__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 28

Leiden Heim / Da Gaet Haem adalsteinn ásberg sigurdsson translated from the icelandic to the shetlandic by christine de luca

Leiðin heim liggur ekki eftir holóttum vegi yfir horfna brú eða brotna hliðgrind Leiðin liggur hiklaust inn í hlyjar í minningar undir heygrænu þaki bakvið bylgjótt gler gegnum suð fiskiflugunnar sem finnur á sér að þú ert þegar kominn á sporið.

Da gaet haem dusna lie alang a rukkly rodd owre a brig at’s gien or a brukkit grind. Da gaet haem aye leads ta waarm memories anunder a strae-tekkit röf ahint mirlin gless trowe da buzz o a fishie-flech dat can tell du’s already on dy wye.

da: the; gaet: path; haem: home; rukkly: uneven; rodd: road; brig: bridge; gien: vanished; brukkit: broken; grind: gate; anunder: underneath; strae-taekkit: turf and thatched; röf: roof; ahint: behind; mirlin: diÌorting; trowe: through; fishie-flech: blue-bottle; dy: your (familiar); wye: way

24

Profile for Structo Magazine

Structo issue 10  

Our tenth issue features—by accident, honestly—ten short stories, ten poems, two interviews (author Evie Wyld and poet/translator/author/edi...

Structo issue 10  

Our tenth issue features—by accident, honestly—ten short stories, ten poems, two interviews (author Evie Wyld and poet/translator/author/edi...

Profile for structo
Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded