Page 25

1948 年 8 月 15 日,大韓民國成立。在慶典上,演唱了愛國歌。嚴格來講, 愛國歌從未被大韓民國政府正式採納為國歌,所以它是韓國的非正式國歌。但其 實在韓國每天的電視廣播完結,都會播放這首歌來結束。 所以這是一詞兩曲,片中唱的是舊曲。 現在回頭再看我六年前改定的稿子,第一行仍然不好, 「蒸騰」 「凝凅」和戰 爭場景的連結不夠直接,「漫天鬼神震怒」也不好,戰爭畢竟是人打的,宜多寫 人間的實景。現再修改如下: 海嘯國殤,空傳楚歌,炮彈硝煙血雨; 鐵松帶甲,南山立足,滔滔敵虜何懼; 夜朗烽雲,月高征途,荒山烈焰白骨; 去矣男兒,且莫踟躕,勇往重重迷霧。 這樣,仿照第三行的詞性、語法重寫第一行,多了一層對仗。 「國殤」是《楚 辭.九歌》之一,也可直解作烈士;「楚歌」用成語「四面楚歌」典故,營造絕 境氣氛;也想過用「輓歌」 ,但音韻不美、氣勢不搭。 「炮彈」仍不佳,或作「炮 擊」,則對不上「荒山」,也想過改成「戰壕」、「彈坑」,但皆乏文采,也不太對 仗。仍用「漫天」呢?也不好。或者作「哪怕」以繹原詞之堅貞?也不甚好。最 好能像「荒山烈焰白骨」一樣連續排比三個名詞,又在悲壯中帶出國族信仰。 「硝 煙」亦可改,且「硝」倒字了,也許以後還會想到更好的。「血雨」應是寫實, 戰爭片中,炮擊後人血混同塵土落下。韻腳用「雨」ㄩˇyu3,於國語便和第二 行「懼」ㄐㄩˋju4 同韻了,也算解決了押韻問題。但如想更進一步作到四行皆 同韻,還有一個辦法,就是改用雨、懼、骨、霧同韻的方言唱。查字典: 國

Yu3 ㄩˇ

ú (文讀)

Jyu5

I31 / ji31

Ju4 ㄐㄩˋ

Geoi2 / geoi6

Khi31

Gu3 ㄍㄨˇ

Kut

Gwat1

Kut2

Wu4 ㄨˋ

Mou6

Vu55

附《線上客語有聲字典》中客語聲調表示法: 陰平 24,陽平 11,上 31,去 55,陰入 2,陽入 5(四縣腔) 陰平 33,陽平 11,上 31,去 53,陰入 2,陽入 5,超陰平 24(大埔腔)

24

Streaming Lyrics 017  
Streaming Lyrics 017  

Streaming Lyrics 017

Advertisement