Page 1

Way Opens

L E N T E N DEVOT IONA L 2 0 1 9

When the

C UA R E S M A 2 0 1 9

Cuando el

Camino se Abre

featuring poetry and artwork by presentando poesĂ­as y arte realizadas por

Jan Richardson

|1


S P E C IA L T HA N K S To participating clergy writers from sister churches and other institutions. All scripture is from the New Revised Standard Version and the Nueva Versión Internacional, according to the Revised Common Lectionary. Printing by Jita Printing, Houston. Book design by Kelsey Johnson. Translations by Rev. Nataly Negrete. Cover photograph by Ivana Cajina. Wire Pass, Utah | Unsplash.com “Blessing the Dust,” “Blessing the Way,” “Dazzling,” and “A Blessing for After” ©Jan Richardson from Circle of Grace: A Book of Blessings for the Seasons. Orlando, FL: Wanton Gospeller Press, 2015. “Blessing of Rest” ©Jan Richardson from The Painted Prayerbook (paintedprayerbook.com). “Blessing for the Brokenhearted” ©Jan Richardson from The Cure for Sorrow: A Book of Blessings for Times of Grief. Orlando, FL: Wanton Gospeller Press, 2016. 2|


Table of Contents Introduction............................................................................4 Ash Wednesday..................................................................... 5 1st Week of Lent.............................................................. 10–17 2nd Week of Lent............................................................. 18–25 3rd Week of Lent............................................................. 26–33 4th Week of Lent............................................................. 34–41 5th Week of Lent............................................................. 42–49 Holy Week...................................................................... 50–57 Easter Sunday........................................................................58 Index of Writers............................................................. 59–61

Tabla de contenido Introducción...........................................................................4 Miércoles de Ceniza...............................................................5 Primera Semana de Cuaresma..................................... 10–17 Segunda Semana de Cuaresma.................................... 18–25 Tercera Semana de Cuaresma...................................... 26–33 Cuarta Semana de Cuaresma....................................... 34–41 Quinta Semana de Cuaresma....................................... 42–49 Semana Santa................................................................. 50–57 Domingo de Pascua.............................................................58 Índice de Escritores....................................................... 59–61

|3


Introduction

Rev. Karyn Richards-Kuan St. Paul's United Methodist Church

I

n this Lenten traveler’s guide, the topographic lines are drawn by the collective wisdom of many United Methodists. Each line is charted according to the great breadth and depth of scripture. On deciding which paths to take in our faithful sojourn, the Quakers have a mantra that goes something like, “proceed as the way opens.” This centers around prayerful discernment to see the open path, humility to let go of desires and expectations, and the boldness to proceed. The way that opens to us is sometimes thorny and uncomfortable. Other times it is the simplest and most plain. Often, it is the path that we try to avoid. Always, God is with us on the way. The way that opened for Jesus was toward Jerusalem—toward the cross. It was a way of self-emptying and devotion. It was a way of witness and solidarity. It is our way, too.

4|

INTRODUCCIÓN En esta guía del viajero, las líneas topográficas están dibujadas por la sabiduría colectiva de muchas y muchos metodistas unidos. Cada línea se traza de acuerdo con la gran amplitud y profundidad de las Escrituras. Al decidir qué caminos tomar en nuestra fiel estadía, los cuáqueros tienen un mantra que dice algo como: “proceda como se abre el camino”. Esto se centra alrededor del discernimiento orando para ver el camino abierto, la humildad para dejar ir los deseos y expectativas, y la audacia de proceder. El camino que se nos abre es a veces espinoso e incómodo. Otras veces es el más sencillo y es plano. A menudo, es el camino que intentamos evitar. Siempre, Dios está con nosotras y nosotros en el camino. El camino que se abrió para Jesús fue hacia Jerusalén, hacia la cruz. Era una forma de auto-vaciamiento y devoción. Era un camino de testimonio y solidaridad. Es nuestro camino, también.

These pages will not tell you where to go. Instead, they are a typeset companion for your journey. Let them encourage you to trust the footing on the way that opens to you. Set your pace to their rhythm of scripture, blessings, written and visual reflections, and spiritual practice. Whether you find yourself at an impasse, the mountaintop, in a deep valley, or just slogging along, this guide has been prepared for you by beloved individuals and communities who journey alongside one another and are here to walk with you, too.

Estas páginas no le dirán a dónde ir. En su lugar, estas páginas son un compañero tipográfico para su viaje. Deje que lo alienten a confiar en el camino que le abre. Establezca su ritmo al ritmo de las Escrituras, las bendiciones, las reflexiones escritas, visuales y la práctica espiritual. Ya sea que te encuentres en un callejón sin salida, en la cima de la montaña, en un valle profundo o simplemente avanzando, esta guía ha sido preparada para ti por personas y comunidades queridas que viajan juntas y están aquí para caminar contigo también.

Proceed as the way opens.

Continuar como se abre el camino.


Ash Wednesday Miércoles de ceniza MATTHEW 6:1–6, 16–21

“Beware of practicing your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven. “So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward. But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you. “And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward. But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.” …

MATEO 6:1–6, 16–21

»Cuídense de no hacer sus obras de justicia delante de la gente para llamar la atención. Si actúan así, su Padre que está en el cielo no les dará ninguna recompensa. »Por eso, cuando des a los necesitados, no lo anuncies al son de trompeta, como lo hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles para que la gente les rinda homenaje. Les aseguro que ellos ya han recibido toda su recompensa. Más bien, cuando des a los necesitados, que no se entere tu mano izquierda de lo que hace la derecha, para que tu limosna sea en secreto. Así tu Padre, que ve lo que se hace en secreto, te recompensará. »Cuando oren, no sean como los hipócritas, porque a ellos les encanta orar de pie en las sinagogas y en las esquinas de las plazas para que la gente los vea. Les aseguro que ya han obtenido toda su recompensa. Pero tú, cuando te pongas a orar, entra en tu cuarto, cierra la puerta y ora a tu Padre, que está en lo secreto. Así tu Padre, que ve lo que se hace en secreto, te recompensará» …

|5


March 6 - Rev. Katie Montgomery Mears -

Read Matthew 6:1–6, 16–21

Lee Mateo 6:1–6, 16–21

Almost 2,800 years ago, God spoke through the prophet Amos, condemning Israel for being showy about their worship but shoddy in their care of the marginalized (Amos 5:23–24).

Hace casi 2.800 años, Dios habló a través del profeta Amós, condenando a Israel por mostrarse viciosos en cuanto a su adoración, pero de mala calidad en su cuidado por los marginados (Amós 5:23–24).

Some 800 years later, the Gospel of Matthew records Jesus warning people about their motivation for practicing dikaiosyne, which is translated in this passage in the NRSV as “piety” but is also translated as “justice” in other parts of scripture. Another 2,000 years have passed, and the message is as applicable as ever. We march on behalf of immigrants and refugees, but then post pictures on Facebook and look for accolades about what great people we are. We casually, but purposefully, mention to our co-worker the volunteer work we did over the weekend. We want to be seen and praised. Here’s the thing about Jesus’ instruction regarding our piety and spiritual disciplines: it’s not so much about preventing others from seeing what you’re doing. It’s about doing it whether or not someone else ever sees it because you’re doing it for God. So get out there and protest injustice or give an extra-large tip to the waitress in the restaurant. Just do it all as if you’re the only person who will ever know it happened. 6|

Unos 800 años después, el Evangelio de Mateo registra a Jesús advirtiendo a las personas sobre su motivación para practicar dikaiosyne, que se traduce en este pasaje del NRSV como “piedad”, pero también se traduce como “justicia” en otras partes de las Escrituras. Otros 2,000 años han pasado, y el mensaje es tan aplicable como siempre. Marchamos en nombre de los inmigrantes y los refugiados, pero luego publicamos fotos en Facebook y buscamos elogios acerca de las grandes personas que somos. Casualmente, pero a propósito, mencionamos a nuestro compañero de trabajo el trabajo voluntario que hicimos durante el fin de semana. Queremos ser vistos y alabados. Esta es la cuestión de la instrucción de Jesús con respecto a nuestra piedad y disciplinas espirituales: no se trata tanto de evitar que otros vean lo que estás haciendo. Se trata de hacerlo ya sea que alguien más lo vea o no, porque lo estás haciendo por Dios. Así que salga y proteste contra la injusticia o dé una propina extra grande a la camarera del restaurante. Solo hazlo todo como si fueras la única persona que sabrá que sucedió.


March 7

Blessing the Dust All those days you felt like dust, like dirt, as if all you had to do was turn your face toward the wind and be scattered to the four corners or swept away by the smallest breath as insubstantial— did you not know what the Holy One can do with dust? This is the day we freely say we are scorched. This is the hour we are marked by what has made it through the burning. This is the moment we ask for the blessing that lives within the ancient ashes,

that makes its home inside the soil of this sacred earth. So let us be marked not for sorrow. And let us be marked not for shame. Let us be marked not for false humility or for thinking we are less than we are but for claiming what God can do within the dust, within the dirt, within the stuff of which the world is made and the stars that blaze in our bones and the galaxies that spiral inside the smudge we bear. —Jan Richardson

Señor Jesucristo, Peregrino Divino, en el camino a Emaús Caminaste en gloria oculta entre tus discípulos. y te revelaste a ellos y ellas en el partimiento del pan. Quédate con nosotras y nosotros en nuestro viaje, Para abrir las Escrituras y partir el pan. —Oración por el Camino de Santiago |7


March 8

Jan Richardson, “Gesture of Grace”

8|


March 9

Spiritual Practice: Silence Read the week’s scripture again. Find some place to be—as quiet as you can manage. It should feel safe and comfortable. Decide how long you’ll practice and find something else to mark time for you—a timer, a friend, waiting for the hour to chime, whatever will help you to not check the clock.

Settle in. If possible, let down your shoulders, relax your jaw, and soften your face.

• •

Listen. Be still, or just move with a comfortable, relaxed flow. Think of the dust of the world. You, me. Silent, sacred. Created, enough. Simple, beloved.

Continue to sit in your silence, your enough-ness, until your time is done.

Spiritual Practice: Silencio Lea las escrituras de la semana de nuevo. Encuentra un lugar para estar tan tranquilo como puedas hacerlo. Debe sentirse seguro y cómodo. Decida cuánto tiempo practicará y encuentra algo más que le ayude a controlar el tiempo: un cronómetro, un amigo, una alarma, lo que le ayude a no mirar el reloj.

Acomódate. Si es posible, baja tus hombros, relaja la mandíbula y suaviza la cara.

Escuche. Esté quieto, o simplemente muévase cómodo y relajadamente.

Piensa en el polvo del mundo. Tu, yo. Silencio, sagrado. Creado, suficiente. Sencillo, amado.

Continúa sentándo en tu silencio, hasta que haya terminado tu tiempo.

|9


1st Sunday in Lent DEUTERONOMY 26:1–11 “The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders; and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey. So now I bring the first of the fruit of the ground that you, O LORD, have given me.” You shall set it down before the LORD your God and bow down before the LORD your God. Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the LORD your God has given to you and to your house.…

LUKE 4:1–13 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing at all during those days, and when they were over, he was famished. The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become a loaf of bread.” Jesus answered him, “It is written, ‘One does not live by bread alone.’”…

PSALM 91:1–2, 9–16 You who live in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, will say to the LORD, “My refuge and my fortress; my God, in whom I trust.” Because you have made the LORD your refuge, the Most High your dwelling place, no evil shall befall you, no scourge come near your tent. For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways. On their hands they will bear you up, so that you will not dash your foot against a stone. You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot. Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name. When they call to me, I will answer them; I will be with them in trouble, I will rescue them and honor them. With long life I will satisfy them, and show them my salvation. 10 |


Primer domingo de Cuaresma DEUTERONOMIO 26:1–11

“Por eso el SEÑOR nos sacó de Egipto con actos portentosos y gran despliegue de poder, con señales, prodigios y milagros que provocaron gran terror. Nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, donde abundan la leche y la miel. Por eso ahora traigo las primicias de la tierra que el SEÑOR tu Dios me ha dado”. »Acto seguido, pondrás la canasta delante del SEÑOR tu Dios, y te postrarás ante él. Y los levitas y los extranjeros celebrarán contigo todo lo bueno que el SEÑOR tu Dios te ha dado a ti y a tu familia..…

LUCAS 4:1–13

Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto. Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre. —Si eres el Hijo de Dios —le propuso el diablo—, dile a esta piedra que se convierta en pan. Jesús le respondió: —Escrito está: “No solo de pan vive el hombre”.…

SALMOS 91:1–2, 9–16 El que habita al abrigo del Altísimo se acoge a la sombra del Todopoderoso. Yo le digo al SEÑOR: «Tú eres mi refugio, mi fortaleza, el Dios en quien confío». Ya que has puesto al SEÑOR por tu refugio, al Altísimo por tu protección, ningún mal habrá de sobrevenirte, ninguna calamidad llegará a tu hogar. Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos. Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna. Aplastarás al león y a la víbora; ¡hollarás fieras y serpientes! «Yo lo libraré, porque él se acoge a mí; lo protegeré, porque reconoce mi nombre. Él me invocará, y yo le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo libraré y lo llenaré de honores. Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».

| 11


March 11 Blessing the Way With every step you take, this blessing rises up to meet you.

Look closer and you will see this blessing is not finished,

It has been waiting long ages for you.

that you are part of the path it is preparing,

Look close and you can see the layers of it, how it has been fashioned by those who walked this road before you, how it has been created of nothing but their determination and their dreaming,

that you are how this blessing means to be a voice within the wilderness and a welcome for the way. —Jan Richardson

how it has taken its form from an ancient hope that drew them forward and made a way for them when no way could be seen.

Que la tierra se vaya haciendo camino ante tus pasos; que el viento sople siempre a tus espaldas, que el sol brille cálido sobre tu cara; que la lluvia caiga suavemente sobre tus campos y; hasta tanto volvamos a encontrarnos, que Dios te guarde en la palma de sus manos. Te lo rogamos por Jesucristo nuestro Señor. Amén. —Oficina de Acogida al Peregrino 12 |


March 12 - Rev. Kimberly Constant -

Read Deuteronomy 26:1–11

Lee Deuteronomio 26:1–11

Crossing a finish line is one of the more satisfying experiences in this earthly life. We long for closure and the chance to enjoy the fruit of our endeavors.

Cruzar una línea de meta es una de las experiencias más satisfactorias en esta vida terrenal. Anhelamos el cierre y la oportunidad de disfrutar el fruto de nuestros esfuerzos.

In our walk of faith, the finish line is ever before us as we follow the feet of Jesus on the path that leads home. But, along the way we get to experience milestone moments that allow us to reflect and give thanks for God’s provision. We get a taste of the ultimate celebration that awaits us when we enter into God’s presence in eternity.

En nuestro camino de fe, la línea de meta está siempre delante de nosotros mientras seguimos los pasos de Jesús en el camino que nos lleva a casa. Pero, a lo largo del camino, podemos experimentar momentos importantes que nos permiten reflexionar y dar gracias por la provisión de Dios. Probamos la celebración final que nos espera cuando entramos en la presencia de Dios en la eternidad.

Our passage this week reminds us of the importance of living into these milestones in our journey. Like the Israelites of old we should intentionally pause to remember where we’ve come from, the ways in which God has brought us out of darkness and the people through whom God has knit us together in community.

Nuestro pasaje de esta semana nos recuerda la importancia de vivir estos hitos en nuestro viaje. Al igual que los israelitas de antaño, deberíamos hacer una pausa intencional para recordar de dónde venimos, las formas en que Dios nos ha sacado de la oscuridad y las personas a través de las cuales Dios nos ha unido en comunidad.

Whether we are in the valley of hardship or on the mountaintop of joy or somewhere in between, marking our milestones allows us to breathe in deeply the gift of God’s grace, to exhale our worries and fears, and to recommit to giving God our very best as an outpouring of gratitude.

Ya sea que estemos en el valle de las dificultades o en la cima de la montaña de la alegría o en algún punto intermedio, marcar nuestros hitos nos permite respirar profundamente el don de la gracia de Dios, exhalar nuestras preocupaciones y temores, y volver a comprometernos a dar lo mejor a Dios. Como un derramamiento de gratitud. | 13


March 13 Spiritual Practice: Pilgrimage Read the week’s scripture again. Go on a walk—something that feels doable. Pilgrimages do not have to be impressive feats of strength. Down the hall, down the street, across town, around the park, through a labyrinth, from wherever to wherever.

• •

As you set out, focus on your gait—the way you walk in the world.

Notice the rhythm of your breathing. Each breath is precious and sacred; each breath is a gift from God. Recall all who have had breath who are precious to you. Give thanks to God for those breaths.

Think about the people, experiences, and places that have shaped your speed, posture, mindset. Where is it that you come from? Where is it that God is calling you to be?

Return to where you set out from.

Spiritual Practice: Peregrinaje Lee las escrituras de la semana otra vez. Ve a caminar, lo que se sienta factible. Las peregrinaciones no tienen que ser impresionantes hazañas de fuerza. Al final del pasillo, al final de la calle, al otro lado de la ciudad, alrededor del parque, a través de un laberinto, desde donde sea hasta donde sea.

Cuando se ponga en marcha, concéntrese en su modo de andar, en la forma en que camina en el mundo.

Piense en las personas, las experiencias y los lugares que le han dado forma a su velocidad, postura y mentalidad. ¿De dónde es que vienes? ¿Dónde es que Dios te está llamando a estar?

Fíjate en el ritmo de tu respiración. Cada respiración es preciosa y sagrada; Cada aliento es un regalo de Dios. Recuerda a todos los que respiran que son preciosos para ti, y da gracias a Dios por esos respiros.

Vuelve a donde partiste.

14 |


March 14 - Rev. Genilma Boehler Read Luke 4:1–13

Lee Lucas 4:1–13

The story relates how the Devil tests Jesus: a struggle between the material and the transcendent. It is a curious story. Jesus takes on a material body. But, as the Christ, Jesus is also filled with and guided by the Spirit.

Jesús y el diablo. El diablo narrado como lo que pone a prueba a Jesús, como en una pelea entre la materia y a lo que la trasciende. Es un relato curioso. El hombre Jesús habita la densidad de la materia corpórea. Jesús, el Cristo, habitado y está conducido por el Espíritu. La ubicación, el desierto, que necesita ser comprendido como espacio de libertad, de conexión con el cosmos y con la abundancia del poder de Dios y no con la escasez, por lo tanto, propositivo.

The venue of the desert is to be understood as a place of freedom: a space of connection with the cosmos and the abundance of God’s power. In this story, it is not a place of scarcity. The Devil puts Jesus to the test by utilizing hunger (the stone transformed into bread), power, political authority, economic and territorial control (the kingdoms of this world), and the fragility of the body in death. Jesus rejects the temptations—the spectacle of miracles, human power, the escape of death—and declares his freedom over all of this through communion with the Spirit. Jesus’ temptations are also challenges for Christian journey today as we seek confidence, discernment, and commitment in claiming life and responsible ways of living, without being bound by limited and distorted thoughts.

El diablo, lo que le pone a prueba, se utiliza de la materialización: frente al hambre, la piedra transformada en pan; frente a la soledad, el poder y la autoridad política, los controles territoriales y económicos (los reinos del mundo) y la muerte, delante de la fragilidad del cuerpo. Jesús renuncia a las tres propuestas. Renuncia al espectáculo del milagro, al poder del humano y a la muerte del cuerpo. Anuncia que está más allá de todo esto en comunión con el Espíritu. Desafíos de hoy en la fe cristiana: confianza, discernimiento y entrega, sin cualquier esfuerzo o aprisionado a pensamientos limitantes y distorsionados por el consumo, la posesión y el dominio de la vida.

| 15


March 15

Jan Richardson, “Waiting for the Revealing�

16 |


March 16 - Rev. tommy williams -

Read Psalm 91:1–2, 9–16

Lee Salmos 91:1–2, 9–16

During the season of Lent we spend even more time in worship than usual. More services are offered, especially during Holy Week. The psalms are a beautiful sacred word from God that facilitates our devotion and worship.

Durante la temporada de Cuaresma pasamos más tiempo en adoración de lo habitual. Se ofrecen más servicios, especialmente durante la Semana Santa. Los salmos son una hermosa palabra sagrada de Dios que facilita nuestra devoción y adoración.

The psalms were the liturgy and songbook of the early Christian church. It was the Book of Worship or Book of Common Prayer before there was one!

Los Salmos fueron la liturgia y el libro de canciones de la iglesia cristiana primitiva. ¡Era el libro de adoración o el libro de oración común antes de que hubiera uno! El Salmo 91 se preparó como una liturgia para entrar y salir del antiguo Templo en Jerusalén. Los eruditos sugieren que los primeros cuatro versos de este salmo fueron la bendición de un sacerdote cuando entraban los fieles, expresando confianza en que Dios era Dios y que el santuario era un lugar seguro para ellos. En el templo, la gente estaba bajo la presencia protectora del Dios Todopoderoso.

Psalm 91 was prepared as a liturgy for entering and departing the ancient temple in Jerusalem. Scholars suggest that the first four verses of this psalm were the blessing of a priest as worshippers entered—expressing confidence that God was God and that the sanctuary was a safe place for them. In the temple the people were under the protective presence of Almighty God. Notice that the psalmist does not promise that danger will go away when they leave the refuge of the temple, but that the worship experienced will bind them closer to God. We know that we are not immune from evil in this life. Still, we can pray like the psalmist for the safety we desire for ourselves and our loved ones, and trust that God will be “with us in our trouble…and show us salvation.”

Note que el salmista no promete que el peligro desaparecerá cuando abandonen el refugio del templo, sino que la adoración experimentada los unirá más cerca de Dios. Sabemos que no somos inmunes al mal en esta vida. Aún así, podemos orar como el salmista por la seguridad que deseamos para nosotros mismos y para nuestros seres queridos, y confiar en que Dios estará “con nosotros en nuestros problemas ... y nos mostrará la salvación”. | 17


2nd Sunday in Lent GENESIS 15:1–12, 17–18 …He brought him outside and said, “Look toward heaven and count the stars, if you are able to count them.” Then he said to him, “So shall your descendants be.” And he believed the LORD; and the LORD reckoned it to him as righteousness. Then he said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.” …

LUKE 9:28–36 Now about eight days after these sayings Jesus took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. And while he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became dazzling white. Suddenly they saw two men, Moses and Elijah, talking to him. They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. Now Peter and his companions were weighed down with sleep; but since they had stayed awake, they saw his glory and the two men who stood with him. Just as they were leaving him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah”—not knowing what he said. While he was saying this, a cloud came and overshadowed them; and they were terrified as they entered the cloud. Then from the cloud came a voice that said, “This is my Son, my Chosen; listen to him!” When the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent and in those days told no one any of the things they had seen.

PSALM 27 …Hear, O LORD, when I cry aloud, be gracious to me and answer me! “Come,” my heart says, “seek his face!” Your face, LORD, do I seek. Do not hide your face from me. Do not turn your servant away in anger, you who have been my help. Do not cast me off, do not forsake me, O God of my salvation! …

18 |


Segundo domingo de Cuaresma GÉNESIS 15:1–12, 17–18 …Luego el SEÑOR lo llevó afuera y le dijo: —Mira hacia el cielo y cuenta las estrellas, a ver si puedes. ¡Así de numerosa será tu descendencia! Abram creyó al SEÑOR, y el SEÑOR se lo reconoció como justicia. Además, le dijo: —Yo soy el SEÑOR, que te hice salir de Ur de los caldeos para darte en posesión esta tierra. …

LUCAS 9:28–36 Unos ocho días después de decir esto, Jesús, acompañado de Pedro, Juan y Jacobo, subió a una montaña a orar. Mientras oraba, su rostro se transformó, y su ropa se tornó blanca y radiante. Y aparecieron dos personajes —Moisés y Elías— que conversaban con Jesús. Tenían un aspecto glorioso, y hablaban de la partida de Jesús, que él estaba por llevar a cabo en Jerusalén. Pedro y sus compañeros estaban rendidos de sueño, pero, cuando se despabilaron, vieron su gloria y a los dos personajes que estaban con él. Mientras estos se apartaban de Jesús, Pedro, sin saber lo que estaba diciendo, propuso: —Maestro, ¡qué bien que estemos aquí! Podemos levantar tres albergues: uno para ti, otro para Moisés y otro para Elías. Estaba hablando todavía cuando apareció una nube que los envolvió, de modo que se asustaron. Entonces salió de la nube una voz que dijo: «Este es mi Hijo, mi escogido; escúchenlo». Después de oírse la voz, Jesús quedó solo. Los discípulos guardaron esto en secreto, y por algún tiempo a nadie contaron nada de lo que habían visto.

SALMOS 27 …Oye, SEÑOR, mi voz cuando a ti clamo; compadécete de mí y respóndeme. El corazón me dice: «¡Busca su rostro!» Y yo, SEÑOR, tu rostro busco. No te escondas de mí; no rechaces, en tu enojo, a este siervo tuyo, porque tú has sido mi ayuda. No me desampares ni me abandones, Dios de mi salvación. …

| 19


March 18 Dazzling Believe me, I know how tempting it is to remain inside this blessing, to linger where everything is dazzling and clear. We could build walls around this blessing, put a roof over it. We could bring in a table, chairs, have the most amazing meals. We could make a home. We could stay. But this blessing is built for leaving. This blessing is made for coming down the mountain. This blessing wants to be in motion, to travel with you as you return to level ground.

Señor, hazme un instrumento de tu paz: Donde haya odio, que lleve yo el amor donde haya ofensa, que lleve el perdón donde haya discordia, que lleve la union; donde haya duda, que lleve la fe donde haya error, que lleve la verdad; donde haya tristeza, que lleve la alegría; donde haya oscuridad, que lleve la luz.

It will seem strange how quiet this blessing becomes when it returns to earth. It is not shy. It is not afraid. It simply knows how to bide its time, to watch and wait, to discern and pray until the moment comes when it will reveal everything it knows, when it will shine forth with all it has seen, when it will dazzle with the unforgettable light you have carried all this way. —Jan Richardson

O Maestro, concédeme que yo no busque tanto ser consolado, sino consolar ser comprendido, sino comprender, ser amado, sino amar. Porque es dando que recibimos es perdonando que somos perdonados y es muriendo que nacemos a la vida eternal. Amén. —Oración de Paz

20 |


March 19 - Rev. Dr. Bill Kerley -

Read Genesis 15:1–12, 17–18

Lee Génesis 15:1–12, 17–18

Abraham asks God the sort of thing we teach our children not to ask anyone— especially God!

Abraham le pide a Dios el tipo de ... cosas que enseñamos a nuestros hijos a no pedirle a nadie, ¡especialmente a Dios! “¿Qué me darás?”

“What will you give me?” God takes Abraham out and shows him the stars in the night sky. “Your descendants will be like that in number.” And God kept the promise. Even now we refer to Abraham as “the father of our faith.” Abraham believes! Then, he stops believing! The trip to the divine planetarium didn’t do it. Two verses later he stopped believing. Who among us doesn’t know what that is like? The verses about sacrificed animals, birds of prey driven away, the sleep, the light, the promise—these are perplexing. I take them to mean that we are given ritual precisely when we cannot understand and when we forget how to trust. Paul thought this passage contained the key to understanding the entirety of faith. Paul writes, “Abraham entered into what God was doing for him, and that was the turning point. He trusted God to set him right instead of trying to be right on his own” (Romans 4:3). Lent is full of many ritual opportunities that aid us in our journey from disbelief to belief.

Dios saca a Abraham y le muestra las estrellas en el cielo nocturno. “Tus descendientes serán así en número”. Dios cumplió la promesa. Incluso ahora nos referimos a Abraham como “el padre de nuestra fe”. ¡Abraham cree! despues, deja de creer! El viaje al divino planetario no lo hizo. Dos versos después dejó de creer. ¿Quién de nosotros no sabe cómo es eso? Los versos sobre los animales sacrificados, las aves de presa ahuyentadas, el sueño, la luz, la promesa, son desconcertantes. Los tomo en el sentido de que se nos da un ritual precisamente cuando no podemos entender y cuando olvidamos cómo confiar. Pablo pensó que este pasaje contenía la clave para comprender la totalidad de la fe. Pablo escribe: “Abraham entró en lo que Dios estaba haciendo por él, y ese fue el punto de inflexión. Confió en Dios para que lo enderezara en lugar de tratar de estar en lo correcto por su cuenta” (Romanos 4: 3). La Cuaresma está llena de muchas oportunidades rituales que nos ayudan en nuestro viaje de la incredulidad a la creencia. | 21


March 20 Spiritual Practice: Prayer Read the week’s scripture again. Find some place to be or go on a walk. Wherever you are, God dwells there too.

Were you ever taught to pray? Do you remember how, or by whom?

Fix your eyes on some bit of light—a reflection on water, slight beam of light through the blinds or leaves, candle, whatever strikes you as gently dazzling.

Today, start with “O God, here am I. Here are You.” Let that take you where it may.

Amen.

Spiritual Practice: Oración Lee las escrituras de la semana otra vez. Encuentra un lugar para estar o ve a pasear. Dondequiera que estés, Dios mora allí también.

• •

¿Alguna vez te enseñaron a orar? ¿Recuerdas cómo o por quién?

Hoy, comienza con “Oh Dios, aquí estoy. Aquí estás Tú”. Deja que eso te lleve a donde quieras.

Amén.

22 |

Fija tus ojos en un poco de luz: un reflejo en el agua, un ligero rayo de luz a través de las cortinas o las hojas, una vela, lo que te parezca tan deslumbrante.


March 21 - Rev. Stacy auld -

Read Luke 9:28–36

Lee Lucas 9:28–36

I’ll be honest, this transfiguration story has always been a bit frightening for me to imagine. A complete change of Jesus’ appearance to this beautiful, spiritual state. Moses and Elijah showing up. A voice from the clouds emphatically saying, “Listen to my Son!”

Seré honesta, esta historia de transfiguración siempre me ha dado un poco de miedo imaginar. Un cambio completo en la apariencia de Jesús a este hermoso estado espiritual. Moisés y Elías apareciendo. Una voz de las nubes enfáticamente dijo: “¡Escucha a mi Hijo!”.

No wonder the scriptures note that Peter, James and John kept silent after what they experienced. I would have been a little afraid to speak myself. But, what a wondrous event. What a privilege it was for three of Jesus’ disciples to have such affirmation that Jesus is the son of God.

No es de extrañar que las Escrituras noten que Pedro, Santiago y Juan guardaron silencio después de lo que experimentaron. A mi me habría dado un poco de miedo hablar. Pero, qué evento tan maravilloso. Qué privilegio fue para tres de los discípulos de Jesús tener tal afirmación de que Jesús es el hijo de Dios.

As a chaplain, I have been with patients in the hospital who have shared experiences with me that sound just as awe-inspiring. The thin line between life and death and the after-life has revealed Jesus to people in ways that are almost unbelievable, but it’s made absolute disciples out of them. Their stories leave me speechless, more inspired to listen, and I inevitably experience the Holy myself. So, as you continue on this Lenten journey, take time to “go up on the mountain” with others and listen. God is speaking to you and looking for ways to reveal Jesus to you that are just as awe-inspiring and holy. What a privilege.

Como capellana, he estado con pacientes en el hospital que han compartido conmigo experiencias que me parecen impresionantes. La delgada línea entre la vida y la muerte y la vida después de la muerte ha revelado a Jesús a las personas en formas casi increíbles, pero se han convertido en discípulos absolutos. Sus historias me dejan sin palabras, más inspirada a escuchar, e inevitablemente una experiencia de lo Santo en mi misma. Entonces, a medida que continúes en este viaje de Cuaresma, tómate el tiempo de "subir a la montaña" con otros y escuchar. Dios te está hablando y está buscando maneras inspiradoras y santas de revelarte a Jesús. Qué privilegio. | 23


March 22

Jan Richardson, “Witness of That Light”

24 |


March 23 - Rev. Lindsay Smith -

Read Psalm 27

Lee Salmos 27

Last year, my family took a trip to Banff, Canada. My mom, who had been recently diagnosed with Alzheimer’s disease, had always wanted to go there. We planned to make it happen.

El año pasado, mi familia hizo un viaje a Banff, Canadá. Mi madre, a quien recientemente le diagnosticaron la enfermedad de Alzheimer, siempre había querido ir allí. Planeamos hacerlo realidad.

All went well, until we discovered our big mistake: our kids had passport cards, only valid for land and sea border crossings. Worst yet, we found this out at the airport when we tried to check in! After some panic, and many more dollars, we booked a flight to Oregon and drove to Banff from there. And, you know, it was a truly beautiful drive and we had a fabulous trip! But my goodness, what a start.

Todo salió bien, hasta que descubrimos nuestro gran error: nuestros hijos tenían pasaportes válidos solo para aterrizar a tierra y cruzar el mar. Peor aún, ¡nos dimos cuenta esto en el aeropuerto cuando intentamos registrarnos! Después de un poco de pánico, y muchos más dólares, reservamos un vuelo a Oregón y nos dirigimos a Banff desde allí. Y, ya sabes, fue un viaje realmente hermoso y tuvimos un viaje fabuloso! Pero Dios mío, qué comienzo.

Sometimes life is really difficult. It seems beyond every door is a hurdle. Evildoers, adversaries, and foes are all around us. Despite this, we lift up our heads and sing praises to God. We don’t need to fear or fret. We will seek God’s ways, trusting that despite the troubles surrounding us, God is with us; we will not be abandoned. While we seek, we wait for the fulfillment of all God’s promises. Our journey may not go to our plans, but there is so much beauty along the way when we open our eyes and seek God’s face.

A veces la vida es realmente difícil. Parece que más allá de cada puerta hay un obstáculo. Los malhechores, adversarios y enemigos están a nuestro alrededor. A pesar de esto, levantamos nuestras cabezas y cantamos alabanzas a Dios. No necesitamos temer o preocuparnos. Buscaremos los caminos de Dios, confiando en que a pesar de los problemas que nos rodean, Dios está con nosotros; No seremos abandonados. Mientras buscamos, esperamos el cumplimiento de todas las promesas de Dios. Nuestro viaje puede no ir como lo planeamos, pero hay tanta belleza en el camino cuando abrimos los ojos y buscamos el rostro de Dios. | 25


3rd Sunday in Lent ISAIAH 55:1–9

Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you that have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food. Incline your ear, and come to me; listen, so that you may live. I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David. See, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples. See, you shall call nations that you do not know, and nations that do not know you shall run to you, because of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has glorified you. Seek the LORD while he may be found, call upon him while he is near…

LUKE 13:1–9

At that very time there were some present who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. He asked them, “Do you think that because these Galileans suffered in this way they were worse sinners than all other Galileans? No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. …

PSALM 63:1–8

O God, you are my God, I seek you, my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water. So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory. Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you. So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands and call on your name. …

26 |


tercer domingo de Cuaresma ISAÍAS 55:1–9

»¡Vengan a las aguas todos los que tengan sed! ¡Vengan a comprar y a comer los que no tengan dinero! Vengan, compren vino y leche sin pago alguno. ¿Por qué gastan dinero en lo que no es pan, y su salario en lo que no satisface? Escúchenme bien, y comerán lo que es bueno, y se deleitarán con manjares deliciosos. Presten atención y vengan a mí, escúchenme y vivirán. Haré con ustedes un pacto eterno, conforme a mi constante amor por David. Lo he puesto como testigo para los pueblos, como su jefe supremo. Sin duda convocarás a naciones que no conocías, y naciones que no te conocían correrán hacia ti, gracias al SEÑOR tu Dios, el Santo de Israel, que te ha colmado de honor». Busquen al SEÑOR mientras se deje encontrar, llámenlo mientras esté cercano.…

LUCAS 13:1–9

En aquella ocasión algunos que habían llegado le contaron a Jesús cómo Pilato había dado muerte a unos galileos cuando ellos ofrecían sus sacrificios. Jesús les respondió: «¿Piensan ustedes que esos galileos, por haber sufrido así, eran más pecadores que todos los demás? ¡Les digo que no! De la misma manera, todos ustedes perecerán, a menos que se arrepientan. …

SALMOS 63:1–8

Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta. Te he visto en el santuario y he contemplado tu poder y tu gloria. Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán. Te bendeciré mientras viva, y alzando mis manos te invocaré. … | 27


March 25 Blessing of Rest Curl this blessing beneath your head for a pillow. Wrap it about yourself for a blanket. Lay it across your eyes and for this moment cease thinking about what comes next, what you will do when you rise. Let this blessing gather itself to you like the stillness that descends between your heartbeats, the silence that comes so briefly but with a constancy on which your life depends.

Oh Dios, tu que trajiste a tu siervo Abraham. de la tierra de los caldeos, protegiéndolo en sus viajes, Tu quien guiaste al pueblo hebreo a través del desierto, Te pedimos que nos cuides, a nosotros tus siervos. Al caminar en amor en tu nombre. Sé nuestro compañero en el camino, Nuestro guía en la encrucijada, Nuestro aliento en nuestro cansancio, Nuestra protección en peligro, Nuestro refugio en el camino,

28 |

Settle yourself into the quiet this blessing brings, the hand it lays upon your brow, the whispered word it breathes into your ear telling you all shall be well all shall be well and you can rest now. —Jan Richardson

Nuestra sombra en el calor, Nuestra luz en la oscuridad, Nuestro consuelo en nuestros desalientos, Y nuestra fuerza en nuestras intenciones. que a través de tu guía, Podemos llegar sanos y salvos al final del viaje y, enriquecido con gracia y virtud, podemos volver a nuestros hogares Llenos de alegría saludable y duradera. Amén. —Oración del peregrino


March 26 - Rev. Hannah Terry -

Read Isaiah 55:1–9

Lee Isaías 55:1–9

I remember the very first time I ran outdoors without music cranked through my earbuds. It was a scorcher of a sunny summer afternoon. I asked myself why I repeatedly chose this time of day to move. And as I set out on my usual route, something invited me to leave my phone with its pounding bass tracks in my pocket. To listen to the air. To pay attention. To run because I wanted to run. I discovered movement out of desire instead of force.

Me acuerdo la primera vez que corrí al aire libre sin auriculares para escuchar música. Fue un tarde de verano que quemaba. Me pregunté repetidamente por qué elegí esta hora del día para moverme. Y cuando comencé mi ruta habitual, algo me invitó a dejar de lado mi teléfono con sus canciones en mil bolsillo. Para escuchar el aire. Prestar atención. Para correr porque yo quería correr. Descubrí el movimiento por deseo más que por fuerza.

Incline your ear, and come to me; Listen, so that you may live.

Inclina tu oído, y ven a mí; Escucha, para que vivas.

The prophet Isaiah calls hearers to pilgrimage: To pay attention. To journey toward God. To listen so they might live.

El profeta Isaías llama a los oyentes a peregrinar: prestar atención. Para viajar hacia Dios. Escuchar para que vivan.

See, it’s a different journey when walking and running and moving and stumbling toward God is fueled by desire instead of force. Our senses are awakened rather than numbed. We notice what nourishes us on the road. What truly quenches thirst. We begin to eat what is good and drink what is salvation.

Vea, es un viaje diferente cuando caminamos, corremos, movemos y tropezar hacia Dios este movernos está alimentado por el deseo en lugar de la fuerza. Nuestros sentidos se despiertan en lugar estar adormecidos. Notamos lo que nos nutre en el camino. Lo que verdaderamente apaga la sed. Comenzamos a comer lo que es bueno y beber lo que es salvación.

May you discover movement toward God out of desire instead of force. Incline your ear to the Spirit and keep moving—surprised by new life already within you.

Que descubras el movimiento hacia Dios por deseo en lugar de fuerza. Incline su oído al Espíritu y siga moviéndose, sorprendido por la nueva vida que ya está dentro de usted.

| 29


March 27 Spiritual Practice: Rest Read the week’s scripture again. Find some place to be or go on a walk. Settle into the noise patterns or rhythm of movement.

What comes to mind when you think about “rest?” Take note of your gut reaction.

Intentional resting can also be described as intentionally not producing. Resting is a sacred protest in which we accept our beloved worth through our Creator God instead of measuring our productive worth through what we have done with our life.

• •

What are 3 things that make your own rest difficult? What are 2 ways of being that give you joy, ways of being where you are not focused on producing or improving anything in the process (activities, places, relationships)?

Protest on, beloved children of God.

Spiritual Practice: Descanso Lee las escrituras de la semana otra vez. Encuentra un lugar para estar o ve a pasear. Establecete en los patrones de ruido o ritmo de movimiento.

¿Qué viene a tu mente cuando piensas en “descansar”? Toma nota de tu reacción intestinal.

El descanso intencional también puede describirse como intencionalmente no productivo. El descanso es una protesta sagrada en la que aceptamos nuestro valor amado a través de nuestro Dios creador en lugar de medir nuestro valor productivo a través de lo que hemos hecho con nuestra vida.

• •

¿Cuáles son las 3 cosas que dificultan tu propio descanso? ¿Cuáles son las 2 formas de ser que te dan alegría, formas de estar donde no estés enfocado en producir o mejorar nada en el proceso (actividades, lugares, relaciones)?

Protesten, amados hijos de Dios. 30 |


March 28 - rev. Joseph Yoo -

Read Luke 13:1–9

Lee Lucas 13:1–9

Does God cause suffering?

¿Dios causa sufrimiento?

We don’t know the answer, but rather than live in the unknown, we give into the temptation to place reason behind rhyme.

No sabemos la respuesta, pero en lugar de vivir en lo desconocido, nos entregamos a la tentación de poner la razón detrás de la rima.

It was assumed that the people who died in our passage died due to their sinfulness. Are we that different in our modern age?

Se asume que las personas que murieron en el pasaje fue debido a su pecado. ¿Somos tan diferentes en nuestra era moderna?

Jesus corrects the people’s thinking. Those who died were not worse (or better) than those who were listening to his words.

Jesús corrige el pensamiento de la gente. Los que murieron no eran peores (o mejores) que los que escuchaban sus palabras. Más bien, todos somos pecadores. Todos nos hemos alejado de Dios. En lugar de buscar la mota de polvo en los ojos de nuestro prójimo, deberíamos centrarnos en el tablón de la nuestra y buscar el arrepentimiento.

Rather, we are all sinners. We’ve all strayed from God. Instead of seeking for the speck of dust in our neighbor’s eyes, we should focus on the plank in ours and seek for repentance. Perhaps it would be right for us to be cut down, as the gardener insists. But God is seemingly infinite in God’s patience for us. God continues to bear with us—and all the while compels us to not find fault in others but to discover our capacity to love others. The good news is, time has not run out for us: There’s still time. More time to repent; more time to give; more time to love; more time for us to live in the ways of Christ. So what are we waiting for?

Tal vez sería correcto que nos cortaran, como insiste el jardinero. Pero aparentemente la paciencia de Dios es infinita para con nosotros. Dios continúa con nosotros todo el tiempo mientras nos obliga a no encontrar faltas en los demás, sino a descubrir nuestra capacidad de amar a los demás. La buena noticia es que el tiempo no se nos ha acabado. Todavía hay tiempo. Más tiempo para arrepentirse; más tiempo para dar; más tiempo para amar; Más tiempo para que vivamos en los caminos de Cristo. ¿Entonces qué estamos esperando? | 31


March 29

Jan Richardson, “All the Ways I Am Words”

32 |


March 30 - Rev. Ginny Griggs TincHer -

Read Psalm 63:1–8

Lee Salmos 63:1–8

Psalm 63 is one “of David, when he was in the Wilderness of Judah.” Last spring, I had the chance to visit Palestine and Israel. Our group spent an afternoon in the Judean wilderness, the quietest place I’ve ever been. After many minutes of silence, I noticed a buzzing sound, getting louder and closer. Was it a drone? A military plane?

El Salmo 63 es un salmo “de David, cuando estaba en el desierto de Judá”. La primavera pasada, tuve la oportunidad de visitar Palestina e Israel. Nuestro grupo pasó una tarde en el desierto de Judea, el lugar más tranquilo en el que he estado. Después de muchos minutos de silencio, noté un zumbido, cada vez más fuerte y más cerca. ¿Fue un drone? ¿Un avión militar? Miré hacia arriba. Era una mosca doméstica.

I looked up. It was a housefly. Wilderness—the place that lacks what we need for survival. The place where there is nothing to distract you from your thirst, your pain. The place we come to and think, How can I possibly carry on?

Desierto—el lugar que carece de lo que necesitamos para sobrevivir. El lugar donde no hay nada que te distraiga cuando tiene sed y dolor. El lugar al que llegamos y pensamos, ¿cómo puedo continuar?

This psalm begins with longing, parched-ness, crying out for God’s presence like one dying of thirst cries for water. How will the writer carry on?

Este salmo comienza con anhelo, sequedad, clamando por la presencia de Dios, como quien muere de sed, clama por agua. ¿Cómo continuará el escritor?

The other verses tell us: By remembering. God has been faithful, God has satisfied, and we trust that God will do so again. But in the meantime, between past joy and future hope, when all seems lost, our remembrance will carry us through. My soul clings to you; your right hand upholds me.

Los otros versos nos dicen: Al recordar. Dios ha sido fiel, Dios ha satisfacido y confiamos en que Dios lo hará de nuevo. Pero mientras tanto, entre la alegría pasada y la esperanza futura, cuando todo parece perdido, nuestro recuerdo nos sostendrá. Mi alma se aferra a ti; Tu mano derecha me sostiene.

Perhaps the wilderness, in all its silence, is the place that primes us most to hear the faintest hum of the Spirit.

Quizás el desierto, en todo su silencio, es el lugar que más nos prepara para escuchar el más leve zumbido del Espíritu. | 33


4th Sunday in Lent JOSHUA 5:9–12 The LORD said to Joshua, “Today I have rolled away from you the disgrace of Egypt.” And so that place is called Gilgal to this day. While the Israelites were camped in Gilgal they kept the passover in the evening on the fourteenth day of the month in the plains of Jericho. On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain. The manna ceased on the day they ate the produce of the land, and the Israelites no longer had manna; they ate the crops of the land of Canaan that year.

LUKE 15:1–3, 11b–32 …Then the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.’ But the father said to his slaves, ‘Quickly, bring out a robe—the best one—and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet. And get the fatted calf and kill it, and let us eat and celebrate; for this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!’ And they began to celebrate. …

PSALM 32 Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered. Happy are those to whom the LORD imputes no iniquity, and in whose spirit there is no deceit. While I kept silence, my body wasted away through my groaning all day long. For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah Then I acknowledged my sin to you, and I did not hide my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the LORD,” and you forgave the guilt of my sin. Selah Therefore let all who are faithful offer prayer to you; at a time of distress, the rush of mighty waters shall not reach them. You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; surround me with glad cries of deliverance. Selah I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you. Many are the torments of the wicked, but steadfast love surrounds those who trust in the LORD. Be glad in the LORD and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart. 34 |


Cuarto domingo de Cuaresma JOSUÉ 5:9–12 Luego el SEÑOR le dijo a Josué: «Hoy les he quitado de encima el oprobio de Egipto». Por esa razón, aquel lugar se llama Guilgal hasta el día de hoy. Al caer la tarde del día catorce del mes primero, mientras acampaban en la llanura de Jericó, los israelitas celebraron la Pascua. Al día siguiente, después de la Pascua, el pueblo empezó a alimentarse de los productos de la tierra, de panes sin levadura y de trigo tostado. Desde ese momento dejó de caer maná, y durante todo ese año el pueblo se alimentó de los frutos de la tierra.

LUCAS 15:1–3, 11b–32 …El joven le dijo: “Papá, he pecado contra el cielo y contra ti. Ya no merezco que se me llame tu hijo”. Pero el padre ordenó a sus siervos: “¡Pronto! Traigan la mejor ropa para vestirlo. Pónganle también un anillo en el dedo y sandalias en los pies. Traigan el ternero más gordo y mátenlo para celebrar un banquete. Porque este hijo mío estaba muerto, pero ahora ha vuelto a la vida; se había perdido, pero ya lo hemos encontrado”. Así que empezaron a hacer fiesta. …

SALMOS 32 Dichoso aquel a quien se le perdonan sus transgresiones, a quien se le borran sus pecados. Dichoso aquel a quien el SEÑOR no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño. Mientras guardé silencio, mis huesos se fueron consumiendo por mi gemir de todo el día. Mi fuerza se fue debilitando como al calor del verano, porque día y noche tu mano pesaba sobre mí. Selah Pero te confesé mi pecado, y no te oculté mi maldad. Me dije: «Voy a confesar mis transgresiones al SEÑOR», y tú perdonaste mi maldad y mi pecado. Selah Por eso los fieles te invocan en momentos de angustia; caudalosas aguas podrán desbordarse, pero a ellos no los alcanzarán. Tú eres mi refugio; tú me protegerás del peligro y me rodearás con cánticos de liberación. Selah El SEÑOR dice: «Yo te instruiré, te mostraré el camino que debes seguir; te daré consejos y velaré por ti. No seas como el mulo o el caballo, que no tienen discernimiento, y cuyo brío hay que domar con brida y freno, para acercarlos a ti». Muchas son las calamidades de los malvados, pero el gran amor del SEÑOR envuelve a los que en él confían. ¡Alégrense, ustedes los justos; regocíjense en el SEÑOR! ¡canten todos ustedes, los rectos de corazón! | 35


April 1 Blessing for the Brokenhearted

There is no remedy for love but to love more. —Henry David Thoreau

Let us agree for now that we will not say the breaking makes us stronger or that it is better to have this pain than to have done without this love. Let us promise we will not tell ourselves time will heal the wound, when every day our waking opens it anew. Perhaps for now it can be enough to simply marvel at the mystery of how a heart

so broken can go on beating, as if it were made for precisely this— as if it knows the only cure for love is more of it, as if it sees the heart’s sole remedy for breaking is to love still, as if it trusts that its own persistent pulse is the rhythm of a blessing we cannot begin to fathom but will save us nonetheless. —Jan Richardson

Que lo que mantengas, siempre lo mantengas. Que lo que hagas, siempre lo hagas y nunca lo abandones, pero con paz, pasos iluminados, pies firmes, de tal manera que aún tus pasos no levanten polvo, que avances seguro, animado y en el camino de la alegría prudente, sin creer cualquier cosas, sin estar de acuerdo con cualquier cosa que te disuada de alguna resolución o que coloque un ladrillo en tu camino, para que puedas ofrecer tus votos al Altísimo en el deseo de alcanzar la perfección a la que el Espíritu de Dios te ha llamado. —Bendición de Santa Clara 36 |


April 2 - Rev. Emily Chapman -

Read Joshua 5:9–12

Lee Josué 5:9–12

Our wilderness story today is actually not about the wilderness at all, but about coming home. The Israelites have finally gotten to the Promised Land. The wilderness season is over and we know this because finally, finally they do not have to eat manna in the desert. Instead they eat the bounty of the land to which God led them, their own crops that had been promised. I wonder how it must have felt. First of all, to finally eat something besides manna after 40 years—can you imagine how great a pomegranate would be after that?

Nuestra historia del desierto hoy actualmente no es del todo acerca del desierto, sino de volver a casa. Los israelitas finalmente han llegado a la Tierra Prometida. La temporada de desierto ha terminado y lo sabemos porque, finalmente, finalmente no tienen que comer maná en el desierto. En lugar de eso, comen la generosidad de la tierra a la que Dios los guió, sus propios cultivos que les habían prometido. Primero que nada, me pregunto cómo se habrán sentido de por fin comer algo además del maná después de 40 años. ¿Puedes imaginarte cuán grande sería una granada después de eso?

But also, think of where they’ve been. They have felt abandoned by God, they have wondered if they never should have left Egypt, they have turned briefly to other gods, they have had to do the hard work of trusting again and again. And finally, they are home—the place they had searched out for so long.

Pero también, piensen en lugar dónde han estado, se sintieron abandonados por Dios, se preguntaron si nunca deberían haber abandonado Egipto, se dirigieron brevemente a otros dioses, teniendo que hacer el arduo trabajo de confiar una y otra vez. Y, finalmente, están en casa, el lugar que habían buscado durante tanto tiempo.

It turns out all this wandering in the wilderness is not for nothing. There really can be a new start, a different life, a fresh perspective, a better hope.

Resulta que todo es andar en el desierto no fue por nada. Realmente puede haber un nuevo comienzo, una vida diferente, una nueva perspectiva, una mejor esperanza. Esto es lo que nos ofrece la Cuaresma: la oportunidad de volver a casa. Aunque el camino puede conducir a través del desierto, se puede confiar en la fiesta que Dios ha prometido y espera nuestra llegada.

This is what Lent offers us: a chance to come home. Though the road may lead through the wilderness, the feast God has promised can be trusted and waits for our arrival.

| 37


April 3 Spiritual Practice: Communion Read the week’s scripture again. If you can, do this practice while you are preparing food or eating.

Where did your food come from? Think about the different hands that have cared for it. Give thanks for the nourishment of each morsel.

When you think of the “meal table,” what comes to mind? Who is there? What does it feel like? What do you celebrate about that table?

When you think of the communion table, what comes to mind? At the communion table we gather with the body of Christ to be nourished by a feast of the grace of God. What do you celebrate about this table?

Head to the communion table this Sunday and celebrate what you find there.

Spiritual Practice: Comunión Lee las escrituras de la semana otra vez. Si puede, haga esta práctica mientras prepara comida o come.

¿De dónde viene tu comida? Piensa en las diferentes manos que la prepararon. Da gracias por la nutrición de cada bocado.

Cuando piensas en la “mesa de la comida”, ¿qué te viene a la mente? ¿Quién está ahí? ¿Cómo se siente? ¿Qué celebras de esa mesa?.

Cuando piensas en la mesa de comunión, ¿qué te viene a la mente? En la mesa de la comunión nos reunimos con el cuerpo de Cristo para ser alimentados por una fiesta de la gracia de Dios. ¿Qué celebras de esta mesa?

Dirígete a la mesa de la comunión este domingo y celebra lo que encuentres allí.

38 |


April 4 - Rev. Rahel Yoo - - rev. Rahel Lee-Yoo

Read Luke 15:1–3, 11b–32

Lee Lucas 15:1–3, 11b–32

Crazy. Reckless. Relentless love. At the heart of it, that’s what this parable is about. It’s about the crazy, reckless love of a God who is relentlessly pursuing us. Each of us. ALL of us.

Loco. Temerario. Amor implacable. En el fondo, de eso se trata esta parábola. Se trata del amor loco e imprudente de un Dios que nos persigue implacablemente a cada uno de nosotros. A todos nosotros.

In this parable is a house divided, in so many ways. The father loves his sons and pursues them when they are still far off. He runs to them individually, but he does so to reunite his family. This parable is just as much about a father’s reckless love for his children as it is about a God who is concerned about reconciling and uniting all of creation not only with the Creator, but also with one another. However, true reconciliation can only begin with repentance and forgiveness, and it doesn’t hurt to share a good meal with one another. As a Jewish tradition goes, it is when we look into the face of another and we see only a sister or a brother that the night will turn into day. Until then we remain in darkness. When our vision changes from seeing “that son of yours” to “my brother” and “my sister,” only then will we be ready for Easter.

En esta parábola hay una casa dividida, de muchas maneras. El padre ama a sus hijos y los persigue cuando todavía están lejos. Él corre hacia ellos individualmente, pero lo hace para reunir a su familia. Esta parábola trata tanto del amor temerario de un padre por sus hijos como de un Dios que se preocupa por reconciliar y unir a toda la creación no solo con el Creador, sino también con los demás. Sin embargo, la verdadera reconciliación solo puede comenzar con el arrepentimiento y el perdón, y no se pierde nada con compartir una buena comida. Como dice la tradición judía, es cuando miramos a la cara de otro y vemos solo a una hermana o un hermano que la noche se convertirá en día. Hasta entonces nos quedamos en la oscuridad. Cuando nuestra visión cambié al ver “ese hijo tuyo” a “mi hermano” y “mi hermana”, solo entonces estaremos listos para la Pascua.

| 39


April 5

Jan Richardson, “Tangled Up in You”

40 |


April 6 - REv. Paul Richards-Kuan -

Read Psalm 32

Lee Salmos 32

One day on the radio I heard snippets of a victim-offender mediation. This approach to criminal justice, called “restorative justice,” seeks healing and wholeness for both parties, instead of retribution for the offender.

Un día en la radio escuché fragmentos de una mediación víctima-ofensor. Este enfoque de la justicia penal, llamado “justicia restaurativa”, busca la curación y la integridad de ambas partes, en lugar de una retribución para el delincuente. En la historia, el agresor escuchó lo que la víctima experimentó durante y después del crimen, y el impacto que tuvo en la vida de la víctima. El delincuente se quebrantó. En ese momento, el delincuente se dio cuenta de cuán grave era su ofensa y cómo habían herido a otro humano. Posteriormente, aunque fue emocionalmente desgarrador y extremadamente difícil tanto para la víctima como para el agresor, ambos describieron cierto sentimiento de alivio, tal vez incluso alegría.

In the story, the offender got to hear what the victim experienced during and after the crime, and what impact it made on the victim’s life. The offender broke down. In that moment, the offender became aware at just how serious their offense was and how they had injured another human. Afterwards, although it was emotionally wrenching and extremely difficult for both victim and offender, they both described a certain sense of relief, perhaps even joy. Though small, after that mediation both victim and offender began to slowly experience a sense of healing from the crime. Psalm 32 describes an offender seeking healing from God. They find that in confessing their sins they no longer need to live in guilt or shame, but instead can be set free. In that freedom they can find joy in the Lord. In this season of Lent, we all can be set free from guilt and shame, and instead find the joy that only comes from the Lord.

Aunque pequeño, después de esa mediación, tanto la víctima como el agresor comenzaron a experimentar lentamente una sensación de curación del crimen. El Salmo 32 describe a un delincuente que busca la sanidad de Dios. Encuentran que al confesar sus pecados ya no necesitan vivir culpables o avergonzados, sino que pueden ser liberados. En esa libertad pueden encontrar gozo en el Señor. En esta temporada de Cuaresma, todos podemos ser liberados de la culpa y la vergüenza y, en cambio, encontrar el gozo que solo proviene del Señor. | 41


5th Sunday in Lent ISAIAH 43:16–21

Thus says the LORD, who makes a way in the sea, a path in the mighty waters, who brings out chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick: Do not remember the former things, or consider the things of old. I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert. The wild animals will honor me, the jackals and the ostriches; for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people, the people whom I formed for myself so that they might declare my praise.

JOHN 12:1–8

Six days before the Passover Jesus came to Bethany, the home of Lazarus, whom he had raised from the dead. There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him. Mary took a pound of costly perfume made of pure nard, anointed Jesus’ feet, and wiped themwith her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was about to betray him), said, “Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”…

PSALM 126

When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.” The LORD has done great things for us, and we rejoiced. Restore our fortunes, O LORD,

42 |


Quinto domingo de Cuaresma ISAÍAS 43:16–21

Así dice el SEÑOR, el que abrió un camino en el mar, una senda a través de las aguas impetuosas; el que hizo salir carros de combate y caballos, ejército y guerrero al mismo tiempo, los cuales quedaron tendidos para nunca más levantarse, extinguidos como mecha que se apaga: «Olviden las cosas de antaño; ya no vivan en el pasado. ¡Voy a hacer algo nuevo! Ya está sucediendo, ¿no se dan cuenta? Estoy abriendo un camino en el desierto, y ríos en lugares desolados. Me honran los animales salvajes, los chacales y los avestruces; yo hago brotar agua en el desierto, ríos en lugares desolados, para dar de beber a mi pueblo escogido, al pueblo que formé para mí mismo, para que proclame mi alabanza.

JUAN 12:1–8

Seis días antes de la Pascua llegó Jesús a Betania, donde vivía Lázaro, a quien Jesús había resucitado. Allí se dio una cena en honor de Jesús. Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con él. María tomó entonces como medio litro de nardo puro, que era un perfume muy caro, y lo derramó sobre los pies de Jesús, secándoselos luego con sus cabellos. Y la casa se llenó de la fragancia del perfume. Judas Iscariote, que era uno de sus discípulos y que más tarde lo traicionaría, objetó: —¿Por qué no se vendió este perfume, que vale muchísimo dinero, para dárselo a los pobres?…

SALMOS 126

Cuando el SEÑOR hizo volver a Sión a los cautivos, nos parecía estar soñando. Nuestra boca se llenó de risas; nuestra lengua, de canciones jubilosas. Hasta los otros pueblos decían: «El SEÑOR ha hecho grandes cosas por ellos». | 43


April 8 A Blessing for After This blessing is for the moment after clarity has come, after inspiration, after you have agreed to what seemed impossible. This blessing is what follows after illumination departs and you realize there is no map for the path you have chosen, no one to serve as guide, nothing to do but gather up your gumption and set out.

This blessing will go with you. It carries no answers, no charts, no plans. It carries no source of light within itself. But in its pocket is tucked a mirror that, from time to time, it will hold up to you to remind you of the radiance that came when you gave your awful and wondrous yes. —Jan Richardson

Dios que me envuelva, Dios que me rodea, Dios en mi hablar, Dios en mi pensamiento, Dios en mi sueño, Dios en mi vigilia, Dios en mi vigilancia, Dios en mi esperanza, Dios en mi vida, Dios en mis labios. Dios en mi alma, Dios en mi corazón. Dios en mi sufrimiento, Dios en mi sueño, Dios en mi alma eterna, Dios en mi eternidad. —Carmina Gadelica 44 |


April 9 - Rev. Jennifer Veres-Schrecengost -

Read Isaiah 43:16–21

Lee Isaías 43:16–21

Several years ago, I read Laura Ingalls Wilder’s Little House series aloud to my oldest son (alongside my own sociopolitical/historical commentary). Like my childhood self, he also experienced captivation with Wilder’s powerfully descriptive storytelling and recollection of the various places where her family lived. One of my favorite quotes is from this same author: “Home is the nicest word there is.”

Hace varios años, leí en voz alta la serie de Little House de Laura Ingalls Wilder a mi hijo mayor (junto con mi propio comentario socio-político / histórico). Al igual que mi infancia, él también experimentó el encanto de la poderosa y descriptiva narración de Wilder y el recuerdo de los diversos lugares donde vivía su familia. Una de mis citas favoritas es de este mismo autor: “Hogar es la palabra más bonita que existe”.

This passage from Isaiah calls God’s people out of their exile in Babylon. After many years of displacement, they will finally return home. While most of us have not experienced literal homelessness, wandering, or exile, the universal experiences of grief, shame, tragedy, and loneliness do cloud our vision and cause us to forget who God is and how God claims us as God’s people. This “poetry of homecoming” challenges God’s people to turn their attention away from ancient history to watch for a new thing—a new way that God will bring life to fullness in our midst. God continues to “do a new thing” among us; in order to participate in this restoration, we must lay aside our past conceptions of how God will work and who we will be journeying alongside. During this season of Lent, we can follow God into uncharted territory, trusting in God’s provision and wild inclusivity.

Este pasaje de Isaías llama al pueblo de Dios a salir de su exilio en Babilonia. Después de muchos años de desplazamiento, finalmente regresarán a casa. Si bien la mayoría de nosotros no hemos experimentado la falta de vivienda literal, el deambular o el exilio, las experiencias universales de dolor, vergüenza, tragedia y soledad nublan nuestra visión y nos hacen olvidar quién es Dios y cómo Dios nos reclama como pueblo de Dios. Esta “poesía del regreso al hogar” desafía al pueblo de Dios a desviar su atención de la historia antigua para buscar algo nuevo, una nueva forma en que Dios traerá la vida a plenitud entre nosotros. Dios continúa “haciendo algo nuevo” entre nosotros; Para participar en esta restauración, debemos dejar de lado nuestras concepciones pasadas de cómo trabajará Dios y con quién viajaremos. Durante esta temporada de Cuaresma, podemos seguir a Dios a un territorio inexplorado, confiando en la provisión y la inclusividad de Dios. | 45


April 10 Spiritual Practice: Confession Read the week’s scripture again. Find some place to be or go on a walk. Have you tried walking the labyrinth yet this Lent?

• •

What comes to mind when you think about “confession?”

• •

Look inward. What do you need to confess toward healing?

God knows and forgives our hearts and minds before we speak. Confession is not for God’s sake: it is for ours. In confession we name and acknowledge our mistakes, guilt, and shame (ours individually and those of the community), and we receive healing. Look outward. What do you need to confess toward healing?

In the name of Jesus Christ, you are forgiven. Thanks be to God. Amen.

Spiritual Practice: Confesión Lee las escrituras de la semana otra vez. Encuentra un lugar para estar o pasear. ¿Has intentado caminar por el laberinto todavía esta Cuaresma?

• •

¿Qué te viene a la mente cuando piensas en la “confesión”?.

Mirar hacia adentro ¿Qué necesitas confesar hacia la sanación?

Dios sabe y perdona nuestros corazones y mentes antes de hablar. La confesión no es por el amor de Dios: es por el nuestro. En la confesión nombramos y reconocemos nuestros errores, culpa y vergüenza (los nuestros individualmente y los de la comunidad), y recibimos sanación.

En el nombre de Jesucristo, eres perdonado. Gracias a Dios. Amén.

46 |


April 11 - Rev. Nathan Lonsdale Bledsoe -

Read John 12:1–8

Lee Juan 12:1–8

When Moses and the Jews were on the run from Egypt with no time to pack up their things, Miriam decided that the right idea was to pack herself a tambourine (Exodus 15). You see, Miriam understood something while she was packing: God would do some miracles, and people would need to celebrate.

Cuando Moisés y los judíos huyeron de Egipto sin tener tiempo para empacar sus cosas, Marian decidió que empacar una pandereta (Éxodo 15) era la idea correcta. Verás, Miriam entendió algo mientras empacaba: que Dios haría algunos milagros y la gente tendría que celebrar.

This story reminds me of the doe-eyed child in every movie with a house fire scene, who turns and runs back into their bedroom to grab a favorite stuffed elephant. And while this sort of thinking might be fine for Bible stories and children on screen, we all know better. Per his usual style, Jesus reminds us that perhaps the fools know better than we do. The same sort of values that motivated Miriam in Exodus motivate Mary in John: These women expect the miraculous. And one thing is painfully clear across the biblical witness: Women like Miriam and Mary have their priorities far more aligned with God’s than the rest of us. I think that’s a good word all the time, but it’s a particularly good word in Lent. Even in the midst of our journeys of penitence, we ought to prepare for, recognize, and celebrate miracles.

Esta historia me recuerda al niño de mirada inocente en cada película, en la escena cuando hay un incendio en casa, se da vuelta y corre de vuelta a su dormitorio para agarrar a su elefante de peluche favorito. Y aunque este tipo de pensamiento podría estar bien para las historias bíblicas y los niños en la pantalla, todos conocemos ese sentir. De acuerdo con su estilo habitual, Jesús nos recuerda que quizás los tontos saben más que nosotros. El mismo tipo de valores que motivaron a Miriam en Éxodo motivaron a María en Juan: estas mujeres esperan los milagros. Y una cosa queda dolorosamente clara en el testimonio bíblico: las mujeres como Miriam y María tienen sus prioridades mucho más alineadas con las de Dios que con el resto de nosotros. Creo que es un testimonio todo el tiempo, pero es una testimonio particularmente bueno en Cuaresma. Incluso en medio de nuestros viajes de penitencia, debemos prepararnos, reconocer y celebrar milagros. | 47


April 12

Jan Richardson, “The Way of Water”

48 |


April 13 - rev. Andrew Wolfe -

Read Psalm 126

Lee Salmos 126

The Psalmist invites us to dream dreams with God. But what can this mean in the season of Lent? We might day dream about things we long for and have dreams of things we fear at night, or perhaps we think of Martin Luther King, Jr.’s “I Have a Dream” speech and the hope it brought to the nation. But in the Bible, dreams reveal God’s grace and goodness to the people. Dreams are not a mystical attempt to read the future, but a witness to God’s working in the world—a reminder of God’s promises so that Israel would know how to live in faith and hope.

El salmista nos invita a soñar sueños con Dios. ¿Pero qué puede significar esto en la temporada de Cuaresma? Podríamos soñar despiertos con cosas que anhelamos y soñar con cosas que tememos por la noche, o quizás pensamos en el discurso de “Tengo un sueño” de Martin Luther King, Jr. y la esperanza que trajo a la nación. Pero en la Biblia, los sueños revelan la gracia y la bondad de Dios para la gente. Los sueños no son un intento místico de leer el futuro, sino un testimonio del trabajo de Dios en el mundo, un recordatorio de las promesas de Dios para que Israel sepa cómo vivir con fe y esperanza.

Psalm 126 is exactly this type of reminder for Israel—the Psalm is a prayer of the people to once again live into God’s good future. Because of God’s promises and covenant with the people, Israel, even in a time of misfortune, awaits the restoration of God’s kingdom, where sadness turns to laughter and tears are replaced with shouts of joy. Dreams give the people a deep joy to know that somehow out of the darkness comes light, that God will come again and bring life and resurrection to the people.

El Salmo 126 es exactamente este tipo de recordatorio para Israel: el Salmo es una oración de la gente para vivir una vez más en el buen futuro de Dios. Debido a las promesas de Dios y al pacto con el pueblo, Israel, incluso en un momento de infortunio, espera la restauración del reino de Dios, donde la tristeza se convierte en risa y las lágrimas se reemplazan con gritos de alegría. Los sueños dan a la gente una profunda alegría al saber que de la oscuridad brota la luz, que Dios volverá y traerá vida y resurrección a la gente.

| 49


Holy Week LUKE 19:28–40 (Monday)

After he had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem. When he had come near Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples, saying, “Go into the village ahead of you, and as you enter it you will find tied there a colt that has never been ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this, ‘The Lord needs it.’”…

JOHN 12:20–36 (Tuesday)

…Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. Very truly, I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains just a single grain; but if it dies, it bears much fruit. Those who love their life lose it, and those who hate their life in this world will keep it for eternal life. Whoever serves me must follow me, and where I am, there will my servant be also. Whoever serves me, the Father will honor. …

JOHN 13:21–32 (Wednesday)

After saying this Jesus was troubled in spirit, and declared, “Very truly, I tell you, one of you will betray me.” The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking. One of his disciples—the one whom Jesus loved—was reclining next to him; Simon Peter therefore motioned to him to ask Jesus of whom he was speaking. So while reclining next to Jesus, he asked him, “Lord, who is it?” …

JOHN 13:1–17, 31b–35 (Thursday)

… Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going to God, got up from the table, took off his outer robe, and tied a towel around himself. Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was tied around him. He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?” Jesus answered, “You do not know now what I am doing, but later you will understand.” …

JOHN 19:16–20, 26–30 (Friday)

…When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, “Woman, here is your son.” Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his own home.After this, when Jesus knew that all was now finished, he said (in order to fulfill the scripture), “I am thirsty.” A jar full of sour wine was standing there. So they put a sponge full of the wine on a branch of hyssop and held it to his mouth. When Jesus had received the wine, he said, “It is finished.” Then he bowed his head and gave up his spirit.

JOHN 19:38–42 (Saturday)

50 |

…They took the body of Jesus and wrapped it with the spices in linen cloths, according to the burial custom of the Jews. Now there was a garden in the place where he was crucified, and in the garden there was a new tomb in which no one had ever been laid. And so, because it was the Jewish day of Preparation, and the tomb was nearby, they laid Jesus there.


Semana Santa LUCAS 19:28–40 (lunes)

Dicho esto, Jesús siguió adelante, subiendo hacia Jerusalén. Cuando se acercó a Betfagué y a Betania, junto al monte llamado de los Olivos, envió a dos de sus discípulos con este encargo: «Vayan a la aldea que está enfrente y, al entrar en ella, encontrarán atado un burrito en el que nadie se ha montado. Desátenlo y tráiganlo acá. Y, si alguien les pregunta: “¿Por qué lo desatan?”, díganle: “El Señor lo necesita”»…

JUAN 12:20–36 (martes)

…—Ha llegado la hora de que el Hijo del hombre sea glorificado —les contestó Jesús—. Ciertamente les aseguro que, si el grano de trigo no cae en tierra y muere, se queda solo. Pero, si muere, produce mucho fruto. El que se apega a su vida la pierde; en cambio, el que aborrece su vida en este mundo la conserva para la vida eterna. Quien quiera servirme debe seguirme; y donde yo esté, allí también estará mi siervo. A quien me sirva, mi Padre lo honrará. …

JUAN 13:21–32 (miércoles)

Dicho esto, Jesús se angustió profundamente y declaró: —Ciertamente les aseguro que uno de ustedes me va a traicionar. Los discípulos se miraban unos a otros sin saber a cuál de ellos se refería. Uno de ellos, el discípulo a quien Jesús amaba, estaba a su lado. Simón Pedro le hizo señas a ese discípulo y le dijo: —Pregúntale a quién se refiere. —Señor, ¿quién es? —preguntó él, reclinándose sobre Jesús …

JUAN 13:1–17, 31b–35 (jueves)

… Sabía Jesús que el Padre había puesto todas las cosas bajo su dominio, y que había salido de Dios y a él volvía; así que se levantó de la mesa, se quitó el manto y se ató una toalla a la cintura. Luego echó agua en un recipiente y comenzó a lavarles los pies a sus discípulos y a secárselos con la toalla que llevaba a la cintura. Cuando llegó a Simón Pedro, este le dijo: —¿Y tú, Señor, me vas a lavar los pies a mí? —Ahora no entiendes lo que estoy haciendo—le respondió Jesús—, pero lo entenderás más tarde…

JUAN 19:16–20, 26–30 (viernes)

…Cuando Jesús vio a su madre, y a su lado al discípulo a quien él amaba, dijo a su madre: —Mujer, ahí tienes a tu hijo. Luego dijo al discípulo: —Ahí tienes a tu madre. Y desde aquel momento ese discípulo la recibió en su casa. Después de esto, como Jesús sabía que ya todo había terminado, y para que se cumpliera la Escritura, dijo: —Tengo sed. Había allí una vasija llena de vinagre; así que empaparon una esponja en el vinagre, la pusieron en una caña y se la acercaron a la boca. Al probar Jesús el vinagre, dijo: —Todo se ha cumplido. Luego inclinó la cabeza y entregó el espíritu.

JUAN 19:38–42 (sábado)

…Ambos tomaron el cuerpo de Jesús y, conforme a la costumbre judía de dar sepultura, lo envolvieron en vendas con las especias aromáticas. En el lugar donde crucificaron a Jesús había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo en el que todavía no se había sepultado a nadie. Como era el día judío de la preparación, y el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús.

| 51


April 15 - Rev. Elizabeth Duffin -

52 |

Read Luke 19:28–40

Lee Lucas 19:28–40

Every year we know it will happen. It is a foregone conclusion. And yet, every year, I am surprised. Jesus—the one who comes from the Father and repeatedly reminds us that he will return to the Father—Jesus turns his face to Jerusalem.

Cada año sabemos que va a pasar. Es una conclusión inevitable. Y sin embargo, todos los años me sorprende. Jesús, el que viene del Padre y nos recuerda repetidamente que volverá al Padre, Jesús vuelve su rostro a Jerusalén.

He has just finished teaching in the home of Zacchaeus, the dreaded tax collector, on how the kingdom of God will surprise and amaze, and then he “went on ahead, going up to Jerusalem.” Zacchaeus’ house was in Jericho, and between Jericho and Jerusalem there is nothing. Nothing but sand and hills and caves and a million places to run and hide. But Jesus—who comes from the Father and will return to the Father—went on ahead.

Acaba de terminar de enseñar en la casa de Zaqueo, el temido recaudador de impuestos, sobre cómo el reino de Dios sorprenderá y asombrará, y luego “siguió adelante, subiendo a Jerusalén”. La casa de Zaqueo estaba en Jericó, y entre Jericó y Jerusalén no hay nada. Nada más que arena y colinas y cuevas y un millón de lugares para correr y esconderse. Pero Jesús, que viene del Padre y regresará al Padre, siguió adelante.

What a wonder that we worship one such as Jesus. One who knows what lies ahead and goes on anyway. One who chooses to go to the seat of power on our behalf. One whose deeds of power are so apparent, that even if we are silent, the rocks will cry out. We know what will happen in Jerusalem. Praise God that Jesus— knowing it too—went on ahead.

Qué maravilla que adoremos a alguien como Jesús. Uno que sabe lo que está por venir y sigue de todos modos. Uno que elige ir a la sede del poder en nuestro nombre. Uno cuyas acciones de poder son tan evidentes, que incluso si estamos en silencio, las rocas gritarán. Sabemos lo que pasará en Jerusalén. Alabemos a Dios porque Jesús, sabiéndolo también, siguió adelante.


April 16 - Rev. Cassy Nuñez -

Read John 12:20–36

Lee Juan 12:20–36

Jesus reminds us that as Christians we ought to have our eyes set on the cross to remind us of our worth as children of God. In speaking about Jesus’ glorification, he mentions the inevitable death to all the parts of us that become an obstacle in our relationship with God.

Jesús nos recuerda que como cristianos debemos tener nuestros ojos puestos en la cruz para recordarnos nuestro valor como hijos e hijas de Dios. Al hablar de la glorificación de Jesús, menciona la inevitable muerte de todas las partes de nosotros que se convierten en un obstáculo en nuestra relación con Dios. Esto puede tomar varias formas. En mi caso es un sentimiento constante de duda.

This can take several forms. In my case it is a constant feeling of self-doubt. As a DACAmented immigrant I must constantly remind myself of God’s loving act on the cross. Sometimes, I am flooded by a continuous rejection and I begin to seek validation in trying to demonstrate that I work as hard as I can to be considered a “good citizen.” And yet, it feels like I will never be “good enough” to deserve to stay. Through this scripture God reminded me that, in Jesus, I am enough. Losing myself in the process of building this relationship is one of the hardest because by instinct I want to do it on my own. There is nothing to prove to anyone, but to continue to walk in the light that God has placed at my feet, the light that guides my way. The hour is near. In the process of dying, may we bring forth fruit in following Jesus, rejoicing with Abba God.

Como un inmigrante DACAmented, debo recordarme constantemente el acto amoroso de Dios en la cruz. A veces, me siento inundada por un continuo rechazo y comienzo a buscar la validación para tratar de demostrar que trabajo tan duro como puedo para ser considerada una “buena ciudadana”. Y, sin embargo, siento que nunca seré “suficientemente buena” para merecer quedarme. A través de esta escritura, Dios me recordó que en Jesús, soy suficiente. Perderme a mi misma en el proceso de construir esta relación es uno de las más difíciles porque, por instinto, quiero hacerlo por mi cuenta. No hay nada que demostrarle a nadie, sino seguir caminando en la luz que Dios ha puesto a mis pies, la luz que guía mi camino. La hora está cerca. En el proceso de morir, podemos dar frutos al seguir a Jesús, regocijándose con Abba Dios.

| 53


April 17 - Rev. Karyn Richards-Kuan -

Read John 13:21–32

Lee Juan 13:21–32

My childhood home witnessed many weekly meals with dozens of family members. We’d push tables together and pull up chairs until everyone had a spot. We were a dramatic family of deep love and trust, but also disappointment—or as some would call it—betrayal.

En mi infancia en mi hogar se presenció muchas comidas semanales con miembros de la familia. Juntos y juntas juntábamos las mesas y sillas antes de que cada uno tenía un lugar. Éramos una familia dramática profundamente amorosa y confiada, pero también nos decepcionamos o como alguien lo llamaría traicionamos.

You can only be betrayed when you have loved and trusted another. Without that, you can be wronged, hurt, or even killed—but not betrayed. “One of you will betray me.” In the very pregnant pause that follows, the disciples consider their own hearts and intentions. Gathered around this table are those Jesus loves; all have the potential to betray. Jesus hands Judas a piece of bread at this table, loving and honoring Judas even amidst imminent betrayal. Not one among us has not betrayed Jesus. Jesus, the one who tells us seriously and earnestly to consider ourselves worthy, to bind up our own lives with the least and the lost. At the table we too are handed a piece of bread: Jesus’ body, given to us and for us. At the table a chair is pulled up for each one of us. At the table Jesus loves all, even at the risk of being betrayed by our frail hearts and faulty intentions. It is a table of grace.

54 |

Solo puedes ser traicionado cuando has amado y confiado en otro o otra. Sin eso, puedes agraviado, herido, o incluso asesinado, pero no traicionado. “Uno de ustedes me va traicionar”. En la vergonzosa pausa que sigue, los discípulos consideraron sus propios corazones e intenciones. Reunidos alrededor de esta mesa está los que Jesús ama; todos tienen el potencial de traicionar, Jesús le da a Judas un pedazo de pan es esta mesa, amando y honrando a Judas incluso en medio de una inminente traición. Ninguno de nosotros no ha traicionado a Jesús. Jesús, el que nos dice seriamente y honestamente que nos consideremos dignos, que unamos nuestras vidas con los más pequeños y con los perdidos. En la mesa también nos entrega un pedazo de pan: El cuerpo de Jesús, dado para nosotros y por nosotras. En la mesa una silla está puesta para cada uno y cada una de nosotros y nosotras. En la mesa Jesús nos ama a todos y todas, incluso a riesgo de ser traicionado por nuestros corazones frágiles o nuestras malas intenciones. Es una mesa de gracia.


April 18 - Rev. Brandi Tevebaugh Horton -

Read John 13:1-17, 31b–35

Lee Juan 13:1–17, 31b–35

I am convinced that sometimes we take our feet for granted.

Estoy convencida de que a veces no apreciamos nuestros pies. Creemos que son accesorios hechos para el spa o para decorarlos con zapatos elegantes o mantener nuestra rutina de ejercicios. Olvidamos que nuestros pies nos llevan literalmente desde el punto A al punto B. Nuestros pies hacen el trabajo real de viajar, y llevan las marcas de donde hemos estado en el camino. Nuestros pies son los que se cortan cuando el camino es rocoso. Nuestros pies son los que recogen el barro cuando el camino es tormentoso. Nuestros pies son los que empollan cuando el camino no proporciona descanso. Son nuestros pies los que se mueven por el cansancio cuando el camino es largo.

We think they are appendages meant for pampering at spas or decorating with fancy shoes or keeping up our exercise routine. We forget that our feet literally carry us from point A to point B. Our feet do the actual work of journeying, and they carry the marks of where we’ve been along the way. It is our feet that are cut when the way is rocky. It is our feet that pick up the mud when the way is stormy. It is our feet that blister when the way provides no rest. It is our feet that move through weariness when the way is long. On Maundy Thursday, Jesus picks up those cut, muddy, blistered, tired feet. In doing so, Jesus sees where you’ve been and what your journey has been like, but he does not shudder or pause or even think twice about touching those feet, your feet. He washes them. He makes them clean. He makes you clean. As the mud and grime fall away, Jesus acknowledges and redeems all that it’s taken to get you here and lovingly gives you a fresh start.

El Jueves Santo, Jesús levanta esos pies cortados, embarrados, con ampollas y cansados. Al hacerlo, Jesús ve dónde has estado y cómo ha sido tu viaje, pero no se estremece ni se detiene ni piensa dos veces antes de tocar esos pies, tus pies. Él los lava. Él los hace limpios. El te hace limpio. A medida que el barro y la mugre caen, Jesús reconoce y canjea todo lo que se necesita para llegar hasta aquí y te da un nuevo comienzo con mucho cariño.

| 55


April 19 - Rev. Dr. Matthew Russell -

Read John 19:16–20; 26–30

Lee Juan 19:16–20; 26–30

There are many things that Jesus had to let go of as he faced his arrest. Surely, at some point he must have entertained hopes of a successful ministry.

Jesús tuvo que dejar de lado muchas cosas cuando se enfrentó a su arresto. Seguramente, en algún momento debe haber tenido esperanzas de un ministerio exitoso. En Galilea, había tenido mucho éxito. Multitudes de miles lo seguían, escuchaban sus enseñanzas y se aferraban a cada una de sus palabras. Había desarrollado una reputación considerable como curandero y tenía mucha demanda en esa capacidad de parte de las personas más improbables. Debió haber esperado que fuera posible ejercer una influencia considerable para el bien, sin tener que sufrir una crucifixión.

In Galilee, he had been very successful. Crowds of thousands followed him, listening to his teaching, hanging on his every word. He had developed a considerable reputation as a healer, and was much in demand in that capacity from the most unlikely people. He must have hoped that it might be possible to exercise considerable influence for good, without having to suffer crucifixion. But, in Gethsemane, all such hopes must have been abandoned. It had at last become clear that there was no pain-free way of serving his Father’s purposes, and building the kingdom of heaven. He could not have faced his death clinging to false hopes. All illusions and false hopes had to go. As we journey this downward path, we must face the fact that there are many things we will have to let go, things that we cling to that provide security. Like Jesus, this way is a way of darkness, surrender and abandon. And like Jesus, it is the only way to liberty.

56 |

Pero, en Getsemaní, todas esas esperanzas debieron ser abandonadas. Por fin se había vuelto claro que no había una manera de servir los propósitos de su Padre y de construir el Reino de los cielos sin dolor. Todas las ilusiones y falsas esperanzas tenían que desaparecer. A medida que avanzamos por este camino descendente, debemos enfrentar el hecho de que hay muchas cosas que tendremos que dejar ir, cosas a las que nos aferramos que brindan seguridad. Como Jesús, este camino es un camino de oscuridad, entrega y abandono. Y como Jesús, es el único camino a la libertad.


April 20 - rev. Nataly Negrete -

Read John 19:38–42

Lee Juan 19:38–42

Holy Saturday is observed by Christians as a day of utter silence, remembering the disciples’ despair, their sense of desolation with the death of Jesus, his body lying in the tomb.

Es Sábado Santo, este día es contemplado por los cristianos y cristianas como un día de silencio total, recordando la desesperación de los discípulos y discípulas, y su sensación de desolación con la muerte de Jesús, y al ver su cuerpo tendido en la tumba. Tristemente, muchos hoy experimentan este agonizante silencio y desesperanza, sintiendo en un sentido el término de Nietzche “la muerte de Dios”. Quizás no estamos seguros de nuestra fe o nos preocupamos de la desaprobación, talvez tenemos miedo o dudamos en hacernos compromisos difíciles de solidaridad con las víctimas de la injusticia y nos cansamos de dar nuestro testimonio en nombre de la justicia y la reconciliación en nuestro mundo.

Sadly, many today experience this agonizing silence and hopelessness, feeling a sense of Nietzche’s term “the death of God.” Perhaps unsure in our faith and wary of disapproval, we may hesitate to make difficult commitments of solidarity with victims of injustice and grow weary in our witness on behalf of justice and reconciliation in our world. Today’s scripture, however, challenges us to observe a Holy Saturday of resistance against the worldly powers of death and dehumanization. Joseph of Arimathea takes the risk of requesting Jesus’ body, a possible affront to religious and political authorities with serious consequences. Nicodemus comes to provide loving care. Together they take responsibility for Jesus’ burial, something usually done by women. Many considered that touching or caring for cadavers made one impure: a sinner. What if we boldly take new initiatives challenging the dehumanizing forces all around us in our daily lives, challenging the attitudes and actions resulting in death rather than life? What might we do to infect others with hope in a world yearning for life and justice in the midst of violence and death?

La escritura de hoy, sin embargo, nos desafía a observar un Sábado Santo de resistencia contra los poderes mundanos de la muerte y la deshumanización, José de Arimatea se arriesga, con posibles consecuencias graves, a solicitar el cuerpo de Jesús, un posible enfrentamiento a las autoridades religiosas y políticas. Nicodemo viene a brindar un cuidado amoroso. Juntos se responsabilizan del entierro de Jesús, trabajo que por cierto solía ser realizado por las mujeres. Muchos consideraron que el tocar, cuidar a los cadáveres hacía a uno impuro, y un pecador. ¿Qué pasaría si comenzamos a tomar audazmente nuevas iniciativas que desafían las fuerzas deshumanizantes que nos rodean en nuestras vidas diarias, las actitudes y acciones que resultan en la muerte en lugar de la vida? ¿Qué podríamos hacer para infectar a otros con esperanza en un mundo que anhela la vida y justicia en medio de la violencia y la muerte? | 57


Easter Sunday Domingo de Pascua JOHN 20:1–18 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb. […] As she wept, she bent over to look into the tomb; and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet. They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher). Jesus said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these things to her.

JUAN 20:1–18 El primer día de la semana, muy de mañana, cuando todavía estaba oscuro, María Magdalena fue al sepulcro y vio que habían quitado la piedra que cubría la entrada. […] Mientras lloraba, se inclinó para mirar dentro del sepulcro, y vio a dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies. —¿Por qué lloras, mujer? —le preguntaron los ángeles. —Es que se han llevado a mi Señor, y no sé dónde lo han puesto —les respondió. Apenas dijo esto, volvió la mirada y allí vio a Jesús de pie, aunque no sabía que era él. Jesús le dijo: —¿Por qué lloras, mujer? ¿A quién buscas? Ella, pensando que se trataba del que cuidaba el huerto, le dijo: —Señor, si usted se lo ha llevado, dígame dónde lo ha puesto, y yo iré por él. —María —le dijo Jesús. Ella se volvió y exclamó: —¡Raboni! (que en arameo significa: Maestro). —Suéltame, porque todavía no he vuelto al Padre. Ve más bien a mis hermanos y diles: “Vuelvo a mi Padre, que es Padre de ustedes; a mi Dios, que es Dios de ustedes”. María Magdalena fue a darles la noticia a los discípulos. «¡He visto al Señor!», exclamaba, y les contaba lo que él le había dicho. 58 |


Index of Writers

Índice de Escritores

Rev. Stacy Auld is an ordained elder, serving i n her tenth year as a hospital chaplain. She currently serves as the Director of Spiritual Care and Education at Houston Methodist Hospital in the Texas Medical Center........................................................... p. 23

Rev. Stacy Auld es una pastora ordenada, cumple su décimo año como capellana del hospital. Actualmente se desempeña como Directora de Atención y Educación Espiritual en el Houston Methodist Hospital en el Centro Médico de Texas............................................. p. 23

Dr. Genilma Boehler, a native of Brazil, is P  rofessor of Theology at the Latin American Biblical University—Universidad Bíblica Latinoamericana (UBL)—in Costa Rica. She holds degrees in religious sciences and theology........................................................ p. 15

Dra. Genilma Boehler, nativa de Brasil, es profesora de teología en la Universidad Bíblica Latinoamericana de América Latina (UBL), en Costa Rica. Es licenciada en ciencias religiosas y teología......................................................... p. 15

Rev. Emily Chapman is the Senior Pastor o  f St. Mark’s UMC in the Woodland Heights neighborhood. She is passionate about neighbors meeting each other, especially those whose paths might not naturally cross. A graduate of Duke Divinity School, she is also an avid basketball fan......................... p. 37 Rev. Kimberly Constant, a recent graduate of A  sbury Theological Seminary, has coauthored two Bible studies and enjoys her role as Pastor of Connecting Ministries and Outreach at The Woodlands UMC. She resides in The Woodlands area with her husband Chad and their four children.... p. 13 Rev. Elizabeth Duffin is an ordained elder s erving as the Associate Director in the Center for Clergy Excellence for the Texas Annual Conference. In this role, she helps to recruit and resource clergy for their work. She is married to Rev. Seann Duffin, and they have two young children............................ p. 52 Rev. Brandi Tevebaugh Horton is the T  eaching Pastor at First Methodist Houston. She is married to the Rev. David Horton, who serves St. Luke’s UMC, and they have a daughter Caroline....................................... p. 55 Rev. Dr. Bill Kerley has had a teaching m  inistry at St. Paul’s since 1987. One of his passions is crafting spiritual teachings that he offers as part of St. Paul’s UMC education program. Three of his other passions are his wife, cooking, and performing magic...... p. 21

Rev. Emily Chapman es la Pastora Principal de St. Mark’s UMC. Le apasiona que los vecinos se conozcan uno al otro, especialmente aquellos cuyos caminos no se crucen de forma natural. Se graduó en Duke Divinity School y también es una ávida fanática del baloncesto........................................................ p. 37 Rev. Kimberly Constant, recién graduada del Seminario Teológico de Asbury, es coautora de dos estudios bíblicos y disfruta de su papel como Pastora de Ministerios Conectados y Alcance en The Woodlands UMC. Ella reside en el área de The Woodlands con su esposo Chad y sus cuatro hijos................................. p. 13 Rev. Elizabeth Duffin es una pastora ordenada que sirve como Directora Asociada en el Centro para la Excelencia del Clero de la Texas Annual Conference. En este rol, ella ayuda a reclutar y aportar recursos al clero para su trabajo. Está casada con el Rev. Seann Duffin y tienen dos hijos pequeños................................................ p. 52 Rev. Brandi Tevebaugh Horton es la Pastora de Discipulado en First Methodist Houston. Está casada con Rev. David Horton, que sirve en St. Luke UMC, y tienen una hija, Caroline........................................................... p. 55 Rev. Dr. Bill Kerley tiene un ministerio de enseñanza en St. Paul desde 1987. Una de sus pasiones es la elaboración de enseñanzas espirituales que ofrece como parte del programa de educación en St. Paul UMC. Tres de sus otras pasiones son su esposa, cocinar y hacer magia..................................................... p. 21

| 59


Rev. Rahel Lee-Yoo serves at First UMC Pearland as the Missions and Outreach Coordinator. She lives in Pearland with her husband, Joseph, and her son, Nathanael, who keep her hopeful for the things in the world that are still too far off. ........................................................................ p. 39

Rev. Rahel Lee-Yoo se desempeña en First UMC Pearland como Coordinadora de Misiones y Alcance. Ella vive en Pearland con su esposo, Joseph, y su hijo, Nathanael, quienes la mantienen esperanzada por las cosas en el mundo que todavía están demasiado lejos.......................... p. 39

Rev. Nathan Lonsdale Bledsoe, who serves as S enior Pastor of St. Stephen’s UMC, loves Jesus, his wife Sarah, their dogs, cooking for way too many people, deer hunting, and a lot of other things that might surprise you... p. 47

Rev. Nathan Lonsdale Bledsoe, se desempeña como Pastor Principal de St. Stephen UMC, ama a Jesús, a su esposa Sarah, a sus perros, cocinar para demasiadas personas, cazar ciervos y muchas otras cosas que podrían sorprenderles.................................................. p. 47

Rev. Katie Montgomery Mears is the D  irector of Adult Ministries and Pastor of Contemporary Worship at St. Luke's UMC. She is married to Whitney and has a precious 1-year-old, Mary Holland............................ p. 6 Rev. Nataly Negrete is the Associate Pastor f or Fe y Esperanza at St. Paul’s UMC. She is pursuing a degree in theological studies........................................................... p. 57 Rev. Cassandra (Cassy) Nuñez is a Local L  icensed Pastor currently working as an Associate Pastor at Bering Memorial UMC creating new ways of building bridges between the Latinx LGBTQIA community and the church............................................. p. 53

60 |

Rev. Katie Montgomery Mears es la Directora de Ministerios de Adultos y Pastora de Adoración Contemporánea en St. Luke UMC. Está casada con Whitney y tiene una preciosa de un año, Mary Holland................................ p. 6 Rev. Nataly Negrete Pastora Asociada en St. Paul’s UMC para Fe y Esperanza. Ella está cursando una licenciatura en estudios teológcos.......................................................... p. 57 Rev. Cassandra (Cassy) Nuñez pastora local licenciada actualmente trabaja como pastora asociada en Bering Memorial UMC y crea nuevas formas de construir puentes entre la comunidad de LGBTQIA de Latinx y la iglesia................ p. 53

Rev. Karyn Richards-Kuan is the Associate Pastor for Faith Formation at St. Paul’s UMC. She enjoys spending time with small groups of beloved people, cultivating a framework of belonging with those around her, and using mixed metaphors........................................ p. 54

Rev. Karyn Richards-Kuan Pastora Asociada para la Formación de la Fe en St. Paul’s UMC. A ella le gusta pasar tiempo con pequeños grupos de personas queridas, cultivar un marco de pertenencia con los que la rodean y usar metáforas mixtas.............................................. p. 54

Rev. Paul Richards-Kuan is Associate Pastor a t St. Paul’s UMC where he spearheads the East End Missional Community. He is a basketball enthusiast and avid reader who enjoys learning about wonky social policy and dreaming of a more just world......... p. 41

Rev. Paul Richards-Kuan es Pastor Asociado en St. Paul’s UMC, donde encabeza la Comunidad Misional del East End. Es un entusiasta del baloncesto y un ávido lector que disfruta aprender sobre políticas sociales extravagantes y soñar con un mundo más justo................. p. 41

Rev. Jan Richardson is an artist, writer, and o  rdained minister in the United Methodist Church. She serves as director of The Wellspring Studio, LLC, and makes her home in Florida. Her books include Night Visions, In the Sanctuary of Women, and her most recent book, The Cure for Sorrow: A Book of Blessings for Times of Grief. More at: janrichardson.com.......... p. 7, 8, 12, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 40, 44, 48

Rev. Jan Richardson es un artista, escritora y ministra ordenada en la United Methodist Church. Ella se desempeña como directora de The Wellspring Studio, LLC, y tiene su hogar en Florida. Sus libros incluyen Night Visions, In the Sanctuary of Women, y su libro más reciente, The Cure for Sorrow: Un libro de bendiciones para tiempos de duelo. Más en: janrichardson. com.......... p. 7, 8, 12, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 40, 44, 48


Rev. Dr. Matthew Russell is the Senior A  ssociate Pastor at St. Paul’s UMC. Matt shepherds city-wide initiatives, Project CURATE and Iconoclast Artists. He is Husband. Dad. Pastor. Friend................... p. 56

Rev. Dr. Matthew Russell Pastor Asociado Principal de St. Paul’s UMC. Matt pastorea las iniciativas de toda la ciudad, Project CURATE y Iconoclast Artists. El es esposo. Papá. Pastor. Amigo.............................................................. p. 56

Rev. Lindsay Smith is a deacon who serves as Pastor of Music and Worship at St. Stephen’s UMC. She has a wonderful husband and two young daughters who bring her great joy, even when life is chaotic!..................................... p. 25

Rev. Lindsay Smith diácona que se desempeña como Pastora de Música y Adoración de St. Stephen’s UMC. Ella tiene un esposo maravilloso y dos hijas jóvenes que le brindan una gran alegría, ¡incluso cuando la vida es caótica!... p. 25

Rev. Hannah Terry serves as Executive Director of FAM Houston, Community Pastor of Westbury UMC, and Community Pastor of St. Mark’s UMC. Her passions include neighborhood parties, Houston’s food scene, and her godchildren................................... p. 29

Rev. Hannah Terry se desempeña como Directora Ejecutiva de FAM Houston, Pastora Comunitaria de Westbury UMC, y Pastora Comunitaria de St. Mark UMC. Sus pasiones incluyen fiestas en el vecindario, la gastronomía de Houston y sus ahijados............................. p. 29

Rev. Ginny Griggs Tincher is an ordained d  eacon serving as Pastor of Worship and Community Engagement at Memorial Drive UMC. She is married to Travis and is the proud mom of many potted plants and one hedgehog, Willow. She writes at ginnygriggstincher.com................................ p. 33

Rev. Ginny Griggs Tincher diácona ordenada sirve como Pastora de Adoración y Participación Comunitaria en Memorial Drive UMC. Está casada con Travis y es la orgullosa madre de muchas plantas en macetas y un erizo, Willow. Ella escribe en ginnygriggstincher.com. .......................................................................... p. 33

Rev. Jennifer Veres-Schrecengost serves a t Memorial Drive UMC as the pastor of Home Groups—a new thing that God is using to bring a sense of belonging and connection to the West Houston community. These days “home” includes her husband, Brandon, twoand-a-half sons, and a stubborn hound dog. ....................................................................... p. 45

Rev. Jennifer Veres-Schrecengost se desempeña en Memorial Drive UMC como la pastora de los Grupos de Hogar, una cosa nueva que Dios está usando para traer un sentido de pertenencia y conexión a la comunidad de West Houston. En estos días su "hogar" incluye a su esposo, Brandon, dos hijos y medio y un perro de caza obstinado........................................... p. 45

Rev. Tommy Williams loves serving as Senior Pastor of St. Paul’s UMC and is studying for a Doctor of Ministry degree in Public Theology. Reading, taking long walks, and spending time with family anywhere bring joy to his life........................................................ p. 17

Rev. Tommy Williams ama ser el Pastor Principal de St. Paul’s UMC y está estudiando para obtener el título de Doctor en Ministerio en Teología Pública. Leer, dar largos paseos y pasar tiempo con la familia en cualquier lugar le alegran la vida.................................................. p. 17

Rev. Andrew Wolfe is Associate Pastor of Congregational Care at St. Paul’s UMC and engages with health initiatives across Houston. He is an avid Duke basketball fan and bicycle rider. He also enjoys camping with his wife Amanda........................................................... p. 49

Rev. Andrew Wolfe es Pastor Asociado de cuidado Congregacional en St. Paul’s UMC y se involucra con iniciativas de salud en todo Houston. Él es un ávido fanático del baloncesto de Duke y ciclista. También le gusta acampar con su esposa Amanda................................................. p. 49

Rev. Joseph Yoo is husband to Rahel Lee-Yoo, f ather to Nathanael Yoo, and Associate Pastor at First UMC Pearland. He blogs at josephyoo.com.............................................. p. 31

Rev. Joseph Yoo es esposo de Rahel Lee-Yoo, padre de Nathanael Yoo, y Pastor Asociado en First UMC Pearland. Su bloque es josephyoo.com................................................... p. 31 | 61


WORSHIP for HOLY WEEK and EASTER at St. Paul’s United Methodist Church

Palm Sunday | April 14

8 am, 9:30 am, and 11 am: Worship begins on Jones Plaza with a palm processional into the Sanctuary. The service continues with music led by the St. Paul’s Choir and an introit sung by the Choristers and Treble Choir. Highlights include a brass ensemble and the premier of a commissioned work for St. Paul’s children’s choirs by Philip Moore. Rev. Tommy Williams will preach all three services.

Monday of Holy Week | April 15

12:15 pm: S ervice of Holy Communion in the Chapel. Homilist: Rev. Nataly Negrete.

Tuesday of Holy Week | April 16

12:15 pm: S ervice of Holy Communion in the Chapel. Homilist: Rev. Paul Richards-Kuan.

Wednesday of Holy Week | April 17

12:15 pm: S ervice of Holy Communion in the Chapel. Homilist: Rev. Dr. Bill Kerley.

Maundy Thursday | April 18

12:15 pm: M  id-Day Service of Holy Communion in the Chapel with foot washing. Homilist: Rev. Andrew Wolfe. 7 pm: E  vening Service of Holy Communion in the Sanctuary with music sung by St. Paul’s Choir and Treble Choir. Homilist: Rev. Andrew Wolfe.

Good Friday | April 19

11 am: Children’s Good Friday Tenebrae Service in the Chapel with St. Paul’s Youth Strings, followed by a light lunch and labyrinth walk in the Activity Center/Gym. Noon: W  orship Service in the Sanctuary with music by St. Paul’s Choir. Homilist: Rev. Karyn Richards-Kuan. 7 pm: D  ual language (Spanish/English) Worship Service in the Sanctuary. Homilist: Rev. Nataly Negrete.

Holy Saturday | April 20

7 pm: E  aster Vigil, beginning on the outdoor Labyrinth then processing into Sanctuary with music sung by St. Paul’s Choir with music of Philip Baker and René Clausen.

Easter Sunday | April 21

8 am, 9:30 am, and 11 am: Worship in the Sanctuary with music by St. Paul’s Choir, including the Hallelujah Chorus by Handel. Rev. Tommy Williams will preach all three services. Flowering of the cross all morning on the Jones Plaza lawn. 5 pm: Servicio de Pascua a la capilla (en español).


5501 Main Street | Houston, TX 77004 Phone: (713) 528-0527

www.stpaulshouston.org/lent

Profile for St. Paul's UMC Houston

"When the Way Opens" Lenten Devotional 2019  

"When the Way Opens" Lenten Devotional 2019  

Advertisement