Issuu on Google+

Vad innehåller Génial? Till varje steg finns … • allt-i-ett-bok • lärar-cd med inspelningar av texter, hörövningar, sånger och hörförståelseprov • elevinspelning, mp3-filer på cd, med texter och hörövningar • elevinspelning, skollicens, nedladdningsbara mp3-filer med texter och hörövningar • lärarhandledning med kommentarer och extramaterial, nedladdningsbar pdf-fil • interaktiva webbövningar

Marie-Louise Sanner l Lena Wennberg

Génial är ett läromedel i franska för gymnasieskolan och vuxenutbildningen. Serien, som är en reviderad version, omfattar fyra allt-i-ett-böcker för kurserna Moderna språk 1–4. Den här boken, Génial 4, är avsedd för Moderna språk 4.

Génial 4

Marie-Louise Sanner • Lena Wennberg

Génial 4

Génial 4

Marie-Louise Sanner ISBN 978-91-27-41500-3

Lena Wennberg

9 789127 415003

Genial 4 omslag.indd 1

2012-06-29 23.20


Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 2

2012-07-27 06.51


Förord Välkommen att lära dig mer franska med Génial 4! Den här boken är ett läromedel i franska för gymnasiet och vuxenutbildningen. Den är avsedd för Moderna språk 4 (100 poäng). Génial 4 tar dig till alla jordens hörn, där du får träffa spännande människor och lära dig lite om de olika fransktalande länderna. Andra ämnen som tas upp är bland annat kärlek, strejker, brott och straff, film, konst och litteratur. Du får läsa allt från tidningsartiklar till serier och skönlitterära texter. Boken är indelad i sex kapitel. Varje kapitel består av en gemensam del med texter, hörförståelse, grammatik och övningar, samt en del med färgade sidor med olika texter att välja mellan.

16

De färgade sidorna består av texter som hänger ihop med ämnet i kapitlet. Du kan till exempel välja den text du tycker verkar intressantast och arbeta med den individuellt, eller tillsammans med en eller flera kamrater.

9 DIM 10 LUN 11 MAR 12 MER 13 JEU 14 VEN Hôtel de la Paix 15 SAM 16DIM 17 LUN

I boken figurerar ett flertal autentiska personer från den fransktalande världen. Dem vill vi tacka på det här sättet: Nous remercions tous nos amis francophones qui nous ont beaucoup aidées et qui ont consenti à figurer dans notre manuel avec leurs photos et leurs textes. Lycka till med franskstudierna – eller som man säger på franska:

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 3

Bonne chance!

21

2012-07-27 06.51


Sida Kapitel/Textinnehåll 1. Le virus des voyages 12 Resor och semester i olika former – chatforum, serie: Titeuf, opinionsundersökning, tidningsartiklar, ett annat Paris, utdrag ur turistbroschyr

52

Valbara texter

Grammatik

342 heures dans les Grandes Jorasses

repetition verb, adjektiv, substantiv verben sortir (partir, mentir, dormir, servir), verb på -uire, imperativ prepositionerna à och en

Jamais sans mon smartphone Les vacances – un luxe impossible

Sånger: Milord, Santiano

Un enfant sur trois ne part pas en vacances

2. Je t’aime

Happy Meal

Hjärtespalten, kärleksord och -uttryck, sms-språk, drömprinsen/ drömprinsessan, franskt bröllop, serie: Un Couple, kärleksdikter och konst

La St Valentin – la fête des amoureux Chienne de vie

verben offrir, couvrir, ouvrir, souffrir qui/que (rep.), dont konditionalis verbet suivre

Sånger: Ella, elle l’a, Mon ami me délaisse 82

3. Le bien et le mal

Matin brun Blue Bay Palace

självständiga possessiva pronomen verb på -oyer och -uyer verben tenir, courir gérondif konjunktiv

4. Une sale période

La Complainte du partisan

Frankrike under andra världskriget, Madame Dussaut berättar om sina upplevelser under kriget, utdrag ur La bicyclette bleue, Raoul Nordling – svensken som sägs ha medverkat till att rädda Paris

La Liberté/La Libération

imparfait/passé composé (rep.) passé simple pluskvamperfekt verbet s’asseoir verb på -aître

Strejk, serier: Titeuf och Les Gendarmes, olika typer av brott och straff, trafikförseelser Sång: Manhattan-Kaboul

114

Sång: Le Déserteur 144

000

C’est très émouvant d’être sur cette putain de plage Les enfants d’Izieu Le parachutiste de Sainte-Mère Eglise

5. Coup de cœur francophone

Un fait divers et d’amour

Den fransktalande världen: frågetävling, Léontine Adamah – invandrad till Sverige från Togo, Jacques Brel, La Nouvelle Calédonie, Le Créole Martiniquais, Mandy – invandrad till Sverige från Congo Kinshasa

Les Touaregs Kiffe kiffe demain

verbet mourir infinitivkonstruktioner passiv form

Sång: Ne me quitte pas

000

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 4

2012-07-27 06.51


Sida Kapitel/Textinnehåll 172 6. La grande aventure de la culture Notre Dame de Paris, romanutdrag och sång, dikter av Paul Verlaine och Tristan Tzara, konstnärer som Auguste Rodin och Henri Matisse, den franska visan, Georges Brassens, fransk film, La cigale et la fourmis, La gloire de mon père, litterära pris

Valbara texter

Grammatik

Journal du dehors La parure

Sånger: Belle, Chanson pour l’Auvergnat, S’il chante/Se canto 201

A/B-övningar

203

Minigrammatik

233

Facit

240

Texterna på svenska

248

Fransk-svensk ordlista

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 5

2012-07-27 06.51


Till dig som ska arbeta med Génial Människor och miljöer i Génial 4 De flesta huvudpersonerna i Génial 4 finns på riktigt, och har i hög grad medverkat till att göra den här boken äkta. I Génial 4 finns ett brett spektrum av autentiska personer i både texter och hörförståelser. Tack vare dessa personer, som delar med sig av sina liv, innehåller boken en stor mängd autentiskt material. Detta slår igenom både i texter, hörförståelser och övningar. Du får också läsa tidningsartiklar, samt flera skönlitterära texter. Efter arbetsområdena hittar du: • A/B-övningar (B:s instruktioner) • Minigrammatik • Facit • Texterna översatta till svenska (av rättighetsskäl ej de litterära texterna) • Fransk-svensk ordlista

Innehåll Texterna består bland annat av dialoger, serier, tidningsartiklar, skönlitterära texter, autentiska annonser och faktatexter. Texterna på de färgade sidorna har inga gloslistor i kanten. Tanken är att du ska kunna plocka ut och göra din egen gloslista, eller kanske bara läsa en text och försöka förstå den utan att slå upp alla ord du inte kan. Övningarna är av flera olika slag, och de flesta har tonvikten på kommunikation. En del gör du på egen hand och andra tillsammans med en eller flera kamrater. Det finns många muntliga övningar och minst två hör­övningar till varje kapitel. Grammatikavsnitten inleds ofta med rubriken Réfléchissez. Det betyder ”Fundera”. Du får först några exempel på den nya grammatiken och får chansen att själv lista ut hur allt hänger ihop. Vi tror att grammatiken fastnar bättre om du börjar på detta sätt, i stället för att få allt serverat från början. Det finns också forskning, som stöder dessa tankar. Men om du känner att du vill veta regeln först, kan du gå direkt till minigrammatiken. ”Info sur…”. I dessa avsnitt kan du läsa om allt från trafiken i Frankrike till fransk film. Du får lära dig mycket om hur det är att leva i den fransktalande världen idag. Texterna i Info sur … är skrivna på svenska. ”Pour rire” betyder ”För att skratta”. Det är roliga historier på franska, oftast illustrerade med en teckning. Sånger, dikter och rim. Det finns sånger i varje kapitel, några dikter samt flera grammatikövningar på rim.

6

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 6

2012-07-27 06.51


Bilder. I Génial 4 finns mycket ”ögongodis” i form av ett stort antal illustrationer i färg. Många av fotona och teckningarna kan också bli underlag för enkel konversation eller kan inspirera dig att skriva något, t.ex. en dikt eller en dialog. WWW. På nätet (www.nok.se/genial) finns interaktiva ord- och grammatikövningar.

7

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 7

2012-07-27 06.51


Så här kan du arbeta, sidorna 8–11.

Texter Punkt 1–3 bör du arbeta med i varje ny text. Testa gärna nya övningar varje gång, så hittar du till sist dem som passar dig bäst. 1 Lyssna på texten och säg efter. Lyssna flera gånger. 2 Läs texten/dialogen i par eller grupp. Försök härma uttalet. Läs med inlevelse och överdriv gärna. 3 Kontrollera att du har förstått vad texten betyder. Arbeta gärna tillsammans med en kamrat. Titta på översättningen på sidan 240 för att kontrollera att du har förstått. 4 Gör en egen text/dialog med ord och uttryck som du hittar i texten. 5 Spela in texten/dialogen. 6 Spela upp dialogen för klassen. Gärna med rekvisita. 7 Vad får du veta om personerna i texten? Berätta för en kamrat. 8 Gör som fransmännen, en dictée. Detta är ett gammaldags men bra sätt att träna både stavning och grammatik. (Dictée innebär att du läser texten för en kamrat, som skriver den.) 9 Gör en lucktext och byt med någon. 10 Skriv frågor på texten och ställ dem till en kamrat. 11 Vrai ou faux ? Skriv påståenden om texten. Gör en del som stämmer med innehållet och en del som är felaktiga. Byt med en kamrat, som får rätta de felaktiga påståendena. 12 Läs igenom texten och anteckna några stödord. Berätta sedan texten för en kamrat med hjälp av stödorden. Alternativ: Skriv ner berättelsen. 13 Titta på översättningen på sidan 240. Översätt den svenska texten tillbaka till franska. 14 Skriv av fem meningar, som du har lärt dig i texten och som du tycker är viktiga. Jämför dina meningar med några kamraters. Valde ni samma?

8

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 8

2012-07-27 06.51


Bilder 15 Försök berätta så mycket som möjligt om fotona eller teckningarna i boken. Slå gärna upp några nya ord i lexikon för att kunna berätta mer. 16 Vad säger personerna på bilden till varandra? Försök fantisera ihop en dialog mellan dem. 17 Hitta på frågor om bilden. Ställ frågorna till en kamrat.

Ord 18 Ta för vana att skriva små ”gloslappar” till varje text. Det franska ordet på den ena sidan och den svenska översättningen på den andra. Dessa kan du sedan använda ensam eller tillsammans med en kamrat för att t.ex. snabbkolla om du kan glosorna. Blanda och lägg lapparna med det svenska ordet upp, och försök säga eller skriva ordet på franska. De ord du lär dig lätt plockar du snabbt bort. Kvar blir de ord som är svårare att lära sig. Förvara dina lappar i olika kuvert/plastfickor och ta fram dem när du behöver repetera. 19 Läs ordlistan. Håll för den svenska översättningen och läs exempelmeningarna till höger. Försök förstå vad de betyder. 20 Gruppera ord under rubriker, t.ex. personer, yrken, djur, frukter etc. 21 Gör ”Odd one out”. Plocka ut tre ord som du tycker hör ihop på något sätt. Lägg sedan till ett fjärde som inte alls hör dit. Låt en kamrat gissa vilket ord som är ”the odd one out”.

Exempel: Vilket av dessa ord hör inte ihop med de andra? APELSIN, BANAN, ÄPPLE, SOL ”Rätt” svar: t.ex. banan. De andra är runda.

22 Gör en ”mind-map”, en tankekarta, över ord som hör ihop.

café

c’est combien ? merci

copains je prends

garçon

9

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 9

2012-07-27 06.51


23 Förklara de nya orden för varandra på franska. Använd händer och fötter eller t.ex. motsatsord eller synonymer. • • • •

En vinkning kan t.ex. betyda au revoir eller salut. Le contraire de frère est … (Motsatsen till bror är …) Un synonyme de papa. (Ett annat ord för / en synonym till pappa.) Säg en mening och ersätt ordet med ett pip.

24 Använd de nya orden i egna meningar. 25 Försök hitta ”internationella” ord som du känner igen från andra språk. Exempel: café, aéroport. 26 Gör korsord som de andra i klassen kan få lösa. Illustrera gärna med teckningar. 27 Försök hitta egna, personliga associationer till ord som är svåra att komma ihåg. Exempel: bouclé (lockig). Ordet bouclé liknar ”bucklig”. Tänk dig en person med plåthår som har krockat och fått “buckligt hår”. Att lära sig ett nytt språk kräver en del arbete. Men det är kul!

10

Genial_4_framvagn_p 1-11.indd 10

2012-07-27 06.51


4 Une sale pĂŠriode

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 114

2012-07-27 06.38


4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 115

115

2012-07-27 06.38


Info sur … La France occupée Den 14 juni 1940 marscherar tyska armén in i Paris, och två dagar senare blir marskalk Pétain (maréchal Pétain) ombedd att bilda regering i ett kaotiskt Frankrike.

Förtrycket blir allt värre. Om man säger fel saker eller råkar befinna sig på fel plats kan man bli bortförd av Gestapo. Detta gör att många går med i motståndsrörelsen.

När Pétain talar till folket den 17 juni säger han att kriget är slut, och att Frankrike har bett tyskarna om vapenstillestånd (armistice). Han ersätter det franska valspråket ”Frihet, jämlikhet, broderskap” (Liberté, Egalité, Fraternité) med ”Arbete, Familj, Fosterland” (Travail, Famille, Patrie). Hela norra och västra Frankrike ockuperas av Tyskland. Vichy blir huvudstad i det icke-ockuperade (non occupée ou libre) Frankrike, som fransmännen kallar ”la zone nono”. För att ta sig över gränsen mellan de två zonerna (la ligne de démarcation) behöver man en passersedel (laissez-passer). Pétains auktoritära och rasistiska regering samarbetar allt mer med de tyska ockupanterna.

Paris

Vichy

General Charles de Gaulle leder motståndsrörelsen (la Résistance) från London, varifrån han den 18 juni 1940 håller sitt berömda anrop (appel). Han säger att Frankrike har förlorat ett slag men inte kriget (« La France a perdu une bataille ! Mais la France n’a pas perdu la guerre ! ») och uppmanar fransmännen att ansluta sig till honom och de allierade för att fortsätta kampen mot tyskarna.

116

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 116

Livet i Frankrike blir allt svårare. Tyskarna tömmer butikerna och beordrar bönderna att leverera mat och förnödenheter för konsumtion bland de tyska soldaterna eller för transport till Tyskland. Allt är ransonerat (rationné) och bristen på livsmedel gör att till och med katter och stadsduvor hamnar på matsedeln. Underjordiska tidningar (des journaux clandestins), böcker och pamfletter delas ut i Paris. Överallt produceras dessa tidningar och böcker som har större läsekrets än den tillåtna. Många kvinnor spelar en viktig roll i kriget, bland annat genom att gömma judar och soldater och forsla meddelanden mellan olika grupper inom motståndsrörelsen. Den 6 juni 1944, D-dagen, (le Jour J) inleder de allierade invasionen av Frankrike genom landstigningen (le Débarquement) i Normandie. I augusti samma år befrias Paris.

4 UNE SALE PÉRIODE

2012-07-27 06.38


La France occupée a) Regardez les photos aux pages 114–115 et associez les phrases. 1 C’est le Jour J. A Même si on veut dîner au restaurant. 2 La France est libre ! Il y a un B Les soldats alliés débarquent en défilé aux Champs Elysées. Normandie. 3 Paris est occupée. C Tout a brûlé, et les survivants quittent leur ville. 4 Il y a des cartes de rationnement D Tout le monde veut saluer le général pour tout. Charles de Gaulle. 5 Un train a déraillé. E Même les panneaux sont en allemand. 6 Défilé dans la zone « libre ». F Tout le monde salue le maréchal Pétain. 7 La petite ville d’Oradour sur Glane G C’est la Résistance qui a fait un a été bombardée par les Allemands. sabotage. défilé (m) parad dérailler spåra ur bombarder bomba survivant, -e överlevande

saluer panneau, -x (m) le brume (f)

hälsa (på) gatuskylt dis, lätt dimma

b) Discutez. Regardez les photos aux pages 114–115 encore une fois et répondez aux questions. Si vous en avez besoin, cherchez des mots dans un dictionnaire. 1

Les soldats, qui viennent d’arriver en France, à quoi est-ce qu’ils pensent ? Pourquoi est-ce qu’ils ont peur ? Qu’est-ce qu’il y a sur la plage, dans la brume ? C’est à quel moment de la journée ?

2

Les gens regardent un défilé. C’est où ? Pourquoi est-ce que tout le monde est si heureux ? Qu’est-ce que les parents disent à leurs enfants ?

3

Dans quelle langue est-ce que les panneaux sont écrits ? Le soldat à gauche, qu’est-ce qu’il regarde ? A quoi est-ce qu’on voit que c’est une photo des années 40 ?

4

Les personnes sont où ? Qu’est-ce qu’elles regardent ? Qu’est-ce qu’elles vont manger ?

5

Qui sont ces hommes ? Qu’est-ce qu’ils ont fait ? Ils ont peur ? Pourquoi ?

6

Les jeunes font le salut fasciste. Pourquoi ? Le monsieur, c’est qui ?

7

Pourquoi est-ce que les gens quittent leur ville ? Qu’est-ce qu’ils ont perdu ?

4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 117

117

2012-07-27 06.38


Ecoutez Ecoutez cette interview avec madame Jacqueline Houlé, qui se rappelle la période de la Deuxième Guerre mondiale, quand elle était adolescente. Vrai ou faux ? Corrigez les réponses qui ne sont pas correctes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Madame Houlé avait 16 ans quand la guerre a éclaté. En France, la guerre a commencé en 1940. Son village, Londinières, est en Normandie. Ses parents avaient un café au village. Madame Houlé a quatre frères et sœurs. Tout le monde pensait que la Guerre serait bientôt finie. Son père n’avait pas fait la Première Guerre mondiale. Toute la famille est partie chez des cousins à Bourges. La France a signé l’Armistice le 16 juin. La famille est rentrée au village le 16 juillet. La ferme et le village avaient été bombardés. Le débarquement des alliés en Normandie a eu lieu le 6 juin 1945.

éclater bryta ut « les boches » nedsättande benämning på tyskar (under andra världskriget i Frankrike) l’armistice (f) vapenstilleståndet

4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 119

119

2012-07-27 06.38


On avait peur tout le temps Madame Suzanne Dussaut, 83 ans, habite une ferme à Alboussière, en Ardèche. Un jour, quand sa fille Marie-Christine fait le ménage de la grande maison, elle trouve une boîte avec des photos et d’autres souvenirs de guerre, que sa mère y garde depuis très longtemps. Elles regardent tous les vieux documents ensemble.

Marie-Christine Voici une vieille photo de toi et tes copines ! C’est toi à gauche avec la petite fille sur tes genoux ?

Marie-Christine Voici de vieilles cartes d’alimentation. Du sucre, de la farine, du pain …

Madame Dussaut Oui, c’est moi. Au début de la guerre j’avais 18 ans, et maman et moi, on vivait ici à Alboussière. Elle était veuve, comme tu sais, et ce n’était pas facile. Ma jeunesse a été fichue, parce qu’on ne pouvait pas faire ce qu’on voulait. C’était une sale période. On avait peur tout le temps, et on ne se confiait à personne.

Madame Dussaut Oui, on avait des tickets pour tout, aussi pour les chaussures, le riz, les pâtes, le café, l’huile … Les petits enfants avaient droit au lait, mais pas les adultes. Les gosses ne savaient pas ce que c’était le chocolat. Il y avait une chose infâme qui remplaçait le chocolat. Oh, c’était dingue ! La seule chose qu’il y avait en abondance, c’était les rutabagas et les topinambours.

120

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 120

4 UNE SALE PÉRIODE

2012-07-27 06.38


C’est ce qu’on donnait aux bêtes. Ça, les Allemands, ils n’en prenaient pas ! Marie-Christine Vous aviez toujours à manger ? Madame Dussaut Ici à la campagne on avait à manger, mais dans les villes on avait vraiment faim. Les gens venaient en vélo de Valence pour chercher de la marchandise. On avait une petite ferme, et tous les mois il fallait livrer beaucoup de choses aux Allemands : du foin, des œufs, de la volaille, des lapins, des veaux, des vaches, des légumes etc. Mais on en cachait pour nous. La milice s’occupait des livraisons. C’était une horreur. Marie-Christine La milice … c’était les Français qui travaillaient pour les Allemands ? Madame Dussaut Oui, et souvent ils étaient pires que les Allemands. avoir peur vara rädd tout le temps hela tiden ferme (f) lantgård faire le ménage städa boîte (f) ask guerre (f) krig garder spara; förvara ensemble tillsammans veuf (m), veuve (f) änkeman, änka facile lätt jeunesse (f) ungdom fichu, -e vard. förstörd sale smutsig se confier à lita på carte d’alimentation (f) ransoneringskort farine (f) mjöl ticket (m) här ett kort pâtes (f pl) pasta avoir droit à ha rätt till adulte (m, f) vuxen un, une gosse vard. en unge, ett barn infâme avskyvärd, vidrig remplacer ersätta

4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 121

c’était dingue ! det var inte klokt! seul, -e här enda en abondance i överflöd rutabaga [ytabaga] (m) kålrot topinambour (m) jordärtskocka bête (f) djur la campagne landet, landsbygden marchandise (f) vara il fallait (falloir) det var nödvändigt, man måste livrer leverera foin (m) hö volaille (f) fjäderfä, fågel veau (-x) (m) kalv vache (f) ko légume (m) grönsak cacher gömma la milice hist. (den tyskvänliga) franska milisen under andra världskriget livraison (f) leverans c’était une horreur det var hemskt pire värre

121

2012-07-27 06.38


Marie-Christine Ce gros cochon sur la photo, vous l’avez donc mangé ? Madame Dussaut Ça c’est toute une histoire ! Ton père avait élevé ce cochon pour son frère et sa belle-sœur et leurs quatre enfants, qui habitaient en ville. On l’a abattu en cachette, pendant la nuit, et on l’a transformé en pâtés, rôtis, jambons et saucissons. Cela représentait une véritable fortune ! Marie-Christine Mais comment est-ce que vous avez fait pour le transporter à Valence ? Madame Dussaut C’était un gros risque, bien sûr. Ma belle-sœur et mon beau-frère sont arrivés en voiture, à l’aube. Dans le coffre on a caché le trésor sous un tas de couvertures, et à la place des sièges arrière, on a mis une caisse remplie de jambons et saucissons, cachés sous des tas de torchons. Le début du voyage a été sans histoires, mais quand

cochon (m) gris donc alltså, därför élever här föda upp belle-sœur svägerska abattre slakta en cachette i smyg transformer förvandla rôti (m) stek représenter här motsvara véritable riktig fortune (f) förmögenhet risque (m) risk coffre (m) bagageutrymme, baklucka trésor (m) skatt un (des) tas de en massa, massor av couverture (f) täcke, filt siège (m) arrière baksäte caisse (f) låda remplir fylla

122

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 122

ils étaient près de Valence, deux gendarmes, au bord de la route, leur ont fait signe de s’arrêter. « Mince alors », a dit mon beau-frère, « un contrôle ! Qu’est-ce qui va nous arriver ? » « Oh, mon cochon », a gémi ma belle-sœur. Ils se sont arrêtés. « Bonjour, messieurs-dames », ont dit les gendarmes, « pourriez-vous nous emmener en ville ? ça nous rendrait grand service. » « Bien volontiers », a répondu ma bellesœur, « mais vous voyez que nous avons peu de place, parce que nous déménageons des choses de ma grand-mère. Peut-être sur la caisse ? Asseyez-vous, c’est solide ! » Mon beau-frère et ma belle-sœur avaient les jambes en coton, mais le cochon voyageait sous la protection des gendarmes et ne risquait plus de contrôles ! Après cette aventure, il était encore plus savoureux !

torchon (m) kökshandduk sans histoires lugn och behaglig gendarme (m) militärpolis au bord de vid route (f) landsväg faire signe ge tecken s’arrêter stanna mince alors ! tusan också! gémir stöna emmener ta med rendre service vara till nytta volontiers gärna peu de lite déménager flytta solide stadig avoir les jambes en coton känna sig darrig i benen voyager resa risquer riskera savoureux, savoureuse välsmakande, läcker

4 UNE SALE PÉRIODE

2012-07-27 06.38


Répondez aux questions a) 1 2 3 4 5 6 7

Madame Dussaut habite où ? Pourquoi est-ce que madame Dussaut et sa fille ont commencé à parler de la guerre ? Racontez un peu de la vie de la famille de madame Dussaut. Madame Dussaut pense que c’était une sale période. Pourquoi ? Pendant la guerre, on avait peu à manger. Pourquoi ? Comment est-ce qu’on faisait pour avoir un peu plus de nourriture (mat)? On n’aimait pas la milice. Pourquoi ?

b) Racontez l’histoire du cochon à l’aide de la BD. 4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 123

123

2012-07-27 06.38


Regardez a) Dans le texte, aux pages 120 –122, il y a plusieurs expressions de temps. Comment est-ce qu’on dit : 1 2 3

en dag sedan länge i början

7 ofta 8 under natten 9 i gryningen

4 hela tiden 5 alltid 6 varje månad

b) Faites des phrases. J’habite ici… Il parle de sa fiancée … … elle est venue me voir. Céline va … au cinéma. Je n’aime pas me lever … … j’ai eu peur, mais maintenant, ça va. Mathieu m’appelle … quand je suis en train de manger. Les meilleures idées viennent toujours …, c’est bizarre. Je paye mon loyer …

c) 1 2 3 4 5

Trouvez des synonymes. un copain, une copine les gosses les bêtes un vélo en auto

tous les mois à l’aube toujours pendant la nuit depuis longtemps souvent un jour tout le temps au début

d) Trouvez des contraires. 1 tout le temps 2 vieux, vieille 3 à gauche 4 sale 5 il y avait

e) Expliquez ces mots en français. 1 un veuf, une veuve 2 des cartes d’alimentation 3 la milice

Discutez En Suède c’était comment pendant la Deuxième Guerre mondiale ? Vrai ou faux ? Corrigez les phrases qui ne sont pas correctes. 1 Il y avait des soldats américains. 2 On n’avait pas de cartes de rationnement. 3 Il y avait des voitures à gazogène (gengas). 4 Toute la Scandinavie était occupée par les Allemands. 5 On a sauvé beaucoup de Juifs (judar) danois. 6 Des soldats allemands ont traversé la Suède en train, pour aller en Finlande.

124

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 124

7 8 9 10 11 12

On cultivait des pommes de terre dans les parcs. En hiver, il faisait souvent très froid, parfois en dessous de -40 degrés. Il n’y avait pas de Suédois nazis. Il n’y avait pas de café mais il y avait beaucoup de bananes. Il y avait une ligne de démarcation. Des enfants danois sont venus vivre en sécurité en Suède.

4 UNE SALE PÉRIODE

2012-07-27 06.38


Elle avait les jambes en coton Dans le texte, il y a quelques expressions idiomatiques : Ma belle-sœur avait les jambes en coton. Ça, c’est toute une histoire ! Ci-dessous il y a encore quelques-unes avec le mot histoire. Associez les phrases pour les trouver. Consultez un dictionnaire si vous en avez besoin. 1 Det var en otrevlig historia. 2 Det är en helt annan sak 3 Vad är det frågan om egentligen? 4 Det var en rolig (lustig) historia. 5 Inget bråk! (Krångla inte!) 6 Struntprat! 7 Det var en underlig historia.

A des histoires B d’histoires C sale histoire D cette histoire E drôle d’histoire F toute autre histoire G histoire drôle

C’était une … C’est une … Qu’est-ce que c’est que … ? C’était une … Pas … ! Ce sont … ! C’était une …

Mots croisés 1 Les tomates et les concombres sont des •••. 2 « Mlle Dubois va ••• votre professeur qui est en Italie cette semaine. » 3 Au lieu de dire plus mauvais on peut dire •••. 4 Quelque chose qui est ••• est ruiné, perdu. 5 Quand on fait quelque chose sans le montrer à personne, on le fait en •••. 6 Ma mère a eu un travail à Copenhague, et nous allons ••• le mois prochain. 7 Pour faire du pain, il faut de l’eau, du sel, du levain (jäst) et de la •••. 8 Quand on a beaucoup trop de tout, on vit en •••. 9 Je suis en train de ••• mon album avec des photos de mes amis. 10 A la fin de l’arc-en-ciel (regnbågen) on dit qu’il y a un •••. 11 Une femme dont le mari est mort est une •••.

4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 125

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Que veut dire le mot vertical ?

125

2012-07-27 06.38


Réfléchissez 1 Kommer du ihåg hur man böjer verben i imparfait? Vilken stam använder man? Vilka är ändelserna? Prova att böja till exempel parler och finir. Kontrollera på sidan 221.

Réfléchissez 2 1

Kommer du i håg hur man böjer de regelbundna verben (-er, -ir, -re) i passé composé (till exempel parler, finir och vendre)?

2 Hur ser följande verb ut i passé composé? avoir se marier se laver prendre être écrire faire venir aller sortir

voir mourir lire dire

3 Vilka av dessa verb böjs med être i passé composé och varför? Läs mer på sidan 220.

L’imparfait ou le passé composé ? Les trois petits cochons Il 1••• (être) une fois, trois petits cochons qui 2••• (vivre) ensemble dans une grande ferme. Ils ont grandi et ont décidé de partir pour aller vivre chacun de leur côté. Le premier petit cochon 3••• (faire) une maison en paille. Le loup 4••• (arriver) et 5••• (souffler) sur la maison qui 6••• (s’envoler). Heureusement, le petit cochon 7••• (se sauver) chez son frère. Le deuxième petit cochon 8••• (faire) une maison en bois. Le loup 9••• (arriver). Il 10••• (souffler) une fois, deux fois, trois fois … Heureusement, le petit cochon 11••• (se sauver) chez son frère. Le troisième petit cochon 12••• (faire) une maison en briques. Quand le loup 13••• (arriver), il 14•••

126

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 126

(souffler) cent fois, sur la maison en briques, mais celle-ci 15••• (ne pas s’envoler). « Je reviendrai ! » 16••• (dire) le loup très fâché. Pendant ce temps, les trois petits cochons 17••• (être) très contents dans leur maison. Le loup 18••• (avoir) une idée. Il 19••• (revenir) et est passé par la cheminée. Mais cette fois, les petits cochons avaient prévenu l’attaque. Ils avaient préparé une grande marmite d’eau chaude. Plouf ! Le loup 20••• (tomber) dedans et 21••• (se brûler) la queue. Il 22••• (se sauver) et n’est plus jamais revenu. Les trois petits cochons 23••• (faire) une fête et 24••• (chanter).

4 UNE SALE PÉRIODE

2012-07-27 06.38


un chat

Les Allemands montaient sur leurs grands chevaux a) Combinez les expressions françaises avec celles qu’on utilise en Suède. Utilisez un dictionnaire, si vous en avez besoin. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

monter sur ses chevaux faire une tête d’enterrement parler français comme une vache espagnole avoir ras le bol de quelque chose faire la tête tomber dans les pommes ne pas être dans son assiette avoir un chat dans la gorge trembler comme une feuille être blanc comme un drap

A vara hes B tjura C bli alldeles vit i ansiktet D sätta sig på sina höga hästar E darra som ett asplöv F vara gravallvarlig G tala dålig franska H ha fått nog av något I svimma J vara ur form

b) Qu’est-ce qu’il y a comme différences et ressemblances (likheter) entre les expressions suédoises et françaises ?

un chien

un coq

une poule un veau un lapin

un cochon

une vache

une chèvre c) Regardez les images et complétez la rime avec les animaux qui manquent. Les animaux de monsieur Dussaut pendant la guerre, à Alboussière, faisaient une tête d’enterrement en rencontrant les Allemands. – Ils parlent français comme une 1••• espagnole ! On en a ras le bol ! disait la 2•••, Bichette, qui avait toute sa tête. Mais le 3••• Jérôme tombait dans les pommes.

La 4••• Mariette n’était pas dans son assiette. Le 5•••, Monsieur Georges avait un chat dans la gorge. Le 6••• fermait un œil et tremblait comme une feuille. Le 7••• François était blanc comme un drap. Mais le 8••• et le 9••• ne risquaient rien !

d) Lisez la rime avec un(e) camarade. 4 UNE SALE PÉRIODE

Genial 4 kap 4 p 114-143_korrad.indd 127

127

2012-07-27 06.38


5 Coup de cœur francophone

Genial 4 kap 5 p 144-171_korrad.indd 144

2012-07-27 06.40


L’Afrique francophone Travaillez à deux, A et B. B regarde à la page 202. Il y a 24 pays au total qui ont le français comme langue importante ou langue officielle en Afrique. Sur votre carte, il y a 12 pays marqués. Les 12 autres se trouvent dans la case ci-dessous. Votre camarade a les 12 autres pays marqués sur sa carte. Posez des questions et répondez pour pouvoir remplir la carte avec tous les noms des pays. Exemples : – C’est Madagascar le grand / petit pays au centre ? – C’est la république de Djibouti qui se trouve entre l’Algérie et le Tchad ? Voici quelques mots pour vous aider : au nord (de), au sud (de), à l’est (de), à l’ouest (de), sur la côte, au centre ALGÉRIE

ALGÉRIE

pays non-francophone pays francophone

MAURITANIE SÉNÉGAL

MAURITANIE

SÉNÉGAL BURKINA CÔTE D'IVOIRE

BURKINA CÔTE D'IVOIRE

RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE

TOGO

RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE

TOGO GABON

CONGO BRAZZAVILLE

RWANDA GABON

RWANDA

CONGO BRAZZAVILLE LA REPUBLIQUE DES SEYCHELLES

la Guinée la Tunisie le Tchad le Niger le Bénin le Burundi le Congo Kinshasa le Mali le Maroc le Cameroun la République de Djibouti Union des Comores

162

Genial 4 kap 5 p 144-171_korrad.indd 162

MADAGASCAR

5 COUP DE CŒUR FRANCOPHONE

2012-07-27 06.41


Le monde francophone Verticalement 1 Au Togo, les enfants appellent tous les hommes adultes •••. 2 « Les Canadiens de ••• » est un club de hockey sur glace. 3 La ••• est un pays de l’Afrique de l’Ouest, sur la côte Atlantique. 4 Il y a un ••• Brazzaville et un ••• Kinshasa. 5 La capitale de ce pays s’appelle Berne. 6 Une belle île dans les Antilles. 7 Un pays maghrébin. 8 Un plat typique de l’Afrique du Nord.

Horizontalement 1 La capitale du Viêt-Nam. 2 Un pays de l’Afrique de l’Ouest, sur la côte Atlantique. 3 La Nouvelle ••• est un archipel (ögrupp) pas très loin de l’Australie. 4 Le ••• est un des pays maghrébins. 5 •••, dans l’océan Indien, est la quatrième île du monde. 6 La capitale de la Tunisie. 7 Un pays de l’Asie du Sud-Est. 8 Bruxelles est la capitale de ce pays. 9 Le plus grand des pays maghrébins. 10 Une ville et une province au Canada.

1

3 5

1

4

2 6

3

8

4 7

2 5 6

7

-

8 9

10

A vous de travailler Travaillez à 2–4. a) Choisissez un pays francophone et trouvez de l’information sur ce pays. b) Présentez votre pays en classe. 5 COUP DE CŒUR FRANCOPHONE

Genial 4 kap 5 p 144-171_korrad.indd 163

163

2012-07-27 06.41


MINIGRAMMATIK INNEHÅLL § 1 L’alphabet (Det franska alfabetet)

204

§ 2 Les nombres (Räkneord) § 2.1 Ordningstal § 2.2 Datum § 2.3 Årtal

204 204 205 205

§ 3 L’heure (Klockan)

205

§ 4 Les mois, les jours de la semaine et les saisons (Månader, veckodagar, årstider) § 4.1 Les mois (Månaderna) § 4.2 Les jours de la semaine (Veckodagarna) § 4.3 Les saisons (Årstiderna)

205 205 205 205

§ 5 Les articles (Artiklar) § 5.1 Obestämd artikel § 5.2 Bestämd artikel § 5.3 Partitiv artikel

206 206 206 206

§ 6 Le génitif (Genitiv)

207

§ 7 Les adjectifs (Adjektiv) § 7.1 Adjektivets böjning § 7.2 Beau – nouveau – vieux § 7.3 Adjektivets placering § 7.4 Adjektivets komparation

208 208 208 209 209

§ 8 Les adverbes (Adverb) § 8.1 Bestämning § 8.2 Regelbunden adverbbildning § 8.3 Adverbets komparation

210 210 210 211

§ 9 Les pronoms (Pronomen) § 9.1 Personliga pronomen § 9.2 Självständiga pronomen § 9.3 Objektspronomen i ackusativ § 9.4 Objektspronomen i dativ § 9.5 Verbets konstruktion § 9.6 Possessiva pronomen § 9.7 Relativa pronomen § 9.8 Reflexiva pronomen § 9.9 Demonstrativa pronomen § 9.10 En, y

211 211 212 212 213 213 214 215 216 217 217

Genial_4_k_bakvagn_2.indd 203

§ 10 Les interrogations (Frågor) § 10.1 Frågeord § 10.2 Att ställa frågor

217 217 218

§ 11 Les verbes (Verb) § 11.1 Regelbundna verb 1 Présent (Presens) 2 Regelbundna verb med stavningsförändringar i presens 3 Passé composé 4 Imparfait 5 Imparfait – passé composé 6 Le passé simple 7 Le plus-que-parfait (Pluskvamperfekt) 8 Futur (Futurum) – Futur proche 9 Futur (Futurum) – Futur simple 10 Le conditionnel (Konditionalis) 11 L’impératif (Imperativ) 12 Le passif (Passivum) 13 Le subjonctif (Konjunktiv) 14 Infinitivkonstruktioner 15 Le gérondif 16 Venir de + infinitiv

219 219 219

§ 11.2 Oregelbundna verb

226

§ 12 Uttryck med avoir

231

§ 13 Les négations (Negationer)

231

§ 14 Les prépositions (Prepositioner) § 14.1 Namn på länder § 14.2 à/de + bestämd artikel

231 232 232

219 220 221 221 221 222 222 222 222 223 223 224 225 225 226

2012-07-27 06.47


Vad innehåller Génial? Till varje steg finns … • allt-i-ett-bok • lärar-cd med inspelningar av texter, hörövningar, sånger och hörförståelseprov • elevinspelning, mp3-filer på cd, med texter och hörövningar • elevinspelning, skollicens, nedladdningsbara mp3-filer med texter och hörövningar • lärarhandledning med kommentarer och extramaterial, nedladdningsbar pdf-fil • interaktiva webbövningar

Marie-Louise Sanner l Lena Wennberg

Génial är ett läromedel i franska för gymnasieskolan och vuxenutbildningen. Serien, som är en reviderad version, omfattar fyra allt-i-ett-böcker för kurserna Moderna språk 1–4. Den här boken, Génial 4, är avsedd för Moderna språk 4.

Génial 4

Marie-Louise Sanner • Lena Wennberg

Génial 4

Génial 4

Marie-Louise Sanner ISBN 978-91-27-41500-3

Lena Wennberg

9 789127 415003

Genial 4 omslag.indd 1

2012-06-29 23.20


9789127415003