20/8: 10.00-19.00

Rømø Lys Lakolk Butikscenter 18 6792 Rømø Tlf. 73 75 51 51 www.romolys.dk info@romolys.dk

BrugSkunST – geSchenk arTikel Selvdyp En god og aktiv oplevelse for hele familien... Åben for selvdyp hver dag (også lørdag & søndag). Sidste opstart kl. 15.00 Fra 1.7. - 20.8. er sidste opstart kl. 16.00 Lys til fabrikspriser Flotte hånddyppede gennemfarvede lys. Find os på Facebook www.facebook.dk/romolys

Selbstziehen Ein schönes und aktives Erlebnis für die ganze Familie... Kerzen ziehen jeden Tag (auch Samstag und Sonntag). Letzter Anfang um 15.00 Uhr. Vom 1.7. - 20.8. letzter Anfang um 16.00 Uhr. Kerzen zu Fabrikspreisen Schöne handgezogene durchgefärbte Kerzen.

www.romolys.dk

Tøj og Sko – kleidung und Schuhe


Rømø Lys LYS · BrugSkunSt · tøj

Sko

lySfaBrik – ker zenfaBrik Stor afdeling med modetøj og sko Er du på udkig efter modetøj og sko så er vor afdeling bestemt et besøg værd. Her findes et stort udvalg til smarte piger i alle aldre og størrelser. Vi har bl.a. Street One, Cecil samt de danske mærker Nü Women, Soulmate, Cream, Ze-Ze og Zhensi. Vores skoshop fra Tamaris er altid fyldt med aktuelle nyheder. Danmark tasker Tasker og accesories fra Robin Ruth

Große Abteilung mit Kleidung und Schuhen Auf der Suche nach trendiger Mode und chicken Schuhen sind Sie bei uns genau richtig. Unsere Abteilung bietet eine große Auswahl für modebewußte Mädchen jeder Alterklasse. Wir führen Street One, Cecil, Nü Women, Soulmate, Cream und viele andere bekannte Marken. Auch Tamaris Schuhshop.

Selvdyp – SelBSTziehen


Rømø Slagteren

R Ø M Ø L A M M E K Ø D – R Ø M Ø L A M M F L E I S C H – R Ø M Ø L A M B M E AT

Velkommen · Willkommen · Welcome Øens største udvalg af kød til grillen Rødvinsmarinerede bøffer - Lammefilet - Cumberland grillpølser Die grösste Auswahl auf der Insel von Fleisch zum grillen

Marinierten Steaks - Lammfilets - Cumberland Würstchen

The island’s largest selection of meat for the barbeque Beefsteaks with redwine - Lambfilet - Cumberland Sausage

generated at BeQRious.com

ril

P

Scan med din smartphone og få gode råd og opskrifter.

Åbningstider: Sommer Alle dage 10.00-18.30

en

RØMØ SLAGTEREN 2·K

ongsmark · 6792

m

ø

D

www.romoslagteren.dk · Tlf. 29 90 75 16


Blåt Flag

Rømø

Det Blå Flag betyder, at miljø- og badevandsforhold løbende er testet og fundet i orden. Det Blå Flag vajer ved Lakolk Strand, Sønderstrand og Rømø Havn.

tz ielpla p S / and mø Legelakolk Rø L

Die blaue Flagge Die blaue Flagge bedeutet, dass die Umweltund Badewasserverhältnisse laufend getestet und für gut befunden werden. Die blaue Flagge weht am Strand von Lakolk, dem Sønderstrand und am Hafen von Rømø.

Vesthop.dk Tel.: +45 2262 1018 · post: vesthop@events.dk Åbent: Påske, Kristi himmelfart, pinse og sommer fra 28.6 til 25.8 Öffnen: Ostern, Himmelfahrt, Pfingsten und Sommer von 28.6 bis 25.8

Blue Flag

rømø auto service

The Blue Flag means that the environmental and bathing water conditions are currently tested and found in order. The Blue Flag fly at Lakolk Strand, Sønderstrand and Rømø Harbor.

vesterhavsvej 15 - 6792 rømø - tlf. 74 75 53 28

Juvre Lakolk

Rømø

Havneby Sønderstrand Husum

SælSafari · SlikSafari · Junior Ranger ØstersSafari · Sort Sol Velkommen * Herzlich willkommen * Welcome

Autoværksted

autowerkstatt

Reparation af alle vognmærker. Ny Bosch testudstyr og egendiagnose.

Reparatur von allen Wagenmarken. Neueste Bosch Testgeräte und Eigendiagnose.

servicestation Sæler, vandfugle, hvaler, østers og “farlige smådyr” Kom helt tæt på de vilde dyr i Nationalpark Vadehavet og marsken sammen med top- professionelle naturvejledere og få en unik ferieoplevelse.

Robben, Austern und “Die Kleinen Fünf”. Erleben Sie zusammen mit unserem Ranger “die grossen Wildtiere” im Wattenmeer … hautnah.

Seals, Oysters and “The small five”. Explore the animals in the Wadden Sea together with our rangers and get a unique experience.

Billetter / Karten / Tickets

www.sortsafari.dk Slotsgade 19, Møgeltønder, DK-6270 Tønder +45 73726400

Toftum Tvistmark Kongsmark

Benzin, diesel, autogas, olie og smøring.

kiosk med øl, vand, spiritus, tobaksvarer, kaffe, kager, is, chokolade, grill-/pejsebrænde og autotilbehør. Nu også forsendelse af pakker med GLS Pakke Shop.

tankstelle

Benzin, Diesel, Autogas, Öl und Abschmierung.

kiosk

støvsuger

Bier, Sprudel, Alkohol, Tabakswaren, Kaffee, Kuchen, Eis, Chokolade, Heizmaterial für Kamin und den Grill, Autozubehör. Jetzt auch Paketannahme und -versendung mit dem GLS Pakkendienst.

datavask

autossauger

med 5 programmer - Vasker person- og varevogne til max. højde 225 cm.

voll aut. multiwaschanlage für PkW und Lieferwagen, max. höhe 225 cm.

57


Genz appartments

Tlf. 74 75 51 45

Hotel Lakolk Rømø

– eneste hotel direkte ved Vesterhavet

Weekend-ophold alt inkl. pr. person kr. 695,-/795,Ferielejlighed/Appartment 2+2 pers. pr. dag fra kr. 285,-

www.hotel-lakolk.dk mail@hotel-lakolk.dk

Småfolksvej 10 - 6792 Rømø - Tlf.+45 74 75 54 01 www.genz-app.dk - info@genz-app.dk

Ferie på Rømø - bestil sommerhuset hos dansommer

Andelskassen ønsker god ferie Pengeautomat – ATM – Geld Automat: Havnebyvej 81, Kongsmark Lakolk Butikscenter, nr. 6, Lakolk

Valuta – Exchange – Geldweschel: Havnebyvej 81, Kongsmark

Lakolk

pers. Sommerhus med plads til 8 bordtennis. 200 m. til vandet, spabad og

39 14 30 40 • dansommer.dk dansommer Rømø • Søvej 2


E

ANDØRGÅRDEN M M O K Hotel & Camping, Rømø Islændercenter, Wellness- & Beautycenter, Rømø Play- & Horsepark & Florandas Restaurant

Rømø

s på Rspi andø m en Ko mg å r d

Kommandørgården er et hyggeligt familiehotel, med værelser og lejligheder samt tilhørende campingplads med hytter. Familieferiepark med masser af aktiviteter for alle generationer. Kommandørgården is a cozy hotel with rooms an appartments and associated campsite with cabins. A family vacation park with plenty of activities for all generations. oPHold/accommodaTion • • • • •

Weekendophold/ Weekend breaks Wellnessophold/ Wellness breaks Hotelophold/ Hotel stays Lejligheder/ Appartments Vadehavshytter med badekar, brændeovn og udsigt over Vadehavet/ Wadden Sea Cabins with bathtub, fireplace and a view over the Wadden Sea. • Camping med udsigt over nationalpark Vadehavet og med mulighed for pluk-selv østers – kun 200 m fra pladsen / Camp site with a view over the nationalpark Wadden Sea and where you can gather your own oysters – only 200 m from the site

KommandøRgåRdens Wellness- & BeauTycenTeR • Pool og dampbad/ Streambath • Ansigtsbehandlinger/ Facial treatments • Pedicure/ manicure • Tyrkisk Hamam

• • • • •

Welldhara-massage Klassiske-massager Abhyanga-massage Hot Stone massage Anti Stress massage

Rømø Play- & HoRsePaRK – islandsKe HesTe/icelandic HoRses • • • •

Rideferie/ Riding holidays Mandø, Rømø, Koresand Børneridepakker/ Childrens Packages Timeture, halv- og heldagsture med sælsafari / Hour tours, half- and all days tours with seal watching • Rømø Play-& Horse Park med mere end 30 familie aktiviteter. f.eks. Luna Loop, Nautic Jet, badeland med rutschebane, pony- & æselvogn, Himmelexpress og meget mere/ Rømø Play-& Horse Park with more than 30 activities for the entire family, e.g. Luna Loop, Nautic Jet, waterland with slide, pony- & donkey carriage, Skydive and much more.

Florandas restaurant, Bar & Brasserie • • • •

Restaurant med lokale specialiteter/ -with local specialties Bar & Brasserie – åbent hele året/ -open all year Live musik/ Live music Kommandørgårdens lækre fiskebuffet flere gange ugentlig/ Kommandørgårdens delicous fishbuffet several times a week.

Havnebyvej 201, 6792 Rømø · Tlf. +45 74 75 51 22 · www.kommandoergaarden.dk 59


F

Naturcenter Tønnisgård Ture i Nationalparken for hele familien

1.5. - 31.10 Tirsdage/Dienstage: 10 - 12 Dragebyg/Drachenbau Onsdage/Mitwoche: 10.00 - 11.30 Kreative muslinger /Kreative Muscheln Torsdage/Donnerstage: 10-12 Ravslibning/Bernsteinschleifen Fredage/Freitage: 10-11.30 Naturværksted/Naturwerkstatt 16-17 Hestevognstur/Kutschfahrt

Husk tilmelding Bitte anmelden Ture i grænselandet - se hjemmeside Touren im Grenzgebiet siehe Homepage

DATO

TIDSPUNKT

TURTYPE / SPROG

MARTS 19.3 20.3 23.3 26.3 27.3

10.00 - 12.00 13.00 - 15.00 16.00 - 17.30 10.00 - 12.00 10.00 - 11.30 13.00 - 15.30 13.00 - 14.30 10.00 - 12.00 12.30 - 15.00 13.00 - 15.30 10.00 - 12.00 14.00 - 15.00 19.30 - 21.00 09.30 - 11.00

Ravslibning, K/D Bunkertur, D Østerstur/Austerntour, DK/D Dragebyg/Drachenbau, DK/D Kreative muslinger/ Kreative Muscheln, DK/D Bunkertour, D Naturværksted/Naturwerkstatt, DK/D Ravslibning, DK/D Fugletur, DK/D Bunkertur, DK Ravslibning, DK/D Hestevogn/Kutschfahrt, DK/D Nachtwanderung, D Østerstur/Austerntour, DK/D

12.00 - 14.30 13.00 - 15.30 10.00 - 12.00 17.00 - 18.30 10.00 - 12.00 13.00 - 15.30 11.00 - 12.30 10.00 - 12.00 12.00 - 14.30 10.00 - 12.00 13.00 - 15.30 10.00 - 12.00

Wattwanderung, D Bunkertour, D Ravslibning, DK/D Østerstur/Austerntour, DK/D Ravslibning, DK/D Bunkertour, D Østerstur/Austerntour, DK/D Ravslibning, DK/D Wattwanderung, D Ravslibning, DK/D Bunkertour, D Dragebyg/Drachenbau, DK/D

13.00 - 15.30 13.00 - 15.30 18.00 - 20.30 13.00 - 15.30 09.00 - 11.30 15.00 - 17.30 13.00 - 15.30 13.00 - 15.30 12.00 - 14.30 10.00 - 12.00 12.00 - 14.30 15.00 - 17.30 13.00 - 15.30

Bunkertour, D Wattwanderung, D Wattwanderung, D Bunkertour, D Vadehavstur, DK Bunkertur. DK Bunkertour, D Bunkertur, DK Wattwanderung, D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Vadehavstur, DK Bunkertur, DK Bunkertour, D

13.00 - 15.30 13.00 - 15.30 10.00 - 11.30 13.00 - 15.30 15.30 - 18.00 13.00 - 15.30 15.00 - 17.00 09.00 - 11.30 14.00 - 16.30 09.30 - 12.30 13.00 - 15.30 13.00 - 15.00 10.00 - 12.00 13.00 - 15.30

Bunkertour, D Wattwanderung, D Wattwanderung, D Bunkertour, D Wattwanderung, D Bunkertour, D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Wattwanderung, D Fugletur/Vogeltour, DK/D Vadehavstur, DK Bunkertur, D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Bunkertour, DK

28.3 29.3 30.3 APRIL 1.4 2.4 4.4 6.4 11.4 14.4 18.4 25.4 30.4 MAJ 1.5 2.5 7.5 8.5 10.5 16.5 17.5 20.5 30.5 JUNI 5.6 6.6 11.6 19.6 20.6 25.6 26.6 27.6 28.6

JULI 1.7 2.7 3.7 4.7 8.7 9.7 10.7 11.7 12.7 15.7 16.7 18.7 19.7 22.7 23.7 24.7

25.7

26.7 29.7 30.7 31.7

10.00 - 12.00 14.00 - 15.30 15.30 - 17.00 13.00 - 15.30 15.00 - 17.30 15.00 - 17.00 16.00 - 17.30 16.00 - 18.30 09.30 - 15.30 16.00 - 18.30 13.00 - 15.30 09.00 - 11.30 09.00 - 11.30 13.00 - 15.00 13.00 - 15.30 09.30 - 11.00 11.00 - 12.30 13.00 - 15.30 09.00 - 11.30 09.00 - 11.00 12.00 - 13.30 11.00 - 13.30 14.00 - 15.30 10.00 - 12.00 14.00 - 16.00 14.00 - 16.00 14.00 - 16.30 13.00 - 15.30 16.00 - 18.30 16.30 - 18.00 12.00 - 14.30 16.00 - 18.00 09.00 - 11.30 13.00 - 15.30 10.30 - 12.00 09.00 - 10.30 10.30 - 12.00 13.00 - 15.30 09.00 - 11.30 11.30 - 13.00 13.00 - 15.30 14.00 - 16.00 09.00 - 11.30 10.00 - 12.00 11.00 - 13.30 14.00 - 15.30 16.00 - 18.00 13.00 - 15.30 13.30 - 15.00 15.00 - 16.30 13.00 - 15.30 14.00 - 15.30 16.00 - 17.30

Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Wattexpediton in Kinderhöhe, D Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Bunkertur, DK Wattwanderung, D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Watt am Hafen, D Vadehavstur, DK Fugletur/Vogeltour, DK/D Bunkertour, D Fugletur/Vogeltour, DK/D Wattwanderung, D Vadehavstur, DK Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Bunkertour, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Bunkertur, DK Wattwanderung, D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Watt am Hafen, D Wattwanderung, D Watt am Hafen, D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, D Vadehavstur , DK Bunkertour, D Wattwanderung, D Watt am Hafen, D Fugletur/vogeltour, DK/D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Vadehavstur, DK Bunkertour, D Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Watt am Hafen, D Watt am Hafen, D Bunkertur, DK Wattwanderung, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Bunkertour, D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Wattwanderung, D Rejefangst/Garnelenfang, D Wattwanderung, D Watt am Hafen, D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Vadehavstur, DK Watt am Hafen, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Bunkertour, D Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Vadehavstur ved havnen, DK


Naturcenter Tønnisgård Touren im Nationalpark für die ganze Familie AUGUST 1.8 14.00 - 16.00 14.00 - 16.00 15.00 - 17.30 16.00 - 18.30 2.8 12.00 - 14.30 13.00 - 15.30 5.8 12.00 - 14.30 16.00 - 18.00 17.00 - 19.00 6.8 09.00 - 11.30 13.00 - 15.30 7.8 09.00 - 11.30 10.00 - 11.30 13.00 - 15.30 8.8 09.00 - 11.30 10.00 - 12.30 14.00 - 16.00 13.00 - 15.30 9.8 9.30 - 11.00 10.00 - 11.30 11.15 - 12.45 12.8 12.00 - 14.30 16.00 - 18.00 16.00 - 18.30 13.8 12.00 - 13.30 14.15 - 15.45 14.8 13.30 - 15.00 15.15 - 16.45 13.00 - 15.30 15.8 12.00 - 14.00 14.00 - 16.00 13.00 - 15.30 16.8 14.00 - 16.30 13.00 - 15.30 19.8 17.00 - 19.30 20.8 16.00 - 18.30 21.8 13.00 - 15.30 12.00 - 14.30 22.8 10.00 - 11.30 09.00 - 10.30 14.00 - 16.00 23.8 09.00 - 11.00 10.00 - 11.30 10.00 - 12.30 26.8 14.00 - 16.00 27.8 11.00 - 13.00 12.00 - 14.30 15.00 - 16.30 28.8 12.00 - 14.30 13.00 - 15.30

Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Wattwanderung, D Bunkertur, DK Fugletur/vogeltour, DK/D Bunkertour, D Fugletur/vogeltour, DK/D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Bunkertour, D Vadehavstur, DK Watt am Hafen, D Bunkertour, D Wattwanderung, D Wattwanderung, D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Bunkertur, DK Watt am Hafen, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Watt am Hafen, D Wattwanderung, D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Fugletur/vogeltour, DK/D Wattwanderung, D Watt am Hafen, D Watt am Hafen, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Bunkertour, D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Bunkertour, D Wattwanderung, D Bunkertur, DK Wattwanderung, D Bunkertour, D Bunkertour, D Fugletur/vogeltour, DK/D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Watt am Hafen, D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Watt am Hafen, D Wattwanderung, D Snapseurter/Schnapskräuter, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Wattwanderung, D Watt am Hafen, D Wattwanderung, D Bunkertour, D

29.8 30.8

13.00 - 14.30 15.00 - 16.30 13.00 - 15.30 14.30 - 16.00

Watt am Hafen, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Bunkertour, D Watt am Hafen, D

Privatture efter aftale/ Privatführungen nach Absprache

SEPTEMBER 3.9 16.00 - 18.00 5.9 13.00 - 15.30 6.9 09.00 - 11.30 13.00 - 15.30 9.9 10.00 - 12.30 11.9 13.00 - 15.30 12.9 14.00 - 16.00 13.9 14.00 - 16.30 17.9 16.00 - 18.00 20.9 09.00 - 11.30 13.00 - 15.00 25.9 12.00 - 14.30 26.9 13.00 - 15.30 30.9 15.30 - 18.00

Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Bunkertour, D Wattwanderung, D Fugletur/Vogeltour, DK/D Wattwanderung, D Bunkertour, D Rejefangst/Garnelenfangen, DK/D Wattwanderung, D Rejefangst/Garnelenfangen, DK/D Wattwanderung, D Bunkertour, D Wattwanderung, D Bunkertour, D Wattwanderung, D

OKTOBER 2.10 13.00 - 15.30 3.10 12.00 - 14.30 4.10 16.00 - 17.30 9.10 10.00 - 12.30 10.10 13.00 - 15.30 17.00 - 19.00 11.10 10.00 - 12.00 13.00 - 14.30 14.10 14.30 - 17.00 15.00 - 17.30 15.00 - 16.30 15.00 - 16.30 15.10 17.00 - 18.30 16.10 13.00 - 15.30 17.10 13.00 - 15.30 14.00 - 16.00 17.00 - 19.00 18.10 12.00 - 14.30 20.10 09.00 - 10.30 23.10 10.00 - 12.30 12.45 - 14.15 24.10 13.00 - 15.30 17.00 - 19.00 25.10 12.00 - 13.30 30.10 13.30 - 16.00 31.10 15.00 - 16.30

Bunkertour, D Fugletur/Vogeltour, DK/D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Wattwanderung, D Bunkertour, D Halloween, DK/D Rejefangst/Garnelenfang, DK/D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Wattwanderung, D Vadehavstur, DK Vadehavsexpedition i børnehøjde, DK Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Østerstur/Austernsafari, DK/D Bunkertur, DK Bunkertour, D Ravslibning/Bernsteinschleifen, DK/D Halloween, DK/D Fugletur/Vogeltour, DK/D Østerstur/Austernsafari, DK/D Wattwanderung, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D Bunkertour, D Halloween, DK/D Østerstur/Austernsafari, DK/D Wattwanderung, D Wattexpetiton in Kinderhöhe, D

Fra april kan du opleve vores nye udstilling Erleben Sie unsere neue Ausstellung ab April

Havnebyvej 30 · 6792 Rømø www.tonnisgaard.dk · +45 74 75 52 57


per, ent,

om .

G

HOLMS HOLMS HOLMS

www.HolmSroGeri.dk

røgeri

H

r

& RøgeRi reStaurant røgeri & reStaurant & RestauRant

nordre Havnevej 1 · 6792 Rømø · tlf. 7475 5066 · holms@holmsrogeri.dk ÅbningStider: geöffnet: Opening HOurS:

røgeriet & fiSkebutikken

FISKE ButIK

Butikken har altid et stort udvalg af havets friske

Butik / Shop: 10.00 - 18.00 Restaurant: 11.00 - 21.00

om lig.

RestauRant Besøg vores restaurant og nyd udsigten ud over vadehavet mens du spiser. Om For nærmere information, du sommeren serverer vi ogsåerudenfor på velkommen vores terasse.til at kontakte os på: Spændende a la carte fiske- og kødretter for hele familien. Bestil geRne BoRd

RestauRant Besuchen Sie unser Fischrestaurant, und geniessen Sie die Aussicht über das Wattenmeer. Gute Fisch- und Fleischgerichte für die ganze Familie. Im Sommer ist unsere Sommerterasse geöffnet. Bitte tiscHReseRVieRung

Her har du muligheden for at smage på alle vores hjemmelavede fiskespecialiteter, masser af skaldyr og kødretter.

Riesen BuFFet Jeden FReitag und sonntag Hier haben Sie die Möglichkeit viele hausgemachte Fischspecialiteten, Schalentiere og Fleischgerichte zu probieren.

HOlmS røgeri Og reStaurant nOrdre Havnevej 1 KÆMPe BuFFet HVeR FRedag og sØndag 6792 rømø

tlf: +45 7475 5066 mail: holms@holmsrogeri.dk

tlf: +45 7475 5066 mail: holms@holmsrogeri.dk

Her finder du altid forskellige fisk, skaldyr og et mange stort udvalg af røgvarer. Vi røger op til flere omlækkerier dagen i højsæsonen slags frisk fiskgange – også som i vores egen røgovn, kvalitetstjekket af østers og hummer (mod forudbestilling) chefen Skipper Holm.  eksotiske fisk, stort udvalg inden for skaldyr, salater og delikatesser. En af vores specialiteter er røgede rejer som rygtes  Friske fiskesandwich laves mensogså du på friske at smage af ren kærlighed! Vi byder venter.lækkerier som levende hummer og østers - skal bestilles i forvejen.  Fisk til ovn og grill.  Butikken har også et stort udvalg af friskrøgede fisk fra eget røgeri. Butikkens åbningstider sommersæsonen: alle dage kl. 10.00 - 18.30 Wir bieten eine grosse auswahl an reStauranten frischem Fisch an.  exsotische Fischsorten, schalentiere, salate, delikatessen. - hver fredag og søndag fra kl. 18.00 til 21.00, fra  Frische Fischbrötchen während sie påske til 1. november, serveres vores berømte warten. fiskebuffet. Her kan du prøve mange forskellige  Fischhjemmelavede für den Ofen oder den grill. fiske-, skaldyrog kødretter.  Frischgeräucherten Fisch aus eigener Räucherei. Det anbefales at lave en bordreservation til buffet-aftenerne. Öffnungszeiten Fischgeschäft: sommer saison: täglich von 10.00 - 18.30 tlf: +45 7475 5066 mail: holms@holmsrogeri.dk

Special Buffet 2013 • Spezial Buffet 2013 Marts Påskebuffet: 28+30 april Påskebuffet: 1 Juli Hav&Land grill: 17+24 august: Hav&Land grill: 14+21

PRi s PR . Pe dkr. Rs. 2 euro 15,00 29,60

ret til ændringer forbeholdes · Änderungen vorbehalten

Hu

Kæmpe fiskebuffet

Marts Fredag: 22+29 søndag: 24+31 april Fredag: 5+12+19+26 Maj Fredag: 3+10+17+24+31 søndag Pinsedag: 19

september Fredag: 6+13+20+27 søndag: 8+15+22+29 oktober Fredag: 4+11+18+25 søndag: 13+20 november Fredag: 1+8

E

FISchgESchäFt

Husk vores store fiskebuffet 2013 • Vergessen Sie nicht unser Grosses Fischbuffet 2013 Juni Fredag: 7+14+21+28 søndag: 30 Juli Fredag: 5+12+19+26 søndag: 7+14+21+28 august Fredag: 2+9+16+23+30 søndag: 4+11+18+25

fri g am

september Dragebuffet: 7 oktober Ålespisning: 5 Halloweenbuffet: 19 Vildtaften: 26 november: Mortensaften: 10 Julefrokost: 30

U Ih p

E


Øs te

ej

åb yv Vr

ØSTERBY Stage b

Lejrb

Borrebj

vej

Hotel Kommandørgården

P. Mærsk Møllers V ej

71

85

iv er dr

18

4

9

j

3

Sønderbyvej

16 3

erbyve Sønd 25

er

2

H e lm u sa g

de n

ej kk v

26

ev

ej

t

Sø nd rhø Kæ

ka

Kilebryggen

Flyndervej

Hollænderstrædet Værftsvej

Tippen

Blå k

Østre Havnevej

Gulirisvej

FerieCenter

4

m an Komka j dør

ev m

beren Sandlø

Gulirisvej

1

er Sø ndkel Fran

m

ej

Hindebæge

I 1 ade  Rømø Strand

Vesterg

Klitr o sevej rvej

No rd re M k aj ole m r o t ej S v g n i l n s o u r br e M andø N dr. H o mm a v ne v K ej Slip RØMØ HAVN pen RømøHavneLossekaj Sylt 2 Havnepla dsen (40 min) Skan sekontoret n

G

7

Sk  Turistbureau o r / Touristbüro / Tourist office St Rømø Golfklub  Færge / Fähre /eFerry lvej Rømø-Sylt (s. 105) Vagt  Bus

elyngvej

47

m

en

e

EL

s ov

j ve ge

te r g ad

23 7

e

Hv alstræde

e n s kestræde

Snep pen

11 3

j

Sv

d

ej a n dv e r st r

d

Ves

stræ d

J Klokk

3

99

K AN FR3 RE 5

Sø n

Sø n

8

9 22

Storm s tr

æde

trandskaden

er

an dv1 ej st r

e

NØ jen R

Klitvejen Sil d e

Vestergade

Rømø Børnecenter

ve j

ej ev

ej

gv ej

Rim Rømø Feriecenter

Engvej

j y ve

er s v

g en

Te r n

Vråb

Rø m 29

SØNDERBY

ss eb jer

Rømø Lege og Labyrintpark

rk e r ve

Ly ng v

sselvej D ro

Vib e

HAVNEBY

Dy

d væ

K b l i

H ån

58

lo

s ve j

er

65

22 8

Sælstræd e

9

Søn derbyvej

175

j

V ester g å r d s ve j

8

e

22 2

E n g ve

j

V es

g årdsv æ n terg

R øm

51

14

2

y ve

VRÅBY

33

Lyn gvejen

H

b Vrå

Lan gdalsvej

21 3

2

40

3

30

42

jerg vej

vej

EJ

rg je

sv e

j

rb

ve j

2

l s ve j La n gd a

Rømø Lege og Hesteland

Borreb

Kommandørgårdens Camping & Feriepark Rømø Minigolf

Lej

Vråby

25

en ns

14

E

a A. H

17

15

HAVNE BY V

A . H ve

47

yse

l

j s ve

Rømø

j

er g

36

g ve

3 1

200

40

Stag eb jer g ve2j9

je r

j

e

30

j ergve

1

Lister Brygge

5

63


w. d

Når hunden er med I de indhegnede hundeskove samt på stranden (kun i perioden 1. oktober til 31. marts) må hunde færdes uden snor, men de skal være under fuld kontrol. Bøden for løse hunde er 2.000 kr. Hundeskove findes i Kirkeby Plantage på Rømø (parkering på Havnebyvej), ved Lakolk Strand (Vesterhavsvej), Renbæk Plantage (Klostervej), Toftlund Skov (parkering ved Stadionvej), Lindet Skov ved Toftlund (Arnumvej), Stensbæk Plantage ved Arnum (Stensbækvej) og Soldaterskov ved Tønder (Tved). Se www.hundeskovene.dk.

og

Senge Sikkerhed Skåle Foder Goodies Coffee to Go Legetøj Halsbånd Tæpper/Puder Liner Pleje Småting

Bring along your dog In the fenced-in dog woods and on the beach (only in the period October 1 – March 31) you are allowed to let your dog run loose, but it must be under full control. The fine for loose dogs is DKK 2,000. Dog woods can be found in Kirkeby Plantage on Rømø (parking in Havnebyvej), at Lakolk Strand (Vesterhavsvej), Renbæk Plantage (Klostervej), Toftlund Skov (parking in Stadionvej), Lindet Skov at Toftlund (Arnumvej), Stensbæk Plantage at Arnum (Stensbækvej) and Soldaterskov at Tønder (Tved). See www. hundeskovene.dk.

in

.eu

Hundebutikken

[UK]

[DK] [DE]

ww

u

b De

n

Hu

n

ke

k tI

Futter Goodies Halsbänder Näpfe Pflege Kleinigkeiten Sicherheit Leinen Schlafplätze

Spielzeug

Decken/Kissen Coffee to Go

DogIn Gl. Skolevej 7 6792 Rømø Kongsmark +45 6116 0682

Mit dem Hund in den Urlaub In den eingezäunten Hundewäldern sowie am Strand (nur im Zeitraum vom 1. Oktober bis 31. März) dürfen Hunde ohne Leine laufen, müssen aber völlig unter Kontrolle sein. Das Bußgeld für unangeleinte Hunde beträgt DKK 2.000,Hundewälder befinden sich in der i Kirkeby Plantage auf Rømø (Parkmöglichkeit am Havnebyvej), am Strand von Lakolk (Vesterhavsvej), in der Renbæk Plantage (Klostervej), im Wald von Toftlund (Parkmöglichkeit am Stadionvej), Im Wald von Lindet Skov bei Toftlund (Arnumvej), in der Stensbæk Plantage bei Arnum (Stensbækvej) und im Soldatenwald bei Tønder (Tved). Weitere Informationen: www.hundeskovene.dk.


Midt i Nationalpark Vadehavet Mitte des Nationalpark Wattenmeer Rømø

DANHOSTEL RØMØ VANDRERHJEM v/Helle Høgh Jørgensen · Lyngvejen 7 · Rømø 6792 Tlf. 7475 5188 · romo@danhostel.dk www.romovandrerhjem.dk

Havneby Kro ved havnen på Rømø / am Hafen auf Rømø

VæRelSeR · ZimmeR · RoomS a la caRte · Büffet SelSkaBeR BuSmenu

SkanSen 3 · 6792 Rømø

Tlf. +45 7475 7535

Rømø Lege- og Labyrintpark er stedet, hvor hele familien udfordres med aktiv leg. Her er 2-3 timers leg for alle. Gode familierabatter.

Se åbningstider på www.rlp.nu

Nord for Havneby ved Rømø Gl. Skole på Engvej : Følg skiltene Ring 2046 1461 eller 2330 4250

Feriecenter Rim Rømø

rste Feriecentre Et af Danmarks stø r byder dig de he lig lej 7 20 med jligt og de et til en velkomm hold oplevelsesrigt op

Vestergade 239, 6792 Rømø · 74 75 57 58 www.rim-romo.dk

65


H

Rømø

Havnebyvej 214 · 6792 Rømø · tel.: 7475 52 44 · www.romobageri.dk

Åbningstider Sommer Alle dage

Vinter

7-20 7-18 7-15

Uhm… hvor det dufter og smager når der er friskt brød og lækre kager

Dagli’ Brugsen Rømø Nordre Havnevej 2 6792 Rømø

Rømø Bageri beliggende i Havneby på Rømø byder på et stort udvalg i brød og kager, hvor håndværket er af høj prioritet. Besøg også voe cagé hvor det er muligt at nyde både morgenkaffe, sandwich og kagen til kaffen.

Tlf. 73 71 07 00

Åbningstider samt mere info findes på www.romobageri.dk

Man-lør Søndag

Uhm… Wie das duftet und schmeckt nach frischen Brot und Gebäck

Brød fra egen ovn

• • • • •

Direkte på havnen, med udsigt over kuttere Altid friske fisk Friskrøget fisk fra eget røgeri Besøg også vores Fisketeria som er kendt for de lækre fiskeretter I vor forretning har vi stort udvalg i friske fisk samt lækre fiskedelikatesser

• • • • •

Direkt am Hafen, mit Aussicht auf die Kutter Immer frische Fische Frischgeräucherter Fisch aus eigener Räucherei Besuchen Sie auch unsere Fisketeria, die für die leckere Fischgerichte bekannt ist. In unserem Geschäft haben wir eine grosse Auswahl an frische Fische und Fischdelikatessen

Die Rømø Bäckerei beim Havneby auf Rømø bietet eine große Auswahl an Brot und Kuchen, wo das Handwerk von hoher Priorität ist. In unserem Café haben Sie die möglichkeit einen leckeren Sandwich oder andere Erfrischung zu genießen. Öffnungszeiten und weitere Information ist verfügbar auf www.romobageri.dk

Den eneste rigtige bager på Rømø … Die einzige Bäckerei auf Rømø … iske egen fr res din P : t y N injuice A ppels Sie Ihre gensaf t r ü ck e n n Neu : D frischen Ora n eigene Vi fører et lille udvalg af oste fra Elmegårdens mejeri.

v/Susan du Prie Havnepladsen · 6792 Rømø Tlf. 74755306

Wir halten eine kleine Auswahl von käse aus Elmegårdens Molkerei.


I

VelKommen til Din beDste Ferie i

olf oG rø m ø G s l l W e n es

Rømø

nationalpark vadehavet rømø rie ges minife Book 3-da til 6 pers. oner fra 1.239 kr

Bo o k s er o p l e v el

af m a ss er

erstur, lsafari, øst sort sol, sæ og Golf. Wellness e r nærmer ring og hø 74 75 51 30

Gl . Fær

G eh

avn Book en uges fe til 8 pers. rie fra 2.580 kroner

Feriepartner rømø nørre Frankel 1 DK-6792 rømø t: +45 74 75 51 30 e: romo@romo.dk www.feriepartner.dk/roemoe

67


Eve

Østerby

PåsKe • Rømø Spejl 10 års jubilæ Klaas Puul, R • Tag på tur m • Påskebål-på i Havneby • Indendørs l og svømme

- velkommen til

HAVNEBY

HAVNE

KIOSKEN

Jack Wolfskin • Wellensteyn • Elkline

Mølby

nderby

Pinse • Kunst Event • Loppemark • Pinsetræf m

Camping på Rømø På Rømø findes hele tre campingpladser, nemlig Lakolk Strand Camping ved den brede sandstrand mod vest, Rømø Famlie Camping på den nordlige del af øen og Kommandørgårdens Camping på den sydlige.

PfinGsten • Kunst Event • Flohmarkt i • Pfingsttreffe

Camping auf Rømø P Auf Rømø gibt es drei Campingplätze, LaP kolk Strand Camping am breiten Sandstand im Westen, Rømø Familie Camping auf dem nördlichen, sowie Kommandørgårdens Camping auf dem südlichen Teil der Insel.

GOLF &

Camping on Rømø Rømø has as many as three camping sites, namely Lakolk Strand Camping at the wide beach to the west, Rømø Familie Camping on the northern part and Kommandørgårdens Camping on the southern part of the island.

Ostern • Rømø Spige 10 Jahre, Ju Klaas Puul, R Galerie Kig • Zugfahrt du • Osterfeueram Hafen • Spielen, Bow bei enjoy re

Programmer for Events i 2013 WELNESS fås hos turist informationen og hos de handlende i Havneby.

321019 Guide 13.indd 19

Program info für Events 2013 gibts in der Turist Information und in den Geschäften in Havneby.

Centerforeningen Havneby

Juni, juli og a • Fredag 7. ju fra kl 15.00Torvet i Hav Kom og opl på sækkepi POP UP og K Havneby to Loppemark Ponyridning Sælsafari Kunst Event Musik Even • Havnefest 2 • Regatta på 3. og 4. aug


J

Rømø

your stay

Tag hele familien med på ferie 2 nætter fra DKK 3.640,enjoy resorts || rømø i RR6-hus til 6 personer.

Pris pr. person pr. nat fra

303,– DKK

Overnatningsprisen gælder i påskeferien uge 13 (23/3 - 31/3 2013) samt efterårs-ferien uge 42 (11/10 - 20/10 2013). Overnatningsprisen er inkl. adgang til wellness , pool/badeland, fitness og slutrengøring. Ekskl. strøm- og vandforbrug i ferie-boligen afregnes efter forbrug.

På ENJOY RESORTS || RØMØ møder den høje himmel det stormfulde Vesterhav og det rolige Vadehav. Her finder du forkælelse til både krop og sind med mange aktiviteter, som for eksempel golf, fitness, bowling, badeland, spa og wellness. Så hvorfor egentligt vente? Der er jo altid en anledning til at tage af sted og nyde livet. Enjoy your stay! VESTERGADE 31, HAVNEBY· 6792 RØMØ· 74 75 56 55· ENJOYRESORTS.DK

69


[DK]

TOFTLUND Byen på toppen Toftlund betegnes med rette som Sønderjyllands hjerte. På toppen af Toftlund bakkeø ligger Toftlund Kirke, 57 meter over havets overflade. Toftlund er højt hævet over det omgivende landskab. Byen ligger nemlig på toppen af en bakkeø, der blev skabt af istidens gletsjere i en fjern fortid. Den særprægede kirke har ligget her siden 1200-tallet, og i 1800-tallet blev Toftlund et administrativt og trafikalt centrum i Sønderjylland med station på

den smalsporede jernbane Æ Kleinbahn. I dag er en stump af den gamle bane en dejlig natursti, og blandt de rekreative muligheder er desuden f.eks. en hellig kilde, Lystskoven og skovlegepladsen. Byen har mange gode detailbutikker, og kulturlivet er rigt med Musik- og Teaterhus, biograf, bibliotek og kunstforening. Bybilledet er præget af flere markante bygninger fra den tyske tid (1864-1920), f.eks. ”Det Hvide Hus” fra 1912, der var tysk administrationsbygning.


[UK]

Toftlund is rightly called the heart of South Jutland. Toftlund church is situated on the top of Toftlund sandur, 57 meters above sea level. Toftlund towers high above the surrounding landscape. The town is namely situated on the top of a sandur which was created by the ice age glacier. The remarkable church has been situated here since the 1200s, and in the 1800s Toftlund became an administrative and traffic center with a railway station on the narrow-gauged railway Æ Kleinbahn. Today a small part of the old railway is a lovely path, and there is also a holy spring, the wood Lystskoven and a wood playground.

Die Stadt hat viele gute Einzelhandelsgeschäfte und ein reiches Kulturangebot mit Musik- und Theaterhaus, Kino, Bibliothek und dem Kunstverein. Das Stadtbild ist von mehreren markanten Gebäuden aus der deutschen Zeit (1864-1920) geprägt, zum Beispiel ”Das Weiße Haus” aus dem Jahre 1912.

The town offers many good retail shops and a rich culture life with a Music and Theater House, a cinema, a library and an art association. The town is characterized by buildings from the German period (1864-1920), e.g. “The White House” from 1912, which was a German administrative building.

»

Toftlund erhebt sich hoch über die übrige Landschaft. Die Stadt liegt nämlich auf einem Moränenhügel, erschaffen von den Gletschern einer fernen Eiszeit. Die Kirche steht hier seit dem 13. Jahrhundert, und im 19. Jahrhundert wurde Toftlund zum Verwaltungs- und Verkehrsknotenpunkt mit einer Station der schmalspurigen Eisenbahn. Heute ist ein Teil der Strecke ein schöner Naturpfad, und weitere Erholungsmöglichkeiten sind eine heilige Quelle, der Wald ”Lystskoven” und der Waldspielplatz.

toftlund

Toftlund wird zu Recht als Herz von Südjütland bezeichnet. Am höchsten Punkt der Gegend befindet sich die Kirche, 57 Meter über dem Meeresspiegel.

The town on the top

Toftlund kirke Toftlund Church Toftlund Kirche

»

[DE]

Die Stadt auf dem Moränengipfel

Natursti Naturpfad Nature path

71


[DE]

Brundtland Golfcenter Toftlund er golf i topklasse i smukke omgivelser. Fra golfhotellets lejligheder kan man stå lige ud af sengen og gå på banen.

Golf in Topqualität Das Brundtland Golfcenter ist Golf auf Spitzenniveau in schöner Umgebung. Von den Wohnungen des Golfhotels kann man direkt auf den Golfplatz gelangen. Der Bau dieses 18-Loch Golfplatzes wurde von mehreren erstklassigen ausländischen Plätzen inspiriert. Dieser überaus gepflegte Golfplatz zeichnet sich durch zahlreiche schmale Fairways und viele Seen aus, die die schnellen und kupierten Greens umsäumen. Die schönen Wohnungen sind ideal für einen Golfurlaub, und im Restaurant wird gutes dänisches Essen serviert.

[UK]

18-hullers banen er udviklet med inspiration fra flere førsteklasses udenlandske baner. Den er karakteriseret ved en del smalle fairways og mange søer omkring hurtige, kuperede greens. Den utroligt velplejede bane ligger i et gammelt engområde med fladt terræn. De flotte lejligheder er velegnede til golfophold, og golfrestauranten serverer god dansk mad.

Golf on the top Brundtland Golfcenter offers top-class golfing in beautiful surroundings. The apartments of the golf hotel have direct access to the golf course. The 18-hole golf course has been inspired by se­ veral first-class foreign courses. It is characterized by narrow fairways and many lakes surrounding fast, undulating greens. The incredibly well-kept course is situated in an old meadow with a flat terrain. The lovely apartments are well suited for golf stays, and the golf restaurant offers good Danish food.

»

[DK]

Golf på toppen

Brundtland Golfcenter Toftlund


el 8 2

3

en

66

p

2

j

16

26

1

æ n ge t

14

2

2

11 9

Drejø v llevang

H ølleva

ng Alle

Rytterv

t

p ar k e n

28

of

Gee s tr u

ed t

n get

Kirke

rre st

M ar k v æ

37

75

3

He

63

Børnecenteret Høllevang

Ryttervej

995

74

93

12 9

26 9

79

H øll ev an g

33

2

Toftlund Distriktsskole Høllevang Afdeling

ng

9

1

Hø lleva

an g

e

81

93

63

Hø llev

d Ør

76

18

ve j

2

t

ng

65

1

1

Ly

21

rupv ej 50

19

B Væ n p a l om s Gy rken terv Ba ve e l k ke j Ko ng eh v æn ø j e ru n ge t pK i rk H øl l e e vej van g 4 K 2 ong eh øjen

Iri s

ej

gel a n L an

64

Jy

dsve j

54

32

G øtt

ge r sko v en

34

nd s

16

43

rn v an g

lla

1

e rs kov

ga

de

Ko

11

Jægerskoven

54

Toftlund 2

ej

43

ev

i rk pK

Ør

DI KO L

g

an rv te Øs M e lvan

g

25

So lve j 5

80

84

41

ve j

J æg

VE

NG

La

J

ng el i ni

Fy ga nsde

ve j

7

Da m

N ybo d er 37

g

ej

Ær ø

ru

e

j

de

Golfvan gen

n

dionvej

S ta

1

4

M ari agårds A lle

j

jve

an el v

Pu g

en

Al le

Kil

Søndear-de g

Tjørn e v

ge

41

40

69

32

1

44 B ak k e e t g n æ v v Lebæ k ej 66

nd Br u n tl a ark

Le

en

bæ kv

ej

16

trup Ge e s vej

179 175

1 2

500 m

dp

EJ VV

 Toftlundhallerne  Friluftsbad / Tennisbaner  Læge / Arzt / Practitioner  Brundtland Golf  Kirke / Kirche / Church

10

BO

 Rådhus / Rathaus / Townhall  Posthus / Postamt / Postoffice  Kulturtorvet / Biograf / Bibliotek  Politi / Polizei / Police  Musik- og Teaterhuset  Apotek / Apotheke / Pharmacy  Rutebilstation / Busbahnhof / Bus25 station

pv e

43

j

ve j j e v e g E

Thu rø

25

Kornv a

Be ve l l i s Vio j Hø lvej lle v Mølle - ang A ll ve j e

ve

RØMØ VEJ

tru

3

2

66

t

Præste væn get

39

34

Tårn

an d

51

Ny vej

B ak k e n

Sø ndervang

17

J

g Pu

j j ve hø

M

Syd par-ken

eve

EVE

jv e j

RIB

Plejecenter Toftegården en Al le

v Lindede gården Bø g

Li n

Kærvej

Politi

v Birke ej K irk

Grønninge n

en

ej

ve j

11

r ga d e S ø nd e

de r

e Elm

2

20

5

Ny b o

ievej

et

29

væ ng

av Pileh

Toftlund

To ften

Toftlund Danske Børnehave

Roligh edsvej

Musik og Teaterhøjskolen

g Falck e lsvan Ti mm Toftlund Løkken Distriktsskole

Ah or nvej

30

e Herrestedgad

8

K astan

Maria

13

Teaterhuset

d tl B r un  é Al61l

GAD E ØSTER

Børnegården Toftlund

Søren Jensens Vej

e

ng

bod

ad

Jordemoderkonsultation BenedikteveDj Benedik- a navej tegården 1

2

T o ld

eg

r va

1

Dana- vej

v To r

     -g ade in Sv et g

Tank ega n g e

Skov

Brundtland Golf Club

toftlund

j

FDF VES TERKostskole 2 GA Bibl. KuDE ltur-1 torvet

1

Rensningsanlæg

Toftlund Stadion

Øster d a len

DDS

Margreth evej

4

ve j

e iis V

j teve

E ng vej

r Fr

etof

ke n 3

ar ll ep Mø

te Ves

ru

5

30

VESTERGADE

1

Toftlund Hallerne

Skyttehus bJaco Chr. s Vej n se Thys Birtes Vej sen

Ejna

Dan 50

Vestermøllevej

ej pv

Ga mm

10

179

73

Ga


TofTlund

den aktive handelsby / die aktive Kleinstadt

Toftlund er en midtsønderjysk handelsby med 35 spændende specialforretninger, der altid er et besøg værd. Byen har en af landets bedste golfbaner på Brundtlandbanen, og byen er kendt for de gamle bygninger med uspoleret historisk arkitektur i byens midte. Midt i byen ligger også en del af Sikringstilling Nord som er en del af den tyske befæstningslinie fra 1. verdenskrig. Alt dette gør byen værd at aflægge et besøg. Velkommen Toftlund ist die Kleinstadt in Mittel-Südjütland, die mit ihren 35 interessanten Geschäften immer einen Besuch wert ist. Die Stadt verfügt über einen der besten Golfplätze Dänemarks, „Brundtlandbanen”, und die Stadt ist für die alten Gebäude mit gut erhaltener historischer Architektur im Zentrum bekannt. Mitten im Ort liegt auch ein Teil der Sicherungsstellung Nord, die während des 1. Weltkriegs einen Teil der deutschen Festungslinie ausmachte. All dies macht die Stadt sehenswert. Willkommen

www.toftlund.nu


Besøg vores online shop www.rurup.dk

Vi tilbyder: • Kvalitets kød • Fjerkræ

Butik & Café rundvisning ghostwalk sommermarkeder

• Frugt og Grønt • Kvalitets vine • Brugskunst & krukker

Tlf. +45 4017 1285

Agerskov midt i Sønderjylland er nok bedst kendt for sin kro, der har været kgl. privilegeret siden 1767.

[DE]

Agerskov

Gram Slot · Slotsvej 54 · 6510 Gram · www.gramslot.dk

Agerskov Kirke har flotte kalkmalerier, og på det privatejede Fotohistorisk Museum kan man opleve kameraets udvikling fra begyndelsen og frem til i dag. I udkanten af byen ligger Gammelskov Batteri – en stor fæstningsruin fra Sicherungsstellung Nord, der blev anlagt under 1. verdenskrig.

Agerskov Agerskov, mitten in Südjütland gelegen, ist wohl am besten durch seinen Kro (Gaststätte) bekannt, der seit 1767 königlich privilegiert ist. In der Kirche zu Agerskov findet man schöne Kalkmalereien, und im Fotohistorischen Museum, welches sich in Privatbesitz befindet, kann man die Entwicklung der Kamera vom Anfang bis heute erleben. Am Stadtrand liegt die Gammelskov Batteri – eine große Festungsruine der Sicherungsstellung Nord, welche im 1. Weltkrieg angelegt wurde.

[UK]

[DK]

Gammel Toftlundvej 8 · Rurup · 6520 Toftlund

toftlund

– Et sted udover det sædvanlige

Agerskov Perhaps the town of Agerskov in the middle of South Jutland is best known for its inn, which has been royally licensed since 1767. Agerskov Church has beautiful frescoes, and the privately owned Fotohistorisk Museum shows the development of the camera from the beginning until today. Gammelskov Batteri is situated on the outskirts of the town – an old fortress ruin from Sicherungsstellung Nord, which was built during the First World War.

75


[DK]

ARRILD En aktiv ferieby Arrild Ferieby med sine 500 feriehuse er en meget aktiv ferieby. Svømmehallen byder på intet mindre end Danmarks næstlængste vandrutsjebane. Vandrutsjebanen er på hele 107 meter – og endda med indbygget lysshow og surround watersound. I svømmehallen er der tre bassiner, spabad, wellness og romersk dampbad. Udendørs er der bl.a. en international minigolfbane, tennis, golfskole/bane og legepladser samt den trestjernede campingplads

Arrild Ferieby Camping, der også udlejer hytter og campingvogne. Der er dagligvarebutik med friskbagt morgenbrød og en restaurant, hvor man kan nyde en god dansk middag. Den skønne og varierede natur med hede, enge, løv- og granskov, små søer og blide bakker byder på et rigt dyre- og fugleliv. Der er masser af muligheder for at ride på de særligt afmærkede ridestier, gå, løbe eller cykle, og hvis man gerne vil overnatte ude i naturen, er der shelters til fri afbenyttelse.


Die Wasserrutsche ist 107 Meter lang – mit eingebauter Lichtershow und Surround Watersound. Die Schwimmhalle verfügt über drei Becken, Whirlpool, Wellness und ein römisches Dampfbad. Im Außenbereich befinden sich ein internationaler Minigolfplatz, ein Tennisplatz, Golfschule und –platz, Spielplätze sowie der 3-Sterne Campingplatz “Arrild Ferieby Camping”, auf dem auch Hütten und Wohnwagen vermietet werden.

»

Die schöne und abwechslungsreiche Natur mit Heide, Wiesen, Wäldern, kleinen Seen und sanften Hügeln, hat ein reiches Wild- und Vogelleben. Es gibt viele Möglichkeiten auf gekennzeichneten Reitwegen zu reiten, zu wandern, zu laufen oder Fahrrad zu fahren. Möchte man gerne draußen in der Natur übernachten, gibt es Schutzhütten die kostenlos zur Verfügung stehen.

Arrild Fiskesø

An active holiday village Arrild Ferieby with its 500 holiday homes is a very active holiday center. The swimming baths offer Denmark’s second longest water chute. The chute totals 107 meters with built-in light show and surround water sound. In the swimming baths there are 3 pools, spa, wellness and a Roman steam bath. Outdoors there are an international mini golf course, tennis courses, a golf school/course, playgrounds and the three-star camping site Arrild Fe­ rieby Camping, which also rents holiday homes and mobile homes. The grocery has freshly-baked rolls, and in the restaurant you can enjoy a good Danish dinner.

ARRILD

Arrild Ferieby mit seinen 500 Ferienhäusern ist ein sehr aktiver Urlaubsort. Die Schwimmhalle hat eine der längsten Wasserrutschen Dänemarks.

[UK]

[DE]

Ein aktiver Urlaubsort

The beautiful varied scenery with heaths, meadows, woods, small lakes and gentle hills offers a rich animal and bird life. There are many possibilities of riding along the marked riding paths, and of hiking, running or cycling, and if you prefer spending the night outdoors, there are shelters for free.

» Aktiv familieferie i Arrild Ferieby

Aktiver Familienurlaub in Arrild­ Ferieby Active family holiday in Arrild Ferieby

77


[DE]

Midt i Arrild Ferieby ligger Arrild Fiskesø – et sandt eldorado for passionerede lystfiskere og alle andre, der gerne vil ud med snøren.

Der Angelsee von Arrild Der Angelsee von Arrild ist ein wahres Paradies für leidenschaftliche Angler und alle, die gerne eine Schnur ins Wasser werfen. Hier gibt es zwei Seen von insgesamt 17.000 m² sowie einen 560 Meter langen Wasserlauf, dieser allerdings nur zum Fliegenfischen. Täglich werden Regenbogenforellen ausgesetzt, sowie Bachsaiblinge und Bachforellen, je nach Jahreszeit. Es steht ein Fischreinigungsplatz zur Verfügung, und am See stehen Tische und Bänke, an denen man sein Essen verzehren kann.

[UK]

To søer på i alt 17.000 m² samt et 560 meter åløb (kun fluefiskeri). Hver dag udsættes regnbueørreder og derudover kilde- og bækørreder efter årstid. Der er fiskerenseplads, og ved søen er der borde og bænke, hvor man kan spise sin mad.

Arrild Fiskesø The put and take lake is situated in the middle of Arrild Ferieby – a true paradise for keen anglers and others who wish to try fishing. Two lakes totaling 17000 m² and a 560-meter long stream (only fly-fishing). Every day rainbow trout are put out besides brook trout and brown trout according to the time of year. Fish cleaning is possible, and at the lake there are tables and benches where you can enjoy a picnic.

»

[DK]

Arrild Fiskesø

Ud med snøren Werfen Sie die Angel aus Try your fishing luck


ær r v. 2

4

Golf Club

Skikkild 1

Bje rge

dbjerg vej

ARRILD

Øst marken

112

13 9

35

1

1

148

41

Skikk il

5

2

43

10

40

112

Østmarken

56

110

H øj

Sydmar ken

48

2

21

17

11 21

j

A rr i

Arrild Ferieby Camping

A

Arrild Svømmehal

1

 Fiskesø Friluftsscene 2

Skærbæk vej

l

y

28

Idrætsplads Arrild

Privatskole Sk æ rbæk vej 23

12

Sko vvænget Skovvænget

Køb mands-1 vej

j sv e t o l S

3

 Vinkelvej

ej ergv j b g Ru

3

2

Arrild Kirke

Krovej

AR N

4

UM

500 m

19

VE J

 Svømmehal / Schwimmhalle / Indoor Swimmingbaths  Bus  Kirke / Kirche / Church  Arrild Fiskesø

2

Slotsvej

Sydmark en 1

i eb er F d

Nørr tofte en

4

52

29

27

ARRILD FERIEBY

26

vej

ARRILD

4

68

Gå nsa ge rve

36

14

1

98

mar k S y d81 en

y d Ferieb

62

29

66

b jerg

Høj v ang

10

31

ARNUMVEJ

ejen n dv a r B

Søvang

Skikkild Hede

ve n

17

Pion er s ko

31

Midtparken

80

79


Arrild Arrild Fiskesø Fiskesø // Angelsee Angelsee

InFormATIon InFormATIon · Grejbutik · Angelladen · Øl & vand · Bier, Eis und Kaffee · Kaffe & is · Grill · Tisch & Bänke · Søens Grill · Dejlig terrasse · Täglich-aussetzen · Borde & bænke · Schlachtplatz · Toiletten · Daglig udsætning · Renseplads · 2 Seen, 17.000 m2 · Toiletter · 560 m Fliegenfischerfluss · 2 søer, 17.000 m2 · Ferienhäuser · 560 m fluefiskerstrøm · Feriehusudlejning

Sydmarken 1 - Arrild Ferieby - 6520 Toftlund Tlf.: (+45) 74 83 40 00 - Fax (+45) 74 83 40 55 E-mail: info@arrild-fiskesee.dk - www.arrild-fiskesee.dk

Natur, aktiviteter og familiehygge i hjertet af Sønderjylland. Arrild Ferieby Camping ligger i et attraktivt område rigt på aktiviteter og fritidsmuligheder tæt ved vesterhavet, Rømø og kun 30 km. fra den tyske grænse. Vi har i 2011 udviddet campingpladsen og glæder os til, at kunne byde endnu flere gæster velkommen.

Visit us all year round ... Nature, activities and family fun in the heart of Southern Jutland. Arrild Ferieby Camping is located in an attractive area, rich in activities and leisure opportunities, close to the North Sea, Rømø and just 30 km. from the German border. In 2011 we expanded the campingsite and are now looking forward to welcoming even more guests.

DE

Besøg os året rundt ...

GB

DK

Sicherungsstellung Nord

Besuchen Sie uns das ganze Jahr... Natur und Komfort für die ganze Familie im Herzen von Süd Jütland. Arrild Ferieby Camping, nur 30 km. von der deutschen Grenze entfernt,liegt in einem attraktiven Gebiet mit einer Vielzahl von Freizeitmöglichkeiten für die ganze Familie.In der Nähe finden Sie auch die Nordseeinsel Rømø. Seit 2011 ist Arrild Ferieby Camping vergrössert und modernisiert, und wir freuen uns auf Ihren Besuch.

Arrild Ferieby Camping | Arrild Ferieby 5 | DK- 6520 Toftlund Tel.:+45 2048 3734 | info@arrildcamping.dk | www.arrild-ferieby-camping.dk

Flere steder i Tønder Kommune kan man stadig se rester af dette fæstningsværk fra 1. verdenskrig, bl.a. Gasse Høje ved Skærbæk, Gammelskov Batteri ved Agerskov og i Arrild. An mehreren Orten in der Großgemeinde Tønder kann man noch heute Reste dieser Befestigungsanlage vom 1. Weltkrieg sehen, u.a. Gasse Høje bei Skærbæk, Gammelskov Batteri bei Agerskov und in Arrild. At several places in Tønder Municipality it is still possible to see the remains of this defense line from the First World War, for instance Gasse Høje at Skærbæk, Gammelskov Batteri at Agerskov and in Arrild.


A

Arrild

byen der har alt til din ferie

107 m med indbygget lysshow og dolby surround watersound …. en oplevelse du aldrig vil glemme

Sie Tennis bzw. in Dänemarks dorf ist ein idealer en im Herzen von Natur umgeben. on der deutschen

Ø

wahl. Ganz in der pielplatz, FußCampingplatz, arkt, Minigolf,

oftlund 83 40 55 d-fiskesee.dk

Dänemarks längste Wasserrutschbahn 107m mit eingebauter Lichtschau und Dolby Surround Wassersound. Ein unvergeßliches Erlebnis.

Arrild Svømmehal / Schwimmhalle Wellness, romersk dampbad, spabad, helsekabiner, 3 bassiner, bl.a. specielt børnebassin, hvor vandet altid er 34 grader varmt.

Arrild er stedet, du skal holde ferie. Nordeuropas midtpunkt, tæt på Rømø med verdens bedste strand, Nationalparken Vadehavet, hvor der er mulighed for at se “Sort Sol” med mange tusinde stære. Tæt på Ribe, Danmarks ældste by, Tønder med den berømte Tønder Festival, samt tæt på græn­ sen til Tyskland: Esbjerg, Kolding, Haderslev, Åbenrå og Sønderborg, kan alle nås indenfor 1 times kørsel.

ARRILD

Danmarks længste vandrutchebane

Arrild er et lille samfund; men der mangler ikke noget. Her er over 30 virksomheder, et rigt socialt liv med idrætsforening, pensionistforening, fællesspisninger, dilettant, lokalråd, sog­ neforening, privatskole, ride klub, spejderhytte, og multihus. Altså: Arrild har alt det, de andre små landsbyer også har; men Arrild har desuden Arrild Ferieby, der er vokset til næsten 500 sommerhuse, og den vokser stadig. Feriebyen kan på sigt blive stedet, hvor du slår dig ned i din pensionisttilværelse. En ferie­ by der har alt, Svømmehal med Danmarks længste vandrutsje­ bane “Det Sorte Hul” (107 meter) og romersk bad, minigolfba­ ne med internationale mål, krolfbaner, petanque, beach volley, ridestier, løbestier, golfbane, legeplads, en flot fiskesø med 3 basinner og å løb, en stor flot campingplads, restaurant samt dagli’brugsen, der kun har lukket 2 dage om året. I Arrild Ferieby er sommerhusene placeret fornuftigt således, at hvis man går ture i feriebyen eller benytter de mange løbe­ ruter, opdager man slet ikke at der er så mange sommerhuse.

www.arrild-grundejer.dk

Cafeteria I cafeteriet er der frit udsyn til svømmehallen NYHED Minigolf, internationale mål Wellness, Römisches Dampfbad, Whirlpool, Gesundheitskabine, 3 Schwimmbecken, schönes Kinderbecken mit 34 Grad. Cafeteria mit Blick in die Schwimmhalle. NEU Minigolf, internationaler Standard

Arrild Svømmehal / Schwimmhalle Arrild Ferieby 9 · 6520 Toftlund Tlf.: (+45 ) 74 83 44 03 · www. arrild-svoemmehal.dk

81


[DK]

SKÆRBÆK Attraktiv handelsby Skærbæk nævnes første gang allerede i 1292 og har alle dage været præget af livlig handel, takket være beliggenheden ved den ældgamle vestjyske Drivvej. Siden oldtiden har jydepottesælgere, kræmmere og andet godtfolk, men først og fremmest studedrivere, der skulle sørge for at studene kom ned til markederne i Holsten, været undervejs på Drivvejen langs den jyske vestkyst. Skærbæk var et af de steder, hvor de gjorde holdt,

og hermed går Skærbæks handelstraditioner langt tilbage i tiden. Handelen blev yderligere styrket, da jernbanen kom til byen i 1887, og takket være de mange specialforretninger er Skærbæk stadig en attraktiv handelsby. Skærbæk er kendt for sin væveskole, hvor kvinder fra byen og egnen omkring år 1900 fremstillede ”Skærbæktæpperne”, der i dag betragtes som et hovedværk inden for jugendstilen, for Hjemsted Oldtidspark og for de mange fritids- og kulturtilbud i Skærbæk Fritidscenter.


An attractive commercial town Skærbæk is mentioned for the first time already in 1292 and has always been a lively trading town thanks to the ancient cattle drovers’ way.

Seit dem Altertum waren Jütentopfverkäufer, Krämer und anderes fahrendes Volk auf dem Ochsenweg ent­ lang der Westküste Jütlands unterwegs. Hauptsächlich wurde er jedoch von Viehtreibern benutzt.

Since the Iron Age blackpot sellers, merchants and other good people, but first and foremost cattle drovers, have been on their way on Drivvejen along the Jutland west coast.

Skærbæk war einer der Orte, an denen sie Rast machten, und daher reichen die Handelstraditionen der Stadt weit in die Vergangenheit zurück. Der Handel wurde zusätzlich gestärkt, als 1887 die Eisenbahn in die Stadt kam, und Dank der vielen Fachgeschäfte ist Skærbæk immer noch eine attraktive Handelsstadt.

Skærbæk was one of the places where they made a break, and thus the trade traditions of Skærbæk go way back in time. The trade was further strengthened when the railway came in 1887, and thanks to the many specialist shops Skærbæk is still an attractive commercial town.

Skærbæk ist bekannt für seine Webschule, in der Frauen um das Jahr 1900 die ”Skærbækteppiche” herstellten, die heute als Hauptwerke des Jugend­ stils betrachtet werden, sowie für den Hjemsted Oldtidspark und für die vielen Freizeit- und Kulturangebote im Skærbæk Fritidcenter.

Skærbæk is known for its weaving school where women from the town and surrounds around the year 1900 made the Skærbæk Carpets which are today considered a major work within the Jugendstil, for Hjemsted Oldtidspark antiquity park and for the many leisure-time and cultural offers in Skærbæk Fritidscenter.

skærbæk

Skærbæk wurde schon im Jahre 1292 zum ersten Mal erwähnt und war seither von lebhaftem Handel geprägt, bedingt durch die Lage am alten westlichen Ochsenweg.

[UK]

[DE]

Die attraktive Handelsstadt

» Udstillinger og værksteder i Kunstnerhuset Skærbæk

Ausstellungen und Werk­ stätten im Künstlerhaus Skærbæk Exhibitions and workshops in Kunstnerhuset Skærbæk

83


Skærbæk Fritidscenter er et ferie-, kursus-, sports- og kulturcenter, der året rundt byder på masser af spændende aktiviteter for hele familien.

[DE]

[DK]

Skærbæk Fritidscenter

[UK] Skærbæk Fritidscenter ist ein Urlaubshit Skærbæk Fritidscenter is a holiday must

Skærbæk Fritidscenter ist ein Urlaubs-, Sport- und Kulturzentrum, in dem ganz­ jährig viele interessante Aktivitäten für die ganze Familie angeboten werden. Die gemütlich eingerichteten Ferienhäuser bilden den idealen Rahmen für einen Familienurlaub. Im Zentrum gibt es ein Badeland mit Wasserrutsche, Bowlingbahnen, ein Spielland, Sporthallen, Sauna und Dampfbad, sowie ein Restaurant und ein Café. Das Künstlerhaus ist ein kreatives Haus mit Webstube, Werkstätten, Kunstunterricht und Ausstellungen von dänischen und deutschen Künstlern.

De hyggelige feriehuse er den ideelle ramme om en familieferie, og i centret er der badeland med vandrutsje­ bane, bowlingbaner, legeland, aktivitetshaller, sauna, spa og dampbad samt restaurant og café. Kunstnerhuset er et kreativt åbent hus med kunstkurser, udstillinger af danske og tyske kunstnere, vævestue samt keramik-, grafik- og glasværksteder.

Skærbæk Fritidscenter er et feriehit

Skærbæk Fritidscenter

Skærbæk Fritidscenter Skærbæk Fritidscenter is a holiday, course, sports and cultural center, which offers exciting activities for the whole family all year round. The cosy holiday houses are ideal for a family holiday, and in the center there are an indoor water-fun land with a water chute, bowling alleys, a play land, activity halls, sauna, spa and steam bath as well as a restaurant and a café. The artisans’ house is a creative open house with art courses, exhibitions of art, wea­ ving, ceramics, graphics and glassware workshops.

M AZANTI ADVOKATFIRMAET

• dit lokale skødekontor - personlig kundekontakt • konkurrencedygtige priser - uafhængig rådgivning • testamente/særeje v. køb - stor erfaring

Storegade 12,1- 6780 Skærbæk - Tlf.: 74 75 23 11 info@advokat-mazanti.dk - www.advokat-mazanti.dk


S kovkan ten

53

r ik

18

1

j Elmev e

ej

Sko legad e

sv

ej

42 38

ve j up

lle r

Gl .U 18

B øg e v

Melbyvæn get

8

Tvæ veje rn

Torvegade

Sk sti ole en -

Nyga d e

Kirkevej

61

ISSU M S GA D E

H je m

5

72

n

GE S

2

G e nv e jen

j s te d ve

r ve j

l bø

ge Ka

66

Rytterfennen

2

16

HJ

n

EM5 Lergrav en e ST ED 2 V 1 EJ Vestre Alle N

n k ke

45

39

Jæ ge

j

11

g an rv

64

ve ne

Bjerg to fte

e nd Sø

47

63

To ft e

ustr ive j

eba

I nd

te n

28

15

ør

Tj

46

60

ve j

ve et Ha ng æ v

45

58

4

45

tevej

500 m

Å ben rå

37

J VE 46

j

Søn Gar d ergad e væntnerget 46

34

21

Lærkeve

4

R DE

e t of

ej gi v er

j i ve

Falc kvej

N TØ

Kild

En

s tr j 5

32

Kild

en

du In

al l e

25

GESING

ve

23

ve

J

Hjule

Skærbæk Distriktsskole

S olsor

3

Ha

G eesten

Kil 25

17

2

n ne

Plejecenter Mosbølparken

IN G V E J

80

R an de r

HJEMSTED

y ve j

SKÆRBÆK STATION

1

27

e lb

Bir k e

le n

29

Sv i

54 31

M

Storegade

Ho u- Fuglev æn get mø llevej 1

G pa esi r k ng en -

GESINGVE 2

Bibl.

J

20

s eg a Læ ban rn Je

2

41

v ej

ng e

e ve j

ej s ev

rte Øs a d e g

Skærbæk Kirke

V E1

evej

ej

ak k e n

46

Mellemgad e

Melbyparken

Dalen

ÆK

T e rm

Kildeb

36

47

Gl. Ullerupvej ijer Me vej

RB

troften

2

H jem stedv

6

1

Kirkealle

  Museum  

M øl l Gre

en

j sve rd gå

30

2

Ter m e

15

25



40

Skærbækgårdsvej

Bu

tte

ES

SKÆRBÆK 

y Sk

RR

24

3

n ne

30

8

Stadion

Hjemsted Oldtidspark og Museum

8 35

N ør r e ma rk e n

rre Nø nen fen

 B

27

ru U lle

an g N ørrev 2 n fe K ro

Skærbæk Fritidscenter

56

23

j p ve

Fa b

Falck

Skærbæk

94

skærbæk

EJ

VEJ

NØRRE SKÆRBÆK

2

EV

Æ R BÆK

vej

KALBY PLANTAGE

RI B

K RE S

As tru p

175

A

rby t Nø nge væ

de

M

rme ej Timnns V ma

J

R NØ31

40

E ØV

Møllevej

Center

As t ru p v ej

upv ej

 Borgerservicecenter Skærbæk  Kirke / Kirche / Church  Posthus / Postamt / Postoffice  Politi / Polizei / Police  Rutebilstation / Busbahnhof / Coach Station  Apotek / Apotheke / Pharmacy

 Læge / Arzt / Practitioner  Museum  Banegård / Bahnhof / Railway Station  Skærbæk Fritidscenter  Hjemsted Oltidspark (s. 96)

6 85


Skærbæk Familie Camping & Autocamperplads

Cafe-Restaurant Vadehavet Vores køkken er inspireret af det nordiske køkken Vi bruger særligt de lokale råvarer fra Vadehavsområdet, naturligvis afstemt efter sæsonens udbud.

www.skaerbaekfamiliecamping.dk-camp.dk

Ønsker De en campingplads, hvor de hele året kan: • • •

Bo midt i naturen, tæt ved byen Opleve marskens storslåede fugleliv Være tæt ved en af Europas bedste strande

... Så er Skærbæk Familie Camping & Autocamperplads det rette sted for Dem!

Wünschen Sie einen Campingplatz wo sie das ganze Jahr: • • •

Wohnen - mitten in der Natur und doch direkt an der Stadt Vogel - Erlebnis in der Natur (Marsch) Baden am einer die schönsten Strände von Europa

Vi bor et spydkast fra Nationalpark Vadehavet, med en unik udsigt over marsk landskabet ved Vadehavet og Rømø

Dann ist Skærbæk Familie Camping der richtige Ort für Sie!

Ullerupvej 76 · 6780 Skærbæk · Tlf.: 74 75 22 22 · skfamcamp@gmail.com

Cafe-Restaurant Vadehavet

Åben alle dage

Hjemstedvej 60 • 6780 Skærbæk Cafe.restaurant@vadehavet.eu

(For aftenmenu skal der bestilles forud)

www.vadehavet.eu

A

v/ Jane Enemark og Jan Jakobsen Birkelev 7 · 6780 Skærbæk · tlf. 74 75 76 09 bnkjj@mail.dk · www.birkelevnaturkunst.dk

Birkelev NaturKunst

I juli og august: Onsdag torsdag, fredag lørdag og søndag kl. 10.00 - 17.00.

Sommerkursus i pileflet i juli og august: Hver mandag kl. 10.00 - 16.00 Tilmelding nødvendig

11

Birkelev

Normsted

Brøns j ve be

Entre voksen 30,- Børn gratis

Retning mod Ribe

Ri

Besøg vores eventyrskov, vinterhave, citatsti og pilehave med pilelabyrint. Hils på vores kaniner, jordegern forskellige fugle og andre dyr. Nyd træskulpturerne, pilefletten og keramikken. Spis jeres medbragte mad på en af vores mange terrasser. Mad og drikke kan evt. købes i Skærbæk Fritidscenter.

Åben fra skærtorsdag til og med efterårsferien uge 42. Onsdag, torsdag og søndag kl. 10.00 - 17.00.

11 Toftlund vej

175

Retning mod Skærbæk

Frifelt


B

Rømø

for hele familien

skærbæk

Ferie- og Aktivitetscenter

Bungalowpark und Feriencenter für die ganze Familie

BADELAND

BOWLINGCENTER

SJOV FOR ALLE SPASS FÜR ALLE

CAFÉ RESTAURANT STAFFELI

SPORT OG FITNESS

AKTIVITETSHALLER AKTIVITÄTSHALLEN

SKÆRBÆK FERIEBY

KUNSTNERHUS KUNSTNERHAUS

SKÆRBÆK Fritidscenter

NB.

Storegade 46 DK-6780 Skærbæk Tlf. +45 74 75 19 70 info@kursus-fritidscenter.dk

Der arrangeres forskel-

www.kursus-fritidscenter.dk

lige aktiviteter for børn og voksne i ferieugerne - se opslag eller www.kursus-fritidscenter.dk

P.S. In den Ferienwochen werden verschiedene Aktivitäten für Kinder und Erwachsene angeboten - schauen Sie unter www.kursus-fritidscenter.dk

87


[DK]

Inspireret af naturen Kunsten har det godt i Tønder Kommune. Her bor og arbejder en broget, men meget aktiv gruppe af kunstnere og kunsthåndværkere. De udtrykker sig på mangfoldige måder, men fælles for dem alle – multikunstnere, malere, glaskunstnere, fotografer og skulptører – er den storslåede Vadehavsnatur, der fungerer som en uudtømmelig inspirationskilde. Det kan man overbevise sig om i de mange gallerier rundt om i kommunen. Hvert år

»

KUNST & KULTUR

Elise Pia Martinsen Erz, Galerie-Erz, Skærbæk

i påsken afholdes på Rømø en kunstudstilling, og i den første weekend i september slår øens kunstnere dørene op til et åbent-atelier-arrangement. Rømø-Tønder Turistforening har udarbejdet en ”Kunst- og Kunsthåndværkerrute”, hvor man besøger kunstmuseerne og nogle af de mange kunstnere og kunsthåndværkere, som i deres værker er inspireret af Vadehavet og dets mange farver, udtryk og stemninger. Det flotte magasin om ruten kan downloades på www.romo.dk.


Billedkunstner Daisy Dahl Velkommen til det personlige galleri Se det store udvalg samt åbningstider på: www.daisydahl.dk

Sie drücken sich auf vielfältige Art und Weise aus, aber der gemeinsame Nenner für alle Multikünstler, Maler, Glaskünstler, Fotografen und Skulpteure ist die großartige Natur des Wattenmeeres, die eine unerschöpfliche Inspirationsquelle darstellt. Davon kann man sich in den zahlreichen Galerien in der Gemeinde selber überzeugen. Zu Ostern findet auf Rømø eine Kunstausstellung statt, und am ersten Wochenende im September öffnen die Künstler auf der Insel ihre Türen zum ”Tag des offenen Ateliers”.

[UK]

Daisy Dahl · Nissumsgade 18 6780 Skærbæk · Mobil: 2513 9291

Rømø-Tønder Turistforening hat eine ”Kunst- und Kunsthandwerkerroute” zusammengestellt, auf der man Kunstmuseen und einige der vielen Künstler und Kunsthandwerker besucht, deren Werke vom Wattenmeer inspiriert sind. Ein schönes Magazin kann man auf www.romo.dk herunterladen.

Inspired by the scenery Art is thriving in Tønder Municipality. It is the home and work place of a motley but very active group of artisans and craftsmen. The artisans express themselves in many ways, but common to them all – multi artisans, painters, glass artisans, photographers and sculptors – is that the magnificent Wadden Sea scenery functions as an unfailing source of inspiration which you can see in the many art galleries. An art exhibition is held on Rømø each year at Easter, and in the first weekend of September the artisans of the island arrange an open-workshop event.

KUNST & KULTUR / ART & CULTURE

In der Großgemeinde Tønder wohnt und arbeitet eine Gruppe unterschiedlicher, aber sehr aktiver Künstler und Kunsthandwerker.

Rømø-Tønder Tourist Association has developed an “Art and Artisans Route”, along which you can visit the art museums and some of the many artisans and craftsmen who are inspired by the Wadden Sea and its many colors, impressions and types of atmosphere. The impressive brochure about the route can be downloaded on www.romo.dk.

Joan Bitten Hansen

»

[DE]

Von der Natur inspiriert

»

Jacques Thierry

89


[DK]

Tønder Kunstmuseum

Museerne i Tønder Et museumsbesøg i Tønder begynder i porthuset til det tidligere Tønderhus Slot med det gamle byfængsel og Drabantsalen fra 1500-tallet. Kunstmuseet i Tønder belyser via sine omfattende samlinger og mange særudstillinger nordisk kunst og design fra det 20. og 21. århundrede. Museet ejer en betydelig samling af nordiske kunstnere – plus et helt Vandtårn. De otte etager rummer en udstilling med den berømte møbelarkitekt Hans J.

Wegners 42 bedste stole, og fra panoramarummet i tårnets top har man en fantastisk udsigt over byen, marsken og den slyngede Vidå. Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder har en spændende udstilling med fine eksempler på egnens gode kunsthåndværk: kniplinger, sølv, møbler, hollandske fliser og fajancer. Søfarten og handelen blomstrede nemlig i 1700- og 1800-tallet og skabte basis for en kvalitetspræget boligkultur med smukke møbler og godt lokalt guldsmedehåndværk.


The museums of Tønder A visit to the museums of Tønder begins in the gatehouse of Tønderhus Slot with the old town jail and the guards’ room from the 1500s. Via its extensive collections, the art museum of Tønder shows examples of Nordic art and design from the 20th and 21st centuries. The museum owns a consi­derable collection of works by Nordic artists – plus an entire water tower. The eight floors contain an exhibition of the best chairs made by the famous furniture architect Hans J. Wegner, and from the panorama room in the top of the tower there is a fantastic view. Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder has an exciting exhibition of fine examples of good artware of the region: laces, silver, furniture, Dutch tiles and faience from the 1700s and 1800s when the sea trade and commerce flourished and formed the basis of a high-quality dwelling culture with beautiful furniture and good local goldsmith’s art.

Das Kunstmuseum in Tønder veranschaulicht nordische Kunst und nordisches Design aus dem 20. und 21. Jahrhundert. Das Museum besitzt eine bedeutende Sammlung von nordischen Künstlern – sowie einen ganzen Wasserturm. In den acht Etagen wird eine Ausstellung mit den 42 besten Stühlen des berühmten Möbeldesigners Hans J. Wegner gezeigt. Vom Panoramaraum hat man eine fantastische Aussicht. Das Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder zeigt schöne Beispiele vom guten Kunsthandwerk der Gegend: Spitzenklöppeleien, Silber, Möbel, holländische Fliesen und Fayencen. Das 18. und 19. Jahrhundert war die Blütezeit der Seefahrt und des Handels, und hier wurde der Grundstein für eine qualitätsgeprägte Wohnkultur mit schönen Möbeln und gutem lokalen Goldschmiedehandwerk gelegt.

»

KUNST & KULTUR / ART & CULTURE

Ein Museumsbesuch in Tønder beginnt im Pförtnerhaus des ehemaligen Schlosses Tønderhus mit dem alten Stadtgefängnis und dem Trabantensaal aus dem 16. Jahrhundert.

[UK]

[DE]

Die Museen in Tønder

Tønder Kunstmuseum Joan Juhl Hansen

»

91


[DE]

Kunsten trives både syd og nord for grænsen. Det er Nolde Stiftung i Seebüll , Museet Holmen og Kunstnerhuset tre gode – og meget forskellige – eksempler på.

Grenzüberschreitende Kunst Die Kunst gedeiht sowohl südlich und nördlich der Grenze. Dafür sind die Nolde Stiftung in Seebüll, das Museum Holmen und das Künstlerhaus drei gute Beispiele. Direkt südlich der dänisch-deutschen Grenze liegt das weltbekannte Museum Nolde Stiftung. Hier fühlt man sich dem Expressionisten Emil Nolde ganz nah, in dem Haus, welches ihm in den letzten zwei Jahrzehnten vor seinem Tod im Jahre 1956 als Arbeitsplatz diente. Die Ausstellung zeigt einen großen Ausschnitt aus Noldes Bildern, unter anderem viele seiner sogenannten ”ungemalten Bilder” aus der Zeit, in der ihm verboten war zu malen. Das Museum Holmen in Løgumkloster in einem alten Westschleswiger Hof aus dem Jahre 1772 zeigt wechselnde Ausstellungen. Eine jährliche Ausstellung hat Kirche und Kunst als festes Thema. Im Künstlerhaus in Skærbæk kann man die Kunst an den Wänden und in Glaskästen bewundern, und man kann sich auch selber in vielen künstlerischen Bereichen entfalten.

»

Lige syd for den dansk-tyske grænse ligger det verdenskendte museum Nolde Stiftung. Her kommer man tæt på ekspressionisten Emil Nolde i det hus, der fungerede som hans arbejdsplads i de sidste to årtier før han døde i 1956. Udstillingen viser et stort udsnit af Noldes billeder, bl.a. mange af hans såkaldte ”umalede billeder” fra perioden, hvor han havde malerforbud. Museet Holmen holder til i Løgumkloster i et gammelt stuehus til en vestslesvigsk gård fra 1772 og præsenterer skiftende kunstudstillinger; en årlig udstilling har kirke og kunst som fast tema. I Kunstnerhuset i Skærbæk kan man nyde kunsten på væggene og i montrerne, og man kan selv udfolde sig inden for eksempelvis keramik, grafik, maleri, tegning, glaskunst, silkemaling, pileflet og vævning.

Museet Holmen © Nolde Stiftung Seebüll, foto: Helmut Kunde

»

[DK]

Grænseoverskridende kunst

Kunstnerhuset Skærbæk

»


KUNST & KULTUR / ART & CULTURE

[UK]

»

© Nolde Stiftung Seebüll, foto: Helmut Kunde

Trans-border art Art thrives on both sides of the border. Three good – and very different – examples are Nolde Stiftung, Museet Holmen and Kunstnerhuset. The world-famous museum Nolde Stiftung is situated right south of the Danish-German border. Here you can get acquainted with the expressionist Emil Nolde in the house which functioned as his workplace until his death in 1956. The exhibition shows a large part of Nolde’s paintings, e.g. many of his so-

called “unpainted paintings” from the period when he was forbidden to paint. The museum Holmen is situated in Løgumkloster in an old West Schleswig farmhouse from 1772, and it arranges a multitude of art exhibitions; a yearly exhibition has church and art as the permanent theme. In Kunstnerhuset in Skærbæk it is possible to enjoy the exhibited art and you can try working with e.g. ceramics, graphics, painting, glassware, silk painting, wickerwork, and weaving.

93


[DK]

Jernalder og jugendstil I Skærbæk kan man blive klogere på to så forskellige emner som jernalder og jugendstil, nemlig i Hjemsted Oldtidspark og på Museum Sønderjylland Skærbæk. Hjemsted Oldtidspark er en jernalderlandsby med noget så usædvanligt som et underjordisk museum. Museet viser genstande fra den landsby, som lå her omkring år nul, og landsbyen er en arkæologisk oplevelsespark, hvor man kan sejle i stammebåde,

skyde med bue og pil og se, hvordan familierne i gårdene lever livet – nøjagtig som i jernalderen. Museum Sønderjylland Skærbæk har til huse i en tidligere købmandsgård fra 1909, der ligger midt i byen. Museet har Danmarks største samling af de unikke Skærbæktæpper i jugendstil, der blev til på Skærbæk Væveskole omkring år 1900. Museet fortæller om Gründertiden i Skærbæk og Vestsønderjylland og om turismens start på Rømø. På museet kan man også se en købmandsbutik, som den kunne have set ud omkring 1930.


Der Hjemsted Oldtidspark ist ein Eisenzeitdorf mit einem unterirdischen Museum. Das Museum zeigt Gegenstände aus dem Dorf, welches sich in der Zeit um Christi Geburt an dieser Stelle befunden hat. Das Eisenzeitdorf ist ein archäologischer Erlebnispark, in dem man Einbaumfahren, Bogenschießen und sehen kann, wie Familien auf den Höfen leben – genau wie im Eisenzeitalter. Das Museum Sønderjylland Skærbæk befindet sich in einem ehemaligen Kaufmannshof aus dem Jahre 1909. Das Museum hat Dänemarks größte Sammlung der einzigartigen Skærbækteppiche im Jugendstil, welche um 1900 herum in der Webschule hergestellt wurden, und zeugt von der Gründerzeit und vom Beginn des Fremdenverkehrs auf Rømø. Man kann ebenfalls einen Kaufladen sehen, wie er um das Jahr 1930 ausgesehen haben könnte.

Skærbæktæpper

Iron Age and Jugendstil In Skærbæk you will get wiser on both the bygone Iron Age and on Jugendstil in Hjemsted Oldtidspark and in Museum Sønderjylland Skærbæk. Hjemsted Oldtidspark is an Iron Age village with a unique underground museum showing exhibits from the village which was situated here around the beginning of our time. The village is an archeological experience park, where it is possible to sail in tribe boats, shoot with bow and arrow and see, how the families lived in the farms – exactly as in the Iron Age. Museum Sønderjylland Skærbæk is established in a former merchant’s house from 1909. The museum has Denmark’s largest collection of the unique Skærbæk carpets in Jugendstil, which were made in the weaving school Skærbæk Væveskole around 1900. The museum tells about the Gründerzeit in the area and about the start of tourism on Rømø. You can also see a grocery as it might have appeared around 1930.

KUNST & KULTUR / ART & CULTURE

Man kann sein Wissen über zwei so verschiedene Themen wie Eisenzeitalter und Jugendstil im Hjemsted Oldtidspark und im Museum Sønderjylland Skærbæk erweitern.

[UK]

[DE]

Eisenzeitalter und Jugendstil

»

Skærbækteppiche Skærbæk carpets

95


Kan du lide levende historie og sjove oplevelser? Vi har en god historie – og du er med i den... Nyhed i Hjemsted Oldtidspark 2013: Tyrs Krigerbane Neu im Hjemsted Oldtidspark 2013: Tyr Kriegers Weg Neu in Hjemsted Oldtidspark 2013: Tyr Warrior path Besøg vores inspirerende butik! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden! Visit our inspiring shop!

Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum. Rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter.

Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30 Prøv krigerskolen, onsdagsmarked, katapult-affyringer og meget mere. Legio VI Victrix besøger os – oplev den romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek www.hjemsted.dk for sommerens program.

t! nt hele åre Vi har åbe e z n a g s a d Wir haben t! e n ff ö e g Jahr über nd! ll year rou a n e p o We are

Besuchen Sie unsere Eisenzeit -ortschaft und unser großes unterirdisches Museum. Reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten

Visit our Iron Age village and large underground museum. Join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities.

Roman festival in the weeks 28-29-30

Römisches Festival in den Wochen 28-29-30 Probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Die Legio VI Victrix kommt zu Besuch – erleben Sie das römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie das Sommerprogramm auf www.hjemsted.dk

Try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Legio VI Victrix will pay us a visit – experience the Roman camp, meet the legionaries and watch them perform. Check out www hjemsted.dk for this summer’s programme.

Jernalderlandsby og underjordisk museum Dorf aus der Eisenzeit und unterirdisches Museum

Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf 7475 0800 - www.hjemsted.dk


Ribe Kunstmuseum

- midt i Nationalpark Vadehavet

• Stor dansk kunst 1750-1950. Guldaldermalere og Skagensmalere.

• Viden gennem oplevelser - hvor land og hav mødes. • Knowledge through experiences - where land and ocean meet.

• Great Danish Art 1750-1950. Golden Age Painters and Skagen Painters.

• Lernen durch Erleben - dort wo Erde und Meer sich treffen.

• Große dänische Kunst 1750-1950. Golden Age Maler und Skagen Maler.

Vadehavscentret Okholmvej 5 • V. Vedsted • 6760 Ribe Tel. +75 44 61 61• www.vadehavscentret.dk

Ribe Kunstmuseum Sct. Nicolaj Gade 10 • 6760 Ribe Tel. +75 42 03 62 • www.ribekunstmuseum.dk

Museet Ribes Vikinger

• Den ældste by i Norden. Mange børneaktiviteter; ghostwalks • The oldest town in Scandinavia. Many activities for children; ghostwalks

Four reasons to go

KUNST & KULTUR / ART & CULTURE

Vadehavscentret

Ribe VikingeCenter

• Rejs 1300 år tilbage i tiden og bliv en del af vikingernes historie. • Travel 1300 years back in time and become part of Viking Age history.

• Die älteste Stadt in Skandinavien. Viele Aktivitäten für Kinder; schaurige Nachtwanderungen.

• Reise 1300 Jahre zurück in der Zeit und werde Teil der Geschichte der Wikinger.

Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 • 6760 Ribe Tel. +76 16 39 60 • www.ribesvikinger.dk

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 • 6760 Ribe Tel. +75 411 611 • www.ribevikingecenter.dk

97


[DK]

NATIONALPARK VADEHAVET Enestående natur Hele Vadehavsområdet – inklusive Rømø og marsken ved Højer – blev i 2010 udpeget som Danmarks tredje og hidtil største nationalpark. Vadehavsområdet er noget ganske særligt og rummer mange forskellige naturtyper: lavvandede havområder, tidevandsrender, vadeflader, marsk, strandenge, åmundinger, sandflader og klitter. Vadehavet er et af de ti vigtigste vådområder i hele

verden og fungerer hvert forår og efterår som et kæmpestort spisekammer for 10-12 millioner trækfugle, der bruger området som rasteplads på den lange rejse fra syd til nord og omvendt. Man forstår dem godt: På hver eneste kvadratmeter lever op til 100.000 rejer, orme, snegle og muslinger. På de udstrakte højsander i Vadehavet lever både spættet og grå sæl, som nyder godt af de mange fisk, der også har hjemme her. Der er kort sagt rigtig mange muligheder for naturoplevelser i særklasse i vadehavsområdet.


Das Wattenmeergebiet ist etwas ganz Besonderes und birgt viele verschiedene Arten von Natur: seichte Gewässer, Priele, Wattflächen, Marschland, Strandwiesen, Aumündungen, Sandflächen und Dünen. Das Wattenmeer ist eines der zehn wichtigsten Feuchtgebiete der Erde und dient jedes Jahr im Frühling und im Herbst als eine riesige Speisekammer für 10-12 Millionen Zugvögel, die das Gebiet als Rastplatz auf ihren langen Reisen benutzen. Und man kann es ihnen nicht verdenken: Auf jedem Quadratmeter Watt leben bis zu 100.000 Garnelen, Würmer, Schnecken und Muscheln. Auf den langgestreckten Sandbänken leben Seehunde und Kegelrobben, die sich gut von den vielen Fischen im Wattenmeer ernähren können. Kurz gesagt, im Wattenmeergebiet gibt es viele Naturerlebnisse der besonderen Art.

Magnificent scenery In 2010 the whole Wadden Sea area – inclusive of Rømø and the marshlands at Højer – became Denmark’s 3rd and largest national park so far. The Wadden Sea area is unique and contains many types of nature: shallow sea areas, tidal gullies, tidal areas, marshlands, beach meadows, river mouths, sand areas and dunes. The Wadden Sea is one of the 10 most important wetlands in the whole world and each spring and autumn it functions as a huge larder for 10-12 million migrating birds, which use the area as a resting place on their long journeys. It is easy to understand: Each square meter is the habitat of up to 100,000 shrimps, worms, snails and mussels. Both common and grey seal live on the wide sand banks of the Wadden Sea where they prosper from the many species of fish which also live here. In brief: There are lots of possibilities of first-class nature experiences in the Wadden Sea area.

Nationalpark Vadehavet / Wattenmeer / Wadden Sea

Das gesamte Wattenmeergebiet – einschließlich der Insel Rømø und dem Marsch­ land bei Højer – wurde 2010 zum bisher größten Nationalpark Dänemarks ernannt.

[UK]

[DE]

Einzigartige Natur

99


[DK]

Sjældne naturoplevelser Marsken og Vadehavet byder på både Sort Sol, Grå Sol og Hvid Sol – for ikke at tale om østerssafari og sælsafari. Hvert forår og efterår ses op til 1 mio. stære ”danse” på himlen i kæmpeflokke, en kamp på liv og død med angribende rovfugle. Det er det fantastiske naturfænomen, som kaldes Sort Sol. Når 100.000 arktiske gæs flyver op på én gang er der Grå Sol, måske den vildeste og mest intense naturoplevelse i Vadehavet. Lige før de går til ro

”synger og danser” landets største svaneflokke så intenst, at man næppe tror det er muligt. Hele området farves hvidt af tusinder af svaner; det er Hvid Sol, når det er smukkest. Ved lavvande er det muligt at gå ud i Vadehavet og finde masser af lækre, friske østers, en delikatesse i verdensklasse. En anden stor oplevelse er at sejle med ud i Vadehavet og komme helt tæt på sælerne. Flere informationer: www.sortsafari.dk


Sæler i Vadehavet Seehunde im Wattenmeer

» Die Marsch und das Wattenmeer bieten sowohl Schwarze Sonne, Graue Sonne und Weiße Sonne – und nicht zu vergessen, Austernsafari und Seehundsafari. Jedes Jahr im Frühling und Herbst kann man bis zu 1 Millionen Stare in riesigen Schwärmen am Himmel ”tanzen” sehen, in einem Kampf um Leben und Tod gegen angreifende Raubvögel. Dieses fantastische Naturphänomen heißt Schwarze Sonne. Wenn 100.000 arktische Gänse im selben Augenblick auffliegen, entsteht Graue Sonne, vielleicht eines der ursprünglichsten und intensivsten Natur­ erlebnisse des Wattenmeeres. Unmittelbar bevor sie sich zur Ruhe begeben, ”singen und tanzen” die Schwanenschwärme so intensiv, dass man es kaum für möglich hält; das ist Weiße Sonne. Bei Niedrigwasser ist es möglich ins Wattenmeer hinauszugehen und viele leckere, frische Austern zu finden, eine Delikatesse von Weltklasse. Oder man kommt mit dem Schiff ganz nah an die Seehunde. Weitere Informationen: www.sortsafari.dk

[UK]

Seltene Naturerlebnisse

Rare nature experiences The marshlands and the Wadden Sea offer black, grey and white sun – not to mention oyster and seal safaris. Each spring and autumn it is possible to see huge flocks of up to 1 million starlings “dance” in the sky. This struggle of life and death with attacking birds of prey is called sort sol (black sun). 100,000 arctic geese flying up at the same time is called grå sol (grey sun), perhaps the wildest and most intense nature phenomenon in the Wadden Sea. Right before they settle for the night, large flocks of swans “sing and dance”. The whole area is turned white by thousands of swans; this is hvid sol (white sun). At shallow waters it is possible to walk out into the Wadden Sea and find lots of delicious fresh oysters, a world-class delicacy. Another great experience is to sail into the Wadden Sea to get real close to the seals. More information: www.sortsafari.dk.

Nationalpark Vadehavet / Wattenmeer / Wadden Sea

[DE]

Seals in the Wadden Sea

101


[DK]

EVENTS Tønder Festival Tønder Festival, der finder sted i august måned, rangerer blandt de største og vigtigste roots-musikfestivaler i Europa.

Festivalens musikalske linje dækker et bredt spekter af ”Handmade Music” der befinder sig i det levende felt mellem traditionel folk, roots, indierock, alternativ country og singer/songwriter-genrerne.

Festivalen, der startede i 1975, er internationalt kendt for den høje kvalitet af de kunstnere fra Skandinavien, Europa, USA, Canada og lejlighedsvis andre verdensdele, der hvert år engageres til at optræde i Tønder.

H.K.H. Prinsesse Marie er protektrice for festivalen, der i 2013 finder sted for 39. gang i dagene 22.-25. august. Mere information og billetsalg: www.tf.dk


Das Festival, welches im Jahre 1975 zum ersten Mal stattfand, ist für die hohe Qualität der Künstler aus Skandinavien, Europa, USA, Canada und gelegentlich auch aus anderen Ländern der Erde bekannt, welche jedes Jahr engagiert werden, um in Tønder aufzutreten. Die musikalische Linie des Festivals deckt ein breites Spektrum von ”Handmade Music”, welches sich in einem lebendigen Feld zwischen Musikrichtungen wie Folkmusik, Roots, Indierock, alternative Countrymusik und Singer-Songwriter bewegt. Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Marie ist Schirmherrin des Festivals, welches im Jahre 2013 zum 39. Mal stattfindet, vom 22.-25. August. Weitere Informationen und Kartenverkauf auf der Website: www.tf.dk.

Tønder Festival Tønder Festival, which takes place in August, is one of the largest and most important roots music festivals in Europe. The festival, which started in 1975, is internationally famous for its high quality of artists from Scandinavia, Europe, the USA, Canada and occasionally other parts of the world who are engaged each year to perform in Tønder.

EVENTS

Das Tønder Festival, welches jedes Jahr im August stattfindet, gehört zu den größten und wichtigsten Root-Musikfestivals in Europa.

[UK]

[DE]

Tønder Festival

The musical genres of the festival cover a wide field of live “Hand-made Music” with traditional folk, roots, indierock, alternative country and singer/ song writers. H.R.H. Princess Marie is patroness for the festival, which in 2013 takes place for the 39th time on August 22-25. More information and tickets: www.tf.dk.

103


Otte temaruter Rømø-Tønder Turistforening har udarbejdet otte forskellige temaruter gennem Tønder Kommune og på kryds og tværs af den dansk-tyske grænse: Børneruten, Nationalparkruten, Historieruten, Den kulturhistoriske rute, Kunst- og kunsthåndværkerruten, Gastronomiruten, Rideruten og en rute, der fører forbi landsdelens slotte, herregårde, kirker og klostre. Få en brochure på turistbureauerne på Rømø og I Tønder.

Acht Themenrouten Rømø-Tønder Turistforening hat acht verschiedene Themenrouten erarbeitet, die durch die Großgemeinde Tønder, sowie kreuz und quer durch das dänisch-deutsche Grenzland führen: die Kinderroute, die Nationalparkroute, die hi-

storische Route, die kulturhistorische Route, die Kunstund Kunsthandwerkerroute, die Gastronomieroute, die Reitroute, sowie eine Route die an den Schlössern, Herrenhäusern, Kirchen und Klöstern des Landesteiles vorbeiführt. Broschüren sind in den Touristinformationen auf Rømø und in Tønder erhältlich.

Eight theme routes Rømø-Tønder Tourist Association has prepared eight different theme routes through Tønder Municipality, which also crisscross the Danish-German border: The Children’s Route, The National Park Route, The History Route, The Culture History Route, The Art and Crafts Route, The Gastronomy Route, The Riding Route and a route which leads past the castles, manors, churches and monasteries of this part of the country. Obtain a brochure in the tourist office on Rømø and in Tønder.

EN VERDEN AF MUSIK • A WORLD OF MUSIC 2013

22•23•24•25•AUGUST Danmarks største internationale Folk & Roots musikfestival. Denmarks leading international Folk & Roots music festival.

www.tf.dk

Live-koncertprogram året rundt med folk, roots, blues og rock musik.

Danmarks førende importør af international folk & roots musik på CD - DVD og LP’er.

Live concerts all year round with folk, roots, blues and rock music.

Denmarks leading supplier of international folk & roots music on CD - DVD and LPs.

www.hagges.dk

www.millstream.dk

Vestergade 80 • 6270 • Tønder


Events

FAHRPLAN 2013

Überfahrtszeit ca. 40 Minuten. Check-in bis 20 Min. vor Abfahrt. 2.1. bis 27.6. und 2.9. bis 23.12.2013 Werftaufenthalt: Keine Fahrten vom 1.– 4. März 2013

Velkommen om bord

Der tages forbehold for ændringer og trykfejl.

Sejlturen mellem Rømø og Sild er fuld af oplevelser. For ferien begynder ombord på vores færge. Nyd den dejlige sejltur og oplev den friske havluft og gode udsigt på turen gennem Vadehavet. Sejlturen giver lyst til en shoppingtur i vores butik ombord. Her finder du eksklusive parfumer og kosmetikartikler samt slik og spirituoser til gunstige priser.

Willkommen an Bord

Die Überfahrt zwischen Rømø und Sylt ist ein Erlebnis für Groß und Klein. Der weite Blick über das Wattenmeer und die frische Seeluft sind einmalig. Shopping an Bord: Wie wäre es mit einem Besuch in unserem Bordshop? Hier finden Sie exklusive Parfümerie- und Kosmetikartikel sowie Süßigkeiten und Souvenirs zu attraktiven Preisen.

Tel. 73 75 53 03 • www.romo-sylt.dk romo-sylt@post12.tele.dk

Sa + So inkl. dt. Feiertage Ab Havneby Ab List

08.30 10.25 12.25 14.25 17.25

09.25 11.25 13.25 15.25 18.25

Sommerfahrplan 28.6. bis 1.9.2013 Mo – Do Ab Havneby Ab List 05.15 06.00 06.45 07.30 08.30 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.25 17.25 18.25

Wir fahren länger!

Fr, Sa + So Ab Havneby Ab List 05.15* 06.00* 06.45* 07.30* 08.30 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.25 16.25 17.25 18.25 19.25 20.25 21.25 22.25 23.25 * nur freitags

24.12. und 31.12.2013 Ab Havneby 10.00 12.00 15.00** ** nur 31.12.

Ab List 11.00 13.00 16.00**

1.1. und 25. – 30.12.2013 Ab Havneby 10.25 12.20 14.20 17.30

Ab List 11.20 13.25 15.20 18.30

Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

Ihr Weg nach Sylt Din vej til Sylt

Mo – Fr nicht an dt. Feiertagen Ab Havneby Ab List 05.15 06.00 06.45 07.30 08.30 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.25 17.25 18.25

Rømø-Sylt Linie GmbH & Co. KG • Norderhofenden 19-20 24937 Flensburg • 0461 864-601 • www.syltfaehre.de

105


[DE]

Klöppelfestival Alle drei Jahre findet in Tønder ein Klöppelfestival statt. Das nächste Mal vom 7.-9. Juni 2013. Das Programm des Klöppelfestivals beinhaltet Workshops, Unterricht und Vorträge über das Klöppeln, aber man muss sich spätestens am 1. April anmelden. Darüber hinaus werden in Sønderjyllands Museum Kulturhistorie Tønder und in Drøhses Hus Ausstellungen gezeigt, die meistens ab dem 1. April und den Rest des Jahres zu sehen sind. Weitere Informationen: www.kniplings-festival.dk.

Der er Kniplingsfestival i Tønder hvert tredje år

»

Jedes dritte Jahr findet in Tønder ein Klöppelfestival statt

Kniplingsfestival Hvert tredje år arrangeres Kniplingsfestival i Tønder. Næste gang er i dagene 7.-9. juni 2013. Kniplingsfestivalens program består af workshops, kurser og foredrag om kniplinger, og man skal tilmelde sig senest 1. april. Dertil kommer udstillinger i Sønderjyllands Museum Kulturhistorie Tønder og i Drøhses Hus, som for de flestes vedkommende dog varer fra 1. april og året ud. Mere information: www. kniplings-festival.dk.

[UK]

[DK]

There is a Lace Festival in Tønder each third year

Lace Festival Each third year a Lace Festival is arranged in Tønder. Next time June 7-9 2013. The program of the Lace Festival comprises workshops, courses and lectures on laces. Registration on April 1 at the latest. To this should be added exhibitions in Sønderjyllands Museum Kulturhisto­ rieTønder and in Drøhses Hus which mostly take place from April 1 until the end of the year. More information: www.kniplings-festival.dk.


[DE]

Færgeruten mellem Rømø og Sild har gennem årene bragt mange danskere og tyskere frem og tilbage mellem de to ferieøer. Det er en populær sejltur på ca. 45 minutter, og for mange er den også mere praktisk end biltoget mellem Sild og det tyske fastland. Ruten besejles med færgen SyltExpress op til 10 gange om dagen. Sejltider på www.syltfaehre.de.

Events

Færgen mellem Rømø og den tyske ferieø Sild fejrer 50-års jubilæum i 2013.

Das Jubiläum der Fähre Die Fähre zwischen Rømø und Sylt kann 2013 ihr 50-jähriges Jubiläum feiern. Die Fährverbindung zwischen Rømø und Sylt hat über die Jahre viele Gäste zwischen den beiden Urlaubsinseln hin und her transportiert. Die beliebte Überfahrt dauert 45 Minuten, und für viele ist diese Möglichkeit eine bessere Lösung als der Autozug zwischen Sylt und dem deutschen Festland. Die Fähre SyltExpress setzt bis zu zehnmal täglich über. Weitere Informationen: www.syltfaehre.de.

[UK]

[DK]

Færgejubilæum

Ferry jubilee The ferry between Rømø and the German holiday island Sylt celebrates its 50 years jubilee in 2013. In the course of the years the ferry between Rømø and Sylt has taken many Danes and Germans to and from the two holiday islands. It is a popular sail of approx. 45 minutes, and for most people it is also more practical than the auto-train between Sylt and the German mainland. The ferry SyltExpress sails up to 10 times a day. More info on www.syltfaehre.dk.

107


Svøm og rid For mange er den bedste svømmetur selvfølgelig i Vesterhavet, men der er også masser af muligheder for at svømme indendørs i Tønder Kommune – før eller efter en tur på hesteryg. Uanset vejret kan man sagtens komme i vandet i Tønder Kommune. Skærbæk Fritidscenter har en svømmehal med stort bassin til de voksne, et varmtvandsbassin og et børnebassin samt en herlig vandrutsjebane. Andre muligheder er Tønder Svømmehal og Arrild Svømmehal, der endda kan prale af at have Danmarks næstlængste vandrutsjebane. I Løgumkloster, Bredebro og Toftlund er der friluftsbade. En af de ferieoplevelser, man ikke lige glemmer, er en tur på hesteryg – enten i flok eller alene – på de brede strande, på de lyngklædte heder eller i de fredfyldte plantager. På Rømø kan man leje heste på Rømø Ponyfarm, Rømø Islændercenter og Thomsens Ridecenter, og en helt speciel ferie er ”westernridning” hos Long View Trailriding.

[DE]

[DK]

Aktiv ferie Schwimmen und Reiten Für viele ist es am schönsten in der Nordsee zu baden, aber es gibt auch viele Möglichkeiten, um drinnen zu schwimmen – vor oder nach einem Ausritt auf dem Pferderücken. Unabhängig vom Wetter, kann man in der Großgemeinde Tønder immer baden gehen. Das Skærbæk Fritidscenter hat eine Schwimmhalle mit einem großen Becken für Erwachsene, einem Warmwasserbecken, einem Kinderbecken sowie einer tollen Wasserrutsche. Weitere Möglichkeiten sind die Schwimmhallen in Tønder und Arrild, letztere kann damit prahlen eine der längsten Wasserrutschen Dänemarks zu haben. In Løgumkloster, Bredebro und Toftlund gibt es Freibäder. Ein unvergessliches Urlaubserlebnis ist ein Ausritt auf dem Rücken eines Pferdes – entweder in einer Gruppe oder alleine – bei der Rømø Ponyfarm, dem Rømø Islændercenter oder Thomsens Ridecenter, und ein ganz besonderer Urlaub ist das „Westernreiten“ bei Long View Trailriding.


[UK]

Swim or ride on horseback

Irrespective of the weather, you can have a swim in Tønder Municipality. Skærbæk Fritidscenter has swimming baths with a large pool for grown-ups, a hot-water pool, a children’s pool as well as a funny water chute. It is also possible to visit Tønder Svømmehal and Arrild Svømmehal, which can boast of having Denmark’s second longest water chute. In Løgumkloster, Bredebro and Toftlund there are open-air swimming baths. One of the holiday experiences that you will remember for a long time is a ride on horseback on the wide beaches, in heathery heaths or in peaceful plantations. On Rømø you can rent a horse in Rømø Ponyfarm, Rømø Islændercenter and Thomsens Ridecenter, and a very special holiday is “western riding” at Long View Trailriding

Tønder Sportog FritidsCenter Tønder Sportog FritidsCenter Sønderlandevej 4,Søndre 6270 Tønder Tønder og og FritidsCenter TønderSportSportFritidsCenter Landevej 4-6, 6270 Tønder

Svømmehallens åbningstider Sønderlandevej 6270 Tønder Sport • Café •4,Svømmehal • Overnatning • Træningshold Sønderlandevej 4, 6270 Tønder Svømmehallens åbningstider

Mandag: kl. 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-20.00 Svømmehallens åbningstider Tirsdag: 14.00-16.00/ /18.00-20.00 20.00-22.00* Mandag:kl. kl.6.30-8.00 6.30-8.00 // 14.00-16.00 Mandag: 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-20.00 Tirsdag: kl. 6.30-8.00 / /14.00-16.00 / 20.00-22.00* Onsdag: kl. kl. 6.30-8.00 14.00-16.00 / 18.00-20.00 Onsdag: / 14.00-16.00 / 18.00-20.00 Tirsdag:kl. kl.6.30-8.00 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 20.00-22.00* Torsdag: kl. 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-21.00 Torsdag: 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-21.00 Fredag: kl.kl.kl. 6.30-8.00 Onsdag: 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-20.00 Fredag: kl. 6.30-8.00 Lørdag & søndag: kl. 10.30-12.30 / 13.00-16.00 Torsdag: kl. 6.30-8.00 / 14.00-16.00 / 18.00-21.00 Lørdag & søndag: kl. 10.30-12.30 / 13.00-16.00

Fredag: kl. 6.30-8.00 Besøg camping og Danhostel, se mere på www.tsfc.dk LørdagTønder & søndag: kl. 10.30-12.30 / 13.00-16.00 Besøg Tønder camping og Danhostel, se mere på www.tsfc.dk

Besøg Tønder camping og Danhostel, se mere på

www.tsfc.dk

SKÆRBÆK FRITIDSCENTER Nyrenoveret svømmehal med dejlige faciliteter for alle!

• Sauna • Spa • Dampbad, • Helsekabine • Vipper • Vandkanoner • 53 meter lang vandrutchebane • Baby/børnebassiner 33 grader

Svømmehallens åbningstider

Hos os finder du masser af aktiviteter og god mad: Bowling, kunstner værksted, kunstudstillinger, legeland, fitnesscenter, aktivitetshaller og café. SKÆRBÆK FRITIDSCENTER Storegade 46 DK - 6780 Skærbæk Tlf. +45 74 75 19 70 www.kursus-fritidscenter.dk

Mandag Tirsdag 06.00-08.00 Onsdag 09.30-11.00 Torsdag 06.00-08.00 Fredag Lørdag Søndag

14.00-16.00 14.00-17.00 15.00-18.00 14.00-16.00 09.30-11.00 11.00-16.00 10.00-17.00

19.00-21.00 18.00-21.00* 19.00-21.00 19.00-21.00

Aktiv Ferie / Aktivurlaub / active holidays

Many people consider a swim in the North Sea as the best but there are also lots of possibilities of indoor swimming – before or after a ride.

*Kun for voksne. Udvidede åbningstider i alle ferier og på helligdage.

Se www.kursus-fritidscenter.dk

På hesteryg i naturen On horseback in the beautiful landscape Auf Pferderücken in der Natur

Blackhole vandrutchebane 107 m med indbygget lysshow og dolby surround watersound Dänemarks längste Wasserrutschbahn 107m mit eingebauter Lichtschau und Dolby Surround Wassersound.

Arrild Svømmehal / Schwimmhalle Arrild Ferieby 9 · 6520 Toftlund · Tlf.: (+45 ) 74 83 44 03

www. arrild-svoemmehal.dk

109


[DK]

På to hjul og med kølle For dem, der gerne vil være aktive i ferien, skorter det ikke på muligheder i Tønder Kommune. Hold ferie på to hjul, sving golfkøllen eller prøv lykken med fiskestangen. Tønder Kommune er gennemskåret af afmærkede cykelruter; eksempelvis kan man cykle hele vejen langs digerne mod vest ad Nordsø Cykelruten. Man kan købe en færdigpakket cykelferie gennem det dansk-tyske grænseland via www.nordsee-radreisen.de eller simpelthen leje en cykel og tilrettelægge sin egen tur ud i det blå. Golfspillere kan fryde sig over hele fire golfbaner, nemlig i Arrild, Toftlund, Tønder og på Rømø, og de tyske gæster vil hurtigt opdage, at prisniveauet er væsentligt lavere end derhjemme. I Ballum er der mulighed for at spille fodboldgolf, og på Rømø er der tre minigolfbaner: Rømø Minigolf, Lakolk Strand Camping og Rømø Familie Camping. Og så finder man rigtig godt fiskevand, både i søerne og i Brede Å, i Vidåen og i Vadehavet.


Die Großgemeinde Tønder ist von gekennzeichneten Radwegen durchflochten; zum Beispiel kann man die ganze Strecke entlang der westlichen Deiche auf der Nordseeküsten-Radweg fahren. Man kann bei www.nordsee-radreisen.de grenzüberschreitende Fahrrad-Pauschalangebote buchen, oder man mietet einfach ein Fahrrad und macht seine eigene Radtour ins Blaue. Golfspieler können sich über ganze vier Golfplätze freuen in Arrild, Toftlund, Tønder und auf Rømø, auf denen das Preisniveau wesentlich niedriger ist als in Deutschland. In Ballum kann man Fußballgolf spielen, und auf Rømø gibt es drei Minigolfplätze: Rømø Minigolf, Lakolk Strand Camping und Rømø Familie Camping. Darüber hinaus findet man sehr gute Angel- möglichkeiten sowohl an den Seen, als auch an der Brede Au, der Wiedau und in der Nordsee.

On two wheels or with a club Those who wish to be active during their holiday can spend a holiday on two wheels, swing the golf club or try their luck with the fishing rod. Tønder Municipality is intersected by marked cycle routes; for example you can cycle all the way along the dikes in the west by following the North Sea Cycle Route. You can buy a package cycle holiday through the Danish-German border country via www.nordsee-radreisen.de or simply rent a bike and plan your own mystery tour. Golf players can enjoy a total of 4 golf courses, namely in Arrild, Toftlund, Tønder and on Rømø. In Ballum it is possible to play soccergolf, and on Rømø there are 3 mini golf courses: Rømø Minigolf, Lakolk Strand Camping and Rømø Familie Cam­ ping. Moreover, you will find really good fishing grounds, both in the lakes and in the streams Brede Å and Vidåen as well as in the Wadden Sea.

Aktiv Ferie / Aktivurlaub / active holidays

Verbringen Sie den Urlaub auf zwei Rädern, schwingen Sie den Golfschläger oder versuchen Sie Ihr Glück beim Angeln.

[UK]

[DE]

Auf zwei Rädern und mit Schläger

Sving køllen på fire golfbaner­ Schwingen Sie den Golfschläger­auf vier Golfplätzen­ Swing the golf club on four golf courses

111


[DK]

GASTRONOMI Fremragende råvarer De fantastiske råvarer fra Nationalpark Vadehavet har for alvor sat Tønder Kommune på landkortet som et kulinarisk skatkammer. Rømø-rejer serveret med ris og dildsauce. Vadehavsstude, der er opvokset i marskengene. Lækre Vadehavslam, der lever hele deres liv af det saftige græs, tilsat marskens egne krydderurter, på digerne og i forlandet. Betingelserne for at skabe helt fantastiske råvarer er simpelthen ideelle i Nationalpark Vadehavet.

Takket være en stribe dygtige kokke er Vadehavsområdet hjemsted for et fornemt regionalt køkken med specialiteter, der bygger på netop disse fremragende produkter: østers, muslinger, rejer, stude, lam, vildt, bær og oste. Man kan få masser af inspiration til, hvor den gode mad serveres, hvis man følger Rømø-Tønder Turistforenings ”Gastronomirute” til restauranter nord og syd for grænsen. Det flotte magasin om ruten kan downloades på www. romo.dk.


Rømøgarnelen, serviert mit Reis und Dillsoße. Wattenmeerochsen, die auf den Marschwiesen aufgewachsen sind. Leckere Wattenmeerlämmer, die sich ihr ganzes Leben lang von dem Gras auf den Deichen und dem Vorland ernähren. Die Bedingungen um ganz fantastische Rohwaren zu erschaffen, sind im Nationalpark einfach ideal. Es ist einer Reihe von professionellen Köchen zu verdanken, dass die Wattenmeerregion die Heimat einer exklusiven örtlichen Küche ist, die auf diese hervorragenden Produkte baut: Austern, Muscheln, Garnelen, Ochsen, Lämmer, Wild, Beeren und Käse. Folgen Sie nördlich und südlich der Grenze der „Gastonomieroute“ des Rømø-Tønder Turistforenings mit vielen Tipps für gute Restaurants. Ein tolles Magazin über die Route kann unter www.romo. dk heruntergeladen werden.

Excellent ingredients The fantastic ingredients from Wadden Sea National Park have for good put Tønder Municipality on the map as a culinary treasury. Rømø shrimps served with rice and dill sauce. Wadden Sea oxen bred in the marshland meadows. Delicious Wadden Sea lambs which live of the juicy grass, with the herbs of the marshlands, on the dikes and in the foreland. The conditions for crea­ ting totally fantastic ingredients are simply ideal in Wadden Sea National Park. Thanks to a number of skilled chefs, the outstan­ding cuisine of the Wadden Sea area is based on specialties made of these excellent products: oysters, mussels, shrimps, oxen, lambs, game, berries and cheeses. You can get lots of inspiration to where the good food is served, if you follow the “Gastronomy Route” of Rømø-Tønder Tourist Association to restaurants north and south of the border. Download the magazine about the route on www.romo.dk.

Gastronomi / Gastronomie / gastronomy

Die fantastischen Rohwaren des Nationalparks Wattenmeer haben die Großgemeinde Tønder nachdrücklich als eine kulinarische Schatzkammer auf die Landkarte gesetzt.

[UK]

[DE]

Ausgezeichnete Rohwaren

Gode råvarer fra Vadehavet­ Gute Rohwaren aus dem Wattenmeer Good ingredients from the Wadden Sea

113


Information Alarm/Notruf/Emergency Ambulance; Brand, Feuer, Fire . . . . . . . . . . . . . . 112 Politi, Polizei, Police. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Apotek/Apotheke/Chemists Løgumkloster: Østergade 5B. . . . . . . +45 7472 1115 Skærbæk: Storegade 40 . . . . . . . . . . . +45 7475 1323 Toftlund: Søndergade 2. . . . . . . . . . . . +45 7483 1333 Tønder: Storegade 21. . . . . . . . . . . . . . +45 7472 1115

Autohjælp/Pannendienst/Roadside assistance Falck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7010 2030 DK autohjælp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7010 8090

Bibliotek/Bücherei/Library Løgumkloster: Storegade 16. . . . . . . .+45 7492 9800 Skærbæk: Jernbanegade 2. . . . . . . . . +45 7492 9813 Toftlund: Toldbodgade 8. . . . . . . . . . . +45 7492 9809 Tønder: Richtensgade 10. . . . . . . . . . . +45 7492 9840 Tønder: Deutsche Bücherei, Popsensgade 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7472 3359

Fiskekort/Angelschein/Fishing Licence Bredebro: Klindt Jagt og Fiskeri, Brogade 1. . . . . +45 7471 1796 Den gamle Kro, Brogade 10. . . . . . . . . +45 7471 1209 Ballum Camping, Kystvej 37, Ballum . . +45 7471 6263 Løgumkloster: Q8, Østergade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7474 3066 Rømø: Rømø Turistbureau, Nørre Frankel 1, Havneby. . . . . . . . . . . +45 7475 5130 Skærbæk: Brøns Kro, Hovedvejen 7, Brøns. . . . . . +45 7475 3212 Ballum Slusekro, Ballum Sluse 1. . . . . . +45 7475 1179 Toftlund: Arrild Fiskesø, Sydmarken 1, Arrild, . . +45 7483 4000 Tønder: Intersport, Vestergade 24. . . . . . . . . . . +45 7472 0033 Tønder Turistbureau, Torvet 1. . . . . . . .+45 7472 1220

Hunde/ Dogs

Cykeludlejning/Fahrradverleih/Bike hire Ballum: Ballum Minimarked, Byvej 70. +45 7471 6115 Rømø: Rømø Cykler, Havnebyvej 60. . +45 2285 5015 Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7475 1970

Der findes flere indhegnede hundeskove i Tønder Kommune. Det er vi meget glade for, da bøden for løse hunde er steget til 2.000,- kr. Es gibt mehrere eingezäunte Hundewälder in der Gemeinde Tønder. Darüber sind wir sehr froh, denn die Strafe für freilaufende Hunde ist auf 2000,- dkk erhöht worden. There are several fenced dog areas in the Municipality of Tønder. We appreciate that, because the fine for loose dogs now is dkk 2000,-

Dyrlæge/Tierärzte/Vet

Internet

Biograf/Kino/Cinema Toftlund: Toftlund Bio, Torvegade 8. . +45 7492 9797 Tønder: Biografen 1+2, Skibbroen 13. +45 7472 1247

Dyrlægecentralen . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7474 3530

Rømø: Statoil, Juvrevej 3, . . . . . . . . . . . +45 74755269 Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 74751970 Tønder: Bibliotek, Richtensgade 10 . . . +45 74929840


Rådhus/Rathaus/City Hall

Klinikum Nordfriesland, Niebüll, Gather Landstr. 75. . . . . . . . . . . . . . . tlf: +49 4661 150 Agerskov: Peter Sørensen, Hovedgaden 1. . . . . . +45 7483 3155 Bredebro: Lægehuset, Brede Bygade 5. +45 7471 1114 Højer: Uwe Karstensen, Låningen 1 . . +45 7478 2000 Løgumkloster: Lægehuset, Dravedvej 2a . . . . . . . . . . +45 7474 4211 Skærbæk: Lægehuset, Storegade 49. +45 7475 1003 Toftlund: Lægerne i Vestergade 3a . . . +45 74830464 Agata Brylska, Søndergade 20. . . . . . . . +45 74832175 Hanne Pedersen, Søndergade 20 . . . . . +45 74831645 Tønder: Lægerne Skibbroen, Skibbroen 13a . . . +45 74723434 Jørgen Solgaard og Susanne Smits, Carstensgade 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 74721138

Tønder: Kongevej 57 . . . . . . . . . . . . . . +45 7492 9292

Lægevagt / Ärztlicher Notdienst / Emergency service doctor . . . . +45 7011 0707 Møntvask / Waschsalon / Laundrette Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7475 1970

Politi / Polizei / Police: 114 Syd- og Sønderjyllands politi: . . . . . +45 7611 1448 Tønder: Nørregade 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Rømø: Hattesvej 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7475 5324

Postbutik / Postamt / Post office Bredebro: Spar, Søndergade 1. . . . . . +45 8020 7030 Højer: Super Brugsen, Nørregade 52. +45 8020 7030 Løgumkloster: Biblioteket, Storegade 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 8020 7030 Rømø: Den Gamle Købmandsgård, Havnebyvej 211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 8020 7030 Skærbæk: Q8, Tøndervej 32 . . . . . . . . +45 8020 7030 Toftlund: Statoil, Vestergade 25 . . . . . +45 8020 7030 Tønder: Kvickly, Plantagevej 38. . . . . . . +45 80207030

Sygehus/Krankenhaus/Hospital Tønder: Carstensgade 6-10. . . . . . . . . +45 7392 6100 Åbenrå: Kresten Philipsens Vej 15. . . . +45 7463 1515

Taxa Bredebro: Bingo Taxi, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7471 1884 Løgumkloster: AP taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7474 3243 Taxa Holm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 2040 4403 Skærbæk: Skærbæk taxi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7475 1248 Clausens busser & taxi . . . . . . . . . . . . . +45 7475 7215 Toftlund: Agerskov Taxi, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7483 3640 Tønder: Tønder Taxa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7472 2900

Information

Lægehus/Ärztehaus/Medical center

Vielse, Trauung, Marriage. . . . . +45 7492 9709 Tandlæge/Zahnarzt/Dentist Løgumkloster: Tandlægehuset, Markledgade 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 7474 3700 Skærbæk: Tandlægehuset, Havevej 30. . . . . . . . . +45 7475 1811 Tandlægerne, Nissumsgade 12 . . . . . . +45 7475 1273 Toftlund: Leo Engaard, Torvegade 8. . . . . . . . . . +45 7483 1246 Harry S. Schmidt, Elvej 10, Agerskov. . +45 7483 3868 Tønder: Frank Larsen og Sanne Gätje ApS, Torvet 1 . . . . . . . . . . +45 7472 3344 Tandlægerne, Skibbroen 5. . . . . . . . . . +45 7472 2264

Weekendvagt/Am Wochenende/ At the weekend: Tandlægevagten. . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 6541 4551

115


Restaurants Løgumkloster

Tønder

Øster Højst Kro Bredgade 24, Øster Højst, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7477 5353, info@osterhojstkro.dk

Hagges Pub Vestergade 80, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4449, hagges@hagges.dk

Løgumkloster Central Hotel Markedsgade 15, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 5052

Café Victoria Storegade 9, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0089, jessensvictoria@hotmail.com

Bredebro

Torvets Pølser Torvet, 6270 Tønder, Tfl. +45 2142 5745

Den Gamle Kro Brogade 10, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1209, mail@gamle-kro.dk

Torvets Restaurant og Bistro Storegade 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4373, torvet@tonder-net.dk

Hotel Ballumhus Kro Byvej 66, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 6423, reception@ballumhus.dk

Kvickly / Spisekrogen Plantagevej 38, 6270 Tønder, Tlf. +45 7392 2121, 03780@coop.dk

Hotel Bowler Inn Ribelandevej 56, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0011, mail@hotelbowlerinn.dk Klostercaféen og Klostercafeens is Torvet 11, 6270 Tønder, Tlf. +45 7372 4104, kontakt@klostercafeen-toender.dk Hostrups Hotel Søndergade 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2129, hostrups@mail.dk Hotel Tønderhus Jomfrustien 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2222, info@hoteltoenderhus.dk Schackenborg Slotskro Slotsgade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8383, schackenborg@slotskro.dk Johannes Kaffebar Storegade 12, 6270 Tønder, Tlf. + 7472 2022, info@johanneskaffebar.dk


Højer

Hjørnekroen Ved Gaden 2, st., 6280 Højer, Tlf. +45 7478 2708, grethelorenz@mail.dk

Toftlund Brundtland Golf Center Brundtland Allé 3, 6520 Toftlund, bordbestilling - 5132 9704 Arrild Fiskesø - Søens Grillpavillion Sydmarken 1, Arrild, 6520 Toftlund, Tlf. +45 7483 4000, info@arrild-fiskesee.dk

Agerskov Agerskov Kro & Hotel Hovedgaden 3, 6534 Agerskov, Tlf. +45 7483 3228, otte@agerskov-kro.dk

Rømø Hotel Kommandørgården Havnebyvej 201, 6792 Rømø. Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk

Restaurant Landgangen Sdr. Frankel 5, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5136

Holms Røgeri Nordre Havnevej 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5066, holms@holmsrogeri.dk

Enjoy Resorts Rømø Vestergade 31, Havneby, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5655, info-rr@enjoyresorts.dk

Café Fru Dax Lakolk Butikscenter 7, 6792 Rømø, Tlf. +45 2926 2196, mail@cafe-frudax.dk Café Midtpunkt Lakolk Butikscenter 6, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5368, rikke@cafemidtpunkt.dk Restaurant Havgus Lakolk Butikscenter 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 2849 8827, restaurant.havgus@gmail.com Café Cava Lakolk Butikscenter 15, Lakolk, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 4444, partyon.romo@gmail.com Havneby Kro Skansen 3, 6792 Rømø Tlf. +45 7475 7535, info@havneby-kro.dk

Restaurants

Rudbøl Grænsekro Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258, rudbol@rudbol.dk

Otto & Ani’s Fisk Havnepladsen 6, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5306

Skærbæk Perlen Nørre Skærbækvej 30, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 2021, perlen@bbsyd.dk Skærbæk Fritidscenters Café og Restaurant Staffeli Storegade 46 - 48, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 1970, info@kursus-fritidscenter.dk Cafe-Restaurant Vadehavet Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 2140 5955, cafe.restaurant@vadehavet.eu Landevejskroen Landevejen 33, Døstrup, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 4589, landevejskroendostrup@gmail.com

Café Skansen Nordre Havnevej 32, 6792 Rømø, Tlf. +45 64647630, info@johanneskaffebar.dk

Havnekiosken Havnepladsen 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 6270

Velbekomme - Guten Appetit – Enjoy your meal 117


Overnatning

Übernachtung – Accommodation Hotel, Motel & Kro Hotel, Motel und Gasthaus Hotel, Motel and Inn Agerskov Kro & Hotel Hovedgade 3, 6534 Agerskov, Tlf. +45 7483 3228, otte@agerskov-kro.dk Brundtland Golfcenter Brundtland Allé 3, 6520 Toftlund, Tlf. +45 7383 1600, info@brundtlandgolfcenter.dk Den Gamle Kro Brogade 10, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1209, mail@gamle-kro.dk Hotel Ballumhus Kro Byvej 66, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 6423, reception@ballumhus.dk Motel Højer Nørrevej 32, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 2818, info@motel-hoejer.dk

Løgumkloster Forsamlingshus & Motel Vænget 28, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 3618, info@loegumklosterforsamlingshus.dk Øster Højst Kro Bredgade 24, Øster Højst, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7477 5353, info@osterhojstkro.dk Hotel Kommandørgården Havnebyvej 201, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk Genz Appartements Småfolksvej 10, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5401, info@genz-app.dk Havneby Kro Skansen 3, 6792 Rømø, Tlf.:+ 45 7475 7535, info@havneby-kro.dk

Rudbøl Grænsekro Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258, rudbol@rudbol.dk

Hotel Lakolk Lakolk 150, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5145, mail@hotel-lakolk.dk

Højer Marsk Hotel Torvet 7, 6280 Højer, Tlf. +45 4118 5299, mail@marskhotel.dk

Motel Sydvest Vinumvej 1, 6780 Skærbæk Tlf. +45 7375 2050, mail@motelsydvest.dk

Løgumkloster Refugium Refugievej 1, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 3301, mail@loegumkloster-refugium.dk

Schackenborg Slotskro Slotsgade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8383, schackenborg@slotskro.dk Motel Apartments Vestergade 87, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3760, mail@motel-apartments.dk Hotel Bowler Inn Ribelandevej 56, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0011, mail@hotelbowlerinn.dk Hostrups Hotel Søndergade 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2129, hostrups@mail.dk Abild Motel Ribelandevej 66, Abild, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5855, abild@motel.dk Hotel Tønderhus Jomfrustien 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2222, info@hoteltoenderhus.dk

Camping

Bredebro Kig-Nøj Camping Borgvej 13, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1450, info@bredebro-camping.dk Ballum Camping Kystvej 37, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 747 16263, ballum.camping@bbsyd.dk


Rudbøl Grænsekro / Camping Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258 / +45 7473 8263, rudbol@rudbol.dk Lakolk Strand Camping Lakolk 2, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5228, lakolk@c.dk Kommandørgårdens Camping Havnebyvej 201, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk Skærbæk Familie Camping og Autocamperplads Ullerupvej 76, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 2222, skaerbaekfamiliecamping@c.dk Arrild Ferieby Camping Arrild Ferieby 5, Arrild, 6520 Toftlund, Tlf. +45 2048 3734, info@arrildcamping.dk Tønder Camping Sønderport 4, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3500, booking@danhostel-tonder.dk Møgeltønder Campingplads Sdr. Strengvej 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8460, info@mogeltondercamping.dk Kristianshaab Camping Kristianshaabvej 5, 6372 Bylderup Bov, +45 7476 1616, kristianshaab@ferie.dk

Feriecenter

Den Gamle Kro Brogade 10, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1209, mail@gamle-kro.dk

Genz Appartements Småfolksvej 10, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5401, info@genz-app.dk

Vadehavslejrskolen v/ Ellen Mattesen, Emmerlevvej 22, 6280 Højer, Tlf. +45 2963 2103, epm@pc.dk

Feriencenter Holiday Centres

Enjoy Resorts Rømø Vestergade 31, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5655, info-rr@enjoyresorts.dk Feriecenter Rim Vestergade 239, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5758,mail@rim-romo.dk Skærbæk Fritidscenter Storegade 46 – 48, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 1970, info@kursus-fritidscenter.dk

Vandrerhjem Jugendherbergen Hostels

Danhostel Tønder Sønderport 4, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3500, booking@danhostel-tonder.dk Danhostel Rømø Vandrehjem Lyngvejen 7, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5188, romo@danhostel.dk

Lejrskole

Hjemsted Oldtidspark Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 0800, oldtidspark@hjemsted.dk

Feriehusudlejere Ferienhäuser Holiday Homes

Novasol/Dansommer Søvej 2, 6792 Rømø, Tlf. +45 7375 6666, roemoe@novasol.com DanCenter Rømø Vesterhavsvej 17, 6792 Rømø, Tlf. +45 7375 5050, romo@dancenter.dk

Overnatning / Übernachtung / Accommodation

Daler Camping Hvidstrengvej 4, Daler, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 3026, info@daler-camping.dk

Rømø Holidays / Sol og Strand Lakolk Butikscenter 20, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5275, romo@romo-holidays.dk Feriepartner Rømø Nørre Frankel 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5130, romo@romo.dk

Sommercamps Summer Camps Visby Fritidscenter Høybergvej 65, Visby, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7468 5226 / 2049 2006, visbyfritidscenter@mail.dk

119


Privat Udlejning

Vadehavslejligheder v/Stinne Hansen, Vesterhavsvej 28, 6280 Højer, Tlf: +45 2532 3369, stinnehansen@hotmail.com

Marskgaarden Østerende 7, Ballum 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 6614/ +45 2215 0528, amb@bbsyd.dk

Løgumkloster / Højer

Højer Byferie Nørrevej 11, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8070

Tønder

Privatunterkünfte Private Accommodation

Jens Christian Christensen Allégade 25, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 3296 / +45 7474 4980 Hanne Petersen Sølstedgårdparken 3, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 5822

Vesterhavshytten v/Jørgen Gjelstrup, Vesterled 6, Hjerpsted, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 9314/ +45 2014 9314,

Ferielejligheder Tina og Hans Henrik Heisel Vindmøllegade 2, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 2449 1924, carius@tiscali.dk

Marskferie Sejerslevvej 32, 6280 Højer, Tlf. +45 2049 3317, nielspdesign@mail.dk

Papirposen v/ Hanne Funch, Bredgade 19, Øster Højst, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 2442 8023, overnatning@papirposen.dk

Bredebro / Ballum

Ellen Mattesen Emmerlevvej 25, 6280 Højer, Tlf. +45 2963 2103, epm@pc.dk Galgevejens Bondegårdsferie Galgevej 4, Sdr. Sejrslev, 6280 Højer, Tlf. + 45 2868 3978, ehgalge@bbsyd.dk Hohenwarte Marskens Bondegårdsferie Siltoftvej 2, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 9383, email@hohenwarte.dk Dige Lys Ferielejligheder v/ Jutta Hohensee, Ved Gaden 5, 6280 Højer, Tlf. +45 7375 0700, scotte@live.de

Bed and Breakfast Vesterende 34, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 2972 4608 / +45 6171 4608, mo9-ka@live.dk Villa Plus Byvej 50, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 4144 3315, villaplus@mail.dk Klægager v. Ruth og Christian Lorenzen Østerende 13, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 2393 1511, mail@klaegager.dk Trøjborg Avlsgård Trøjborgvej 21, Visby 6261 Bredebro, Tlf. +45 7478 3625, info@trojborg.net

Birgit Steenholdt Østergade 81, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5469 / +45 4019 4569, birgit.steenholdt@mail.dk Svend Nissen Vestergade 89, 6270 Tønder, Tlf. +45 2336 5051, sn@vestergade89.dk Holmgaard – Ferie på landet Grøngårdvej 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 6175 2316, ferie@biohof.dk Carl E. Michelsen Richtensgade 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5063/ +45 2143 7036, galgestroemvej-2@dlgmail.dk Christian Lassen Strucksallé 17, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2070, 4704@interflora.dk Chresten Michelsen Søndergade 10, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4373, torvet@tonder-net.dk Maria Jensen Rosinfeltvej 112, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5509 / +45 2119 3109, maria@zimmerfrei.dk Helga Langmaack Sønderbækvej 1, Sæd, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 1575 / +45 2194 3820, helgalangmaack@hotmail.com


Kim Larsen Højervej 1, Møgeltønder, 6270 Tønder, Tlf. +45 2176 1133, ks.satellit-tv@mail.tele.dk Cornelius Michelsen Strucksallé 7, 6270 Tønder, Tlf.+45 7472 6620, cpm@cornelius-michelsen.dk Gert Nissen Flensborg Landevej 26, Jejsing, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 4328, info@greatrooms.dk Familie Carstensen Grænsevej 8, Sæd, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5806 / +45 2047 5806, sovgodt8@gmail.com Ole Petersen Dragonvej 21, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 1330 / +45 2939 6924, olep-@hotmail.com Gerda og Henry Sørensen Guldhornvej 3, Gallehus, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8315 / +45 2821 3982 Henrik Petersen & Helle Svinth Åbenråvej 1, 6270 Tønder Tlf. +45 7472 2394 / +45 2178 5317, helle-svinth@hotmail.com

Ole Thorup Leosallé 14 I+F, 6270 Tønder Tlf.:+ 45 7472 3554, thorup1@post12.tele.dk Karen Hansen Spikergade 20, 6270 Tønder, Tlf. +45 2420 5219, k_hansen@rocketmail.com Bed and Bath Carstensgade 32, 6270 Tønder, Tlf. +45 6171 4608, mo9-ka@live.dk Viggo og Gurli Melvang Nyvangvej 11, Gallehus, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8534, uldgaarden@post.tele.dk Sally Jordt Plantagevej 21, 6270 Tønder, Tlf. +45 7372 3873/ +45 2146 3873, sally.jordt@mail.dk Erwin Iwersen Nørregade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 4238 / +45 6167 9805, vestervang12@bbsyd.dk SJ-rooms v/Annette Olsen, Hostrupvej 33, Jejsing, 6270 Tønder, annette@sjrooms.dk Tlf. +45 7473 4196/ +45 4040 4194, Anni og Toni Andresen Skibbrogade 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4862/ +45 2871 7062, tpabmx@gmail.com

Skærbæk / Toftlund

Bondegårdsferie v/ P.Obeling, Astrupvej 59B, 6780 Skærbæk, astrupgaard@bbsyd.dk Tlf. +45 4026 4279/ +45 7475 3281,

Apartment Vadehavet Søndernæsvej 14, Astrup, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 3456/ +45 4033 4456, petaltas@gmail.com Skærbæk Overnatning Åbenråvej 26, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 5253 3487, franke@mail.dk Birkegården Stenderupgårdvej 4, 6520 Toftlund, Tlf. +45 6444 1702 / +45 2611 4123, hf.birkegaarden@mail.dk Bed/Kitchen/Appartment Arnumvej 25, Arrild Ferieby, 6520 Toftlund, Tlf. +45 7483 4164

Rømø

Hos Else og Keld Havnebyvej 110, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5106/ +45 4156 3978, hoselseogkeld@hotmail.com Bed and Breakfast Vråbyvej 23, 6792 Rømø, Tlf.+ 45 6171 4608, mo9-ka@live.dk

Overnatning / Übernachtung / Accommodation

Mersted Feriehus v/Hansine Hansen, Vennemosevej 37, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3094, tutte@hansen.mail.dk

Bylderup Bov/Bevtoft Mianne Søndergaard Bredevadvej 5, 6372 Bylderup Bov, Tlf. +45 7461 7429/ +45 2972 2174, jm@infile.dk Kursuscenter Oasen Bevtoftvej 23, 6541 Bevtoft, Tlf. +45 7483 0028, post@kursuscenteroasen.dk

121


Højvande / Flut / High tide 2013 Marts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

04.34 05.10 05.50 06.35 07.28 08.33 09.54 11.22 12.36 00.57 01.54 02.42 03.25 04.02 04.36 05.06 05.36 06.09 06.50 07.39 08.37 09.47 11.04 12.14 00:36 01:30 02:17 03:00 03:39 04:18 05:57

April 16.54 17.29 18.08 18.54 19.49 20.59 22.24 23.48 13.36 14.26 15.09 15.46 16.18 16.48 17.16 17.47 18.24 19.08 20.02 21.04 22.18 23.32 13.12 14.02 14.45 15.24 16.01 16.37 18.14

April 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

06.39 07.27 08.22 09.30 10.51 12.12 00.31 01.36 02.32 03.20 04.03 04.39 05.11 05.39 06.06 06.36

18.54 19.42 20.39 21.50 23.13 13.18 14.14 15.03 15.45 16.21 16.54 17.21 17.48 18.15 18.50

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

07.15 08.01 08.57 10.02 11.15 12.29 00.49 01.50 02.44 03.33 04.19 05.03 05.47 06.32

Juni 19.31 20.21 21.20 22.26 23.39 13.33 14.27 15.16 16.00 16.41 17.21 18.02 18.45

Maj 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

07.22 08.18 09.24 10.38 11.48 00.07 01.09 02.06 02.55 03.39 04.17 04.49 05.17 05.43 06.12 06.48 07.32 08.24 09.24 10.30 11.42 00.03 01.11 02.12 03.09 04.01 04.50 05.38 06.25 07.15 08.08

19.35 20.33 21.41 22.55 12.51 13.46 14.36 15.20 15.58 16.32 17.01 17.27 17.53 18.24 19.03 19.50 20.44 21.44 22.51 12.50 13.51 14.47 15.36 16.24 17.08 17.52 18.38 19.27 20.21

De anførte tidspunkter gælder for højvande ved Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 min. Alle oplysninger uden ansvar.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

09.06 10.09 11.15 12.16 00.38 01.36 02.27 03.15 03.56 04.31 05.01 05.27 05.56 06.29 07.09 07.56 08.49 09.49 10.57 12.08 00.36 01.46 02.50 03.47 04.39 05.28 06.15 07.00 07.46 08.36

Juli 21.22 22.28 23.35 13.14 14.06 14.54 15.36 16.13 16.45 17.12 17.38 18.07 18.42 19.24 20.13 21.09 22.12 23.21 13.18 14.21 15.17 16.09 16.57 17.42 18.27 19.13 20.02 20.54

Juli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

09.30 10.30 11.33 00.00 01.01 01.58 02.49 03.34 04.13 04.46 05.15 05.43 06.14 06.48 07.30 08.18 09.12

21.52 22.55 12.36 13.33 14.26 15.13 15.54 16.29 16.59 17.25 17.54 18.26 19.03 19.48 20.39 21.39

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

10.17 11.30 00.08 01.27 02.36 03.36 04.27 05.14 05.57 06.36 07.16 07.58 08.45 09.39

22.49 12.48 14.00 15.02 15.55 16.44 17.28 18.11 18.52 19.34 20.20 21.10 22.08

August 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

10.41 11.49 00.21 01.24 02.21 03.09 03.51 04.28 04.59 05.28 05.57 06.30 07.06 07.50 08.42 09.45 11.02 11.28 01.16 02.25 03.23 04.12 04.54 05.33 06.09 06.43 07.18 07.58 08.45 09.42 10.51

23.14 12.54 13.54 14.45 15.30 16.08 16.40 17.09 17.39 18.10 18.45 19.27 20.17 21.15 22.27 23.53 13.44 14.47 15.40 16.27 17.10 17.49 18.26 19.03 19.42 20.25 21.17 22.19 23.33

Die angegebenen Zeitpunkte gelten für Hochwasser bei Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 Min. Alle Angaben ohne Gewähr.

September

Oktober

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

12.06 00.44 01.45 02.39 03.24 04.03 04.37 05.09 05.40 06.12 06.48 07.29 08.20 09.24 10.23 12.13 01.06 02.11 03.05 03.51 04.32 05.07 05.40 06.10 06.41 07.15 07.57 08.48 09.51 11.03

13.12 14.09 14.57 15.39 16.15 16.49 17.21 17.54 18.30 19.12 20.02 21.02 22.17 23.46 13.27 14.29 15.21 16.08 16.48 17.25 17.59 18.30 19.03 19.42 20.28 21.25 22.35 23.52

Oktober 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

12.18 01.01 02.00 02.49 03.33 04.11 04.47 05.21 05.56 06.33 07.16 08.08 09.13 10.33 11.56 00.49 01.50

13.23 14.17 15.04 15.46 16.25 17.02 17.39 18.19 19.03 19.54 20.56 22.12 23.36 13.06 14.06

02.42 03.27 04.07 04.42 05.14 05.42 06.09 06.40 07.18 07.05 08.00 09.04 10.15 11.26

14.59 15.45 16.26 17.01 17.32 18.00 18.30 19.04 19.47 19.39 20.41 21.53 23.06 -

November 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

00.12 01.09 01.58 02.42 03.24 04.03 04.42 05.23 06.09 07.02 08.04 09.17

12.30 13.25 14.15 15.00 15.44 16.27 17.10 17.57 18.49 19.50 21.00 22.14

11.39 00.21 01.14 02.01 02.43 03.20 03.52 04.20 04.45 05.13 05.48 06.30 07.20 08.17 09.21 10.30 11.39

12.40 13.33 14.21 15.03 15.39 16.09 16.36 17.03 17.34 18.13 19.01 19.57 21.00 22.09 23.19 -

10.31 23.21

The listed times are for high tide at Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 min. All information without guarantee.


Hviding Høgsbro 11

ARRILD

Juvre Dyb

Tønder

04-19

Rømø

46-69

Haved

VADEHAVET

Vester Åbølling

LØGUMKLOSTER

Højer

20-25

Toftlund

70-75

Toftum

Lakolk

SØNDERLAND

[UK]

Arrild

76-81

Østerby

Mølby Sønderby

MØGELTØNDER

Lis

te

Løgumkloster

32-39

Skærbæk

82-87

rD

yb

Havneby

Husum-Ballum

HØJER

Harknag

Randerup Øst

40-45

Borg

Skast Mose

Hemme

Emmerlev

VADEHAVET

Vidå Sluse

Mølle

Højer Sluse

ARRILD

25

Kongsbjerg Nørre Abild

HØJER KOG

NY FREDERIKSKOG

Skov

Bønderby

Gallehus

Bøgvad

TOFTLUND MARGRETHE-TØNDER MØGELTØNDER KOG KOG

Dyrhus

Ved Åen MØGEL-

TØNDER

Rørkær

11 LØGUMSæd SKÆRBÆK Ubjerg Mark Brems- Sæd KLOSTER bøl

Jejsing

443

Nolde-

museet LØGUM-

Sottrup

Heds

Rebbøl Todsbøl

Sommerland Syd Gåskær Ulvemose

Terkelsbøl

Bylderup-Bov

Duborg Frestrup

Hajstrup

Nolde

Saksborg Åbøl

Store Jyndevad

401

Tinglev

8

Frestrup Skov

Stade

Lydersholm

me

Vollerup

Smedager

Burkal

Gam

MØGEL-

Holme

Stemmild

Grønå

443 A

Bjolderup

Lendemark

8

Søderup

Raved

Bredevad Hornse

Lund

Schackenborg

Hjo

Hjolderup

Havsted

Hostrup

TØNDER

Ved Gaden

Rudbøl

Lille Emmerske

Mjø

Hønkys

Kassø

Ravsted

Hynding

429 Hydevad

Fogderup

401

Alslev Vrå

å

Hellevad

Korup

Hessel

Øster Højst

A rn

Nørre Hostrup

175 179

Kors Kro Store Knivsig

Vester Højst

Øbening

429 435

Mårbæk

Travsted

419

Møgeltønder

Klovtoft

Bedsted

Arndrup

Daler

Toghale

Øster Terp

435

Høgslund

Abild

GAMMEL FREDERIKSKOG

Keitum

EllumTOFTLUND Mark BREDEBRO Draved

Horsbyg

Mellerup Vellerup Langelund Hinderup Ørslev

Alslev

Alslev Kro

Tyvse

Øster Gammelby GærupBREDEBRO

Gejlbjerg

429

MØGELVennemoseLØGUM- Adelvad Søvang SKÆRBÆK KLOSTER TØNDERLØGUM-TØNDER Østerby Store ARRILD TOFTLUND SKÆRBÆK KLOSTER Højer Emmerske 435 Gallehus Solderup Frifelt

Nørremølle

Westerland

Sønder Gravlund

401 429

Draved Skov

419

SYLT

Asset

Rangstrup Gårde

Svejlund

Starup

Sølsted

435

Kisbæk

Løgumkloster

Ellum

Visby

Nørre Sejerslev

HØJER

Landeby

435

Rangstrup

Branderup

Bovlund

Bjerndrup LØGUMUlstrup KLOSTER BREDEBRO Visbjerg

11

Mollerup

Sønder Sejerslev

MØGELTØNDER Højer

Løjtved

ARRILD TØNDER TØNDERRØMØ TOFTLUNDHØJER

Hjerpsted

SKÆRBÆK

Løgum Bjerge

Nybo

Gammelskov Mark

LØGUMKLOSTER

Tohede

Trælborg

Aaspe

Kogsbøl Mose

Vester Gammelby

Bredebro

Nørre Løgum

Løgumgårde

Strandelhjørn Galsted

Agerskov Roost

MØGELTØNDER

Storde

Bredebro

ARRILD

RØMØ

Sønder Vollum

Neder Gestrup

175 179

Øbjerg

Mark Teglgård

Harres

Skast

Rejsby Ballum 419 Koldby

Kløjing

Hyrup

Rurup

25

NederJerstal

24

Hølleskov

Skov

TOFTLUND

Drengsted

Kumled Søgård

Buntje-Ballum

Højer Dyb

Nørre

Arrild

Vestergård

Vollum Vester MØGELSKÆRBÆK Terp TØNDER RØMØ HØJER Løgumgårde BREDEBRO Abterp

Randerup

RØMØ LØGUMBådsbøl-Ballum SKÆRBÆK KLOSTER

Welcome to Tønder Municipality

A hearty welcome to one of the very best holiday areas in Denmark. Here you will find holiday expe­ riences for activity lovers, hedonists, nature lovers and families with children. There are kilometer-long beaches, art, art ware, museums, exciting shops and magnificent scenery in Denmark’s largest national park, the Wadden Sea National Park. There is peace and quiet if you wish to relax, and fine possibilities of cycling, riding, hiking, swimming, golfing and kite flying. Moreover, lots of good beds and first-class gastronomy based on the good ingredients of the Wadden Sea: shrimps, marshland lambs, oysters and Wadden Sea oxen. We look forward to bidding you welcome to Tønder Municipality!

Lunde

Østerende Ballum

Vesterende Ballum

Rømø Dyb

List

Overby

Lovrup

Rømø Lege og Hesteland

HAVSAND Vråby

RØMØ

401

Forballum

175 Rømø Kirkeby

Rø (4 mø 0 m -S in ylt )

[DK] [DE]

26-31

Vråby Plantage

Døstrup

Toftlund TOFTLUND

LØGUMMandbjerg KLOSTER

SKÆRBÆK

Arrild Ferieby

Å

Herzlich willkommen in einem der allerbesten Ur­ laubsgebiete Dänemarks. Hier gibt es Urlaubser­ lebnisse für die Aktiven, für Lebensgenießer, Natur­ liebhaber und für Familien mit Kindern. Hier gibt es sowohl kilometerlange Badestrände, Kunst, Kunst­ handwerk, Museen, interessante Geschäfte, als auch die einzigartige Natur in Dänemarks größtem Nati­ onalpark, dem Nationalpark Wattenmeer. Hier ist es

Mjolden

Kalby Plantage

Bevtoft

TØNDER

Hønning

Lovrup Skov

Bevtoft Plantage

179

175

Tevring

Vinum

Ottersbøl

de

Willkommen in der Großgemeinde­ Tønder

419

VADEHAVET TOFTLUND TØNDER Ballum Sluse

Hønning ARRILD Plantage

TØNDER

Hjartbro

Tirslund Ørderup

Allerup Krat

Vojens Lufthav

Allerup

MØGELTØNDER

Øster Gasse

Hjemsted GesingARRILD Vester 11 Gasse

175

e Br

Rigtig hjertelig velkommen i et af Danmarks allerbed­ ste ferieområder. Her er ferieoplevelser for de aktive, for livsnyderne, for naturelskerne og for børnefamili­ erne. Her er både kilometerlange badestrande, kunst, kunsthåndværk, museer, spændende butikker og den enestående natur i Danmarks største nationalpark, Nationalpark Vadehavet. Der er fred og ro, hvis man vil slappe af, og der er fine muligheder for at cykle, ride, vandre, svømme, spille golf og sætte drager op. Og der er masser af gode senge og en førsteklasses gastronomi, der bygger på Vadehavets gode råvarer: rejer, marsklam, østers og vadehavsstude. Vi glæder os til at byde dig velkommen i Tønder Kommune!

Skærbæk

Kongsmark

Møgeltønder friedlich und ruhig, wenn man sich erholen will, und es gibt gute Gelegenheiten zum Radfahren, Reiten, Wandern, Schwimmen, Golfspielen und Drachen steigen lassen. Es gibt viele gute Übernachtungs­ möglichkeiten, und die erstklassige Gastronomie baut auf die guten Rohwaren des Wattenmeeres: Garnelen, Marschlamm, Austern und Wattenmeer­ ochsen. Wir freuen uns darauf, Sie in der Großge­ meinde Tønder willkommen zu heißen.

Nørre Skærbæk

NATIONALPARK

Tvismark

ARRILD

Svend Ole Gammelgaard, formand Rømø-Tønder Turistforening Bodil Glistrup Thomsen, turist- og udviklingschef Marianne Skaanning Ebbesen, bycenterchef

Velkommen til Tønder Kommune

Bolilmark Nørre Tvismark

GASSE HØJE 51m

Stenderup

Li

Hjartbro Skov

25

Å

Ullerup

Skrydstrup

Åbøl

TOFTLUND

Renbæk Plantage

Gasse Hede 175

BREDEBRO

449

TØNDER Lindet BREDEBRO Skov

Vojens

Uldal

ls Ge

Kalby Skov

Astrup

ARRILD

HØJERGånsager Gejlbjerg

Åved

Br s Å SKÆRBÆKø n

Juvre

Højrup

179

Sønderhede

Birkelev Plantage

BREDEBRO Brøns MØGELTØNDER Søndernæs

NØRRELAND

Frifelt

Birkelev

NormstedRØMØ

Havervad

HØJER

Vodder

Brøndlund

Gelstoft HØJER

RØMØ

Øster Åbølling

Rejsby Kærbølling

RØMØ RØMØ

TOFTLUND

Kolsnap

Hede

Arnum

Kirkeby

TØNDER

Sønder

Kravlund Eggebæk

Gårdeby Broderup

Rens

lå Hedegård

Lille Jyndevad

Eggebæk

Ba


MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN TØNDER

USET 1+2 GÅGADEN I TØNDER

det bedste erMØBELHUSET godt nok"

Levering & montering i hele Danmark – Lieferung und Montage in ganz Deutschland LUNA

1+2 GÅGADEN I TØNDER

"Når kun det bedste er godt nok" Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

design, dværksdkere, møbel, et gode

ark

AU 59

Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

MØBELHUSET 1

Vor konsekvente fokus på kvalitet og design, Hans J. Wegner. Arne Jacobsen. Børge Mogensen. kombineret med de bedste danske håndværksWALTER JACOBSEN A/S Skønne møbelklassikere for livet. traditioner, udført af bl.a. syerske, snedkere, ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER og møbelpolstrere, resulterer i et unikt møbel, TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 hvor du hver dag kan glæde dig over det www.mobelhuset-1.dk gode Mogens Hansen Studie håndværk og smukke design. med 15 flotte sofagrupper. Blandt andet:

Ferieguiden 2013

Naver Collection. Dansk design og håndværk i topklasse. Oplev de smukke møbler hos os.

Danmarks største Stressless udstilling

Rømø - Tønder Nationalpark Vadehavet – Wattenmeer – Wadden Sea

MØBELHUSET 1

Danmarks største Stressless udstilling Vi leverer over hele Danmark

WALTER JACOBSEN A/S ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 www.mobelhuset-1.dk

Når kun det bedste er godt nok

Dansk Møbelklassikere

Dunlopillo sengestudio med 5 opstillinger

RØMØ

F.eks Danmarks største Strässle Studie Dunlopillo Basic elevation Flyderen fra Mogens Hansen. Sort læder. Vejl. 50.009,- Nu kr. 39.998,-

Toftlund SKÆRBÆK

dobbeltseng Kampagnepris Kr. 21.999

Arrild

Løgumkloster BREDEBRO

Besøg vores 17.000 m2 store og spændende specialudstilling med mange af Dansk møbeldesigns perler.

Oplev den helt perfekte siddekomfort Klassikeren fra Mogens Hansen. 3+2 pers. Sofa. Sort læder. Vejl. 46.443,-

Nu kr. 35.998,-

Dunlopillo elevationssenge fås fra kr. 19.998,Besøg vores store Dunlopillo sengestudio -Ganske enkelt rigtig god liggekomfort.

MØBELHUSET 2

BRDR. JACOBSEN • TØNDER ApS VESTERGADE 35 - 39 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 2081 • FAX 7472 3773 www.mobelhuset-2.dk

Personlig og kompetent rådgivning – wir sprechen Deutsch

Vi tilbyder: • Financiering af dine nye møbler • Personlig og kompetent rådgivning • Udvidet Danske Møbelhandlere garanti • Levering og montering af vores dygtige fagfolk • Alt i annoncen er udstillingsmodeller

ecco.com

HØJER Møgeltønder Tønder


MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN TØNDER

USET 1+2 GÅGADEN I TØNDER

det bedste erMØBELHUSET godt nok"

Levering & montering i hele Danmark – Lieferung und Montage in ganz Deutschland LUNA

1+2 GÅGADEN I TØNDER

"Når kun det bedste er godt nok" Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

design, dværksdkere, møbel, et gode

ark

AU 59

Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

MØBELHUSET 1

Vor konsekvente fokus på kvalitet og design, Hans J. Wegner. Arne Jacobsen. Børge Mogensen. kombineret med de bedste danske håndværksWALTER JACOBSEN A/S Skønne møbelklassikere for livet. traditioner, udført af bl.a. syerske, snedkere, ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER og møbelpolstrere, resulterer i et unikt møbel, TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 hvor du hver dag kan glæde dig over det www.mobelhuset-1.dk gode Mogens Hansen Studie håndværk og smukke design. med 15 flotte sofagrupper. Blandt andet:

Ferieguiden 2013

Naver Collection. Dansk design og håndværk i topklasse. Oplev de smukke møbler hos os.

Danmarks største Stressless udstilling

Rømø - Tønder Nationalpark Vadehavet – Wattenmeer – Wadden Sea

MØBELHUSET 1

Danmarks største Stressless udstilling Vi leverer over hele Danmark

WALTER JACOBSEN A/S ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 www.mobelhuset-1.dk

Når kun det bedste er godt nok

Dansk Møbelklassikere

Dunlopillo sengestudio med 5 opstillinger

RØMØ

F.eks Danmarks største Strässle Studie Dunlopillo Basic elevation Flyderen fra Mogens Hansen. Sort læder. Vejl. 50.009,- Nu kr. 39.998,-

Toftlund SKÆRBÆK

dobbeltseng Kampagnepris Kr. 21.999

Arrild

Løgumkloster BREDEBRO

Besøg vores 17.000 m2 store og spændende specialudstilling med mange af Dansk møbeldesigns perler.

Oplev den helt perfekte siddekomfort Klassikeren fra Mogens Hansen. 3+2 pers. Sofa. Sort læder. Vejl. 46.443,-

Nu kr. 35.998,-

Dunlopillo elevationssenge fås fra kr. 19.998,Besøg vores store Dunlopillo sengestudio -Ganske enkelt rigtig god liggekomfort.

MØBELHUSET 2

BRDR. JACOBSEN • TØNDER ApS VESTERGADE 35 - 39 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 2081 • FAX 7472 3773 www.mobelhuset-2.dk

Personlig og kompetent rådgivning – wir sprechen Deutsch

Vi tilbyder: • Financiering af dine nye møbler • Personlig og kompetent rådgivning • Udvidet Danske Møbelhandlere garanti • Levering og montering af vores dygtige fagfolk • Alt i annoncen er udstillingsmodeller

ecco.com

HØJER Møgeltønder Tønder

Romo and Tonder 2013  

Tourist Guide for Southwest Jutland