Page 1

Installation and Maintenance Guide Oras Cubista


DE

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen, der Ihrer Armatur beiliegt.

GB

Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet, a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: ”Important notes on Oras products”.

DK

Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: ”Important notes on Oras products”.

ES

Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial. Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: “Notas importantes sobre los productos Oras”.

EE

Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist ”Important notes on Oras products”.

FI

Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen, toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVI-asiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta ”Important notes on Oras products” -vihkosesta.

NL

Dank u wel voor het kiezen van een Oras product. Deze installatie- en onderhoudsgids zal u de weg wijzen voor installatie, functies en gebruik van de kraan. Gelieve de handleiding aandachtig te lezen alvorens installatie, en houdt het bij de hand voor toekomstig onderhoud. Wanneer er een gebruiksprobleem of fout in uw kraan merkbaar wordt, dan is een professionele loodgieter de aangewezen hulp. Informatie over hoe de kraan te poetsen, gebruiksvoorwaarden, en garantievoorwaarden is terug te vinden in de brochure die met uw kraan werd opgestuurd:”belangrijke nota’s over Oras producten”.

FR

Merci d’avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser avec l’utilisation et les fonctions de l’appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir à nouveau le consulter.En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice importante sur les produits Oras ».

IT

Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà all’installazione,alle funzioni,ed all’uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d’uso e condizioni di garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: “Note importanti per i prodotti Oras”.


LV

Paldies, ka izvēlējāties Oras produktus. Šis uzstādīšanas un apkopes ceļvedis iepazīstina ar jaucējkrānu uzstādīšanu, darbību un lietojamību. Lūdzu uzmanīgi izlasiet ceļvedi pirms darbu uzsākšanas un saglabājiet to kā izziņas avotu apkopes darbu veikšanai nākotnē. Profesionāls santehniķis būtu labākais atbalsts gadījumos, ja jaucējkrānā rodas funkcionāli traucējumi. Jaucējkrāna tīrīšanas un lietošanas norādījumi, garantijas noteikumi ir pieejami jūsu produktam pievienotā brošūrā „Svarīgi norādījumi par Oras jaucējkrānu apkopi”.

LT

Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminį. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas. Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.

NO

Tusen takk for at du valgte et produkt fra Oras. Denne installasjons- og monteringsveilederen forteller deg hvordan dette produktet installeres, fungerer og brukes. Vær vennlig å les veilederen før du installerer produktet. Ta vare på veiledningen til evt. senere bruk. Hvis du oppdager feil ved produktet, bør du tilkalle rørlegger. Informasjon om rengjøring av produktet, bruksområder og garanti er tilgjengelig i heftet som lå sammen med produktet: ”Viktige bemerkninger om Orasprodukter”

PL

Dziękujemy za wybór produktów Oras. Przedstawiamy instrukcję instalacji i konserwacji, która zawiera wskazówki odnośnie instalacji, funkcjonalności oraz użytkowania baterii Oras. Prosimy przeczytać uważnie instrukcję przed instalacją i zachować ją dla potrzeb przyszłej konserwacji. W razie awarii podczas użytkowania lub pojawienia się wady baterii najlepszym źródłem pomocy jest profesjonalny serwis Oras. Informacje dotyczące czyszczenia baterii, sposobu użytkowania oraz warunków gwarancji są dostępne w załączonej do baterii broszurce ”Important notes on Oras products”.

RU

Благодарим Вас за выбор продукции Орас. Из этой инструкции Вы узнаете о функциях смесителя и о порядке его установки и эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед установкой смесителя, и держите её под рукой на случай возникновения вопросов или необходимости обслуживания смесителя. В случае нарушения работы смесителя рекомендуем Вам обращаться к квалифицированным специалистам. Информация об уходе за смесителем, рекомендациях по его эксплуатации и условиях гарантии изложена в прилагаемой брошюре «Important notes on Oras products».

SE

Tack för att du valt en produkt från Oras. Den här installations- och skötselanvisningen kommer att guida dig igenom blandarens installation, funktion och användande. Läs igenom anvisningen noggrant innan installation av blandaren och spara den för eventuella framtida servicebehov. Om ett funktionsfel uppstår bör du vända dig till en professionell hantverkare för hjälp . Allmänna råd angående installation samt information om blandarens användning, rengöring och dess garantivillkor finner du i foldern ”important notes on Oras products” som följder med din produkt.

SK

Ďakujeme za výber produktu Oras. Tento návod pre inštaláciu a údržbu Vás prevedie montážou, funkciou a použitím vodovodnej batérie. Prosíme čítajte návod pozorne ešte pred montážou samotnej batérie a uschovajte pre prípad možnej ďaľšej údržby. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s Vašou batériou je profesionálny inštalatér najlepšou možnou voľbou pre asistenciu pri riešení týchto problémov. Informácie ako čistiť, používať vodovodnú batériu a záručné podmienky sú uvedené v brožúre „Imortant notes on Oras products”, ktorá Vám je dodaná zároveň s výrobkom Oras.

CZ

Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montáží, funkcí a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montáží samotné baterie a uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.


................................................................................6

..............................................................................14

..............................................................................20

..............................................................................26

..............................................................................31


2801

285

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160

ø 63

max30

ø10

20 - 80

350

ø 33 - 35

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872

2801F

285

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.18 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160 ø 33 - 35

20 - 80

350 max30

ø 63

G 3/8

G 1 1/4

2802

285

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 150 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160

ø10

G 1/2

20 - 80

ø 63

max30

350

ø 33 - 35

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872 6


160

ø 63 ø10

20 - 80

350

ø 33 - 35 max30

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

2805

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872

160 ø 33 - 35

ø 63 20 - 80

350 max30

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

2805F

G 3/8

G 1 1/4

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 150 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

160

100

2806

ø 63 ø10

G 1/2

20 - 80

350

max30

ø 33 - 35

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872 7


EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

83

2804

ø 63

max30

ø10 20 - 80

350

ø 33 - 35

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

ø 63 20 - 80

max30

350

ø 33 - 35

83

2804F

G 3/8

G 1 1/4

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

ø10

ø 63

G 1/2 20 - 80

350

max30

ø 33 - 35

83

2808

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873 8


100

ø 63

max30

350

ø 33 - 35 G 1/2

20 - 80

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.13 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

83

2808F

G 3/8

G 1 1/4

max30

ø 33 - 35 350

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

83

2810

ø10

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873

ø 33 - 35 350 max30

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

G 3/8

9

100

83

2810F


EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

350

max30

ø 33 - 35 ø10

83

2812

G 1/2

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.13 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

100

350

max30

ø 33 - 35

83

2812F

G 1/2 G 3/8

ø 33 - 35

88

98

ø 63 ø10

20 - 80

350 max30

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

40 °

2818

G 1 1/4

STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17875 10


98

88

40

ø 33 - 35

G 3/8

20 - 80

ø 63

350 max30

EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.18 l/s (300 kPa) 90 kPa (0.1 l/s) max. +80°C

°

2818F

G 1 1/4

11


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

Montage/Funktion Installation/Operation Installation/Betjening Montaje/Servicio Paigaldus/Toimimine Asennus/Toiminta Installatie/Bediening Installation/Utilisation Montaggio/Funzionamento Montāža/Darbības princips Montavimas/Veikimo principas Montering/ Funksjon Instalacja/Działanie Установка/Принцип действия Installation/ Funktion Inštalácia/ Prevádzka Montáž/ Funkce

max 30 ø 33

4 mm

push up push down

12

- 35


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Reinigung Cleaning Rengøring Limpieza Puhastamine Puhdistus Reinigen Nettoyage Pulizia Tīrīšana Išvalymas Rengjøring Czyszczenie Очистка Rengöring Čistenie Čištění

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

2801, 2801F, 2802, 2804, 2804F, 2805, 2805F, 2806, 2808, 2808F, 2810, 2810F, 2812, 2812F, 2818, 2818F 1 159050V 2 159053V 3 158726 4 158890 5 232211 6 232511 7 158727/10 8 158697

1 2 3 4

5 7 8

159056V

6

13


°

15

ø 34 -37

115

370 max 30

EN 15091 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller) 200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C

103

2814F

G 3/8

STF VTT-RTH-00002-10 VA 1.42/19220

(EMC 2004/108/EY)

°

15

115 ø 34 -37 370 max 30

EN 15091 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller) 250 kPa (0.1 l/s) max. +70°C

103

2816F

G 1/2

G 3/8

l = 1,5m

STF VTT-RTH-00002-10 VA 1.42/19220

(EMC 2004/108/EY)

14


15

2814F 2816F

CZ

SK

SE

RU

PL

NO

LT

LV

IT

FR

NL

FI

EE

ES

DK

GB

DE

Batteri Monočlánok Monočlánek

Lithium 2CR5 6V

IP 67

Batterie Battery Batteri Batería Patareid Paristo Batterij Piles Batterie Baterija Baterija Batteri Bateria Батарея

Kapslingsklass Trieda bezpečnosti Třída bezpečnosti

Sicherheitsklasse Protection class Beskyttelsesklasse Grado de protección Kaitseklass Suojausluokka Veiligheidsklasse Norme de sécurité Protezione classe Aizsardzības klase Saugumo klasė Tetthetsklasse Klasa bezpieczeństwa Степень защиты

optimally preset

Känslighetsområde Rozlišovacia vzdialenosť Rozlišovací rozsah

Sensorreichweite Recognition range Sensor område Alcance del sensor Toimimiskaugus Tunnistusalue Sensorbereik Longueur du faisceau Raggio d’azione del sensore Atpazīšanas diapazpns Atpažinimo atstumas Følsomhetsområde Zasięg działania Расстояние опознавания

2s±1s

2 min

Max. flödestid Max. doba prietoku Max. doba průtoku

Intelligente Nachlaufzeit Intelligent afterflow period Intelligent efterløbetid Tiempo caudal posterior Optimaalne järelvooluaja pikkus Älykäs jälkivirtaama-aika Intelligente nalooptijd Temporisation de débit intelligente Tempo di scorrimento a posteriori Skalošanas periods Tekėjimo trukmė po prausimosi Intelligent etterrenningstid Inteligentne opóźnienie zamknięcia Продолжительность окончат. смыва (автоматическая настройка) Intelligent efterflödestid Inteligentná doba po prietoku Čas dodatečného průtoku

Max. Fließdauer Max. flow period Max. løbetid Periodo máximo de flujo Maksimaalne vee vooluaja pikkus Max. virtausaika Max. looptijd Durée maximum d’écoulement Scorrimento mass. Maksimālais plūsmas periods Maksimali srovės tekėjimo trukmė Funksjonstid Max czas przeplywu Макс. время подачи воды

• Technische Daten • Technical data • Tekniske data • Datos técnicos • Tehnilised andmed • Tekniset tiedot • Technische gegevens • Données techniques • Dati tecnici • Tehniskie dati • Techniniai duomenys • Teknisk informasjon • Dane techniczne • Технические данные • Teknisk information • Technické údaje • Technická data •


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

2814F/2816F

2814F 1

2 3

8

6 SW 19

5 4

Hot Cold

2816F 1

2 3

7

9 8

6 SW 19

5 4

Hot Cold

16


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce

2814F/2816F Hot

Cold

Automatic

2814F

Automatic

2816F

max 2 min

2 min

max 0.5 s

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Reinigungsabdeckung Cleaning cover Rengøringskappe Copertura per le pulizie Puhastuskaitse Siivoussuoja Afdekkapje om het schoonmaken te vergemakkelijken Cache sensor Cubierta de limpieza Aizsargvāks Gaubtelis valymui Rengjøringsdeksel Osłona sensora Защитное кольцо Rengöring av tvättställ Čistenie krytu Čištění krytu 17

Automatic OFF

Manual OFF


DE GB DK ES EE FI NL FR IT

LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT

LV LT NO PL RU SE SK CZ

Wechsel der Batterie Changing the battery Udskiftning af batteri Cambiar la batería Patarei vahetamine Pariston vaihto Batterij vervangen Changement de la pile Sostituzione della batteria Baterijas maiņa Baterijos pakeitimas Bytting av batteri Wymiana baterii zasilającej Замена батарейки Byte av batteri Výmena batérie Výměna baterie

1

3

4

2

Reinigung/Wechsel der Filter Cleaning/changing the litter filters Rensning/udskiftning af filtre Limpieza/cambio de los filtros Prügipüüduri puhastamine/vahetamine Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminen Reinigen/veranderen van de filters Nettoyage/changement des filtres Pulizia/sostituzione dei filtri Filtru tīrīšana/maiņa Filtrų valymas/keitimas Rensing/bytting av filter Czyszczenie/wymiana filtra Очистка и замена уплотнительных фильтров Rengöring/byte av smutsfilter SW 19 Čistenie/výmena odpadových filtrov Údržba/čištění filtrů

1 2 3 off

18


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

2814F 1 199417V 2 198330 3 600493V 4 199205V 5 6 7 8 9

7

199206V 199215V 199266V 199257/2 198473/2

6 4

3

1

2

9

8

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

5

2816F 1 199417V 2 3 4 5 6 7 8 9

198330 600493V 199205V 199206V 600534V 600625V 199257/2 198473/2

7

6 4

5

3

1 159684

1

2

8

19

9


2838F EN 817 I (ISO 3822) 0.24 l/s (300 kPa) 210 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

223

355

ø 23

350

45

205

45

205

max 40

ø 34 - 37

STF VTT-RTH-04950-08 VA 1.42/17876

G 3/8

2839F EN 817 I (ISO 3822) 0.2 l/s (300 kPa) 300 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

223

355

ø 23

370 max 40

400

ø 34 - 37

G 1/2

STF VTT-RTH-04950-08 VA 1.42/17876

G 3/8

(EMC 89/336/EEC)

Arbeitsdruck Working pressure Arbejdstryk Presión de trabajo Kasutamissurve Käyttöpaine Werkingsdruk Pression de service Pressione di esercizio Darba spiediens Darbinis spaudimas Arbeidstrykk Ciśnienie robocze Рабочее давление, кПа Arbetstryck Pracovný tlak Pracovní tlak

Batterie Battery Batteri Batería Patareid Paristo Batterij Piles Batterie Baterija Baterija Batteri Bateria Батарея Batteri Monočlánok Monočlánek

Sicherheitsklasse Protection class Beskyttelsesklasse Grado de protección Kaitseklass Suojausluokka Veiligheidsklasse Norme de sécurité Protezione classe Aizsardzības klas Saugumo klasė Tetthetsklasse Klasa bezpieczeństwa Степень защиты Kapslingsklassi Trieda bezpečnosti Třída bezpečnosti

Ventilöffnungszeit Dishwasher valve open period Løbetid Duración de apertura de la válvula del lavavajillas Ventiili lahtiolekuaja pikkus Pesukoneventtiilin aukioloaika Tijd dat de vaatwasserkraan Durée d’ouverture de la valve Tempo di apertura del rubinetto della lavastoviglie Mazgājamās mašīnas ventiļa darbības laiks Mašinos krano veikimo laikas Ventilens åpningstid Czas otwarcia zaworu Клапан подключения посудомоечной машины открыт Diskmaskinsventil Doba otvorenia ventilu umývačky riadu Doba otevření ventilu

2838F

50 - 1000 kPa

-

-

-

2839F

50 - 1000 kPa

Lithium 2CR5 6V

IP 67

3 h/12 h

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

20


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce

on

off

push

open 3 h

push 5 s

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

cold

hot

automatic close/push close

open 12 h

automatic close/push close

2838F

max 40

ø 34

21

- 37

158 893 ( max 70 )


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

2839F

max 40 ø 34

- 37

cold kalt froid kallt kaldt kylmä хол.

max 40 ø 34

22

- 37


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

2839F Wechsel der Batterie Changing the battery Udskiftning af batteri Cambiar la batería Patarei vahetamine Pariston vaihto Batterij vervangen Changement de la pile Sostituzione della batteria Baterijas maiņa Baterijos pakeitimas Bytting av batteri Wymiana baterii zasilającej Замена батарейки Byte av batteri Výmena batérie Výměna baterie

push

push 5 s

push

open 3 h

open 12 h

not open 1

3

4

2

Bergenzung der Durchflußmenge Limiting the flow rate Begrænsning af vandmængden Limitación de la tasa de flujo Vooluhulga piiramine Virtaaman rajoitus Begrenzing van de doorstroomhoeveelheidg Limitation du débit Limitazione della portata Ūdens plūsmas ierobežošana Vandens srovės reguliavimas Begrensning av vannmengden Ograniczenie wielkości strumienia Регулирование потока Flödesbegränsning Obmedzenie prietoku Omezeni průtoku

23


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het keramische binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Skifting av kassett Wymiana modułu sterującego Замена регулировочного блока Byte av kassett Výmena kartuše SW 38 Výména kartuše

ejector

910003

DE GB DK EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Auslauf Spout installation Montering af tud Jooksutoru paigaldamine Juoksuputken asennus Installatie uitloop Montage du bec Montaggio bocca Iztekas uzstādīšana Snapelio instaliavimas Montering av utloppspip Instalacja wylewki Установка излива Montering av tut Inštalácia výtokového ramena Instalace výtokového ramene

120°

60°/0° 159667

24


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

2838F 1 158697 2 158726 3 158747/10 4 158825 5 6 7 8 9 10 11 12 13

11

7

8

158890 158893 159010V 159050V 159053V 159499 232201 159670/10 (120°) 159667/10 (60°/0°)

9 2

12, 13 10

5

3 6 4

1

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

2839F 1 158697 2 158726 3 158747/10 4 158825 5 158890 6 158893 7 159010V 8 159050V 9 159053V 10 159499 11 232201 12 159670/10 (120°) 13 159667/10 (60°/0°) 14 600047V 15 600038V 16 199417V 17 198330

25

7

8 11 9 2

5

12, 13 10

14

15 3

6 4 1

16

17


2870 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

290

39

G 3/4

150±3

STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874

G 1/2

45

2870U EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

290

39

ø 70

G 1/2

150±15

G 1/2

82

STF VTT-RTH-04948-08

2880 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

M 26 x 1,5

290

39

160

G 1/2

26

50


2875 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

290

54

G 3/4

150±3

STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874

130

G 1/2

2875U EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

290

54

ø 70

G 1/2

150±15

G 1/2

170

STF VTT-RTH-04948-08

2885 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

54

160

M 26 x 1,5

290

G 1/2

130

27


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce

open

hot

cold

38°

SERVICE 1 Temperatureinstellung am Montageort Temperature adjustment Justering af temperaturen på installationsstedet Ajuste de la temperatura en el lugar de montaje Temperatuuri seadmine vajadusel Lämpötilan säätö tarvittaessa Temperatuursinstelling Limitation de la température Regolazione della temperatura sul luogo del montaggio Temperatūras iestādīšana Temperatkūros reguliavimas Justering av temperaturen ved sperreknappens Regulacja temperatury Регулировка температуры Justering av blandningstemperatur Nastavenie teploty Regulátor teploty 1 2

3

38°C

38°

+

+

28

4

+


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 2 Wechsel der Filter Changing the litter filters Udskiftning af filtre Cambio de los filtros Prügipüüduri vahetamine Roskasiivilöiden vaihtaminen Veranderen van de filters Changement des filtres Sostituzione dei filtri Dubļu filtru maiņa Filtrų pakeitimas Bytting av filter Wymiana filtra Замена уплотнительных фильтров Byte av smutsfilter Čistenie odpadových filtrov Výměna filtrů

1

on/off

2 3

4

SW 30

SERVICE 3 Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Temperatūras regulēšanas kasetnes tīrīšana/maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Bytting av kassett Wymiana modułu sterującego 8 Замена регулировочного блока 38° + Byte av kassett Výmena kartuše 9 SERVICE 1 Výména kartuše 29

1

on/off

2

SW 38

5

4

38°

+

6

7 ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315

3


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 4 Auswechseln der keramischen Oberteile Changing the operating valve Udskiftning af topstykker Recambio del cartucho del monoblock Seadeventiili vahetus Käyttöventtiilin vaihto Vervangen van de werkingsklep Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec Sostituzione dei vitoni in ceramica Ûdens plūsmas ventiļa maiņa Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas Bytting av overdel 2 Wymiana zaworu regulacyjnego Замена узла управления потоком воды Byte av kranöverdel Výmena prevádzkového ventilu SW 17 Výměna pracovního ventilu

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

2870 1 2 3 4 5 6

1

on/off

3

4

2

159045V 109898 178375V 178796V 159048V 178780V

3

4

5

6

1

2875 1 2 3 4 5 6 7 8

1

159045V 109898 178375V 178796V 159048V 209687V 232213 178780V

2

3

6

7

30

4

8

5


7127 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80째C

88 max 185

58 min 28

215

G 1/2

G 1/2

50

G 1/2

80 KIWA K13876/03 SVGW 0803 5321

7128 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S) max. +80째C

88 max 185

58 min 28

G 1/2 80

KIWA K13876/03 SVGW 0803 5321 31

G 1/2

215

G 1/2

G 1/2

50


7117 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C

88 max 185

58 min

ø 15

28

215

70

ø 25

80

ø 28

ø 15 80

50

ø 15

STF VTT-RTH-04952-08 VA 1.43/17988

7118 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S) max. +80°C

88 max 185 ø 15

28

80

215

70

ø 15

ø 25

ø 28

58 min

ø 15

ø 15 80

STF VTT-RTH-04952-08 VA 1.43/17988

50


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Spülen Rinsing Gennemskyldning Aclarar Loputama Huuhtelu Spoelen Rinçage Spurgo Skalošana Montavimas Rengjøring Płukania Промывка Renspolning Vypláchnutie Vypláchnutí

Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce

1

2

10 mm

3

188031

2887

33

2888


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

2887

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

2

2,5 mm 1

2888 3

2

2

4

2,5 mm 1

1

2,5mm

34


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 1 Reinigung/Wechsel der Filter Cleaning/changing the litter filters Rensning/udskiftning af filtre Limpieza/cambio de los filtros Prügipüüduri puhastamine/vahetamine Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminen Reinigen/veranderen van de filters Nettoyage/changement des filtres Pulizia/sostituzione dei filtri Dubļu filtru tīrīšana/maiņa Filtrsų valymas ar pakeitimas Rensing/bytting av filter Czyszczenie/wymiana filtra Очистка и замена уплотнительных 1 фильтров Rengöring/byte av smutsfilter Čistenie/výmena odpadových filtrov Čištění/Výměna filtrů

10 mm 3

4

2.5 mm 2

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 2 Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Temperatūras regulēšanas kasetnes tīrīšana/maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Bytting av kassett Wymiana modułu sterującego Замена регулировочного блока Byte av kassett Výmena kartuše Výména kartuše

35

2 SW 38

1 ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315

3

4

SERVICE 5


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR

IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 3 Auswechseln der keramischen Oberteile Changing the operating valve Udskiftning af topstykker Recambio del cartucho del monoblock Seadeventiili vahetus Käyttöventtiilin vaihto Vervangen van de werkingsklep Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec Sostituzione dei vitoni in ceramica Ûdens plūsmas ventiļa maiņa Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas Bytting av overdel Wymiana zaworu regulacyjnego Замена узла управления потоком воды Byte av kranöverdel Výmena prevádzkového ventilu Výměna pracovního ventilu

SERVICE 4 Auswechseln der Mischkartusche Changing the diverter cartridge Udskiftning af omskifterdelen Recambio del cartucho mezclador Vahetaja/seadeosa vahetus Vaihtimen/säätöosan vaihtaminen Vervangen van de omsteller cartouch Changement de la tete ceramique pour le reglage de la temperature du petit bec Sostituzione della cartuccia di miscelazione Novadītāja kārtridža nomaiņa Diverterio šerdies pakeitimas Bytting av omkaster kassett Wymiana głowicy przełącznika Замена переключателя/узла регулировки Byte av reglerkassett i styrenheten Výmena zvodovej kartuše Výměna kartuše s přepínačem 36

2 SW 17 1

SW 21

ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315

198282V


DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

SERVICE 5 Temperatureinstellung am Montageort Temperature adjustment Justering af temperaturen på installationsstedet Ajuste de la temperatura en el lugar de montaje Temperatuuri seadmine vajadusel Lämpötilan säätö tarvittaessa Temperatuursinstelling Limitation de la température Regolazione della temperatura sul luogo del montaggio Temperatūras regulēšana Temperatūros nustatymas Justering av temperaturen ved sperreknappens Regulacja temperatury Регулировка температуры Justering av blandningstemperatur Nastavenie teploty Regulátor teploty

Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly

7117, 7127 1 109898 2 178295 3 178780V

7118, 7128 1 198282V 2 178295 3 178780V

37

1

38°C 2

+


205

DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ

Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž

1 2

min x 5

38

ø 70

G 1/2

221250


Det Norske Veritas Certification OY/AB certifies that the Quality Management System of Oras Oy in Rauma Finland, conforms to the ISO 9001:2000 and the Environmental Management System to the ISO 14001:2004 standard. The certificates are valid for development, manufacture, marketing, sales and after sales services of faucets, accessories and valves. Det Norske Veritas Certification OY/AB has granted Oras Oy an Occupational Health and Safety Certificate for compliance with the OHSAS 18001 standard.

The TÜV CERT Certification Body of TÜV NORD Zertifizierungs- und Umweltgutachter Gesellschaft mbH certifies that Oras Olesno Sp. z o.o. in Olesno Poland has established and applies Quality and Environmental Management System for manufacture, storage, marketing, sales and after sales services of faucets, valves and accessories. Proof has been provided that the requirements according to ISO 9001:2000 and ISO 14001:2004 are fulfilled.

DIN EN ISO 9001

DIN EN ISO 14001

ORAS GROUP Isometsäntie 2, P.O. Box 40 FI-26101 Rauma Finland Tel. +358 2 83 161 Fax +358 2 831 6300 Info.Finland@oras.com

www.oras.com

943013/09/10

Oras develops, manufactures and markets user-friendly and innovative faucet systems and the related valves and modules. The design and technical solutions of our products are driven by user-friendliness. Oras is the Nordic market leader and one of the Europe’s largest manufacturers of faucets. The Oras Group has production facilities in Finland, Poland, and Norway. A large and versatile collection and alternatives for different purposes enable you to find the right faucet for every purpose. For the further details please apply to Oras web site at www.oras.com

/2816F  

http://www.sansan.ee/juhend/2816F.pdf

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you