Page 1

EDITION N°3

AOUT 2013

THE

JOURNAL

LE PETIT JOURNAL TROPEZIEN DU NAUTISME

NAUTISME

VIE TROPEZIENNE

SUNCAP

EVENEMENTS

Découvrez les dernieres tendances Discover what’s new

Bougez, sortez, vivez Saint-Tropez ! Life in St.Tropez

Suivez notre activité ! Follow our activities

Restez informés ! What’s on

PREMIERE YACHTING RIVIERA CUP UNE JOURNEE HORS DU COMMUN ! NOT AN ORDINARY DAY !

GALLI

TRANQUILO

NOMADE

TIMIA

SWIFT Saint Tropez: A Yacht race which collects 2500€ for the S.N.S.M. The Yachting Riviera Cup, the first “Regularity” race, organized by Suncap, in association with the Nautical Society, has enabled to donate some of the profits to the National Life guard Society. “2500 euros”, as the organiser, Alexandre Douat unveils. 13 boats and

about 80 people started from the Port, cap towards Port Cros passing through Saint Raphael. “The team on board the Galli won the competition completing the course in 1h45min. First edition, first “success”, according to Alexandre Douat. There will be “no doubt” a second edition next year.

BDP

ALDEBARAN

KENOUS

SEVEN

TI-JULICA

PINK PANTHER 1


THE SUNCAP JOURNAL

W W W . S U N C A P. F R

NOTRE SELECTION DE BATEAUX EN LOCATION

FOCUS SUR LA METEO LE MISTAL C’EST QUOI ?

WHAT IS THE MISTRAL ?

Le Mistral est un vent régional froid et généralement soufflant le jour à une vitesse moyenne de 50km/h avec des rafales supérieures à 100km/h. Il parcourt la basse vallée du Rhône et la Provence et envahit le littoral méditerranéen. De secteur nord dans la vallée du Rhône, la direction du Mistral devient de nord-ouest en région marseillaise, et d’ouest sur la côte varoise et la Corse. Sa présence est liée d’une part à un anticyclone, s’étendant de l’Espagne vers le sud-ouest de la France à travers le golfe de Gascogne, et d’autre part à une dépression, s’établissant dans les parages du golfe de Gênes. La zone d’influence du Mistral est liée au positionnement de cette dépression : lorsque la dépression se situe au nord du golfe de Gênes, le Mistral touche également la côte d’Azur. Mais compte tenu de sa direction de sud-ouest, on ne parle jamais de mistral dans la région niçoise.

The Mistral is a usually dry and cold regional wind, which blows at an average speed of 50km/h during the day and with gusts over 100km/h. It blows down the lower valleys of the Rhone and the Provence and then spreads over the Mediterranean coast. Blowing from the north in the Rhone Valley, it then takes a northwest direction in the Marseille region, and a westerly direction on the Var and Corsican coasts. The Mistral is partially connected to an anticyclone that expands to Spain and towards the southwest of France through the Bay of Biscay, and a depression situated in the Gulf of Genoa. The positioning of this depression has an effect on the Mistral in this region: when the depression is situated in the north of the Gulf of Genoa, the Mistral also reaches the Côte d’Azur. However, considering its southwest direction, we do not call it a Mistral in the Nice region.

UN VOYAGE DANS LE FUTUR THE FIRST AMPHIBIAN LIMOUSINE TENDER 33’

LE PREMIER TENDER AMPHIBIE 33’ Une initiative novatrice qui pousse les frontières du luxe a été présentée sur le marché après que Nouvoyage ait dévoilé la première annexe amphibie, Limousine Tender 33. Suite à l’analyse du secteur marin, en particulier l’industrie des yachts hors norme, et l’immobilier de luxe, le but était de captiver l’imagination de cette clientèle unique pour lui présenter la première annexe amphibie du monde. Nouvoyage a le plaisir de présenter officiellement le Nouvoyage Limousine Tender 33 pour les super yachts et les résidences privées de

luxe et a comme objectif de captiver l’imagination des consommateurs de luxe. Ces véhicules customisés peuvent être dotés d’éléments design qui permettent de personnaliser chaque véhicule.

An innovative new initiative to further push the boundaries of the luxury lifestyle has today been introduced to the market after Nouvoyage unveiled the first amphibian Limousine Tender 33. After analyzing the marine sector, and paying particular attention to the superyacht industry, Nouvoyage has chosen the world’s most unique luxury market to introduce the world’s first amphibious limousine tender. Nouvoyage is pleased to formally introduce the Nouvoyage Limousine Tender 33’ for the superyacht and resort properties markets and

Idéal pour la route et le transport maritime, cette nouvelle conception repousse les limites de l’imagination de chaque propriétaire de yacht moderne: en lui offrant la possibilité de créer le yacht de ses rêves.

SUPER YACHT «ECLIPSE» UN BATEAU PAS COMME LES AUTRES ! A BOAT LIKE NO OTHER ! Avec 162,50 mètres de long, l’Eclipse est actuellement le troisiéme plus gros yacht privé du monde. Le propriétaire de l’Eclipse est l’homme d’affaires et milliardaire Russe Roman Abramovich, qui est aussi propriétaire du club de football anglais Chelsea. Le coût initial du yacht est estimé à 350 millions d’euros, mais un rapport indiquait en septembre 2009 un coût final approchant 900 millions d’euros. L’Eclipse a été construit dans les chantiers navals de Blohm & Voss à Hamburg, en Allemagne. Il est équipé de 2 pistes d’hélicoptère, de 3 vedettes, de plusieurs jacuzzis, d’un cinéma, d’une piscine, et même d’un sousmarin miniature pouvant faire office de véhicule de secours. Le bateau dispose aussi de mesures de sécurité exceptionnelles comme

to capture the imagination of the luxury consumer. These custom vehicles have many bespoke design elements which allow the owner to personalise the fit out. Ideal for road and waterway transportation, this new design is sure to push the limitations of what the modern superyacht owner can include in the creation of their dream vessel.

LES PETITES ASTUCES DE SUNCAP

des vitres pare-balles, des capteurs de mouvements avec alarme, et un système de détection des missiles… On n’est jamais trop prudent. Measuring 162.5 metres Eclipse is momentarily the world’s third biggest privately owned yacht. The owner of Eclipse is the Russian billionaire Roman Abramovich who also owns the Chelsea football club. The Yacht’s estimated cost was 350 million Euros

but a report from September 2009 shows a final cost of nearly 900 million Euros. Eclipse was built in the Blohm & Voss boat yard in Hamburg, Germany. It is equipped with 2 heliports, 3 speedboats, a few Jacuzzis, a cinema, a swimming pool and a mini submarine which can be officially used as a lifeboat. The yacht also is equipped with exceptional security measures, like bulletproof glass, movement detectors with alarms and missile detectors. One can never be too careful. 2

Manoeuvres de récupération d’homme à la mer: Dès la chute du naufragé, mettre au point mort, relever le cap au compas, et mettre la barre du bord où la personne est tombée jusqu’à ce que le cap ait varié d’environ 60°, de manière à écarter l’arrière et l’hélice pour éviter que le naufragé soit aspiré par l’hélice. Puis renverser le sens de la barre pour revenir sur une route inverse à 180° du cap initial. Lorsque le cap inverse est atteint, conserver ce cap. Arriver moteur débrayé, hélice stoppée, sur le naufragé avec une vitesse nulle, et se placer «à son vent» pour pouvoir le repêcher «sous le vent» du bateau.

As soon as a man goes over-board, put the boat into neutral. Take a reading from the compass and steer the boat round to the side of the man over board until the bearing has changed about 60 degrees, so that the back of the boat and the propeller are kept well away and to avoid the propeller dragging the person under water. Then inverse the steering, and come back from the initial course 180 degrees. Approach the man over- board, by drifting, with no gears engaged and the propeller stopped by placing yourself, on the windward side, to enable to pick the person out on the leeward side of the boat.


LE PROPULSEUR SOUS-MARIN

DECOUVREZ DE NOUVEAUX RESTAURANTS EN BATEAU.

EXPLORER LES FONDS MARINS UNDERSEA EXPLORER

CHEZ JOE AU LAVANDOU. AT JOE’S IN LE LAVANDOU Quand vous débarquez sur la plage vous découvrez ce cabanon avec une jolie terrasse sur pilotis. Les poissons y sont servis avec les pommes de terre «à la Joe», un vrai délice car elles sont préparées pendant de longues heures cuites au feu de bois. Le tout est servi sur une planche de bois flotté.

Situé sur la commune du Lavandou, vous trouverez ce jolie cabanon sur la plage du Layet plus exactement. Attention c’est une plage naturiste mais n’ayez pas peur, cela vaut vraiment le coup de voir quelques fesses blanches afin de déguster du poisson très bien préparé en bordure de mer. You will find this pretty hut situated in the commune of Lavandou - on Layet Beach to be precise. Beware this is a nudist beach but don’t be afraid it is worth to put up with some white buttocks in order to taste well prepared fish on the sea shore. When you land on the beach you

Plage du layet 83980 Le lavandou Tel : 04 94 05 85 06 Du Lundi au Dimanche de 12:00 à 15:00. Coordonées GPS: 43° 08’ 87 N 6° 25’ 21 E

will find the little hut on stilts with an attractive terrace at the end of the beach. The fish are served with potatoes « à la Joe ». A real delight as they are cooked for hours with the tomatoes on a campfire. All of this served on a wooden platter. We recommend that you book a table for lunch.

Layet Beach 83980 Le lavandou Tel : 04 94 05 85 06 From Monday to Sunday 12:00 - 15:00. GPS Points: 43° 08’ 87 N 6° 25’ 21 E

Pour l’exploration dans l’eau, le propulseur sous-marin Eversea s’affiche comme LE parfait compagnon de vacances. Compact et léger, le propulseur électrique Eversea adopte une forme ronde ainsi que deux poignées qui facilitent sa prise en main. Conseillé pour tous les amoureux de l’eau dès 14 ans, ce scooter de plongée ergonomique est utilisable à la piscine comme à la plage. Avec Eversea, les plongeurs invétérés pourront également explorer les fonds marins jusqu’à 40 mètres de profondeur.

For underwater exploration the diving propulsion vehicle, Eversea, is THE perfect holiday companion. Compact and light the electric Eversea has a round form and two handles to enable easy handling. For all sea lovers over 14 years of age this ergonomic diving scooter can be used in the swimming pool as well as in the sea. Inveterate divers can dive up to 40 metres.

VIVRE SAINT-TROPEZ !

Saint-Tropez Fight Night Le 04/08/2013

Championnat de Boules Du 16/08/2013 au 17/08/2013

Saint-Tropez Fight Night 04/08/2013

Le Bateau et La Plage Suncap Le 09/08/2013

Régates Aoutenne Le 18/08/2013

The Boat & The Beach by Suncap Aoutenne Regatta 09/08/2013 18/08/2013

Feu d’artifice de Saint-Tropez Le 14/08/2013

Open du Soleil Polo CLub Du 21/08/2013 au 31/08/2013

LES EVENEMENTS A NE PAS MANQUER ! EVENTS NOT TO MISS!

Saint-Tropez fireworks 14/08/2013

Boules contest From 16/08/2013 to 17/08/2013

Polo CLub Open du Soleil From 21/08/2013 to 31/08/2013

TESTEZ VOS CONNAISSANCES !

«METEO MARINE» SUR VOTRE IPHONE / IPAD

SAURIEZ-VOUS RECONNAITRE CES BATEAUX ?

LA PLUS FIABLE DES APPLICATIONS DE METEO THE MOST RELIABLE WEATHER APPLICATION

WOULD YOU RECOGNIZE THESE BOATS?

A.

B.

C.

D.

E.

Cette appli météo a tout pour plaire : complète, claire, riche en informations : sélections par zone, prévisions de houle, état de la mer, température, pression, horaires des marées... Tout cela avec des prévisions à plus de 10j. Il y a même les observations heure par heure des bouées et sémaphores ! Le plus beau dans tout ça : c’est gratuit ! Bref un grand coup frappé par MétéoConsult.

A.Wally 45’ / B. Pershing 115’ / C.Monte Carlo 30’ / D. Apreamare 38’ / E. Ferretti 881

board, Take a s and e side til the ut 60 of the kept e prounder ering, initial ch the , with ropelelf, on ble to eward

THE SUNCAP JOURNAL

W W W . S U N C A P. F R

RETROUVEZ-NOUS SUR SUNCAP.FR

Suivez l’actualité du nautisme de Suncap et de Saint-Tropez en nous rejoignant sur les réseaux sociaux. Venez consulter les dernières nouveautés et partagez votre passion de la mer à nos côtés.

This weather application has everything one needs. Efficient, clear and full of information: selective zones, swell forecasts, sea conditions, temperature, atmospheric pressure, tidal times… All that with a 10 days forecast. There are even hourly observations on sea beacons and buoys and what ‘s even better: it’s free! In a word, a big coup struck by MeteoConsult.

AINSI QUE SUR LES RESEAUX SOCIAUX !

Follow the Saint Tropez marine news with Suncap by joining us on the social channels. Come and see our novelties and share with us your passion of the sea.

Suncap.fr Facebook.com/suncapcompany Twitter/suncap_company Instagram/suncap Pinterest/suncap 3

Suncap.fr Facebook.com/suncapcompany Twitter/suncap_company Instagram/suncap Pinterest/suncap


THE SUNCAP JOURNAL

W W W . S U N C A P. F R

Il ETAIT UNE FOIS SUNCAP ET SAINT-TROPEZ... DECOUVREZ NOS ARCHIVES QUI FONT NOTRE HISTOIRE DISCOVER OUR HISTORY IN OUR ARCHIVES.

11 JUILLET 1987

They didn’t wait around on the podium where they were given the class IV National Challenge Cup by Mr Vouillon, the Vice President of the French Federation of Nautical Racing. The most likely reason for this was deception. The fact remains that

the Sun cap, youngest team in the III Saint Tropez offshore Grand Prix, has the feeling of having done an outstanding race. Eric Douat and Pierre Pepino, the most “sporty” of the local councillors, with the smallest boat in the race, dominated the class III,

La Place aux Herbes en 1902

Vue Générale depuis le Golfe en 1904

before being relegated after a complaint was submitted to the race officials. Just before the first race, one of the Italian competitors of the 6 litres category, had seen that Sun cap had only one 2,4 litre engine, therefore not allowed to

to compete in this category. Nevertheless, the Tropeziens took part in the race and came second. For the second race, the international rules obliged Sun cap to take part in the class II category, a distance of 106 miles, where again they finished second.

This meant that Douat and Pepino were likely to win the Class III category, the others having missed the buoys or suffered mechanical failure. Unfortunately, the rules did not permit them to figure in the European classification.

Seeking solace in company of their associate in this victory, Nano, they promised to take part next year with two engines. They have no doubts about winning all the honours in the class III category.

Pecheurs à la Tour Vieille en 1906

Les quais et la Halle aux Grains en 1910

Le quai

Cartographe du Golfe sous Henri IV en 1628

de Suffren après les destructions de 1944

Impression Hemisud

4

The Suncap Journal N°03 aout 2013  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you