Issuu on Google+

WINTER 2009 RECTO VERSO is a biannual publication from Sparch. It’s for a selected audience, people interested in their city, curious about the world, stimulated by information and the work produced by our 4 studios.


Recto Verso Issue No.1

Sparch is wholly owned by the Archial Group PLC

www.sparchasia.com

BEIJING

SHANGHAI

SINGAPORE

MALAYSIA

LONDON

Boiler Room 77 Meishuguan Houjie Dongcheng District Beijing 100010

Studio 3204 Block 3, Bridge 8 10 JianGuo Zhong Lu Shanghai 200025

11C Mount Sophia Old School, Unit B1-16 Singapore 228461

Suite 1.01 Wisma E&C 2 Lorong Dungun Kiri Damansara Heights Kuala Lumpur 50490

Parkgate Studio 41 Parkgate Road London SW11 4NP

北京市东城区 美术馆后街77号 邮编100010

上海市建国中路10号 “8号桥”3号楼3204室 邮编200025

t +86 10 8402 1240 f +86 10 8402 1249

t +86 21 6445 8041 f +86 21 6445 0169

t +65 6396 0328 f +86 6396 0968

t +603 2092 2323 f +603 2092 4646

t +44 (0)20 7978 7878 f +44 (0)20 7978 7879


Ice Breaker

Contributors

What is your favourite movie scene? jeb beresford pretty much anything in one of terry gilliam’s visual feasts (brazil, twelve monkeys, the fisher king) but the mad band of little thieves in the time bandits on a quest to get stinking rich make me want to charge into my wardrobe on horseback ( ...they didn’t make history, they stole it!) randall: look, do you want to be leader of this gang? strutter: no, we agreed: no leader! randall: right. so shut up and do as i say. darmaganda the simpsons opening credits.... almost all of them! michael gibert city of lost children. krank’s laboratory. sevena lee the pianist. playing music in front of the german sergeant. tan kim lee titanic. as the ship sank, the musicians on the ship continued to play while everyone else tried to find ways to save their own lives. john curran solaris. the planet solaris is my favorite set simone casati federico fellini, amarcord, the arrival of the transatlantic. jenny liu sorry i didn’t see movies recently, but would like to see some chinese gongfu movies. ana margarita wang-zuniga (maggie) fantasia. i still haven’t found one like this one.. watched it when i was five and can’t forget. favorite scene is when the magician was making everything dance with his magic wand. diana liu the founding of a republic 《建国大业》. in movie huai-hai campaign victory, chairman mao, premier zhou , ren bishi, and zhu de, four changed the chinese destiny. gabriel briamonte rocky. when he called for adrian, his wife, after the boxing match. joe ren contact. when ellie (jodie foster) sat in the time machine to pass through the black hole to another spatial time section. liu minghao out of africa. aircraft, scenery point of view miranda xu 88 minutes. the dancing al pacino. shu fan 12 angry man. after a rough debating, the jury finally judge the boy is innocent, they left the room in succession, leaving the room in peace, the camera sweeping the room and fix on the table.... vivian huang 2012. the huge boat was made in china and the chinese army braves death to save humanity! wang haoliang

hero. hero for free can sacrifice the life let his impression be profound. xu chengming ghost. sam who was a ghost couldn’t communicate directly with his girlfriend molly but continued to help her. and even though molly couldn’t see him, she felt his existence. this touched me indeed. stephen pimbley wizard of oz. dorothy’s dream sequence where her house is flying around in a twister with family members and animals floating around at the centre of the storm. paul merry cinema paradiso. the optimism of youth. sven steiner takeshi tikano - ‘a scene at the sea’ - ano natsu, ichiban shizukana umi ho hsiu yen joint security area (jsa). last scene. lim wenhui barbarella. barbarella’s space ship jay panelo con air. the scene where cameron poe (nicolas cage) said “put the bunny in the box” – funny and off timed. hilarious! angie ang spirited away. the bathhouse of the gods and spirits in the bizarre wicked alternate world. adjie negara inside man. opening scene... and dalton russell’s monologue. angie goh titantic. astri chusnulchotimah malena. when she walked around the city with her new dramatic short red hair. carlo joson sixth sense. “i see dead people.” glenn jeffrey get carter. the owen luder car park scenes. handoko santoso pay it forward. small things done by an individual person can change many people’s lives. irwan soetikno the brave one. when erica bain killed a man in the subway because of her trauma. monica munandar amélie. when amélie tried to make her father to go abroad by using “gnome figure” from their courtyard. suchon pongsopitsin the matrix. bullets slow motion scene. paul priest any scene in either metropolis (fritz lang 1927) or blade runner (ridley scott 1992)

Apple Mandy Previously the Food & Drink Events Editor for That’s Shanghai magazine, writer and editor Apple Mandy has brought her readers to savor China’s diversity of flavors. For four years, she explored the bustling Shanghai streets, ate like a local, and shared her understanding of the Chinese food culture. Aside from food writing, she also writes about life and style and profiled highly-respected personalities for various publications. On page 20, check out her interview with CapitaLand’s General Manager Cheng Ming and find out what makes a good design.

Stephen Pimbley graduated from the Royal College of Art London in 1984 where he was a Gulbenkian scholar. He started his professional career at the London office of Richard Rogers and Partners. In 1990, he joined William Alsop’s studio as project architect for the award-winning Hôtel du Département des Bouches du Rhône in Marseille. Stephen was promoted to director of Alsop in 1994 and partner in 2000. Responsible for Alsop’s overseas projects, Stephen established Alsop’s Rotterdam studio to undertake a 1.6 million square metre redevelopment of the city centre. In 2002, he started the rejuvenation of CapitaLand’s Clarke Quay, Singapore - a project that won multiple awards and achieved much public acclaim. In 2008 - along with former Alsop colleagues - Stephen established Sparch. Currently, he focuses on design leadership and the creation of an open, and engaged working environment for staff and clients. Stephen is head of the 5 Sparch studios with a total of 80 employees. He has lectured extensively throughout Asia, speaking most recently at the Datum conference, Kuala Lumpur and the Holcim Foundation’s sustainability conference in Jakarta. Stephen has taught at universities in the UK, Germany, France, China, Hong Kong and Singapore.

Photographers: Christian Taeubert, Christian Richters, Blain Crellin, Shuhe Studio, Lim Wen Hui, Michael Gibert

Christian Taeubert joined Sparch in early 2007 and was appointed associate the following year. He led the curtain wall façade team for Raffles City Ningbo and worked on several large-scale projects including Raffles City Beijing and Zhabei Media Valley. Christian helps maintain the integrity and consistency of Sparch’s designs throughout project detailing phases. His extensive experience in carpentry allows him to contribute practical know-how on everything from the selection of building materials to the construction process. Christian received his Master of Architecture from the University of Applied Sciences in Wiesbaden. After working at Morphosis and The Next Enterprise, he joined Plasma Studio in 2003. In 2005, Christian moved to China where he worked for the offices of MAD and Graft. In 2008, he became a registered member of the German Chamber of Architects.

Naudia Lou born in Beijing in the early 80s, Naudia Lou moved to the U.S. in her youth. After graduating with a degree in economics and psychology, her strong ties to China drew her back. She has worked in a variety of fields with a total over 6 years of experience in journalism, technical writing, and editing. Her focus is in trend research, market and consumer research as well as e-commerce.

Fei Yin is the founder of whiteismycolour - a graphic design studio and a stationery brand based in Shanghai, China. Fei has worked on a large number of international brands creating the graphic identities for companies such as Sparch, Philip Johnson Alan Ritchie Architects Asia, BAU as well as Wagas, roomtwentyeight. Her latest work for Pasha Turkish Restaurant in Shanghai has been selected to the ‘Showcase’ of The Design Society Singapore. Her designer collection of greeting cards are on sale in selected design boutiques and stationary stores in Singapore and Hong Kong and China. She is the designer for recto verso.


Image on page 1 Raffles City Beijing faรงade Photography by Christian Richters Image on page 2 Raffles City Beijing office lobby Photography by Shuhe Studio Image on page 4 Shanghai International Cruise Ternimal Photography by Christian Richters

Intro Architecture is by obligation a reflection of human experience, of social relations, of domesticity and family life and the commercial and cultural worlds we inhabit. Often the method of making and doing the work is akin to understanding water, we think we know more or less what it is, it surrounds and we seek its sustenance but sometimes drown in it. We at Sparch i am happy to say are all good swimmers and have enormous passion about what we do developing new ideas and strategies with boundless energy, gaining new perspectives and growing with experience through the extraordinary support of our clients. Publishing our work like constructing it makes the architectural effort public along with our core values and aesthetic sensibility, we are confident that we can stand the test of scrutiny and hope you enjoy this first edition of recto verso. William Blake in his writings urges all to see things as they are, without insult, gossip and prejudice.


Stephen Pim bley and Lim to be held a Wen H t Sin g u a i p to o re se ’s ll A th rt House De eir prints at from the exh cem an exhibition ibit io b e n r to 1 8 b th e d – onated to Ca 23rd 2009, a Jenny Chua pitala ll proceeds is th e n d g ’s u e H st o p o e f h Foundation, o n o r a n d will open th Capitaland’s e exhibition.

06 John Curran and Conyee Chan host an auction at Bridge 8 Shanghai to sell donated items in support of the “Hands on Chengdu” charity. Proceeds from the auction will facilitate the building of temporary education and medical accomodation required in Sichuan province following the devastating earthquake of 2008.


SPARCH NEWS

Stephen Pimbley speaks at Datum 2009. Kuala Lumpur on New Intelligence and Basic Design to an audience of over 2000.

d to an invite hai speaks lecture rch Shang sati of Spa f a series of monthly Simone Ca rt o hina as pa t Domus C audience a ai. in Shangh events held

Raffles City Beijing shortlisted as 1 of 3 for Best China Building 2009 at MIPIM AR Asia awards Hong Kong

07


Shanghai Cruise Terminal. Winter Garden John Curran Sparch’s Shanghai studio director’s extraordinary design of 3 organic pods suspended from a table top structure at the centre of the Shanghai Cruise Terminal development nears completion. The 3 pods and table top structure all contain restaurants that offer amazing views out over the HuangPu River and landscaped garden embankment.The steel framed pods engineered by RFR will be clad in a varying palette of diaphanous materials that combine to form an exhilarating centrepiece of this landmark project.

Space Station 1. Hyderabad. Madhu, VenKat, Stephen and Wen Hui on the Space Station 1 site in November 2009. Sparch’s first project in India has risen out from its extensive basement areas and reached the transfer level of the first blocks. 2100 apartment units will be delivered over the next 2 years providing accommodation for the expanding population of the nearby High Tech district of the city.

08 Raffles City Ningbo Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong pictured is the guest of honor at the launch of Raffles City Ningbo in June 2009. Christian Taeubert and Lim Wen Hui attended the event that marked the start of construction of this 160,000m2 mixed use development for Capitaland.

Paragon City. Semarang Central Java. The pleated façade of paragon City takes shape. The aluminium panel façade designed to resemble a folded drape of fabric shrouds the largest mall in central Java and sits below a new 200 bedroom Crowne Plaza Hotel and conference facilities designed as part of this 140,000m2 mixed use development for the Golden Flower Group. The mall is due to be open in early 2010.


SPARCH HARD HATS

Leonie Hills Sparch’s 32 storey condominium just off Singapore’s Orchard Road in one of the city’s prime residential districts is well under construction. Designed in collaboration with YAP architects the project is due for completion and occupation in the summer of 2010.

09 One Mont Kiara The roof and supporting structures of the atrium at One Mont Kiara take shape. The triangulated steel vault that supports the ETFE cushion roof (the first in Malaysia) nears completion. Designed in partnership with Peter Lim of Tensys the lightweight foil roof will provide a unique day lit enclosure for this destination Mont Kiara shopping mall that is due to be opened for business in April 2010.

Rihan Heights Jeb Berseford Sparch’s director of GCC countries and Paul Priest resident architect for the 160,000m2 Rihan Heights residential development in Abu Dhabi photographed on site in November 2009. Construction has now extended above the transfer decks of 4 of the 5 thirty-two storey residential towers. Due to be complete in spring 2012 the development of over 400 apartment units has already been 70% sold off plan.


feature

10


THE SHAPE OF THINGS RAFFLES CITY BEIJING PHOTOGRAPHY BY CHRISTIAN TAEUBERT, CHRISTIAN RICHTERS, BLAIN CRELLIN, SHUHE STUDIO, LIM WEN HUI TEXT BY JAN CLOSTERMANN

11 Raffles City Beijing is Sparch’s first built project in the Chinese capital, this iconic mixed-use development for the Singaporean developer Capitaland at Dongzhimen, Beijing was inaugurated by Minister Mentor of Singapore Mr Lee Kuan Yew in the spring of 2009, it opened its doors to the public in early June 2009. Raffles City is CapitaLand’s premier brand of mixed-use development. Like a condensed version of a city, it provides an interconnected environment for living, working, eating, shopping, sports and entertainment. Raffles City Beijing follows the existing Raffles City developments in Singapore and Shanghai, and is the first in a new breed of

Raffles City projects across China and the Middle East. Designed by Stephen Pimbley, Sparch’s founder and director, and Jan Clostermann, Sparch’s Beijing studio director, Raffles City Beijing has made a positive contribution to this key part of Beijing business district and to the oeuvre of Raffles City projects. Minister Mentor Lee stated at the launch of the new Raffles City Brand in October 2007. “All the Raffles City developments are conveniently located in the city centres and are designed by top architects of the world – I.M Pei (Raffles City Singapore), Rafael Vinoly (Raffles City in Manama, Bahrain),

Steven Holl (Raffles City Chengdu), Stephen Pimbley (Raffles City Beijing). They are landmarks in cities where they reside” Raffles City Beijing sits on a 15,000 sqm site located at the junction of the East 2nd Ring Road and Dongzhimen Neidajie, the 24-hour restaurant street known to locals as “Ghost Street”. Diagonally opposite its northeast corner and connected by an underground link is the Dongzhimen Transport Interchange, Asia’s largest transportation hub. The brief required that the four programmatic elements – office, retail, residential and serviced apartment - to be interconnected and yet independent; interconnected so that all components can complement each other


12 and independent so that the elements could be strata titled. The high plot ratio meant that it was indeed a challenge to fulfill the client’s desire for distinguishable entrances and legible identity for each component. The constraints were further exacerbated as the city confined vehicular access to the west and south sides of the site. Four distinct elements occupy the site - a 21-storey office tower at the northeast corner with facing the public plaza, a fivestorey retail podium, and above this podium, a 17-storey serviced apartment tower in the east and a 15-storey residential tower in the west. The quintessence of Raffles City


13 Beijing is contained in a number of key building components that display a consistent approach to tessellated building surfaces and enclosures that are in effect the Leit Motif of our design, they are: Crystal Lotus The focal point of the five-storey retail atrium is a crystalline cantilevering structure, given the epithet “Crystal Lotus” it rises from the basement level to support the arching atrium glass roof. As its circumference increases, it encloses passenger lifts shaft and shops on the upper floors. It’s crystalline glass surface reflects shop fronts and people moving through the atrium like a giant Kaleidoscope.

Office Lobby The office lobby’s glazed geometry is formed by a series of segmented arches. The arches span between the second floor slab edges of the office tower and the retail mall, the arches crank as the volume of the lobby becomes taller echoing the geometry of the Crystal Lotus. A small cafe overlooks the reception desk and waiting area. The lobby’s glass faceted form is over paneled with timber louvres that filter and direct daylight and soften the lobby environment Clubhouse The clubhouse sits on the podium roof and is accessed from a dedicated


14


ground floor transfer lobby at the south side of Raffles City. Upstairs the visitor arrives to a double height lobby. Its faceted space expands across the elevated swimming pool. The pool like the office lobby is supported by a series of parallel cranked arches. A glazed ribbon runs diagonally across the vaulted space allowing framed views of Beijing and the dramatic podium roof with the glazed atrium roof and top of the Crystal Lotus. Building façades The façade is clad in a pixelated pattern of black and white glass modules. A frit of either black or white dots is applied to each façade panel. The dots are made deliberately large so they are visible from distance. An aluminum panel set behind the glass by 150 mm has same dot pattern that is applied to the glass. This adds a sense of depth to the façade, also creating a moiré effect caused by the displacement of the two identical patterns when viewed obliquely. From dusk Raffles City is animated by a colourful play of LED lights set within the glazing panels reinforcing its dominant position at this city crossroads.

15


sparch with a heart

REBUILDING LIVES COMMUNITY FLOWERS Sparch goes the extra mile to build community awareness TEXT BY APPLE MANDY PHOTOGRAPHS BY JOHN CURRAN

16 The project site in Sichuan Province


17

The thousands of lives lost in the 2008 Sichuan earthquake is a terrible memory of the past year, 18 months later many families are still in a hopeless situation living in despair. This is why organisations like Asia-based architectural firm Sparch are prepared to show how to make a difference in the region. Taking an innovative approach, Sparch proposed the idea of “Community Flowers” to Hong Kong-based charity organization Hands on Chengdu. This nifty idea, recycling ships containers and turning them into classrooms was derived from the Fawood Children’s Nursery in North London a previous project of Sparch’s Shanghai director John Curran. Educational training facilities aren’t the only needed function, so the challenge was to adapt containers to suit different functions. “We were looking for an appropriate solution where everything would be fitted and lifted in the truck,” says John Curran. “At the same time, we are looking at a longer term plan where we can move the containers to different locations and plug in their services.” The project initially started having eight to nine generic ideas. But it was soon trimmed down to five functions namely training classrooms, libraries, medical health clinics, children nurseries and counseling rooms. Together with Richard Brubaker, director of Hands of Chengdu, they met Sichuanese village leader Mr. Li and the local government to identify the villagers’ specific needs. The completion of Community Flowers wouldn’t be possible without the team of 20

designers who volunteered to develop the proposals. Each container has a unique brightly-colored design incorporating playful graphics; they look like beautiful gift-wrap boxes. For instance, the children’s play boxes were designed with green and yellow interlinked figures of children. Design is one thing but the recycling of materials is another, and in order to enhance the projects sustainable credentials, the designers used circular metal frame windows instead of PVC windows. The reason behind this is because the chlorine content of the PVC requires a lot of energy in its manufacture and the material is poisonous. There is a price to pay for sourcing good materials, so a charity event was held last year at Bridge 8 the headquarters of Sparch Shanghai and with 450 attendees, the successful event helped raise 50 percent of the required finance. Today, the company is still looking at ways of finding the remaining 50 percent. The Community Flowers’ radiating petals logo shares an idea of hope blossoming in the future. As Sparch aims to raise awareness and build a better community, the relief program is an eye-opener to many people. Having visited Xie Zhi village in the last four months, Curran says: “It was such a beautiful landscape but the landslides had washed away the roads. Though the village is very poor, you can see there’s still a deep sense of pride in their home.”


sparch with a heart

SPARCH INVOLVED IN CAPITALAND’S MUCHUAN GREEN HOPE PROJECT 18 TEXT BY APPLE MANDY

Aside from the relief program Community Flowers, Sparch is also involved on the development of CapitaLand’s Muchuan Green Hope School project. Located in the rural areas of Sichuan, the school was built to replace the damage in last year’s earthquake. With new classrooms, student dormitories, multi-purpose facilities, a playground and a kitchen, the project aims to enhance the children’s educational program in China. The Muchuan Green Hope School is not CapitaLand’s first school project in China. It is, however, the first to have strong environmental credentials. And since the condition of the 40 year old school buildings is very poor, the design has been given a facelift. Using indigenous materials such as timber and bamboo, the selection of materials was an important consideration in support of the ambition to have an environmentally friendly design. Furthermore, the positioning of the building and its relationship to the site, and a good understanding of the ambient conditions were also important to the building’s credentials. Moreover, the energy used for cooling and heating is minimized, the exposed façades are heavily shaded, the water is recycled and the natural ventilation is maximized. “A lot of the competitors have compared the embodied energy costing of using conventional and indigenous materials,” says Stephen Pimbley, Sparch’s Asia director. “It was clear that some designs looked as if they had been conceived for urban settings.” On February 2008, Pimbley conducted a workshop at Leshan


Image below: Capitaland CEO Liew Mun Leong, Japanese architect Toyo Ito and Stephen Pimbley judge the competition Design workshop in progress

19 Primary School in Muchuan, Sichuan. 40 entries were submitted  by China’s top ten architectural universities all hoping to win an opportunity to construct this unique school and provide an environment that will help the students learn in a well equiped, comfortable and sustainable environment. Tell us more about the workshop conducted in Leshan Primary School. Stephen Pimbley: When we asked to get involved in the Green Hope School for Muchuan, I suggested that a nice way to start the project would be to engage the school students and staff in a workshop to find out their ideas and aspirations for the school. The ideas and thoughts were then translated into part of the briefing document issued to the competing design teams. The school design competition and judging was held last April 2008. What were the criteria for choosing the winners? SP: The project’s sustainable aspect was the most significant judging criteria. The ability to design within a reasonable budget and time frame, and how to represent the idea of future education and teaching in China were also fundamental factors. How would you define a ‘winning design’? SP: As a judge, you tend to be automatically drawn to the schemes that share your own design sensibilities. But as the member of the jury, however, many voices and personal likes and dislikes give

way to a more objective decision. The winning scheme sat perfectly in its context – the proposal’s materiality using a combination of traditional and modern building methods were pitch perfect so it does not look  over stated and pretentious. How challenging was it to get involved in this program? SP: We try to bring our energy and enjoyment of the design process and commitment to sustainable design. I was actually a little nervous thinking the children would not respond well to the workshop. But I was wrong. Everybody had a lot of fun. What was the most memorable thing you’ve encountered in the workshop? SP: The Muchuan workshop was one of the most rewarding things I have ever done in my professional career. It was emotionally touching and profoundly moving. I don’t think I will ever forget that cold damp day hearing the wonderful sounds of the children laughing and shouting in the workshop.


interview

CHENG MING CAPITALAND SHANGHAI’S GENERAL MANAGER SHARES HER VIEWS ON WHAT REAL ARCHITECTURE IS ALL ABOUT

TEXT BY APPLE MANDY

20

It’s common among architects to encounter challenges one project after the other. And whether big or small, Singaporean native Cheng Ming has kept her feet firmly on the ground. Climbing within the ranks of Capitaland China to the position of General Manager, her all-around performance has brought her to where she is today. Strong-minded Ming started learning the ropes of architecture at an early age. Before entering the prestigious University of Singapore, she got exposed to different projects while working at her uncle’s office. Then after graduation, she found her luck at the Japanese architecture firm Nikken Sekkei. “The Opel car showroom was my first major project,” recalls Ming. But a project with a price tag of SG$16 million wasn’t the only thing she could manage. She proved that handling large scale complex projects like Shanghai’s Baccharat Residence was also perfectly within her grasp. Sometime later she was presented with the opportunity to move to Shanghai and lead the team of architects and engineers working on the famous Xintiandi project. Ming’s extensive experience in the construction industry has put her in the role of client’s representative working alongside some of the world’s most famous architects. Previously the design manager for the recently completed Raffles City Beijing, she talks about excellence in design and construction and what makes a gold standard project. Capitaland’s renowned Raffles City brand recently opened its doors in Beijing the third Raffles City mixed use project, considering its Capitaland’s first mixed use development in Beijing how different is the architectural concept from Raffles City in Shanghai? Raffles City Shanghai is a conventional building with retail mall and a high-rise office tower linked by a covered walkway. Raffles City Beijing, on the other hand, is a more complex building featuring four components: office, retail, service apartments and corporate leasing apartments. It has a very tight site with high plot ratio and a 90m height limit. The retail mall has a very intimate scale so the architects designed a very special ‘Crystal Lotus’ housing special shops sitting right at

the centre of the atrium space. The office lobby is a dramatic enclosure more than compensating its small size. The service apartment sky lobby borrows space from the tall swimming pool and garden. Within the constraints of the budget and time, I think the architects were clever to construct an elegant building where each component looks extraordinary . What were the challenges encountered when you were the project’s design manager? The biggest challenge we encountered was dealing with Chinese building regulations; I must say they are still quite conservative. The retail atrium space was quite complex and required a performance based fire engineering analysis to realise the design. This method is widely accepted internationally but it is still uncommon in China. Why do you think the delivery of mixedused development program is essential in China? I think there is a demand for mixedused projects in developing countries. If you look at the Portman Centre, it’s been there for a long time and it is still very successful. The same with the Bund Centre, even though it’s not really connected to any major commercial belt, it’s still doing well because it has its own critical mass. Tell us something about yourself. Have you always dreamed of becoming an architect? My uncle is a well known architect in Singapore. When I was working as an intern in his office during high school, I came across SOM’s Haj Terminal at King Addul Aziz International Airport in Saudi Arabia. I was impressed by the modern interpretation of the tent structure. It was a beautiful project suitable for the climate and function. And from then on, I was inspired to be an architect. You held a similar position at Nikken Sekkei the world’s leader in environmentally sustainable design. Since integrating sustainable principles is a signficant development among architects, have you thought of in-corporating this to your upcoming Hangzhou, Chengdu, Shenzhen and Ningbo projects? Yes, definitely. I’m part of CapitaLand’s Green Committee. We have a green policy which started in 2006. Since Raffles City

Beijing, we have set the target of LEED or Green Mark Gold for all our iconic Raffles City projects in China. Together with our Corporate Social Responsibility program, we have even built a Capitaland Green Hope School in Sichuan. You’ve interfaced between the client and the design architects on the Xintiandi project. What are the things you learned? I’ve learned that in order to achieve a commercially successful, beautifully designed and executed building, you need a good client. That is why in the end I decided to join the developer. Most architects get their inspirations either from books, people or travel. Where do you mostly get your ideas from? I travel quite a lot. I love going to ancient countries and modern cities to check out their latest projects and old architecture. It’s very important for architects to see and walk through these buildings because what you experience in a space cannot be replaced by reading a magazine or watching a video. Who is your favorite international architect? (Smiles) Ah, that’s the million dollar question! There are many talented architects and each has their own strengths. I admire different architects for different projects, but if I really had to choose only one, it would be Renzo Piano. What is your design philosophy? A good design must first be functional then it has to be beautiful. Not beauty first with no concern for function. There is a difference between art and design. In the span of 20 years working in the industry, what would you consider the greatest achievement in your entire career? I think my greatest achievement to date is that I have been able to work as a design manager and help make good design commercially successful.


feature

SHANGHAI INTERNATIONAL CRUISE TERMINAL TEXT BY JOHN CURRAN PHOTOGRAPHY BY CHRISTIAN RITCHERS

21 crystal waves


‘THE ARCHITECTURAL CHALLENGE WAS HOW TO INTEGRATE THIS VAST ‘UNDER WORLD’ SEAMLESSLY WITH THE ARCHITECTURE... ‘

22


located underground, including the cruise terminal passenger facilities, this freed up most of the site as a green park that terraces down to the rivers edge. The architectural challenge was how to integrate this vast ‘under world’ seamlessly with the architecture. The solution was to create ambiguity as to where the ground exists; by opening up the underground levels via a series of courtyards the buildings appear to rise from the depths into the green landscape. The concept also explored the idea of ripples in the landscape being amplified into standing crystal waves that wrap over the buildings. This developed over time into a second skin that protects the commercial office spaces from their due south orientation. The river elevation faces the city, illuminated at night in a herring bone array of delicate curved masts that link the pavilion buildings together. An intriguing gap appears in the middle – a glazed table top supports amorphous pods suspended on cables that contain cafes, bars and restaurants, hovering over a public performance space. This Public Winter Garden forms the centrepiece of the site, its 40-metre tall glass clad portal creates a dramatic stage addressing the public park and the waterfront, where thousands of people can gather to participate in festivals. The portal structure is designed to deploy a 40-metre wide by 30-metre tall gauze screen for digital projections.

23

The new International Cruise Terminal is set to become one of the most eye-catching landmarks along Shanghai’s waterfront. Sparch won the appointment to master plan the site for Shanghai’s new International Cruise Terminal in mid 2003 and are now close to delivering the completed scheme. This 800-metre long riverfront site is conveniently located north of the historical ‘Bund’ centre of Shanghai, and will become a new gateway into the metropolis, accommodating three 80,000-tonne cruise ships at any one time, with an expected passenger flow of over 1.5 million people per year. The Shanghai Authorities have set a target to open up ‘city breathing spaces’, 30 percent of the municipality will be set aside as open space for its citizens to enjoy, ahead of the Shanghai World Expo in 2010, the theme of which is ‘Better City, Better Life’. The Cruise Terminal Site forms part of this vision to create a green corridor along the Huangpu River, eventually extending as far south as the Expo site, between the Lu Pu and Nan Pu bridges. The design of the architecture for the cruise terminal site responds to the Herculean scale of the cruise ships that will dock alongside, the total construction area is 260,000m2 with 50 percent of the accommodation

Environmental innovation All six office pavilions contain ventilated atria, topped with louvered skylights. During mid-season, air circulates through the façades across the office spaces towards the central atrium where it exhausts at the top. Pixelated window openings across the office façades provide local comfort cooling. Large doors open onto generous balconies along the south side, within a double skin façade, overlooking the Huang Pu River. The double skin façade traps UV heat from entering the buildings in the summer, and acts as an insulating blanket during the winter. Arup designed a ‘River Water Cooling System’, a first in Shanghai for a commercial application, which will draw water from the Huang Pu River and combine it, via heat exchangers, with the HVAC system. This system will greatly reduce the energy consumption of the buildings during the summer months. By maximising on natural daylight and ventilation, and introducing the ‘River Water Cooling System’, combined with photovoltaic membranes on the roofs, in the context of a lush green public parkland, the development is following the philosophy of an ‘Environmentally Sustainable Development’, greatly reducing energy consumption and running costs, and rewarding the client with the credentials of a Green Development for the 21st century.


SPARCH IN MALAYSIA feature

24

It is over a year since Paul Merry Sparch’s Singapore based MD spearheaded the opening of our fourth office at Damansara Heights in KL, as luck would have it just before the global financial recession kicked in although through perseverance we have managed to maintain a focussed energetic studio of 4 permanent staff working in partnership with our Singapore and Beijing studios on a number of exciting projects in Malaysia, the Philippines and China that are under construction or at the design development stage. Our Malaysian clients based predominantly in Kuala Lumpur include YTL, Ireka Land, Capitaland, QuillCapita and Sunrise, all blue chip international level quality developers who are well established in the region and who are renowned for developing and operating flagship projects in South East Asia. Malaysia is a relatively new market place for Sparch but as our reputation grows and proof of our ability to deliver quality design becomes manifest through the confidence shown in us by our clients we believe that Malaysia will become one of our strongest markets. Our KL office is managed by our senior architect Mike Gibert who has worked with many of the directors of the Sparch studios on and off for 10 years, Mike is supported by Sevena lee, Tan Kim Lee and Darmaganda.

Bird Island

The Sparch “house on a stick” is elevated over the tree canopy with views to the park its minimum footprint designed to minimise disruption to the landscape.

YTL Land’s residential portfolio at Sentul in Kuala Lumpur is planned around a beautiful garden that houses the KL Performing Arts Centre, at the centre of the garden sits Bird Island an uninhabited forested recreational amenity for the surrounding residents. Our proposal reinvents the island as an exemplar development of zero carbon houses to be used as bench mark and educational model for South East Asia. Our design framework and masterplan invited 7 different architects to design bespoke houses redolent with inventive passive and technological means of creating extraordinary single family homes for the 21st Century. The Sparch “house on a stick” is elevated over the tree canopy with views to the park its minimum footprint designed to minimise disruption to the landscape. It’s “safari type” envelope helps cool the house shell, it is further wrapped with a skin of thin film Photo Voltaic Cells (PV) that provides the house with a base power source. The house leans over the adjacent water edge at an 80 degree inclination; it is counterweighted by an exaggerated scale water butt. Water collected on the over the surface of the house is stored in the butt to maintain the structure in balance. A single person funicular platform powered by PV batteries gives access to the living deck.


The crystalline form of the new façade and the Chanel pavilion establishes an iconc new identity for Starhill Gallery reaffirming its position as the foremost destination for luxury shopping in SE Asia.

Starhill Gallery

25

Starhill Gallery is one of KL’s destination shopping malls featuring an extraordinary array of luxury shops and fine dining restaurants. Our proposal deals with the reinvention of the façade of Starhill facing Bukit Bintang. Unlike a lot of street facing malls the façade of Starhill is predominantly solid and disengaged from the heavy footfall of shoppers walking along Bukit Bintang. The design is to simply open up the façade to provide a lot of visual interest with a continuous double height shop front along its length. At the road intersection the existing temporary eatery is removed and replaced with an iconic triple height shopping pavilion for the French luxury retailer Chanel. The design of the new façade and pavilion embodies the quality of the products for sale at Starhill, the lightweight steel and glass façades will be the first of their kind in Malaysia embracing cutting edge glass technology and with specialist engineering by the team that delivered the Pyramid at the Paris Louvre. The crystalline form of the new façade and the Chanel pavilion establishes an iconc new identity for Starhill Gallery reaffirming its position as the foremost destination for luxury shopping in SE Asia.

Bukit Jelutong Bukit Jelutong is a mixed use proposal positioned on a “brown field” site at the heart of this rapidly expanding district of Selangor. Formerly Palm Oil plantations Bukit Jelutong’s development started in the 1980’s and is now one of the in demand development areas in the state. The site falls across its central axis by up to 10 metres, we have used this change in level to create a layered topography that facilitates access into and through the development at many levels. The development is split into two components a retail zone comprising shop house units, restaurants and leisure facilities and a zone comprising a serviced apartment building and a commercial office development. All vehicular access and servicing is located below ground providing space for a linear garden, a green heart for the development that sits centrally between the 2 different business zones..

The site falls across its central axis by up to 10 metres, we have used this change in level to create a layered topography that facilitates access into and through the development at many levels.


The challenge we faced was to mitigate against the scale of the building whilst developing a Solaris proposal that was sympathetic to On its “green” context. The Park

26

Solaris on the Park a 100,000m2 combination of shopping mall and shop houses is the third phase of a much larger masterplan for the Mont Kiara suburb of Kuala Lumpur, phase 1 is complete with phase 2 is under construction. The green field site for phase 3 sits opposite the Wilayah Mosque; the inherent qualities of the existing park environment around the Mosque had considerable influence on our design proposal. The considerable mass, scale and form of shopping centre boxes usually dominates their surroundings especially when located within a predominantly residential context, the challenge we faced was to mitigate against the scale of the building whilst developing a proposal that was sympathetic to its “green” context. We have used the existing topography to massage the form of the building into layers, almost rock like strata that fragment its mass when viewed from the Mosque. The layers rise and fall across the building elevations and at its northern most point connect with the ground; here the green landscape is extruded seamlessly from the ground up and across the roof, forming an accessible landscaped roof garden with cafes and restaurants. The interior of the building has two distinct zones: an open protected street with shophouses akin to a Victorian arcade which forms the northern entrance to the building and air conditioned mall environment with a top lit central courtyard with lily pad terraces, shops, restaurants, hypermarket and entertainments centre. Phase 3 of Solaris is due to commence construction in 2011.

Wimax YTL has the franchise to roll out WiMax telecommunication across Malaysia over the next 10 years. Our appointment is to assist YTL with the brand image of Wimax and to design a series of interactive visitor installations in Kuala Lumpur. The installations take on 3 different identities and forms: the first illustrated here is a visitor centre located outside Lot 10 Shopping Mall on Bukit Bintang is a beacon for Wimax at this busy crossroads in the city. The shell of the building is clad with a PV/LED skin turning the solar energy it collects in the daytime into an active canvas for artwork and advertising during the evening a way of combining a sustainable aspect to the digital media performance of the building. The building form resembles a Scorpion with its articulated tail standing prone over the body of the building advertising its presence to the street below and to the light railway passengers passing overhead.


One Mont Kiara

Our role on this mixed use project at Mont Kiara is confined to the interior and roof of the shopping mall. Mont Kiara the predominantly residential quarter of KL is very family orientated; we have tried to capture this spirit in the design of the mall interior which is more friendly in feel, colour and texture than the standard palette of finishes used in shopping malls around the world. A colourful floor with a Hibiscus flower motif draws people into the atrium and identifies zones for events and displays. The energy and geometry of the floor pattern is carried into the structure of the roof that vaults the atrium; a steel shell supports an ETFE pillow roof that has at intervals suspended below it light reflecting screens made of Tenara fabric. This material is also used to wrap the supporting structural legs of the roof that are in turn illuminated like large billboard lanterns within the atrium space. One Mont Kiara is due for completion Easter 2010.

27

Our proposal deals with it’s transformation from ruin into a vibrant contributing destination for the city.

Vision City Vision City deals with the transformation and re-branding of a shopping mall concrete structure that was abandoned partially complete in the 1990’s. Our proposal deals with it’s transformation from ruin into a vibrant contributing destination for the city. The existing structure is remodelled to create a covered semi-climatised courtyard that connects the new shopping mall with the street. “Spanish Steps” climb from the street to the heart of this 24hr courtyard that is animated by shops, cafes and restaurants. The courtyard is naturally ventilated with exaggerated air movements causing a “Venturi Effect” and physiological cooling within the space. Converting the courtyard to a naturally ventilated environment reduces the overall energy consumption of the building by up to 30%. The courtyard is covered by a lightweight inflated ETFE foil pillow roof that keeps rain out and reduces considerably the heat gain within the courtyard by virtue of a 60% shading coefficient aluminium frit pattern applied to the inner surface of the ETFE pillow.


focus

A little more than a half century ago China was an agrarian society. Now, in the twenty-first century, millions of rural dwellers are moving to cities at an unprecedented pace, and in so doing forming a new empire of urbanites. Urbanization, however, consists not only of creation on a massive scale, but also destruction on an equally massive one. When Chairman Mao said in 1940, “There is no construction without destruction” [Bu po bu li], he could not have imagined that his words would describe the ideological transformation of China as well as the physical one. China’s Open Door policy, introduced in the late 1970s by Deng Xiaoping, brought with it a cult of consumerism and a yearning for modernization in both the ideology of the Party and among average citizens. The subsequent introduction of joint ventures, foreign direct investment (FDI), and privatization exponentially increased the speed of urbanization and development. With the close of the Mao era, capitalism was deemed good and the entrepreneurial spirit was equated with patriotism; communists and capitalists joined hands to work towards the betterment of China.

Though having adopted a market economy, China still remains a society in which the government meticulously controls population growth, resource allocation, and the direction of economic development. This control extends to what is materially and spatially available to its citizens, ranging from restrictions on construction to the setting of precise parameters for living conditions. In 1980, for instance, most of China’s urbanites lived in low-rise buildings of no more than eight stories; in older districts, people shared a common cooking space, showers, and bathrooms. In Guangzhou, a city that modernized early on, average living space was slightly less than four square meters per person.(1) The façades of most buildings, constructed to accommodate rapid economic growth, were poorly maintained. As a result, buildings looked dilapidated soon after they were finished. Green space and landscaping for residential compounds was all but nonexistent; individual units were little more than bare concrete boxes furnished with the essentials for daily life and a few family portraits. Since most housing was provided to the individual

28 TEXT BY NAUDIA LOU AND CHRISTIAN TAEUBERT “Young Chinese Artists - The New Generation” Book by Prestel publishers - New York/Munich 2008 ( www.prestel.de ) By “the Ministry of Art” - Cordelia Steiner and Christoph Noe


29

by his or her danwei(2) or work unit, residents were restricted to a specific site, which would become the universe where they would live, raise a family, and grow old. Danwei-provided housing was heavily subsidized and thus very basic, as a consequence of which most people’s monthly utility bills were actually higher than their rent. At the time, no one anticipated the change that would transform the urban landscape in which the Post-70’s generation was to grow up. In the twenty-first century, after the realization of massive commercial and residential development under the auspices of ambitious urban-planning agendas, many Chinese cities are unrecognizable from what they were just a decade ago. According to Chinese law, urban land in China is owned by the State; however, an amendment in 1988 allowed individuals to acquire a lease to use the land for a period of time, allowing them to build and own commercial buildings, apartments, and other structures. The “privatization” of land use, along with the average citizens’ desire to live more comfortably, has opened the floodgates for the private residential housing market. By 2004, average living space per person grew to almost fourteen square meters in the city of Guangzhou – more than triple what it was twenty years prior.(3) On the national level, per capita living space quadrupled from the early 1980s to the beginning of the twenty-first century.(4) The upward and outward expansion of existing cities – and the founding of entirely new cities – is largely responsible for the creation of this new living space. As incomes rose and mortgages became available to average citizens, people started to move out of their danwei-provided cubature and into their own apartments. Since the 1980s, not only has average living space significantly increased, so too has the range of residential and commercial buildings. Even the most basic apartment units available today are better equipped than the ones built during the Maoist era. White-collar and migrant workers alike are bombarded with advertisements of luxury residential developments or gated communities of stand-alone houses. Double-income households now have the option of taking out large mortgages for their dream house. Major Chinese cities, and even many second- and third-tier cities, are teeming with housing options which include high-end options ranging from Victorian-esque villas to recreations reminiscent of quiet American suburbia. However, the flipside of creation is destruction. In every Chinese city, historical structures make way for eight-lane highways and enormous residential compounds; far-fromold commercial buildings are torn down so new ones can be erected in their place. The urge to preserve has not grown nearly as quickly as the urge to build. With the destruction of traditional architecture and historically significant structures, one can already hear the older generations bemoaning the loss of cultural identity. Those who have witnessed China’s fast-paced urbanization are left to question: Where to draw the line between positive urban growth and negative urban destruction? A larger proportion of Beijing’s old city has been torn down for new development in the last thirty years than in any other historical period. Shanghai on the other hand, even given its high level of exposure to the West and history of western colonialism, had virtually no high-rise office buildings in 1980; now, it has more than double that of New York City. The race to be bigger and faster is evident in China: one need only look toward the city skyline. China is home to the world’s largest shopping mall, automobile showroom, gated community, bowling alley, and skate park. In 2008, China also became home to the world’s largest airport. Chinese cities are growing at an astronomical rate. As much as half the Chinese urbanites are living in buildings built after 1980.(5) In 1970, China’s urban population constituted slightly more than 17 percent of the total population. That number grew to slightly more than 40 percent by 2005. China’s urban population is projected to reach approximately 60 percent of the total population – that’s more than 1 billion people – by 2030.(6) Taking into account that China is home to the world’s largest population, this move from rural to urban areas constitutes the largest migration of people in the history of mankind. Never before

have so many Chinese citizens had so much mobility. And yet, many social and familial bonds formed by rural villages, smaller local towns, and even danweis have disintegrated with this newfound mobility and urbanization. Many rural villages are home only to those too old or too young to move to large cities. Conventional city planning was and still is inadequate when faced with the frantic pace of development in most Chinese cities. Despite the City Planning Act of 1989, master plans formulated by city governments are too broad, and zoning restrictions often go unheeded. The modern-day reality is that construction in cities is commercially driven, and corporate enterprises often marginalize public space. Chinese cities today are the result of both regional governmental planning and local commercial interests, but also derive some of their character from the fact that urbanites seem to always find ad hoc ways to reclaim personal space – such as adding attachments for storage or building makeshift living quarters out of whatever is available. This mass urbanization spawned new realities that hadn’t previously existed. For China’s Post-70s generation, everyday life transpires amidst a seemingly never-ending cycle of destruction and reconstruction. Scattered amidst the skyline of many of China’s cities, one can see everything ranging from the new and shiny to the ill-conceived or borrowed. This new urban reality, along with the constant shifting of the material, spatial, and ideological, has lead many of those in the Post- 70s generation to question what is truly Chinese. There is a materialism that exists in Chinese cities today that did not exist in the 1970s. Some see this transformation as a sign of the deterioration of ideals and thoughtless adoption of Western consumerism. Thus, some long for the past, nostalgic for the world sketched in the stories of their parents and grandparents. Some search for the ideals from their own childhoods – a time when becoming a white-collar consumer was the only respectable aspiration. The creation and destruction of personal space – both in reality and virtually – has a major effect on the Post-70s generation. Everything from modern-day isolation and materialism to hope, creation, and new possibilities were spawned in China’s growing urban centres. The end of the 1990s and the beginning of the twenty-first century is perhaps one of the most ideologically confusing times in Chinese history. Having witnessed massive social change, in adulthood the Post-70s generation is witnessing the implications of a society based on mass consumerism and the loss of traditionalism and identity. And yet, this generation seems infused with an undeniable optimism, a reflection of the increased standard of living for millions and the budding of a new and modern Chinese identity. Indeed the riches and possibilities of today were unimaginable for the Post-70s generation in their youth. Through their optimism, one also senses the personal and social liberation of a generation who lived through their parents’ stories of the Cultural Revolution, food subsidies, Tiananmen Square, and, now, the hosting of the Olympic Games in Beijing.

(1) Charlotte Ikels, “The Impact of Housing Policy on China’s Urban Elderly,” Urban Anthropology & Studies of Cultural Systems & World Economic Development, vol. 33, June 22, 2004.

(3) Ikels, “The Impact of Housing Policy on China’s Urban Elderly.”

(2) Name given to a place of employment in the People’s Republic of China. While the term danwei remains in use today, it originally referred to a person’s place of employment during the period when the Chinese economy was entirely socialist and everyone worked for stateowned enterprises. At the time, danwei housing was considered a social welfare benefit and thus complied only with minimum housing standards. http://en.wikipedia.org/ wiki/Danwei (accessed June 26, 2008).

(5) Daniela Fabricius, “China: New Architectures of Scale,” Lecture given at the Centre of Architecture, New York, December 3, 2005. Available at: www. peoplesarchitecture.org

(4) Ibid

(6) UN Global Common Database (UN Population Division Estimates, 2005)


places

London

Abu Dhabi

OFFICE PROJECT


Beijing

Shanghai

Kuala Lumpur Singapore


people

stephen pimbley Principal Stephen graduated from the Royal College of Art London in 1984 where he was a Gulbenkian scholar. He started his professional career at the London office of Richard Rogers and Partners. In 1990, he joined William Alsop’s studio as project architect for the award-winning Hôtel du Département des Bouches du Rhône in Marseille. Stephen was promoted to director of Alsop in 1994 and partner in 2000. Stephen sits on the Executive Board of Archial PLC. Responsible for Alsop’s overseas projects, Stephen established Alsop’s Rotterdam studio to undertake a 1.6 million square metre redevelopment of the city centre. In 2002, he started the rejuvenation of CapitaLand’s Clarke Quay, Singapore a project that won multiple awards and achieved much public acclaim. In 2009 along with former Alsop colleagues - Stephen established Sparch. Currently, he focuses on design leadership and the creation of an open, and engaged working environment for staff and clients. Stephen is head of the 5 Sparch studios with a total of 80 employees. He has lectured extensively throughout Asia, speaking most recently at the Datum conference, Kuala Lumpur and the Holcim Foundation’s sustainability conference in Jakarta. Stephen has taught at universities in the UK, Germany, France, China, Hong Kong and Singapore.

sven steiner Director, Shanghai Office Sven cofounded Sparch in 2009 having initially joined Alsop after his studies at the Architectural Association in London in 2001. His work at Alsop included OCAD in Toronto - winner of the RIBA Worldwide Award. Previous practices include Asymptote, New York, and Brookes Stacey Randall Architects, London. On joining Alsop, he was part of the team responsible for the extension of London Underground’s Jubilee Line and then the redevelopment of Clarke Quay in Singapore, the schematic design for the complex shopping mall atrium roof and swimming pool enclosure of Raffles City Beijing and the Macau Studio City ride. Appointed as director of SMC Alsop in 2007, he is currently responsible for Arzanah a 1.4 million square metre entertainment and residential hub in Abu Dhabi. Sven aims to approach design with originality and rich expression, seeking to explore a variety of geometric forms while combining practical design with sustainability.


paul merry

jan felix clostermann

Managing Director Paul joined the SMC Group in London in 2003, and moved to Singapore in 2006 to manage SMC Alsop’s offices in Asia. Subsequently, he oversaw the establishment of the Kuala Lumpur office in 2008. Paul sits on the executive board of Archial Group PLC. He is currently supervising the detail design and delivery of Space Station 1 - a 2,182 unit residential scheme in Hyderabad, India. Completed projects with the SMC Group include a mixed use £100 million scheme in Knightsbridge, comprising three buildings containing 2,460 square meter retail, 3,500 square meter offices and 80 luxury apartments. Before working as managing director at Sparch, Paul was employed at Horan Keogan and Ryan, BDG McColl and Leslie Jones. It was during his time at BDG McColl that he carried out the detailed design of the interior for the Kuala Lumpur International Airport. He also set up a Malaysia-based CAD bureau servicing major UK and European projects, as well as completing retail appraisals of Terminals 1, 2 and 3 of Changi Airport, Singapore.

Director, Beijing Office Jan Clostermann, director and head of the Beijing office, co-founded Sparch in 2009. Joining Will Alsop in 2001, he worked in Alsop’s London, Rotterdam, Singapore and Shanghai offices before establishing Alsop’s Beijing office in 2005. Jan also directed the project teams responsible for Raffles City Ningbo, Zhabei Plot 313, Ningbo Expo and the award-winning Raffles City Beijing project. In addition to his important contributions to the strategic goals of Sparch, Jan plays a seminal role in the growth and branding of Sparch in Asia. He has extensive experience in mixed-use and urban projects. Some of Jan’s previous projects include The Public in West Bromwich, the masterplan for Rotterdam Centraal and the Entertainment District Clarke Quay in Singapore, for which he designed a series of tensile fabric and inflated ETFE canopies. Before his graduation from the Architectural Association in 2001, Jan worked for a number of firms including GMP and FOA

john curran

jeb bereford

Director, Shanghai Office John cofounded Sparch in 2009 having initially joined Alsop’s London office in 2001. In 2004 he established Alsop’s Shanghai office, where he is now based. John has made significant contribution to masterplan proposals for major Chinese cities including Shenzhen, Ningbo and Zhongshan. He was responsible for the design and delivery of Shanghai’s New International Cruise Terminal - a 240,000 square metre riverfront development on Shanghai’s North Bund. John has successfully led numerous projects including the Queen Mary Medical Research Centre in London, a winner an RIBA International Award. Previously John has worked for Shepheard Epstein Hunter, London and Konrad Mockel Architects, Berlin. As a well-published member of the American Institute of Aeronautics and Astronautics, John gives presentations on the topics of space urbanism and the cultural celebration of space. He has also taught at the architecture studio of the University of Hong Kong, Shanghai Study Centre.

Director, Abu Dhabi Office Jeb cofounded Sparch in 2009 having previously worked at Will Alsop’s studio since 2002. In London, he designed the façade for the Ben Pimlott Building at Goldsmiths University and worked on the Building Schools for the Future program. Jeb has also worked on a wide range of projects ranging from city masterplans to private homes. While working for Gensler, he participated in award-winning PFI and government projects and on the world’s largest air cargo facility for Foster Asia in Hong Kong. After moving to Shanghai, Jeb supported the growth of Sparch’s China portfolio, which included several substantial commercial developments and masterplans. He is currently based in the UAE overseeing the construction of Rihan Heights a series of 5 residential towers that form the first phase of Arzanah, Sparch’s 1.4 million square metre sports and education themed residential development in Abu Dhabi. Jeb is also responsible for project execution and procurement in the Middle East and North Africa. Jeb also ran a studio unit for the Shanghai branch of Hong Kong University and has lectured extensively on sustainability and social design issues in China.


sparch shanghai john curran, sven steiner, simone casati, fanny yu, jenny liu, ana margarita wang-zuniga (maggie), diana liu, gabriel briamonte, joe ren, liu minghao, miranda xu, shu fan, vivian huang, wang haoliang, xu chengming

sparch singapore paul merry, conyee chan, ho hsiu yen, lim wenhui, jay panelo, angie ang, adjie negara, angie goh, astri chusnulchotimah, carlo joson, glenn jeffrey, handoko santoso, irwan soetikno, monica munandar, suchon pongsopitsin

Interview with Stephen Pimbley Seven years in Asia

sparch associate director tan mingyin

mytan@sparchasia.com

Q. Can you summarise your creative goals over the past 10 years? I hope that the work that our studios have created is accessible, functional and enjoyable. I have always tried to find a narrative thread in everything that I do, and use a colloquial visual language to tell stories that underpin project concepts. When presenting projects, if the client does not understand what they’re looking at, the game is lost, therefore the drawings and images we create are designed to reinforce the story. Q. How has the studio evolved since you started the Clarke Quay project in 2002, and how do you decide which projects to take on? Our studios have grown organically from 3 people in a temporary office on site during the construction of Clarke Quay of course those days we were still operating under the Alsop

umbrella. The business expanded into China 18 months later, then principally as clients started to feel comfortable speaking directly to other members of our team the offices started to grow with some momentum. I have discovered that you can’t force the pace of growth, it happens in its own time as staff mature and develop skill and confidence. It’s important to try to avoid being the client interface all the time, as you just become a bottleneck that only frustrates staff and clients. We are not a large commercial office and have pretty consistent levels of staff; we work for a handful of quality developers across Asia and enter the odd competition. We can’t take on work just for the sake of turnover as it becomes impossible to control the quality. Q. How many people do you have working in the studio, and how would

you characterise their roles and input into the design process? We now have approximately 80 staff across 5 offices with design directors in each, Jeb Beresford in Abu Dhabi, John Curran in Shanghai, Jan Clostermann in Beijing, Sven Steiner in Singapore and Paul Merry our Managing director based in Singapore. We’re not the sort of office that balloons and retracts on a project by project basis. Our core team has been together for nearly 10 years. Workload is adjusted and shared across the offices according to the expertise the project needs and resource we have available. Role playing is a bit of a personnel management conundrum that I have never seem to be able to get my head around; our success rests in the energy applied during the design process (if indeed it is a process), a familiarity with the people you work with and an

Stephen Pimbley, Poon Hin Kong and others at the first Clarke Quay meeting in Singapore, November 2002.

Q. When you started, back in 2002, do you recall having any vision of what the future held? I never had any vision beyond wanting to have a fulfilling creative life and earn enough money to travel, buy books and music. Working in architecture has allowed me to pursue all my interests and has afforded me the more comprehensive education that travelling the world facilitates. I ended up working in Asia by default, having met Budi Lim a design manager from Capitaland at an Archasia conference I was speaking at in early 2002, he and Poon Hin Kong from Capitaland were instrumental in getting us involved in the Clarke Quay project. Budi has since returned to Jakarta but Poon is still an important client to us, we have just started a new project for him and Capitaland in Vietnam, our first in the country.


sparch beijing jan clostermann, tan mingyin, sofia david, christian taeubert, sunny yang, caroline ektander, cheung yu, clarence chin, diana xue, dong min shim, edna vuong, eldine heep, genevieve lim, guo jia kai, hoey yip, jennifer tran, li renjie, lu wei, melanie ma, tamarra hains, wenhui lu, wu jianyun, yi wenzhen

sparch kuala lumpur darmaganda, michael gibert, sevena lee, tan kim lee

sparch associates

sparch marketing and pr

sparch abu dhabi jeb bereford, marc gabriel, paul priest

simone casati conyee chan sofia david ho hsiu yen lim wenhui jay panelo christian taeubert fanny yu

scasati@sparchasia.com cchan@sparchasia.com sdavid@sparchasia.com hyho@sparchasia.com whlim@sparchasia.com jpanelo@sparchasia.com ctaeubert@sparchasia.com jfyu@sparchasia.com

angie ang jenny liu sunny yang

aang@sparchasia.com jliu@sparchasia.com byang@sparchasia.com

intensive testing of ideas. Our studios are driven by directors who share the same philosophical approach, partly engendered by our time working with Will Alsop but the laissez-faire attitude has gone, we are more grounded, experienced in delivering large scale complex projects and well equipped to deal with the idiosyncrasies of the Asia marketplace. Our work is now based on a solid foundation of proven award winning design excellence; we are determined to create outstanding buildings that are connected to their context and function. I’d also like to think that our design solutions are driven by the grass routes principals of social and environmental sustainability. Q. Where do you think of the much vaunted trend for iconoclastic design

solutions? There is no limit to the power of imagination, the only limits are economics and constructability most things these days can be drawn and computed and engineered so are therefore possible as long as the client can pay the bill and believe they can rent or sell the buildings. However you need to develop sensitivity to what is appropriate, sounds very conservative having said it but compare Richard Rogers advocacy of the densification of cities to the wanton nonsense of the Palm in Dubai, Masdar in Abu Dhabi and Dongtan in China, money in these cases is no problem but the project content and social and sustainable credentials of these projects that purport to be iconic or exemplars of future living is rather hollow, what is wrong with Rogers strategy of making our

existing cities better places to live in before we build utopian castles in the desert. Q. What do you enjoy most about your work? One of the greatest pleasures is to work with such extraordinary people. It’s been an amazing 7 years since we started work on Clarke Quay. Looking back, I’m astonished at what we’ve managed to accomplish; I never really thought much beyond trying to do the best I can on each project and getting them built. Working a lot in China you become somewhat conscious of the status of the foreign architect, many buildings are designed by big-name foreign architectural and engineering firms who are plunged into the projects with little understanding of Chinese politics, culture and with little feel for the local condition.

Working and living in China with many Chinese colleagues is a real privilege, I believe we have accepted the opportunity afforded to us with humility and sincerity. Reyner Banham wrote in his book Theory and Design in the First Machine Age of the sense of the Architect’s responsibility to the society in which he finds himself, we are not working in China and South East Asia to garner fame and fortune but to try the best we can to make a meaningful contribution.


work

singapore clarke quay Status Complete

Sparch’s first major project in Asia, is a dramatic redevelopment of the riverfront district of Clarke Quay in Singapore, and is succeeding in drawing tourists and locals back to the historic waterfront. Developed by CapitaLand, the SGD 88 million mixed-use scheme, has been designed to increase commercial and leisure activities, giving the riverfront area a new identity positioning Clarke Quay as a vibrant and attractive destination. Crucial to the success of the project has been the architects ingenious moderation of the site’s micro climate through the design of distinctive and sophisticated shading and cooling systems that provide the quayside and streets with tremendous visual interest and sustainable environment. 思邦建筑设计公司在亚洲的首个大型项目是对新加坡克拉克码头水岸区的全新改 造,以吸引游人和当地居民重返具有历史意义的水边胜地。这一耗资8800万新加 坡元的大型综合项目由凯德置业开发,旨在增加商业和休闲活动,将克拉克码头 水岸区重新打造为生机勃勃、魅力无限的场所。该项目的成功得益于建筑师对于 场地微气候的独特处理,通过新颖的精密凉棚和冷却系统,为码头周围和街道提 供了绝妙的可观赏性和生态平衡。


shanghai international cruise terminal

chongqing botanical garden

Status Complete

Status Competition

Sparch (formerly SMC Alsop) was appointed as architects and master planners of Shanghai’s New International Cruise Terminal in early 2004. This 800-meter riverfront site is located north of the historical ‘Bund’ centre of Shanghai which, when completed in late 2009, will become a new maritime gateway and destination for the city. Accommodating three 80,000 tonne cruise ships and an expected passenger flow of over 1.5 million a year, the total construction area is 260,000 sqm. 50% of the built area is constructed below a series of 6 office buildings that face the river and the new terraced public gardens. The focal point of the development is a series of cafes, restaurants and other public facilities suspended below a 6-storey steel truss in an extraordinary 3-dimensional composition, the first time this type of construction has been attempted in China.

The competition brief asked for an innovative design for the greenhouses of the botanical garden of Chongqing, China. Inspired by the complexity of nature and its intrinsic structural repetition the design took shape in a series of undulating and interconnected volumes. The greenhouse accommodates the different climate zones of our planet and takes the visitor on a journey from an arid desert display of succulents and cacti through savannas to temperate forests to culminate in a controlled rainforest environment. The earths ‘green lung’ can be experienced from within, as a 3-dimensional route takes the visitor through the buildings. This route incorporates a number of ‘canopy walks’ through the denser forest zones of the gardens. The greenhouse skin comprises of a helical steel structure which supports both the cladding made up of ETFE cushions and suspended walkways. These walkways are flexible in the design of its components and can be re-arranged to cater for future changes of the exhibition.

2004年思邦建筑设计公司(原思凯奥斯普)通过设计竞赛被指定为上海新国际客 运港做建筑设计和规划设计。这个黄浦江北岸800米长的地块位于著名的外滩北 侧,等到2009年底建成时,新国际客运中心将成为上海新的海上门户和游轮在市 中心的旅游目的地。用于容纳3艘8万吨级和迎送超过150万人次的游客的国际港客 运中心总建筑面积达26万平方米,其中的50%是建在一组相连的6幢写字楼的地下 的,但这些地下建筑在另一面却可看到黄浦江和几个台阶式新颖的公共花园。这 个项目最具人气的场所将是写字楼群中 一个6层楼高的三维钢结构门型建筑,门 中间悬挂着一组立体构筑物—建筑泡泡,它们将成为酒吧、咖啡厅、餐厅等娱乐 场所,在中国这样的构筑物还是第一次被尝试建造。

此次竞标要求为中国重庆植物园的温室进行创新设计。由于自然环境复杂,内在 结构性重复,设计呈一系列互相衔接的波浪造型。温室内设有地球上的各种气候 区,让参观者在贫瘠的沙漠展示区欣赏肉质植物和仙人掌,再穿过热带草原, 来到温带森林地区享受人工控制的热带雨林环境。还可在其中感受地球“绿色的 肺”,三维路线带领参观者到达各处。其中会途经多个“吊桥”穿过园内茂密的 森林区。植物园外观采用螺旋钢结构,以支撑ETFE软垫组成的覆层和空中走道。 这些走道设计灵活,可在未来展区改建中重新安排。


shanghai kiss

shanghai hongqiao lingkong

Status Competition winning design

Status Project

The city of Shanghai, in preparation for the World Expo 2010, wished to construct an iconic visitor attraction on a vacant parcel of real estate next to the Huangpu River. The site is located on the Puxi side of the river and commanded a city central location and panoramic views of the river and the historic Bund and the CBD in Pudong. Sparch with Arup and client Shanghai Honyear Investment Company were invited by the Shanghai North Bund Development office to submit a competition proposal for the site in September 2004. Originally requested by the city to design a wheel similar in scale the Singapore Flyer, the team led by Stephen Pimbley conceived an exciting alternative to the Ferris wheel inspired by the romance and passion of this magnificent high rise city. Stephen named it the Shanghai Kiss and the design went onto win the competition and was rubber stamped by Shanghai Mayor Han as one of the “key cultural attractions for the 2010 Expo”. The Kiss similar in height to the Eiffel tower took advantage of its unique arch type structure to provide high level views over the city that are not possible from the structurally restrictive height of a wheel based structure.

The Hongqiao district in Shanghai is experiencing a boost in developments going hand in hand with the extension of the local airport and introduction of a large transport hub to west Shanghai. Sparch were asked to investigate the architectural potential of a site in the heart of the Hongqiao Linkong district. The site is split by a pedestrian corridor which is flanked on both sides by two retail strips. The buildings are woven to create ramped access between the floors and pockets of activities on larger balcony areas, which allow access to the green roof gardens. Small cafes and restaurants line the route culminating at a sunken event plaza with landscaped terraces. The plaza and large parts of the pedestrian route are covered by ETFE cushions allowing for year round activities on the pavement below. Stunning light displays during the dark hours promote the site not only on the ground but can be seen from incoming planes in close proximity too. From the south a foot bridge links into the Hongqiao Linkong site, encouraging the pedestrian use of the development. Towering above are office towers clad in a similar fashion to the retail areas; carrying the idea of weavings forth into the façades. SOHO units are proposed for the site in an effort to boost the community on site to make this a true 24h hub.

上海正为2010年世博会积极筹备各项工作,计划之一是在黄浦江边的空地上建造 一处地标性旅游景点。此景点位于浦西,地处市中心,可俯瞰黄浦江、外滩及浦 东商业区。思邦建筑设计公司(原思凯奥斯普)和奥雅纳以及客户 ——上海红叶 (音译)投资公司应上海北外滩开发办公室之邀于2004年9月进行投标。最初要求 设计出与新加坡摩天轮类似大小的一个轮型结构, 但上海这个华丽、高楼林立的 城市迸发出的浪漫和激情启发了Stephen Pimbley负责的团队,进而催生出了一个 焕然一新而激动人心的弗雷斯大转轮方案。Stephen将其命名为“上海之吻”并且 该设计最终中标,上海市市长韩正批准将其列为“2010年世博会重要文化旅游场 所”。“上海之吻”高度接近埃菲尔铁塔,利用其独特的拱形结构获得了绝无仅 有的城市全景鸟瞰,是一般的轮型结构建筑因高度有限而无法企及的。

上海虹桥地区正随着机场的延伸开发和西部地区大型交通运输港的兴建而蓬勃发 展。思邦应邀研究虹桥凌空地区心脏地带的建筑开发潜能。基地由一条两面商铺 林立的步行街分为两部分。建筑交织排列而成,以缓坡连接不同楼层与大型露台 上各种商业活动,并通向屋顶空中花园。小型咖啡厅和餐馆沿着步行街延伸至景 观露台环绕的下沉式活动广场。广场和步行街的大部分由ETFE气垫天篷覆盖,使 天篷下的人行步道全年都适合举办各种活动。夜晚天篷色彩缤纷的灯光变换, 不 仅成为街面独特景致,更可从空中在即将降落于上海的航班上观赏到。基地南面 有一座人行天桥连接起虹桥凌空地带,促进基地步行街的利用。上层的办公楼外 立���设计与零售区域相呼应,体现了建筑由内而外交织并延伸至幕墙的设计构 思。同时,基地上将建造SOHO商住两用楼,以促进繁荣社区活动,使基地成为真 正的24小时交通港。


beijing raffles city

suzhou cci gardens

Status Complete

Status Competition

Raffles City Beijing, a key component of an expanding global brand, developed, owned and operated by CapitaLand, is located at the junction of Dongzhimen neidajie and Beijing’s 2nd Ring Road. The site is at the heart of Beijing’s business district and sits on one of the city’s most important crossroads. The organization of the building components is designed to be straightforward, well-connected and clearly expressed. There are 4 components: the retail podium, residential apartments, the Beijing Ascott serviced residence and the commercial office tower. The retail podium with its 5-storey sweeping day-lit enclosure and glass ‘Crystal Lotus’ is the defining centrepiece of Raffles City, and combined with the office lobby’s tessellated glass envelope is a statement of the project’s ambition and commitment to excellence in design and construction.

The concept is a simple but powerful one. The starting point is to engage with the surrounding water system in a positive way by extending a series of waterways inland. The selling point for the site will be that every villa will overlook a river or canal. The intention is to create the feeling of island villas set in a serene landscape with flowing water. The waterways will be lined with places to moor shallow draft boats outside every villa. JinJi Lake is a short boat ride away and the site can therefore celebrate this recreational resource in its marketing strategy. The taller apartment buildings will be orientated to receive views of JinJi Lake. The next step is to create a permeable site with pedestrian routes weaving north to south crossing over the waterways, and maintain a riverfront promenade along the Xie Tang He River and the west canal. These routes will connect ‘breathing spaces’ within the scheme of villas, in the form of public squares and landscaped parks. The clubhouse will be one of the site’s jewels, sited prominently to the north on the Xie Tang He Riverfront. The pedestrian routes will gravitate towards this destination point.

北京来福士广场是一个正在扩张的全球化品牌的一个重要组成部分,由凯德置业 开发、拥有并管理。位于东直门内大街和北京二环交汇处。该场所地处北京商业 中心的核心区域,坐落于北京最为繁华的十字路口之一。整个建筑设计流畅、构 思精巧、表达清晰。整体建筑被分为四大部分:零售垫楼、住宅公寓、北京雅诗

我们的设计概念是一个简单但却创意无限的概念。通过将一系列的水道延展引至

阁酒店式公寓和商用写字楼。零售垫楼、5层毗邻区域以及中庭玻璃“水晶莲花”

场地内从而激活周边水系的这一初步设想,我们发现了这一开发地块的最大卖点

成为来福士广场的耀眼中心,伴以写字楼大厅的棋盘格玻璃套封彰显其大气恢

应为“一户一景、户户临水”的别墅村落。在这里,别墅犹如安放于水中的小

弘,同时也完美地兑现了关于设计和建造进行绝佳的承诺。

岛,人们于此独享各自的天然美景、流水潺潺。设计的水系自东向西流经场地, 与通往住所的滨河步道小径相依相伴,同时在别墅小岛之外形成一个个浅浅的港 湾,是私人轻舟的停泊之所,人们可以由此启航驶往不远处的金鸡湖亲身感受一 次短暂却令人难忘的自航体验。这一地块的墅休闲胜地的市场定位也因此得到了 彰显,而高居的公寓建筑则使得人们能够直接远眺金鸡湖、各样美景尽收眼底。 我们设计的下一步工作是要在水系之上创建一个由纵横交错、自北向南沿斜塘河 及西侧的规划河道梭织而成的水岸步行道网络。这一条条的路径致密相连在我们 的别墅方案中形成了一个可以“呼吸的空间”,即公共空间和景观公园。高档会 所则如这一地域的一块稀世珍宝,凸现于北侧的斜塘河岸上,所有的路径如受到 这个磁石的吸引般聚向此处。


xiamen hidden dragon

hyderabad space station 1

Status Project

Status Project

Xiamen Hidden Dragon is a unique iconic new 19,500 sqm destination for: Fashion & Music, Art & Culture, Relaxation & Exhilaration, Eating & Drinking, and Business & Pleasure. The built form is designed in a fluid fashion to celebrate the landscape and veil the buildings beyond. High level views from the surrounding apartment blocks and a new hotel will be of a wonderful green landscape, with scattered jewels embedded in the hillside. Walking through this valley from the gateway at Hubing Dong Lu, visitors encounter openings in the ground which reveal the intimate basement shopping area below. At ground level, a 2-storey building at the far of the valley carry the subtle stratified façade, whilst the 3-storey buildings towards the main entrance represent jewel-like sculptural elements, exposed by the erosion of time. A continuous, flowing path interspersed with a variety of local natural materials and planting, leads the visitor further through the valley, whilst the stairs, escalators, lifts and the hillside itself connect to the upper level of shops and restaurants.

Space Station 1 is a mixed use development located in Hyderabad, India. The project comprises of 2,200 residential apartments, a 5,000sqm clubhouse and 35,000sqm commercial zone situated on a 7.5 hectare acre waterfront site. The residential component is a 30 storey linear building sited over a pedestrianised landscaped podium, below which there are 3 storeys of car parking. The landscaped podium area is occupied by leisure facilities such as a golf driving range, cricket nets and shooting gallery. Individual apartment plans are organised around the ‘Vastu’ rules and beliefs in order to make them more attractive to local Indian residents.

‘卧虎藏龙’位于厦门湖滨地区,项目建筑面积这一处独特的厦门新地标建筑

循Vastu规则和理念,确保吸引当地印度居民。

面积为19,500平方米,其中地上建筑面积为12,500平方米,地下面积为7,000平方 米, 是融时尚与音乐、艺术与文化、休闲与餐饮、商业与娱乐于一身的综合性 项目。建筑轮廓延绵起伏,景观的设计犹抱琵琶半遮面,无意中遮挡了远处的大 楼。在四周环绕的住宅楼上和新建的酒店内远眺,好似散落并镶嵌于山峦起伏间 的绿宝石般景观映入眼帘,这一切成就了“卧虎藏龙”项目奇特的立体景观。游 客们可以从位于湖滨东路的主入口进入峡谷,一条周围散布着的自然景观和植被 的连绵的小径指引着游客们轻松到达地下购物商城。进入地下商城,二层复式结 构的建筑处于右侧,左侧的三层叠加结构建筑犹如宝石一般融入了雕塑的设计元 素,完全能够经受住时间的考验。顺延的路径继续指引着参观者穿越峡谷,并经 由电梯、扶梯、楼梯和山体本身进入到上一层的商店与餐厅。

太空站1是位于印度海德拉巴的综合性开发项目。该项目包括2,200个住宅公 寓,5,000平方米的会所以及35,000平方米的商业区,整个滨江面积占地7.5公顷。 整栋住宅楼为30层的线性建筑,位于风景如画的步行街区,地下有三层停车库。 该区域拥有诸如高尔夫练球场、板球场和摄影画廊等休闲设施。个人公寓规划遵


singapore raffles city

semarang paragon city

Status Complete

Status Project

Constructed over a number of separate phases to maintain the operation of the existing shopping mall the project ambition is to generally upgrade the quality of the shopping experience internally and externally and provide significant further rentable floor area. Existing basement parking floors were decanted and turned into shopping floor and new pavilions were constructed inside and out side the building adding a total of 6,000m2 rentable space to the building. Future phases as part of a building wide masterplan will be completed in due course.

Located in Semarang Indonesia is Paragon City, a 7-storey retail podium with 2 basement levels and a total of 75,000 sqm of floor area. The podium houses a shopping and lifestyle mall, hyper mart, Cineplex and car parking facilities. A 300 bedroom 4 star hotel and convention centre sit on the podium, adding a further 27,000 sqm of floor area. The tessellated hotel and convention centre combine with the podium’s pleated façade to create a new icon and destination for Semarang. 模范城位于印度尼西亚三宝垄,共有7层零售垫楼与2层地下室,房屋面积总计

分阶段进行修建,以保证现有购物中心的正常运营。此项目旨在提升内外部的购

75,000平方米。垫楼包括购物和生活广场、大型超市、多观众厅电影院和停车场。

物体验,并提供可观的可租楼面。将现有的地下车库改建成购物区域,大楼内外

拥有300个房间的4星级酒店和会议中心在垫楼中额外占有27,000平方米。棋盘式

部建立展厅,为其增加了高达6,000m2的租赁面积。整个建筑总体规划的剩余部

设计的酒店和会议中心以及垫楼的褶皱墙面为三宝垄营造了一个新地标。

分将陆续完成。


abu dhabi zsc masterplan

kuala lumpur one mont kiara

Status Project

Status Project

The proverbial Magic Carpet has been used as a metaphor for the ZSC master plan design proposal. A seamless surface gently undulating across the site is creating a new alluring and dynamic topography. The notion of a rising and falling landscape has been put to practical effect to provide enclosure to the large volumes of the residential podiums and provides extensive surfaces of green and semi arid landscape punctured by pools of water that are resonant of the underlying theme of the master plan as an ‘Oasis in the City’. The Zayed Sports City site has been parceled up as a series of interlinked discreet development districts predominantly residential but supported by retail and sports related buildings that underpin the general ambition for it as an active residential community themed by its leisure and sports history. The master plan incorporates several of the existing buildings on the site notably the existing Zayed football stadium and the tennis arena. The plot areas for the development parcels vary in scale to support varying densities and scales of development.

The ambition for this project is to make One Mont Kiara a unique and exciting family retail destination standing out among its competitors in this predominantly residential quarter of Kuala Lumpur. Crossing the threshold of the mall the experience is of a 4 storey airy volume with a colourful “floral” floor surface that provides the space with a unique identity and pays homage to the buildings tropical context. The floor depicts an abstract image of the Hibiscus flower which is used as a device to guide shoppers towards points of interest such as shops, lifts and escalators. The atrium roof is constructed using linear ETFE cushions that modulated the amount of daylight entering the mall to reducing heat gain and contributing to the thermal comfort of the mall. The roof is partially supported by an expressed structural frame that is wrapped in fabric and back illuminated helping animate the space with advertisements.

ZSC总体设计规划曾被比作“神奇的魔毯”。流畅的外观如波浪横穿场地,营造 出全新魅惑动感的地貌效果。将高低起伏的风景设计理念应用于实际效果中,营 造大面积居住垫楼、广阔的绿色外观以及借助水域打造出半干旱风景,与总体的 规划主题“城中绿洲”遥相呼应。扎伊德运动城整体设计为系列连贯的周密开发 区域,住宅区域占主导,配以零售和体育相关建筑,彰显延续休闲和运动风潮的 活力住宅社区的主题。总体规划融合了场地上现有的几栋建筑,包括著名的扎伊 德足球场和网球场。待开发的各个地块规模各异,以适应不同的开发密度和规模 要求。

项目的立意是将One Mont Kiara打造成为吉隆坡主要住宅区域里,彰显优势并且独 具特色的家庭购物理想地。走进商场的第一感受是由多彩的花瓣图案覆盖的地面 以及四层楼高的通风空间所营造的独特景致和热带气息。地面覆盖以抽象的芙蓉 花图案,以此引导顾客前往店铺,电梯及扶梯。中庭的屋顶采用的是流状型ETFE 气垫,可以通过调节进入商场的日光来降低热能吸收,达到舒适的程度。屋顶的 一部分是由延展的框架结构来支撑,并且由塑料及背照芯片所包裹,可通过广告 展示来增添空间动感。


shenzhen raffles city

abu dhabi rihan heights

Status Competition

Status Project

Capitaland’s Raffles City brand is successful and well established comprising a dense mix of tried business components usually on tight urban plots. The Shenzhen condition is very different, a large site with a public park at its centre with development permitted only at the fringes of the site. This Raffles City is therefore spread out wrapping 3 sides of the park with its focal point a 200m tower located at the interface with the existing city shopping district. The competition scheme was designed to provide a seamless integration of the architecture with the landscape of the park, with all elements of the building facing and taking advantage of the gardens. Pedestrians are encouraged to move through the buildings unhindered into the landscape where open air amphitheatres coexist with al fresco dining facilities and shops. The relationship of built form and landscape is the key to the success of the development and a trigger to defining the forms of the architecture as they rotate to provide the business and civic address as well as maximising aspect over the greet heart of this new city quarter.

Rihan Heights is the first of a series of developments in the prestigious Arzanah masterplan situated at the gateway point to Abu Dhabi Island. The developments’ high end design character responds through its form, careful choice of materials and disposition to the unique location, climate and its residential use. five residential towers seemingly float above lush podium gardens, enclosing and embracing the landscape, creating a private environment for the residents. The 5 buildings combined with 14 generous villas provide a variety of apartment types from single bedroom apartments to penthouse units. All of which are offering spectacular views across the gardens, city and seafront. 日瀚顶点是著名的阿尔达奈岛总体规划开发系列中的首个项目,位于阿布扎比岛 入口处。其外观、材料的精心选择、地理位置、气候以及居住功能的独特安排尽 显高端设计品质。5座住宅楼仿佛漂浮于茂盛的平台花园之上,坐拥绝佳景色,为 居住者营造出私密的环境。5座住宅楼以及14栋别墅提供了各种房型,从独间卧室 公寓到屋顶公寓一应俱全。不管身居何处,都可领略花园、城市和海边的迷人风景。

凯德置地的来福士品牌系列在打造城市密集区的高密度综合体方面一直非常成 功。深圳的状况是非常不同的,在城市中心区拥有公共园区的大面积地块上,只 允许在其周边进行项目开发,因此来福士广场以位于与现存城市商业区交界地带 的200米高的建筑为中心,向周边延展,并覆盖至公共园区的三个侧面。 竞赛方案的设计旨在为建筑能够融入园区的景观,以及为所有面向或借助于园区 优势的建筑元素提供无缝衔接。人行道穿越于建筑群,恰当的融入由露天剧场以 及餐饮和店铺的壁画墙体所营造的艺术氛围中。建筑形式与景观之间的关系是所 开发项目能否成功的关键,也是决定建筑形态的出发点,因为它是提供商业及市 民活动地点以及将新城市地块的绿色心脏地带面积最大化的关键。


ningbo raffles city

tianjin tianjin centre

Status Project

Status Project

The CapitaLand Raffles City Ningbo project is a new 150,000 sqm mixed-use development, consisting of an office tower, a Somerset serviced residence tower and a retail podium. The development that started construction in March 2009 is located to the east of the Yuyao River, within the Jiangbei district, adjacent to Ningbo’s historical centre. The conceptual architectural idea was to provide two spatial experiences that respond to the context of the project. A “Fast Zone” interfacing the retail façade and office tower with the city and the adjacent South Daqing and Jingjia roads and a “Soft Zone” interfacing a modulated retail façade, public square and serviced residence with the recently completed CapitaLand Summit residences. The 90 m high office tower located at the junction of the two main roads provides a visual link from Jiefang Bridge, the main connection between Jiangbei District and the city centre across the Yuyao River. In front of the office and retail podium, a sunken plaza provides a link between this busy pedestrian corner the future the subway station and the retail mall.

In 2007 Forte approached Sparch to turn an existing convention centre into an exciting retail destination that is a pleasure to move through. The podium portion of Tianjin Centre which was originally built as a convention centre in 1998 lacks the usual spatial characteristics of a mall: central atrium, short distances, and generous ceiling heights. To overcome these shortcomings, Sparch came up with series of unique interventions including vertical light cones which transport movable displays across retail levels, peep holes through the floor slabs, floors ramping from one level to the other, and a specially developed palette of interior finishes and visuals enticing shoppers to explore the entire mall in a continuous loop.

凯德置业宁波来福士广场项目是一个占地150,000平方米的全新综合性开发项目,

索的玻璃圆锥筒,楼层间的窥视孔,以及引领顾客不断探索至整个商场的室内抛

由写字楼、萨莫塞酒店式公寓和零售垫楼构成。2009年3月开始进行开发,其位于

光板等一系列独特创新设计。

余姚河东侧,地处江北区,毗邻宁波历史中心。建筑理念为:营造和项目环境相 呼应的两种空间体验。“快区”将零售区部分、写字楼与该座城市、毗邻的大庆 南路和惊驾路相连,“软区”将调整后的零售区部分、公共广场和服务公寓与新 近建成的凯德汇豪天下小区相连。90米高的写字楼位于两条主干道的交汇处,为 连接江北区和余姚河两侧市中心的解放桥提供了视觉连接。而写字楼和零售垫楼 前端的下沉式广场将热闹的人行街区、未来的地铁站和购物中心相连。

2007年,复地公司接洽到思邦并期望将已建成的一座会议中心改造成一个具有人气 的零售商场。建于1998年的天津中心原本是一座会议中心,因此结构上缺少作为 一个零售商场所应有的三维空间元素,如心房,缩短的空间距离及大气的屋顶高度 等。为克服这三个缺陷,思邦采用了诸如可穿梭于各楼层之间的带有垂直滑动绳


shanghai zhabei plot 313

kuala lumpur vision city

Status Project

Status Project

Zhabei Plot 313 is a 70,000 sqm landmark development that will be the catalyst to the redevelopment of the Zhabei district of Shanghai. The development which started construction in May 2009 comprises international A grade quality offices and a 5 star hotel, at the centre of the ensemble is a public plaza, filled with cafes and shops creating an attractive destination.

Vision City is a retail mall development a few blocks from Kuala Lumpur’s main shopping district. The project started off as an abandoned construction site where over one million square feet of bare concrete floor area is distributed over six storeys. In addition to the brief’s requirements of interiors and façade treatments, Sparch proposed strategic structural modifications to transform the original spaces within the building mass. The design, informed by climate engineering, creates a hybrid garden environment in the heart of the building volume conducive for round-the-clock activities. The mall becomes a seamless urban living room.

闸北313地块是一个占地70,000平方米的地标式开发项目,将成为推进上海闸北区 的快速发展的新触媒。2009年5月开始进行开发,包括甲级写字楼与一座5星级宾 馆,位于地标中心区域的一座公共广场,其内设有咖啡馆和商店,力图将其打造 成魅力之地。

作为零售商场开发项目,宏愿城位于吉隆坡的主要购物区。该项目以一片废弃的 建筑场地为基础,毛坯面积达一百万平方英尺,共有六层。 除了满足内外部构造的总体要求,思邦还提出战略性的结构修改意见,在原有建 筑内修改空间设计。基于气候工程学的设计在大楼中心营造出综合性的花园环 境,以进行昼夜活动。商场完美融入当地环境,成为都市客厅。


hyderabad ningbo metropolitan development ningbo plot a1 authority headquarters Status Competition

Status Project

A new headquarters building for HMDA located at the heart of the IT district of the city. Designed to reflect the energy of the rapidly expanding IT industries of Hyderabad this building hovers over a central covered courtyard that is the organising device and hub of the building. The building arranged in a horse shoe plan provides exhibition, lecture, civic and office facilities for the many departments of the authority. The naturally ventilated courtyard gives access to all the public facilities of the building whilst the private areas are layered around and above the courtyard to achieve a clear separation of function. The building embodies new technologies and well as passive sustainable means of cooling that make reference to the historical Mughal architecture of the region.

Ningbo Plot A1 Plot is situated within Ningbo’s New West Development Zone east of a major waterway and directly west of the Exhibition Centre. The plot is designed around the city’s vision to depart from the unsuccessful model of single use CBDs that become ghost towns after working hours. In response, Sparch’s proposed an inclusive model of the city which accommodates multiple programmes, 24-hour activity, and fosters proximity of the natural and built environments. Plot A1 consists of a northern and southern part split by a canal connecting to the waterway along the eastern promenade of the site. The northern plot A1-1 caters for residential, food and beverage and retail uses, whilst the southern plot A1-2 accommodates a 500-room five-star hotel, 150 serviced apartments, clubhouse, food and beverage, a convention centre and a 1000-seat ballroom. The overall built area including basements is approximately 225,000 sqm.

HMDA的新总部大楼位于该城市IT区域的中心位置。该建筑鸟瞰中心封顶的庭院, 此庭院是整个大楼的中心和枢纽所在,旨在展现海德拉巴IT业快速发展的活力。 该建筑呈马蹄形,为开发局的众多部门提供展览、演讲、市民活动和办公设施。 自然通风的庭院可通往大楼的所有公共设施,同时私密区域遍布庭院的四周和上 部,具备单独的功能。该大楼采用了众多新技术,并参考了该地区莫卧儿历史建 筑的持续被动冷却方法。

宁波A1号地块位于宁波新西部开发区主水道的东侧和会展中心的正西面。这一 地块的设计是以城市的理想视野为出发点,即摒弃一般的CBD模式,让下班后这 一地区的环境仍充满朝气。对此,思邦建议打造一个融合多功能项目,24小时活 动,拉近自然与城市环境距离的包罗万象的雏形。A1号地块被水观轴线分割成南 北两块,并且连接着紧靠西部沿河步行道的滨河。北部地块为住宅,餐饮服务及 零售规划用地,而南部地块则是一座五星级酒店。该酒店拥有500间客房的,150 间的服务式公寓,会所,餐饮设施,会议中心及容纳1000人的宴会厅。总建筑面 积包括地下室在内多达22.5万平方米。


xiamen xiangshan yacht club

xiamen xiangshan phase 2

Status Project

Status Project

Ultra_Marine runs along the western edge of Xiangshan International Yacht Club and functions as a primary link between the Exhibition Sales Centre in the south and the Retail Mall in the north. The water street, which is 30m wide and 800m long, is an artificial water taxi canal featuring water-related activities. The project consists of 5,500 sqm of variegated retail program which acts as a backbone to this experiential water strip teeming with day and night activities and water interaction. Unique louvered canopies are spread along the length of the site and their tree-like structures add a unique spatial character to the project. Some canopies rest on the roofs of the buildings or in the water, whilst others penetrate the buildings and deckings. The public can choose to travel along the canal by a water taxi or simply meander through on elevated bridges and terraces, enjoying the close proximity to the water, landscape, activities as well as the views out over the yacht marina.

Xiangshan International Yacht Club is located along Huandao Lu in Xiamen, China. The site faces the east coast of the sea and sits opposite Xiamen International Convention Centre and the International Olympics Tennis Centre. The International Yacht Club is slated to be an exclusive luxury location; and positioned to be the first development of its kind in scale and magnitude in Asia. Sparch was invited to compete in the schematic design of Phase 2 of Xiangshan International Yacht Club. Phase 2 consists of 20,000 sqm of retail which comprises three towers designated for SOHO and hotel use which makes up 110,000 sqm, a podium housing hotel and clubhouse facilities as well as VIP townhouses.

湛蓝的海水蜿蜒于香山国际游艇俱乐部的西岸,成为位于南面的展览销售中心与

思邦受邀参与了香山国际游艇俱乐部2期的概念设计。2期项目包含一个占地20000

北部零售商场的天然连接。宽30米长800米的水街是一条承载水上活动并提供水上

平方米,由3座塔楼组成的零售区域,一个占地110000平方米的酒店,一个拥有会

出租车的人造运河。这个占地5500平方米,绚丽多姿的零售区域,同时也是这一

所及VIP连排别墅的裙楼酒店。

片水岸带昼夜活动及水上互动项目的承载区域。特制的天棚延基地伸展开来,树 状结构更赋予项目独特的三维空间感。天棚的一部分,或是置于屋顶,或是设于 水中,而其余部分便融入建筑及甲板中。公众可选择乘水上出租车或步行穿梭于 架桥及天台间,享受亲水景观的乐趣,同时赏尽游艇俱乐部对岸的美景。

香山国际游艇俱乐部位于中国厦门的环岛路。基地面向东海岸,与厦门国际会议 中心及国际奥林匹克网球中心遥遥相望。国际游艇俱乐部地理位置十分优越,并 且定位于打造亚洲首个同类别的大型游艇俱乐部。


zhoushan shenjiamen regeneration

changchun super garden

Status Project

Status Competition

This project forms part of the Island’s Vision for the regeneration of the Shen Jia Men Fishing Harbour, a 2.5 km stretch of coastline. The first phase is a 9.14 hectare site, located at the east end of Bin Hai coastal Road. The mix of functions will include reinstating the famous sea food restaurants along a new waterfront promenade. The second layer behind Bin Hai Road will create new retail and entertainment environments, anchored by medium and high rise hotel, office and residential apartments. The third layer further north, creates a ‘Residential Village’ that will grow organically from the base of the mountain, to coalesce with the existing residential village rising up the mountainside. Zhoushan contains a number of natural stone quarries from which are extracted a dark blue sandstone and a light speckled grey granite. This development embraces the idea of using Zhoushan’s natural resources and local craftsmen, hence the term – MADE OF ZHOUSHAN, MADE BY ZHOUSHAN. This development can therefore become an authentic environmentally sensitive entertainment resort, made from the ‘rock’ of Zhoushan Island.

In October 2008 Sparch submitted a proposal for the Changchun New South Development Zone which is envisioned to become a new hub with 3 million sqm of government and commercial office, retail, and exhibition, cultural and residential programme. Changchun’s harsh wintry climate raised the idea for a continuous “underworld” landscape, an all weather public space that reflects the ambience of the public space above. We called this hybrid landscape the Changchun Supergarden. Along its three kilometers nature, leisure, sport, shopping, exterior, interior, public transport, and parking are allowed to coalesce. Public space seamlessly links horizontal and vertical space between the city and high rises.

该项目是沈家门渔港2.5公里的更新“远景”的启动部分。第一期工程用地9.14

长春超级花园”。 在三公里的距离内,自然,休闲,景观,购物,户外,户内,

公顷,位于滨海路的东部。混合功能的规划中,首先包括了沿着新建的滨海散

公共交通及停车都融会贯通。公共空间在水平及垂直视野上完美地衔接起城市与

步道,重新布置著名的“海鲜大排档”。第二层规划是在滨海路北侧设计一处

高层建筑物。

新的购物和娱乐的购物街,并将中层、高层建筑依次布置购物街之后,包括办 公楼、酒店和服务式公寓。第三层规划是基地的北部,设计一处“居住村落” ,以有机的形态沿着山脚布置,并延伸到山腰上的现有小别墅(农家住宅)。 舟山石材以暗色的青石和淡色的斑纹花岗石为主。我们的设计立意是“营造舟 山,舟山制造”,希望通过使用当地石材,而不是其他地方的材料,由当地的工匠 建造而成,而让这个项目成为真正意义上的与环境相协调的娱乐休闲项目。

2008年10月,思邦为长春新南部开发区提交了一份建议,力图将这一区域打造成 占地300万平方米,集政府,商业办公,零售,展览,文化和住宅项目于一体的新 型中心地带。长春的寒冷气候另建筑师萌生了打造持续的“地下世界”景观的想 法,即一个能够反应地上公共环境的公共空间。我们把这个混合的景观起名为“


hangzhou the lake

ningbo mingsheng bank headquarters

Status Project

Status Project

This project at Hangzhou’s West Lake is an existing retail development of low rise blocks grouped around an external courtyard. Sparch designed distinctive and sophisticated shading and cooling system that provides the courtyard with spatial interest and environmental benefit. We proposed an origami-like glazed roof that takes its formal cue from the surrounding “roof landscape”. The guiding principle behind the intervention was to avoid interference with the existing façades. The roof’s seemingly complex geometry was generated by connecting the eave lines of the building’s gable walls on the opposite sides of the courtyard. The roof is mainly supported by existing concrete columns set behind the gable walls.

One of four commercial development sites at the centre of Ningbo’s expansive new financial district, originally commissioned by the city to masterplan this quarter of the financial district Sparch were then commissioned to prepare a concept design proposal for the end user the Mingsheng Banking Corporation. A 60,000m2 development that comprised corporate banking facilities, general office space and an associated serviced apartment were organised around 2 public courtyards that were lined with small shops and restaurants positioned to animate the public domain and create connected routes through the 4 development plots. 位于宁波广阔的新金融区中心,作为四个商业开发场所之一,金融区的四分之一

位于杭州西湖边的这一项目是一联排围绕成户外庭院的低层零售店面。

面积最初由市政府委托总体规划,Sparch负责为终端用户 —— 民生银行草拟概

思邦设计了一个与众不同并且技术完善的外形及制冷系统,为庭院提供三维空间

念设计计划书。60,000m2的开发面积包括银行营业机构、一般办公区域和一个辅

感受及增加环境舒适度。思邦建议基于现有的屋顶景观,设计一个如折纸形状的

助服务公寓,围绕2个公共庭院展开,两边设有小型商铺和餐厅,令公共区域充满

玻璃屋顶。指导性原则就是避免与现存幕墙之间的干扰。屋顶看起来复杂的几何

活力,并连接4个开发地块。

形状是由庭院对立面的山墙间建筑物的屋檐线连接起来形成的。屋顶主要是由现 存的位于山墙后面的混凝土柱支撑。


shenzhen mocape

zhongshan butterfly district

Status Competition

Status Project

Our proposal is organized around two interconnected public spaces. An interstitial semi enclosed space is created by separating the white volume of the Planning Exhibition below from the black Museum of Contemporary Art above. This space accommodates the red crystalline foyer to MOCAPE, and functions shared by both components. Varying floor heights in the PE and a system of ramps in the MOCA create varied spatial experiences along an open air loop around the whole building, raised 15 meters above the city. Visually connected to this urban loggia is a central vertical space along a protected north south route through the building. This space is open 24 hours to the general public and mediates the threshold between museum and public space. It offers Shenzhen an exciting public space for the experience of art and cultural events. Shared Auditoria, the PE library, shops, restaurants, and other Interactive programs delineate this space. Escalators within the red crystal level F3 connect the ground floor with the main foyer and the Museum of Contemporary Art. From the Foyer one may either take another set of escalators down to the PE, or up to the MOCA, or alternatively enter the shared space between MOCA and PE with bookstores, cafes, and art salons. The visitor is offered a multitude of possible routes through the different museums and shared spaces. Both PE and MOCA’s exhibition spaces are organized as continuous spirals through a system of ramps. It is possible to connect directly between PE and MOCA via a set of staggered escalators on the east side of the buildings. Circulation of MOCA and PE’s office and administration staff is separated from the flow of visitors. Private entrance lobbies for each MOCA and PE are provided in the North. However interaction with the museums’ operations is possible with offices being directly adjacent to the exhibition halls.

The inspiration for this project is derived from the client’s company logo - the Butterfly emerging from its Cocoon. This becomes the Symbol and Brand Image for a regeneration and transformation into Zhongshan’s New Business and Cultural District. This motif weaves in and out of the architecture and landscape design. The Butterfly District will provide a venue for entrepreneurs to establish incubation businesses that can network in a stimulating environment. The idea of a ‘Connected Community’ is carried up into the Studio Office levels. Bridge links and walkways connect the Studio blocks together, making it possible to easily communicate with all parts of the development. Meeting places are distributed along these defined routes, both indoor and outdoor, overlooking the newly created public spaces below.

方案由两个独立但相互连接的体块组成。地面的白色体块为城市规划展览馆;空 中的黑色体块为当代艺术馆。两个体块的分离自然形成了中间开敞的共用空间。 此空间距地15米,包括两个展馆的共用入口大堂及其他共用功能。由于上下两个 体块的不同造型,丰富了此空间的变化及游人的空间体验。与此空间相对应的是 一个南北向贯穿建筑的地面空间。该空间做为24小时免费开放的公共领域,把建 筑与城市连接起来,并将为深圳提供一个独特的文化及艺术场所。连接此二空间 的是一红色水晶体包裹的扶手电梯,将游人从地面带到位于三层的共用空间中的 入口大堂。游人从这里可转乘另一组扶手电梯前往上方的当代艺术馆,或往下进 入城市规划展览馆。亦可通过入口大堂前往位于共用空间的书店、咖啡座及画廊等。

项目的灵感是来自于客户公司的标志-一个从茧里脱壳而出的蝴蝶。 这一标识 和品牌形象同时也代表着该项目的重建和向中山新商业社区及文化社区的转变, 并将这一思想引入项目所有建筑内外及景观设计之中。蝴蝶社区将为企业家们提 供一个平台,如同孵化器一样地将各种激荡创造力的环境连成一个网络。这种称 为“共融社区”的想法被引入到办公楼层的设计中。连桥和走廊将各个办公区 连成一片,更为所有办公区间内的沟通提供了方便。会议区沿着这些连接路径布 置,室内的和室外的都能俯瞰下方的公共区域。


shanghai jianguo lu hotel

singapore ite college west

Status Project

Status Competition

20 Jianguo Lu Hotel is a transformation of the former local police station built in 1910 into a luxurious 13,000 sqm boutique hotel complex. Located in the central Shanghai French Concession Luwan district, next to the hip Taikang Lu with lots of unique international cafes and boutique shops around, two preserved historic buildings are refurbished. One will be regenerated into a 20 room deluxe hotel and the “court house” building will become a highend Chinese restaurant with private function rooms. An 8 storey new-built hotel block in the back will be constructed to serving as a glass back drop to the two historic buildings, housing an additional 60 guestrooms and offering exquisite western cuisine. In addition, a new elevated terrace connecting all buildings will provide a tranquil and private garden for all its guests to enjoy. The hotel complex will give a new vibe to the neighborhood as well as and an interesting new addition to Shanghai’s boutique culture.

Situated on the outskirts of the city centre on a former military facility this new campus has been designed to provide facilities for vocational training for principally the automotive, leisure and hotel industries. Each business component of the campus has it own bespoke facilities with access to shared classrooms and computer suites. The bespoke facilities are arranged in a linear sequence following the natural topography of the site, creating a series of courtyards that are heavily landscaped. The central axis of the site has been designed as a garden, the generic classrooms contained within a linear block and the bespoke facilities are all designed to face and interact with the garden, the garden is seen as the circulation route for the campus and is intrinsically linked to the environmental strategy for the development. 位于城市中心的外围,前身是军用场所,新校园主要为汽车、休闲及酒店行业的 职业培训提供相关场所和设施。校园内的每种职业培训都有专门的场所,同时也

本项目藉历史建筑改造和建筑新建于一体。由历史存留建筑群体改建而成13,000 平方米的精品豪华酒店。现存建筑是建于1910年的法租界巡捕房,与上海市中心 卢湾区泰康路艺术街相毗邻,四周遍布露天咖啡馆、精品店及艺术家工作室。 这一建国路酒店项目保留并改建了原址上的两栋历史保护建筑,其一改造为20套 酒店豪华套房,而另一栋原“审判厅“则改造成有许多贵宾包间的高级中餐厅。 一栋总高8层的玻璃新建建筑体,矗立在两栋历史建筑后面,如一玻璃背景,使老 建筑更加熠熠生辉。新建筑拥有60套豪华客房及国际级精致西餐厅以及相应酒店 配套设施等功能。二层新建花园平台连接着酒店新老所有三栋建筑,形成一环境 幽雅用于游泳以及休憩的私密半空花园。该酒店必将提升邻里文艺气息的上海又 一典范,是四方宾客的极致选择,上海新地标及目的地。

可使用公共教室和电脑房。各自的专门场所按照线性排列,遵循场地的自然地 貌,营造出一系列风景如画的庭院设计感。场地的中轴设计成一个花园,位于线 性区域内的公共教室及各个场所的设计与花园交相呼应,该花园作为校园的环路 并与未来的环境发展战略产生内在关联。


hyderabad aliens hub

ho chi minh city project s

Status Project

Status Project

Aliens Hub is an ambitious 15-year project to develop a valley on the outskirts of Hyderabad. The projects catalyst is the new Hyderabad International Airport 30 minutes drive away and the expansion of the IT industries towards the airports environs. The Hub will become a self sustaining satellite city with residential quarters, education and sports facilities, commercial developments. At the heart of the masterplan is an international quality 18 hole golf course with clubhouse facilities and a hotel. The golf course provides a green heart to the semi arid conditions in the valley. Private villas 5 bedroom villas take advantage of being nestled into this green environment whist 300 eco homes, carbon neutral villas sit in the rocky outcrops above and along one side of the valley. The Hub also has its own airstrip design for light aircraft with hanger villas located along the perimeter of the airstrip facing the golf course. When completed, the Hub will comprise approximately 4.8 million sq m of development.

Sparch’s first project in Vietnam close to the Saigon River in district 2 of Ho Chi Minh City is a high-rise residential development. Comprising a 42 storey 50,000m2 apartment building, a 200 unit serviced apartment building, retail units and clubhouse facilities serving the development. The plan form of the development was inspired by the Ox Bow shape of the adjacent river, the winding river embankment enclosing almost an island idyll; similarly the building mass of Project S has been configured to enclose a semi public courtyard with shops and restaurants, a protected space away from the adjacent busy road. The lower levels of the buildings have a layered interface with the podium to soften and sculpt the building mass giving the courtyard a human scale that is enhanced by water features and landscaping. Designed over 4 levels the courtyard is the centrepiece of the proposal, the fulcrum that gives each business component clear identity and address but also contains them as part of the whole composition and as key contributors to the energy of the development. The apartment and serviced apartment towers rise over the courtyard and are articulated in slightly different ways befitting their function. The buildings fall away from each other and rotate as their height increases to maximise the distance between the towers and to maximise views to the Saigon River.

Aliens Hub是一个将历时15年在海德巴拉周边区域开发一条峡谷的项目。项目的推 动因素是距离基地30分钟车程以外的海德巴拉新国际机场以及围绕机场延展开来 的科技园区。Aliens Hub将成为包含住宅区,教育和体育设施以及商业区在内的自 我供给的卫星城。项目规划的中心是具备国际水准的拥有会所及酒店设施的18洞 高尔夫球场。球场为这一峡谷地带的半干旱状态提供了一个绿色的天然氧吧,而 无碳排放的私人别墅就坐落于沿峡谷地带的岩石上,独享这一绿色生态环境。

思邦在越南的第一个项目位于胡志明市靠近西贡河流域的第2区,是一个高层住

Aliens Hub同时拥有专为小型飞机所设计的自用跑道,跑道周边面向高尔夫球

宅开发区。项目由一幢42层高面积达5万平米的公寓楼,一幢拥有200间套房的服

场一侧是带有飞机专用吊架设计的别墅群,方便业主的飞机起落。当项目竣工

务公寓楼,以及零售和会所设施所组成。项目规划的灵感源于邻近蜿蜒流淌的河

时,Aliens Hub将成为占地近480万平方米的新的开发地。

流,曲折的堤岸环绕形成田园般的小岛。同样地,S项目的建筑体量也被配置了 一个带有店铺及餐馆的半开放式的庭院,形成隔绝于相邻的嘈杂马路的一个静谧 区域。建筑的低层与裙楼间的落差设计是逐渐变化的,这样由周边水域及地形所 带来的优美景致便可以更加真切的赋予到庭院中。超过4层楼高的庭院是规划的核 心,也是赋予每个商业体清晰标志及定位的依据,同时庭院本身也作为主要的活 力空间成为项目的一部分。住宅及服务公寓均高于庭院,并且以略微不同的链接 形态服务于功能要求。建筑之间彼此独立,并且随高度的上升通过旋转的方式来 最大程度的增加建筑间距,以及扩展面向西贡河的景观区域。


manila wet market

singapore leonie hills

Status Project

Status Project

The masterplan conceived by the client is the key driver for change in this predominantly light industrial and residential quarter of Manila. New development parcels are linked together via a variety of public spaces, green routes, urban parks, courtyards and tree lined streets. The Wet Market plot provides linkage between one of the key avenues of the quarter and one of its larger open green spaces. The architecture responds to the masterplan by opening rather than closing its podium floors to its city edges forming a portico or gateway to connect adjacent space along its north south axis. The new public space formed on this axis is the active heart of the development, shops and restaurants as well as the lobbies to the office and serviced apartment all face into this public space / courtyard. Designed over 2 levels the courtyard is the centrepiece of the proposition, the fulcrum that gives each business component clear identity and address but also contains them as part of the whole composition and as key contributors to the energy of the development. The office and serviced apartment building rise above the courtyard and are articulated in slightly different ways befitting their function. The buildings fall away from each other as their height increases to maximise the distance between the towers and to accentuate the notion of gateway, iconography and landmark quality of the development for Greenfield as one of the Philippines leading real estate developers.

This exclusive residential development is nestled within Singapore’s green residential belt adjacent to Orchard Road and rises 36 storey’s to enjoy the panoramic views of the Orchard skyline. The 53 apartments are housed in 2 separate towers connected by a central sky garden. The apartments are detached from the communal circulation and service core maximizing the levels of privacy. The development reflects the developers trademark ‘lifestyle theme’ where integrated state-of-art home automation systems, glass infinity swimming pools, and cascading water features are a standard feature. LeonieHills has been designed in association with Yap Architects.

业主的开发规划推动并改变了马尼拉这一以轻工业及住宅为主的地区。新的建筑 群落通过公共空间,绿化带,城市公园,庭院及马路的林荫大道彼此连接。Wet Market为这一区域的主要街道之一及主要大型绿色公共空间之一提供了连接纽 带。建筑���计用打开地块边界来取代传统封闭裙楼,形成大的中庭门廊,使建筑 南北两边的空间相互连接,以达到与规划相呼应。新的南北向公共空间是这片开 发区域的活力中心,所有店铺,餐馆以及办公楼和服务公寓的大堂均面向这一公 共中庭。两层高的庭院是整个设计的核心,它不仅赋予每个独体商业体清晰标志 及定位,并将商铺融于整个规划设计的一部分,成为这片开发区域的主要活力来 源。办公楼和服务公寓坐落于中庭上方,呈现略微不同的外立面以符合功能要 求。两栋建筑塔楼随高度的上升向外斜倾, 加大其建筑间距,门廊以及形象的设 计均突显Greenfield作为菲律宾主力地产商在开发项目上的非凡品质。

这一私密的住宅开发区坐落于新加坡毗邻乌节路的绿色住宅地带, 36层的楼高 尽享乌节路天际线全景。53套公寓分布于两幢塔楼,由一座空中花园在中间位置 相连接。公寓的走廊与公共空间和服务梯分开,为公寓业主提供最大程度的私密 性。建筑充分反映了开发商倡导的“生活品味主题”,即建筑融合家居智能化系 统,无边界玻璃游泳池,以及人造瀑布景观。 Leonie Hills是与Yap建筑师事务所联合设计完成。


taipei pop music centre

kuala lumpur starhill gallery

Status Project

Status Project

To encourage pop music creation, patronage performing talents and teams, integrate relevant peripheral industrial development, the R.O.C. plans to build a large pop music performing centre in northern Taiwan with outdoor performing plaza and relevant measures. It is aimed to support development of the pop music industry in Taiwan with the goal of becoming the leading centre of the Chinese creative music development internationally and for industrial experiment. The government is now actively pushing for the Northern Taiwan Pop Music Centre Construction Plan. With an area of approximately 7.65 hectares, the centre base is located in Nangang District, Taipei City, nearby the MRT Kunyang Station. The principal space design comprises of an indoor performing hall with 4500-6000 seats, an outdoor performing space with 15000 standing seats, exhibition space for reputed musicians, a digital library, a medium and small indoor exhibition and performing live house, industrial communities and incubation space, etc. We are eager to custom design a unique performing space for Taiwan’s pop music operation and development by taking into consideration all music types and the development trend of international pop music. We hope through clustering and trans-border performance will form the core of industrial development in the future.

Starhill Galley is one of KL’s destination shopping malls featuring an extraordinary array of luxury shops and fine dining restaurants. Our proposal deals with the reinvention of the façade of Starhill facing Bukit Bintang. Unlike a lot of street facing malls the façade of Starhill is predominantly solid and disengaged from the heavy footfall of shoppers walking along Bukit Bintang. The design is to simply open up the façade to provide a lot of visual interest with a continuous double height shop front along its length. At the road intersection the existing temporary eatery is removed and replaced with an iconic triple height shopping pavilion for the French luxury retailer Chanel. The design of the new façade and pavilion embodies the quality of the products for sale at Starhill, the lightweight steel and glass façades will be the first of their kind in Malaysia embracing cutting edge glass technology and with specialist engineering by the team that delivered the Pyramid at the Paris Louvre. The crystalline form of the new façade and the Chanel pavilion establishes an iconc new identity for Starhill Gallery reaffirming its position as the foremost destination for luxury shopping in SE Asia. Starhill Gallery是吉隆坡地标性购物中心之一,拥有众多奢侈品店铺林立及配有高 级餐饮。我们的方案是将Starhill朝向Bukit Bintang一面的幕墙彻底改造。与众多 临街商场不同的是,Starhill的原有的封闭外墙使其与 Bukit Bintang商业中心一带

为鼓励流行音乐创作,支助音乐才智及优秀团队,结合相关周边产业的发展,ROC

的客流量脱节。我们的设计是通过打开幕墙, 提供多种视觉亮点及长步道两边的

计划在台湾北部兴建一座大型配有户外演出广场及相关配套设施的流行音乐表演

双层店铺来引进人潮。在路口现存的临时餐馆将被移走,取而代之的是标志性的

中心,旨在推动流行音乐产业在台湾的发展,使其成为中国原创音乐国际化发展

法国奢侈品牌香奈儿的三层挑高购物亭。新幕墙和中庭的设计体现了在Starhill所

的核心地带。 政府目前正积极推动台湾北部流行音乐中心的建设规划。

展卖的商品的档次, 轻质的铁和玻璃结构的幕墙也将成为在马来西亚第一次采用

中心位于台北市南港区,占地近7.65公顷,毗邻捷运昆阳站。主体空间设计包括

此最新玻璃技术,由设计法国卢浮宫玻璃金字塔的相同专业工程团队来参与此特

一个容纳4500到6000个座席的室内演出大厅,一个15000个站位的室外表演空间,

殊工艺。水晶造型的新幕墙及香奈儿亭,地标性地为Starhill重新定位作为东南亚

一个介绍杰出音乐人的展示空间,一个数位图书馆,一个中小型室内展览及表演

地区最富盛名的奢侈品购物目的地。

俱乐部,以及相关行业团体及组织策划的空间等。我们热切的期望通过全方位考 虑所有音乐及国际流行音乐发展趋势,为台湾的流行音乐运作及发展量身定做一 个独一无二的表演空间。希望未来通过各种集体的以及跨界的演出形式逐步使台 北音乐中心成为流行音乐行业发展的核心地带。


One Mont Kiara Kuala Lumpur steel atrium roof structure nears completion



Recto Verso Winter 2009