Issuu on Google+

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

deciembre 2011 Volumen 15 Numero 12

Para abrir caminos de oportunidades

Celebrar la Navidades

Por Leonor Villasuso

H

El cálido espíritu navideño en las Ciudades Gemelas... Por Leonor Villasuso

A

sí como se ve en las películas hollywoodenses de ayer y de hoy, la Navidad en Minnesota es bienvenida con un (muy) generoso manto de nieve blanquísima, luces multicolores que lo mismo dan forma a un barrigón Santa Claus que a una banda de rock de pingüinos; las familias escuchan villancicos

en iglesias o salas de concierto y los niños escriben puntualmente sus cartas con la esperanza de recibir ese juguete que se ha convertido en el objeto de su deseo más ferviente. Claro que en Minnesota algunas de estas tradiciones han sido llevadas a su máxima expresión y se han convertido en espectáculos anuales que cuentan con un público cautivo. Y es que si se

trata de llenarse de espíritu navideño con la familia sin pagar una fortuna por ello, las opciones de las Ciudades Gemelas son excelentes y para todos los gustos. Eso sí, hay que abrigarse bien y tener en mente que al mismo tiempo que se disfruta del evento hay que hacer lo propio con el clima. Tenga a la mano su calendario y tome nota:

Espectáculo de luces en el parque Phalen Si quiere quedar apantallado, en el parque Saint Paul Phalen (1615 Phalen Drive, St. Paul), como cada año, será posible gozar de este hermoso espectáculo de luces desde la comodidad de su auto. Esculturas

asta hace no muchos años, tener un hijo con alguna discapacidad era algo que se cargaba como un lastre pesado, al que se atendía en la medida de lo posible, muchas veces dando palos de ciego. Afortunadamente los tiempos cambian y las personas con discapacidad tienen hoy muchas más opciones, y sus familias son más abiertas a entender y facilitar su desarrollo. Es el caso de la organización sin fines de lucro “discapacitados abriéndose caminos” (d.a.c.), que fue creada en 1994 por Ana y Kevin Pérez como un “Community Parent Resource Center” (C.P.R.C.), que recibe fondos del U.S. Departament of Education´s Office of Special Education Programs. Con la intención de ayudar a personas latinas y sus familias en su batalla con los retos y la complejidad de los cuidados de una persona con discapacidad; d.a.c. acompaña a las familias a las visitas al doctor, reuniones en la escuela, busca recursos en la comunidad que respondan a las necesidades de las familias y es la sede de las reuniones de grupo de apoyo semanalmente. Sin costo alguno para las familias, y en el idioma que mejor les acomode. Todo gracias a los patrocinios que recibe, así como al trabajo de muchos voluntarios que no cejan en su empeño. Algunas de las metas para las familias de “discapacitados abriéndose caminos” son: que sepan sobre la discapacidad y los derechos y responsabilidades relacionados con la discapacidad; que sean capaces de navegar en el sistema y aprovechar los recursos para alcanzar sus metas; que tengan estabilidad económica; que conozcan a otros padres para que se apoyen mutuamente; que mejoren la calidad de la salud, educación y del futuro del miembro de su familia con Discapacitados abriéndose caminos / Página 4

Navidades / Página 8

La injusta pobreza de los niños hispanos Por Leonor Villasuso

N

ada hay más injusto que un niño (o niña) viviendo en la calle, o con hambre o enfermo sin remedio porque su familia no tiene recursos suficientes. Que en lugar de sentirse seguro y protegido, viviendo una infancia con dignidad,

tenga que saber por propia experiencia lo que significa la palabra pobreza. Las crisis económicas, siempre culpables de afectar en mayor escala a los más desfavorecidos, son un mal que aunque no dure cien años de un tirón, como dicen, tienen la virtud de hacernos sentir como si no tuvieran fin.

Esta recesión que empezamos a padecer en Estados Unidos en 2007 –y que oficialmente terminó en 2009está dejando una estela de pobreza de 6.1 millones de niños hispanos. De acuerdo con análisis del Pew Hispanic Center con información del U.S. Census Bureau, por primera vez en la histo-

ria de este país el mayor grupo de niños pobres no es de blancos, -lo cual achacan al crecimiento en la población latina en los últimos años, al alto índice de nacimientos y al declive económico. En el 2010, 37.3% de los niños que vivían en situación de pobreza eran latinos; 30.5% eran blancos y 26.6%, ne-

gros. De los 6.1 millones de niños latinos en pobreza, más de dos terceras partes (4.1 millones) son hijos de padres inmigrantes; los otros dos millones son hijos de padres nacidos en los Estados Unidos. Paradójicamente, la mayoría de los hijos de inmigrantes (86.2%) nació en este país.

La “Gran Recesión” impactó fuertemente a los latinos, tanto que de acuerdo a estadísticas del Bureau of Labor, el desempleo en los hispanos alcanzó 11.1%, más elevado aún que el índice de desempleo nacional, ubicado en 9.1%. El Niños / Página 4


G ente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

¡Enhorabuena por Jóvenes de Salud! Por Leonor Villasuso

E

l programa Jóvenes de salud acaba de ser el causante de un importante reconocimiento por su incansable trabajo promoviendo el éxito académico, el activismo de los estudiantes así como el compromiso político de los jóvenes latinos, al tiempo que los anima a servir como ejemplos y líderes en sus familias y comunidades. ¿Cuándo, dónde lo recibió? Durante la 9ª edición de “La Familia” Latino Festival- Expo, Blue Cross/Blue Shield fue acreedora del certificado de apreciación en el que se le reconoce por su apoyo a Jóvenes de Salud. ¿Qué hace Jóvenes de Salud? Es un programa de la Association for Nonsmokers MN -el cual, por cierto, fue desarrollado por Carmen Robles, quien es también la actual directora de la asociación- que educa a la comunidad en las tácticas de mercadeo de la industria del tabaco, a través

de la adopción de políticas de NO FINANCIAMIENTO AL TABACO. Algunas organizaciones que se han unido a esta causa y han adoptado esta política son: Casa de Esperanza, La Oportunidad, REDA (Riverview Economic Development Association por sus siglas en inglés), Aguilar Production-La Familia Expo, Dialog-one Interpreting and Translation Services y CLUES (Comunidades Latinas en Servicio), esta última por cierto facilitó de recursos y mentores a Jóvenes de Salud; entre los recursos, BC/BS Fuerza Azul Employee Group. “Frank Fernández ha sido mentor de Jóvenes de Salud desde 2005. Es un ejemplo positivo para todos los estudiantes”, dice Carmen Robles acerca de Fernández, quien es parte de BC/BS. Gracias al activismo de los estudiantes y Jóvenes de Salud fue pasada una prohibición para detener la venta de dulces imitando productos de tabaco; y tam-

bién se paró el patrocinio de la industria tabacalera a los eventos del Cinco de Mayo en Saint Paul y La Familia Expo. Con más de 50 Jóvenes de Salud representando cinco escuelas en dos distritos, los jóvenes latinos de preparatoria tienen la meta común de ser promotores de salud entre su círculo de amigos y con sus familias. Y va más allá de eso: proporciona a los muchachos de un medio para celebrar sus logros y apoyarse unos a otros, así como también para ayudar a los estudiantes a ser económicamente autosuficientes estudiando una carrera relacionada con el campo de la salud, aunque también consiguen invitados que hablen y-o guíen sobre otros campos profesionales. Jóvenes de Salud anima a organizaciones, agencias e iglesias a que implementen en su lugar la política de no aceptar la donación, el patrocinio o regalos de la industria del tabaco; esta

Hennepin County Medical Center Con Clínicas Cerca de Tí Brooklyn Park Clinic

Whittier Clinic

Brooklyn Center Clinic

East Lake Clinic

(612) 873-8900

(612) 873-8800

(612) 545-9000

Miembros de Latino HEAT (Hispanic Energy All the Time) de la preparatoria Harding y ALMAS (Anglos Latinos Motivados A Superarse) de la preparatoria Henry Sibley. En la fila del frente: Emilio Castro, Esmeralda Gonzalez, Crytal Hoag y Carlos Mena. Fila del medio: AnaLuvia Muñoz, Elena Garcia, Anabel Chavez y Yantzy Escoto. Última fila: Jose Rios, Yorki Ramirez-Paez, Eric Cortes, y Gladys Reyes.

asociación también desarrolla anuncios amigables al público, bilingües y bi-culturales, para crear conciencia en la comunidad latina sobre el peligro del uso del

tabaco; es además un programa de enriquecimiento después de la escuela que genera líderes en nuestra colectividad al tiempo que educa y aboga por la misma

comunidad. Otra cosa más que Jóvenes de Salud hace por el futuro de los latinos es ayudar a que los estudiantes se gradúen, apoyándolos en sus metas académicas.

Merry Thriftmas Shopssm 4 de noviembre - 23 de diciembre

Más de 150,000 artículos - ornamentos, decoración, iluminación, latas de galletas, divertido y regalos. Venga de compras a menudo durante la temporada.

(612) 873-8100

Richfield Clinic (612) 873-8200

hcmc.org/clinics La Voz Latina is published monthly with a circulation of 8,500. Distribution includes home delivery to the West Side, the Twin Cities oldest and most established Hispanic community, and high traffic areas in the Minneapolis and St. Paul metropolitan area.

Publisher & Editor: Tim Spitzack Contributors: Lida Eckman, Leonor Villasuso Masthead design by Nick Germano Advertising: Henry Torres, Mona Toft, John Ahlstrom Home Delivery: Independent Delivery Service Bulk Delivery: SC Distribution 651-285-1119

St. Paul Publishing Co.

1643 So. Robert St., West St. Paul, MN 55118 Phone: (651) 457-1177 sppc@stpaulpublishing.com www.stpaulpublishing.com La Voz Latina assumes no responsibility for the opinions expressed by contributors and for the validity of claims or items reported. Copyright La Voz Latina 2011. All rights reserved in compliance of Federal Copyright Act of 1978.

Página 2 - La Voz Latina - deciembre 2011

Richfield 66th St & Penn Ave S 612-861-9550 New Hope Winnetka & Medicine Lake Rd 763-544-0006 Brooklyn Center 63rd & Brooklyn Blvd 763-503-3534 St. Paul White Bear Ave N & Larpenteur 651-788-8300

www.arcsvaluevillage.org www.facebook.com/arcsvaluevillage Haga compras con un objetivo. Las ganacias benefician niños y adultos con discapacidades intelectuales y del desarrollo y sus familias através de los programas y servicios proveídos por The Arc Greater Twin Cities.


G ente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Un campeón hispano de artes marciales: Nathan Hernández bag, pues) que sus papás le han instalado en la cochera de su casa para apoyarlo en su empeño de hacer cierto el refrán que dice que “la práctica hace al maestro”. Todo esto habla de su pasión por el karate y la entrega de tiempo que le hace. Esta es la primera ocasión en que la Academia de Jason de la O obtiene un primer lugar de tal magnitud. ¡Felicidades, Nathan! ¡Felicidades, Jason De la O! Pero nuestro campeón no sólo da patadas en el

Por Leonor Villasuso y adultos recordaJóvenes mos aquella película del

“Karate Kid”, en la que el personaje principal vence a todos sus oponentes en el campeonato mundial, gracias a su esfuerzo y dedicación, práctica continua y las enseñanzas de su entrenador, un karateca sabio de origen japonés. Claro, porque la milenaria disciplina del karate nació en la isla de Okinawa, al sur de Japón. “Manos vacías” es la traducción literal del japonés para la palabra karate, por cierto, por lo que toda la maestría se centra en la habilidad de pelear y controlar la situación con el cuerpo, sin arma alguna. Y no es tan fácil como se ve en las películas, ¡no! En el caso del jovencísimo Nathan Hernández, su perseverancia y la guía de su entrenador Jason De la O, han dado frutos, como en la película, y se ha adjudicado el primer lugar de contienda (sparring) en el Diamond National Karate Championship 2011,

tatami, sino también en la cancha de futbol soccer y en el campo de futbol americano, y como buen adolescente de 13 años, le encanta jugar video juegos. Nathan asiste a la escuela secundaria Highland Park, en la que cursa el 7º grado. Y como un buen estudiante sobresaliente, además toma todas las clases avanzadas. Nacido el 18 de abril de 1998, Nathan trabaja todos los días en el respeto y la obediencia a otros, al tiempo que fortalece su cuerpo y

mente (por algo dice el sabio refrán que “mente sana en cuerpo sano”, ¿verdad?). Esta es una de las partes fundamentales de su entrenamiento en karate. Nathan es hijo de Glenda y Mike Hernández, orgullosísimos papás de este campeón hispano. De su hijo, Glenda dice que “Nathan es un hijo excepcional y estamos orgullos de Nathan en todo lo que hace porque él siempre da lo mejor de sí”.

• • • • Nathan Hernández

celebrado apenas el mes pasado. Nathan, alumno de la Academia de Karate de Jason De la O, ha estado entrenando por dos años, preparándose para lograr el nivel de campeón. Nathan

tiene clase en la Academia los lunes y miércoles de cada semana, pero también practica su karate al menos media hora cada noche y además trabaja con un costal de arena (o punching

952-431-9655

Medicina General Exámen Médico para Inmigración Exámen Médico para Deportes Exámen Médico para Departamen to de Transporte • Exámen Médico para Admisión a la Universidad

Citas: 952-431-9655 hablamos su idioma Fernando Partida-Ruesga MD-Civil Surgeon

14135 Cedar Ave., Suite 300 Apple Valley, MN 55124 www.mdphysicals.com

La Voz Latina - deciembre 2011 - Página 3


C omunidad

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Discapacitados abriéndose caminos de la página 1

discapacidad. ¿Quiere saber más? ¿Conoce a alguien que pueda beneficiarse de alguno de los programas de d.a.c.? Consulte http:// www.dacfamilycenter.org/ , visítelos en 621 Marie Ave. South St Paul, o llame al 651-293-1748. Cada año, d.a.c. celebra una gran fiesta navideña a la que asisten las familias que se benefician de los servicios de esta organización. Niños, adultos, jóvenes con discapacidad y sus familias

comparten un momento de alegría en el que hay comida, música y regalos. Para d.a.c. es muy importante agradecer a las instituciones que hacen posible esta celebración: Toys for tots, dona juguetes; UFCW Local 1189, proporciona el local para esta actividad, así como los refrigerios; 5 de Mayo Mercado en Minneapolis, provee de comida; Danza Mexica Cuauhtémoc, da una presentación de danza para las familias;

Jenifer Díaz, provee de música como DJ; Karina’s Beauty Salon contribuye para la fiesta y durante el año con certificados para las familias; así como Nelly Morfin y Arturo Reyes, quienes proporcionan los pasteles para el postre. Este año contarán con la novedad de un grupo nuevo que presentará “La danza de los viejitos de Michoacán”. La organización d.a.c. también agradece, como cada año hace, a la mesa directiva y los padres que con su callada y anónima labor hacen posible el trabajo diario.

Niños

de la página 1

desahogo económico en los hogares hispanos declinó más rápidamente que en los de la población negra y blanca entre 2005 y 2009. Como consecuencia, la inseguridad alimentaria entre los hogares latinos se elevó tanto que, en 2008, cerca de la tercera parte de las familias hispanas con niños enfrentó la situación de no tener suficiente dinero para abastecerse de alimentos.

Aunque la pobreza se ha extendido a voluntad entre nuestra población, sus efectos son diferentes para cada familia. Por ejemplo, de acuerdo al mismo estudio de Pew Hispanic Center, entre 2007 y 2010 los índices de pobreza entre los niños latinos crecieron más en las familias cuyos padres terminaron la preparatoria (o menos) –el incremento fue de 9.7%-, que en las que alguno de los padres asistió a la universidad –con aumento de sólo 0.6%.

Y hablando de diferencias, los niños provenientes de familias hispanas encabezadas por madres solteras formaron parte del índice de pobreza más alto, 57.3%. Los hijos de familias en las que uno de los padres está desempleado también tuvieron uno de los indicadores de pobreza más altos en 2010, con 43.5%. Del otro lado de la moneda, sólo 8.7% de los niños de familias latinas con un padre egresado de la universidad vivía en pobreza.

03688

­¡Evaluacion­de­Salud­ Electronica­Gratis!

5" x 10" BW

• Mejore su salud • Aumente su energia • Controle su peso • Salud digestiva

Muchas felicidades

Llame para una sita gratis 651-231-2013 Enviado desde mi HTC

LLAMAME... •

Si no puedes hacer los pagos de tu casa para decirte cuales son tus opciones.

Si deseas vender o hacer una venta corta (short sale) en tu casa.

Si te gustaria comprar una casa y quieres saber si puedes aprobar para la asistencia del gobierno para tu enganche.

Artemisa Boston

Agente de Bienes Raíces/Realtor Cell: 651-503-2625 arte54@yahoo.com www.artemisaboston.com

Looking for the ideal secondary school for your child? • A nurturing small-school environment • Innovative curriculum that challenges students to think deeply and creatively • Active instruction that uses hands-on methods and real-world experiences to encourage curiosity and discovery • A place that parents describe as the best kept secret in St. Paul

En esta temporada festiva y en el año nuevo

OPEN HOUSES: Tues., Nov. 29, 6:30-8:00 pm Tues., Jan. 12, 6:30-8:00 pm Tues., Feb. 16, 6:30-8:00 pm

wellsfargo.com

Open World Learning Community

© 2011 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC. (685002_03688)

Página 4 - La Voz Latina - deciembre 2011 685002_03688 6.75x10 bw.indd 1

65 E. Kellogg Blvd (at Kellogg & Minnesota) St. Paul | 651-293-8670 | www.open.spps.org 11/17/11 9:29 AM


D eportes Unas “estrellas” brillan en Minnesota

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Por Gabriel Ríos

E

n el cielo de Minnesota brillan unas “estrellas” con un color muy especial, el color que solamente un campeonato puede dar. Los dirigidos por Manny Lagos conquistaron el titulo de la NASL (North American Soccer League) solamente en su segundo año de existencia. Los NSC Minnesota Stars lograron lo que muy pocos pensaban, llegar a la cima en una temporada donde las expectativas eran muy limitadas para este equipo de fútbol. Teniendo en cuenta que el deporte profesional de Minnesota durante el 2011 ha ofrecido solamente miserables resultados por parte de sus máximos exponentes como lo son los ‘bochornosos’ Twins y los ‘desastrosos’ Vikingos, la piedad deportiva tuvo que ser encontrada por dos equipos que no tienen ni siquiera un 3% de lo que invierten nuestros máximos exponentes deportivos en el estado. Me refiero al equipo de las “Linces” Lynx, actuales

campeonas del Básquetbol Femenil y a los NSC Minnesota Stars, quienes son los ilustres campeones de la NASL. El llamado ‘soccer’ tiene a un equipo profesional en Minnesota que se está abriendo camino y escribiendo su propio destino a base de una manera muy singular, ganando campeonatos. Sin tener a un dueño fijo, sin contar con un presupuesto holgado, sin tener a una gran afición, con patrocinadores limitados, con carencias y con un nombre muy desconocido por muchos; la historia de los NSC Minnesota Stars ya tiene un comienzo muy feliz. A pesar de que todavía demasiada gente los confunde con el anterior nombre de la franquicia -los Minnesota Thunder-, los Stars ya han hecho lo que aquel viejo equipo jamás logró. La NASL es el dueño de los NSC Minnesota Stars y a través de la liga, el equipo de fútbol de Minnesota recibe todos sus recursos, siendo uno de los objetivos

DESCUBRA

SUS OPCIONES

a corto plazo el poder colocar en una buena vitrina a este equipo para que un inversionista o inversionistas puedan interesarse en el. Ese objetivo se ha cumplido al haber conquistado el campeonato, ahora habrá que esperar si algún inversionista se pueda interesar en agarrar las riendas de los Minnesota Stars y darle mejor forma al proyecto de llevarlos hasta la MLS. La forma en que los Minnesota Stars lograron el campeonato fue simplemente sublime. En semifinales se despacharon al equipo favorito para llevarse el título de la NASL, los Carolina RailHawks, ganándoles de manera dramática a través de los tiros penales, siendo el héroe el argentino Lucas Rodríguez. Posteriormente, en la final, los Minnesota Stars se enfrentaron a un duro rival como lo fueron los Fort Lauderdale Strikers. En el partido de ida, celebrado la noche del 22 de Octubre, los de Minnesota aprovecharon la localía al vencer al equipo de Florida por 3 goles a 1. La cortesía

ESCOLARES

Feria de Informacion para Padres /

Foto cortesía de Jeremy Olson

Los Minnesota Stars, actuales campeones de la NASL.

la regresaron los Minnesota Stars una semana después y con un empate ellos se podían coronar campeones. Los Strikers al final no pudieron ganar el partido ya que la dura defensa de los Stars se aplicó para evitar que el campeonato no se les fuera de las manos. Aquel encuentro terminó 0 a 0 y los Minnesota Stars consigui-

eron su primer campeonato en su historial. Al final, este joven equipo de fútbol logró lo que muy pocos se imaginaron; inclusive su director técnico, Manny Lagos, simplemente deseaba llevar a su equipo hasta los play-offs, pero el destino le tenía preparado otro final. Ahora, la vitrina ya está ocupada por un

equipo con muchas carencias y con otras deficiencias que fueron llenadas con un campeonato, cosa que ni los “bochornosos” Twins ni los “desastrosos” Vikingos pudieron lograr en este 2011 y eso que cuentan con un 97% de más recursos que los propios Stars.

La Principales Cinco Razones por las cuales USTED Necesita un Seguro Una póliza de seguro es la mejor forma para protegerlo a usted y su familia de sufrir una perdida financiera debido a enfermedad y accidentes.

Sabado, 7 de enero, 2012 9:30 a.m. - 2:00 p.m. /

Saint Paul RiverCentre, Grand Ballroom

Llámenos hoy para conocer los principales cinco beneficios que

175 W. Kellogg Blvd., Saint Paul

una póliza de seguro puede darle.

RECIBA AYUDA PERSONALIZADA

Conozca al personal escolar de Saint Paul – escuelas públicas, charter y privadas. ¡Es divertido y es GRATIS! ¡Traiga a sus amigos y vecinos! El personal del Centro de Colocación de Estudiantes de las Escuelas Públicas de Saint Paul estará disponible para responder preguntas y ayudarlo con el proceso de aplicación escolar.

Llame a Ana al 651-600-7906 Se Habla Español

R E L I A B L E I N S U R A N C E 161 Marie Ave. E., West St. Paul

ES GRATIS

La admisión es gratis. Se proveerá estacionamiento y transporte gratuito hacia y desde RiverCentre entre las 9 a.m. y las 2:30 p.m. desde el siguiente lugar: • Escuelas Públicas de Saint Paul Administración Central 360 Colborne St., Saint Paul

ALGO

QUE ME GUSTA DE LAS ESCUELAS / PUBLICAS DE SAINT PAUL

Conozca mas en /

spps.org

¿Preguntas? Llame al 651-632-3751 o visite el sitio de internet www.spps.org

CONTAREMOS CON INTERPRETES DISCOVER YOUR SCHOOL CHOICE (651-632-3760) HELITAANKA ISKUULKII AAD DOORAN LAHAYD (651-632-3709) Fd (651-632-3716) TUAJ NRHIAV IB LUB TSEV KAWM NTAWV UAS NEJ NYIAM RAU NEJ COV ME NYUAM MUS KAWM (651-632-3706)

CkxH.oh.nge>yX>ew>CkxXu

WWW.KFAI.ORG Programas en Español:

SÁBADOS ALEGRES - sábados 1:30-3pm n ENCUENTRO - jueves 8-10pm n RADIO POCHO - miércoles 8-10pm n CORAZÓN LATINO - martes 12-2pm n LA VOZ DEL PUEBLO - domingos 12-1pm

n

La Voz Latina - deciembre 2011 - Página 5


G ente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Un vistazo a los ‘20 on the Rise’ Por Leonor Villasuso

Apenas el mes pasado, la Cámara Hispana de Comercio de Minnesota reconoció en una elegante ceremonia la trayectoria de 20 hombres y mujeres latinos menores de 40 años que han sobresalido por sus méritos en lo que hacen. He aquí una breve biografía de cada uno de ellos, para que los conozca mejor y no les pierda la pista porque seguro seguirán destacando. ¡Felicidades!

Alexandra Nelson

Indra C. Mendoza

Nelson, 39 años, nació en la República Dominicana y ahora vive en Mendota Heights, Minn. Es una oficial senior de préstamos con PHH Home Loans en St. Paul, donde ayuda a las personas a conseguir hipotecas y también enseña una clase para compradores de casa primerizos en español e inglés. Desde 1994 ha sido voluntaria con varias organizaciones, incluyendo Cinco de Mayo, La Familia, Junior Achievement, Habitat for Humanity, Dorothy Day Center, CLUES y St Jude’s Children’s Hospital, Neighborhood Development and Alliance (NEDA) y Minnesota Housing Finance Agency (MHFA), Hispanic PTA en la secundaria Heritage y Girl Scouts.

Nativa de la Ciudad de México, vive en Minetonka, Minn., 37 años. Cuenta con una maestría en Administración de Negocios, licenciatura en Contabilidad y Finanzas. Comenzó con GE Capital Americas en México. Encabeza un equipo de 30 encargado de pagar y facturar más de 2.6 millones de cuentas, que representan más de $2.6 billones en pagos anualmente. Participa en Women´s Network, Hispanic Forum y GE Volunteers. Es mentora de 5 individuos en su organización que quieren crecer y en su trabajo diario con personas de los EU, México e India remueve barreras para que crezcan como individuos.

Angel Rodríguez Rodríguez, 38 años, originario de Brooklyn, New York, quien en la actualidad vive en Lakeville, Minn. Es director de servicio de operaciones para Ameriprise Financial en Minneapolis, en la que maneja 7 gerentes y tiene liderazgo indirecto sobre más de 60 profesionistas y 100 agentes de ventas en dos países. Recientemente terminó su maestría y ha sido un voluntario activo de Twin Cities Rise y Junior Achievement.

Baldomero Valle Nacido en Tamaulipas, México, 35 años. Vive en Saint Paul, Minn. Trabaja para 3M como IT Liaison para Asia Pacifico, Latinoamérica y Canadá desde hace 10 años. Ha sido miembro de los comités de 3M de IT Diversity y Toast Masters. Ha sido mentor los últimos tres años, y coordina un programa que enlaza a profesionistas hispanos de 3M como mentores, con estudiantes hispanos de las preparatorias Harding y Johnson, es parte de Walter Wish Foundation y apoya a la Animal Human Society. Anualmente es invitado como orador en Minnesota State University, Mankato.

Bianca Cervantes De 23 años, es oriunda de Saint Paul, Minn., donde aún reside. Trabaja para US Bank como especialista en banca electrónica. Su conocimiento de los productos que ofrece la llevó a ser promovida de Mentor Banker, a líder de equipo y hasta su puesto actual. Ha sido voluntaria por US Bank en el Comité de Comercio de la Cámara Hispánica de Comercio para eventos como Annual Gala, Golfiesta, United Way y Cinco de Mayo.

Página 6 - La Voz Latina - deciembre 2011

José R. Ventura Originario de Maracaibo, Venezuela, 28 años. Vive en Blaine, Minn., y es ingeniero eléctrico. Trabaja para Medtronic como gerente de programa y es miembro del equipo de calidad, ha sido promovido tres veces y actualmente encabeza un equipo de 5 a 10 ingenieros hacia el objetivo de incrementar y mantener la confiabilidad de los dispositivos médicos. Participa en Best Prep a través de Medtronic, donde es mentor de estudiantes de secundaria en habilidades de negocios, carrera y lenguaje financiero.

María G. Castanon Nacida en Los Ángeles, criada en Guadalajara, Jalisco, México. A punto de cumplir 34 años, vive en Zimmerman, Minn., y trabaja para Wells Fargo Bank donde empezó como cajera hace 6 años y ascendió hasta ser ahora gerente de servicio. Entre sus responsabilidades está el manejo de las funciones de los cajeros, programar al personal, asegurar el cumplimiento de las regulaciones y asegurar que el personal brinde un gran servicio al cliente. Los últimos tres años ha contratado 60% del personal, y 40% han sido latinos, a los que aconseja y ayuda para que se superen.

Josi Montero Originaria de Córdoba, Argentina, tiene 31 años y radica en Minnetonka, Minn. Labora en Cargill, Inc. como administradora de Microsoft SharePoint Moss, diseñando soluciones que posibiliten y automaticen procesos de negocios. Previamente fue intérprete para a corte en el condado Ramsey y para la oficina de abuso doméstico del mismo condado. Trabajó también para un programa de investigación sobre el Síndrome de Alcoholismo Fetal con fondos federales. Ha facilitado talleres de educación comunitaria sobre la prevención del síndrome mencionado, contra el abuso doméstico y la dependencia química. Ha trabajado con adolescentes hispanos involucrados en pandillas.

María E. CasciStoltzman Nació en Caracas, Venezuela, hace 39 años. Vive en Minneapolis y trabaja para 3M como gerente de Acquisition Integration, Global Channel Services. Entre sus responsabilidades están las estrategias de proyecto y ejecución con experiencia en manejo de relaciones al cliente, transporte y logística. Es parte del comité de Latino Resource Group de 3M. Como voluntaria ha sido mentora en la preparatoria Johnson; en Casa de Esperanza ha asistido con solicitudes para becas, traducciones, guía emocional y apoyo en la línea de crisis; además en Stuff for School Program, Toys for Tots y como donadora de médula espinal.

Mauricio A. Loria Nativo de la Ciudad de México, tiene 40 años y reside en Minneapolis. Minn. Labora en Caribou Coffee como director de Brand Insights y tiene más de 20 años de experiencia trabajando con marcas internacionales en diferentes categorías de negocios como Procter & Gamble, The Boston Consulting Group, McDonald´s y Yum Brands. Entre sus especializaciones se encuentran la mercadotecnia latina, investigación y publicidad, desarrollo de nuevos productos, mercadotecnia multicultural y experiencia internacional. Cuando trabajó para Yum Brands desarrolló una sociedad con National Council La Raza para apoyar a escuelas con desempeño sobresaliente en deportes o educación.

Oscar A. Cediel Nacido en Bogotá Colombia, 34 años, vive en Golden Valley, Minn. Trabaja en General Mills, Inc., es gerente de proyecto y analista. Actualmente es responsable del análisis de nuevos proyectos y apoyo de los módulos SAP de la compañía, que incluye manejo de relaciones de proveedores y planeamiento de recursos, entre otras. Como voluntario, empezó desde su natal Colombia ayudando a instalar alarmas en barrios de bajos ingresos; en los EU, Children´s Essay Contest, La Escuelita Children´s Day, Habitat for Humanity, IT Discovery Event para estudiantes de preparatoria y como mentor con el programa Youth STEP UP.

Ramón E. Salcedo Oriundo de Santo Domingo, República Dominicana, cuenta con 32 años. Reside en Fridley, Minn. Trabaja para Comcast como supervisor de ventas en el área residencial. Comenzó en Comcast como técnico y fue ascendiendo rápidamente debido a su conocimiento y capacidad. En su puesto construye relaciones e identifica maneras para que Comcast invierta en las comunidades a las que sirve. Pertenece a la National Association of Multi-Ethnicity in Communications. Ha sido voluntario en Comunidades Latinas Unidas en Servicio (CLUES), y es entrenador de beisbol y basquetbol para los equipos en los que están sus hijos.


G ente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Ruth D. Deffley

Karen D. Flores

Originaria y residente de Minneapolis, Minn., aunque creció en la Ciudad de México, está por cumplir 34 años. Se desempeña en Minnesota Council of Nonprofits como gerente de membresías y división. Fue miembro de AmeriCorps y de Heads Up; trabajó como asistente de investigación en el Trauma Recovery Center de San Francisco. Tiene una maestría en Trabajo Social y Políticas Públicas. En su trabajo actual, supervisa todos los aspectos de las membresías y de las tres oficinas regionales. Como voluntaria, ha servido en Simpson´s House para personas sin hogar, en Casa de Esperanza y Mercado Central.

Nativa de Chicago, Illinois, radica ahora en Coon Rapids, Minn., y tiene 34 años. Trabaja para United Health Group como administradora de proyectos, donde tiene que afianzar el cumplimiento de la misión de la compañía de “ayudar a la gente a vivir mejores vidas”. Antes de United Health Group, ganó experiencia manejando 30 empleados y ventas anuales por 25 millones de dólares para Aldi, Inc., entre otras compañías. En su faceta como voluntaria, ha participado con Feed My Starving Children, Habitat for Humanity, NSHMBA; a través de Young Professionals of the TC ofrece asesoría a la comunidad.

Theresa M. Atanasio

Pedro A. López

Nació en Racine, Wisconsin, pero ahora vive en Eden Praire y tiene 36 años. Trabaja para Ameriprise Finanacial Inc. como vicepresidenta y abogada de grupo. Se graduó de la Universidad de Minnesota y comenzó con ING Financial Services en 2000. En su puesto actual encabeza el grupo de estrategias de retiro y compensación y beneficios del corporativo en la organización del Abogado General de Ameriprise Financial. En los últimos dos años ha sido presentadora en el Centro Judicial de Minnesota a estudiantes de preparatoria de minorías, también es mentora de abogadas, a quienes guía desde su experiencia.

Nacido en Celaya, Guanajuato, México, cuenta con 37 años y vive en Saint Michael, Minn. Se emplea en M.A. Mortenson Company como ingeniero en seguridad, por lo que ha trabajado en proyectos como el estadio de los Gophers y el de Twins; actualmente está involucrado en la estación Union Depot Multi Transit, en la que sus responsabilidades varían ampliamente y que lo mantienen 70% del tiempo en el trabajo de campo. Como voluntario ha sido entrenador de soccer para la Mankato United Soccer Association, Minnesota State University y mentor para estudiantes de preparatoria, entre otros.

Tomás A. Silva Oriundo de Saint Paul, Minn., donde sigue viviendo, tiene 39 años. Es copropietario de El Burrito Mercado, donde es gerente de operaciones; se hace cargo de la participación de la compañía en festivales y eventos, desarrolló el concepto Walk a Taco, con lo que es el primer negocio mexicano que vende comida en Target Field. Previo a este puesto, ha trabajado en Super Target Stores; en HEB, en Texas, y también para Sales for H. Books & Co. Como voluntario, ha sido miembro del comité de REDA, del Fondo de Nuestra Comunidad y para Discapacitados Abriéndose Caminos.

Fernando Duque Nacido en Cali, Colombia, hace 34 años, vive actualmente en Golden Valley, Minn. Trabaja para Coca-Cola Refreshments como gerente de ventas del área, donde es responsable de la implementación de la estrategia de venta, la cual tiene un valor de más de cien millones de dólares en ingresos entre más de 1,700 clientes en las Ciudades Gemelas. Es miembro de la National Society of Hispanic MBA´s capítulo las Ciudades Gemelas. Es fundador del Latino Resource Group for Coca-Cola Refreshments en la región del medio oeste, donde tiene la responsabilidad de contratar, retener y apoyar a los empleados latinos.

Jerry M. Melgar Originario de Perú, tiene 34 años y vive en Saint Paul. Minn. Trabaja para BlueCross and BlueShield of Minnesota como líder de ventas; es responsable del manejo del negocio a través de la red de agentes a lo largo de Minnesota. Se encarga de entrenar y manejar a más de 500 agentes. Previo a este puesto, se desempeñó en United Health Group. Los últimos cinco años ha sido voluntario en Upward Bound Mentoring Program, animando estudiantes de preparatoria para que asistan a la universidad; Hábitat for Humanity y Jóvenes de Salud también cuentan con su apoyo.

John D. Vegas Nació en Bronx, NY, y reside en Saint Louis Park, Minn. Tiene 40 años y es vicepresidente de ventas de la división institucional de Ecolab, compañía para la que trabaja desde 2003. Actualmente encabeza un equipo de más de 900 personas. Es consejero ejecutivo de HACER, Hispanic Latino Employee Network en Ecolab. Fue miembro del comité de Big Brother´s Big Sister´s de las Ciudades Gemelas. Como voluntario ha sido entrenador y mentor de niños, y ha estado activo en comités enfocados a la educación y el desarrollo de nuestros jóvenes.

100 hire bonUs!

$

now hiring house cleaners! Clean with the best! • • • •

No nights, weekends or holidays Weekly paychecks Paid training, travel & mileage Medical Insurance available

Dependable car, valid driver’s license & insurance required.

limpiadoras de Casa - ¡limpie Con la mejor Compañía! pregúntenos sobre nuestro $100 bono de ContrataCión!

• No trabajamos noches, los fines de semana, o días festivos • El pago es semanal • El entrenamiento, el tiempo de manejo y el millaje es pagado • Seguro médico disponible Es requerido un vehiculo fiable con seguro y licencia válida de conducir.

612-204-3750 AVISO A AGRICULTORES Y GANADEROS HISPANOS O MUJERES AGRICULTORAS O GANADERAS: COMPENSACIÓN POR RECLAMACIÓN DE DISCRIMINACIÓN Si usted considera que el Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA por sus siglas en inglés) le negó indebidamente beneficios de préstamos agrícolas entre los años 1981 y el 2000 por ser hispano o mujer, es posible que cumpla con los requisitos para solicitar compensación. Podría cumplir con los requisitos si: 1. solicitó del USDA un préstamo agrícola o la prestación de servicios con respecto a la administración de un préstamo agrícola durante ese periodo, y 2. el préstamo fue negado, otorgado tarde, aprobado por un monto menor al solicitado o aprobado con condiciones restrictivas, o el USDA no prestó un adecuado servicio de préstamo, y 3. usted considera que estos actos ocurrieron por ser usted hispano o mujer. Si desea inscribirse para recibir los documentos para reclamación, puede llamar al Centro de Llamadas para Agricultores y Ganaderos al 1-888508-4429 o ingresar a la página web: www.farmerclaims.gov En del 2011, un administrador de reclamaciones empezará a enviar los documentos para reclamación a quienes los hayan solicitado por medio del Centro de Llamadas o la página web. Los documentos para reclamación tendrán información detallada sobre los requisitos y el proceso de reclamaciones. Para poder participar, debe enviar su reclamación al administrador de reclamaciones antes de la fecha límite para presentarla. Si actualmente lo representa un abogado con respecto a quejas de discriminación contra el USDA o ha iniciado una demanda judicial alegando discriminación por el USDA, debe ponerse en contacto con su abogado respecto a este proceso de reclamaciones. El USDA no puede darle consejos legales. No es necesario contratar un abogado para presentar la reclamación, pero puede ponerse en contacto con un abogado u otro proveedor de servicios legales de su comunidad si desea orientación adicional. La Voz Latina - deciembre 2011 - Página 7


N avidades

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis navideña un recorrido de magia decembrina, luces, increíbles carros alegóricos, bandas de música y una excelente oportunidad de crear recuerdos maravillosos de una noche familiar. ¿Quiere ir pero se acuerda del problema que es estacionarse por ahí? Puede hacerlo sin costo en Do the Town Parking en las rampas designadas, siempre y cuando tenga un recibo de las tiendas y restaurantes participantes en esta promoción, puede consultar en la página web de Target qué establecimientos son.

de la página 1

de luces y una exposición animada son lo máximo en este parque decorado para las fiestas de diciembre, que contará con más de 50 esculturas de tamaño más grande que natural, entre otros atractivos: un castillo encantado gigantesco con un príncipe guapo, una bella princesa y, por supuesto, un dragón echando llamas. ¿Cuándo empieza? El 22 de noviembre, y hasta el 1 de enero del 2012. ¿A qué hora? De las 5:30 pm a las 10:00 pm, todos los días, ¡incluyendo los días de fiesta! Los precios varían, vea usted: $10.00 por carro; $8.00 en las noches de domingo a jueves (pero no aplica el descuento en los días de fiesta); $15.00 por pasajero de limusina o vanmini autobús; o $30.00 por autobús. Todos los ingresos son destinados a necesidades fundamentales de la comunidad, como comida, albergue, educación y medio ambiente, y los voluntarios hacen posible el evento. Algunas de las instituciones que se han asociado para generar este gran espectáculo navideño:

Phalen Park en St. Paul. Second Harvest Heartland, Union Gospel Mission, St. Paul Parks Conservancy y UnderConstruction.

Desfile Target Holidazzle Como cada año desde 1992, el desfile de invierno más esperado por chicos y grandes tendrá lugar a partir del viernes 25 de

noviembre, en punto de las 6:30 pm. ¡No se deje espantar por el frío! El centro de Minneapolis, de la 12th St. a la 4th St., Nicollet Mall, será el lugar más lleno de calor humano de la temporada de jueves a domingo hasta el 18 de diciembre. ¿Le saca la vuelta al clima? Hay “asientos calientes” a la venta por $9.00 cada uno, desde los cuales puede ver

Necesitás ayuda con sus cuentas de energía?

el desfile como si estuviera en casa; puede adquirirlos online en www.holidazzle. ngin.com y a diferencia de verlo en la calle, donde puede llegar a la hora que quiera, no puede entrar en la carpa después de que el desfile haya empezado. Así que ya sabe, el ahora veinteañero desfile de Target ofrece como cada temporada

Patinaje en hielo y esculturas de hielo en el centro de St. Paul Gracias a la asociación de la Ciudad de Saint Paul y de Wells Fargo, en el centro de Saint Paul –como cada invierno- se instalará una pista de hielo artificialmente enfriada, al aire libre. Del 26 de noviembre y hasta el 5 de febrero del 2012. Todos los patinadores están inviØ Ø Ø Ø Ø

Desde 1955

651-454-5995 Ayúdate, Ayuda a tus amigos, Ayuda a tus vecinos.

Community Action y el Program de Asistencia de Energia ayuda a miles de familias en los condados de Ramsey and Washington con parte del costo de sus facturas de energía y para mejorar la eficiencia de sus hogares. Contáctanos para aplicar o para saber mas acerca de nuestro programa! • Visitanos en nuestra oficina para una solicitud. • Llamanos al (651) 645-6470. • Visita nuestra pagina de internet “www.caprw.org” • Puedes enviarnos un correo electrónico “email” a EAP@caprw.org

450 Syndicate St. N, Suite 122, St. Paul, MN 55104 Nuestro horario es de lunes a viernes de 8:00 am – 5:00 pm

Página 8 - La Voz Latina - deciembre 2011

Nuevo o rayado y abollado Refrigeradores Lavadoras / secadoras Suavizadores de agua Acondicionadores de Aire & Mucho Más

FINANCIACIÓN DISPONIBLE

WWW.Appliance Depot.com

ELECTRODOMESTICOS NUEVOS O USADOS

PARTES USADAS AMPLIO INVENTARIO DE PARTES Y ELECTRODOMESTICOS DE CALIDAD

“La ayuda típica para el hogar es aproximadamente $400!” Casi todos los hogares de Minnesota gastan una gran parte de sus ingresos en costos de energia.

tados a divertirse en este escenario tan particular del centro. No importa la edad y la experiencia con que se cuente, lo fundamental es divertirse con la experiencia del invierno en Minnesota, sin temerle al frío y disfrutando de la arquitectura con aires europeos de los edificios circundantes. ¡Desempolve sus patines! ¡Suba a toda su familia al coche y vaya al centro de Saint Paul! La pista estará llena de patinadores del mediodía, de grupos de estudiantes después de clases, prácticas y torneos de hockey, equipos de “broomball” (pelotas y escobas), eventos corporativos y tiempo abierto para familias. Para mayores detalles de los horarios, visite www.wellsfargowinterskate. com. La entrada es gratuita, y la renta de los patines cuesta $2.00 por persona. Si tiene tarjeta de Wells Fargo, llévela y usted y su familia inmediata no tendrán que pagar la renta de los patines. Y ya que estamos disfrutando del hielo y el clima que lo mantiene sólido, definitivamente el centro de Saint Paul le ofrece otra opción además del patinaje:

RECICLAJE CENTRO PARA RECOGER Y DEJAR ELECTRÓNICOS Y ELECTRODOMESTICOS. Con licencia EPA 651-454-9215

Backstreet Grill

195 S. Robert St. St. Paul

Holiday Gift Certificates! $5 off a $35 gift card $10 off a $65 gift card

LUNCH Entree

BREAKFAST Entree

Half Off

Half Off

Buy One, Get Second Backstreet Grill

Dine in Monday-Friday only. Second meal must be equal or lesser value. Valid only with coupon. Not valid with other offers. Exp. 12/31/11.

Buy One, Get Second Backstreet Grill

Dine in Monday-Friday only. Second meal must be equal or lesser value. Valid only with coupon. Not valid with other offers. Exp. 12/31/11.

Expanded delivery menu!

Breakfast, Lunch & Dinner.

Call 651-228-1526

Mon. 8-2:30, Tues.-Fri. 6-2:30 & 4-8, Sat. 7-1:30, Sun. 8-12:30


N avidades esculturas de hielo. Como ya es tradición, el parque Rice (109 4th St. W., Saint Paul) tiene una gran exhibición de obras de arte esculpidas en hielo, acompañadas de increíbles luces multicolores que hacen del evento algo memorable.

Santaland en Macy´s de Minneapolis ¿Más navideño que darle en la mano nuestra carta a Santa, tomarse la foto con él y hablar con uno de sus asistentes? Sobra decir que la atmósfera alrededor de esta escena nos hace sentir como si estuviéramos en el mismo Polo Norte, visitando a los Claus. Todo esto y más en las instalaciones de Macy´s de Minneapolis: del 19 de noviembre hasta el 30 de diciembre, en el auditorio del octavo piso de la tienda, la historia animada “Un día en la vida de un duende” (“A Day in the Life of an Elf ”) que aborda la jornada de un grupo de duendes jóvenes que se prepara para la Navidad en el Polo Norte. Este es el año 49 que Macy´s ofrece un show por la temporada, apto para toda la familia. El teatro de títeres de Macy´s presenta además “Cruce de alces” (“Moose Crossing”), de jueves a domingo del 19 de noviembre al 23 de diciembre; se trata de un trío de historias llenas de canciones en las voces de Julie Andrews, Mario Cantone, John Tartaglia y Walter Cronkite. Los boletos para este evento cuestan $4.00 y hay asientos limitados, así que cómprelos media hora antes de la obra, que por cierto dura aproximadamente media hora. ¿Después de todo esto se sienten con hambre? Aproveche y visiten la panadería de la señora Claus -¿no sabía que la esposa de Santa tiene su propio negocio?-, en donde puede adquirir galletas de jengibre tan propias de este tiempo del año, así como otras delicias recién salidas del horno. Para los horarios de todos estos eventos en las instalaciones de Macy´s en Minneapolis, cheque en http://www. macys.com/store/event/index.c?action=search&store Id=902 .

Concierto “Mesías”, de Handel, con la Orquesta de Minnesota

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis tividades relacionadas con el tema navideño, a las que asistir con su familia, este concierto magno es el máximo evento musical en nuestro estado de los diez mil lagos (a estas alturas, todos congelados, probablemente). ¿La música clásica no es lo suyo? ¿Se le hace aburrida? Dese la oportunidad de experimentar en vivo los sonidos de los instrumentos tocados magistralmente por la Orquesta de Minnesota, bajo la conducción de Nicholas Kraemer, y con el Coro de Minnesota interpretando las piezas que conforman esta obra cumbre del compositor alemán George Frideric Handel. Por cierto, ¿sabía usted que “Mesías” fue compuesta originalmente para Pascua, y fue presentada por primera vez en Dublín, el 13 de abril de 1742 ante una audiencia récord de 700 personas? Así es. Con el tiempo, se convirtió en el-conciertonavideño por excelencia. Los solos están a cargo de Suzie LeBlanc, soprano; Robin Blaze, contratenor; Richard Croft, tenor y; Andrew Foster-Williams, bajo. ¿Dónde? Orchestra Hall (1111 Nicollet Mall, Minneapolis), los días 7, 10 y 11 de diciembre. Para horarios y precios http:// www.minnesotaorches tra.org/events-a-tickets/ browse-calendar/month. calendar/2011/11/06/- .

Concierto Esperanza, Gozo, Amor y Paz en la Catedral La Catedral de Saint Paul (239 Selby Ave, St Paul) ofrecerá el domingo 18 de diciembre en punto de las 2:30 p.m. el concierto “Ceremonia de villancicos”, autoría de Benjamín Britten, con la interpretación del Coro de Santa Cecilia de la Escuela de Coro de la Catedral de Minnesota y el Coro Juvenil de la Catedral, con acompañamiento de arpa. Robert Ridgell, director de Música Sacra de la Catedral, dice de esta obra que: “Es un arreglo inusual para voces sopranos y arpa”. Al inicio y al término del concierto habrá una procesión con los coristas a la luz de las velas, cantando el antiguo canto gregoriano “Hodie Christus natus est!”. Este evento no tiene costo, aunque se aceptan donaciones voluntarias.

“Ours is a Service of Sincerity” Since 1927

“Lo nuestro es un servicio de sinceridad” Desde 1927

Ken B. Peterson

Ken B. Peterson

Se habla español. Call Erica.

Se habla español. Llame Erica.

Johnson-Peterson

Johnson-Peterson

Owner-Director

Funeral Home & Cremation 612 So. Smith Ave.

651-222-3220 www.johnsonpeterson.com “Holiday Bazaar” al Landmark Center en St. Paul.

Owner-Director

Casa Funeria y Cremación 612 So. Smith Ave.

651-222-3220

www.johnsonpeterson.com

Cuide su tarjeta

Su tarjeta de Medicare tiene tanto valor para un ladrón como su tarjeta de crédito. Cuídela bien.

Los fraudes a Medicare le cuestan a nuestro sistema de atención médica y a nuestro país miles de millones de dólares. Pero usted puede tomar algunas medidas para contribuir a que disminuyan: • Cuide su número de Medicare. • Desconfíe de cualquiera que ofrezca equipo o servicios médicos gratuitos y luego le pida su número de Medicare. • No permita que nadie utilice su tarjeta o su identidad de Medicare, ni que le paguen para utilizarlas. • Revise su aviso de resumen de Medicare para asegurarse de que usted y Medicare están pagando por servicios reales. Fraude a Medicare. Ayúdenos a prevenirlo. Detectarlo. Detenerlo. Y conservar la solidez de Medicare.

Más información en StopMedicareFraud.gov. 1 800-MEDICARE (633-4227) , TTY 1-877-486-2048

Si aún quiere más acLa Voz Latina - deciembre 2011 - Página 9


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Leo Espinoza- El Portavoz del 2011 ECHO TV El objetivo de ECHO es integrar culturas por medio de la comunicación y desarrollar acitividades para que la colectividad disfrute de salud y seguridad, y para que esté lista para enfrentar situaciones de emergencia. Además, prepara a las personas para participar cívicamente en sus respectivas comunidades. ECHO es una organización sin fines de lucro, y busca establecer programas de colaboración para financiar sus proyectos. Usted puede visitar la página www.echominnesota.org y obtener más información.

Acupuncture $15-$40

sliding scale, pay what you can

Pain & many other health conditions

Little Needles Community Acupuncture 651-705-6522

www.lncamn.com 1635 Robert St. West St. Paul, MN

Insurance STATE FARM

FOR RENT

Stremski Agency

20 Thompson Ave. E. Spacious one-bedroom apartments for Paul seniors & West St. people with disabilities. Home, • Must be ageAuto, 62 and olderBusiness, or disabled • Income-based rent Financial Services • Downtown location

651-457-6348 Heritage House Apartments 218 E. 7th St., St. Paul

651-228-9775

El pasado mes de octubre ECHO TV otorgó a Leo Espinoza el reconocimiento como “El Portavoz del 2011” (Spokesperson of the

NILLES Builders Inc. Mn Lic# 4690

ADDITIONS REMODELING ROOFING CONCRETE GARAGES SIDING

651-222-8701

www.nillesbuilders.com

Insurance STATE FARM

Stremski Agency

20 Thompson Ave. E. West St. Paul

Hogar Automóvil Seguro de Vida 651-457-6348 Se Habla Español Llame Julio

year”, en inglés). Leo ha colaborado con ECHO desde sus inicios en el 2004 y continúa educando y fortaleciendo comunidades por medio de la magia y el encanto de la televisión. Felicitaciones y muchos éxitos a ECHO TV y Leo Espinoza por su dedicada y eficiente labor en beneficio de la comunidad. ECHO TV además provee de segmentos de radio, mensajes vía intenet, redes sociales y mensajes telefónicos en múltiples idiomas.

HANDYMAN

MR. LARRY FOR HIRE I do painting, repairs & cleaning of homes and apartments Window Washing Gutter Cleaning and Repairs

Insured

651-399-4304

Auga de Jamaica con limón menta Receta por la Chef Amalia Moreno-Damgaard (AmaliaLLC.com) El agua de rosa de Jamaica es popular en partes de Latinoamérica, pero especialmente en México y Guatemala. Es una bebida fácil de hacer como también deliciosa y nutritiva apta para cualquier época del año. Hace de 4-6 vasos 2 tazas de agua 1 taza de rosa de Jamaica Azucar al gusto 2 tazas de agua 12 rodajas de limón verde 1 cucharada de azúcar 12 ramitas de menta fresca

HANDYMAN Hielo

MR. LARRY FOR HIRE Combina el agua con la rosa de I do painting, repairs Jamaica y el azúcar & cleaning of homesen una olla mediana y llévala al herbor por and apartments unos 3 minutos. Apaga la llama y Window Washing déjala reposar hasta que enfíie. Gutter Cleaning Luego cuélala y ponla en un pichel and Repairs y agrega el resto del agua y mas azúcar Insured al gusto.

651-399-4304

En un recipient aparte, combina las rodajas de limóon, el azúcar restante y la menta. Machácala con un machucador de madera o plástico. Agrega esta mezcla a el agua de rosa de Jamaica. Sírvela en vasos con hielo. ¡Buen provecho!

Limpiadores Caseros Necesitados

Empresa establecida de limpieza necesita contratar varios empleados de la nueva medida que nuestro negocio continúa para crecer. Si usted es una persona que disfruta de detalles orientados a limpiar casas, nos encantaría conocerte! Por favor solicitar en persona en: MaidPro, 11240 Stillwater Boulevard, Lake Elmo, MN 55042. Actualmente estamos aceptando solicitudes de 9 am - 3 pm de lunes - viernes. Inglés requerido. Automóvil con un seguro válido requiere. Consejos de salarios por hora +. Gas subsidio.

School Choice Directory In Minnesota, you have many choices on where to educate your child, from public to parochial to charter schools. Here are some schools using innovative approaches that address specific needs and interests.

School Choice Directory

St. Paul City School BILINGUAL In Minnesota, you have many choices on where to educate your child, from public

PreK-8 260 Edmund Ave.,some St. Paul Bilingual Childcare to charter schools. to parochial Here are schools using innovative approaches 651-225-9177 Education Center that address specific needswww.stpaulcityschool.org and interests. 18 months to age 10 1514 Englewood Ave., St. Paul St. Paul City School BILINGUAL 651-644-2405 PAROCHIAL PreK-8 www.bilingualchildcaremn.com 260 Edmund Ave., St. Paul Bilingual Childcare St. Michael School of 651-225-9177 Education Center PUBLIC/CHARTER West St. Paul www.stpaulcityschool.org 18 months to age 10 K-8 1514 Englewood Ave., St. Paul 335 E. Hurley St., West St. Paul Academic Arts High School 651-644-2405 PAROCHIAL 60 E. Marie Ave. West St. Paul 651-457-2510 www.bilingualchildcaremn.com 651-457-7427 www.smswsp.org St. Michael School of www.academic-arts.org PUBLIC/CHARTER West St. Paul K-8 Community of Peace Academy Academic Arts High School 335 E. Hurley St., West St. Paul K-1260 E. Marie Ave. West St. Paul 651-457-2510 Visit www.stpaulpublishing.com/schoolchoice.html 471 E. Magnolia Ave., St. Paul 651-457-7427 www.smswsp.org 651-776-5151 for a link to explore these schools and for tips on how to choose www.academic-arts.org www.cpa.charter.k12.mn.us a school that best fits your student's and family's needs. Community of Peace Academy K-12 Página 10 - La Voz Latina - deciembre 471 E. Magnolia Ave., St. Paul 2011 Visit www.stpaulpublishing.com/schoolchoice.html 651-776-5151 for a link to explore these schools and for tips on how to choose www.cpa.charter.k12.mn.us

Abogada / Attorney Kristine Zajac • Lesiones personales • Muerte causada por negligencia de otro • Accidentes de vehiculos • Lesiones cerebrales

• • • •

Divorcios Delitos menores Delitos mayores Pensión alimentaria • Visitas del carcel • Procedimientos de custodia

Llame para hacer una cita 612-789-2300 475 Grain Exchange Building North 301 4th Avenue South, Minneapolis E-mail: zajac1@yahoo.com www.zajaclawfirm.com

Access these special offers at

www.stpaulpublishing.com/marketplace.html

FOOD & ENTERTAINMENT ................ Carbone's Pizza in West St. Paul has two pizza coupons.

Access these special offers at

www.stpaulpublishing.com/marketplace.html EDUCATION ......................................

Laurel Music Studio in West St. Paul offers one free FOOD & ENTERTAINMENT music lesson on (acoustic or electric) ................ guitar, violin, Carbone's Pizza in West St. Paul has two pizza voice or piano. coupons.

HEALTHCARE .................................... EDUCATION Simply Grounded...................................... Therapeutic Massage in West Laurel in aWest St. Paul offerswith one free St. PaulMusic offersStudio $12 off massage service music lesson on (acoustic or electric) guitar, violin, Heather or Karen. voice or piano.

HEALTHCARE .................................... Simply Grounded Therapeutic Massage in West St. Paul offers $12 off a massage service with Heather or Karen.


Advertise Advertise Advertise Advertise Advertise Advertise Advertise

Looking for new customers or employees? We can help! Our newspaper group reaches: • 16,500 homes and businesses in St. Paul, West St. Paul, Mendota Heights, Lilydale and Sunfish Lake. • 4,000 homes and businesses in downtown St. Paul • 8,500 homes and businesses in South St. Paul • The Hispanic audience of the Twin Cities — the fastest growing demographic population in the region For more information, call 651-457-1177 or visit www.stpaulpublishing.com Display Advertising Employment Advertising Pre-printed Inserts Website Advertising

Contrary to popular belief, not everyone in Minnesota is Scandinavian. The Minneapolis/St. Paul, Minnesota, metropolitan area has over 200,000 Hispanic residents with an estimated buying power of $3.1 billion. La Voz Latina is your best avenue to reach this fast-growing market. To request our rates, email: ads@stpaulpublishing.com or visit www.stpaulpublishing.com For more information, call 651-457-1177 Looking for BILINGUAL EMPLOYEES? We can help!

Display Advertising Employment Advertising Pre-printed Inserts Website Advertising

La Voz Latina - deciembre 2011 - Página 11


Cultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

La serie para Dummies ahora disponible en español por Marcela Álvarez Para Dummies es una serie libros de instrucciones, fáciles de leer y entender. Los textos se han convertido en un éxito editorial a nivel mundial y han ayudado a que la gente aprenda y profundice sus conocimientos en una infinidad de temas de la vida diaria. Este otoño 2011, Editorial Planta lanza cinco nuevos títulos en español: Ajedrez para Dummies, Entender a tu perro para Dummies, Yoga para Dummies, Pilates para Dummies y PNL para Dummies. Ajedrez para Dummies, una guía fácil y ágil para aprender las reglas, estrategias y etiqueta del hermoso

“deporte ciencia”. Para quienes desean aprender ajedrez o mejorar su juego, el jaque mate está a su alcance. Las explicaciones paso-a-paso ayudan a desmitificar el juego. Asimismo, hay información actualizada de torneos, juegos para computadoras y partidos online. La guía fue

escrita por el Maestro James Eade, quien desde 1981 ha dedicado su vida a escribir, organizar y enseñar ajedrez. Los expertos en perros Stanley Coren y Sarah Hodgson escribieron Entender a tu perro para Dummies, una guía esencial que ofrece todo lo que un amante de perros necesita saber para aprender y entender el dialecto típico de su can. El libro brinda instrucciones detalladas del entrenamiento canino, así como la orientación y consistencia que necesitan los perros para moldear y desarrollar un buen comportamiento. La tan esperada—y actualizada—edición de Yoga para Dummies fue escrita

por los doctores George Feuerstein y Larry Payne. Como parte de un programa completo de bienestar y ejercicios, ya sea para el principiante o el gurú de yoga, el manual ofrece técnicas y consejos para experimentar los saludables beneficios de esta antigua disciplina. La guía se enfoca en el Yoga Hatha, que principalmente trabaja con el cuerpo a través de las posturas, ejercicios de respiración y otras técnicas. También hay instrucciones especializadas de yoga para todas las edades, yoga para el embarazo, yoga como alivio para las mujeres en la mediana edad, y más. Pilates es la novedad del momento y de la experta

Ellie Herman llega Pilates para Dummies. Esta guía muestra paso a paso cómo Pilates ofrece un programa de ejercicios para todos, combinando elementos de yoga, danza, gimnasia y boxeo. El lector encontrará ejercicios para desarrollar tonalidad muscular, mejorar el balance y la flexibilidad, aumentar la concientización corporal, mejorar la columna y sanar antiguas lesiones. PNL para Dummies fue escrito por Romilla Ready y Kate Burton, autoras del exitoso libro Neuro-linguistic Programming Workbook For Dummies. Esta guía ofrece técnicas sicológicas efectivas y estrategias mentales para ayudar al lector

a que emule el modo de razonamiento de las personas exitosas. El manual muestra cómo manejar los estados emocionales para hacer realidad las metas personales y profesionales y para lograr la excelencia en cada aspecto de nuestra vida diaria. De acuerdo con las autoras, la idea es extinguir los pensamientos negativos. Editorial Planeta lanzará en 2012 nueve títulos adicionales de la serie, para un total de catorce libros. ¡Más Dummies para volvernos un poquito más inteligentes!

La Inversión en Educación Temprano para Niños Jovenes Produce Beneficios Individuales y Públicos Por Leah J. Johnson, Directora, Bilingual Child Care & Centro de Educación

A pesar de los inviernos frios, muchas familias hacen el hogar en Minnesota porque ofrece un sistema de educación buena y una alta

calidad de vida. El estado de Minnesota tiene una historia larga de hacer grandes inversiones en la educación, las cuales con tiempo han

Cuidado de Niños y Educación Bilingüe Pre-escolar: 18 meses - 5 años

Ofrecemos: Maestros latinos/hispanohablantes Eventos culturales familiares Clases de música, cultura, movimiento creativo, y mucho más 7:30 am — 5:30 pm el año completo ¡Un programa de desarrollo y educación de alta calidad en un ambiente de inmersión de español!

651-644-2405 www.bilingualchildcaremn.org 1514 Englewood Avenue, St. Paul, MN 55104 (ubicado en Hamline Church)

¡Llame hoy para hacerse parte de nuestra comunidad bilingüe!

¡Mencione este anuncio y reciba un descuento de $90 de la registración! Página 12 - La Voz Latina - deciembre 2011

resultado en una población de trabajadores educadas y una economía fuerte. Sin embargo, durante los últimos años, las condiciones económicas se han forzado que el estado tome algunas decisiones muy difíciles. A muchos, parece que Minnesota ha perdido su compromiso a dedicar fondos a la educación y el reconocimiento de que la inversión en la educación es uno de los caminos importantes para llegar a la estabildad y prosperidad económica. Economistas locales proponen que uno de los caminos más eficazes del desarrollo económico es la inversión en educación temprano para niños jovenes, la que puede asegurar que cada niño y familia tenga acceso a oportunidades de educación temprana y cuidado de alta calidad durante los años 0-5. Los estudios indican que los niños los cuales participan en educación temprano están menos dispuestos a participar en educación especial, dejar de asistir escuela secudaria, recibir asistencia del gobierno, o cometer crimenes/ estar encarcelado. Ademas, están más dispuestos a lograr éxito con sus estudios academicos, lograr niveles

altas de educación, ganar un sueldo alto, y romper el ciclo de pobreza en sus propias familias. Los mismos economistas muestran que si Minnesota invierte en asegurar que todos niños de familias de pocos recursos tienen acceso a oportunidades de educación temprana y cuidado de alta calidad, los beneficios individuales y públicos tendrían un impacto importante. Calculando el impacto directo de tales inversiones, se han estimado un retorno 16%. (Early Childhood Development: Economic Development with a High Public Return, (March 2003, Grunewald, Rolnick) http://minneapolisfed.org/ publications_papers/pub_ display.cfm?id=3832) Basado en estos y otros estudios, economistas locales, academicos, profesionales de educación temprana, filántropos, y otros líderes en Minnesota quieren aumentar las inversiones en educación temprana. Especificamente, quieren asegurar que todos los niños de familias con pocos recursos tienen acceso a educación y cuidado de alta calidad. Así creen que podriamos hacer un cambio muy positivo. Para aprender más

acerca del tema e iniciativas especificas locales, se puede visitar www.melf.us. (Minnesota Early Learning Foundation). Desde Hamline Church en St. Paul, Bilingual Child Care & Centro de Educación ofrece una educación bilingüe de alta calidad para niños de 18 meses a 5 años. El Centro provee instrucción y cuidado en español durante la mayoría del día y tambien incluye algunas actividades en inglés. Además, el Centro tiene un componente cultural fuerte con maestros hispanos y estudios y eventos mensuales que se enfocan en paises hispanohablantes. También se ofrece un programa de verano durante 9 semanas desde las 8:30 a las 5:30 ubicado en la prestigiosa escuela St. Paul Academy and Summit School. Con solo un año de edad, nuestro centro ha empezado seguir los processos para sacar acreditación con el sistema “Parent Aware” y de la Asociación Nacional de la Educación de Niños Jovenes. (NAEYC). En nuestro segundo año estamos comprometidos en desarrollar un fondo de becas para hacer possible que familias con pocos recursos pueden participar.


O pinión

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

El Cristal Con Que Nos Miran Por Héctor García, antiguo Vicepresidente de Mercados Emergentes Domésticos e Internacionales en Wells Fargo Bank y antiguo Director Ejecutivo de Minnesotanos a Favor del TLCAN (Tratado de Libre Comercio de América del Norte) y de AHANA Forum, noviembre de 2011 Rubén Darío, el famoso escritor nicaraguense, escribió que la verdad y la mentira dependen del cristal con que se mira. He escrito anteriormente sobre la forma negativa en que la comunidad latina y otras minorías somos percibidas por algunas personas en la comunidad mayoritaria, lo cual establece una profecía que promueve su propia actualización. Esto no quiere decir que, por ser percibidos en una forma negativa, todos vamos a tener una vida negativa; de hecho, muchos triunfamos a pesar de ello. Sin embargo, esa percepción crea definitivamente un marco negativo de la interacción entre la mayoría y las minorías en Minnesota; también crea una expectativa innecesariamente negativa que ambas partes tienen que superar. Aún cuando hay esfuerzos de buena voluntad para mejorar la relación, cualquier error real o percibido tiende a reforzar el estereotipo y, con frecuencia, puede poner fin a las buenas intenciones, lo cual puede perpetuar los malentendidos y la falta de cooperación. Por lo tanto, me dió mucho gusto el recibir una liga de MinnPost a una entrevista del Rector de la Escuela de Negocios y Liderazgo en Organización de la Universidad Concordia Bruce Corrie, en la cual anota esa percepción errónea: http://www.minnpost.com/ stories/2011/11/04/32876/ ethnic_capital_economist_ bruce_corrie_talks_about_ its_power. El Dr. Corrie cita, como lo ha hecho durante años en su sitio http://ethnictrends. info/ y en otros medios, las valiosas contribuciones económicas que aportan las minorías y los inmigrantes a Minnesota. Las disparidades en educación, empleo, vivienda, salud y encarcelamiento que existen entre la mayoría y las minorías en Minnesota son de las peores en la

Hector Garcia

nación. Esto representa una paradoja ya que Minnesota también se distingue por ser uno de los estados más filantrópicos y cívicos del los Estados Unidos. Por qué existen estas dos situaciones contradictorias? En mi opinion, se debe en parte a la mencionada percepción negativa de las minorías y a la consecuente forma de interacción entre nosotros y la mayoría. Esa interacción no es funcional ya que no permite que se logre un trabajo de equipo. El trabajo de equipo entre todas las partes es la única forma en que podremos todos resolver los problemas que provocan las disparidades. Solamente por medio del trabajo de equipo podremos incorporar todos los recursos de las partes y podremos hacer responsables a todos los interesados. El Premio Nobel en Economía Joseph Stiglitz trabajó por un tiempo como el economista prin-

cipal del Banco Mundial, cuyo lema es un mundo libre de pobreza; ese reto ha frustrado esfuerzos respaldados por miles de millones de dólares. Stiglitz escribió sobre sus experiencias diciendo que el Banco Mundial fracasaba principalmente porque no permitía a las víctimas de la pobreza el contribuir al diseño de sus planes. Añadió que la experiencia de las personas que sufren un problema crónico cuentan con una parte importante de la solución. Varios líderes de las minorías en Minnesota quienes han luchado contra las disparidades durante años se han quejado de que son invitados a participar en planes de acción que ya habían sido preparados por otros. Esos líderes han pedido en repetidas ocasiones el ser invitados a participar en el diseño de los planes. Tal vez en las circunstancias actuales podamos finalmente superar este claro obstáculo a la eliminación de las disparidades. El crecimiento demográfico de las minorías es enorme en comparación al crecimiento de la mayoría. Por ejemplo, entre los censos de 2000 y 2010, la comunidad latina creció en un 74.5 por ciento mientras que la comunidad

mayoritaria creció 2.8 por ciento. Esto quiere decir que las disparidades de las minorías ya no van a representar una estadística negativa insignificante en la realidad del estado. El futuro de las comunidades minoritarias tendrá un impacto incremental en el futuro de la comunidad mayoritaria. La predominante juventud de las comunidades minoritarias ofrece el lado optimista del escenario futuro. Entre los latinos, la edad media es de 22 años en comparación con la media

entre la población general de Minnesota de 40 años. El envejecimiento de la población incrementa la seriedad de problemas en los costos crecientes en cuidado de salud y educación y el pago de obligaciones como el seguro social y Medicaid así como el dilema del decreciente aumento en la fuerza de trabajo; la juventud de las minorías puede ser un recurso inapreciable en estas áreas. Todo esto se suma a la mencionada evidencia de contribuciones económicas que las minorías están efec-

tuando y demuestra la necesidad de enfocarnos sobre lo positivo. No es obvio lo que debemos escoger? Va la mayoría a abandonar su percepción negativa de las minorías para desarrollar trabajo de equipo con el objeto de eliminar las disparidades y apoyar su potencial de contribución? El hacer esto sería no solamente justo sino también sabio; el no hacerlo sería suicida.

Like us? Like us

500 likes @ facebook.com/myspnn

timeless enchantment reborn for the holidays

“…a must-see!” – Metro Magazine

Presented by

Tickets start at

35 Including fees

$

“A rousing, riotous blend of color and song!”

– Pioneer Press

There’s no better holiday gift than an evening at Chanhassen! Gift Certific ate TO: Your Recipient FROM: You

A N OR D WAY PRODUCTION

RODGERS AND H A M M E RS T E I N ’S

Cinderella dec 13 - jan 1

ordway.org l 651.224.4222 Groups (10+): ordway.org/groups l 651.282.3111 The Ordway is a nonprofit charitable organization.

952-934-1525 www.ChanhassenDT.COM cinderella 6.75x6.indd 1

La Voz Latina - deciembre 201111/3/11 - Página 13 12:32 PM


Iglesias Hispanas En San Pablo Nuestra Señora de Guadalupe 401 Concord Street, St. Paul. Tel.: 651-228-0506 Párroco Kevin Kenney Diácono Martín Jaques Misas: Martes: 6:30 p.m. Bilingüe Miércoles: 10:30 a.m. Bilingüe Jueves: 12:30 p.m. Bilingüe Domingos: 11 a.m. and 1 p.m. Español 9 a.m. English Se ofrecen servicios sociales en el Centro de Recursos de San José Iglesia de St. James 496 View Street, St. Paul. Tel.: 651-228-1169 Parochial Vicor-Fr. Alberto Cordelo Coordinator de Comunidad Hisapano Eva Garnica Misas: Domingos: 11:30 a.m. Se ofrecen servicios sociales en la Comunidad Hispana Iglesia Sagrado Corazón 840 E. 6th Street, St. Paul. Tel.: 651-776-2741 Padre. Eugenio Michel, ofm Misa: Sábados: 5:30 p.m. Domingos: 11 a.m. “La Misión el Santo Niño Jesús” de la Iglesia Episcopal de Minnesota 1524 Summit Avenue, St. Paul. Tel.: 651-698-3408 Encargada: Rev. Susan Moss Servicios: Domingos: 12 m. Beyond Walls Christian Center 371 W. Baker St. St. Paul. Tel.: 651-735-9782 Pastores Ramfis y Ramonita Moulier Servicios: Jueves: 7 p.m. Principios de Vida Templo de Fe Asamblea de Dios 1510 Payne Avenue, St. Paul. Tel.: 651-778-0096 Pastor José González Servicios: Miércoles: 7 p.m. Domingo: 10:30 a.m. Iglesia Adventista del Séptimo Día 201 6th Avenue. St. Paul. Tel.:651-455-0777, 612242-3225 Pastor Daniel Camarata Servicios: Miércoles: 7 p.m. Servicio de oración Sábado: 9:30 a.m. Escuela Sabática 11 a.m. Servicio de adoración Iglesia Bautista Betel 607 Orleans, St. Paul Tel.:651-225-8725 Pastor Napoleón Maynard Servicios: Miércoles: 7 p.m. Estudio Bíblico Viernes: 7 p.m. Culto de Oración Domingo: 10 a.m. Escuela Dominical 11 a.m. Culto de Adoración Iglesia Centro Cristiano Vida Nueva 719 Rubby Avenue. West Saint Paul. Tel.:651-214-1230 Pastor David Piox Servicios: Jueves: 6:30 p.m..Estudio Bíblico Domingo: 12:30 p.m.

Página 14 - La Voz Latina - deciembre 2011

Iglesia de Dios del Séptimo Día 1628 South Pointe Douglas Rd. St. Paul. Tel.: 651-738-2817, 651-283-0074 Encargado comunidad hispana: Joel Cejudo Servicio: Sábado: 10 a.m. y 2:30 p.m.

Iglesia de Santa Odilia 3495 Victoria St. N., Shoreview. Tel.: 651-415-3313 Padre David Dennay, OSC Misas: Domingo: 12:30p.m.

Iglesia Cristiana Puente de Vida 1740 Vandyke Street, St. Paul. Tel.: 612-250-9059 Pastor Joel Ramírez Servicios: Domingos: 4 p.m.

Ministerio Hispano 1723 Bryant Ave. N Minneapolis. Tel.: 612-529-7700 Directora Anita (Anne) Attea

La Puerta Abierta Iglesia Metodista Unida Pastora Nohemi Ramirez 690 Livingston Ave St. Paul, MN 55107 www.lpachurch.com lpaumc@yahoo.com 651-558-1896 Servicio bilingue los domingos 11 am / Bilingual worship on Sundays at 11 am Desayuno y estudio biblico los domingos 10 am / Breakfast and Bible Study on Sundays at 10 am Servicio de oracion los martes 7 pm / Prayer Service on Tuesdays at 7 pm Estudio Biblico los viernes 7 pm / Bible Study on Fridays at 7 pm

En Minneapolis Iglesia de la Encarnación / Comunidad Sagrado Corazón de Jesús 3800 Pleasant Ave. S., Minneapolis, MN 55409 Tel: 612-874-7169 Párroco Kevin McDonough Padre Vicente Miranda Misas: Sábados: 5:30 pm Domingos: 11:30 am, 1:15 p.m., 7 p.m. Martes, Miércoles y Jueves: 6 p.m Iglesia de San Esteban 2211 Clinton Ave S, Minneapolis. Tel.: 612-481-1611 Padre Vicente Miranda Misas: Domingos: 6 p.m. Iglesia del Santo Rosario 2424 18th Ave. S., Minneapolis. Tel.: 612-724-3651 Padre José Santiago, OP Misas: Domingos: 11 a.m., 6 p.m. Se ofrecen servicios sociales en el Centro Guadalupano Iglesia Santos Cirilo y Metódio 315 2nd St. NE, Minneapolis Tel.: 612-379-9736 Padre Edison Galarza Misas: Sábados: 6p.m. Domingos: 10:30 a.m. Ascensión 1723 Bryant Ave. N, Minneapolis. Tel.: 612-522-4354 Pastoral Asociado: César Cruz Misas: Domingos: 11:30 a.m. Asunción 305 E. 77th Street, Richfield. Tel.: 612-866-5019. Padre Tomás Merrill, ofm conv. Misas: Sábados: 5:30 p.m. Domingos: 12:30 p.m.

Primera Iglesia Evangélica Bautista 4141 University Ave. N.E., Columbia Heights Tel.: 612-827-5084 Pastor Efraín Contreras Servicios: Domingo: 11:30 a.m. Iglesia Luterana El Milagro 3751 17th Ave. So. Minneapolis. Tel.:612-721-5021 Pastor Jusith VanOsdol Servicios: Domingo: 12 p.m. Miércoles: 7 p.m. Estudio Bíblico Iglesia de Dios Monte Sinaí 2917 15th Avenue S. Minneapolis. Tel.:612724-6265 Pastores José Anleu y Juan Carlos Méndez Servicios: Miércoles: 7 p.m. Enseñanza Bíblica Domingo: 8 a.m. Culto Familiar 11 a.m. Culto Familiar Iglesia Centro Cristiano de Minneapolis 1901 Portland Avenue. Minneapolis. Tel.:612872-8885 Pagina Web: www.plantando-iglesias.com Pastor Joel Ramírez Servicios: Sábados: 6 p.m. Oración 7 p.m. Jóvenes Domingos: 11:15 a.m. servicio Iglesia Adventista del Séptimo Día 2315 Nicollet Avenue South. Minneapolis. Tel.:6122-874-7622- 651-373-1725 Pastor Julián Tinoco Servicios: Sábados: 10 a.m. Asamblea Apostólica de la Fé en Cristo Jesús, Templo Siloé 3751 17th Avenue South. Minneapolis. Tel.: 612-728-1161, 612-310-2463 frcorral2@aol.com Rev. Faustino Corral Servicios: Martes: 7 p.m. Coro y Música Jueves: 7 p.m. Culto Domingo: 4 p.m. Escuela Bíblica 6 p.m. Servicio Iglesia Presbiteriana Familia de Fe 2647 Bloomington Ave. S., Suite 110, Minneapolis. Tel.: 612-379-8551 Reverendo Walter Chuquimia Servicios: Domingo: 11 a.m.


La Voz Latina - deciembre 2011 - Pรกgina 15


We Treat Sports Injuries! Let a Certified Chiropractic Sports Practitioner (CCSP) get you or your athlete back to better health and optimal performance today!

Back in Balance

• Most insurance plans accepted, including Blue Cross/Blue Shield, Medica & United Health • 25% discount for cashpaying customers

CHIROPRACTIC CLINIC 1525 Livingston Ave., West St. Paul 651-455-5264 www.backinbalancemn.com

Dr. Scott A. Mooring, CCSP

• Sports injury diagnosis, treatment & prevention • Extremities treatment • Joint support & taping • Sports nutrition • Rehabilitation exercises • Analysis of sports-specific mechanics

Cleaning Systems

Sat, June 25, ENEWs, 71045296v01 2.35" x 3" (1/16 Vert ) Vanguard

OWN OWN YOUR OWN YOUR OWN

JANITORIAL JANITORIAL FRANCHISE FRANCHISE

WE PROVIDE: Only Only $3,300 $3,300 down to start your own business!

Franchise

• Training (651) • Financing

379-4000

www.vanguardcleaning.com

(651)379-4000

F-5286

Invest in your own business! F-5286

Página 16 - La Voz Latina - deciembre 2011

71045296v01

J.Gould lp 6/24

#1 Rated #1 Rated Cleaning Cleaning Franchise

TAG: BUSINESS OPPORTUNITY

down to start WE PROVIDE: • Customers YOUR OWN Customers • Training • Equipment • Financing • Equipment BUSINESS!


LV Dec 2011