Music for Good Friday 2012

Page 11

No 01. Choral: Du, dessen Augen flossen Du, dessen Augen flossen, Sobald sie Zion sahn, Zur Freveltat entschlossen, Sich seinem Falle nah’n; Wo ist das Thal, die Höhle, Die, Jesu! dich verbirgt? Verfolger seiner Seele, Habt ihr ihn schon erwürgt?

Thou, who wept tears On seeing Zion Resolved to commit the crime That led to its fall; Where is the valley, where the cave That hides Thee, O Jesus? You who persecute His soul, Have you already strangled Him?

No 02. Chor: Tutti: Sein Odem ist schwach Sein Odem ist schwach: Seine Tage Sind abgekürzet. Seine Seele ist voll Jammer. Sein Leben ist nahe bei der Hölle.

His breath is weak: His days Are short. His soul is full of misery. His life is near Hell.

No 03. Recitative: Gethsemane! Gethsemane! Gethsemane! Gethsemane! Wen hören deine Mauren So bange, so verlassen trauren? Wer ist der peinlich langsam sterbende? Ist das mein Jesus? Bester aller Menschenkinder, Du zagst, du zitterst, gleich dem Sünder, Dem man sein Todesurtheil fällt? Ach seht! er sinkt, belastet mit den Missethaten Von einer ganzen Welt. Sein Herz, in Arbeit, fliegt aus seiner Höhle, Sein Schweiss rollt purpurroth Die Schläf’ herab: Er ruft: Betrübt ist meine Seele Bis in den Tod!

Gethsemane! Gethsemane! Who is it that your walls can hear Lamenting so fearfully and alone? Who is dying so painfully and slowly? Is it my Jesus? O finest of all human beings, Dost Thou quake and tremble, like the sinner Who is sentenced to death? Behold! His strength is failing, weighed down By the evil deeds of the entire world. His panting heart leaves its house, His purple sweat courses down His temples: He cries: My soul is afflicted Unto death!

No 04. Aria: Du Held, auf den die Köcher Du Held, auf den die Köcher Des Todes ausgeleert, Du hörest den, der schwächer Am Grabe Trost begehrt, Du willst und kannst sein Schutzgott seyn. Wenn ich am Rande dieses Lebens Abgründe sehe, wo vergebens Mein Geist zurücke strebt; Wenn ich den Richter kommen höre Mit Waag’ und Donner, und die Sphäre Von seinem Fusstritt bebt, Wer wird allda mein Schutzgott seyn?

O hero, struck by all Of Death’s quivers, Thou dost hear those weaker ones Who long for comfort at the graveside, Thou wilt be their protective God. When I am about to depart this life And see the abyss open, when in vain My spirit struggles to cling to life; When I hear the Judge approach With scales and thunder, and the universe Trembles as he draws near, Who will then be my protective God?

Text and Translation


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.