Page 1

Visite www.stpaulpublishing.com El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

febrero 2013 Volumen 17 Numero 2

Latinos: contra el abismo fiscal, optimismo

Si del cielo te cae hielo, ¡organiza un carnaval de invierno! Por Leonor Villasuso

Querido diario: Vivir en Minnesota, apodado “el estado de los diez mil lagos”, es una experiencia que nunca deja de sorprenderme. Además de la cantidad de cuerpos de agua que tiene, su clima es aún más extremoso que el del semidesierto mexicano del que provengo. Los veranos son calurosos, húmedos y hermosos, con una variedad de bichos que no le pide nada a los de las selvas –bueno, casi nada. Sin embargo, los inviernos son tan fríos que parece ciencia ficción cuando uno ve en el noticiero que la temperatura es de -25 F en cualquier mañana de enero – cosa de salir treinta segundos para regresar a la realidad, sintiendo cómo cualquier secreción en las fosas nasales cambia de estado físico de manera inmediata, provocando una sensación de escarcha nada agradable. Lo que aún no puedo creer es lo que la gente aquí hace cuando la temperatura es tan fría que a mí me medio quita las ganas de salir a ganarme el pan, ya no digamos de irme de fiesta. No sólo es la cuestión de patinar sobre hielo o esquiar, que al fin de cuentas hasta son deportes Carnaval de Invierno / Página 5

Por Leonor Villasuso

H

acia finales del 2012 la mitad de los latinos en los Estados Unidos expresó su satisfacción respecto del rumbo que el país estaba tomando; una tercera parte hasta definió sus finanzas como en “excelente” o “buena” forma” y el 73% de los encuestados dijo además esperar una mejoría en sus fi-

nanzas en este 2013, según los resultados de uno de los más recientes estudios publicados por el Centro Hispano Pew, del Centro de Investigación Pew. En contraste, un año antes apenas 38% dijo estar satisfecho, y una cuarta parte calificó sus finanzas como en “excelente” o “buena” forma, mientras que los optimistas que dijeron esperar que las

cosas mejoraran fueron el 67%. De acuerdo con indicadores económicos, durante el tercer cuatrimestre del año pasado, el desempleo entre latinos bajó a 9.9%, mientras que un año antes fue de 11.2%, lo cual ubica el índice por abajo del nivel que tenía al final de la recesión en el tercer cuatrimestre del 2009, cuando estuvo en 12.7%. Los índices

de pobreza entre hispanos también disminuyeron de 26.5% en 2010, a 25.3% en 2011 – lo cual no compone todas las dificultades que los latinos han pasado desde que empezó la mentada recesión, que en su vorágine se llevó el mercado inmobiliario y provocó la pobreza entre muchas familias Optimismo / Página 4

Ramona A. de Rosales, lo mejor de lo nuestro Por Leonor Villasuso “Yo sabía que teníamos que mejorar las cosas para nuestra comunidad. Yo estaba muy envuelta y creía mucho en la educación porque cuando estaba en la high school me habían dicho que yo nunca iba a hacer nada con mi vida, que nomás me pusiera a traba-

jar. Que yo no era “college material”. Tuve muchas experiencias negativas en la escuela: cuando estaba bien chiquita las monjas me hacían parar en una esquina con los brazos así como Jesucristo, y me dijeron que me parara así todo el día hasta que pudiera aprender inglés,” recuerdos de Ramona A. de Rosales, grad-

uada universitaria y con una maestría, quien en diciembre del año pasado recibió la mención honorífica del Comité Binacional en el marco del Reconocimiento Stéén 2012 en el Consulado de México en Saint Paul, por su trabajo constante por la educación de las comunidades mexicanas en Minnesota. En la ceremonia,

la cónsul Ana Luisa Fájer resaltó la gran labor que Ramona ha realizado para la comunidad mexicana y latina en la entidad. El diputado local Carlos Mariani Rosa, destacado líder latino en las Ciudades Gemelas, conoce a Ramona desde hace unos treinta años Rosales / Página 2

Foto por Lew “Ferty” Vogel

El Vulcans al 2012 “Victory Torchlight Parade.”

St. Paul Publishing Company | www.stpaulpublishing.com


Gente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Rosales

de la página 1

como miembro de la comunidad, a través de la parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe y por medio de su activismo en el West Side y los asuntos latinos. Carlos Mariani, dice que lo más inspirador de ella es que: “Ramona “hace lo que dice”. Está orgullosa de ser mujer, latina, chicana, y hacedora de cambios que actúa basada en sus convicciones. Ella cree firmemente en el potencial y la dignidad de los niños latinos y sus familias. Fue a la universidad a pesar de que le dijeron que ella no era “material para la universidad”. Ella incorporó su compromiso con “la causa” a sus votos matrimoniales. Extiende su mano a otros latinos para apoyarlos en su esfuerzo de hacer la diferencia para una sociedad mejor que enfrenta racismo e injusticia. Ella hace todo esto enfrentando retos tremendos con una energía y optimismo que son contagiosos”. La de esta mujer es una

historia de lucha incansable por el derecho a la educación de una comunidad minoritaria, no sólo de superación personal y el logro del American dream. “En los sesentas empecé a oír de César Chávez, de Corky Gonzáles, y empecé a ir a las juntas en Colorado y en Chicago, donde me dijeron “si quieres empezar a organizar algo, tienes que ir al campus de la universidad, ahí es donde puedes empezar el movimiento”. Fui y una mentora, que todavía hasta este día es mi mentora, me preguntó “¿para qué estás aquí?” y yo le dije “para organizar a nuestra gente, para encontrar a los estudiantes y organizarlos para que trabajen en el movimiento chicano”. Entonces ella me dijo “¿Entonces no estás aquí para estudiar?”; “no”, le dije, “en mi high school me dijeron que yo no soy college material”. “Si tú tomas un curso de Communications y sacas una buena calificación, yo te voy a ayudar a organizar a los estudiantes”. Saqué una A y ahí empecé en la Universidad de Minnesota

a buscar a los poquitos estudiantes, nomás éramos cuatro.” Para cuando Ramona se graduó –porque claro que sí era “college material”, ¡y del bueno!- había cerca de trescientos estudiantes latinos en la universidad. Ramona se casó con el potosino Francisco Rosales, también organizador del movimiento chicano, y juntos fueron piezas fundamentales para la creación del Departamento de Estudios Chicanos de la Universidad de Minnesota, “La Clínica” – una de las primeras clínicas comunitarias del país subsidiadas por la Federación –, el Programa Hispano de Pre-College de la Universidad de Saint Thomas y hace poco más de diez años, la fundación de la Academia César Chávez, escuela chárter en Saint Paul, que fue la respuesta a la demanda de muchos padres de familia y miembros de la comunidad latina que participaron en el programa después de la escuela de Saint Thomas, del que Ramona fue directora por 14 años, y que tuvo resultados positivos impresionantes,

Ramona A. de Rosales y Rep. Carlos Mariani.

como la asistencia de los padres a talleres sabatinos cuando había tormentas de nieve que en otras circunstancias obligaban a la gente a quedarse en sus casas. Al respecto de la Academia César Chávez, el diputado Mariani dice que: La contribución más grande de Ramona a la comunidad

latina es que es la fundadora de la Academia César Chávez, que está proporcionando oportunidades educativas de calidad a los estudiantes mexicanos/latinos más pobres y socialmente aislados en las Ciudades Gemelas. El trabajo de Ramona significa que las familias crean en la oportunidad

e inspira a otros a involucrarse en la educación de estudiantes latinos quienes como grupo continúan siendo sub-atendidos por el sistema educativo K-12 de Minnesota”. Ramona había leído años antes que en California, en Texas, mandaban a los niños que no hablaban inglés a las

Una red de cuidado, alrededor suyo. Si vive en el Condado de Hennepin, es muy probable que haya una clínica de HCMC cerca de usted. Estas clínicas multi-especialidades hablan su idioma,

St. Paul City School, where our students give us hope for tomorrow.

NoW eNrolliNG! Call 651-225-9177 to arrange a tour

st. paul city school Pre-K-5: 260 Edmund Ave., St. Paul Grades 6-8: 643 Virginia St., St. Paul www.stpaulcityschool.org

aceptan la mayoría de los planes de

Free public charter school Grades Pre-K - 8 | All day kindergarten Small class sizes (18-22 students) Free busing in St. Paul | Free breakfast & lunch available | English language learning services | Multi-lingual staff & teachers | Respectful, environment Emphasis on character education

La Voz Latina is published monthly with a circulation of 8,500. Distribution includes home delivery to the West Side, the Twin Cities oldest and most established Hispanic community, and high traffic areas in the Minneapolis and St. Paul metropolitan area.

Publisher & Editor: Tim Spitzack Contributors: Lida Eckman, Leonor Villasuso Advertising: Mona Toft, John Ahlstrom Home Delivery: Independent Delivery Service Bulk Delivery: SC Distribution 651-285-1119

St. Paul Publishing Co.

1643 So. Robert St., West St. Paul, MN 55118 Phone: (651) 457-1177 sppc@stpaulpublishing.com www.stpaulpublishing.com La Voz Latina assumes no responsibility for the opinions expressed by contributors and for the validity of claims or items reported. Copyright La Voz Latina 2012. All rights reserved in compliance of Federal Copyright Act of 1978.

Página 2 - La Voz Latina - febrero 2013

salud, y están listas para proveer experto cuidado de salud para usted y su familia.

Para más información y para encontrar una clínica cerca de usted visite hcmc.org/clinics. Brooklyn Center Clinic • Brooklyn Park Clinic • East Lake Clinic • Richfield Clinic Whittier Clinic • St. Anthony Village Clinic • Downtown Primary and Specialty Care Clinics

Client:

Hennepin County Medical Center

Color:

BW

Job#

HCMC-0112-1

Publication:

La Voz

Size:

5" x 3.5"

Run Date:

March 2012

(Due: 2/14/12)


Gente clases de educación especial y los etiquetaban como discapacitados mentales – práctica que hasta la fecha en muchas escuelas en este país representa una batalla para los departamentos de ELL (English Lenguage Learners). Luego, vio en sus propios hijos la forma en que las escuelas trataban a los niños latinos, y no se quedó con los brazos cruzados. El diputado Mariani menciona que el proyecto más importante en el que participó con Ramona fue el que tuvo que ver con la auditoría al acercamiento de las escuelas de Saint Paul a los niños aprendices del idioma inglés (ELL). Ramona convenció a investigadores nacionales de California para que visitaran, condujeran y emitieran un reporte que involucrara a los padres latinos, lo compartieran el distrito escolar y les aconsejó que re-diseñaran su acercamiento. “Esto es clásico de Ramona: una activista latina de las bases que es intelectualmente capaz de interactuar con investigadores con doctorado, jalándolos a venir a hacer un cambio en su comunidad local, traduciendo su trabajo – de los investiga-

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis dores- para los padres y para los líderes del distrito escolar y con convicción empujando al distrito para que cambie sus prácticas. Todos los estudiantes de ELL de Saint Paul están mucho mejor por ese acercamiento valiente, enfocado y sofisticado que fue centrado en que ella cree totalmente que los estudiantes latinos, estudiantes del idioma inglés, pobres estudiantes eran brillantes y aprendices capaces y merecedores de nuestro apoyo”. Carlos Mariani continúa: “Ramona trabajó por muchos años para ayudar a que los maestros del distrito de las escuelas de Saint Paul fueran entrenados mejor para educar a los estudiantes latinos, especialmente a aquellos que hablaban poco inglés. Ella fue rechazada constantemente por los maestros, quienes no veían el valor en aprender nuevos modos de servir a estos niños. Pero nunca se rindió en su demanda de que adquirieran esas habilidades. Ella se acercó a los expertos nacionales en la instrucción de Aprendices del Idioma Inglés (English Language Learners) y los hizo que condujeran una

evaluación del acercamiento de SPPS (Escuelas Públicas de Saint Paul por sus siglas en inglés) a la enseñanza de esos niños. Ellos descubrieron que SPPS estaba usando modelos pobres y eso llevó a que el distrito re-diseñara su acercamiento bajo el liderazgo de Valeria Silva (quien más tarde se convirtió en superintendente). Cualquiera otra persona se hubiera rendido después de ser rechazado tantas veces, pero Ramona siguió con su demanda de que nuestras escuelas públicas tienen una obligación para con esos estudiantes. SPPS es ahora considerado como líder en la instrucción de estudiantes de ELL – aunque todavía tienen mucho por hacer.” Ramona ha estado envuelta en la comunidad latina por unos cuarenta años, en el área de educación, migración, de salud, de echar a andar muchas de las organizaciones que actualmente ofrecen servicios invaluables a los hispanos de las Ciudades Gemelas. Por todo este trabajo, ha recibido premios y reconocimientos, como el College of Liberal Arts Alumni of Notable Achievement de la

Universidad de Minnesota en 2005, Catholic Spirit for Excellence in Leadership with Catholic Ideals en 2007, y Certificate of Commendation de manos del entonces gobernador del estado Tim Pawlenty en octubre del 2010 por su liderazgo y compromiso con la educación de los jóvenes hispanos, por mencionar algunos. Los hijos de Ramona ya crecieron y fueron a la

universidad, sin embargo recuerda que les decía que aunque ellos no quisieran, ella y su esposo nunca se iban a rendir en apoyarlos y guiarlos. Y esa pasión la motiva a trabajar con la esperanza de que nuestros niños sean los líderes de la comunidad en el futuro, a tener altas expectativas no sólo en los estudiantes de la Academia César Chávez, sino también en los padres de familia, pues sabe por ex-

periencia propia que el éxito de los niños requiere de la participación de los padres. Para Ramona el reconocimiento más valioso es el que viene de la comunidad, por la que sigue luchando todos los días desde su trinchera, incansablemente, con esa cálida sonrisa y presencia definitiva. Ramona A. de Rosales, como acertadamente menciona el diputado Mariani, es lo mejor de lo nuestro.

WWW.KFAI.ORG Programas en Español:

SÁBADOS ALEGRES - sábados 1:30-3pm n ENCUENTRO - jueves 8-10pm n RADIO POCHO - miércoles 8-10pm n CORAZÓN LATINO - martes 12-2pm n LA VOZ DEL PUEBLO - domingos 12-1pm

n

Febrero 22 — Marzo 17 Escrita por Molly Smith Metzler Dirigida por Mark Valdez Febrero 23: Noche de Latino Consejo

Boletos: puede elegir entre llegar primero, y no pagar, o adquirir una reservación por $20

ElemenoPea at Mixed Blood Theatre

www.mixedblood.com 612.338.6131 La Voz Latina - febrero 2013 - Página 3


Dinero

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Optimismo de la página 1

que alcanzaban el estatus de “clase media” y que aún no se acaban de recuperar. Según el estudio mencionado, los latinos mismos mencionaron haber sido el grupo más golpeado por la recesión en el país. Estas opiniones son muy importantes porque como usted ha de saber, al final de cada año se avizora en este país lo que puede ser un “abismo fiscal” en caso de que los senadores no se pongan de acuerdo y no aprueben el presupuesto presentado por el ejecutivo para el año que está a punto de empezar. Y sin presu-

puesto se vienen los problemas en cascada. Como en muchos otros países, el presidente presenta un plan de gastos que debe ser aprobado – o modificado para su aprobación – por el congreso. En este reciente 31 de diciembre, estaban en juego el incremento del 2% a los impuestos de los trabajadores, el final de la pausa de impuestos para negocios, y la revocación de lo que se ha nombrado “recorte a los impuestos Bush” (de 2001-2003) entre otros. En el caso de que no hubiera habido acuerdo, se habrían recortado los gas-

tos del gobierno federal en alrededor de mil programas gubernamentales, afectando entre otros el de Medicare, lo que a su vez habría tenido efectos negativos en toda la población usuaria de estos programas. Después de que finalmente el 1 de enero del presente año se logró un acuerdo temporal que se traduce en una extensión de dos meses para negociar el presupuesto y el aumento a los impuestos sólo para los más ricos, que fue de 35% a 39.6%. Aunque en el debate se trató, sin resultado, de incluir la obligación al gobierno de recortar $300,000 en gasto social, sí se prolongó durante un año el seguro de desempleo que cobran unos

dos millones de personas en el país. Así que los únicos que se van a tener que preocupar temporalmente por un aumento a los impuestos sobre su ingreso son aquéllos que ganan al año más de $400,000 de manera individual, o para las parejas que juntos ganan más de $450,000. Para ilustrar esto respecto del contexto de las familias latinas, el promedio gana $38,624 al año, por lo que en ese sentido nuestras familias en su mayoría están a salvo por el momento y podrán mantener sus opiniones expresadas en el estudio del Centro Hispano Pew sobre su satisfacción en el rumbo del país y sus finanzas familiares. Como lo expresó Janet Murguía,

Iglesias En San Pablo Asamblea Apostolica de la Fe en Cristo Jesus 215 W. George St. St. Paul, Mn 55107 Tel: 651-493-2963 Nuestra Señora de Guadalupe 401 Concord Street, St. Paul Tel.: 651-228-0506 Iglesia de St. James 496 View Street, St. Paul Tel.: 651-228-1169 Iglesia Sagrado Corazón 840 E. 6th Street, St. Paul Tel.: 651-776-2741 Templo de Fe Asamblea de Dios 1510 Payne avenue, St. Paul Tel.: 651-778-0096 Iglesia Adventista del Séptimo Día 201 6th avenue. St. Paul Tel.:651-455-0777, 612-242-3225 Iglesia Bautista Betel 607 orleans, St. Paul Tel.:651-225-8725 Iglesia Centro Cristiano Vida Nueva 719 Rubby avenue Inver Grove Heights Tel.:651-214-1230 Iglesia de Dios del Séptimo Día 1628 South Pointe Douglas Rd. St. Paul Tel.: 651-738-2817, 651-283-0074

Hispanas

La Puerta Abierta Iglesia Metodista Unida 690 livingston ave St. Paul, Mn 55107 www.lpachurch.com lpaumc@yahoo.com

Iglesia Cristiana Puente de Vida 1740 Vandyke Street, St. Paul Tel.: 612-250-9059

En MInnEaPolIS Iglesia de la Encarnación / Comunidad Sagrado Corazón de Jesús 3800 Pleasant ave. S. Minneapolis, Tel: 612-874-7169 Iglesia de San Esteban 2211 Clinton ave S. Minneapolis Tel: 612-481-1611 Iglesia del Santo Rosario 2424 18th ave. S., Minneapolis Tel.: 612-724-3651 Iglesia Santos Cirilo y Metódio 315 2nd St. nE, Minneapolis Tel.: 612-379-9736 Ascensión 1723 bryant ave. n. Minneapolis. Tel: 612-522-4354 Asunción 305 E. 77th Street, Richfield Tel.: 612-866-5019. Iglesia de Santa Odilia 3495 Victoria St. n. Shoreview. Tel.: 651-415-3313

Ministerio Hispano 1723 bryant ave. n. Minneapolis Tel: 612-529-7700

Primera Iglesia Evangélica Bautista 4141 University ave. n.E. Columbia Heights Tel.: 612-827-5084 Iglesia Luterana El Milagro 3751 17th ave. So. Minneapolis Tel:612-721-5021 Iglesia de Dios Monte Sinaí 2917 15th avenue S. Minneapolis Tel.:612-724-6265 Iglesia Centro Cristiano de Minneapolis 1901 Portland avenue Minneapolis Tel.:612-872-8885 www.plantando-iglesias.com Iglesia Adventista del Séptimo Día 2315 nicollet avenue South. Minneapolis. Tel.:612-874-7622, 651-373-1725 Asamblea Apostólica de la Fé en Cristo Jesús, Templo Siloé 3751 17th ave. S., Minneapolis Tel.: 612-728-1161 612-310-2463

cabeza del National Council of La Raza: “Aplaudimos que la Casa Blanca y el Congreso trabajen juntos para entregar un acercamiento justo para reducir nuestro déficit que no venga a costa de la familias vulnerables, trabajadoras y de clase media”. Y agregó que el plan que fue pasado, en general, es un paso firme para asegurar que la carga de la reducción del déficit es compartida de manera más justa, sin poner en juego la salud de nuestra economía y la seguridad financiera de los latinos y de otras comunidades vulnerables. Sin embargo, a finales de febrero o principios de marzo estaremos viendo otra vez la misma película, ya que de nuevo se tratará de lograr la aprobación de un presupuesto final y definitivo, cosa no muy fácil ya que los republicanos y los demócratas no hablan el mismo idioma en estos escabrosos temas – cuestión política al fin y al cabo. Al menos hasta antes de la dramática votación al final de año para frenar por mientras el temible “abismo fiscal”, los hispanos conformaban el grupo más satisfecho con el rumbo del país respecto del

gran total de la población, que respaldaba la administración actual con 31%, y los latinos con 51%. Y aunque una tercera parte declaró que su situación actual es “excelente”, el 43% de la población en general declaró lo mismo, lo cual no significa que los latinos no seamos optimistas respecto del futuro de las finanzas familiares: el 73% de los entrevistados piensa que mejorará en los próximos doce meses, cuando el 67% del total de la población opinó sobre lo mismo un año antes. Esta deseada mejoría tiene además su razón de ser en los números que arrojó el Censo más reciente, en el que el ingreso promedio de una familia hispana no mostró ningún cambio estadístico entre 2010 y 2011 y se mantuvo prácticamente alrededor de los $38,000. En contraste, el promedio de ingresos de una familia en el país bajó de $50,831 a $50,054 en el 2011, y en este rubro, las familias blancas y negras lo resintieron más pues su ingreso sí se redujo. Así que ojalá que las promesas del nuevo año nos lleven a ver una mejoría generalizada.

Looking for the ideal secondary school for your child? • A nurturing small-school environment • Innovative curriculum that challenges students to think deeply and creatively • Active instruction that uses hands-on methods and real-world experiences to encourage curiosity and discovery • A place that parents describe as the • best A nurturing small-school kept secret in St. Paulenvironment

Looking for for the Looking the ideal idealsecondary secondary school for your child? school for your child? • Innovative curriculum that challenges studentsHOUSES: to think deeply and creatively OPEN • Active instruction that uses hands-on Tues., Nov. 6:30-8:00 pm to methods and29, real-world experiences encourage and discovery Tues., Jan.curiosity 12, 6:30-8:00 pm • A place that parents describe as the Tues., Feb. 16, in6:30-8:00 pm best kept secret St. Paul

Open World Learning Community

OPEN HOUSES: Tues., Nov. 29, 6:30-8:00 pm 65 E. Kellogg Blvd (at Kellogg & Minnesota) Tues., Jan. 12, 6:30-8:00 pm St. Paul | 651-293-8670 www.open.spps.org Tues., Feb. 16, 6:30-8:00 |pm

AOpen city-wide magnet schoolCommunity World Learning with all & Minnesota) 65 E.transportation Kellogg Blvd (atfor Kellogg St. Paul Paul |students. 651-293-8670 | www.open.spps.org St. MATH • CERAMICS • GRAPHIC DESIGN • HISTORY • MUSIC PRODUCTION • SCIENCE DRAWING • VIDEO PRODUCTION • PAINTING • SOCIAL STUDIES • LITERATURE PHOTOGRAPHY • DANCE • FINE ART • ILLUSTRATION • THEATER • WRITING

REGISTER TODAY! Call us at 651-292-3480 or fax 651-292-3484

Creative Arts High School is a unique Public School in the heart of downtown St. Paul. Our warm and friendly learning environment provides a haven for students with a strong desire to pursue their artistic visions as well as strengthen their academic goals.

Iglesia Presbiteriana Familia de Fe 2647 bloomington ave. S. Suite 110, Minneapolis Tel.: 612-379-8551

Visit us at

www.creativearts.spps.org

CREATIVE ARTS HIGH SCHOOL 65 Kellogg Blvd. E. St Paul, MN 55101

Página 4 - La Voz Latina - febrero 2013


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Carnaval de Invierno de la página 1

olímpicos, si no todo lo demás que hacen afuera en invierno, como eso de tener concursos de esculturas de nieve y hielo, desfiles, carreras de trineos y hasta conciertos bajo el marco de un ¡festival de invierno! Querido diario, la gente en Minnesota realmente tiene una manera de sacarle provecho a su clima que requiere de mucha valentía o de un amor por el frío, ambos a niveles increíbles para los que posiblemente sea necesario nacer con esos genes. Y para muestra, un botón especial: del 24 de enero al 3 de febrero el Carnaval de Invierno ofrece toda clase de opciones para divertirse a más no poder hasta que los dientes castañeen y se deje de sentir la nariz y todo lo que esté expuesto al inclemente frío. ¿Cómo se les ocurrió semejante idea?, fue lo que me pregunté a la primera. Realmente fue cosa de amor propio, orgullo herido, según Google.

Hace más de cien años un periodista foráneo publicó después de una visita a estas tierras que debido al clima invernal estas tierras no eran aptas para los humanos, lo cual provocó que los minesotanos desarrollaran un festival que hiciera ver al incrédulo mundo que no sólo era habitable, ¡sino hasta disfrutable! Y lo demás, ha de ser la historia que cada año se repite con diferentes actores: la lucha del rey Boreas, encantado con estas tierras y amante del frío que se instala aquí, con Vulcano Rex, el dios del fuego, que hace todo por expulsar al intruso y traer el clima cálido. Cortes reales, bailes elegantes, desfiles, comida frita y un sinfín de actividades al aire libre que muestran lo divertido que es el invierno en Minnesota más allá de sentarse frente a la chimenea con un buen libro y una taza de chocolate bien caliente. Ejemplos, querido diario.

El parque de nieve. No cualquier parque cubierto de blanca nieve, ¡no! En los terrenos de la Feria de Minnesota (1265 N. Snelling Ave, Saint Paul), obviamente al exterior, habrá una gran cantidad de esculturas de nieve en exhibición desde el 27 de enero, empezando a las 9 de la mañana. Este evento es presentado por St. Paul Vulcans, y me gusta porque los escultores tienen una imaginación y talento que va mucho más allá de los monos de nieve. Por cuarto año consecutivo, los minesotanos amantes de la buena cerveza y del frío nos podremos dar gusto el 26 de enero probando al aire libre las bebidas de más de cien cervecerías diferentes. ¿En serio? ¿Una degustación de cerveza/fiesta cuando el termómetro marca temperaturas bajo cero? Habrá que ir, pues, y poner en práctica eso de que cuando estés en Roma… Una de las cosas que más me intriga de este carnaval está en el centro de Saint Paul, en el parque Rice. Una barra esculpida en

hielo e iluminada con diferentes colores se mantiene incólume mientras los “parroquianos” pagan su vaso de vino o cerveza para que los acompañe en el recorrido por las esculturas de hielo que en ese momento se están desarrollando por artistas que vienen de muchos lugares diferentes y tan lejanos como Canadá. Pero claro, eso no es todo lo que los minesotanos hacen en el parque Rice cuando hace frío. También ofrecen conciertos en la pista de hielo que está a un lado del Landmark Center y hay una exhibición de fotos que cuenta la historia de este carnaval, literalmente enmarcada en bloques de hielo a lo largo de uno de los costados del parque. ¿Así, o más hielo? Uno de los eventos que más fama tiene de este carnaval es el desfile de antorchas en la clausura, que va de Lowertown Saint Paul al parque Rice por la calle 5ª y que empieza a las 5:30 pm. Es la celebración del triunfo de Vulcano Rex, lo que quiere decir que la primavera y su calidez vendrán a res-

catarnos. Rematan impresionantes fuegos artificiales, dicen. Todo lo relacionado con este carnaval se puede consultar en www.wintercarnival.com, querido diario. Luego de escribir lo anterior, querido diario, fui al Instituto de Arte de Minneapolis (MIA por sus siglas en inglés) donde llamó mi atención de manera particular: “Los placeres de las temporadas: Invierno” de Johan Georg Platzer (Austria, 1704-1760). Este óleo retrata la vida cotidiana durante el invierno: aden-

tro de las casas, la gente se calienta con el fuego de la chimenea, juega a las cartas, se emborracha, se enamora… y por encima de todo, se mantiene caliente. Me hizo pensar en el Carnaval de Invierno, en cómo los minesotanos no se quedan adentro, sino que hasta disfrutan eso de estar afuera a temperaturas que deberían ser ilegales, haciendo algo divertido. Querido diario, ¿será que simplemente siguen lo que la sabiduría popular recomienda: si del cielo te cae hielo…?

Seguro de Auto. Seguro de Casa. Seguro de Vida. Seguro que vas a ahorrar Yvonne Peterson Ins Agcy Inc Yvonne Peterson, Agent 9900 Valley Creek Road, Suite 125 Woodbury, MN 55125 Bus: 651-578-3112

1104041

Déjame explicarte cómo y cuánto puedes ahorrar al combinar tus diferentes pólizas de seguro con State Farm®. MEJORA TU ESTADO. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.

Ellos dijeron Sí, Cuando los otros dijeron “NO!” Instead of watching TV, make TV! If you have the desire to produce television to express yourself, to get your point across, to help your neighbors, or to change your community for the better, we can help!

(651) 298-8908

www.spnn.org

375 Jackson St., Ste 250 Saint Paul, MN 55101

School Choice Directory Academia Cesar Chavez 1800 Ames Ave., St. Paul 651-77-2940 www.cesarchavezschool.com Academic Arts High School 60 E. Marie Ave., West St. Paul 651-457-7427 www.academic-arts.org

Community of Peace Academy K-12 471 E. Magnolia Ave., St. Paul 651-776-5151 www.cpa.charter.k12.mn.us St. Paul City School PreK-8 260 Edmund Ave., St. Paul 651-225-9177 www.stpaulcityschool.org

Visit www.stpaulpublishing.com/schoolchoice.html for a link to explore these schools and for tips on how to choose a school that best fits your student's and family's needs.

No Crédito | Licencia internacional o de su país Mal Crédito | Número ITIN | Perdió su Casa Bancarrota | Perdió el Carro ¡Déjenos ayudarle a encontrar el vehículo que usted desea y el crédito que usted se merece!

¡No se rechaza a nadie!

Llame 651-289-5699

740 N. Concord Ave., South St. Paul

yescarsandcredit.com La Voz Latina - febrero 2013 - Página 5


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

C.J. Chenier y la Banda Red Hot Louisiana se presentarán a las 7:30 pm el viernes 8 de febrero en el Teatro Ordway (345 Washington St., St, Paul). Con una carrera como solista que empezó en 1987 y ocho álbumes bajo el brazo, Chenier es conocido ampliamente como el mejor cantante, músico y ejecutante de zydeco. Los boletos van desde $26. Para más información llame al 651-224-4222 o visite www.ordway.org.

“Lo nuestro es un servicio Insurance de sinceridad” Desde 1927

STATE FARM

Ken B. Peterson Stremski Agency Owner-Director

Insurance STATE FARM

Stremski Agency

a.

20 Thompson Ave. E. Se habla español. Llame Erica. West St. Paul

20 Thompson Ave. E. West St. Paul

on

Johnson-Peterson Home, Auto,

Hogar Automóvil Seguro de Vida

on

Casa Business, Funeria y Cremación 612 So. Smith Ave.

Financial Services 651-222-3220 651-457-6348 www.johnsonpeterson.com

651-457-6348

FOR RENT

Spacious one-bedroom apartments for seniors & people with disabilities. • Must be age 62 and older or disabled • Income-based rent • Downtown location

Heritage House Senior Apartments LP 218 E. 7th St., St. Paul

651-228-9775

“El rodeo más difícil del mundo” se presenta a las 7:30 pm los días 1 y 2 de febrero en el Xcel Center (199 W. Kellogg Blvd., St. Paul). Los vaqueros más fuertes del mundo demostrarán sus habilidades en eventos llenos de acción. Dustin Lynch se presentará el sábado 2 de febrero para la popular “Fiesta en la Tierra”. Los boletos van de $17-$80. Para mayores informes visite www. xcelenergycenter.com.

EMPRESA NACIONAL

Solicita Hispanos Profesionales, Representantes, Supervisores de area. Producto exclusivo.Excelente ingresos. No multinivel. Interesados llamar al: 708-296-3169 ó 773-703-5605

No permita que los altos costos de calefacción lo hagan congelarse fuera de su casa sabía que usted puede calificar por ayuda para pagar los costos de calefacción de su casa? aplique ahora – aplicaciones para ayuda en pagos de calefacción son aceptadas de acuerdo con el criterio del que primero llegue. la ayuda es disponible para pagar las facturas de servicio, la reconexión del servicio y las reparaciones por mal funcionamiento del sistema de calefacción. Vea si usted califica llamando Minnesota Energy Assistance Program 1-800-657-3710 or Senior LinkAge Line® 1-800-333-2433 www.staywarm.mn.gov

Manténgase cálido este invierno - aarP esta urgiendo a adultos mayores de todo Minnesota para ver si califican por ayuda para pagos de calefacción. Quiénes califican? - solteros con ingresos de $22,250 por año o menos Hogares de dos con ganancias de $29,097 por año o menos. Página 6 - La Voz Latina - febrero 2013

Discover Your New Apartment!

Call today for information:

ST. PAUL The Kendrick 651-645-2675 Lowertown Lofts 651-209-7755 NORTH ST. PAUL Regency Park 651-779-9284 EDEN PRAIRIE Eden Commons 952-941-0811 MINNETONKA Regency Woods 952-541-0001 GOLDEN VALLEY Mallard Creek 763-546-7400 MAPLE GROVE Mallard Ridge 763-420-4500 ELK RIVER Evans Meadows 763-441-6299 www.tbigos.com Equal Housing Opportunity

OUR 2013 WAIT LIST IS OPEN Accepting applications at the following communities:

ST. PAUL Winslow Commons 651-224-1426 ROBBINSDALE Robbins Landing 763-535-1636 DULUTH Lenox Place 218-722-0739

OPENING SOON Call for details: ST. PAUL Mears Park Place 651-292-1313 ST. LOUIS PARK Lou Park 952-545-7872 RICHFIELD Richfield Towers 612-866-6600 www.tbigos.com

Equal Housing Opportunity

Full-time position available for:

Bilingual RecRuiting PRofessional Farmers ® district office in Minneapolis is looking for a bilingual individual in Spanish and English with exceptional communication skills, who excels at community relations and building relationships. Primary responsibilities include: • Recruiting • Training • Assisting district development To apply in confidence, please contact and send resume: Hilary Mays, 8441 Wayzata Blvd #220, Minneapolis, MN, 55426 (763) 450-0750 ext. 13 hmays@fig05.com All inquiries must be received by February 28


N oticias

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Recolección HHW El sitio de recolección de desperdicios peligrosos de casas-habitación del condado Ramsey de Bay West, localizado cerca del capitolio estatal en 5 Empire Dr., St. Paul, está abierto todo el año. Los residentes de Ramsey, Washington, Dakota, Hennepin, Anoka y Carver pueden dejar sus desechos sin costo alguno con traer una identificación con fotografía. Para el horario de operación y más información, llame a la línea de Ramsey County Recycling & Disposal al 651-633-EASY (3279) o visite www.co.ramsey. mn.us/ph.

Clases gratis de inglés y de preparación para el GED

Conferencia de agricultores inmigrantes y de minorías La 8a. Conferencia de Agricultores Inmigrantes y de Minorías se llevará a cabo en Saint Paul, el 2 y 3 de febrero. Con el tema “Plantar semillas para el éxito en tu granja”, la octava conferencia para los agricultores inmigrantes y de minorías tendrá lugar el sábado 2 y domingo 3 de febrero en North Central States Regional Council for Carpenters Event Hall (710 Olive St., St. Paul). El conferenciante para el sábado 2 será el senador Fong Hawng, de Saint Paul, y María Moreira, directora de proyecto en Flats Mentor Farm en Lancaster, Mass, para el domingo 3. Durante el almuerzo, Bo Thao-Urabe, de AsiáticoAmericanos-Islas del Pacífico en Filantropía, facilitará una sesión de panel donde los agricultores podrán contar sus historias sobre migración a los Estados Unidos

South Suburban Adult Basic Education ofrece clases gratuitas a adultos de 16 años en adelante para que aprendan inglés y se preparen para el examen del GED. Las clases se ofrecen en varios horarios y lugares. Hay cuidado de niños gratuito en algunas de las clases. Arif ChildCAre Para registrarse o recibir más looking for Quality información, llame al 651Childcare? 457-9441 o visite South Licensed family daycare Suburban Adult Basic Eduwith over 12 years of cation en 517 Marie Aveexperience! If interested, nue,2'13LaVoz_3.375 South St. Paul. 1/6/13 please 8:38 AM Pagecall 1 651-225-0926.

R&B liquor 1111 Robert

Street South • West Saint Paul, MN (corner of Robert St. & Butler Ave.)

Rompa Su Fiebre de Cabaña Con los Especiales Siguientes: Seleccione : ❄ Seleccione Vodkas - Mancha de sangre a ❄ ❄ ❄ ❄

Mary Combinación Liberta Kendal Jackson - $4 lejos = $11.49 Cabina de Penfolds Shiraz - $4 lejos = $7.49 Capitán Morgan 1.75 ltrs = $20.99 Ven instore Especiales de Cerveza

y su amor por la agricultura. Si quiere más información visite   www.mnfoodassociation.org/content/12915 o llame al  651-433-3676 or 952-388-3275. La conferencia es gratuita y habrá servicio de intérpretes. 

Cenas de cuaresma de enchiladas La iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe ofrecerá cenas de cuaresma de enchiladas mexicanas

auténticas los viernes del 15 de febrero al 29 de marzo, de 11:30 am a 6:30 pm. Se puede comer ahí mismo o comprar para llevar. El precio es $9 por un plato

grande, y $7 por uno chico. Las enchiladas para llevar son a $15 la docena. Para más información, llame al 651-228-0506, ext. 16.

Cuide su tarjeta Su tarjeta de Medicare tiene tanto valor para un ladrón como su tarjeta de crédito. Cuídela bien.

Los fraudes a Medicare le cuestan a nuestro sistema de atención médica y a nuestro país miles de millones de dólares. Pero usted puede tomar algunas medidas para contribuir a que disminuyan: • Cuide su número de Medicare. • Desconfíe de cualquiera que ofrezca equipo o servicios médicos gratuitos y luego le pida su número de Medicare. • No permita que nadie utilice su tarjeta o su identidad de Medicare, ni que le paguen para utilizarlas. • Revise su aviso de resumen de Medicare para asegurarse de que usted y Medicare están pagando por servicios reales. Fraude a Medicare. Ayúdenos a prevenirlo. Detectarlo. Detenerlo. Y conservar la solidez de Medicare.

Más información en StopMedicareFraud.gov. 1 800-MEDICARE (633-4227) , TTY 1-877-486-2048

ES HORA de elegir una EXCELENTE ESCUELA

PLAZO PARA POSTULAR A LAS ESCUELAS:

15 DE FEBRERO, 2013 Postule en linea en apply.spps.org

La Voz Latina - febrero 2013 - Página 7


C ultura Paulo Coelho: Una nueva novela reveladora

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

por Hernán Vera Álvarez

www.tintafresca.us/ LatinoPrintNetwork

P

aulo Coelho es lo más parecido a una estrella de rock, y no sólo porque Madonna tenga como libro de cabecera a El Alquimista. Millones lo aman y no son menos los que ven con cierta desconfianza el mensaje espiritual de sus libros. Coelho lo ha dicho varias veces: no se siente un gurú sino un peregrino que disfruta escuchar y contar historias. A pocos días del lanzamiento mundial de El manuscrito encontrado en Accra (Vintage Español-$22.00), su nueva novela ha tenido el mismo destino que las anteriores: ser un “best seller”.

Este trabajo es una mezcla de ficción y hechos históricos. Narra la historia del Manuscrito de Accra, escrito durante el siglo 12 en árabe, hebreo y latín, descubierto por el arqueólogo inglés Sir Wilkinson, y que contiene el relato sobre los consejos que le dio un sabio griego conocido como El Copto a los habitantes de Jerusalén cuando esperaban ser invadidos por los cruzados. “Pueden destruir la ciudad, pero no conseguirán acabar con todo aquello que ésta nos ha enseñado. Por eso, es preciso que ese conocimiento no tenga el mismo destino que nuestras murallas, casas y calles. Pero ¿qué es el conocimiento? No es la verdad absoluta

sobre la vida y la muerte, sino aquello que nos ayuda a vivir y a afrontar los desafíos del día a día. No es la erudición de los libros, que simplemente sirve para alimentar discusiones inútiles sobre qué sucedió o qué va a suceder, sino la sabiduría que reside en el corazón de los hombres y las mujeres de buena voluntad”. Como en El Peregrino, Coelho entrega una visión vital para entender la realidad. Ella atraviesa pulsiones tan humanas como la pasión y el miedo. Sólo que aquí, a la manera de una parábola, alerta que aquello que controla el alma no es otra cosa que ideas preconcebidas. No hay nada en el pasado que en verdad impida pensar en un cambio, tanto individual como social. Coelho asegura que conoció al hijo de Sir Wilkinson en 1982: “Recuerdo que mencionó el pergamino encontrado por su padre, pero ninguno de los dos

le dio mucha importancia al asunto. El día 30 de noviembre de 2011, recibí una copia del texto al que él se había referido en nuestro primer encuentro. Este libro es la transcripción del manuscrito”. Con estos datos que desdibujan aún más los límites entre ficción y realidad, es imposible que los seguidores de Coelho no queden hechizados, una vez más. Sobre el autor Paulo Coelho (Río de Janeiro, 1947) es uno de los escritores más leídos del mundo. Sus libros se han traducido a 73 idiomas y publicado en más de 170 países. El autor ha sido designado Mensajero de la Paz de Naciones Unidas y miembro de la Academia Brasileña de las Letras. El manuscrito encontrado en Accra es la primera obra que escribió tras la cirugía de corazón a la que fue sometido en enero de 2012.

Ask us about saving money on your energy and water costs. Over 100 Years of Personal Service!

Since 1912 www.rascherplghtg.com

651-224-4759

712 S. SMITH AVE. ST.4:04 PAUL, • LIC.1 059432 HumboldtAd:Layout 1 10/18/11 PMMN Page

Faith, Community, Compassion

e West Side’s premier senior care provider.

Memory Care • Assisted Living Transitional Care • Skilled Nursing

To schedule a tour, call 651-220-1700. 512 and 514 Humboldt Ave., St. Paul, MN 55107 www.CerenitySeniorCare.org

Página 8 - La Voz Latina - febrero 2013


C ultura Riquísima Sopa de Pollo

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Receta por la Chef Amalia Moreno-Damgaard (AmaliaLLC.com) Los meses de invierno invitan a una deliciosa sopa de pollo. Desde México hasta la punta de América del Sur y el Caribe Latino, todos los países tienen su rica versión de esta nutritiva y fabulosa sopa. Esta es la mía. La sopa puede ser una entrada, on en este caso, el plato principal. Acompañe con tortillas de maíz bien calientes y rebanadas de aguacate. Sirve a 4-6 personas 1 pollo fresco del tamaño de preferencia 1 zanahoria en trozos medianos 1 rama de apio en trozos medianos 1 cabeza de ajo entera 1 cebolla pelada entera en cruz 4-5 hojas frescas de laurel 3 tazas de caldo de pollo de baja grasa y bajo sodio Sofrito 1/3 taza cebolla picada 1/3 taza puerro picado 1/3 taza apio picado 1 cdita. ajo picado 1/3 taza chile dulce verde

1 cdta. chile picante (o más al gusto) 1/3 taza tomates roma picados 1-1/2 cdas. tallos de cilantro picados 1-1/2 cdas. tallos de perejil picados 1 cda. aceite de canola 1 chile poblano, lavado y despepitado en rajas ½ -3/4 taza de arroz o fideo 2 tortillas de maíz picadas en pedacitos 2 cditas. de salsa Maggi u otro sazonador Sal kosher y pimienta recién molida 1 limon partido en 4-6 partes para servir 1 paquete de tortillas de maiz calientes 1-2 aguacates maduros Ponga los primeros 7 ingredientes en una olla mediana y lleve a ebullición rapida. Tape, baje el fuego y deje cocer por unos 30 minutos. Ponga todos los ingredientes

del sofrito en el vaso de la licuadora y haga un puré. Fría este puré y el chile poblano en el aceite de canola. Agregue esta mezcla a la olla con el pollo y revuelva hasta disolver. Agregue el arroz o fideo, y luego las tortillas picadas. Sazone con salsa Maggi u otra, pruebe, y agregue sal y pimienta al gusto. Cocine hasta

que el arroz o fideo esten suaves, unos 15-20 minutos más. Saque la cabeza de ajo y cebolla de la olla y descarte. Divida el pollo en porciones pequenas. Sirva la sopa acompanada de limón verde, rebanadas de aguacate y tortillas calientes. ¡Buen provecho!

Mayo Clinic: problemas de la piel y trastornos de las articulaciones encabezan lista de razones para acudir al médico Estudio también descubre que las mujeres son quienes suelen presentar las afecciones más frecuentes

U

n nuevo estudio de “Mayo Clinic Proceedings” revela que las personas que más frecuentemente visitan a los proveedores de atención médica son aquellas que padecen problemas de la piel, trastornos de las articulaciones y dolor de espalda. Los resultados pueden servir para que los científicos concentren sus esfuerzos en encontrar mejores maneras de evitar y tratar esas afecciones en grupos grandes de personas. “Las investigaciones ya se han enfocado mucho en

estas afecciones crónicas, a las que se atribuye la mayoría del costo y servicios médicos tanto de los adultos de mediana edad como de los ancianos”, comenta la Dra. Jennifer St. Sauver, autora principal del estudio y miembro del Programa para la Salud Poblacional dentro del Centro de Mayo Clinic para la Ciencia de Brindar Atención Médica. “Nos interesaba descubrir otras afecciones que también pueden afectar a gran parte de la población de toda edad”. El equipo de investigación

utilizó el Proyecto Epidemiológico de Rochester, que consiste en un sistema único de vinculación integral de los expedientes médicos, y siguió la pista de más de ciento cuarenta mil residentes del condado de Olmsted, estado de Minnesota, que visitaron Mayo Clinic de Rochester en Minnesota, el Centro Médico de Olmsted y a otros proveedores de atención médica del condado de Olmsted entre el 1 de enero de 2005 y el 31 de diciembre de 2009. Luego, los científicos categorizaron

sistemáticamente los diagnósticos de los pacientes en grupos de enfermedades. Los principales grupos de enfermedades fueron: • Trastornos de la piel • Osteoartritis y/o los trastornos de las articulaciones • Problemas de la espalda • Problemas con el colesterol • Afecciones de las vías respiratorias superiores (excluido el asma) • Ansiedad, depresión y trastornos bipolares

• Trastornos neurológicos crónicos • Hipertensión • Dolor de cabeza y/o migraña • Diabetes “Nos sorprendió observar que las afecciones no agudas de mayor prevalencia en nuestra comunidad no eran las afecciones crónicas propias del envejecimiento, como la diabetes y las enfermedades cardíacas, sino las afecciones que aquejan a ambos sexos y a todos los grupos etarios”, explica la Dra. St. Sauver.

Por ejemplo, en casi la mitad de la población del estudio se diagnosticó un “trastorno de la piel”, como acné, quistes o dermatitis, en el período de cinco años. La Dra. St. Sauver dice que los resultados presentan la oportunidad para determinar por qué estos diagnósticos relacionados con la piel derivan en tantas visitas médicas y si es posible ofrecer otros medios alternos de atención médica que requieran menos visitas.

Atencion: Empleo

La atención TRABAJADORES temporaries ¿Se siente atascado, trabajando para agencias temporarias? ¿Busca un trabajo permanente, tiempo completo con beneficios? ¿Tiempo vacacion después de 6 meses suena razonable a usted? Ninguna necesidad de esperar comienza trabajo permanente ahora Compañía bien establecido local, siempre mirando para emplear empleados buenos Para más información en oportunidades de empleo Por favor contacta Juan inmediatamente Teléfono/Phone: 612-991-9734

Direct Care – In Home $12.75/hr Columbia Heights

Experienced bilingual direct care professional for young boy in Columbia Heights, Saturdays & Sundays 2p-8p. Behavioral experience needed. To apply for this job and others like it, please visit our website:

www.meridiansvs.com

Muchos sabores. Un lugar. Compras • Cenar • Entretenimiento Lake Street & 10th Avenue | Minneapolis | 612.872.4041

MIDTOWNGLOBALMARKET.ORG La Voz Latina - febrero 2013 - Página 9


N egocio

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Cómo crear una pequeña empresa C

omenzar un negocio propio es el sueño de muchos hombres y mujeres. En vez de subordinarse a un jefe y seguir la jerarquía particular de una compañía, los empresarios independientes pueden establecer sus propias reglas y horarios. Pero crear un negocio no sólo consiste en colocar un letrero en la ventana, sino también preparación para garantizar el éxito y el cumplimiento de las leyes y orientaciones creados por el gobierno local. El primer paso en la creación de un negocio es determinar lo que se desea lograr con el mismo. Es inteligente crear un plan de negocios donde se establezcan con claridad sus objetivos y lo que espera cumplir diariamente. Según la Administración de Pequeñas Empresas de los Estados Unidos (U.S. Small Business Administration), un plan de negocios debe incluir una relación de cómo se va a comercializar, cuál será la competencia, los nombres del personal y la cantidad de capital inicial de que se dispone. El plan de negocios es un documento indispensable y con

frecuencia necesario para los propietarios potenciales que esperan garantizar el préstamo de un banco o de inversionistas privados. Una vez creado el plan, aproveche los servicios gratuitos de capacitación y asesoría disponibles. Dichos servicios ofrecen estrategias para un negocio exitoso, y se puede hasta contar con la participación de empresarios establecidos quienes ofrecen consejos y responden preguntas. Aprenda de sus logros y errores, así como cuándo crear su propio negocio. También es imperativo que los empresarios potenciales decidan qué tipo de entidad jurídica será su negocio: propiedad única, asociación, compañía de responsabilidad limitada (LLC), corporación, corporación S, entidad sin fines de lucro o cooperativa. Un abogado especializado en Derecho Comercial puede ayudarle a establecer la estructura jurídica más beneficiosa. También tiene que hallar un local para el negocio. Aunque cada día se abren negocios con existencia física, buena cantidad de los

negocios nuevos comienzan de forma virtual en la Internet. Es muy difícil determinar cuántos de estos negocios existen, por la amplitud del alcance de la Internet. Sin embargo, los bajos costos operativos de un negocio “en línea” y la propensión cada vez mayor de que personas y compradores permanezcan conectados hace de la Internet un sitio atractivo para comenzar un negocio. Los propietarios de pequeñas empresas también deben inscribir sus negocios en los registros del gobierno local. Para hacerlo, se necesita primeramente solicitar un número de identificación. (En Canadá se le solicita a la Agencia de Rentas de Canadá). Ese número es un identificador de 15 caracteres de su negocio. En los Estados Unidos, el Servicio de Rentas Internas expide un número de identificación de empleador (EIN), que también se conoce como número de identificación de impuestos. En gran medida similar al número de seguro social que identifica a una persona, el EIN lo hace con un negocio en particular. Una vez expe-

dido el número, podrá abrir cuentas bancarias a nombre del negocio, así como inscribirse ante el gobierno local para pagar impuestos sobre la nómina y cualquier impuesto de ventas que sea necesario. Si su negocio necesita permisos y licencias, tendrá que solicitarlos. Los dueños de negocios potenciales en

AFFORDABLE HOUSING Apartment Name

City

Phone #

Albright Townhomes Buffalo Court Apartments Chancellor Manor Diamond Hill Townhomes Elliot Park Apartments Evergreen Apartments Franklin Lane Apartments Hamline Hanover Townhomes Haralson Hopkins Village Apartments Lincoln Place Apartments Oakland Square Olson Townhomes Park Plaza Apartments Prairie Meadows Ramsey Hill Slater Square Apartments Talmage Green Trinity Apartments Unity Place Vadnais Highland Townhomes Willow Apartments Woodland Court Apartments

Minneapolis Buffalo Burnsville Minneapolis Minneapolis Hutchinson Anoka St Paul St Paul Apple Valley Hopkins Mahtomedi Minneapolis Minneapolis Minneapolis Eden Prairie St Paul Minneapolis Minneapolis Minneapolis Brooklyn Ctr Vadnais Heights Little Falls Park Rapids

612-824-6665 763-684-1907 952-435-7111 612-726-9341 612-338-3106 1-800-661-2501 763-427-7650 651-644-3442 651-292-8497 952-431-5216 952-938-5787 651-653-0640 612-870-8015 612-377-9015 612-377-3650 952-941-5544 651-229-0502 612-340-1261 612-623-0247 612-721-2252 763-560-8808 651-653-0640 320-632-0980 1-888-332-9312

Página 10 - La Voz Latina - febrero 2013

los Estados Unidos pueden visitar el sitio Web www. sba.gov/licenses-and-permits para determinar los documentos necesarios. Además, pueden solicitar una tarjeta de crédito comercial y abrir una cuenta bancaria. Estas cuentas ayudarán a separar los fondos del negocio de los personales, y son necesarios

para establecer crédito comercial y comprar suministros, así como efectuar los pagos de nómina. Iniciar un negocio puede ser una empresa gratificante y ayuda a que el empresario sea su propio jefe. Aunque no todos los negocios triunfan a la larga, comenzar con los pasos adecuados puede ser de gran utilidad.

Please call individual site for specific building information Professionally Managed by BDC Management Co. Waiting List

Family

closed open closed open closed open open open closed open open open closed closed open closed open open closed open closed closed closed open

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Senior 62 + disabled

Bedroom size(s) 2, 3 1, 2, 3 2, 3

X X

X

X

X

1, 2 1, 2 2, 3, 4 1, 2, 3 1 1, 2 2, 3 1, 2, 3, 4 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 efficiency & 1 2, 3, 4 1, 2 2, 3 2, 3 1, 2 1, 2


O pinión Y ahora? La segunda y mas difícil cumbre a escalar” Por Héctor García director ejecutivo del Consejo de Asuntos Chicano Latinos de Minnesota (CLAC) “Si todo en tu camino es cuesta arriba… si a tu caudal se contraponen diques, date una tregua pero no claudiques.”autor desconocido. En las ediciones de julio y octubre de 2012, bajo los títulos respectivos de “Nuestra oportunidad de hacer historia” y “Urgente registrarse para aprovechar el DACA y el voto,” escribí sobre mi convicción de que estamos viviendo lo que puede ser el momento histórico de los latinos en Estados Unidos. Las elecciones presidenciales de noviembre de 2012 hicieron aún mas obvia esta oportunidad. El voto latino tuvo un impacto claro en la reelección del Presidente Obama. A pesar de que tendríamos que doblar el número de votantes registrados para alcanzar la proporción votante de la

Hector Garcia

mayoría (45%), se estima que votaron en noviembre aproximadamente 11 millones de los 50 millones de latinos (22%). Esto rebasó por mucho el número que se había proyectado. El candidato republicano Romney dijo que, de haber tenido la mayoría del voto latino, hubiese ganado la presidencia; muchos le criticaron el haber antagonizado a la comunidad latina con sus posiciones anti-imigrantes. Después de la elección, los medios de comunicación empezaron a hablar del “factor latino” y a espe-

cular si el Senador Federal para el estado de Florida Rubio sería el candidato republicano y el Alcalde de San Antonio, Texas Castro sería el candidato demócrata a la presidencia en el año 2016. Hemos dado un paso de gran significado hacia una posición de mayor influencia política. Cuál va a ser nuestro siguiente paso? Las cifras son importantes en una democracia; sin embargo, no pueden por sí sólas llevar a una comunidad al poder ni a la prosperidad. Para muestra, es suficiente observar la situación de la población de origen africano en Africa del Sur. Es vital para lograr esos dos objetivos de poder y prosperidad un alto nivel de educación y una alta capacidad de organización, comunicación y colaboración. Los latinos necesitamos, por lo tanto, progresar mucho en ambas áreas. Nuestro nivel de educación es mas bajo que el de aquel de casi todas las comunidades étnicas en el

país. Según la publicación Postsecondary Education Opportunity de octubre de 2012, los latinos representamos el 24.5 por ciento de los nacimientos en Estados Unidos, el 24.7 por ciento de las inscripciones en el jardín de niños (kindergarten) y el 27.5 en primer grado pero solamente representamos el 13.2 por ciento en graduación de carreras de 2 años (associate degree) y el 8.5 en licenciaturas (bachelor’s degree). Mientras que entre los jovenes asiáticos de 25 a 29 años de edad, el 56.2 por ciento cuentan con una licenciatura, entre los jovenes latinos de la misma edad, solamente el 12.8 por ciento han obtenido ese título. El departamento de educación de EUA publicó recientemente que, en Minnesota, los estudiantes latinos y los indios americanos tuvieron en el año escolar 2010-2011 la disparidad mas grande del país en relación a la graduación de los estudiantes de la mayoría en escuela secundaria. Por

¡U TED LO GANÓ! ¡RECLÁMELO,

U TED!

si fuera poco, Minnesota tuvo la penosa distinción de tener la peor tasa de graduación de estudiantes latinos de la escuela secundaria en todo la nación. Tal nivel escolar va a hacer la cuesta hacia la prosperidad y el poder político en extremo difícil. Tal vez aún mas problemática sea nuestra tradicional dificultad para organizarnos y apoyarnos, a pesar de nuestras diferencias, en búsqueda del bien común de la comunidad latina. Todas las comunidades y todos los seres humanos tenemos diferencias de opinión; lo que hace a algunos producir mas resultados positivos que otros es la capacidad para trabajar en equipo, resolviendo con esfuerzo, buena voluntad y madurez, gran parte de sus malentendidos, situaciones desagradables, agravios personales y formas diferentes de pensar. En nuestros países de origen, por razones históricas, esta dificultad ha provocado durante siglos cuantiosos conflictos y re-

trasos económicos. Estamos ahora ante un gran reto en nuestro nuevo hogar… en un nuevo mundo donde la democracia ha permitido logros científicos, tecnológicos y económicos sin precedente en la historia de la humanidad. Nosotros podemos no solamente ser parte de esa historia; la podemos llevar a un nivel aún mas alto de excelencia. Aunque estos dos obstáculos en educación y trabajo de equipo puedan pesar sobre nuestro ánimo y nuestra confianza de poder superarlos, nuestros hijos nos exigen el valor de hacerlo. Será un camino árduo y largo; todo lo que vale la pena lo es. Empecemos hoy mismo… no hay tiempo que perder! CLAC está contribuyendo a ello con investigación y recomendaciones al gobierno y al sector privado del estado; para leer nuestro ultimo estudio, siga esta liga: http://www.clac.state. mn.us/pdf/Opportunities%20 and%20Challenges%20Education%20of%20Latinos.pdf

¡Reclame todos los créditos que ha ganado! Visite un sitio de preparación de impuestos gratis para que lo ayuden a presentar su declaración de impuestos. Usted podría ser elegible para recibir créditos valiosos, tales como el Crédito por Ingresos del Trabajo (Earned Income Tax Credit – EITC), Crédito Fiscal por Hijo (Child Tax Credit – CTC), y el Reembolso de Impuesto a la Propiedad (Property Tax Refund).

¡Es

su dinero !

¡Re clámelo!

Para encontrar el sitio de preparación de impuestos gratis más cercano a usted: Llame al 2-1-1 o 1-800-543-7709 o visite www.youclaimit.org La Voz Latina - febrero 2013 - Página 11


T: 5 in

Necesitás ayuda con sus cuentas de energía?

THE NUMBER OF MINNESOTA MIDDLE AND HIGH SCHOOL STUDENTS WHO ARE CURRENT TOBACCO USERS. = 1,000 Students

Ayúdate, Ayuda a tus amigos, Ayuda a tus vecinos. “La ayuda típica para el hogar es aproximadamente $400!” T: 7 in

77,000 After a decade of sharp decline, progress in reducing tobacco use among Minnesota kids has stalled. Despite knowing the health dangers, too many teens are smoking, creating for many a lifetime of addiction, heart and lung disease, and worse. Learn more at stillaproblem.com.

Tobacco is still a big problem in Minnesota. Client: CLEARWAY

Casi todos los hogares de Minnesota gastan una gran parte de sus ingresos en costos de energia. Community Action y el Program de Asistencia de Energia ayuda a miles de familias en los condados de Ramsey and Washington con parte del costo de sus facturas de energía y para mejorar la eficiencia de sus hogares. Contáctanos para aplicar o para saber mas acerca de nuestro programa! • Visitanos en nuestra oficina para una solicitud. • Llamanos al (651) 645-6470. • Visita nuestra pagina de internet “www.caprw.org” • Puedes enviarnos un correo electrónico “email” a EAP@caprw.org

450 Syndicate St. N, Suite 122, St. Paul, MN 55104 Nuestro horario es de lunes a viernes de 8:00 am – 5:00 pm

Title: School Bus

Job#: 1320-3542 Ad#: CD: Jac Coverdale AD: CW: Michael Atkinson Designer: Madesyn Kimball Brand Supv: Photo/Illust: Prod. Mgr: Nadine Howe Keyliner: Madesyn Kimball Retoucher: Sep: ALC Fonts: Alt. Gothic No 3 D Interstate Colors: NOTES:

Version: Trim: 5"x7" Live: Bleed: .125” Gutter: Created at: 100% Printed at: 100% First Run: File Name: CWM_3542_bus5x7.indd

Date: 1/3/13 3 pm

APPROVAL

We are the only company that picks up your recycling weekly with cart provided.

DATE

ART DIRECTOR

Family owned & Operated Since 1969

COPYWRITER CREATIVE DIRECTOR PRODUCTION MGR

651-459-8223 • www.trojestrash.com

PROOFREADER KEYLINER CREATIVE COORD BRAND SUPVR. CLIENT

ALC Job#: 220622 File Name: CWM_3542_Bus_5x7 LA Voz Date: 01/07/13 Rev.#: 00

LOW - LOW - LOW PRICES & FREE WEEKLY COMPOST, from the

Se Habla Español

"Greenest" Company in Town!

Along with nearly 300,000 other unique individuals.

We partner with Eureka Recycling and 98.9% of our recyclables are reused for post-consumer goods. We convert your waste into energy to power our homes and businesses.

New Customer Discount

1 MONTH FREE REFUSE SERVICE Or 6 months service for half price

For new weekly residential customers. Must mention this ad. Call for details. Expires 2/28/13.

Página 12 - La Voz Latina - febrero 2013

Llame 651-459-8223

By choosing Troje's, 68¢ of your dollar stays in our local community. THANK YOU!

We Value Our Loyal Customers

10, 15, 20 & 30 cubic yard roll-offs

1000 Off

$

Roll-Off Rental Expires 2/28/13.

LV Feb 2013  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you