Студенческий

Page 138

Д ЕС Е Р Т

Стих

Студенческий

Los ojos En los ojos se abren infinitos senderos. Son de encrucijadas de la sombra. La muerte llega siempre de esos campos ocultos. (Jardinera que troncha las flores de las lágrimas.) Las pupilas no tienen horizontes. Nos perdemos en ellas como en la selva virgen. Al castillo de irás y no volverás se va por el camino que comienza en el iris. ¡Muchacho sin amor, Dios te libre de la yedra roja! Guárdate del viajero, Elenita que bordas corbatas!

136

Гл а з а В глазах бескрайние тропинки. Видны два перекрестка в полумраке. Грозит неотвратимая погибель Из этих сокровенных мест. (Как от цветочницы, что губит все цветы слезами.) В зрачках не видно горизонта. Мы заблудились в них, как в девственном лесу. И в замок ты пойдешь и не вернешься, путь лишь один туда ведет, он с радужных колец начнется. О, юноша, что не познал любви! Господь избавил твое сердце от красного смертельного плюща! А бедный странник потерял рассудок, познав Элениту в красивом вышитом платке. Federico García Lorca (1898 – 1936) Федерико Гарсиа Лорка перевод Антон Генюш


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.