Page 1

Elite-Export 70


ELITE-EXPORT 70

28


de ensamblajes certificados, a los cristales de elevadas prestaciones térmicas y acústicas y a los herrajes de anclaje para capacidades elevadas, que garantizan un funcionamiento optimal durante los numerosos ciclos de utilización a lo largo del tiempo.

Il serramento in legno per eccellenza, Elite-Export 70 grazie alla sua varietà delle linee e delle forme ben si sposa con diversi stili architettonici, dal classico al contemporaneo, esprimendo eleganza, prestigio ed enfatizzando l’architettura. La versatilità delle pregiate scelte essenze legnose, le verniciature ecologiche coperte da garanzie nelle innumerevoli condizioni atmosferiche, il rispetto della completa garanzia degli assemblaggi certificati, le lastre altamente performanti termicamente e acusticamente e le ferramenta d’ancoraggio per elevate portate, con garanzie di funzionamento ottimale nei numerosi cicli d’uso nel tempo, rendono Elite-Export 70 un serramento unico nel suo genere.

Le système de fermeture en bois par excellence, Elite-Export 70, grâce à sa variété dans les lignes et dans les formes, se marie bien avec différents styles architecturaux, du classique au contemporain, tout en exprimant l’élégance, le prestige et en mettant l’architecture en valeur. Le caractère universel des essences de bois précieuses choisies, les peintures écologiques garanties pour d’innombrables conditions atmosphériques, le respect de la garantie complète des assemblages certifiés, les vitres aux hautes performances thermiques et phoniques et les ferrures d’ancrage pour des portée élevée, avec garanties de fonctionnement optimal au cours des nombreux cycles d’utilisation dans le temps, rendent le modèle de fermeture Elite-Export 70 unique en son genre.

The wooden frame par excellence, Elite-Export 70, perfectly matches thanks to the variety of its lines and forms - various architectonic styles, from classic to modern, by conveying a sense of elegance and prestige, and emphasizing the architectural beauties. The versatility of the high-quality wood essences chosen, the eco-friendly varnishing guaranteed against every weather condition, the respect of a complete warranty on certified assemblies, as well as highly performing glass sheets with heat and sound insulation, and anchoring hardware with an excellent load capacity and a perfect functioning during many usage cycles throughout time, make Elite-Export 70 an absolutely unique frame.

Деревянный притвор Elite-Export 70, с его разнообразием линий и форм, хорошо сочетается со многими архитектурными стилями, от классического до современного, олицетворяя элегантность, престиж и подчеркивая архитектуру. Универсальность выбранных ценных пород дерева, экологические краски, имеющие гарантию на защиту от разнообразных погодных условий, соблюдение полной гарантии сертифицированной сборки, термо-звукоизоляционные панели с отличными эксплуатационными характеристиками и высокопроизводительная крепежная фурнитура с гарантией на оптимальное функционирование в многочисленных циклах использования в течение долгого времени делают из переплет Elite-Export 70 действительно уникальным.

Cerramiento de madera por excelencia, Elite-Export 70 gracias a la variedad de sus líneas y formas se combina perfectamente con diferentes estilos arquitectónicos, desde el clásico hasta el contemporaneo y dona elegancia y prestigio además de enfatizar la arquitectura. Elite-Export 70 es un cerramiento único en su genero gracias a la versatilidad de las valiosas esencias de madera, a las barnizaduras ecológicas que resisten a innumerables condiciones atmosféricas, a la completa garantía

3


30


31


32


Dettagli del progetto - Project details - Detalle del proyecto - Détail du projet - Детали проекта

1

2

3

1.

2.

3.

Detail of Teflon railroad with noiseless sliding seat embedded in the frame.

French window Export 70 “Classico” and relative shutter with “Classico” manufacturing, to create a sense of continuity with the whole style.

Particolari antoni ripieghevoli a scomparsa in totale apertura realizzata in versione “Classico”. Detail of disappearing folding shutters in completely opened position, “Classico” opening version. Detalle de hojas plegables ocultas en apertura total en el modelo “Classico”. Détails volets repliables escamotables en ouverture totale fabriqué en version “Classico”. детали складных убирающихся ставень полном открытии в версии “Classico”.

при

Particolare del binario in teflon con carrello di scorrimento silenzioso incorporato nel telaio del serramento.

Detalle de la guía de teflón con carro de deslizamiento silencioso integrado en el marco del cerramiento. Détail du rail en téflon avec train coulissant silencieux incorporé dans le cadre du système de fermeture. деталь тефлоновой направляющей, каретка с бесшумным скольжением встроенная в раму притвора.

7

Porta finestra Export 70 “Classico” e relativo antone con lavorazione “Classico”, per creare continuità nello stile.

Puerta ventana Export 70 “Classico” y relativa hoja con elaboración “Classico”, para mantener la continuidad del estilo. Porte fenêtre Export 70 “Classico” et volet correspondant, avec finition “Classico” pour créer une continuité dans le style. застекленная дверь Export 70 “Classico”, и ставня в стиле “Classico”.


34


L’edificio a corte, oggetto di recupero e ristrutturazione, scandisce le scelte architettoniche attraverso serramenti Gamba Elite 70 scorrevoli con profilo moderno; legno e vetro si uniscono in armonia per la “chiusura” di un antico fienile.

The courtyard building, key element of recovering and restructuring activities, accompanies the architectonic choices made by Gamba’s Elite 70 sliding frames which feature a modern profile. Wood and glass wed in harmony, “closing” an old hayloft.

ELITE-EXPORT 70

10

El edificio en torno a un patio, sometido a recuperación y renovación, determina las opciones arquitectónicas a través de los cerramientos corredizos Gamba Elite 70 de perfil moderno; madera y vidrio se juntan armoniosamente para cerrar un viejo henil.


Ph. Paolo Stroppa

Les bâtiments avec cour, objet de récupération et de réhabilitation, scandent les choix architecturaux à travers des systèmes de fermetures Gamba Elite 70 coulissants avec profil moderne; bois et verre s’unissent harmonieusement dans une vieille grange.

Востановленное и перестроенное здание с двором подчеркивает архитектурный выбор через раздвижные переплеты Gamba Elite 70 с современным профилем; дерево и стекло гармонично сочетаются для “закрытия” старого амбара.

11


Alzanti scorrevoli realizzati in latifoglia di Rovere in finitura “88 Noce Bruno opaco”; la scelta degli alzanti scorrevoli permette un’elegante passaggio tra l’interno e l’esterno dell’abitazione creando continuità visiva. Sliding doors made of oak-wood with “88 Noce Bruno opaco” finishing; the choice of sliding doors creates an elegant passageway from the house inside to the outside, conveying visual continuity. Correderas elevadoras de Roble de hoja ancha con acabado en “88 Noce Bruno opaco”; la elección de las correderas elevadoras confiere elegancia al pasaje del interior al exterior de la vivienda y mantiene la continuidad visual. Fenêtres coulissantes en rouvre, finition “88 Noce Bruno opaco”; le choix des fenêtres coulissantes permet un passage élégant entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitation, créant ainsi une continuité visuelle. Раздвижные застекленные двери из дуба, отделка “88 Noce Bruno матовый “; раздвижные застекленные двери предлагают элегантный переход из дома на улицу, создавая визуальную преемственность.

38


Ph. Paolo Stroppa


40

Ph. Paolo Stroppa


Dettagli del progetto - Project details - Detalle del proyecto - Détail du projet - Детали проекта

1

2

3

4

1.

2.

3.

4.

Particolare portone in latifoglia di Rovere Anticato, trattato a cera. Detail of a main door in Antiqued Oakwood, treated with wax. l Detalle de un portal de Roble de hoja ancha envejecido, tratado con cera. Détail porte en rouvre vieilli, traité à la cire. Деталь двери из состаренного дуба с обработкой воском.

Portoncino d’ingresso con doghe in massello realizzato in latifoglia di Rovere. Main door with solid wood staves, made of oak-wood. Puerta de entrada con listones de duramen de Roble de hoja ancha. Portillon d’entrée avec panneau en bois massif réalisé en rouvre. Входная дверь из цельнодубовых реек.

Porta d’ingresso Export 70 “Classico” con lavorazione ad Arco composta di parti fisse e parti apribili.

Vista interna del modulo scorrevole. Inside view of a sliding module.

Front door Export 70 “Classico” with Arch manufacturing, consisting of fixed and openable parts.

Vista interior del módulo corredizo.

Puerta de entrada Export 70 “Classico” en arco formada por partes fijas y móviles.

Вид скользящего модуля изнутри.

Porte d’entrée Export 70 “Classico” travaillée en arc, composée de parties fixes et de parties ouvrables. Арочная входная дверь Export 70 “Classico”, состоящая из неподвижных и открываемых частей.

15

Vue interne du module coulissant.


42


Dettagli del progetto - Project details - Detalle del proyecto - Détail du projet - Детали проекта

1

2

3

1.

2.

3.

Detail of the manufacturing activity to create a “Classico” frame and painting decoration for an antiqued effect.

Detail of opening doorknob on the main door and relative safety lock.

Portoncino blindato a due ante; i pannelli appositamente realizzati secondo il profilo “Classico” si inseriscono in armonia nello stile architettonico dell’edificio. Double-shutter armoured main door; panels are purpose-built according to the “Classico” profile and perfectly fit into the architectural style of the building. Puerta de entrada blindada de dos hojas; los paneles, expresamente creados según el perfil “Classico”, quedan en armonía con el estilo arquitectónico del edificio. Portillon blindé à deux vantaux; les panneaux spécialement conçus selon le profil “Classico”, s’intègrent harmonieusement dans le style architectural de la maison.

Dettaglio della lavorazione modello “Classico” e decorazione pittorica d’anticatura.

Detalle de la elaboración modelo “Classico” y decoración pictórica de envejecimiento. Détail de l’usinage du modèle “Classico” décoration picturale pour finition vieillie.

et

деталь обработки модели “Classico” и декоративная живопись с эффектом старения.

бронированная дверь с двумя створками; панели, специально изготовленные в соответствии с профилем “Classico”, гармонично вписываются в архитектуру здания.

17

Dettaglio pomoli di apertura del portoncino e relativa chiusura di sicurezza.

Detalle de pómulos de la puerta de entrada y relativo cierre de seguridad. Détail pommeaux d’ouverture du fermeture de sécurité correspondante.

portillon

et

деталь дверной ручки и предохранительный затвор.


44

1


Dettagli del progetto - Project details - Detalle del proyecto - Détail du projet - Детали проекта

2

3

4

1.

2-3.

4.

Particolare della portafinestra realizzata con profilo “Classico”, fodrina inferiore e boiserie laterali. Detail of the French window with “Classico” profile, lower closing panel for particular aesthetic solutions and lateral boiserie. Detalle de la puerta ventana de perfil “Classico” con plafón inferior y boiseries laterales. Détail de la porte-fenêtre réalisée avec profil “Classico”, panneau central inférieur et boiseries latérales. деталь застекленной двери, изготовленной из профиля “Classico”, гладкая центральная нижняя часть и боковые буазери.

Particolare finestra a due ante modello “Classico” con boiserie inferiore nella medesimo stile per chiusura vano di riscaldamento. Detail of a two-shutter window, “Classico” model, with lower boiserie of the same style, closing a heating space. Detalle de ventana de dos hojas de modelo “Classico” con boiserie inferior del mismo estilo para cerrar el vano de la calefacción. Détail fenêtre à deux vantaux modèle “Classico” avec boiseries inférieures dans le même style pour fermeture de l’embrasure de réchauffement. деталь двухстворчатого окна модели “Classico” с нижней буазери в таком же стиле для коробки отопления.

19

Dettaglio maniglia per apertura con pulsante di sicurezza. Detail of the opening handle with safety button. Detalle del picaporte de apertura con botón de seguridad. Détail poignée pour ouverture avec bouton de sécurité. деталь ручки с предохранительной кнопкой.


46

1


Dettagli del progetto - Project details - Detalle del proyecto - Détail du projet - Детали проекта

2

3

4

1.

2-3.

4.

Finestra a un’anta realizzata in conifera di Abete in finitura laccato bianco, con monoblocco alloggiante sistema di oscuramento a tenda “Black out” incorporata e motorizzata. Fir-wood window with shutter with white lacquered finishing and a mono-block housing hosting the built-in motorized curtain darkening system “Black out”. Ventana de una hoja de conífera de Abeto con acabado lacado blanco; un bloque único contiene el sistema de oscurecimiento con cortina “Black out” integrada y motorizada. Fenêtre à un vantail fait en sapin, finition laqué blanc, avec monobloc logeant le système occultant par store “Black out” incorporé et motorisé.

Oscurante totale interno con movimento elettrico che permette il fermo a varie altezze. Internal completely darkening system with electric movement which allows to stop at various height. Cortina interior de oscurecimiento total con movimento eléctrico que consente el bloqueo a diferentes alturas. Store interne totalement occultant avec mouvement électrique permettant l’arrêt à différentes hauteurs. Полное затемнение с электроприводом, который гарантирует остановку на различной высоте.

Одностворчатое окно из белой лакированной ели, с моноблоком для встроенной электрической системы затемнения “Black out”.

Particolare della guida di scorrimento telescopico dell’oscurante perfettamente inserita e nascosta nel monoblocco del serramento; questo sistema permette l’oscuramento totale dell’ambiente interno. Detail of the telescopic sliding railroad of the darkening element, perfectly embedded and hidden in the frame mono-block housing; this system allows the total darkening of the room. Detalle del carril de desplazamiento telescópico de la cortina de oscurecimiento, perfectamente insertado y ocultado en el bloque único del cerramiento; este sistema permite el oscurecimiento total del interior. Détail de la glissière télescopique du store occultant parfaitement insérée et cachée dans le monobloc du système de fermeture; ce système permet l’obscurcissement total de l’environnement intérieur. деталь направляющей для телескопического скольжения шторы, встроенной в моноблок переплета; эта система гарантирует полное затемнение помещения.

21


48


Edificio realizzato con serramenti Gamba Export 70 in conifera di Pino; l’edificio ha ottenuto la certificazione di “Edificio in Classe A”. Building realized with Gamba’s Export 70 Pine-wood frames; the building was rated as “Class A Building”, obtaining the relative energy certificate. Edificio con cerramientos Gamba Export 70 de conífera de Pino; el edificio tiene certificación de “Edificio clase A”. Bâtiment réalisé avec systèmes de fermeture Gamba Export 70 en pin; le bâtiment a obtenu la certification “Bâtiment de classe A”. Здание с применением переплетов Gamba Export 70 из сосны; здание получило сертификат “Здание Класса А”.

49


50


51


ELITE EXPORT 70

52


53


54


56


Le vasta gamma tra essenze, finiture, forme, dimensioni e soluzioni tecniche che contraddistinguono i serramenti Elite-Export 70 permettono di personalizzare l’edificio e l’abitazione, rendendoli unici e inimitabili, non perdendo l’obiettivo delle elevate prestazioni termiche e acustiche.

Les vastes gammes d’essences, de finitions, de formes, de dimensions et de solutions techniques qui distinguent les systèmes de fermeture Elite-Export 70 permettent de personnaliser le bâtiment et l’habitation, les rendant ainsi uniques et inimitables, tout en obtenant des prestations thermiques et phoniques de grande qualité.

The wide choice of essences, finishing, forms, dimensions and technical solutions which characterize Elite-Export 70 frames allows to customize all buildings and houses, making them unique and unequalled, without forgetting the objective of a high-quality heat and acoustic insulation performance.

Широкий выбор типа дерева, отделки, формы, размеров и технических решений, отличающий переплеты Elite-Export 70, позволяет персонифицировать здания и жилые дома и сделать их уникальными и неповторимыми, не теряя из виду важность термо- звукоизоляционных характеристик.

El amplio abanico de esencias, acabados, formas, dimensiones y solucciones técnicas que caracterizan los cerramientos Elite-Export 70 permite personalizar el edificio y la vivienda para que sean únicos e inimitables, además de garantizar elevadas prestaciones térmicas y acústicas.

31


1. Campione realizzato in conifera di Abete, finitura “Natural White”. Fir-wood sample frame with “Natural White” finishing. Muestra de conífera de Abeto, con acabado “Natural White”. Echantillon réalisé en Sapin, finition “Natural White”. образец, изготовленный из ели, отделка “Natural white”.

1

9

2. Versione “Moderno”. “Moderno” version. Modelo “Moderno”. Version “Moderno”. версия “Moderno”. 3. Tripla battuta tra telaio e battente. Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja. Triple feuillure entre cadre et battant. тройной притвор между рамой и створкой.

7

4. Gocciolatoio in alluminio rivestito in legno, con terza guarnizione di serie. Wooden-coated aluminium drip with third seal as regular supply. Vierteaguas de aluminio revestido en madera, con tercera junta de serie. Larmier en aluminium revêtu de bois, avec troisième garniture de série. Капельник из алюминия с деревянной облицовкой и третьей уплотнительной прокладкой. 5. Doppie guarnizioni per tenuta termica e acustica. Double heat and acoustic seal. Dobles juntas de aislamiento térmico y acústico. Doubles garnitures pour étanchéité thermique et phonique. двойные термо- звукоизоляционные прокладки. 6. Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce de la hoja. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail. система крепления створка-рама, встроенная в притвор створки. 7. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite con copricerniera color cromo satinato. Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome colour. Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulación tridimensional, con cubrebisagra color cromo satinado. Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues de couvre-charnière couleur chrome satiné. угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка на навеску цвета сатинированного хрома. 8. Profilo in alluminio per contenimento lastra di sicurezza (optional). Aluminium profile to restrain the security glass (optional). Perfil de aluminio para contener el cristal de seguridad (opcional). Profil en aluminium pour contenir la vitre de sécurité (en option). алюминиевый профиль для стекла (опционно).

2 8

3

4

6

5 5

9. Vetrocamera fino a spessore 34 mm, con distanziatore in alluminio, sali disidratati e butile. Double-glazing, maximum thickness 34 mm, with spacer made of aluminium, dehydrated salts and butyl. Vidrio cámara fina con espesor de 34 mm, con distanciador de aluminio, sales deshidratadas y butil. Espace interne du vitrage jusqu’à 34 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, sels déshydratants et butyle. стеклопакет толщиной до 34 мм, дистанционная рамка из аллюминия, с обезвоженной солью и бутилом.

ELITE-EXPORT 70



7


Versione “Moderno”- “Moderno” Version - Modelo “Moderno” - Version “Moderno” - версия “Moderno”

Vista multifacciale dall’interno all’esterno del profilo del serramento. Multiple view from inside to outside of frame profile. Vista del interior al exterior del perfil del cerramiento. Vue multi-face de l’intérieur vers l’extérieur du profil du système de fermeture. Вид в разрезе профиля притвора.




1. Campione realizzato in latifoglia di Meranti, finitura “90 Mogano”. Meranti-wood sample frame with “90 Mogano” finishing. Muestra de Meranti de hoja ancha, acabado “90 Mogano”. Echantillon réalisé en Méranti, finition “90 Mogano”. Образец выполнен из меранти, отделка “90 Mogano”.

1

9

2. Versione “Soft” / “Soft” version / Modelo “Soft” Version “Soft” / версия “Soft”. 3. Tripla battuta tra telaio e battente. Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja. Triple feuillure entre cadre et battant. тройной притвор между рамой и створкой.

7

4. Gocciolatoio in alluminio rivestito in legno, con terza guarnizione di serie. Wooden-coated aluminium drip with third seal as regular supply. Vierteaguas de aluminio revestido en madera, con tercera junta de serie. Larmier en aluminium revêtu de bois, avec troisième garniture de série. Капельник из алюминия с деревянной облицовкой, с третьей уплотнительной прокладкой. 5. Doppie guarnizioni per tenuta termica e acustica. Double heat and acoustic seal. Dobles juntas de aislamiento térmico y acústico. Doubles garnitures pour étanchéité thermique et phonique. двойные термо- звукоизоляционные прокладки. 6. Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce de la hoja. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail. система крепления створка-рама, встроенная на притвор створки. 7. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite con copricerniera color cromo satinato. Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome colour. Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulación tridimensional, con cubrebisagra color cromo satinado. Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues de couvre-charnière couleur chrome satiné. угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка на навеску цвета сатинированного хрома. 8. Profilo in alluminio per contenimento lastra di sicurezza (optional). Aluminium profile to restrain the security glass (optional). Perfil de aluminio para contener el cristal de seguridad (opcional). Profil en aluminium pour contenir la vitre de sécurité (en option). алюминиевый профиль для стекла (опционно).

2 1

8

4

3 6

5 5

9. Vetrocamera fino a spessore 34 mm, con distanziatore in alluminio, sali disidratati e butile. Double-glazing, maximum thickness 34 mm, with spacer made of aluminium, dehydrated salts and butyl. Vidrio cámara fina con espesor de 34 mm, con distanciador de aluminio, sales deshidratadas y butil. Espace interne du vitrage jusqu’à 34 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, sels déshydratants et butyle. стеклопакет толщиной до 34 мм, дистанционная рамка из аллюминия, с обезвоженной солью и бутилом.

ELITE-EXPORT 70



7


Versione “Soft” - “Soft” Version - Modelo “Soft” - Version “Soft” - версия “Soft”

Vista multifacciale dall’interno all’esterno del profilo del serramento. Multiple view from inside to outside of frame profile. Vista del interior al exterior del perfil del cerramiento. Vue multi-face de l’intérieur vers l’extérieur du profil du système de fermeture. Вид в разрезе профиля притвора.




1. Campione realizzato in conifera di Abete, finitura laccatura Ral 7044. Fir-wood sample frame with Lacquered finishing Ral 7044. Muestra de conífera de Abeto con acabado lacado Ral 7044. Echantillon réalisé en sapin, finition Laquage Ral 7044. Образец выполнен из ели, отделка лакировка Ral 7044.

1

10

2. Versione “Classico”. / “Classico” version. Modelo “Classico”. / Version “Classico”. / версия “Classico”. 3. Traversino fusaruolo sagomato versione “Classico”. Fusarole shaped stud, “Classico” version. Travesaño partelunas sagomado versión “Classico”. Traverse en fuseau façonnée version “Classico”. фигурный веретенообразный импост, версия “Classico”. 4.

9

Tripla battuta tra telaio e battente. Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja. Triple feuillure entre cadre et battant. тройной притвор между рамой и створкой.

3

5. Gocciolatoio in legno. / Dripwood. / Vierteaguas de madera. Larmier en bois. / деревянный капельник. 6. Doppia guarnizione per tenuta termica e acustica. Double heat and acoustic seal. Dobles juntas de aislamiento térmico y acústico. Doubles garnitures pour étanchéité thermique et phonique. двойные термо- звукоизоляционные прокладки. 7.

Terza guarnizione sul telaio (optional). Third seal on the frame (optional). Tercera junta aplicada al marco (opcional). Troisième garniture sur le cadre (en option). третья уплотнительная прокладка -(опционно).

8.

Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce de la hoja. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail. система крепления створка-рама, встроенная в притвор створки.

9. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite con copricerniera color cromo satinato. Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome color. Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulación tridimensional, con cubrebisagra color cromo satinado. Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues de couvre-charnière couleur chrome satiné. угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка на навеску цвета сатинированного хрома.

2

7 4

5

8

6 6

10. Vetrocamera fino a spessore 34 mm, con distanziatore in alluminio, sali disidratati e butile. Double-glazing, maximum thickness 34 mm, with spacer made of aluminium, dehydrated salts and butyl. Vidrio cámara fina con espesor de 34 mm, con distanciador de aluminio, sales deshidratadas y butil. Double vitrage jusqu’à 34 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, sels déshydratants et butyle. стеклопакет толщиной до 34 мм, дистанционная рамка из аллюминия, с обезвоженной солью и бутилом.

ELITE-EXPORT 70



9


Versione “Classico” - “Classico” Version - Modelo “Classico” - Version “Classico” - версия “Classico”

Vista multifacciale dall’interno all’esterno del profilo del serramento. Multiple view from inside to outside of frame profile. Vista del interior al exterior del perfil del cerramiento. Vue multi-face de l’intérieur vers l’extérieur du profil du système de fermeture. Вид в разрезе профиля притвора.




Note tecniche - Technical notes - Notas tĂŠcnicas - Notes techniques - Đ˘ĐľŃ…Đ˝Đ¸Ń‡ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐżĐľŃ†Đ¸Ń„Đ¸ĐşĐ°Ń†Đ¸Đ¸

PROVA ESEGUITA TEST PERFORMED

NORMA DI RIFERIMENTO STANDARD REFERENCE

FINESTRE 2 ANTE TWO DOORS WINDOWS (cm 123 x 148)

PORTEFINESTRA 2 ANTE TWO DOORS DOOR (cm 152 x 218)

BILICO ORIZZONTALE/VERTICALE BALANCED (cm 220 x 170)

ALZANTE SCORREVOLE SLIDING DOOR (cm 300 x 200)

Permeabilità all’aria Air permeability

EN 1026:2001 UNI EN 12207:2000

4

4

4

4

Tenuta all’acqua Watertightness

EN 1027: 2001 UNI EN 12208:2000

E1050

7A

7A

7A

Resistenza al vento Resistance to wind load

EN 12211:2001 UNI EN 12210:2000

C4

C2

C3

C4

CapacitĂ portante dei dispositivi di sicurezza Load-bearing capacity of safety devices

UNI EN 14351-1:2006 UNI EN 14609:2004

CONFORME PASSED

CONFORME PASSED

CONFORME PASSED

CONFORME PASSED

Resistenza all’urto da corpo molle e pesante Resistance to soft and heavy body impact

UNI EN 13049:2004

CLASSE 2 CLASS 2

CLASSE 2 CLASS 2

NON RICHIESTA NOT REQUIRED

CLASSE 4 CLASS 4

Indice di valutazione del potere fonoisolante Weighted sound reduction index

UNI EN 140-3:2006 UNI EN ISO 717-1:2007

Rw 41(-3;-7) dB

Rw 41(-2;-6) dB

Rw 34 dB - 40 dB

Rw 37 dB - 40 dB

Calcolo della trasmittanza termica Calculation of thermal transmittance

UNI EN ISO 10077-1:2007 VALORI EUROPEI EUROPEAN VALUES

1,2 - 1,6 W/(m²K)

1,2 - 1,6 W/(m²K)

1,1 - 1,6 W/(m²K)

1,3 - 1,5 W/(m²K)

VALORI ANGLOSASSONI ANGLO-SAXON VALUES

0,21 - 0,28 Btuth/(h*ft2*°F)

0,21 - 0,28 Btuth/(h*ft2*°F)

0,19 - 0,28 Btuth/(h*ft2*°F)

0,23 - 0,26 Btuth/(h*ft2*°F)

ELITE-EXPORT 70




4

2

1

5

6

3

1. Tripla battuta tra telaio e battente. Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja. Triple feuillure entre cadre et battant. тройной притвор между рамой и створкой.

4. Terza guarnizione sul telaio (optional). Third seal on the frame (optional). Tercera junta aplicada al marco (opcional). Troisième garniture sur le cadre (en option). третья уплотнительная прокладка (опционно).

2. Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce de la hoja. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail. система крепления створка-рама, встроенная в притвор створки.

5. Profilo in alluminio per contenimento lastra di sicurezza (optional). Aluminium profile to restrain the security glass (optional). Perfil de aluminio para contener el cristal de seguridad (opcional). Profil en aluminium pour contenir la vitre de sécurité (en option). алюминиевый профиль для предохранительной пластины (опционно).

3. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite con copricerniera color cromo satinato. Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome color. Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulación tridimensional, con cubrebisagra color cromo satinado. Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues de couvre-charnière couleur chrome satiné. угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка на навеску цвета сатинированного хрома.

6.



Vetrocamera fino a spessore 34 mm, con distanziatore in alluminio, sali disidratati e butile. Double-glazing, maximum thickness 34 mm, with spacer made of aluminium, dehydrated salts and butyl. Vidrio cámara fina con espesor de 34 mm, con distanciador de aluminio, sales deshidratadas y butil. Double vitrage jusqu’à 34 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, sels déshydratants et butyle. стеклопакет толщиной до 34 мм, дистанционная рамка из аллюминия, с обезвоженной солью и бутилом.


SERRAMENTO Antieffrazione

ELITE-EXPORT 70




1. Serramento di sicurezza CR2 – particolare ferramenta di ancoraggio. Safety frame CR2 – Detail of anchoring hardware. Cerramientos de seguridad CR2 – detalle herrajes de anclaje. Système de fermeture de sécurité CR2 – détail ferrure d’ancrage. защитная система CR2 – деталь крепежной фурнитуры. 2. Ferramenta di sicurezza – nottolino d’ancoraggio telescopico “a fungo”. Safety hardware – telescopic anchoring pawl with “mushroom” shape. Herrajes de seguridad – bulón “fungiforme” telescópico de anclaje. Ferrure de sécurité – cliquet d’ancrage télescopique en forme “de champignon”. защитная фурнитура – телескопическая грибовидная щеколда. 3. Ferramenta di sicurezza – cerniera angolare e punti di chiusura su telaio “anti strappo”. Safety hardware – angular hinge and shutting knots on “tear-resistant” frame. Herrajes de seguridad – bisagra angular y puntos de cierre en marco anti-robo. Ferrure de sécurité – charnière angulaire et points de fermeture sur cadre “anti-arrachement”. защитная фурнитура – угловая петля и запорные точки на раме. 4. Vetrocamera di sicurezza stratificato incollato nel battente. Layered double-glazing glued in the wing. Vidrio cámara de seguridad estratificada pegada a la hoja. Double vitrage de sécurité stratifié collé dans le battant. многослойный защитный стеклопакет, приклееный к створке. 5. Finestra di sicurezza certificata CR2 – Classe di resistenza 2 secondo UNI ENV 1627 – 1628 – 1629 – 1630 – realizzata in latifoglia di Rovere, finitura “92 Noce Medio”. Safety window certified CR2 – Resistance class 2 in compliance with UNI ENV 1627 – 1628 – 1629 – 1630 – made of Oak-wood with “92 Noce Medio” finishing. Ventana de seguridad certificada CR2 – Clase de Resistencia 2 según la norma UNI ENV 1627 – 1628 – 1629 – 1630 – de Roble de hoja ancha con acabado “92 Noce Medio”. Fenêtre de sécurité certifiée CR2 – Classe de résistance 2 conformément aux normes UNI ENV 1627 – 1628 – 1629 – 1630 – fabriquée en rouvre, finitions “92 Noce Medio”. безопасное окно, сертифицированное CR2 – Класс прочности 2 в системе UNI ENV 1627 – 1628 – 1629 – 1630 – изготовлено из дуба, отделка “92 Noce Medio”.

5


Dati, caratteristiche e colori sono indicativi e non impegnativi. Gamba Srl si riserva la facoltà di apporre modifiche e migliorie ai prodotti senza preavviso. Data, specification and colours are indicative and subject to change. Gamba Srl reserves the right to change and improve its products without notice. Datos, especificaciones y colores son indicativos y no vinculantes. Gamba Srl se reserva el derecho de aportar cambios y mejoras a los productos sin previo aviso. Les données, les spécificationes et les couleurs sont fournies à titre indicatif et ne sont pas contractuelles. Gamba Srl se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations aux produits sans aucun préavis. Данные, характеристики и окрасы являются ориентировочными и необязательными. Компания Gamba Srl оставляет за собой право без предупреждения производить любые изменения своей продукции.


Bergamo

A4

Ciserano

Como

Urgnano Cologno al serio

Bergamo

Treviglio

Varese Aereoporto MALPENSA

Monza

Aereoporto ORIO AL SERIO

A

AD

TR OS

A4

T AU

Azzano S. Paolo

Milano ss 11

Novara Aereoporto LINATE

Via Cremasca, 10 Azzano S. Paolo (Bg) www.gamba.it ITALY

Š 2011 Gamba Serramenti Photographer: Laura Pietra, Paolo Stroppa Graphic design and layout: Studio Castelli Adv Printed in Italy, on ecologic paper 2nd release Sept. 2012

AU

TO

STR

AD

A

Brescia

Treviglio

sp 185

credits

A4

ss 11


Bergamo

A4

Ciserano

Como

Urgnano Cologno al serio

Bergamo

Treviglio CMYK

Varese Aereoporto MALPENSA

DA Via Cremasca, 10 TRA OS Monza T U 24052 Azzano S.P. (Bg)A-4 AItaly

Aereoporto ORIO AL SERIO Pantone 348

Azzano S. Paolo

Milano

Novara

Tel. +39.035.533.208 Fax. +39.035.451.14.27 CMYK 100 0 85 20 Pantone 348

www.gamba.it Aereoporto info@gamba.it LINATE

ss 11 CMYK

A4

Pantone 348

TO

STR

AD

A

Brescia

Treviglio ss 11

sp 185

AU

Elite Export 70  

Gamba Serramenti Elite-Export 70 windows model, short catalogue and company profile.