Issuu on Google+


Від: Для:


Титул оригіналу: I will love you forever. УДК 2-14/-166 ББК 86ю37-49 З англійської переклав Остап Гладкий Видавництво спирається на “Український правопис. Проєкт найновішої редакції” Інституту української мови НАН України, 1999 I WILL LOVE YOU FOREVER Published in 2010 by Struik Christian Gifts An imprint of Struik Christian Media A division of New Holland Publishing (South Africa) (Pty) Ltd (New Holland Publishing is a member of Avusa Ltd) Cornelis Struik House 80 McKenzie Street Cape Town 8001 Reg. No. 1971/009721/07 Copyright © Struik Christian Media 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher. Project management and selection by Reinata Thirion DTP design by Sonja Louw Interior images from Stockxpert Cover design by Joleen Coetzee Cover images by Gallo Images/Getty Images Printed and bound by China Translation and Printing Services Ltd, Hong Kong ISBN 978-1-4153-0774-8 www.struikchristianmedia.co.za

© Видавництво “Свічадо”, українське видання, 2013 ISBN 978-966-395-653-4


ЛЮБИТИМУ ТЕБЕ

завжди

Думки й оповідання про кохання

Львів Видавництво “Свічадо” 2013


Любов не має жодного іншого бажання, крім бажання довершити себе. Але якщо ви любите, то й мусите мати бажання. Хай оце буде вашим бажанням: розтану и і текти, як швидкий стру ок, що співає мелодію ночі. Пізнати біль надто великої ніжности. Поранитися власним розу інням любови і стікати кров’ю охоче й радісно. Прокину ися удосвіта з окриленим серцем і подяку ати за ще один день кохання. Відпочивати опівдні та мірку ати над любовним шалом, а надвечір повертатися додому з подякою. І засинати з молитвою про кохану в серці та піснею х али на вустах. ХАЛІЛ ЖИБРАН “ПРОРОК”


квітка у волоссі, і намалювавши самого себе із застереженням: “Не божевільний”. Чутка поширилася, і вже невдовзі він мав тисячі підказок. Дехто просто жартував, а дехто пропонував самого себе, якщо йому не поталанить. Однак за два дні він одержав листа від особи, яка стверджувала, що знайома з дівчиною, доклавши світлину. То була вона. Дівчина приїхала з Австралії – на практику в журналі. Її звати Каміла. І вона бажала зустрітися. Їхню першу ніякову зустріч влаштувала програма “Доброго ранку, Америко!”. Але пильна увага публіки не завжди сприяє потенційному коханню. “Ми сумнівалися, як саме маємо поводитися одне з одним”, – мовив Патрик. “Мою душу гризла думка: хто цей хлопець?” – зауважила Каміла. Побувавши на телеекрані, вони врешті дістали нагоду побалакати без мікрофонів. “Усе, що я дізнався про неї, дивовижне”, – каже Патрик. Вона була розумна, весела і неабияка особистість, чудова пара для цього несміливого хлопця. “І, – розповідає він далі, – відтоді ми бували разом щодня”. Після того, як стих галас у пресі, Патрик опублікував новину на своїй інтернет-сторінці, розповівши, що вони зустрілися і чимало часу проводять разом, але тепер їм потрібно залишитися наодинці, щоб краще пізнати одне одного і зрозуміти, яка доля чекає на них у майбутньому.14

110


Найдивовижніша річ у житті – знайти людину, з якою ваші стосу ки сповнюються чимраз більшою глибиною, красою й радістю, поки спливають літа. Ця вну рішня посту альність любови між двома людськими істотами – це найчудовіша річ; її годі знайти, шу аючи або пристрасно її праг у и. Це своєрідний божественний випадок і найчудовіша річ у цілому житті. СЕР Г’Ю ВОЛПОЛ


Досконала любов проганяє страх За кілька місяців до того, як її чоловік, Пітер, мав виходити на пенсію, Джин виписалася зі шпиталю і повернулася додому, щоб умерти. Недуга була невиліковна, і вона дуже сильно боялася. Тієї ночі, лежачи поруч з дружиною, Пітер запитав себе і Бога, що він міг би зробити, щоб полегшити страждання дружини, яка змирилася зі смертю і чиє тіло скам’яніло від жаху її наближення. Пітер вірить, що тієї ночі Бог вклав у його думки вірша, який мав певний зв’язок з його розпачливою молитвою. То був добре відомий вірш з 1 Йоана, 4: “Досконала любов проганяє геть страх”. Дехто негайно скористався б нагодою показати такий чудовий вірш недужій жінці, але не Пітер. Він знав, що вірш призначений для нього, а не для Джин. Він мусив якось діяти і наступного ранку вже знав, як. Він також знав, чого це вартуватиме йому: неймовірних емоційних витрат заради людини, яку згодом врешті-решт втратить. Саме так він і вчинив. Він пригортав Джин перед сніданком і перед обідом. Перед чаюванням і перед

114


вечерею. Упродовж трьох місяців він рідко відходив більш як на три ярди від неї. Можливо, то не була досконала любов, але зате найкраща, яку він мав, і Бог перебував у ній. І наприкінці тих трьох місяців страх відступив від Джин, і вона зацікавилася тим, де вони могли б оселитися після його виходу на пенсію. За три роки, тримаючи руку вмираючої дружини, Пітер знав, що страх зник. І він міг промовити до Бога: “Я зробив це, Господи. Я зробив, що Ти звелів. Напевне, то не була досконала любов, але я зробив усе, що міг, а Ти довершив її…”15


Тепер же зостаються: віра, надія, любов – цих троє; але найбільша з них – любов. 1 КОРІНТЯН, 13:13


Посилання 1.

http://www.dizzyboy.com/stories/love-stories/ love_story_two.html

2.

http://www.gagirl.com/stories/thatsmyfavoritepiece. html

3.

http://www.healthcentral.com/alzheimers/ c/62/21491/dance-rain-worth

4.

http://gleez.com/node?page=185

5.

http://www.gagirl.com/stories/thatsmyfavoritepiece. html

6.

Richard Selzer, Mortal Lessons: Notes on the Art of Surgery (Simon and Schuster, New York: 1974), pp 45, 46

7.

http://www.smileycollector.com/shmily.htm

121


8.

http://anantvishwas.sulekha.com/blog/ post/2008/08/a-letter-in-the-wallet.htm

9.

http://www.theromantic.com/LoveLetters/reagan. htm

10. Based on http://www.oprah.com/slideshow/ oprahshow/slideshow1_ss_rel_20071114/11 11. Based on http://www.oprah.com/slideshow/ oprahshow/slideshow1_ss_rel_20071114/11 12. http://projectsteps.blogspot.com/2009/03/ important-words.html 13. http://loveletterscentral.com/780/ winston-churchill-love-letter/ 14. Based on http://www.rd.com/content/printContent. do?contentId=51952 15. Based on ‘View from a Bouncy Castle’ by Adrian Plass (Fount, London: 1991), pp 203, 204

122


літературно-художнє видання

ЛЮБИТИМУ ТЕБЕ ЗАВЖДИ Думки й оповідання про кохання Літературний редактор Оксана Лутчин Художньо-технічний редактор Юрій Пелех Любитиму тебе завжди : Думки й оповідання про кохання / З англ. пер. О. Гладкий. – Львів : Свічадо, 2013. – 128 с. ISBN 978-966-395-653-4 Зворушливі оповідання, проникливі цитати з Біблії, рецепти вишуканих десертів для коханої людини, влучні вислови – і все це присвячене коханню. Для усіх, хто любив, любить і мріє любити та бути любленим.

УДК 2-14/-166 ББК 86ю37-49 Підписано до друку 08.08.1. Формат 70x100/32. Папір офс. Офс. друк. Ум.-друк. арк. 5,1. Ум. фарбовідб. 25,8. Обл.-вид. арк. 1. ТзОВ Видавництво «Свічадо» (Свідоцтво серії ДК №1651 від 15.01.2004) 79008, м. Львів, а/c 808, вул. Винниченка, 22. Тел.: (032) 244-57-44, тел./факс: (032) 240-35-08 e-mail: post@svichado.com, url: www.svichado.com Віддруковано згідно з наданим оригінал-макетом у ПП «Юнісофт», (cвiдоцтво серiя ДК №3461 від 14.04.2009 р.) вул. Морозова, 13б, м. Харків, 61036



Любитиму тебе завжди. Думки й оповідання про кохання