Page 1

OFFICIAL CITY GUI DE 2017/18 mit Stadtplan | with map

Us e # M y L u c e r ne a nd s hare your momen ts with us!


Elegance is an attitude Simon Baker

I

I

The Longines Master Collection


THE SWISS HOUSE OF WATCHES AND FINE JEWELLERY Switzerland

Germany

Vienna

Copenhagen

London

Paris

Brand selection may vary.

Basel Bern Davos Geneva Interlaken Lausanne Locarno Lugano Lucerne St. Gallen St. Moritz Zermatt Zurich Berlin Dusseldorf Frankfurt Hamburg Munich Nuremberg | Vienna | Copenhagen | London | Paris | bucherer.com


EDDIE R E DM AY N E ’ S CHOICE SEAMASTER AQUA TERRA MASTER CHRONOMETER Boutique OMEGA: Grendelstrasse 5 • Luzern


11

12

G e rl

Be ller ive höh e

tal

rasse Rigist

n lse

Fe

is b

trasse St. Annas

er

gstr. tr. Sch lös slih ald e

Brunnhalde

sse stra ive Be l l e r Bellerivem a

Halde

MUSEEN & KULTUR 15 MUSEUMS & CULTURE

. str att um Le

Tivolistr.

l nta lse Fe

A

Leum atts

Beller ivestra sse

Haldenrain

SEHENSWÜRDIGKEITEN & TOUREN 09 SIGHTSEEING & TOURS

14

13

tte

B

umattstr. Le

Kreu

nstraszbuchstrasse se

84

MOBILITÄT 23 MOBILITY

Luzerner

quai

C 24

Gen

AUSFLÜGE 27 EXCURSIONS

Lido

- Qua i

sse

stra

n uisa l- G e ra

eg Lidow

D

8

SHOPPING 37 SHOPPING

10

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

E

HOTELS 53 HOTELS F

WISSENSWERTES 57 GOOD TO KNOW

78

in

G

ESSEN & TRINKEN 67 FOOD & DRINKS

ld e

b Re

ai n

s to ck r

Rebst o c kha

sas lzf pe

Satrep See burg stra sse

sas lzf he hö

sra

Salzfas

Sa

tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.

61

53 nweg nhor sche Trib

11

23

36

12

13

14

H

NIGHTLIFE 79 NIGHTLIFE


3

se

r. st en ab Gr se

as sg

gi

en w

Ka pe llb

nstr.

W eg

Sp br reu üc erke

Kramgasse

Reuss-

brücke

Krong.

Münzg.

Gei ss brü mattcke

str. tsch Gü

Wais e

Burgerstr.

m

Geiss matt s t r.

Dieb old

pe

trep

t r.

34

S

.

ma

sch

sse

k

n Fra

Hir

r.

g.

se as49

7

e

fKau

Vo

Heim

Pilatus-

Pi

21

Viktoria- 47 platz

s-

u la4t 39

38

str

ink W

94

eg

u Bl

us ha dt sse Sta stra

5

s

Bahnhofstras

sse

en ab r ng he c s r Hi

str.

3

en

25

R

tra

tra

-S

30 15

Seidenhofstr.

ho

n Bah

63

eg

r-

mi

si Ka

Jesuitenplatz Theaterplatz 86

. fstr

Ober sse

a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu

79 57

Korn-

Franziskanerplatz

w ler lwi Hal

6|

3

er

ff Pfy

tr. ers ng hri

2

3

64

rg Led e

. ktg markt ai mar 29 26 thausqu nd Ra Bra ssli77 gä Egg . der Unt

er tzg 74 Me inle ra 42

7

Sternen- rberga pl. Ge l .g . Kapel Sch platz

Wein- Korn markt -

nd gru

s Klo

str. ter

P. A.-von Segesser-48 Pl.

88 28

lk Fa

ist 80

52

55

sse tra hs

se ras

Reu ssst eg Pf

54

60

H

Falkenplatz G r e nd

Thea ters

c Bru

st bühl Hoch

Bergstrass

19

58

l

Mühlenplatz

Ro seng.

. s tr

asse atstr Cys n rabe eng w ö Hirschen-27 L

. erg

en ütz

. gstr Ber in gra seg Mu

r gst

platz

n abe ngr che

Sch

se ras gst eg s u M 12

ssteg Rathau

22

E h hbü

se g Mu

e ass

ai

Hirs

e ass str tar ral Gib

Gibraltarrain

oc erh Ob

Rebhalde

Kasernenplatz

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

Brambergs tr.

tr. g- S illin h c -S rstr. rme Schi

asse eng Eis

Basels tr.

m

h Flu

eg

ilf-

u Auf M

St. 83 Ka rliq u

rasse

iah ar M ig ste

e

ss

ra

st

är

ilit

D

st Berg

Mariagha i l f ss e

segg

se

f nho ne n So

egg land egis u L

Brügg lig.

s

erirm g Sch rwe to

s t r.

C M

ra s

tr.

matts

att

Ob .

Wettstein w

Mühle

nd e n nwi Alle

ber gst r.

Mühlemattstr.

str.

ms tra sse

Br a m

Karlistra sse

grain

g-

ttsma Geis alde h

Ge iss m

ten stras se

strasse

ber

m Bra

Bramber

fllho Trü pe p tre

Lu e ge

B

he

att

issm

Ge

tt ma s s i berg Ge inter- Bram H

eg lw ita Sp

ls ita p S

sse tr a

e

All

as str

nr.

de

in nw

Brambergh ö he

A

4

Friedbergs tras se

2


6

ge

ns tie

xe

He

tr.

ns

steig

Halden -

Dr ei

lin

e ass s tr

t-

at

Flu hm

br üc ke

. str

rasse Haldenst

MatthiasLuchsingerPlatz

Carl 9

Ins eliq

6

i ua

100 m

fts

7 37

E

© 2015 Mappuls AG, Luzern

W er

6

D

GUIDED CITY TOUR OF LUCERNE Wednesday, Saturday, Sunday, 09.45 am Meeting point: Tourist Information at the train station

Frohburgstr.

ur

hb g

te

gs

pa

Sem

11

13

lquai Nationa

20

o Fr

r.

nst

5

G

STADTFÜHRUNG LUZERN Mittwoch, Samstag, Sonntag, 09.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof

-Str.

41

rte

rga

Mo

ken

e Zentralstrass

. str

B

Zingge nto rstr.

31

Europaplatz

nd Robert-Zü

45 50

is Titl

g Flora w e

1

68

t Hi

t gs er b s zli

35

empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour

Bahnhof92 platz

2

rtne Gärtrasse s

se

r. sst u a

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

Seebrücke

Reuss

A

C

llz

5

rh eize Schw

weg Abend

g.

ch

ba

.

g. asse

ili

se

tras

ns nde

sse ilerstra w s n ge Adli

. rstr

Kurplatz

Schwanenplatz

del

eg

fw

e

Alt

str.

. str

en

eiz

w Sch

ied r Fr

ega

-

of

ag W

72

ai

fqu

o erh

69

de

od

Le St.

str.

eh

Se

33

. sstr rus

Stift

46

tr. ers

se as st r n i 14 te ns rte He

hg

lisc

se ras nst

en

tGot str. d r a h

76

Tö pf

r w eg

Eng

e Löw

sse

str. hof 44

Son

Dre

ho

stra

dtSta

Alp

g

r. yst We

r. nst

sse

stra

hl nbü

ne

ne

e

Hof-

str.

seg

Mu

Löwenplatz

de Frie 59

56

Son

en Löwenstr. t gar

n ra in

4 17

51

er

h ffac

Stau

Fels b ergstrasse

uz i Kap

lstr.

16

8 weg

weg G eis t e r

as s

in

tra

m

errasse n-T we Lö

k ma D en

hstr Z ü ri c

eg Fluhmattw

teig rgs Be

se

Bergtreppe

at

A

18

t-

erweg

75

Fluhmat Treppe

7 n rai nd e b

Kapuzi n

5

te

g

8

|7


Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 WhatsApp +41 79 913 21 65 luzern@luzern.com www.luzern.com Winteröffnungszeiten Opening hours winter 01.11.–31.03. | Mo–Fr Mon–Fri 08.30–17.30 Sa Sat 09.00–17.00 So Sun 09.00–13.00 Callcenter-Öffnungszeiten Tourist Information Opening Hours Call Center Tourist Information Mo–Fr Mon–Fri 08.30–17.00 Sa–So Sat–Sun 09.00–13.00

WILLKOMMEN IN LUZERN

WELCOME TO LUCERNE

Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.

Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!

Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern

Marcel Perren Director Lucerne Tourism

IMPRESSUM IMPRINT

rt i

IS

8|

f ied Syst e

m

Ce

Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Beat Brechbühl, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Rebecca Wagner, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 55, info@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Manuela Willimann, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 55, willimann@bamedia.ch Korrektorat Proofreading No limits Schmid Stand der Informationen Editorial deadline 19.08.2017 Ausgabe Edition Winter 2017/18. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.

O 14001


SEHENSWÜRDIGKEITEN Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben! www.luzern.com/sehenswuerdigkeiten

SIGHTS AND TOURS Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember! www.luzern.com/sightseeing

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

|9


KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)

Ritterscher Palast Ritterscher Palace

Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.

Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.

Kapellbrücke Chapel Bridge Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.

Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.

Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s ­magnificent interior.

E4 25

Franziskanerkirche Franciscan Church Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.

Nadelwehr Needle Dam Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.

Spreuerbrücke Spreuer Bridge Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).

Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). Offen: April – November. The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the

10 |


Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Datum: Nov–Apr: Mi, Sa, So; Mai–Okt: täglich Zeit: 09.45–11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch, Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6–16 Jahre) CHF 5 Infos: www.luzern.com/stadtfuehrungen Löwendenkmal Lion Monument

Guided City Walk

«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­ testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.

Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Date: Nov–Apr: Wed, Sat, Sun; May–Oct: daily Time: 09.45–11.45 am

Rathaus Town Hall

Meeting point: Tourist Information (train station) Language: German, English Price: CHF 18 | Children (6–16 years) CHF 5 Infos: www.luzern.com/citytours

privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower). Open: April – November.

Altstadtplätze Old Town squares

D4/D5

D4 26

Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space. 27-30

In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken­geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.

Hofkirche Hof Church Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.

| 11

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS & TOURS

Stadtführung für Einzelgäste


K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N Schwanenplatz

brü el l

Wasserturm

Seebrücke

Reuss

Ka p

uai ausq

Rath

Rosengartplatz

ck e

Kapellplatz

W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H n Train statio

12 |

GENÈVE

ZÜRICH

LU Z E R N

LU G A N O

ST. M O R I T Z


Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die Themenführungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.

Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Zeit: Samstag, 16.00 Uhr Sprache: Schweizerdeutsch

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS & TOURS

THEMENFÜHRUNGEN

In Luzern ist die Gastfreundschaft zu Hause.» “Hospitality has its true home in the City of Lucerne.”

Beat Züsli

Stadtpräsident von Luzern Mayor of Lucerne

Preis: CHF 25 | Kinder (6–16 Jahre) CHF 10 Online-Buchung: www.luzern.com/stadtfuehrungen Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.

Zeitreise ins Mittelalter

Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke

Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten.

Wer in Luzern nur Kapellbrücke, Museggmauer und KKL Luzern kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradies­ gässlein und Süesswinkel oder Eselstall und Zöpfli. Ein unbekanntes Luzern erschliesst sich Ihnen.

Daten 2017: 25.11.

Daten 2017: 18.11.

Daten 2018: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Daten 2018: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Tannengrün und Lichterglanz

Galgenfrist in Luzern

Flanieren Sie mit uns durch die Leuchtenstadt. Wir verraten Ihnen die Geheimnisse von Samichlaus und Christkind, berichten, wie der Tannenbaum den Weg in unserer Stube fand und seit wann Lichterketten unsere Gassen und Plätze schmücken.

Pur und ohne Zensur lernen Sie die Geschichte des ­Strafvollzugs kennen, schreiten mutigen Schrittes ins ­mittelalterliche Verlies im Wasserturm, vernehmen von ­Sitten und Strafen und sehen auf Originalschauplätzen, wo Pranger und Trülli standen.

Daten 2017: 02.12./09.12./16.12./23.12./30.12.

Daten 2017: 04.11. Daten 2018: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Rüüdigi Lozärner Fasnacht Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche Luzern. Tagwach, Vereinigte, Guugerbaum, Usgüüglete – Möchten Sie mehr darüber erfahren? Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir Ihnen viele spannende Anekdoten zur fünften Jahreszeit. Daten 2017: 11.11. Daten 2018: www.luzern.com/stadtfuehrungen

| 13


MEINE GESUNDHEIT

LUcErNE MaGazINE

BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und grĂźndlich.

Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 info@bamedia.ch www.bamedia.ch


MUSEEN UND KULTUR Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt. www.luzern.com/museen

MUSEUMS AND CULTURE Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world. www.luzern.com/museums

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 15


Luzerner Theater Lucerne theatre 

«041 – Das Kulturmagazin» mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “041 – Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland. www.kulturluzern.ch | www.null41.ch

Jazzkantine Jazzkantine 

C4

www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.

KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) 

E6

G5

James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor

G6

Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.

Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens

Kunstgalerien Art Galleries Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries.

B6

www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern

Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.

Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne 

H9

www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern

Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.

Die kultur- und kreativwirtschaftliche Zwischennutzung des ehemaligen Hallenbads Biregg. Regelmässig Partys, Konzerte, Flohmarkt, Gesprächsrunden usw. The former indoor swimming pool is now a place to be for parties, concerts, flea markets, round of talks, etc.

Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern.

Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.

Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.

www.neubad.org | Bireggstrasse 36, 6003 Luzern

Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO

www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern

www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern

Neubad Luzern Neubad Lucerne

Das Luzerner Theater direkt an der Reuss ist das einzige professionell produzierende Theater der Zentralschweiz. In den drei Sparten Oper, Schauspiel und Tanz werden ­insgesamt 22 Produktionen zur Premiere gebracht. The Lucerne Theatre on the River Reuss has been the only producing theatre in Central Switzerland. You can expect a total of 22 premieres in the categories of opera, plays and dance.

Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre 

Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.

Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne

86

www.sinfonieorchester.ch

www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern

Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne 

D4

www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern

Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.

H4

Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre 

H9

www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 17

MUSEEN UND KULTUR | MUSEUMS AND CULTURE

041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine


MUSEEN MUSEUMS Die Auswahl an Museen in Luzern ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich. Museumsliebhaber kommen hier voll auf ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. Museum lovers can look forward to numerous exhibitions on all kinds of different topics.

125 Jahre Luzern Tourismus

Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne

B6

17

www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11 Das 112 x 10 Meter grosse Rundgemälde, ein europäisches Kulturdenkmal, ist Zeuge der Sehlust der Menschen des 19. Jahrhunderts. Es zeigt ein prägendes Ereignis der Schweizer Geschichte. The 112 x 10 meter circular painting, a European culturlar monument, is a witness to 19th century audiences‘ appetites for visual sensations. It depicts a defining event in Swiss history. 1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11.–31.03. | täglich 09.00–18.00 1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11.–31.03. | daily 09.00–18.00

Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne

A6

www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4 Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit. Führungen und Apéros für Gruppen. The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age. Guided tours and aperitif for groups. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11.–31.03. | täglich 09.00–18.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11.–31.03. | daily 09.00–18.00

18 |

18

Seit mehr als 200 Jahren ist die Region Luzern-Vierwaldstättersee ein begehrtes Reiseziel für Gäste aus aller Welt. So wurde bereits vor 125 Jahren, am 11. Januar 1892, die «Verkehrskommission Luzern, Vierwaldstättersee und Umgebung» gegründet, die später von der heutigen Luzern Tourismus AG abgelöst wurde. Von der langen Tourismusgeschichte in der Region zeugt auch die grosse Vielfalt an Hotels, Bergbahnen, kulturellen Angeboten sowie die hohe Dichte an touristischen Highlights. www.luzern.com/125jahre

125 years Lucerne Tourism The Lucerne-Lake Lucerne Region has long welcomed holidaymakers and travellers. Tourism goes back more than 200 years in this region. Providing ample evidence of this are the many hotels by the lake, the railways and cableways on the peaks of the mountains and the numerous service enterprises. 125 years ago, on the 11th January 1892, the inhabitants of Lucerne established a committee with the aim of promoting tourism in a more systematic way. The region is reaping the benefits of this initiative to this day: its successor is Lucern Tourism AG – the organisation that promotes tourism throughout Central Switzerland, nationally as well as internationally. Further information: www.luzern.com/125jahre


Luzerner Museums-Pass Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen.

D6

20

www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern.

Preis: CHF 36

The museum of art focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di–So 11.00–18.00 | Mi 11.00–20.00

MUSEEN UND KULTUR | MUSEUMS AND CULTURE

Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne

Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki ­Panorama, Historisches Museum, Natur-Museum.

Verkaufsstellen: Tourist Information im Bahnhof Luzern & alle teilnehmenden Museen

Lucerne Museum Card

1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue–Sun 11.00–18.00 | Wed 11.00–20.00

Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.

Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne

D3

19

www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24

Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard ­Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History. Price: CHF 36

Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.

Purchase at: Tourist Information in the train station Lucerne & all participating museums

Explore the region’s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions. 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di–So 10.00–17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue–Sun 10.00–17.00

Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne

E5

21

Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History

D3

22

www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10

www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6

Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.

Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora.

The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.

The only such museum in the Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora.

1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11.–31.03. | täglich 11.00–17.00

1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di–So 10.00–17.00

1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11.–31.03. | daily 11.00–17.00

1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue–Sun 10.00–17.00

* 6–16 Jahre / 6–16 years

| 19


FESTIVAL-CITY LuzErn Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. Lucerne Blues Festival 11. – 19. November 2017 www.bluesfestival.ch

LUCERNE REgATTA 13. – 15. Juli 2018 www.lucerneregatta.com

LUCERNE FESTIVAL | Piano 18. – 26. November 2017 www.lucernefestival.ch

Blue Balls Festival 20. – 28. Juli 2018 www.blueballs.ch

LUCERNE FESTIVAL | Ostern 17. – 25. März 2018 www.lucernefestival.ch

LUCERNE FESTIVAL | Sommer 17. August – 16. September 2018 www.lucernefestival.ch

Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern, 14. – 22. April 2018 www.fumetto.ch

World Band Festival Luzern 22. – 30. September 2018 www.worldbandfestival.ch

Spitzen Leichtathletik Luzern 10. Juli 2018 www.spitzenleichtathletik.ch

SwissCityMarathon – Lucerne 28. Oktober 2018 www.swisscitymarathon.ch

Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | luzern@luzern.com | www.luzern.com

20 |


Festivals & Events

H12

23

www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27 Originale erzählen vom Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–72). Original artefacts illustrate the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.

As a city of festivals, Lucerne offers a year-round programme of music and culture that’s both rich and unique. The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online at www.luzern.com/events.

MUSEEN UND KULTUR | MUSEUMS AND CULTURE

Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum

Das Angebot der Festival-City Luzern ist einzigartig und bietet das ganze Jahr über ein vielfältiges Kultur- und Musikprogramm. Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen.

1 Pers. CHF 10 | Kind** CHF 5 | Apr–Nov Di–So 10.00–17.00 | Winter geschlossen 1 Pers. CHF 10 | Child** CHF 5 | Apr-Nov Tue–Sun 10.00–17.00 | Closed in winter

C14

Hans Erni Museum Hans Erni Museum

24

www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen. Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview of his unique work and life that is dedicated to examining contemporary, cultural, technical and ecological topics. 1 Pers. CHF 16 | Kind* CHF 16 | Winter 10.00–17.00 | Sommer bis 18.00 1 Pers. CHF 16 | Child* CHF 16 | Winter 10.00–17.00 | Summer until 18.00

Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport

C14

24

www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall. On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.

WEITERE MUSEEN OTHER MUSEUMS Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch Winter geschlossen Closed in Winter 

1 Pers. CHF 32 | Kind* CHF 16 | Winter 10.00–17.00 | Sommer bis 18.00

Museum im Bellpark Museum in Bellpark Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens www.bellpark.ch

1 Pers. CHF 32 | Child* CHF 16 | Winter 10.00–17.00 | Summer until 18.00

Mi–Sa Wed–Sat 14.00–17.00 | So Sun 11.00–17.00

* 6–16 Jahre / 6–16 years

** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12

A6

| 21


LionPass131x62mm_CityGuide_2017.pdf

1

16.02.17

22:53

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Sommerluft auf dem Vierwaldstättersee SUMMERBREEZE ON L AKE LUCERNE N e u 1 7: a i 2 0 hif f

ab M

c o to rs es M .c h g ro ss .m s2 0 17 www

Das türkisblaue Wasser mit dem atemberaubenden Bergpanorama und die erfrischende Sommerluft sorgen für das perfekte Sommerfeeling. Turquoise blue water, slpendid alpine scenery and a warm summerbreeze: enjoy the perfect summer feeling on a cruise on Lake Lucerne! Fahrplan für Rundfahrten | timetable for roundtrips: www.lakelucerne.ch Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG info@lakelucerne.ch l phone +41 41 367 67 67 | www.lakelucerne.ch

2017_CityGuide_Sommer.indd 1

14.02.2017 14:10:56


MOBILITÄT Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.

MOBILITY The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail (see p. 24).

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 23


Änderungen vorbehalten

Säntihof

S6 S61

40

Schiff

Staffeln Frohburg Schulhaus

Grenzweg

Fluhmühle

ts

1

ch

Gopplismoosweg

en

at

rh

z

rn e

pl

of

at z

10*

23 14 24

Wey

Br

üe

el

l

ef

ds

ee

t r.

lS

bu

rg

Br

üe

6

ls

Ko Kl K Gä i n a n r Schlösslihalde w puz tne serv ik S eg in rs at t e r t r. or . An iu 73 m na

Maihofmatte-Rotsee Schlössli Schulhaus Schweizerheim Unterlöchli 7 Unterlöchli Gartenheim Zwyssigplatz Morgenweg Sc Lü Kloster hl tz ö L el m Rig eum ssli Felsberg a r i s t t t - s t r. a t t a i n Dreilinden r.

8

e rg o s op in en be au ld eig Cas lace Eur hi sh sc Ha st Pa hr et Di ke r Ve

Se

te

t r.

Gi

Adligenswil, Dorf

Rigiblick

Luegisland

Hochhüsliweid

ur

g

h

e

dh

n

m

of

ch

Ho

ti

28

29 10*

25

29

Meggen Bahnhof

Meggen Zentrum

Schlössli

Kreuz Huob Kapelle

Balm

he

73

Gottlieben

Tschädigen

Obermattstr. Büttenenhalde

rc

rli

ki

te

Rosenhalde

us

ös

Böschenacher Büttenen

t

ch

Kl

Pi

Lerchenbühl 24

Bu

ie

ge

Fr

Eg

öh

isc

gh

gl

ge

at

Würzenbachmatte

8

Schädrütihalde Würzenbach

li

ita

S3

En

ur

eb

se

rm

eb

se

se

er

er

Ob

Ob

He

29

Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.

Gültig ab 11.12.2016

10*

Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze. Haltestellen gehören zu mehreren Zonen

Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen

Endhaltestelle

Halt nur in eine Richtung

Busse

RBusse

Bahn

Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern

Ho

hi

gur e eb nd Se fflä

Sc

Baar/Zürich (S1/IR)

Küssnacht

26

Reussport

19

an

Kantonalbank Bundesplatz Werkhofstr.

Matthof

Luzern Bahnhof

Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Brüggligasse Lö w en 19 Sc Luz pl hw e

20

21

Weinbergli Eisfeldstr. Wartegg Schönbühl

6 Stutz Haslihorn

Langensand Mättiwil St. Niklausen, Unterwil Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum, Schiffstation

Hirtenhof

21

1

Ruopigen Ruopigen Schulhaus Zentrum

Schwimmbad Ref. Kirche Matt

14

Pilatusplatz

Brünigstr. Tiefe

Zumbachhof

Bodenhofterrasse Sternmatt

Geissenstein

Steghof Breitenlachen Mönchweg Hubelmatt

Rodtegg Biregghof

Dorni

26

r. Rotkreuz, Bahnhof Nord Rotkreuz SBB st Pannerhof n en Lenzburg (S9) ch k ne id il (ausserhalb 110 ba ic Hochdorf (S99) Hochdorf w u an he en bl Benziwil West en Passepartout) t k st sc Gisikon-Root Bahnhof tis da K c ei ch 22 a es eg er in le s s L W B F Oberhofen E 44 Inwil, Dorf e Sü W Menziken (50) 26 54 110 50 52 Ab rne S9 S99 Rain (51) ns en Honau, Schlosshof Perlen, Perlen, 51 Benziwil Ost 10* d w t r. Rickenbach LU (52) Hirschen 46 Haslirain Dorf Post Rü ld e Wilweg 0 Waldibrücke e Hübeli Waldstr. g Rotkreuz, e f 4 22 Rothenburg Dorf gg Bahnhof Sagenwald Mauritiusring en Root, Dorf Bahnhof Süd Schaubhus isi Root D4 m d ng Buchrain, ba Hasli Bahnhof Em Ronmatt Sp en Eichenring m i 44 Dorf B u Reussbrücke or S1 RE Bösfeld he im sl Schulanlagen Wahligen c c B ü Flugzeugwerke t r h Ober Gersag a p Eichmatt Buzibach hw sh Chörbli hn ra Ki la Root D4, Oberfeld Nord ( IKEA) Sc oo tz im h in Listrig Riffigstr. Weidstrasse Celtastr. Kirchbreite Sursee (S1) Allmendli o M he Dierikon, Migros Lohrensäge f 45 Ronstrasse Olten/Bern/ en ke 72 Unter Spitalhof 60 Fildern Ibikon nd üc Basel (IR) Halte en g 61 Li Sternen Ottigenbühl br Sprengi nd in Riffig Rothenburg Schindler Ebikon Bahnhof Breitfeld en Li ldr Schwanderhofstr. m ag fe Bahnhof Ref. Kirche MParc Schönbühl Hartenfels ke Em ers Hofmatt Meierskappel, Dorfplatz 41 Sedelstr. üc 42 G Höfli 26 70 Sempach-Station (70) br Löwen 41 Erlenring Höchweid Käppelihof en of Neuenkirch (72) f z Strassenkreuz e n m o t h Ladengasse Schmiedhof Fichtenstr. at m hn rle at uh pl E E Feissenacher n Schachenweid t r. nm Ne Ba Emmen Center 46 re re lp ing nne rs S1 le 10* 28 te se A r be Stächenrain Zentralschulhaus Er Marienkirche o ue t Falken n Robmatt O S a e Un Wie ad ld Kr Emmenbrücke, Sagenschulhaus Hünenberg ist l Ha Dreiangel os Bahnhof Ost et Friedental Urnerhof üe 41 Moosschür Staldenhof St. Klemens sc Gerbe bn te i n sp Vi 2 18 liä Schützenmatt at g Rothenhalde l e d i Emmenbrücke, b Maihof Bl Sa Ch Ettiswil (61) Mühlegg üh tu W S B Schachenhof Jugendherberge 5 Bahnhof Süd Buttisholz (60) Weggismatt r. n m st lst ei sin Po ta uh oh te en Fr al Ne tz

23 10*

Littau, Dorf

12

21

S4 S5 S44 S55 Zihlmattweg Waldegg

Hofrüti

Buholz

Felmis

Stegen/Kirchfeld

Wegscheide Kirchweg Horw Zentrum Rank

Kreuzmatt

24

Littau Bahnhof

5

Horw Bahnhof

Eichhof

r. Kreuzstutz n r s of st of ai f he oo us zh nen sr sh ei ho en ha el nm w oo ss n Château no te m Gr en ha ng ge n at ni ic Ga Ka tz Lä Gütsch in s Bl M ge ön hü d u l R . in Sc Kasernenplatz be lha str ld be Ga chu erg Obergütschstr. 10 B S Ga r. r. h d d i s t r. 15 st sc al fst al Obergütschrain e r Hirzenhof gl w üt Dattenbergrain liw ho rg sch Ber ring Obergütschhalde ge ein Obere Weinhalde te t h Obere Gi St Un Gü Zä Obergütsch Dattenbergstr. Steinhofrain Oberhusrain Dattenberg 11 Unter-Dattenberg z Oberhusweg Sonnenbergstr. p l a t gg Gemeindehaus se us Steinhof ul oo Schachen- Alpen- KupferZentrum HofmattM Pa strasse strasse hammer Bellpark Pilatus 5

le üh pem p er ha er lv Sc ent C

Dattenmatt

Steinibach

14 Werkhof

20 Mattli

2

23

Langenthal/ Langnau i.E (S6) Schachen (S61) Bern (RE)

Zumhof

Zumhofstr.

Ehrendingen

Eichenspes

Pu

71

Wiggenhof

21

16 Pilatusmarkt Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw

Obermatt Allmendli

Mühlehof Hergiswil Matt

Gemeindehaus Schifflände Wolfenschiessen (S4) Stans (S44) Engelberg (IR)

8

15

Roggernhalde

Guetrüti

Sidhalde

10* 21

21

Hergiswil Bahnhof Giswil (S5) Sachseln (S55) Interlaken Ost (IR)

7

9 4

43

20

Kriens, Grosshofstr. St. Niklausengasse Südpol Busschleife Senti Grossfeldstr. Nidfeld Luzern Allmend/ Krauerhalle Südstrasse PilatusMesse Jos. Schryberstr. Bahnen Sternmatt es e er eg eg nn ch ach rtw rzw Kriens Kirchbühl Klösterli ha ir n po ue Mattenhof Jo k Zu S a L Feldmühle Bachstr. Oberkuonimatt Friedhofstr. Grabenhof Rosenstr. Himmelrichstr. Kuonimatt Hammerschmiede

Stampfeli

Feldmatt

Obernau, Dorf

Oberrodel

Schiessstand Stalden Eigenthal

15

Brunnen (S3) St. Gallen (VAE)

24 |

1

71


Kostenloses Luzern Hotel-Ticket

Autovermietung Car rentals

Beim Einchecken in Ihr Hotel in der Stadt Luzern erhalten Sie Ihr kostenloses ÖV-Ticket für die gesamte Dauer Ihres Aufenthaltes. Dieses Ticket berechtigt Sie zur kostenlosen Benützung von Bus und Bahn (nicht gültig für Schifffahrten) in der Tarifzone 10 in der 2. Klasse. Sie finden den entsprechenden Zonenplan auf Seite 24 dieses Heftes. Bei Fragen hilft Ihnen die Tourist Information im Bahnhof Luzern gerne weiter.

Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens, www.avis.com

Weitere Infos: www.luzern.com/oevticket

Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, www.europcar.ch Gegen Vorweisen der Gästekarte bis zu 20 % Rabatt Show your Guestcard and receive up to 20 % discount

Free Lucerne Mobility Ticket

Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon, www.hertz.com Miecar AG, Neuweg 8, 6003 Luzern, www.miecar.ch Mobility Carsharing, www.mobility.ch

Bahnhof Luzern Train Station Lucerne

E6

1

Das SBB Reisezentrum im 1. Obergeschoss des Bahnhofs Luzern bietet zahlreiche Dienstleistungen an: Verkauf von und Beratung zu nationalen und internationalen Bahnbilletten, Geldwechsel und Geldversand, Gepäckversand, Gepäckaufbewahrung und viele mehr. sbb.ch/bahnhof-services Advice and sale of national and international train tickets, currency exchange and sending, luggage transport and storage and many more. www.sbb.ch/bahnhof-services

When you check into your hotel in the city of Lucerne, you receive a free Mobility Ticket that is valid for the whole of your stay. This ticket entitles you to free use of buses and trains (2nd class) in tariff zone 10. Boats are excluded from the offer. The relevant zone plan may be found on page 24 of this issue. Please contact the tourist information office in Lucerne railway station if you have any questions. Further information: www.luzern.com/oevticket

Casino-Palace, Haldenstrasse 6 City Parking, Zürichstrasse 35

Erdgastankstellen CNG stations

Eichhof, Obergrundstrasse 109

ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch

Flora, Seidenhofstrasse

Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse * Kesselturm, Burgerstrasse 20 *

Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals

Löwencenter, Zürichstrasse 7 * National Hof, Haldenstrasse 23a *

nextbike an diversen Standorten in der Stadt nextbike, several locations in the city www.nextbike.ch

Allmend, Horwerstrasse 93 Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3

SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station www.rentabike.ch

* Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle Parking with electric filling station

Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.

D2

Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 * Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3

B8 A6 F1 H9 E5 F4 E4 E3 A6 B7 H1 C5

Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours.

Parkmöglichkeiten Public parking

Altstadt, Baselstrasse 4

MOBILITÄT | MOBILITY

Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine langen Autofahrten nötig, um die vielen Sehenswürdigkeiten zu besuchen. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s ­relatively compact – no driving for hours to take in all the sights.

D6 E6

Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 25


HIGH ON EMOTION TITLIS Cliff Walk LI C H TÄG T E AU S H R UZ E R N Ü F GE E AB L F LÜ G –C O R T E D TO Y ES DA I L R S I O N S I S U E XC U N T T I T L MO

Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein blaues Wunder. Und im Rutschpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den Schnee. High up on the glacier there’s only ever one season — winter! Enjoy a fantastic day in the snow at over 3,000 metres. Experience the thrill of Europe’s highest suspension bridge, the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through the snow on a snow tube in our snow park.

Gletschergrotte

TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RÜCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr KOSTEN | COST

CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT

Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAIL Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist Information. The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.

WWW.TITLIS.CH TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE 6391 ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON +41 (0)41 639 50 50 | TITLIS@TITLIS.CH


AUSFLÜGE Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge. www.luzern.com/ausfluege

EXCURSIONS AND TRIPS Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway. www.luzern.com/excursions

| 27


28 |


A

www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66

D

UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen

Willisau: träumen – entdecken – geniessen

Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen Winterwanderwegen – es gibt viel zu entdecken.

Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.

UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland

Willisau: dreaming – discovering – enjoying

Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime. Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the many winter hiking paths, there is much to discover.

Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile.

www.escape-factory.ch | T +41 41 552 06 33

www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18

B

E

Region Sempachersee: Escape Factory

Weggis–Vitznau–Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion

Das spannendste und abenteuerlichste Adventure Game der Schweiz. Erleben Sie eine Geschichte voller Spiel, Spass und Spannung.

Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Berg- und Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins milde, mediterran anmutende Wohlfühlklima der Wellnessregion.

Region Lake Sempach: Escape Factory

Weggis–Vitznau–Rigi: The oasis of wellbeing

The most exciting adventure game in Switzerland. Experience a story with lots of fun and excitement.

Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region.

www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46

C

www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33

F

Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee

Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen

Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft ­Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.

Südlich von Luzern, zwischen See und Bergen mit den ­meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Skifahren, Snowboarden, Schneeschuhlaufen und Erholung pur in der Natur.

Seetal: Excursions on Lake Hallwil

Nidwalden: Between the lake and high mountains

There are many attractions to discover in Seetal. The boat company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.

Located south of Lucerne between the lake and mountains with the most mountain railways in such a confined space. Skiing, snowboarding, snowshoeing or just relaxing in the nature.

| 29

AUSFLÜGE | EXCURSIONS AND TRIPS

www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50


Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000   m  ü . M .

Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500  f t

Melchsee-Frutt im Winterkleid steht für gediegene und erlebnisreiche Wintertage in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/ Postauto erreichbar. Top7-Angebote:

Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt in winter is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and postbus. Top7 offers:

– – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (Freestylepark) Fruttli-Land (Kinderland) Schlitteln Winterwandern & Schneeschuhlaufen – Eisfischen – Langlauf

– – – – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (freestyle park) Fruttli land (childrens ski learning place) Sledding Winter hiking & snow shoe trails Ice Fishing Cross-country skiing

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Tell-Pass – Ihr Ticket für die Zentralschweiz Das Ausflugsparadies

The excursion paradise

Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder zur Stockhütte, auf die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit 40  km sorgfältig präparierten Pisten in verschiedenen Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9  km Schlittel- und Wander wege von Klewenalp nach Stockhütte-Emmetten.

Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: with 40  km of carefully prepared slopes at different levels of difficulty. Fabulous 9 km tobogganing and hiking trails from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.

Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel.

Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.

The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gondola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.

Zusätzliche Rabatte bei attraktiven Bonuspartnern. Winter in der Zentralschweiz – so schön, so nah, so preiswert.

WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00

WINTER oder

FREIE FAHRT AN

10

UNLIMITED TRAVEL ON

TAGEN DAYS

or

WWW.TELLPASS.CH

CHAT

30 |

DIREKTBERATUNG PER CHAT

INFO

TICKETS

+41 41 227 17 17

TICKET SHOP ONLINE & PRINT@HOME


Tell-Pass – Your ticket to Central Switzerland Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region. Additional reductions at different bonus partners. Tell-Pass: A wonderfully simple way of discovering Central Switzerland.

Rigi –Majestätische Momente

Rigi – Majestic moments

Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360-Grad-Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie drei kleine, aber feine Skigebiete laden Gross und Klein zu einem gemütlichen Tag ein. Perfekt erreichbar mit Schiff oder Bahn via Vitznau oder Goldau gelangen Sie einfach und stressfrei auf die sonnenreiche Rigi.

Enjoy the ride with Europe’s first mountain railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many al pine peaks and lakes. Well-prepared sledging runs and hiking trails as well as a small skiing area are inviting the whole family to spend a cosy day on the mountain. Can be perfectly reached by Vitznau or Goldau by boat or train. Relax and enjoy your stay at the sun-spoiled Rigi mountain.

WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87

2 4 10

Tage  /days

110.– CHF

Tage  /days

160.– CHF

3 5

Tage  /days

140.– CHF

Tage  /days

170.– CHF

Fixpreis /fixed price

Tage  /days

220.– CHF

30 .– Kinder Children CHF

6–16 Jahre/years

| 31


EntdEckE Deinen Winter! Die Ferienregionen Andermatt und Sedrun von allen Seiten geniessen. UrtĂźmlich stark und pulsierend modern.

discovEr your Winter! Enjoy the holiday regions of Andermatt and Sedrun: Traditionally strong and vibrantly modern.

32 |

SkiArena Andermatt-Sedrun Tel. +41 58 200 69 69 info@skiarena.ch www.skiarena.ch

Ferienregion Andermatt Tel. +41 888 71 00 info@andermatt.ch www.andermatt.ch


The rolling bartender.

6000 Höhenmeter überwindet Victor Costa mit dem Après-Ski-Wagen jeden Tag. Von seiner neuen Heimat Andermatt (Uri) über den Oberalppass bis nach Disentis (Graubünden), zweimal hin und zweimal zurück.

Each day, Victor Costa covers 6,000 vertical metres with the après-ski train. From his new home in Andermatt (Uri) over the Oberalp Pass to Disentis (Graubünden) and back, twice each way.

Wo im Sommer eine Passstrasse Andermatt und Disentis verbindet, ist im Winter kein Durchkommen. Dies gilt natürlich nicht für Victor und seinen Après-SkiWagen.

A mountain pass road connects Andermatt and Disentis in summer, but there is no way through in winter. Except for Victor and his après-ski train.

«Was darf ich Ihnen anbieten?» ... begrüsst er seine Gäste. Im Angebot sind neben einer Vielzahl an Getränken auch traditionelle Platten mit Käse und Trockenfleisch. Über diese Annehmlichkeiten im warmen Wagen freuen sich die Gäste besonders auch bei Schneefall und eisigen Temperaturen. «Vor lauter Händewärmen vergessen die Skifahrer dann fast, den Kaffee auch zu trinken», scherzt der gebürtige Portugiese.

“What can I bring you?” ... is how he welcomes his guests. Alongside a wide range of drinks, he offers them traditional cheese and dried meat platters. Guests particularly enjoy these amenities in the train during heavy snowfall and in icy temperatures. “Skiers get so engrossed in warming their hands that they often forget to drink their coffee”, jokes the Portuguese driver.

Vom Atlantik in die Alpen. Mit Schnee hatte Victor lange nichts am Hut. Aufgewachsen an der Atlantikküste, im Norden Portugals, packte ihn der Entdeckergeist. 1994 setzte er die Segel und gelangte dank freier Arbeitsplätze nach Andermatt. Eine Reise ins Ungewisse, welche aber Victor auf direktem Weg zum Glück führte.

From the Atlantic to the Alps. For a long time, Victor was not interested in snow. Having grown up on the Atlantic coast in northern Portugal, ­V ictor became gripped by a spirit of discovery. In 1994, he set sail and arrived in Andermatt as there were jobs available here. A journey into the unknown, but one which led Victor directly to happiness.

Vom Pfarrer bis zum Bäcker, alle kennen Victor. «Wenn die Stammgäste kommen und fragen, wie es mir geht, kriege ich jedes Mal Gänsehaut vor Freude, dass sie wieder da sind und an mich denken.»

From the pastor to the baker, everyone knows Victor. “When the regular customers come over and ask me how I am, it gives me goose bumps because I am so happy they have returned and remember me.”

Andermatt – bitte alle aussteigen. Pünktlich um 16.19 Uhr erreicht der Après-Ski-Zug zum letzten Mal Andermatt. Glücklich und gut verköstigt steigen die Gäste aus, nicht ohne Dank des Barkeepers «... und bis zum nächsten Mal».

Andermatt – everyone get out please. At exactly 4.19 p.m., the après-ski train reaches Andermatt for the second and final time. The remaining guests leave the après-ski train happy and satisfied, expressing their thanks to the bartender. “... until next time”, says Victor.

Further information: www.skiarena.ch/experience Informationen zum Angebot unter www.skiarena.ch/erlebnisse

| 33

AUSFLÜGE | EXCURSIONS AND TRIPS

Der rollende Barkeeper.


Live on Ice

www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40

G

Obwalden: der Geheimtipp! Fantastische Berglandschaften mit Aussicht auf Täler und Seen locken mit Winterwanderwegen und Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und gemütlichen Bergbeizen.

Obwalden: the insider tip!

Die Eisbahn auf dem Europaplatz (direkt am See, vor dem KKL Luzern) lädt zum Verweilen, Eislaufen und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt mit vielen kleinen, lichtergeschmückten Tannenbäumen wird zu einer entspannenden Oase und zum abendlichen Treffpunkt für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf die Stadt, den See und die Berge, während Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern. Datum: 25.11.2017 – 02.01.2018 www.luzern.com/liveonice

Live on Ice The ice rink on Europaplatz (in front of the Culture and Convention Centre Lucerne KKL) invites you to linger, ice-skating and celebrating. Glide through the Advent season and be enchanted by the unique Christmas fairyland in the heart of Lucerne.

Enjoy beautiful winter hiking trails, snowshoeing and cross-country ski trails through a fantastic mountain landscape with beautiful views to valleys and lakes.

Date: 25.11.2017 – 02.01.2018 www.luzern.com/liveonice

www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77

H

Engelberg-Titlis: Winterwunderland im ewigen Eis Auf Skitouren an Orte gelangen, wovon andere nur träumen oder mit der TITLIS Rotair direkt ins ewige Eis und zum ­TITLIS Cliff Walk, der höchstgelegenen Hängebrücke Europas.

Engelberg-Titlis: Glacier experience Touring on skis in places others can only dream about or take the TITLIS Rotair cableway directly in to the eternal ice and the TITLIS Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge.

www.stoos.ch | T +41 41 818 08 08

I

Stoos: Die steilste Standseilbahn der Welt NEU ab Dezember 2017: Die Bahn ist ein technisches Wunder­werk und bringt Sie zum familienfreundlichen Wintersportort Stoos. Dort gibt’s die beste Aussicht auf den Vierwaldstättersee.

Stoos: The world’s steepest mountain railway NEW in December 2017: Take a ride on the 110% steep funicular train, which brings you to Mount Stoos. Enjoy the best view on Lake Lucerne.

34 |


www.uri.info | T +41 41 874 80 00 

J

www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00

K

Uri: Heimat des Nationalhelden Wilhelm Tell

Ferienregion Andermatt: Wo Winter Freude macht

Begeben Sie sich auf die Spuren der Geschichte der Schweiz – bei den diversen Gedenk- und Tellstätten oder auf der kniffligen Schnitzeljagd «Wo ist Walterli?» in Altdorf und Bürglen.

Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne geniessen. Willkommen im Winter!

Uri: Home of Swiss national hero William Tell

Experience a real winter! Apart of skiing, there is also ­w inter hiking, cross country skiing, tobogganing, and of course, the sun to enjoy. Welcome in Winter!

Klima und Kleidung

Climate and what to wear

Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Tempera­ turen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.

Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the “Föhn”, provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with micro-climates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms.

Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden.

AUSFLÜGE | EXCURSIONS AND TRIPS

Learn about Switzerland’s history and the legend of ­W illiam Tell while visiting the monuments or enjoying the scavenger hunt “Where is Walterli?” in Altdorf and Bürglen.

Andermatt Holiday Region - Where Winter is great

The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer. Check the weather forecast at: www.meteocentrale.ch

Das aktuelle Wetter finden Sie unter: www.meteocentrale.ch

| 35


Länger shoppen. Im Bahnhof, 7 Tage bis spät abends.

Extended shopping. At the station, 7 days a week till late in the evening. sbb.ch/shopping


SHOPPING Schlendern Sie durch schmale Gassen, 체ber weite Pl채tze und geniessen Sie die Vielfalt der Gesch채fte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires. www.luzern.com/shopping

SHOPPING Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories. www.luzern.com/shopping

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Brosch체re zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 37


The best shops in the heart of Lucerne

Grendel 6/Schwanenplatz 6, Kapellgasse 24 and Denkmalstrasse 9 CH-6004 Lucerne · Phone +41 41 418 60 71 · www.casagrande.ch

• Souvenirs • Cuckoo Clocks • Watches • Swiss Army Knives • Travel Items • Chocolate

Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free Engraving

Free Keyring 38 |

Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne!


SHOPPING SHOPPING In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.

Öffnungszeiten Opening hours

Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”

André Bachmann Präsident ad interim City Vereinigung Luzern President ad interim City Vereinigung Lucerne

Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00 hrs.

Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs

Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, www.maison-du-chapeau.ch F5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.matrouvaille.ch E3 Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6

SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH

L UZERN

Schmocker-Souvenirs.ch Ernst Schmocker AG St.-Leodegarstrasse 2 / B7 6006 Luzern Löwenstrasse 12 / B6 6004 Luzern shop@schmocker-souvenirs.ch www.schmocker-souvenirs.ch T +41 41 410 32 50 / 51

Weber’s World

Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-­w orld.com www.webers-­w orld.com

First and oldest knife shop with free instant engraving! Swiss watches and memorable gifts. We welcome you warmly at Weber’s World!.

D4

Schmocker-Souvenirs 

B7 / B6

SHOPPING | SHOPPING

Mo–Mi Mon–Wed 09.00–18.30 Do–Fr Thu–Fri 09.00–21.00 Sa Sat 09.00–16.00

Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes, woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.

Schmocker-Souvenirs 

Backwaren Bakery

Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5 www.confiserie.ch C5

Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, www.huete.ch B7 Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 39


SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss

STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein) Mehr Infos auf

www.grandcasinoluzern.ch


Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery

Einkaufszentrum, Warenhaus

Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Shopping mall, department store Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5 Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch

C4

Elektronik Electronics

Boutique Longines, Grendelstrasse 19, Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, www.longines.com C5 www.dataquest.ch  E4 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, E5 www.omegawatches.com C5 Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch  Steg Electronics, Bodenhof 4, Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5 www.steg-electronics.ch  D3 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 Young Professional, Internet, Computerservice, Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Fluhmattstrasse 19  B5 Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Kreatives Creative Industries LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, Young Designers Market, Mythenstrasse 9, www.lesambassadeurs.ch D5 www.youngdesignersmarket.ch

Bücher Books

G5

Kunst Art

Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, www.alterego.ch

C4

Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, www.hirschmatt.ch

Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch

F5

Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, www.buchhaus.ch

Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6

C5

Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, www.weltbild.ch 

Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch

C5

Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, www.gloggnerauktionen.ch

E2

Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35

G4

les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10

C1

Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5, www.zollhausbooks.ch

D2

B7

o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 www.ot-raumfueraktuellekunst.ch

F2

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 www.piffaretti-manufaktur.ch LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, www.lesambassadeurs.ch D5 Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, www.pigmento.ch

C5

Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, www.willen-luzern.ch

Globus 

Magazine zum Globus AG Pilatusstrasse 4 6002 Luzern www.globus.ch T +41 58 578 55 55

D3

E5

Globus ist das innovative Premium-Warenhaus der Schweiz, das Einkaufen zu einem besonderen Erlebnis macht. Unser Anspruch ist es, unsere Kundinnen und Kunden stets aufs Neue mit aktuellen Trends, Themen und Exklusivitäten zu inspirieren und zu überraschen. Always a surprise: GLOBUS is the innovative and illustrious department store, which makes shopping a special experience.

MeiXin Shop Eisengasse 1 6004 Luzern T +41 41 266 08 66

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

Stop at the Shop!

B16

Look for RIMOWA suitcases, APM jewelry, V­ ictorinox, Beauty Products (La Prairie) and other useful p­ roducts for daily life.

| 41

SHOPPING | SHOPPING

Diamanten Diamonds


Weihnachts- und Winterzauber in Luzern Luzern leuchtet – und dies ganz besonders attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch im winterlichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst, Live on Ice und Stadtführungen im Advent. Und die wunderschöne Winterlandschaft rund um Luzern ist nah. Luzern liegt eingebettet zwischen 15 attraktiven Wintersportregionen mit unzähligen Angeboten für aktiven und passiven Wintergenuss. Informationen zu Veranstaltungen, Märkten und Angeboten in der «Weihnachtsstadt Luzern»: www.luzern.com/weihnachten

OPEN EVERY DAY

THE NO.1 SHOP FOR POCKET KNIVES ■ First and oldest knife shop ■ Since 1860 ■ Free

instant engraving ■ Free knife chain ■ Largest Selection Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com

Easy to find

Enjoy the magic of Christmas and Winter in Lucerne The lights of Lucerne are especially beautiful during the winter. Christmas lights and Christmas markets, a light art festival and city tours during Advent all render the magic of Lucerne unforgettable in winter. And the winter wonderland in Lucerne’s surrounding region is close at hand, with 15 attractive winter sport resorts in the near vicinity providing a host of offers for active and passive winter fun. For details of Christmas events, markets and other ­activities in Lucerne: www.luzern.com/xmas


Lebensmittel Food

Schokolade Chocolates

Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9  B6 Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1 C4 Bahnhof, train station, www.laederach.com Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, E6 www.italohispano.ch  G4 Max Chocolatier, Schweizerhofquai 2, Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9

C5

www.maxchocolatier.com C6

Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43  E3 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56

H7

Stickereien Embroideries

Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16  Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch B6

Messerwaren Cutlery

Uhren Watches

Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 

D4

Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com

C5

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5

Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com

D4

Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com

C5

Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch

D5

Mode Fashion

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4 www.jaeger-lecoultre.com C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch C4 Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 www.longines.com C5 Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 C5 F5 www.omegawatches.com Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4

Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4 Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4

Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5, C5 www.phaenomen.ch D4 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch

E5

P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch www.lesambassadeurs.ch

D5

Musik Music

Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 47 bis 52 informiert über die Präsenz der diversen Marken Karl Koch, Murbacherstrasse 15, www.geigenbau-koch.ch F5 und deren Verkaufsstellen. The list of watch brands on pages 47 to 52 informs you of which shops sell particular brands.

Outdoor Outdoor Doodah, Töpferstrasse 3, www.doodah.ch/de/stores/luzern

B/C6

Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4, www.vonmoos-luzern.ch D3

Reisegepäck Baggage Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

| 43

SHOPPING | SHOPPING

Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5,

B6


Watches & Jewellery

44 |

Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland


LEGENDS ARE FOREVER CHRONOMASTER I Heritage 146

and many more

Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 stores@ruckligold.ch www.ruckligold.ch

www.zenith-watches.com

| 45


«Your luxurious Lucerne Magazine is waiting for you – in your hotel room.»

CHF 10 | Eur

o9

LUCERNE N O 12 | 20 17

m a gazı n

e

ti ps for& fr lo ca ls om

20

DER BÜRG EN THE BÜRG STOCK ERWACHT ENSTOCK AWAKES

36

NEUE KRAF T THEATRE, FÜRS THEATER RE-ENERGIZ ED

44

NIKLAUS VO DISCOVERIN N FLÜE ENTDECKE N G NICHOL AS OF FLÜE

COPY TO TAKE AWAY

«Secrets – recommendations – experiences»


Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 C5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5

Boutique CFB, Grendelstrasse 8 Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 B6

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Ruckli, Bahnhofplatz 3

E5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 D5 E5 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 E5 B6

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 House of Chronoswiss, Löwenstrasse 16b

C5 B6

D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 D5 E5 B6

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 D4

C5 C5 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5

C5 C5 C5

C5 C5 E5

Casagrande, Grendel 6

C5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 47

SHOPPING | SHOPPING

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5


Luzerner MuseuMs-Pass Lucerne MuseuM card Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen. Der Luzerner Museums-Pass ist in folgenden Museen einmalig gültig: Visit any number of museums on two consecutive days using the Lucerne Museum Card. The Card is valid for the following museums (one entry per museum): Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport

Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum

Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne

Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne

Museum Sammlung Rosengart Rosengart Collection

Historisches Museum Museum of History

Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne

Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History

CHF

36.–

Verkaufsstellen: | Purchase at: Tourist Information Luzern im Bahnhof Luzern | bei allen teilnehmenden Museen www.luzern.com/museums-pass | Tourist Information Lucerne at railway station Lucerne at all articipating museums www.luzern.com/museum-card


Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 D4 B6 B7 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Swiss Made Since 1924

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C4 B6 C4

C5 D4 B6 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

Daniel Wellington

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Bucherer, Schwanenplatz 5 Manor, Weggisgasse 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 Swatch Store, Weggisgasse 19

B6

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 D5 E5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 B6

C5 D5

DW

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5

C5 C5 D5

C5 D4 B6 Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 D5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

C5 D4

C5 E5

Casagrande, Grendel 6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 49

SHOPPING | SHOPPING

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

Casagrande, Grendel 6

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12


Corporate Publishing

|

Magazine, Zeitschriften, Jahresberichte

|

magazindesign.ch


Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5 C5 C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Weber’s World, Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Casagrande, Grendel 6

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 D4 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 C5 D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 C5 D5 E5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 E5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6

C5

C5 D5 E5

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7 Weber’s World, Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 D4

C5

C5 C5 C5 E5 B6

Boutique Omega, Grendelstrasse 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 51

SHOPPING | SHOPPING

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24


RICHELIEU SWISS WATCHES

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Weber’s World, Weinmarkt 20

B6 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 D4 B7 C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5 D4

Ruckli, Bahnhofplatz 3

E5

Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5 C4 B6 C4

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

DEUTSCHE UHRMACHERKUNST.1893

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2

Casagrande, Grendel 6

C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B7 C5 B6

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Weber’s World, Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

Boutique Zenith, Grendelstrasse 8 Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 D5 E5 B6

C5 D4 B6 B7

Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8 Bucherer, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 C5 D5 E5

Boutique Tissot, Grendelstrasse 15 Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 C5 E5

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Bucherer, Schwanenplatz 5 Manor, Weggisgasse 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 Swatch Store, Weggisgasse 19

Casagrande, Grendel 6

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

C5 D4

C5

Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 52 | Kartenhinweise: Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


HOTELS UND UNTERKUNFT Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen. www.luzern.com/hotels

HOTELS AND ACCOMMODATION Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism. www.luzern.com/hotels

Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 53


HOTELS STADT LUZERN HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

31

B7



H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern

041 419 09 09 grandhotel-national.com

33

C6



H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern

041 410 04 10 schweizerhof-luzern.ch

34

F5



G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern

041 226 86 86 the-hotel.ch

35

B9



H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern

041 419 00 00 hotel-montana.ch

36

H14



H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6006 Luzern

041 375 81 81 hermitage-luzern.ch

37

F7



H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern

041 369 90 00 radissonblu.com/hotel-lucerne



H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern

041 375 32 32 sonnmatt.ch

38

E5



H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern

041 227 66 66 flora-hotel.ch

39

F4



G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern

041 226 88 88 astoria-luzern.ch

40

G5



H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern

041 226 80 88 cascada.ch

71

D1



H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern

041 289 14 14 chateau-guetsch.ch

41

E5



H Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern

041 228 90 50 continental.ch

42

D4



H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 418 28 28 balances.ch

43

B10



H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern

041 370 00 11 europe-luzern.ch

44

B6



H Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern

041 410 88 88 hofgarten.ch

45

E5



H Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern

041 226 43 43 monopolluzern.ch

46

B6



H Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern

041 417 18 19 rebstock-luzern.ch

47

E5



G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern

041 226 87 87 renaissance-luzern.ch

48

E3



H Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern

041 210 16 66 wilden-mann.ch

94

F4



H Anker, Pilatusstrasse 36, 6003 Luzern

041 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch

50

E5



H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern

041 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch

54

D4



H Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 419 44 00 krone-luzern.ch

51

B6



H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern

041 418 81 00 ambassador.ch

53

H14



H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern

041 371 27 27 bellevue-luzern.ch

62

D5



H Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern

041 418 82 20 altstadthotelluzern.ch

56

B6



H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern

041 418 80 00 de-la-paix.ch 041 417 20 60 desalpes-luzern.ch

57

D5



H Des Alpes, Furrengasse 3 / Rathausquai 5, 6004 Luzern

58

E3



H Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern

041 248 04 80 drei-koenige.ch

59

B6



H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern

041 418 48 48 ibis.com/8549

61

G13



H Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

041 375 55 55 hotelseeburg.ch



G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau

041 250 52 00 thorenberg.ch

64

E3



H Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern

041 210 10 61 schluessel-luzern.ch

63

E3



H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern

041 227 50 60 sternluzern.ch

65

H6

H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern

041 367 80 00 ibis.com/6782



B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern

041 250 90 73 bnbloechli.ch



B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern

041 240 51 41 guesthouse-daniela.ch

89

E1



B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern

041 310 15 14 thebandb.ch

66

G5



B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern

041 210 43 09 bettstatt.ch

49

E5

H Central, Morgartenstrasse 4, 6003 Luzern

041 210 50 60 hotel-central-luzern.com

73

A1

H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern

041 420 88 00 youthhostel.ch/luzern

79

D5

H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern

041 410 59 27 hotelpickwick.ch

84

B11

H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern

041 370 21 19 bnb.ch/1378

67

F3

Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern

041 240 42 80 hotelalpha.ch

68

E5

Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern

041 210 00 77 alpina-luzern.ch

60

D4

Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz, 6004 Luzern

041 412 22 20 lestelle.ch

77

D4

Altstadt Hotel Magic, Kornmarkt, 6004 Luzern

041 417 12 20 magic-hotel.ch

Anstatthotel, Rothenstrasse 9, 6015 Luzern - Reussbühl

041 755 00 03 anstatthotel.ch

88

D4

Aparthotel Adler, Süesswinkel 10, 6004 Luzern

041 412 30 00 hoteladlerluzern.ch

54 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

041 311 29 29 hitrental.ch

91

H2

Allmend Apartments, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern

69

B7

Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern

041 410 43 47 appartements-luzern.ch

52

D3

Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern

041 249 22 22 baslertor.ch

72

C5

Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

041 410 37 37 hotel-falken.ch

87

H5

Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern

041 210 09 59 hotelfox.ch 041 410 31 93

74

D4

Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern

75

A5

Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern

041 410 01 44 lionlodge.ch

76

B6

Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern

041 418 47 47 luzernerhof.ch 041 375 85 64 richemont-gastro.ch

78

F13

Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern

80

D3

Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern

041 249 22 77 roesli.ch

55

E3

Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern

041 248 48 48 rothaus.ch

82

F2

Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern

041 249 39 29 seminarhaus-bruchmatt.ch

90

E1

Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern

041 310 63 84 spatz-luzern.ch

83

C3

The Tourist, City & River Hotel Lucerne, St. Karliquai 12, 6004 Luzern

041 410 24 74 touristhotel.ch

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

HOTELS | HOTELS

HOTELS UMGEBUNG LUZERN HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Internet www.



H Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen



H Bürgenstock Hotels, Bürgenstock Resort, 6363 Obbürgen

041 612 90 10 buergenstock.ch



H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station

041 369 81 81 birdland-hotel.ch



H Jagd-Schloss, Rebmattweg 23, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Schloss-Hotel, Chappelmattweg 4, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum 041 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch



H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw

041 348 24 82 seehotel-sternen.ch



H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad

041 618 23 23 winkelried.ch



H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen

041 377 11 35 balm.ch



G Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs

041 624 66 77 krone-buochs.ch



H Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens

041 329 12 12 pilatus.ch



H Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil

041 939 23 23 dasseminarhotel.ch



H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins

041 789 78 78 hotel-arcade.ch



H Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg

041 288 28 28 hiexpress.com/luzern



H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke

041 289 40 50 hotel-lux.ch



H Gasthof & Spielparadies Chärnsmatt, Bertiswilstr. 40, 6010 Rothenburg 041 280 34 34 chaernsmatt.ch



H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens H Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030 Ebikon Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens

H Offiziell klassiert nach Officially classified by

041 618 32 00 villa-honegg.ch

041 349 49 49 ibis.com/2982 041 420 18 61 falken-am-rotsee.ch 041 320 66 44 hotelsonnenberg.ch

Swiss-Chalet Lodge, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch

Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU

041 362 11 33 bnb.ch/813

Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf

079 663 89 20 lucernebusinessapartments.ch

Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw

041 340 35 40 schwendelberg.ch

G Offiziell klassiert nach Officially classified by

B Offiziell klassiert nach Officially classified by

| 55


WELCOME TO A WORLD OF FASHION AND STYLE!

Luzern, StadtSicht App 135x210 DIN.pdf Weggisgasse 5

1

23.01.17

12:33

LUZ_Ins_CityGuide_64x93mm_rz.indd 1

03.10.17 14:4

Wollen Sie als Geschäft auch mitmachen? Melden Sie sich schnell bei willimann@bamedia.ch

STADTSICHT – DIE APP FÜR LUZERN Die STADTSICHT App ist aktuell und informativ. Sie verfügt über attraktive Angebote und wertvolle Informationen von ausgewählten Partnern aus der Stadt und Agglomeration Luzern. Die App ist der tägliche Begleiter für Luzernerinnen und Luzerner, Touristen, Pendler, Tagesgäste und Studenten. Laden Sie die App gratis im App Store oder auf Google Play herunter.

MeiXin Shop Eisengasse 1 6004 Luzern T +41 41 266 08 66

Stop at the Shop!

B16

Look for RIMOWA suitcases, APM jewelry, ­Victorinox, Beauty Products (La Prairie) and other useful ­products for daily life. Die STADTSICHT App ist ein Produkt der myKompass AG in Zusammenarbeit mit der BA Media GmbH. Unterstützt durch Luzern Tourismus, City Vereinigung Luzern und dem Wirtschaftsverband Stadt Luzern.


WISSENSWERTES Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen müssen.

GOOD TO KNOW Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 57


Aussichtspunkte Scenic views

Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg

Erreichen Sie uns via WhatsApp Kontaktieren Sie unsere Tourist Information ­während der Callcenter-Öffnungszeiten via WhatsApp. Schreiben Sie uns eine WhatsApp-Nachricht und wir beraten Sie gerne schnell und unkompliziert über die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. T +41 79 913 21 65

Camping Camping Camping Lido

Contact us via WhatsApp www.camping-international.ch D14

TCS Camping Luzern Horw

8

Contact our tourist information office using WhatsApp during our call centre hours. It’s quick and easy: write us a WhatsApp message and we’ll help you with your query regarding the Lucerne-Lake Lucerne Region.

www.camping.horw@tcs.ch

Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions

T +41 79 913 21 65

Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www.eda.admin.ch

Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.

Feiertage Public holidays Allerheiligen All Saints Day 01.11.2017 Mariä Empfängnis Immaculate Conception 08.12.2017 Weihnachten Christmas Day 25.12.2017 Stephanstag Boxing Day 26.12.2017 Silvester New Year‘s Eve 31.12.2017 Neujahr New Year‘s Day 01.01.2018 Berchtoldstag January 2nd 02.01.2018 Karfreitag Good Friday 30.03.2018 Ostern Easter Day 01.04.2018 Ostermontag Easter Monday 02.04.2018

Fundbüro Lost & Found SBB Bahnhof Luzern, 1. OG Train station Lucerne, 1st floor

E6

1

Luzerner Polizei Fundbüro  F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch

Geldwechsel Change Western Union

Bahnhof Luzern, 1. OG

UMC Change GmbH

Habsburgerstrasse 11

58 |

E6

1

F5

Golf Golf Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www.luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www.luzern.com/golf

Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Franziskanerkirche

Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00

Hofkirche

Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00

Jesuitenkirche

So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00

Kirche St. Johannes

So Sun 10.30

Kirche St. Peter

2. & 4. So Sun 09.00 (français) 10.00 (italiano)

Mission catholique de langue française

So Sun 09.00

Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni

So Sun 10.00

Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique de la langue française

1ère et 3ème dimanche 10.00

Kirche Weinbergli

So Sun 10.00

Lukaskirche

So Sun 10.00

Matthäuskirche

So Sun 10.00


Andere Konfessionen Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14 The English Speaking Christian Church So Sun 10.30, Zähringerstrasse 7

D4 E/F 3

Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51

E3

Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition)

Internet Internet An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN for free.

Christkindlimärt Pilatus Christmas Market on Mt. Pilatus Auf dem Pilatus on Mt. Pilatus 17. – 19.11.2017 www.pilatus.ch

Kinder Children

Luzern Hotels Lucerne hotels

Schweizerhof Weihnachtsmarkt Schweizerhof Christmas Market Hotel Schweizerhof Luzern 26.11. / 03.12. / 10.12.2017 www.schweizerhof-luzern.ch

Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch siehe auch Hotelübersicht Seiten 54 und 55 for further informations see pages 54 and 55

E5

Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www.luzern.com | luzern@luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, Seestrasse 5 T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1 T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch

Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr–Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt

D4/5

D3

Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März–Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar–Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg 07.00–12.00 Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg 07.00–12.00

DesignSchenken Design Christmas Market Viscosistadt Emmenbrücke 01. – 03.12.2017 www.designschenken.ch Lozärner Wiehnachtsmärt Lucerne’s Christmas Market Franziskanerplatz 01. – 20.12.2017 www.weihnachtsmarktluzern.com Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt Lucerne Christmas and Crafts Market Weinmarkt 02.12. / 08.12. / 09.12. / 10.12. / 16.12. / 17.12.2017 www.handwerksmarkt.ch

Märkte Markets Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss

WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

Luzerner Christkindlimarkt Lucerne Christmas Market Bahnhof Luzern 23.11. – 24.12.2017 www.christkindlimarkt.ch

Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch or www.luzern.com/familien

Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board

Weihnachtsmärkte Christmas Markets

Internationales Weihnachtsforum «Venite» International Christmas Forum “Venite” Mühleplatz 14. – 17.12. 2017 www.venite.ch Christbaummarkt Luzern Christmas Tree Market Schweizerhofquai / Nationalquai / Helvetiaplatz / Bellerive-Höhe 16. – 23.12.2017

D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 59


Mehrwertsteuer Value added tax

Quais Lakeside promenades

Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % (ab 01.01.18 MwSt 7.7%) ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods (from 01.01.18 VAT 7.7%). Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or g ­ ift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.

Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.

Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.

Öffnungszeiten Shopping Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday 09.00–18.30 Donnerstag – Freitag Thursday – Friday 09.00–21.00 Samstag Saturday 09.00–16.00

Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station

Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00

Parks Parks

Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks

Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.

Post Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse 

D5

2

E6

6

Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post-Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.50 / 2.00 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 2.00

60 |

E6

Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, ab Haltestelle Wartegg, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, from bus stop “Wartegg”, or in summer by boat.


Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station.

Phänomenale Luzerner Fasnacht Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt des Jahres. Das gilt auch für manche Touristen. Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen Donnerstag das Stadtzentrum. Dann schränzen über 50 «Guggenmusigen» von allen Seiten in der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf! Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere Tage bis zum Aschermittwoch. Dann freuen sich alle wieder auf die nächste Fasnacht. 08. Februar 2018, Schmutziger Donnerstag 11. Februar 2018, Fasnachtssonntag 12. Februar 2018, Güdismontag 13. Februar 2018, Güdisdienstag

Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne. Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no. 14 to the train station. Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station. Weitere Wandervorschläge For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/wandern www.luzern.com/hike

The Lucerne Carnival – a phenomenon Carnival in Lucerne is the highlight of the year for many people – including tourists. At five o’clock on the morning of Dirty Thursday, the town centre is shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all sides and try to outdo each other for noise. Lucerne is turned on its head! The colorful spectacle lasts a number of days until Ash Wednesday, at which point the revellers start looking forward to next year’s event! 08 February 2018, Dirty Thursday 11 February 2018, Carnival Sunday 12 February 2018, Fat Monday 13 February 2018, Fat Tuesday

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 61

WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station.


Discover pure delight from Switzerland!

Läderach Chocolateries at RailCity and Weggisgasse 1 in Lucerne. 17LAEDER 31.7 Ueberarbeitung Inserat CityGuide Luzern.indd 1

D5

21.02.17 08:54

Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken ken Ihnen diese Swiss Dream Box,, gefüllt mit Schweizerschokolade ade (Wert CHF 13.-)! 0.– For you! Buy for min. CHF 100.– ed and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS SS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch

Ihr Spezialangebot bewerben wir hier für 2000 Franken – 700 000 Personen werden es sehen. Mehr bei willimann@bamedia.ch

62 |


Sport Sports

Tourist Information Luzern

Badminton | Squash | Tennis

In unserer Tourist Information im Bahnhof Luzern (Gleis 3) beraten wir Sie zu den vielseitigen ­A usflugsmöglichkeiten sowie zu unserem Stadtführungsangebot. Wir informieren Sie über die aktuellen Veranstaltungen und zeigen Ihnen, wo sich die schönsten Plätze und Sehenswürdig­keiten der Erlebnisregion LuzernVierwald­s tättersee befinden.

Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch

C14

Eislauf Ice skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www.eiszentrum.ch Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3 Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Hallenbad Indoor swimming pool 25 m Schwimmerbecken, Lern- und Kinderplanschbecken, Erlebnisbecken, Rutschbahn, Sprungturm 25 m swimming pool, learn- and kidspool, explorepool, slide, diving platform Hallenbad Allmend Luzern, Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch H2

Zudem erhalten Sie bei uns Tickets für die ­S chifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees, für zahlreiche Bergbahnen und für den öffentlichen Verkehr in der Stadt und der Region Luzern. Der Luzerner Museums-Pass und der Swiss ­Travel Pass sind ebenfalls bei uns erhältlich. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Minigolf Miniature golf

D14

Pétanque Pétanque Nationalquai

C7

Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: www.studyinlucerne.ch

Telefon Phone Die Telefonvorwahl für die Schweiz ist +41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information im Bahnhof Luzern. The country code for Switzerland is +41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station.

Tourist Information Lucerne Come to our tourist information office on platform 3 of Lucerne’s railway station for advice on the many and varied excursions and city tours. We have information on the current events being held, and we can show you where to find the ­p rettiest squares and sights in the Lucerne-Lake Lucerne Region. We also sell tickets for cruises on the lake ­o rganised by the Lake Lucerne Navigation ­C ompany, as well as for large numbers of mountain railways and cableways – and not forgetting the public transport systems in and around Lucerne. The Lucerne Museum Card and Swiss Travel Pass are also available from us. We look forward to your visit!

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 63

WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch


pe

trep

Lu e ge

Trül lhof hald e

tens tras se

Ge iss m

at t s

Wettsteinw e

ttstr. hlema

Best Value made in Switzerland.

Geiss matts t r.

Sentim

attstr .

Schre

g

hill Sc i Sch

t r.

Gie sse rst r.

iners

tr.

St. Karlis trasse

rg

Mühlemattstr.

ttsma e hald

Geis

Dieb old -

o füllh e p rep

Br

gg lande egis Lu

Da m

gg

str.

Sp brü reu ck ere

Basels tr.

ts t ras se hm at

Sälihügel

gist r.

üh

Taube nhaus s

Sonne nbergs tr.

enb

Gug

Lind garte ennw.

Recken bühlTreppe

tr.

rass e

ls tr .

sse

ofst

Reck

geli weg

trasse chs Bru

Sälist rasse

Valid until May 31, 2018. May not be combined with other offers.

Gi

bachweg

Un terg üts h st r.

eg

str

w ler sse

stra

tus Pila

e

© McDonald’s 2017

nd gru

lwi Hal

tr.

s ras

se

h s t r.

D

tras

e ald

Ob

Ste inh

sse

tra

urs ufo

glis Ber

Sälih

c

tra -S

P

ttst ma Von

Br u

hw. bac

ain attr

m

ch Bru

Heim

t-

at chm Bru e hald

K

m asi

sse

er fyff

e rs ng

ir-

c

Ober

. rstr

h ri Zä

ste K lo

e ass str ch

sse

ben gra

Bru

t ra

Ro seng.

r.

as str s bühl Hoch

. erg

n che

st en ütz Sc h

se

hl hbü hoc r e Ob

Pfi st

Hirs

tar ral Gib

Reu sss teg

Gibraltarrain

ts c

Löw

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

er gü

ua i

nstr.

sch

90 Fr. 1.

t Cysa

Wais e

Güt

Only

arl iq

Münzg.

e

ss

tra

rs

tä ili

se

Mu

Brügg lig.

St. K

Burgerstr.

M

sels tra s

Gei ss brü mattcke

ms use Made using the best Fairtrade beans : Café Crème, Espresso, and tra Auf M sse sse stra g Shakes, available exclusively at McCafés in the city of Lucerne. g e Ba Rebhald se


r.

Kapu

tr.

steig

s rg g te

at ts lim ss Rö

rg

be

lweg

Fruttstr.

Bleichers

en

of str as se kh n An

te at m

li ss

. str

Trib sche

N a-

e

ss

Ga

r-G

ile

c Cé

| 65

n

nn

a

m

eu

Bu nd

nd

sli tr. ös atts m

Kellers

Claridenstr.

Neuweg

asse Neustadtstr

sse

stra

Heimatweg

str.

e

ng g R we en str att sa ter . li m ü s Mythenstr. nd s G Rö br Valid until May üc not be combined with ess31, 2018. Limit : one coupon per person. May ke in the city of Lucerne. other special offers. Offer valid in all McDonald’s® restaurants

Rösslipassage

Himmelri c h -

La

ss e tra

ss tra

s en rg Bü

g we

. rstr che

Bundesplatz

sse

tr. tr.

se

r f te s

La

rna

st

ld Wa

te g

bu

str. her

e

We

tras

ers ätt

fts

oh Fr

r.

pac

urg

Moosstra

Tödi-

Halden -

at t

ke rüc llb pe Ka

m

ns

W er

W er

st en Gr ab se

W eg gi sg as

ind

i

ua

eliq

nd-Str.

st ten

Sem

s ras

Do

tr. ers

bsb

Ha

e Zentralstrass

r rga

Mo

ttst ma sch

f-

str. ied nnelr ma nk Wi

Kau

Mühle-

. str

Tel. +41 ( 0 )41 210 64 65 Frohburgstr. Ins

en w

McCafé® opening hours Mon. to Sun. : 8 a.m. to 11 p.m.

Coupon: tus a l i P1 free macaroon

trasse

Kramgasse

Reuss-

brücke

Krong.

platz

Robert-Zü

tr.

ens

nk Fra

Hir

r.

Obergru ndst rasse

Restaurant opening hours Mon. to Wed.: 10 a.m. to 12 :30 a.m. Thurs. : 10 a.m. to 2 a.m. Fri. and Sat. : 10 a.m. to 5 a.m. EuropaSun. : 10 a.m. to 12 :30 a.m.

g

Seidenhofstr.

stra

rhe ac rb u M

H

Pilatusstrasse 1

sse

u

sau dth sse Sta stra

32

Tel. + 41 ( 0 )41 419 71 51

Bahnhofplatz

Flora w e

se Bahnhofstras

se ras

Bl

tr. ofs eh Se

Reuss

Zinggentor

McCafé® opening hours Mon. to Sun. : 10 a.m. to 10 p.m.

Seebrücke

uai

t Thea ters eg

g.

ssteg

en ab r ng he rs c i H

ch ba

g.

q aus

Rathau

n

en

n ke Fal

asse eng

asse ellg Kap g. e r Fur n

Rath

str. hof

g Wa

n grai seg

l.g.

ai

Schwanenplatz

l

rg. Led e e s ergas G e rb

wilers gens i l d A

Restaurant opening hours quai National Mon. to Sun. : 10 a.m. to 10 p.m.

fqu

o erh eiz w Sch

. rstr

ta deg Got str. Hertensteinstrasse Leo d St. har

Tö pfe

sse tra ins e t ns rte

e

str.

Mu

ilf-

ah Eis

ertzg Me inle ra

Bah

He

ri Ma ig ste

Mariaghai l f ss e

ktg. ma r nd Bra ssli gä Egg der Unt.

Flu hm

s

Grende

Korn

str. egg

Mu

h

dtSta

tr. ofs

Stift-

r.

se ras gst eg s Mu

Sch

Hof-

r. rst

rme hi r g Sc rwe to

sse tstra en grab wen

sse

stra

str. en Alp

Brambergs t

-Str. ling rstr. irme

r att

hm Flu

Dr eil

stras

r.

Berg

se tras ens öw

gst r.

-La

e ub

as


Trinkgeld Tips Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.

Wellness Wellbeing Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www.wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness

Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch

Wichtige Telefonnummern Important phone numbers Internationaler Notruf International Emergency 112 144

Sanitätsnotruf Ambulance Polizei-Notruf Police

117

Feuerwehr-Notruf Fire brigade

118

Autopannenhilfe Car breakdown service

140

Dargebotene Hand Help hotline

143 145

Giftinformation Poison control Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital

1414

0848 582 489 +41 41 205 11 11

Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre in the train station Mo–Do Mon–Thu 07.00–23.00 Fr–So Fri–Sun nonstop non stop

66 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


ESSEN UND TRINKEN Geniessen Sie die Frรถhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Hรถhenflug sind in Luzern ein Erlebnis. www.luzern.com/restaurant

FOOD AND DRINKS Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne. www.luzern.com/restaurants

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 68. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 68.

| 67


15

16

17

18

19

A 39 33

46 36

B 49 25

C

98 14 19 5 20

38 35 26 4144

16 13 22

27 40 4 11 10 2124 18 34 32

42

6

48 7 29 50 2

3

47

28 12 31 30 23

17

1, 15

37 © 2015 Mappuls AG, Luzern

KARTE Essen und Trinken MAP Food and Drinks

Seehotel Hermitage

C21

Das Restaurant Hermitage liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees. Eine spannende Verbindung von raffinierter Schweizer, aber dennoch weltoffener Küche, welche regionale Produkte mit Köstlichkeiten aus aller Welt gekonnt kombiniert. Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch

68 |

The Hermitage restaurant is situated on the shore of Lake Lucerne. Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result.

1

Restaurant Olivo

Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.

B17 29

Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem ­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­ lichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau.


RESTAURANT IM CHÂTEAU GÜTSCH Kanonenstrasse 6003 Luzern T +41 41 289 14 14 www.chateau-guetsch.ch

B15 42

Château Gütsch, seit 120 Jahren ein beliebter Treffpunkt, wurde mit viel Liebe zum Detail renoviert und lädt Sie zum Geniessen ein. Saisonale Gerichte serviert in exklusiver Atmosphäre hoch über der Stadt Luzern mit bester Seesicht. Château Gütsch, since 1888 a popular venue which was renovated with much attention to detail, invites you to enjoy seasonal dishes served in an exclusive atmosphere high above the city of Lucerne with the best lake view.

Grand Hotel National

Restaurant National

Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com

B17 48

VILLA Schweizerhof Hausermatte Haldenstrasse 30 6006 Luzern T +41 41 370 11 66 www.villa-schweizerhof.ch

We offer a wide range of dining experiences and atmospheres: 4 restaurants, 1 bar, a coffee shop and 4 lakeside terraces provide a wealth of choice that is hard to beat.

The Restaurant National – recipient of 13 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.

National Bar

B17 50

In der National Bar lässt sich der Abend stilvoll krönen − bei Cocktails, erlesenen Weinen und Snacks. Man sagt, es sei die schönste Bar der Stadt.

National Bar National Bar Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com

The National Bar offers a stylish means of enjoying your evening – over cocktails, exquisite wines and snacks. People say it’s the loveliest bar in town.

B18 47

VILLA Schweizerhof

VILLA Schweizerhof

Seit 2017 zeichnet das Hotel Schweizerhof Luzern für die VILLA verantwortlich. Die wunderschöne Parklage auf der Hausermatte, die spektakuläre Aussicht sowie der Genuss spielen hier die Hauptrolle. Mit lokaler, ehrlicher Küche begeistert das sympathische Team die Gäste. Nach rund hundert Jahren bewegter Geschichte erwartet Einheimische und Reisende an dieser Stelle ein Ort der Begegnung. Voller Geschichte. Unverhofft anders. Und gut gewürzt mit viel Regionalität und täglich frischen Kräutern aus dem eigenen Garten.

Since 2017 the Hotel Schweizerhof Luzern is responsible for the VILLA. The beautiful park on the Hausermatte, the spectacular view and the culinary delight are the main reasons to visit. With local and authentic cuisine the congenial team will thrill you. After a hundred years of eventful history, locals and travellers will find a place to meet. Full of history. Unexpectingly different. And well flavoured with a lot of regional products and fresh herbs on a daily basis from the garden on property.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

7

Restaurant National Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com

Wir bieten verschiedene Esskulturen in unterschiedlichem Ambiente, aber immer kulinarische Genussreisen vom Feinsten. 4 Restaurants mit Seeterrasse, eine stimmungsvolle Bar und ein Coffee Shop.

Grand Hotel National

B17

Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 13 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich.

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

RESTAURANT IM CHÂTEAU GÜTSCH

| 69


NIX in der Laterne

C15

9

Restaurant Stadtkeller

Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch www.nixinderlaterne.ch

NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.

Hotel Rebstock

www.rebstock-luzern.ch

Hotel Hofgarten

Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch www.hofgarten.ch

70 |

Hotel Seeburg Luzern

Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.weihnachtshotel.ch www.rigi-huette.ch

B16 16

Aussergewöhnliches Unique Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 19 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique hotel is conveniently situate just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 19 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.

4

Restaurant Stadtkeller Restaurant Stadtkeller Sternenplatz 3 Enjoy the traditional folklore show together 6004 Luzern with a delicious meal and our home-brewed T +41 41 410 47 33 Stadtkeller beer (April – October). info@stadtkeller.ch www.stadtkeller.ch www.swissfolkloreshow.com

B16 13

Historisches Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed Hotel Rebstock hotel is located downtown. We offer a unique St. Leodegarstrasse 3 experience of the old and new. 6006 Luzern Hotel and restaurants are admired and T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well.

B16

Bei ausgezeichnetem Essen und hauseigenem Bier geniessen Sie unbeschwerte Stunden inmitten urschweizerischem Folklore-Brauchtum (April – Oktober).

C21 15

Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.

Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.

Schlüssel seit 1545

C16

19

In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Hotel & Restaurant Umgebung. In a well-tended atmosphere of zum Schlüssel the Lucerne’s oldest dining room Austrian and Franziskanerplatz 12 Swiss specialties can be expected. Expertly 6003 Luzern prepared out of seasonal products and served T +41 41 210 10 61 welcome@schluessel-luzern.ch with pleasure. Following the tradition in historical surroundings. www.schluessel-luzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.


«Lozärner Fritschi-Paschtete» Luzerner Klassiker Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteigkugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.

Jodlerwirt– die Schlagerbeiz

Lucerne Classics The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins.

Jodlerwirt Rütligasse 4 6003 Luzern T +41 41 240 41 61 www.jodlerwirt.ch

C15

5

Das Jodlerwirt-Ambiente, ein Mix aus alpiner Skihütte und Dorfbeiz, lädt zum gutbürgerlichen Mahl, feinen Drinks und bester Unterhaltung ein. Schlagermusik ist täglich Programm, am Wochenende mit DJs und Livestars. Jodlerwirt, a nostalgic blend of alpine lodge and village pub, is the perfect place for enjoying typical local foods like hendl, swiss-meat, sausages and mountain-fondue – and great entertainment too: Live schlager shows and DJ sets on weekends!

Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich Zunfthausrestaurant für Sie da! Come and visit the only remaining Pfistern guild house in the city of Lucerne which revives Kornmarkt 4 tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss 6004 Luzern cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch ­traditional local dishes. R Ü Ü D I G I

S P E Z I A L I T Ä T E N

R Ü Ü D I G I

S P E Z I A L I T Ä T E N

R Ü Ü D I G I

S P E Z I A L I T Ä T E N

R Ü Ü D I G I

S P E Z I A L I T Ä T E N

Wirtshaus Taube Rüüdigi Spezialitäten Burgerstrasse 3 6003 Luzern o c A41 L 210 S P07 E 47 c I A L TL +41 www.taube-luzern.ch

I

T

I

E

S

Original Luzerner Gerichte

Grandmother’s Dishes

In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente mit frischen Produkten Gross­ mutters Gerichte. Erleben Sie diese autheno c A L S P E c I A L I T I E tische Küche, imL Sommer auch auf der 120-plätzigen Terrasse direkt am Wasser.

Enjoy Grandmother’s dishes,freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant “Tuube”. Experience this authentic cuisine, in summer time on the spacious terrace on the waterfront.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

S

C16

8

| 71

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Zunfthausrestaurant Pfistern B16 18


GrAPHIC DESIGN MADE IN LUCErNE Visuelle Kommunikation steigert die Wirkung von Botschaften einer Marke um ein Vielfaches. Wir begleiten Sie mit unseren Dienstleistungen, unserem Wissen und unserer Erfahrung auf dem Weg zu Ihrer erfolgreichen Kommunikation und gestärkten Marke.

72 |


Swiss Rigi House Eisengasse 15 6004 Luzern T +41 41 500 80 77 www.rigihouse.com

Traditionshaus mitten in der Altstadt

Traditional establishment in the heart of the Old Town

Geniessen Sie traditionelle Schweizer Küche nebst Fondue aus der Käserei Küsnacht in unserem liebevoll eingerichteten Lokal mitten in der Luzerner Altstadt. Begleitet von regionalem Wein oder dem unverfälschten RIGI Bier. Genuss pur.

Enjoy traditional Swiss cuisine and Fondue from a local cheese dairy in our cosily furnished r­ estaurant in the heart of Lucerne’s Old Town. Accompanied by regional wines or an authentic RIGI beer. It’s pure pleasure.

B16 11

Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

100% porc free 17.00 – 22.00

CH-FONDUE SPEZIALITÄTEN

MICHAËL TELL und TELL RACLETTE BIO Auf Anfrage ALPKÄSE by FONDUE HOUSE. Best of Best. durchgehend 1. Preis Winner SWITZERLAND CHEESE For Reservations MARKETING - Kategorie ALPKÄSE Contest. FLEISCH-FONDUES: BOURGUIGNONNE in Öl, FONDUE CHINOISE - original Hotpot, www.fondue-house.ch SCHWEIZER SCHOKOLADEN FONDUES

+41 41 41 2 37 37

B16 27

SWISS FONDUE SPECIALITIES

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Öffnungszeiten: Montag bis Samstag

MICHAËL TELL and TELL RACLETTE organic ALPCHEESES - Stage of the art 1st. Winner contest by SWITZERLAND CHEESE MARKETING AWARDS. MEAT FONDUES: Bourguignonne in oil, FONDUE CHINOISE - Hot Pot – SWISS CHOCOLATE FONDUES .

restaurant@fondue-house.ch Vegetarier herzlich Willkommen Vegetarians warmly welcome.

Hier können Sie für 3500 Franken für Ihr Restaurant werben. Mehr als 700 000 Personen werden es sehen. Wollen Sie mehr über das Angebot erfahren? Manuela Willimann berät Sie gerne: willimann@bamedia.ch

| 73


Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo closed

STERN Luzern

The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 160 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.

Der STERN Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.

La vie en rose

STERN Luzern STERN Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch

C16 26

tibits Lucerne

Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.

B16

tibits Zentralstrasse 1 Im Bahnhof, 1. Stock 6003 Luzern T +41 41 226 18 88 www.tibits.ch

6

74 |

C16 28

Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50.

AMERON Hotel Flora

Luzernerhof In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been in family tradition for 60 years. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit.

Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s the perfect spot for a leisurely meal and some quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm.

AMERON Hotel Flora

Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit 60 Jahren in Familientradition geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste französische Spezialitäten sind ein Genuss. Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch

C16 31

Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch als Take-away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr.

La vie en rose

Luzernerhof

The STERN Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.

tibits Luzern

Da, wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf. La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 www.lavie-enrose.ch

C16 20

Wirtshaus Galliker Luzern C15 25

AMERON Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.

Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.


SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch

Hotel Waldstätterhof

Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch

Burgerstube

Restaurant Burgerstube Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6003 Luzern T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch

C16 23

Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.

Mr. Pickwick Pub

Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch

B16 22

Saisonale Spezialitäten, Fondue-Chinoise, und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen. The floating restaurant serves seasonal specialities, meat fondue and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides.

BOLERO Restaurante

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

C16 37

Bienvenidos en el BOLERO Restaurante. Dürfen wir Sie zu leckeren Tapas, Paellas y Vinos in spanischer Atmosphäre begrüssen? Hasta luego!

BOLERO Restaurante BOLERO Restaurante CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch

B16 21

«A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!

C16 14

Kulinarische Höhepunkte seit 500 Jahren. In der rustikalen Burgerstube pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights for 500 years. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.

Bienvenidos en el BOLERO Restaurante. May we welcome you in our typical Spanish atmosphere for some delicious Tapas, Paellas y Vinos? Hasta luego!

Des Alpes

B16 24

An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 bis 23.00 Uhr. Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch

Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Daily warm kitchen from 11.30 to 23.00

| 75

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Schiffrestaurant


La Terrazza Bar Lounge

Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch

Da Ernesto

Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch

76 |

Ristorante Barbatti

Ristorante Barbatti Ristorante Barbatti Töpferstrasse 10 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.barbatti-luzern.ch

A lustrious room. Devoted to comfort and zest of life. Swiss hospitality at it’s best along with fresh and traditionally prepared ­ Italian food.

Restaurant La Cucina

C16 35

Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fisch­spezia­litäten, hausgemachte Pasta und Pizzen aus dem Holzofen!

Restaurant La Cucina Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch

A16 39

Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.

B16 36

Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!

B16 34

Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den P­ ilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italieni­ schen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.

Casa Tolone

Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch www.casatolone.ch

B16 32

Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, trumpft es mit tollem Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower.

Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotti, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a woodfired oven.

Restaurant Pacifico

C16 38

Geniessen Sie Bestseller wie Fajitas, saftige US-Steaks und hausgeräucherte Spare Ribs in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!

Restaurant Pacifico Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate

Renaissance Lucerne Hotel US-steaks and home-smoked spare ribs in a Pilatusstrasse 15 unique Mexican ambience. Best margaritas 6003 Luzern in town! T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.


suite – cocktails & tapas C16 12

suite cocktails & tapas Pilatusstrasse 1 6003 Luzern T +41 41 210 21 31 www.suite-lounge.ch

Mitten in der City geniessen Sie kreative Cocktails und leckere Tapas aus aller Welt. In der Cheminée-Lounge chillen Sie, auf der Terrasse geniessen Sie den 360°-Panoramablick über Luzern. Welcome to the suite. Enjoy creative cocktails and tasty tapas from all over the world at the heart of the city. Chill out in the lounge with open fire in winter and soak up the 360-degree panoramic views of Lucerne on the terrace. Welcome to the suite!

The rooftop restaurant rooftop restaurant

Botticelli rooftop restaurant rooftop restaurant Frankenstrasse 2 6003 Luzern T +41 41 500 59 89 www.botticelli.ch

C16 30

Mediterrane Küche, entspannte Atmosphäre und atemberaubende Sicht von der RooftopTerrasse: Luzerns modernster Italiener verwöhnt Sie auf dem Dach des Hotels Monopol. Ab in den malerischen Himmel Botticellis! Mediterranean cuisine, a relaxed ambiance and breathtaking views from the rooftop terrace. Lucerne’s latest Italian restaurant pampers your palate on the rooftop floor of the Monopol Hotel. It’s heavenly Botticelli!

rooftop restaurant

B16 40

Seehotel Kastanienbaum F20 17

Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!

Im Winter wird’s heimelig auf unserer See­ terrasse. Wir servieren Käsefondue und Fondue Chinoise in urchig gemütlichen Holzhüttli und Glühweinapéro mit Steckenbrot am offenen Feuer – Seesicht inklusive. This winter will get cosy on our terrace. We Seehotel Kastanienbaum AG serve Cheese Fondue and Fondue Chinoise in St. Niklausenstrasse 105 our winter lodges and Glühwein aperitif with 6047 Kastanienbaum homemade bread on-a-stick at an open fire – +41 41 340 03 40 lake view included. www.seehotel-

Manora Luzern

Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch

kastanienbaum.ch

Restaurant Mekong

Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses.

Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.

Restaurant Mekong

Restaurant Thai Garden Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch

C16 44

Restaurant Thai Garden C16 41

The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch

Beloved Asian dishes as they are prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks.

| 77

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

rooftop restaurant


MeiXin Restaurant Rössligasse 2 6004 Luzern T +41 41 266 08 66

China Food original Taste vom Feinsten!

Chinese Food original taste at its best!

Die Lage: zentral Der Service: schnell und freundlich Das Essen: traditionell frisch zubereitet in offener Küche Die Menüs: exzellentes Preis-/Leistungsverhältnis

The location: central The service: quick and friendly The food: traditionally and freshly prepared in the open kitchen The menus: great value for money

2

Tassnim Orient Take-Away A16 33

Wir sind ein chinesisches Restaurant, das sehr viel Wert auf die Authentizität und Frische seiner Speisen legt. Es ist unsere Leidenschaft, Sie in das Reich der Mitte zu entführen und seine kulinarischen Juwelen zu zelebrieren. We are a Chinese restaurant which takes pride in presenting an authentic and healthy cuisine. It is our great pleasure to accompany you on a journey to the middle kingdom, where we celebrate it’s culinary gems.

Im einzigen und sympathischen libanesischen Restaurant gibt es frische und hausgemachte Spezialitäten wie Halal-Fleisch und ein grosses Buffet. Hier, in der Nähe vom Löwendenkmal, kommen alle auf ihre Kosten. Enjoy delicious homemade specialties in Lucerne’s only Lebanese restaurant, which also Tassnim Orient Take-Away features Halal meat. Cuisine for even the most Zürichstrasse 36 discerning palate, be it a meal from our (nähe Löwencenter) extensive buffet, the daily special or a delightful 6004 Luzern T +41 41 410 70 07 dessert. Located near the Lion Monument.

Kanchi Indian Restaurant B16 46

GourmIndia

Seit mehr als 17 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. ­S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, ­M asala-Dosa, Iddly usw.

GourmIndia ist spezialisiert auf das Erstellen und Servieren von authentischen indischen Speisen. Unser Menü ist inspiriert von der lokalen indischen Küche, geheime traditionelle Familienrezepte und einzigartige kulturelle Erlebnisse. GourmIndia specializes in creating and serving GourmIndia authentic Indian food in a friendly atmosphere. Baselstrasse 31 Our menu is inspired by local Indian cuisine, 6003 Luzern secret family recipes, unique cultural experiences T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com and the vibrant flavours of India.

China Restaurant jialu

China Restaurant jialu National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 410 80 38 Email: national@jialu.ch www.jialu.ch

B17

Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch

78 |

B16 10

More than 17 years in Luzern. We serve ­authentic North and South Indian cuisine. ­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.

B15 49

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.


NIGHTLIFE Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar oder im Casino. www.luzern.com/nightlife

NIGHTLIFE Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino. www.luzern.com/nightlife

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 80 zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 80 top.

| 79


15

16

17

18

19

36 48 30 51

B

28 14

18 29

38

31

62

39

52 2 12 24

21

44 33 45 61

32 22

27 59 20 4 56 60 16 5515

37 57 53 41

50 26 40

C

25 1

9 23 19 7

3 13

8 + 10 + 58

35

54

49 34

6 17

43 42

47

46

D

63

KARTE Nightlife MAP Nightlife

Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne

B17

1

www.grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00–04.00 Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence)

80 |

Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 Admission from 4 pm | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.

Folklore Folklore

B16

Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne. Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch

2


Unsere Aktionärs- und Wirtschaftspartner engagieren sich für einen starken Tourismus in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Our shareholder and business partners are committed to a strong tourism sector in the Lucerne-Lake Lucerne Region. Kernaktionäre Core shareholders

Kooperationsaktionäre Collaborative shareholders

Grossaktionäre Principal shareholders

Basisaktionäre Rank-and-file shareholders

WIRTSCHAFTSVERBANDSTADT LUZERN

Strategischer Premium Partner Strategic premium partner

Strategische Wirtschaftspartner Strategic business partners

Wirtschaftspartner Business partners

| 81


National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www.grandhotel-national.com Haldenstrasse B17 14

Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges Ampersand Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge. Das Neueste im Luzerner Restaurantleben. Stylish lounge serving grill and cigars. New in town. 25, www.ampersand.lu Hirschmattstrasse

C16

7

daniele winebar  Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. 16, www.danielebar.ch Kauffmannweg C16 3 Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. 2, www.dasweisseschaf.ch Frankenstrasse

C16

4

Die Kneipe Die feinsten Suppen von Luzern. The best soups in town. Klosterstrasse 5, www.die-kneipe.ch

C15

53

Des Alpes Der Treffpunkt für Geniesser am Quai – einfach gut. Meeting point for wallowers on the riverside – simply excellent. 5/Furrengasse 3, www.desalpes-luzern.ch B16 24 Rathausquai Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. 9, www.helvetialuzern.ch Waldstätterstrasse

C16

6

Bar Capitol Über 250 Spirituosen, Raucherlokal. More than 250 Drinks, meeting point for social smokers. Zentralstrasse 45a, www.barcapitol.ch C16 34 Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. 72, www.hermitage-luzern.ch Seeburgstrasse

C21

8

Aurum X L I V Klein aber fein! Cocktails zum mitnehmen nur 10.Small but nice! Cocktails to go only 10.Bruchstrasse 44

C16

55

Franky Eines der Häuser mit Livemusik. Here plays the music – and barflies dance. Frankenstrasse 6, www.frankyluzern.ch The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. 14, www.the-hotel.ch Sempacherstrasse Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. 61, www.hotelseeburg.ch Seeburgstrasse

C16

C16

C20

Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. Zentralstrasse 10, www.oopsbar.ch C16 15 Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. 15, www.pacifico-luzern.ch Pilatusstrasse

C16

16

Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich hier. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. 7, www.parterre.ch Mythenstrasse

C16

17

Piano Bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, www.schweizerhof-luzern.ch Schweizerhofquai,

B16

18

Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch

C16

19

Piccolino die Café Bar Reden und sitzen im kleinen Daheim. Meet your friends in a small, charming place. Klosterstrasse 12, www.piccolino-gastro.ch

A16

57

Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. 1, www.roadhouse.ch Pilatusstrasse C16 20 Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. 5–7, www.magdalena.ch Eisengasse

B16

21

Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. 1, www.kkl-luzern.ch Europaplatz

C16

22

9

Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch

C16

23

10

Suite Über den Dächern der Stadt, direkt im Zentrum. Over the roof top, in the middle of the town. Pilatusstrasse 1, www.suite-lounge.ch

C16

59

56

Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. 6, pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B16 12 Rathausquai Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar C16 13 Moosstrasse

82 |

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 80 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 80.


SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. 13, www.sousol.net Baselstrasse

Disco Club Disco club

B15

33

Das schwarze Schaf Im Untergrund tanzt es sich besser. Let’s dance the whole night in the underground. Frankenstrasse 2, www.dasschwarzeschaf.ch

C16

60

Grand Casino Luzern Casineum & The Club 6, www.casineum.ch Haldenstrasse

B17

25

Klangfabrik Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. Inseliquai 12c C17 35

26

Uferlos Partyraum für öffentliche und private Feten – und mehr. That’s Lucernes private and public dancing room – and more.. Geissensteinring 14, www.uferlosluzern.ch D16 63

C16

Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C16 27 El Cartel Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www.elcartel.ch, www.theloft.ch B17 28 Haldenstrasse Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. 23, Kriens, www.vegasclub.ch Ringstrasse

B15

29

Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro Löwenplatz B16 30 Bruch Brothers Die etwas andere Sportbar mit Musik. An unique mix of Champions-League and Music. Baselstrasse 7, www.bruch-brothers.ch

B15

61

Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch

B15

31

Lion Club Willkommen im urbanen Dschungel. Welcome to the urban jungle. Löwengraben 18, www.lionclubluzern.ch Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. 1– 2, www.luzseebistro.ch Landungsbrücke

Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. 11, www.alpineum.ch Denkmalstrasse

B16

36

Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. 5, www.bar58.ch Klosterstrasse

C15

37

Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. 46, www.gewerbehalle.ch Baselstrasse B15 38

Club Alternative Club alternative El Barrio Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. Lädelistrasse 6, www.elbarriobar.ch

Cafés, Brunch, Konzerte, Musik Cafés, Brunch, Concerts, Music

B16

B16

Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. 8, www.jazzkantine.ch Grabenstrasse B16 39 Karel Korner Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt. Cocktails and more, customized at its best. www.karelkorner.ch C16 40 Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. 21, www.wonder-bar.ch Burgerstrasse C15 41

Konzerte Party Concerts Party

62

Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. 5, www.bar59.ch Industriestrasse

D16

42

32

Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. 1, www.schuur.ch Tribschenstrasse

C16

43

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 80 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 80.

| 83

NIGHTLIFE | NIGHTLIFE

Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. 29, www.penthouse-luzern.ch Pilatusstrasse


Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. 15, www.lamadeleine.ch Baselstrasse

B15

44

Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. 1, www.metzgerhalleluzern.ch Baselstrasse B15 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. 2, www.sedel.ch Sedelhof

@ilovelucerne

Luzern Tourismus

Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. 28, Kriens, www.sudpol.ch Arsenalstrasse Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. 4, www.treibhausluzern.ch Spelteriniweg D17 47

Kinos Cinemas

@ilove_lucerne Geteilte Freude ist doppelte Freude mit #MeinLuzern Teilen Sie Ihre Bilder von Luzern und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Auf unserer Social Wall (www.luzern.com/ meinluzern) sammeln wir alle Schnappschüsse. Machen Sie mit und zeigen Sie uns auf den sozialen Netzwerken mit #MeinLuzern Ihre Highlights der Leuchtenstadt Luzern.

Lucerne Tourism on social media Please find Lucerne Tourism on the following social media channels:

Bourbaki 11, www.kinoluzern.ch Löwenplatz

B16

48

Capitol 45, www.kitag.com Zentralstrasse

C16

49

Maxx 1, Emmenbrücke, www.kitag.com Seetalplatz

@ilovelucerne @i_love_lucerne Luzern Tourismus

C16

50

Pathé Mall of Switzerland, Ebikon, www.mallofswitzerland.ch

@ilove_lucerne A pleasure shared is a pleasure doubled with #MyLucerne

stattkino 11, www.stattkino.ch Löwenplatz

B16

51

Verkehrshaus Filmtheater 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater Lidostrasse

B19

52

Escort-Service Escort Services

Luzern Tourismus ist auf den folgenden Social-Media-Kanälen aktiv:

@i_love_lucerne

Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. 36, www.neubad.org Bireggstrasse D16 46

Moderne 21, www.kitag.com Pilatusstrasse

Luzern Tourismus auf Social Media

Share your photos of Lucerne and the Lake Lucerne Region. We post your snaps on our shared wall (www.luzern.com/mylucerne). Join in the fun at #MyLucerne and use social media to share the highlights of your stay in Lucerne.

24 Std-Escort 24 Hours-Escort, T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch

84 |

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 80 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 80.


STADTSICHT – DIE APP FÜR LUZERN Die STADTSICHT App ist aktuell und informativ. Sie verfügt über attraktive Angebote und wertvolle Informationen von ausgewählten Partnern aus der Stadt und Agglomeration Luzern. Die App ist der tägliche Begleiter für Luzernerinnen und Luzerner, Touristen, Pendler, Tagesgäste und Studenten. Laden Sie die App gratis im App Store oder auf Google Play herunter. Wollen Sie als Geschäft auch mitmachen? Melden Sie sich schnell bei willimann@bamedia.ch

Die STADTSICHT App ist ein Produkt der myKompass AG in Zusammenarbeit mit der BA Media GmbH. Unterstützt durch Luzern Tourismus, City Vereinigung Luzern und dem Wirtschaftsverband Stadt Luzern.

The App fo


or Lucerne

STADTSICHT – YOUR LUCERNE APP The STADTSICHT app is current, up-to-date and packed with useful information. This is where you will find attractive offers and valuable tips by selected partners in and around Lucerne. STADTSICHT is an indispensable daily companion for locals, tourists, commuters, day-visitors and students. Download the app for free in the App Store or on Google Play.

LUCERNE'S CITY APP TO BRING YOU AROUND Useful information – recommendations – sales All you need to spend a good time in town. www.stadtsicht-luzern.ch

The STADTSICHT App is a product of myKompass AG in collaboration with BA Media GmbH. Supported by Lucerne Tourism, City Vereinigung Luzern and the Trade Association of the City of Lucerne.

Luzern City Guide 2017/18 (SW10136.1006.2001.3006deen)  

Luzern City Guide 2017/18 (SW10136.1006.2001.3006deen)

Luzern City Guide 2017/18 (SW10136.1006.2001.3006deen)  

Luzern City Guide 2017/18 (SW10136.1006.2001.3006deen)