Page 1

Rus_Univers_Slovart_FundSlov_cover_2015_ 15.10.2015 13:07 Page 1

П Р О Г РА М М А « С Л О В А Р И X X I В Е К А »

БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА • Уникальный словарь, не имеющий аналогов в современной русской лексикографии по всеохватности описания слов • Результат 25-летнего труда авторского коллектива под руководством доктора филологических наук, профессора В. В. Морковкина • В Словаре представлены в алфавитном порядке наиболее употребительные слова всех частей речи, составляющие лексическое ядро русского языка (около 30 000 слов) • Впервые при каждом слове приводятся сведения, отражающие практически все его лингвистические свойства: написание, ударение, особенности произношения, грамматические формы, значения, сочетаемость, синонимы, антонимы, паронимы, употребление в составе фразеологизмов, культурологическая и страноведческая информация, а также словообразовательная структура, морфемный состав слова и этимология

www.slovari21.ru

В. В. Морко Г. Ф. Богачёва Н. М. Луцкая

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ

ЯЗЫКА

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ А. С. ПУШКИНА

БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ

СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА


ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ А. С. ПУШКИНА

ПРОГРАММА «СЛОВАРИ XXI ВЕКА»

В. В. Морковкин, Г. Ф. Богачёва, Н. М. Луцкая

БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ

СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА Под редакцией профессора В. В. Морковкина

Около 30 000 наиболее употребительных слов

Москва «Словари XXI века» «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА»


УДК 801.3 ББК 81.2 Рус-4 М79

Рекомендовано Научно-редакционным советом академической лексикографической программы «Словари XXI века»

П р ед с ед ат е л ь сове т а академик А. М. МОЛДОВАН Ре ц ен з е н т д-р филол. наук Н. Г. БРАГИНА

Авторские права защищены. Ни одна из частей данного словаря не может быть воспроизведена, переслана или передана в любой форме и любыми средствами: механическими, электронными, с помощью фотокопирования, звукозаписи и т. п. – без предварительного письменного разрешения ООО «Словари XXI века» и ООО «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА».

М79

Морковкин В. В., Богачёва Г. Ф., Луцкая Н. М. Большой универсальный словарь русского языка / Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина; Под ред. В. В. Морковкина. – М.: Словари XXI века; АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2016. – 1456 с. – (Фундаментальные словари). ISBN 978-5-9907385-0-8 Большой универсальный словарь русского языка – первый российский словарь мирового уровня, встающий в один ряд с всемирно известными универсальными изданиями Oxford University Press, Longman (Pearson Education) и Duden и не имеющий аналогов в современной русской лексикографии. Это результат многолетнего труда авторского коллектива под руководством доктора филологических наук, профессора В. В. Морковкина. В Словаре представлено в алфавитном порядке около 30 000 наиболее употребительных слов всех частей речи, составляющих лексическое ядро русского языка. Впервые при каждом слове приводятся сведения, отражающие практически все его лингвистические свойства: написание, ударение, особенности произношения, грамматические формы, значения с указанием их активности или пассивности, сочетаемость, синонимы, антонимы, паронимы, употребление в составе фразеологизмов, культурологическая и страноведческая информация. Рассматривается морфемный состав слова, дается словообразовательная структура, перечисляются производные от него лексические единицы, приводится этимология. Словарь предназначен для преподавателей русского языка как родного, а также как иностранного, отечественных и зарубежных специалистов в области русистики, школьников, студентов и всех интересующихся нормативным употреблением русских слов. УДК 801.3 ББК 81.2Руc-4

ISBN 978-5-9907385-0-8

© В. В. Морковкин, Г. Ф. Богачёва, Н. М. Луцкая, 2016 © ООО «Словари XXI века», 2016 © ООО «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА», 2016


ПРЕДИСЛОВИЕ Язык, великолепный наш язык. Речное и степное в нём раздолье, В нём клёкоты орла и волчий рык, Напев, и звон, и ладан богомолья. В нём воркованье голубя весной, Взлёт жаворонка к солнцу – выше, выше. Берёзовая роща. Свет сквозной. Небесный дождь, просыпанный по крыше... К. Д. Бальмонт. Русский язык

Настоящая книга – первый в отечественной лексикографии опыт создания всеохватного объяснительного словаря русского языка. В Словаре всесторонне и беспрецедентно глубоко описываются самые важные русские слова, образующие в совокупности лексическое ядро современного русского языка. Словарь предназначен для самого широкого круга читателей – от лиц, прекрасно знающих, преподающих и профессионально описывающих русский язык, до лиц, изучающих его как родной или иностранный. Первым Словарь предлагает небывало широкий спектр сведений обо всех существенных аспектах бытования и употребления важнейших русских слов (сведения об их орфографических, орфоэпических, морфологических вариантных свойствах и особенностях, об их многозначности, лексической семантике, синонимической, антонимической и паронимической ценности, о смежных по значению словах, о синтаксической и лексической сочетаемости слов, их фразеологической ценности, морфемном составе, словообразовательной структуре и словопроизводственных возможностях, их внутренней форме и этимологии, о вызываемых ими культурологических и страноведческих реминисценциях и нек. др.). Все перечисленные свойства описываются в Словаре не от случая к случаю, а регулярно и, как правило, исчерпывающе. Например, сочетаемость заголовочных единиц представлена в Словаре шире и глубже, чем в известном «Словаре сочетаемости слов русского языка» под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина, а их семантическое разнообразие (многозначность) отражается с большей подробностью, чем в любом из имеющихся объяснительных словарей. Для лиц, изучающих русский язык, Словарь станет надёжным наставником и путеводителем во всестороннем освоении русской лексики, её системных и коммуникативных свойств. В пределах своего словника Словарь может рассматриваться как многообъемлющий и многоговорящий памятник русского словоупотребления и словопонимания начала XXI века.

Концепция Словаря предложена проф. В. В. Морковкиным, который разработал и все необходимые лексикографические процедуры. Он же осуществлял общее и научное руководство составлением Словаря. Практическая работа над Словарём (создание словника и его разделение на продуктивный и рецептивный массивы, написание словарных статей и их согласование и т. п.) осуществлялась научными сотрудниками отдела учебной лексикографии Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Г. Ф. Богачёвой, Н. М. Луцкой и В. В. Морковкиным. Словарь создавался более 20 лет, и на разных этапах в работе по сбору и обработке первичных словарных материалов принимали участие Е. Г. Борисова, Н. Г. Брагина, О. А. Бродельщикова, И. В. Дорофеева, И. Н. Граф (Копылова), И. А. Прохорова, И. Д. Успенская. Подготовку рукописи к печати (прежде всего введение словарных материалов в память компьютера) авторам помогали осуществлять Е. М. Борисова, Г. Н. Ковалёва, М. Н. Пазухина, Г. В. Руднева. На протяжении всех долгих лет работы над Словарём авторы ощущали неизменное и вдохновляющее благорасположение к своим трудам и заботам со стороны руководства Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина (прежде всего В. Г. Костомарова, О. Д. Митрофановой, Ю. Е. Прохорова и Н. Д. Бурвиковой), а также опытнейшего издательского редактора Н. Г. Зайцевой. Весьма полезным и благотворным было участие в подготовке рукописи к печати работников издательства Л. И. Габелко, Л. А. Бариновой, Т. В. Меньшиковой, Т. В. Михайловой, В. М. Порошкиной и редактора словаря В. В. Бурцевой. Всем упомянутым лицам, а равно и многочисленным коллегамдоброжелателям сердечное спасибо и низкий поклон. Отзывы о Словаре просим направлять в Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, отдел учебной лексикографии (117485, г. Москва, ул. Волгина, 6).


ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

А: Словари Беловинский Л. В. Энциклопедический словарь российской жизни и истории. – М., 2004. Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь: Словарь разговорных выражений. – М., 1994. Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: Ок. 4000 единиц. – М., 2000. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб., 1998. Борунова С. М., Воронцова В. Л., Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение. Грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. – М., 1983. Ваулина Е. Ю. Информатика: Толковый словарь. – М., 2005. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. – Репринт V издания 1899 г. – М., 1991. Горбачевич К. С. Словарь трудностей современного русского языка. – СПб., 2003. Горбачевич К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка. – СПб., 2004. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. – М., 1994. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. – 2-е изд., перераб. и доп. – М., 1976. Дьяченко Г. Полный церковнославянский словарь. – Репринт. – М., 1993. Дядечко Л. П. Новое в русской и украинской речи: Крылатые слова – крилатi слова (материалы для словаря): Учебное пособие. – Ч. 1–4. – Киев, 2001–2003. Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы; ударение. – 6-е изд., испр. – М., 2005. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. – 9-е изд., стереотип. – М., 2002. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение: Ок. 100 000 слов. – М., 1977. Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения. – М., 1997. Комплексный учебный словарь: Лексическая основа русского языка / В. В. Морковкин, Н. О. Бёме, И. А. Дорогонова, Т. Ф. Иванова, И. Д. Успенская; Под ред. В. В. Морковкина. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2004. Краткая российская энциклопедия: В 3-х тт. / Сост. В. М. Карев. – М., 2003. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2005. Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. – Вена, 1984. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. – 2-е изд., испр. и доп. / Под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна. – М.; Вена, 2004. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова: Предлоги. Частицы. Междометия. Вводные слова. Местоимения. Числительные. Связочные глаголы: Ок. 1200 единиц / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачёва и др.; Под ред. В. В. Морковкина. – 2-е изд., испр. – М., 2002. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Словарь русского языка. – 4-е изд., доп. – М., 1998.

Покровский Д. Словарь церковных терминов. – М., 1995. Потиха З. А. Строение русского слова: Учебный словарь для зарубежных школ. – М., 1981. Рогожникова Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. – М., 2003. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. – 2-е изд., испр. – М., 1981. Россия: Большой лингвострановедческий словарь / Под общ. ред. Ю. Е. Прохорова. – М., 2007. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН: Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. – Тт. 1–4. – М., 1998–2007. Система лексических минимумов современного русского языка: 10 лексических списков: от 500 до 5000 самых важных русских слов / Г. Ф. Богачёва, Н. М. Луцкая, В. В. Морковкин, З. П. Попова; Под ред. В. В. Морковкина. – М., 2003. Словарь наречий и служебных слов русского языка / Сост. В. В. Бурцева. – М., 2005. Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт. – М.; Л., 1950–1965. Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – 3-е изд., стереотип. – М., 1985–1986. Словарь синонимов русского языка: В 2-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – Л., 1970–1971. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. – 3-е изд., испр. – М., 2002. Словарь терминов современного предпринимательства / С. Н. Белухина, В. В. Морковкин, З. П. Попова и др.; Под ред. В. В. Морковкина. – М., 2002. Старославянский словарь: По рукописям X–XI веков / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др.; Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. – М., 1994. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х тт. – М., 1985. Толково-энциклопедический словарь. – СПб., 2006. Толковый словарь русского языка: Ок. 7000 словарных статей / Под ред. Д. В. Дмитриева. – М., 2003. Толковый словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. Д. Н. Ушакова. – М., 1935–1940. Толковый словарь русского языка начала XXI в.: Актуальная лексика / Под ред. Г. Н. Скляревской. – М., 2006. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН: Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Отв. ред. Н. Ю. Шведова. – М., 2007. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х тт. / Перев. и доп. О. Н. Трубачёва. – М., 1964–1973. Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые слова: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. – М., 1979. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. – М., 1967. Христианство: Словарь / Под общ. ред. Л. Н. Митрохина и др. – М., 1994. Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. – Киев, 1970.


5 Черных П. Я. Историко-этимологический словарь русского языка: В 2-х тт. – М., 1993. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка. – 5-е изд., стереотип. – М., 2002. Шапошников А. К. Этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. – М., 2010. Apreszjan J. D., Erna Páll. Orosz ige-magyar ige. Vonzatok és kapocsolódások – 1, 2. – Budapest, 1982. Dauzat A. Dictionnaire Étimologique de la Langue Française. – Paris, 1938. Б: Другие труды Берков В. П., Беркова А. В., Беркова О. В. Как мы живём: Пособие по страноведению для изучающих русский язык. – 2-е изд. – СПб., 2003.

Использованная литература Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. – 2-е изд. – М., 1972. Краткая русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н. и др.; Под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина В. В. – М., 1989. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии. – М., 1990. Морковкин В. В. Типовой проект базового учебного словаря русского языка (для иностранных учащихся определённой национальности). – М., 1985. Национальный корпус русского языка. – http://www.ruscorpora.ru Русская грамматика: В 2-х тт. / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. – М., 1980.


РУССКИЙ АЛФАВИТ с указанием названий букв

Аа

[а]

Кк

[ка]

Хх

[ха]

Бб

[бэ]

Лл

[эль]

Цц

[цэ]

Вв

[вэ]

Мм

[эм]

Чч

[че]

Гг

[гэ]

Нн

[эн]

Шш

[ша]

Дд

[дэ]

Оо

[о]

Щщ

[ща]

Ее

[е]

Пп

[пэ]

Ъъ

[твёрдый знак, ер]

Ёё

[ё]

Рр

[эр]

Ыы

[ы, еры´]

Жж

[жэ]

Сс

[эс]

Ьь

[мягкий знак, ерь]

Зз

[зэ]

Тт

[тэ]

Ээ

[э]

Ии

[и]

Уу

[у]

Юю

[ю]

Йй

[и краткое]

Фф

[эф]

Яя

[я]


БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЕГО УСТРОЙСТВО

§ 1. Словарь удовлетворяет следующие основные запросы пользователей: Запросы пользователя

Где содержится нужная информация

1. Знаю исходную форму слова – хочу узнать, как образуются все другие формы

а) присловная грамматическая характеристика, которая находится сразу после заголовочного слова; б) таблица в присловарной грамматической характеристике, к которой отсылает индекс, состоящий из римской цифры и русской буквы

2. Номинально знаю слово – хочу узнать, к какой части речи и/или разряду оно относится

в конце грамматической характеристики

3. Номинально знаю слово – хочу узнать, есть ли у него особенности произношения, не вытекающие из написания

произносительная помета в квадратных скобках непосредственно после соответствующего слова

4. Номинально знаю слово – хочу узнать его семантическую структуру, т. е. в каких значениях оно употребляется

зоны словарной статьи, которые вводятся цифровым индексом (каждая зона, обозначенная индексом типа 1.0., 1.1., 3.2.1. и т. п., посвящена описанию одного лексико-семантического варианта, т. е. слова в одном из его значений)

5. Знаю слово – хочу узнать, в каких значениях оно является активным, а в каких – пассивным

в словарной статье на это указывает наличие или отсутствие перед толкованием (перед индексом, вводящим толкование) чёрного кружка (●): если кружка нет – значение активное (активный лексикосемантический вариант), если кружок есть – значение пассивное (пассивный лексико-семантический вариант)

6. Номинально знаю слово – хочу узнать, что оно означает или что означают его конкретные лексико-семантические варианты, т. е. слово в определённых значениях

зона толкования

7. Знаю слово – хочу узнать, есть ли у него синонимы, и если есть, то какие

синонимическая часть (Син.) той зоны, которая следует за толкованием и вводится знаком 

8. Знаю слово – хочу узнать, есть ли у него антонимы, и если есть, то какие

антонимическая часть (Ант.) той зоны, которая следует за толкованием и вводится знаком 

9. Знаю слово – хочу узнать, есть ли у него таронимы1, и если есть, то какие

таронимическая часть (представляется указанием Не путать с) той зоны, которая вводится знаком , или таронимическое указание ! Не путать с, которое даётся после грамматической характеристики

10. Знаю слово – хочу узнать, с какими другими словами и как именно оно сочетается

сочетаемостная зона, находящаяся после толкования (при описании значений, которым присвоен статус активных)

11. Знаю слово – хочу узнать, как оно употребляется в тексте

12. Номинально знаю слово – хочу узнать, какие ограничения накладываются на его употребление

а) иллюстративные предложения, вводимые знаком □ (для «активных» лексико-семантических вариантов); б) иллюстративные речения (предложения и словосочетания), набранные курсивом (для «пассивных» лексико-семантических вариантов) а) пояснения, которые предлагаются после грамматической характеристики; б) указания после ступенчатого цифрового индекса (перед толкованием конкретного значения)

1 Таронимы [от греч. taratto – ‘путаю’ и onoma, onima – ‘имя’] – слова, которые могут смешиваться по причине смысловой и/или формальной смежности. Основную массу таронимов составляют паронимы.


Устройство словаря

8 Продолжение

Запросы пользователя

Где содержится нужная информация

13. Знаю слово – хочу узнать, в каких фразеологизмах оно употребляется

фразеологическая зона словарной статьи, вводимая знаком ◊

14. Знаю слово – хочу узнать, в каких страноведчески значимых речениях оно употребляется и какие культурологические ассоциации вызывает

страноведческая зона словарной статьи, вводимая знаком ◒

15. Знаю слово – хочу знать, из каких морфем оно состоит

морфемная часть (Морф.) той зоны, которая вводится знаком ||

16. Знаю слово – хочу просмотреть все производные от него лексические единицы

деривационная часть (Дер.) той зоны, которая вводится знаком || (в ней сначала приводятся слова той же части речи, что и заголовочное слово, затем производные единицы других частей речи в такой последовательности: сущ., прил., мест., глаг., нареч., сост., предл., сз., част., мжд., вв. сл.; каждое производное слово предъявляется с демонстрацией его словообразовательной структуры)

17. Знаю слово – хочу узнать, от какой лексической единицы оно образовано

завершающая часть зоны, вводимой знаком || (эта часть начинается предлогом От …)

18. Знаю слово – хочу узнать его этимологию

этимологическая зона словарной статьи, вводимая сокращением Этим.

19. Хочу познакомиться с коллекцией парадигм, отражающих русское регулярное словоизменение

раздел Словаря, озаглавленный «Присловарная грамматическая характеристика»

20. Хочу узнать, что означает то или иное сокращение, та или иная помета, тот или иной условный знак

раздел настоящей статьи, озаглавленный «Объяснение принятых сокращений и условных знаков»

Состав Словаря

зования. В рамках словарной статьи каждая лексическая единица сопровождается развёрнутым описанием (т. е. объяснением) всех соответствующих её статусу лингвистических свойств. В демонстрирующей части приводится без объяснений (т. е. демонстрируется) так называемая Присловарная грамматическая характеристика.

§ 2. Всего в Словаре рассматривается ок. 30 000 лексических единиц (однословных и неоднословных) всех частей речи. Они распределяются по трём массивам. Первый массив объёмом ок. 4500 единиц состоит из слов, предназначенных и для активного (т. е. для употребления в собственной речи), и для пассивного (т. е. для понимания в речи других людей) использования. Второй массив, включающий 2500 единиц, состоит из слов, предназначенных главным образом для пассивного использования. Третий массив объединяет ок. 23 000 слов, порождаемых заголовочными единицами в процессе их всеохватного описания, и состоит, во-первых, из слов, которые приводятся в качестве синонимов, антонимов и таронимов по отношению к заголовочным единицам, а во-вторых, из размещённых в гнезде слов, являющихся непосредственно производными по отношению к заголовочным единицам. Кроме того, в Словаре приводятся и объясняются ок. 3000 фразеологических единиц и страноведчески значимых речений, в составе которых употребляются заголовочные слова. Слова, которые хотя бы в одном из своих значений оцениваются как предназначенные для активного (продуктивного) использования, отбирались на основе критерия их коммуникативной актуальности. Коммуникативной актуальностью называется ценностная характеристика слова, которая определяется, с одной стороны, его смысловой важностью и употребительностью в рамках заданного перечня наиболее важных словарных тем и ситуаций (идеографический критерий), а с другой – его соответствием наиболее существенным интенциям (функциональный критерий). Слова, предназначенные только для пассивного (рецептивного) использования, отбирались прежде всего с учётом их объективной или субъективной (симптоматической) частотности и соответствия тематике прогнозируемой рецептивной деятельности пользователей.

Из каких частей состоит Словарь § 3. Словарь состоит из двух основных частей: объяснительной и демонстрирующей. Объяснительная часть представляет собой коллекцию расположенных в алфавитном порядке словарных статей, которые возглавляются лексическими единицами, предназначенными для активного (продуктивного) и пассивного (рецептивного) исполь-

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ Структура словарной статьи § 4. Словарная статья может включать в себя: а) заголовочную единицу с указанием ударения, приведением присловной грамматической характеристики и отсылкой к присловарной грамматической характеристике; б) указание на особенности произношения исходной словоформы заголовочной единицы и приводимых в пределах присловной грамматической характеристики её неисходных словоформ; в) справку об особенностях употребления заголовочной единицы (если последняя нуждается в такой справке); г) характеристику лексического значения (абсолютной ценности) каждого лексико-семантического варианта заголовочной единицы с помощью развёрнутого толкования; д) характеристику системных свойств (относительной ценности) заголовочной единицы в каждом из её значений с помощью приведения синонимов, антонимов и таронимов, отражения других свойств, объединяемых понятием «относительная ценность» (стилистической отмеченности, статистической ценности и т. д.); е) характеристику сочетательной ценности заголовочной единицы в каждом из её значений с помощью приведения системно организованной коллекции свободных словосочетаний, в которые она входит (только для «активных» слов и лексико-семантических вариантов); ж) примеры употребления заголовочной единицы в рамках предложений (для «активных» слов и лексико-семантических вариантов) и словосочетаний и/или предложений (для «пассивных» слов и лексико-семантических вариантов); з) характеристику фразеологической ценности заголовочной единицы с помощью приведения и объяснения фразеологизмов, в которые она входит;


9 и) характеристику страноведческой ценности заголовочной единицы с помощью приведения и объяснения вызываемых ею страноведчески (культурологически) значимых литературных и иных ассоциаций; к) указание на морфемный состав слова; л) характеристику словопроизводственных возможностей заголовочной единицы с помощью перечисления слов, по отношению к которым она выступает в качестве непосредственно производящей (каждое производное слово приводится с отражением его словообразовательной структуры); м) указание на слово, которое является производящим по отношению к заголовочной единице (в рамках синхронного словообразования); н) сведения об этимологии заголовочного слова.

Заголовочное слово и характеристика его грамматических свойств § 5. Все заголовочные слова даются в исходной форме и располагаются по алфавиту. Омонимы рассматриваются как отдельные слова и разрабатываются в разных словарных статьях. Показателем омонимии является поднятая над строкой цифра справа от слова. § 6. Если заголовочная единица в структурном отношении представляет собой словосочетание, грамматическую характеристику получает только опорное слово такого словосочетания. § 7. Грамматическая характеристика в Словаре разделяется на присловную и присловарную. Присловная грамматическая характеристика даётся непосредственно в словарной статье справа от заголовочного слова. Присловарная грамматическая характеристика представляет собой упорядоченный перечень вынесенных в конец Словаря образцовых парадигм, отражающих регулярные словоизменительные схемы. Каждая образцовая парадигма имеет определённый индекс (он состоит из римской цифры и буквы русского алфавита), с помощью которого обеспечивается взаимодействие между присловной и присловарной грамматическими характеристиками. § 8. Неисходные формы заголовочного слова даются, как правило, не полностью, а представляются своей конечной изменяемой частью. В связи с этим изменяемая часть исходной формы отделяется от неизменяемой вертикальной чёрточкой ( | ). Отсечение изменяемой части от неизменяемой у неисходной формы означает, что последующие формы образуются именно от неё. Нулевая изменяемая часть неисходных форм обозначается знаком ∅. § 9. При наличии у какой-либо морфологической формы широко употребительных вариантов эти варианты даются и при необходимости сопровождаются соответствующими стилистическими и/или нормативными оценками, например: ГРУ´СТН|ЫЙ, кратк. ф.: м. гру´стен, ж. грустна´, ср. гру´стно, мн. гру´стны и грустны´, кач., IV а; ´ ВЕТЕР, ве´тр|а, <…> мн. ве´тры и поэт. ветра´, ве´тров и ветро´в, м., нд., I а. § 10. Имена существительные в качестве заголовочных единиц обычно даются в именительном падеже единственного числа. В именительном падеже множественного числа предъявляются существительные, которые либо вообще не имеют единственного числа, либо являются обозначениями парных предметов. В первом случае грамматическая характеристика состоит из указания формы родительного падежа множественного числа, пометы только мн. и отсылки к соответствующей парадигме в присловарной характеристике, например: НО´ЖНИЦ|Ы, -∅, только мн., III б. Во втором случае после приведения необходимых неисходных форм множественного числа и пометы мн. даются формы именительного и родительного падежей единственного числа, предваряемые пометой ед., после чего указывается родовая принадлежность и отношение к категории одушевлённости-неодушевлённости, например: ВА´ЛЕНК|И, ва´ленок, мн., ед. ва´ленок, ва´ленк|а, м., нд., I в. Наличие в присловной грамматической характеристике существительного только указания на форму родительного падежа единственного числа, грамматический род (м., ж., ср.) и отношение к категории одушевлённости-неодушевлённости (од., нд.) свидетельствует о том, что его неисходные формы образуются в соответствии с регулярной

Устройство словаря схемой словоизменения, которая приводится в присловарной грамматической характеристике (на неё указывает цифро-буквенный индекс), и с сохранением того же места ударения. § 11. Имена прилагательные в качестве заголовочных единиц даются в именительном падеже мужского рода в полной форме. Наличие в присловной грамматической характеристике прилагательного указания на его отнесённость к числу качественных или относительных (кач., относ.) свидетельствует о том, что его неисходные формы образуются в соответствии с регулярной схемой словоизменения, которая приводится в обозначенном цифро-буквенным индексом фрагменте присловарной грамматической характеристики. § 12. Присловная грамматическая характеристика числительных и местоимений, схема словоизменения которых совпадает с определёнными фрагментами схемы словоизменения существительных и прилагательных, строится так же, как грамматическая характеристика последних. При этом цифро-буквенный индекс, отсылающий к образцовой парадигме существительных и прилагательных, заключается в угловые скобки. Если в присловной словарной статье перечисляются все неисходные словоформы заголовочного числительного или местоимения, это означает, что схемы их словоизменения не совпадают ни с одной из парадигм, приведённых в присловарной грамматической характеристике. § 13. Однокорневые и разнокорневые глагольные образования, которые отличаются друг от друга только (или главным образом) видовой принадлежностью, считаются формами одного слова и разрабатываются в одной словарной статье. При этом первой приводится та видовая форма, которая в рамках видовой пары является ´ производящей (например: НАПРАВИТЬ <…> сов., направля´ть <…> несов.). В случае с разнокорневыми (супплетивными) глагольными образованиями в качестве основной условно избирается форма несовершенного вида (например: ГОВОРИ´ТЬ <…> несов., сказа´ть <…> сов.; НАХОДИ´ТЬ <…> несов., найти´ <…> сов.). Производные видовые формы (например, направлять), а также супплетивные формы совершенного вида (например, сказать) даются также на своём алфавитном месте и снабжаются отсылкой к соответствующим словарным статьям. Наличие в присловной грамматической характеристике глагола только указания на формы 1 и 3 лица единственного числа и 3 лица множественного числа настоящего времени (у глаголов несовершенного вида) или будущего простого (у глаголов совершенного вида), а также на его видовую принадлежность и переходность-непереходность свидетельствуют о том, что его неисходные формы образуются в соответствии с регулярной схемой словоизменения, на которую указывает цифро-буквенный индекс, и с сохранением того же места ударения. Приведение в качестве заголовочной единицы только формы несовершенного вида или только формы совершенного вида свидетельствует о том, что эта форма не имеет видового соответствия, например: ИМЕ´|ТЬ, <…>, несов. Помета сов. и несов. при заголовочном глаголе означает, что он хотя бы в одном из своих значений может употребляться как двувидовой, т. е. и как глагол совершенного вида, и как глагол несовершенного вида, например: ИСПО´ЛЬЗОВА|ТЬ, <…>, сов. и несов. Приведение в присловной грамматической характеристике глагола только формы 3 лица единственного числа настоящего времени и пометы безл. (при отсутствии цифро-буквенного индекса) говорит о том, что этот глагол является безличным и, следовательно, может употребляться только в указанной форме, в форме среднего рода единственного числа прошедшего времени, в сослагательном наклонении и в инфинитиве, например: СВЕТА´|ТЬ, -ет, безл., несов. § 14. Если грамматические или категориальные свойства отдельных лексико-семантических вариантов слова соотносятся с теми, которые приведены в присловной грамматической характеристике, как часть и целое, это отражается после номера соответствующего лексико-семантического варианта (значения), например: ОВЦ|А´, -ы´, мн. о´вц|ы, род. ове´ц, ж., од., III б: ● 1.1. зд. ед. Нити, волокна из шерсти, пуха такого животного; МИ´РН|ЫЙ, <…>, кач. и относ., IV а: 1.0. зд. кач. Такой, к-рый любит мир …; МА´ЗА|ТЬ, <…>, V а, перех. и неперех.: 1.0. зд. перех. Покрывать что-л. слоем … .


Устройство словаря § 15. Наличие в присловной грамматической характеристике существительных, прилагательных, числительных, местоимений и глаголов помимо перечисленных показательных форм заголовочной единицы каких-либо других словоформ означает, что именно в них наблюдается либо нарушение регулярности словоизменения, либо смещение ударения на другой слог, например: ИЗБ|А´, -ы´, вин. избу´ и устарев. и´збу, мн. и´зб|ы, ж., нд., III а; И´СКРЕНН|ИЙ, кратк. ф.: м. и´скренен, ж. и´скренна, ср. и´скренне и и´скренно, мн. и´скренни и и´скренны, кач., IV д; ИГРА´|ТЬ, -ю, -ет, -ют, прич. страд. прош. и´гранн|ый, деепр. игра´я и устар. игра´ючи, несов., V а. § 16. Приведение в грамматической характеристике наречий и слов категории состояния синтетических форм сравнительной степени свидетельствует о её нерегулярном (в том числе супплетивном) образовании, например: ХОРОШО´1, сравн. I лу´чше, нареч.; БЛИ´ЗКО2, сравн. I бли´же, сост. § 17. Грамматическая характеристика союзов складывается из частеречной пометы (сз.) и указания на их принадлежность к тому или иному разряду. Грамматическая характеристика предлогов состоит из частеречной пометы (предл.) и указания на падежную форму имени. Грамматическая характеристика частиц, междометий, вводных слов и связок ограничивается соответствующими частеречными пометами (част., мжд., вв. сл., св. з.).

Отражение особенностей произношения заголовочных слов § 18. В Словаре отражаются особенности произношения заголовочных слов, обусловленные расхождением между тем, как эти слова пишутся, и тем, как они произносятся. Отражение осуществляется с помощью указания в квадратных скобках на то, какие именно звуки должны или могут произноситься на месте подчёркнутых букв. Такого рода указание может даваться как при исходной форме заголовочного слова (перед грамматической характеристикой), так и при любой его неисходной форме, приводимой в присловной грамматической характеристике. К основным отражаемым в Словаре произносительным особенностям относятся: а) твёрдое или вариантное произношение согласных перед е в словах ´ [де и дэ], КАФЕ´ [фэ]; иноязычного происхождения, например: ДЕКАН б) произношение одного согласного на месте написания двух одинаковых букв, например: ИСКУ´ССТВ|О [с], ИГРА´|ТЬ, <…>, прич. страд. прош. и´гранн|ый [н]; в) отсутствие звукового соответствия одной из согласных букв в буквосочетании (выпадение согласного), например: ГРУ´СТН|ЫЙ [сн], ПРА´ЗДНИК [зн]; г) отличное от написания или вариантное произношение согласных на месте буквосочетаний дс, тс, зж, жж, зч, сч, чн, чт, например: БРА´ТСК|ИЙ [ц], СЧЁТ [щ], КОНЕ´ЧНО [шн], НИЧТО´ [шт], БУ´ЛОЧН|АЯ [шн и чн]; д) отсутствие редукции безударного гласного в словах иноязычного происхождения, например: РА´ДИО [о]. Если заголовочная единица или какая-нибудь её словоформа имеют две или более произносительные особенности, то все они подчёркиваются, а информация о них в квадратных скобках разделяется точкой с запятой, например: БЕЗЖА´ЛОСТН|ЫЙ [зж и жж; сн]. Равноценные произносительные варианты соединяются союзом «и». При этом первым указывается предпочтительный, по мнению авторов, вариант. Неравноценные варианты соединяются союзом «и», который сопровождается оценочными словами «хуже», «устарев.», «книжн.», «высок.» и некоторыми другими, например: ПОЭ´Т [а и книжн. о], ´ МОЛОЧН|ЫЙ [чн и устарев. шн].

Характеристика плана содержания заголовочного слова А. Отражение семантической структуры § 19. Семантическая структура (многозначность) заголовочной единицы упорядочивается на основе логического принципа и оформляется с помощью ступенчатой системы нумерации значений. В словарных статьях, возглавляемых лексическими единицами, предназначенными для пассивного (рецептивного) использования, все

10 лексико-семантические варианты описываются друг за другом без абзацев. Перед каждым лексико-семантическим вариантом ставится тёмный кружок (●), который выполняет две функции: во-первых, он сигнализирует о том, что отмеченный им лексико-семантический вариант является рецептивным, а во-вторых, он позволяет легко ориентироваться в тексте словарной статьи. В словарных статьях, возглавляемых лексическими единицами, предназначенными для активного (продуктивного) использования, все лексико-семантические варианты заголовочной единицы разделяются на продуктивные и рецептивные. В качестве продуктивных лексико-семантических вариантов выступают наиболее важные в содержательном и функциональном отношениях лексико-семантические единицы. Отнесение отдельных лексико-семантических вариантов к числу продуктивных или рецептивных осуществляется на основе тех же критериев, что и отбор словника в целом. Семантизация продуктивных лексико-семантических вариантов производится с абзаца, и перед их цифровым индексом нет тёмного кружка. Семантизация рецептивных лексико-семантических вариантов производится без абзаца (в подбор), и перед их цифровым индексом ставится тёмный кружок (●). В рамках семантической структуры заголовочной единицы отмечаются также: а) значения, связь которых с другими значениями в синхронии почти не ощущается (омонимия, возникающая в результате распада полисемии); б) явления транспозиции, т. е. грамматической, или функциональной, омонимии. Для тех и других используется единый порядок оформления: после соответствующего цифрового индекса ставится направленная вправо стрелка, указывается омонимическая единица и даётся указание (см. ||), т. е. «смотрите гнездо», например: БЕ´Л|ЫЙ <…> 1.1. зд. кач. Цве´та снега, мела, молока; такой, к-рый приближается к такому цвету.  Син. све´тлый. Ант. чёрный, тёмный. Б. краска (туфли …). Белый как снег (как полотно …). Совсем … белый. □ На ней было белое платье. ● 1.1.1. → сущ. бе´лое (см. ||). Б. Характеристика значения каждого лексико-семантического варианта заголовочного слова § 20. В понимании значения авторы ориентируются на модель, в соответствии с которой значение однозначного слова или лексикосемантического варианта многозначного слова представляет собой составную сущность, включающую в себя абсолютную ценность (информация об обозначаемом внеязыковом факте), относительную ценность (информация о системных объединениях слов, в которые входит соответствующий лексико-семантический вариант) и сочетательную ценность (информация о способности слова сочетаться определённым образом с определёнными словами). Применительно к лексико-семантическим вариантам, предназначенным для активного (продуктивного) использования, предъявление значения включает развёрнутое обнаружение всех трёх ценностных характеристик слова. Применительно же к лексико-семантическим вариантам, предназначенным для пассивного (рецептивного) использования, оно состоит в развёрнутом обнаружении только абсолютной и относительной ценности, тогда как приведение в известность сочетаемостных свойств осуществляется с помощью показательных речений в форме иллюстративных словосочетаний и предложений. § 21. Абсолютная ценность лексико-семантических вариантов заголовочных единиц раскрывается с помощью описательного толкования. Форма толкования варьируется в зависимости от частеречной принадлежности заголовочной единицы и её типа. В качестве семантизирующего средства в толковательной зоне могут выступать и словосочетания любой степени сложности, и условные толковательные формулы, и законченные предложения. § 22. Приведение в известность относительной ценности заголовочных единиц включает в себя: а) характеристику слов с точки зрения стилистической отмеченности, эмоционально-экспрессивной окраски и сферы употребления, б) отражение способности слова вступать в отношения синонимии, антонимии, омонимии и таронимии с другими словами, в) указание в необходимых случаях на статистическую ценность слова.


11 Стилистическая отмеченность, эмоционально-экспрессивная окраска и сфера употребления слов отражаются в Словаре с помощью соответствующих помет, содержательная характеристика которых даётся в разделе «Объяснение принятых сокращений и условных знаков». Способность заголовочного слова в определённом значении вступать в синонимические и антонимические отношения с другими словами отражается в специальной зоне, вводимой знаком  (звезда). Эта зона помещается сразу после толкования и содержит перечень соответствующих синонимов (Син.) и антонимов (Ант.). В качестве синонимов и антонимов могут приводиться слова, у которых соответствующее значение не отмечается либо потому, что оно «растворено» по ряду выделяемых у него значений, либо потому, что в их семантической структуре оно входит в качестве части в одно из них. Такого рода слова (они отмечаются поднятым над строкой крестиком) отражают так называемую одностороннюю синонимию и антонимию заголовочной единицы. Если слово вступает в паронимические отношения с другими словами, это отмечается с помощью приведения соответствующего паронима с предупреждением Не путать с либо сразу после грамматической характеристики (в этом случае оно усиливается знаком «!» и относится к слову в целом), либо в зоне, вводимой знаком  (предупреждение относится к слову в конкретном значении). В этой же зоне обращается внимание читателя на то, что для правильного уяснения соответствующего лексико-семантического варианта его полезно соотнести с указываемым смежным по значению словом (Ср.). Синонимы, антонимы и паронимы, которые выходят за пределы корпуса заголовочных единиц Словаря, заключаются в угловые скобки < >. Стилистические пометы при синонимах, антонимах и таронимах даются только в том случае, если указанные единицы приводятся в угловых скобках. Указание на частеречную принадлежность лексических единиц, приводимых в качестве синонимов и антонимов, производится только в случае межкатегориальной синонимии или антонимии. § 23. Сочетательная ценность продуктивных лексико-семантических вариантов полнозначного слова отражается с помощью приведения такой совокупности свободных словосочетаний, которая достаточно полно характеризует его синтаксическую сочетаемость и позволяет судить о его лексической сочетаемости. В словарной статье указанная совокупность имеет вид перечня характерных для заголовочной единицы сочетаемостных моделей, которые сопровождаются наиболее употребительными словами, способными сочетаться с заголовочными в рамках каждой приведённой модели (слова эти даются в круглых скобках). Если модель представлена реальным словосочетанием, например Болеть гриппом, то лексический ряд, распространяющий заголовочное слово, даётся в круглых скобках без всякого предварения, например: Болеть гриппом (ангиной, воспалением лёгких, ревматизмом …). Если модель представлена заголовочным словом и неопределённым местоимением, например Кататься где-л., то лексический ряд – а он в таком случае показывает и грамматическое разнообразие выделенной семантически определённой позиции – предваряется сокращением напр., т. е. «например». Например: Кататься где-л. (напр., в лесу, на катке, по городу, по озеру …). Сочетательная ценность предлогов может отражаться двумя способами. Первый способ состоит в помещении предлога между двумя лексическими рядами, один из которых включает в себя слова (глаголы и/или существительные), предшествующие предлогу, а второй – существительные, следующие за предлогом, например: ПО СЛУ´ЧАЮ <…> Поздравить кого-л. (вручить что-л. кому-л., организовать что-л. …, поздравление, вручение чего-л. …) по случаю какого-л. праздника (какого-л. события, дня рождения, завершения чего-л. …).

Устройство словаря Этот способ используется тогда, когда соответствующие лексические ряды характеризуются высокой степенью однородности и взаимной совместимости. При отсутствии указанных условий используется второй способ, состоящий в приведении коллекций словосочетаний, демонстрирующих характер и особенности употребления предлога, например: С, СО <…> Дуть несов. с моря, подняться со дна, доноситься со двора, прийти с пляжа … Показывая сочетательную ценность, авторы стремятся отразить прежде всего собственную сочетаемость заголовочного слова. Особенно это касается описания сочетаемости слов, входящих в замкнутые лексические группы (например, тематические). Предъявление словосочетаний, демонстрирующих несобственную сочетаемость заголовочных единиц, регулируется коммуникативной и ситуативной целесообразностью2. В продуктивно-рецептивных словарных статьях последовательно отражается стилистическая ценность слов, сочетающихся с заголовочной единицей, а также свойственные им как языковым и речевым единицам морфологические нерегулярности. Если слово в словосочетании может быть употреблено в двух или нескольких соотносительных грамматических формах (совершенный и несовершенный вид глагола, единственное и множественное число существительного и т. п.), в Словаре используется любая из них. При этом предпочтение отдаётся тем формам, употребление которых делает словосочетание более естественным по звучанию и законченным по смыслу. Отсутствие или невозможность употребления одной из соотносительных форм слова, сочетающегося с заголовочной единицей, отражается с помощью соответствующей пометы. Грамматические пометы, которые даются при глаголах, сочетающихся с заголовочным словом, надо понимать так: несов. – глагол вообще не имеет коррелятивной формы совершенного вида; сов. – глагол вообще не имеет коррелятивной формы несовершенного вида; зд. несов. – у глагола есть коррелятивная форма совершенного вида, но в данном словосочетании у него реализуется значение, которое не допускает употребления этой формы; зд. сов. – у глагола есть коррелятивная форма несовершенного вида, но в данном словосочетании у него реализуется значение, которое не допускает употребления данной формы. § 24. Глаголы «организовать», «образовать», «анализировать» и некоторые другие, сочетающиеся с заголовочной единицей, сопровождаются отсылкой к настоящему параграфу. Эти глаголы характеризуются осложнённой видовой корреляцией. В тексте словарных статей их следует читать так: анализировать, несов. и сов. (сов. ткж. проанализировать), дезинфицировать сов. и несов. (сов. ткж. продезинфицировать), демонстрировать сов. и несов. (сов. ткж. продемонстрировать), жениться, сов. и несов. (сов. ткж. пожениться), игнорировать сов. и несов. (сов. ткж. проигнорировать), информировать сов. и несов. (сов. ткж. проинформировать), классифицировать сов. и несов. (сов. ткж. расклассифицировать), кодировать сов. и несов. (сов. ткж. закодировать), комментировать сов. и несов. (сов. ткж. прокомментировать), координировать сов. и несов. (сов. ткж. скоординировать), наследовать сов. и несов. (сов. ткж. унаследовать), образовать, сов. и несов., в наст. вр. только несов. (несов. ткж. образовывать, к-рый не рекомендуется употр. в наст. вр.), образоваться, сов. и несов., в наст. вр. только несов. (несов. ткж. образовываться, к-рый не рекомендуется употр. в наст. вр.), оперировать сов. и несов. ( сов. ткж. прооперировать), организовать, сов. и несов., в наст. вр. только несов. (несов. ткж. организовывать, к-рый не рекомендуется употр. в наст. вр.),

2 Собственной сочетаемостью слова называется такая сочетаемость, которая характерна именно для данного слова. Собственная сочетаемость отражает отдельность слова. Так, словосочетание «консилиум врачей» демонстрирует собственную сочетаемость слова «врач». Несобственной сочетаемостью называется такая, которая, будучи вполне обычной для данного слова, не отражает, однако, его специфики. Несобственная сочетаемость характеризует не отдельность слова, а его принадлежность к определённой тематической (идеографической) группе. Она как бы заимствуется данным словом у слов более широкой семантики, прежде всего у тех, которые обозначают родовые по отношению к данному слову понятия. Так, примером, демонстрирующим несобственную сочетаемость слова «врач», могут быть словосочетания «молодой врач», «голубоглазый врач» и т. п.


Устройство словаря организоваться, сов. и несов., в наст. вр. только несов. (несов. ткж. организовываться, к-рый не рекомендуется употр. в наст. вр.), повиноваться несов. (в прош. ткж. сов.), реализовать сов. и несов. (сов. ткж. реализовывать), рекомендовать сов. и несов. (сов. ткж. порекомендовать), реставрировать сов. и несов.(сов. ткж. отреставрировать), родиться сов. и несов. (несов. ткж. рождаться), транскрибировать сов. и несов. (сов. ткж. протранскрибировать), характеризовать сов. и несов. (сов. ткж. охарактеризовать), ходатайствовать несов., в прош. вр. ткж. сов.

Иллюстрация употребления заголовочного слова с помощью предложений § 25. Предложения включаются в продуктивную словарную статью с целью: а) показать, как функционируют заголовочные единицы в составе минимальных синтаксических единиц; б) показать возможность объединения двух или нескольких из приведённых словосочетаний в одной фразе; в) показать возможность употребления заголовочных существительных или прилагательных в качестве сказуемого; г) показать возможность абсолютивного употребления заголовочного слова; д) отразить неочевидный способ речевого объединения или речевой реализации представленных словосочетаний; е) обнаружить семантический или синтаксический нюанс, который иным образом отразить либо затруднительно, либо невозможно; ж) подтвердить реальность некоторых неочевидных синтаксических связей заголовочного слова. Зона иллюстративных предложений вводится знаком □ (прямоугольник). В рецептивных словарных статьях предложения используются преимущественно в иллюстративных целях.

Характеристика фразеологической ценности заголовочного слова § 26. Способность слова входить в употребительные и коммуникативно важные фразеологические единицы отражается в особой зоне словарной статьи, вводимой знаком ◊ (ромб). Помимо фразеологизмов в узком смысле (фразеологических сращений и фразеологических единств, по В. В. Виноградову) в зоне предъявляются и семантизируются пословицы, поговорки, крылатые слова, не ассоциируемые с русской литературой и культурой, формулы речевого этикета, клишированные образования, обладающие свойством воспроизводимости в неизменном составе. Фразеологическая единица помещается в стольких словарных статьях, сколько полнозначных слов имеется в её составе, а семантизируется только один раз – в той статье, которая возглавляется грамматически опорным в данном фразеологизме словом. Если грамматически опорное слово установить невозможно, семантизация фразеологизма производится при первом полнозначном слове. Во всех других статьях, где упоминается данный фразеологизм, при нём даётся отсылка к месту его содержательного рассмотрения.

Характеристика страноведческой ценности заголовочного слова § 27. Содержащие заголовочное слово раздельнооформленные единицы, которые отражают страноведчески значимые факты отечественной культуры, истории, повседневной и общественной жизни, рассматриваются в разделе словарной статьи, вводимом знаком ◒. Здесь же приводятся и объясняются крылатые слова, обязанные своим происхождением различным явлениям русской культуры, прежде всего, разумеется, художественной литературе, например: КРЕСТИ´ТЬСЯ <…> ◒ Православные христиане крестятся тремя сложенными пальцами – большим, указательным и средним (старообрядцы двумя пальцами – указательным и средним), последовательно прикладывая их

12 ко лбу, к груди, к правому плечу и к левому плечу; неправославные христиане крестятся всей ладонью, причём слева направо. КУ´РИЦА <…> ◒ Орла´м случа´ется и ни´же кур спуска´ться, | Но ку´рам никогда´ до о´блак не подня´ться – см. случи´ться. Цып-цып-цып – возглас, к-рым подзывают кур. Куд-куд-куда´х / куда´х-куда´х / куда´х-тах-тах; ко-ко-ко – традиционное изображение звуков, к-рые издаёт курица. МОГУ´ЧИЙ <…> ◒ Могу´чая ку´чка – название группы выдающихся русских композиторов второй половины XIX в. (М. А. Балакирев, М. П. Мусоргский, А. П. Бородин, Н. А. Римский-Корсаков, Ц. А. Кюи), боровшихся за расцвет русской национальной культуры. МО´РЕ <…> ◒ Во´лга впада´ет в Каспи´йское мо´ре – употр. для подчёркнутого указания на то, что говорящий не сказал ничего нового или интересного, а просто повторил общеизвестное, банальное (из рассказа А. П. Чехова «Учитель словесности», 1894).

Характеристика словообразовательных и мотивационных свойств заголовочных единиц § 28. Характеристика словообразовательных и мотивационных свойств заголовочных единиц осуществляется в гнезде – особом разделе словарной статьи, вводимом знаком || (вертикальные параллельные чёрточки). Материалы, размещённые в гнезде, позволяют: а) показать морфемный состав заголовочного слова; б) отразить словообразовательный потенциал (деривационную валентность) заголовочного слова; в) предъявить словообразовательную структуру слов, являющихся непосредственно производными по отношению к заголовочной единице; г) привести в известность потенциальный словарный запас читателя Словаря; д) указать слово, являющееся по отношению к заголовочной единице производящим; е) сообщить читателям необходимые сведения о происхождении (этимологии) непроизводных заголовочных единиц, равно как и выходящих за пределы словника Словаря лексических единиц, выступающих в качестве производящих по отношению к производным заголовочным единицам. § 29. Морфемный состав заголовочного слова (Морф.) демонстрируется с помощью представления последнего в виде морфемной последовательности. При этом словообразовательные морфемы (приставки, корни, суффиксы, интерфиксы, постфиксы) отделяются друг от друга двойным тире, а перед словоизменительной морфемой (окончанием) ставится дефис (нулевое окончание обозначается знаком ∅), например: Морф. арихитект=у´р-а; Морф. бес=по´мощ=н-ый; Морф. зр=и´=тель-∅. § 30. Словообразовательный потенциал заголовочного слова (его деривационная валентность – Дер.) отражается с помощью приведения непосредственно производных по отношению к нему слов. Производные слова располагаются в гнезде в следующей последовательности: 1. В статьях, возглавляемых существительными: а) производные существительные с модификационными словообразовательными значениями уменьшительности (уменьш.), осложнённой уменьшительности (уменьш.-ласк., уменьш.-уничиж.), ласкательности (ласк.), уничижительности (уничиж.), увеличительности (увел.), стилистической модификации (стил.), женский пол (женск.), мужской пол (мужск.), детский возраст (детск.), собирательности (собир.), единичности (един.), отрицания или противоположности (противоп.), второй по чину (зам.), бывший ранее (бывш.); б) другие производные существительные в алфавитном порядке (вводятся пометой сущ.); в) производные слова других частей речи, в том числе прилагательные (прил.), глаголы (глаг.)3, наречия (нареч.), слова категории состояния (сост.), предлоги (предл.), союзы (сз.), частицы (част.), междометия (мжд.), вводные слова (вв. сл.); в пределах каждой части речи слова следуют друг за другом по алфавиту.

3 Сначала указывается видовая форма глагола, произведённая непосредственно от заголовочной единицы, а затем после стрелки, направленной вправо, приводится соответствующая ей и производная от неё вторая видовая форма, например, в статье БОГ: Дер. <…> глаг. бож|и´(ть)ся несов. → по|божи´ться сов.


13 2. В статьях, возглавляемых прилагательными: а) производные прилагательные с модификационными словообразовательными значениями уменьшительности, осложнённой уменьшительности, ласкательности, уничижительности, слабой степени проявления признака (ослабл.), умеренной степени проявления признака (умерен.), высшей или чрезмерной степени проявления признака (интенс.), стилистической модификации, отрицания или противоположности; б) другие производные прилагательные в алфавитном порядке (вводятся пометой прил.); в) производные слова других частей речи, в том числе существительные, глаголы, наречия, слова категории состояния, вводимые соответствующими пометами. 3. В статьях, возглавляемых количественными числительными: а) производные числительные, в том числе количественные простые (числ. колич. прост.), количественные сложные (числ. колич. сложн.), составные (числ. составн.), дробные (числ. дробн.), собирательные (числ. собират.), порядковые (числ. порядк.); б) производные слова других частей речи: существительные, прилагательные, наречия, частицы, междометия, вводимые соответствующими пометами. 4. В статьях, возглавляемых порядковыми числительными: а) производные, в частности, составные числительные (числ. составн.); б) производные слова других частей речи, в том числе существительные, прилагательные, местоимения, глаголы, наречия, вводные слова, вводимые соответствующими пометами. 5. В статьях, возглавляемых местоимениями: а) производные местоимения (вводятся пометой мест.); б) другие производные слова, в том числе существительные, прилагательные, глаголы, наречия, слова категории состояния, служебные слова, междометия, вводные слова, вводимые соответствующими пометами. 6. В статьях, возглавляемых глаголами: а) производная видовая словоформа по отношению к исходной видовой словоформе заголовочной видовой пары, вводимая пометами сов. или несов.; б) производные глаголы с модификационными словообразовательными значениями, в том числе со значением однократности (вводится пометами однокр., однокр.-интенс.), многократности (многокр.), возвратности (соб.-возвр., вз.-возвр., косв.-возвр., безоб.-возвр., общевозвр., побочн.-возвр.), большой интенсивности (интенс.), небольшой интенсивности (ослабл.), стилистической модификации, неполного осуществления действия (недо.), дополнительности (дополн.), попутности действия (попутн.), противоположности (противоп.), начала (нач.), недолгого времени (недолг. вр.), значительного времени (значит. вр.), повторения действия заново (снова), приближения (прибл.), удаления (удален.), достижения чего-л. (достиж.), прибытия или доставки (прибыт.), убытия (убыт.), действия, направленного внутрь (внутрь), действия, направленного наружу (наружу), действия, направленного вниз (вниз), действия, направленного вверх (вверх), действия, направленного под предмет (под), действия, направленного вокруг предмета (вокруг), действия, направленного мимо предмета (мимо), действия, направленного через какое-л. пространство или предмет (через); в) другие производные глаголы в алфавитном порядке (вводятся пометой глаг.); г) производные слова других частей речи, в том числе существительные, прилагательные, наречия, предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, вводимые соответствующими пометами. 7. В статьях, возглавляемых наречиями и словами категории состояния: а) производные наречия и слова категории состояния с модификационными словообразовательными значениями, в том числе со значением ласкательности, стилистической модификации, слабой степени проявления признака, многократности, отрицания (отриц.); б) другие производные наречия и слова категории состояния в алфавитном порядке (пометы нареч. и сост.); в) производные слова других частей речи, в том числе существительные, прилагательные, глаголы, предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, вводимые соответствующими пометами. 8. В статьях, возглавляемых предлогами, союзами, частицами, междометиями, вводными словами, связками, сначала приводятся в алфавитном порядке производные единицы той же частеречной принадлежности, а затем производные слова других частей речи, вводимые соответствующими пометами. § 31. Если заголовочное слово является производным, то словообразовательная часть гнезда завершается приведением производящей

Устройство словаря единицы, вводимой предлогом «От» и сокращённым названием её частеречной принадлежности. § 32. Если производная единица в гнезде является словом, то она предъявляется с указанием на её словообразовательную структуру, т. е. с разделением на производящую базу (то, от чего образовано слово) и формант (то, с помощью чего образовано слово). Разделение осуществляется с помощью вертикальной чёрточки. Окончания производных слов заключаются при этом в круглые скобки. Например, в статье ЕДИНИ´ЦА: Дер. ласк. едини´ч|к(а) ж. Интерфиксы, которые являются наращением на формант, отделяются от последнего центрированной точкой, например теор|ет·и´ческ(ий). Соединительные морфемы выделяются центрированными точками с обеих сторон, например дв·ух·год|и´чн(ый). Если производящая база оканчивается фонемой -j-, которая сливается с начальной гласной суффиксного форманта (например, боец → боj-ец), или если формантом является суффикс -j-, скрытый в орфографическом окончании (например, зверьё → звер’-j-о), или, наконец, если фонема -j-, завершающая формант, в орфографии также поглощена окончанием (например, купание → купа-ниj-е), применяется следующая запись: сначала производное слово даётся без разделения на производящую базу и формант, затем в квадратных скобках оно приводится с выделением йота и указанным разбиением, например бое´ц [боj|е´ц], зверьё [звер’|j(о´)], купа´ние [купа´|ниj(е)]. Если производная единица в гнезде по форме является словосочетанием, то она представляется без какого-либо разделения. § 33. Производные слова, которые сами являются заголовочными в данном Словаре, не снабжаются в гнезде никакой информацией кроме указания на словообразовательную структуру и отсылки (См.). Производные слова, которые в данном Словаре не являются заголовочными, либо семантизируются с помощью указания на их транспозиционное или модификационное словообразовательное значение (с перечислением лексико-семантических вариантов заголовочной единицы, с которыми соотносится производное слово), либо не семантизируются вовсе (их интерпретация ограничивается указанием на часть речи, грамматический разряд, стилистическую отмеченность и постановку после них знака тире). Вводимые частеречными пометами (сущ., прил., числ., глаг. и т. д.) отсутствующие в словнике производные лексические единицы, после которых нет знака тире, характеризуются транспозиционным словообразовательным значением и, следовательно, отличаются от соответствующих заголовочных слов главным образом принадлежностью к другой части речи. Выходящие за пределы словника Словаря производные единицы в словообразовательном гнезде могут сопровождаться оправдательным речением, устраняющим их частеречную и/или содержательную неопределённость, например: ПРЕДЕ´Л || Дер. … предл. в преде´лах (ср., действовать в пределах допустимого) – . ПОЧЕМУ´ || Дер. …; сз. почему´ и (ср., Мой автобус попал в аварию, почему я и опоздал) – . § 34. Информация о происхождении непроизводной заголовочной единицы (этимологическая справка) вводится сокращением Этим. Если заголовочное слово является заимствованием, причём таким, которое не отличается по значению от соответствующего иноязычного слова, то последнее приводится после направленной влево стрелки и названия соответствующего языка. Иноязычное слово всегда, когда это возможно, сопровождается указанием на его внутреннюю форму и/или буквальное значение, например: АМВО´Н: Этим. ← греч. ambōn – букв. ‘возвышение’. Знак ← (направленная влево стрелка) используется и в других случаях, неизменно указывая на не осложнённое семантическим сдвигом происхождение одного элемента этимологической цепочки от другого. Если заголовочное слово является продуктом исторического словообразования, то перед словом, от которого происходит заголовочная единица, ставится знак << (двойная угловая скобка). Этот же знак используется и при указании на осложнённое семантическим сдвигом


Устройство словаря происхождение одного элемента этимологической цепочки от другого, например: ´ ИСТИНА: Этим. << истый << праслав. *istъ – ‘тот же самый; подлинный; настоящий; действительный’. ТУ´ЧА: Этим. ← праслав. *tǫča << и.-е. корень *tenk- – ‘стягиваться, собираться, расти’. Предъявление этимологической информации в круглых скобках может означать, что: а) она относится не к заголовочному слову, а к выходящей за пределы словника лексеме, которая приводится в словообразовательной зоне в качестве производящей по отношению к нему единице, например: ГАРМО´НЬ: || <…> Дер. <…> От сущ. гармо´ника ж. – . (Этим. ← нем. Harmonika ← англ. harmonica << греч. harmonia – ‘стройность, согласованность’); б) приводимые в словообразовательной зоне данные синхронного словообразования (в частности, указание на слово, от которого произведена заголовоч-

14 ная единица) противоречат собственно этимологическим данным, например: САНТИМЕ´ТР: || <…> Дер. <…> От сущ. метр (См.) (Этим. ← фр. sentimètre << лат. centum – ‘сто’ + фр. mètre – ‘метр’ << греч. metron – ‘мера’ << metreō – ‘измеряю’). Вопросительный знак в пределах этимологической справки свидетельствует либо о предположительном характере приводимых сведений, либо об их практическом отсутствии, например: КО´РШУН: Этим. << ? санскр. kórsati – ‘тащит; рвёт’; ФЛАГ: Этим. ← голл. vlag << ? Буквы русского алфавита с круглой закрывающей скобкой используются в этимологической зоне для предъявления сосуществующих в научной литературе и обычно равно убедительных версий происхождения слова, например: СТОЛ: Этим. << праслав. *stolъ – ? а) << *stьlati – ‘раскладывать по поверхности, стлать’; б) << *stojati – ‘стоять’.


ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

адверб. – адвербиальное местоимение, т. е. такое, которое категориально соотносится с наречием адъект. – адъективное местоимение, т. е. такое, которое категориально соотносится с именем прилагательным анат. – анатомия англ. – английское Ант. – антонимы араб. – арабское археол. – археология архит. – архитектура астр. – астрономия астрол. – астрология безл. – безличное безоб.-возвр. – безобъектно-возвратное значение (действие является свойством субъекта, напр., Крапива жжётся) биол. – биология блр. – белорусское бот. – ботаника бран. – бранное (слово употребляется с целью обидеть, унизить кого-л.) буд. – будущее (время) букв. – буквально бывш. – бывший, т. е. тот, кто раньше занимал эту должность в. – (глагольный) вид вв. сл. – вводное слово венг. – венгерское взаимн. – взаимное (местоимение) вз.-возвр. – взаимно-возвратное (направленное друг на друга действие нескольких субъектов, напр., видеться) вин. – винительный падеж в.-луж. – верхнелужицкое вм. – вместо воен. – военный термин возврат. – возвратное (местоимение) вопросит. – вопросительный восклицат. – восклицательный вр. – время врем. – временной (союз) выделит. – выделительный (союз) выделит.-огранич. – выделительно-ограничительный (союз) высок. – высокое (слово употребляется в торжественных, патетических текстах) геогр. – география геол. – геология глаг. – глагол голл. – голландское гот. – готское гр. – графическое

градац. – градационный (союз) грамм. – грамматика греч. – греческое груб. – грубое груз. – грузинское дат. – дательный (падеж) деепр. – деепричастие Дер. – словообразовательные (деривационные) возможности заголовочного слова детск. – невзрослость, детский возраст диал. – диалектное дипл. – дипломатия доп. – допустимо дополн. – дополнительный характер действия (напр., доплатить, подлить) др. – другой, другие др.-в.-нем. – древневерхненемецкое др.-евр. – древнееврейское др.-герм. – древнегерманское дробн. – дробное (числительное) др.-прусск. – древнепрусское др.-русск. – древнерусское др.-сканд. – древнескандинавское др.-тюрк. – древнетюркское евр. – еврейское ед. – единственное (число) един. – единичный предмет ж. – женский (род) жарг. – жаргонное ж.-д. – железнодорожный термин женск. – женский (пол) зам. – второй по чину зд. – здесь, в данном значении знач. – значение значит. вр. – глагол, обозначающий действие, которое продолжается долго, занимает значительный промежуток времени зоол. – зоология и.-е. – индоевропейское изъявит. – изъявительное (наклонение) изъяснит. – изъяснительный (союз) изъяснит.-причин. – изъяснительно-причинный (союз) имен. – именительный (падеж) интенс. – высшая или чрезмерная степень проявления признака информ. – информатика ирон. – ироническое (слово выражает значение, противоположное буквальному, и употребляется обычно с целью насмешки) иск. – искусство


Принятые сокращения исланд. – исландское исп. – испанское итал. – итальянское кач. – качественное (прилагательное) кит. – китайское книжн. – книжное (слово не имеет широкого распространения и обслуживает преимущественно сферу книжного, интеллектуального общения) колич. – количественное (числительное) косв.-возвр. – косвенно-возвратное значение (субъект совершает действие в своих интересах, для себя, напр., запасаться) кратк. ф. – краткая (форма) к-рый – который кулин. – кулинария л. – лицо -л. – либо ласк. – ласкательное (слово устойчиво употребляется в качестве ласкового обращения, ласкового обозначения) лат. – латинское лингв. – лингвистика лит. – литовское литер. – литературоведение личн. – личное (местоимение) лог. – логика м. – мужской (род) матем. – математика мед. – медицина мест. – местоимение мжд. – междометие мн. – множественное (число) многокр. – многократность монг. – монгольское мор. – морской термин Морф. – морфемный состав заголовочного слова мужск. – мужской (пол) муз. – музыка накл. – наклонение напр. – например нареч. – наречие народно-лат. – народно-латинское народно-поэт. – народно-поэтическое (слово сохраняет фольклорный колорит и употребляется обычно как средство стилизации) насмешл. – насмешливое (слово выражает насмешливое отношение к предмету речи) наст. – настоящее (время) нач. – глагол, обозначающий начало действия (напр., забе´гать) нд. – неодушевлённое (существительное) недо. – осуществление действия не полностью (напр., недовыполнить) недолг. вр. – глагол, обозначающий действие, которое продолжается недолго неизм. – неизменяемое нек. – некоторый, некоторые нем. – немецкое неодобр. – неодобрительное (слово содержит устойчивую оценку неодобрения, порицания) неопр. – неопределённая (форма) неопр.-колич. – неопределённо-количественное (числительное) неопред. – неопределённое (местоимение)

16 неофиц. – неофициальное (слово является широко распространённым неофициальным наименованием какого-либо предмета, явления, у которого имеется ещё и кодифицированное (официальное) название) неперех. – непереходный (глагол) нескл. – несклоняемое (существительное) несов. – несовершенный (вид) нж.-нем. – нижненемецкое нов.-в.-нем. – нововерхненемецкое новолат. – новолатинское нов. ст. – новый стиль норв. – норвежское н. э. – нашей эры обобщит. – обобщительное (местоимение) обобщит.-притяж. – обобщительно-притяжательное (местоимение) общевозвр. – общевозвратное значение (действие, которое обозначает состояние субъекта, напр., веселиться) ограничит. – ограничительный (союз) од. – одушевлённое (существительное) однокр. – однократность однокр.-интенс. – однократность в сочетании с интенсивностью одобр. – одобрительное (слово устойчиво употребляется в качестве одобрительной оценки) определит. – определительное (местоимение) ослабл. – слабая степень проявления признака или небольшая интенсивность, постепенность действия относ. – относительное (прилагательное) относит. – относительное (местоимение) отнош. – отношение отриц. – отрицание отрицат. – отрицательное (местоимение, предложение) отрицат.-обобщит. – отрицательно-обобщительное (местоимение) офиц. – официальное (слово употребляется почти исключительно в текстах постановлений, заявлений, разного рода документов, деловых бумаг и т. п.) охот. – охотничий термин п. – падеж перен. – переносное (значение) перех. – переходный (глагол) перечислит. – перечислительный (союз) перечислит.-разделит. – перечислительно-разделительный (союз) перечислит.-сопоставит. – перечислительно-сопоставительный (союз) перс. – персидское побочн.-возвр. – побочно-возвратное значение (действие обозначает соприкосновение с объектом, который делает возможным это действие, напр., взяться [за ручку]) повел. – повелительное (наклонение) погов. – поговорка позднегреч. – позднегреческое позднелат. – позднелатинское полн. ф. – полная форма полож. ст. – положительная степень польск. – польское попутн. – попутное действие португ. – португальское порядк. – порядковое (числительное) посл. – пословица


17 почтит. – почтительное поэт. – поэтический пояснит. – пояснительный (союз) праслав. – праславянское превосх. I – синтетическая форма превосходной степени предикат. – предикативное (местоимение), т. е. такое, которое соотносится с категорией состояния или употр. в роли сказуемого предл. – а) предлог б) предложный (падеж) презр. – презрительное (слово содержит резко отрицательную этическую оценку предмета, явления, действия) пренебр. – пренебрежительное (слово отражает пренебрежительное отношение к предмету речи) прибл. – глагол, обозначающий приближение к кому-чему-л. прибыт. – глагол, обозначающий прибытие или доставку придат. – придаточное (предложение) прил. – прилагательное присоед. – присоединительный (союз) притяж. – притяжательное (местоимение) притяж.-возвр. – притяжательно-возвратное (местоимение) прич. – причастие прич. действ. наст. – действительное причастие настоящего времени прич. действ. прош. – действительное причастие прошедшего времени причин. – причинный (союз) причин.-присоед. – причинно-присоединительный (союз) причин.-уступит. – причинно-уступительный (союз) прич. страд. наст. – страдательное причастие настоящего времени прич. страд. прош. – страдательное причастие прошедшего времени прованс. – провансальское прост. – а) просторечное (слово свойственно массовой городской разговорной речи и используется в литературном языке как стилистическое средство, указывающее на подчёркнутую непринуждённость, раскованность, небрежность речи) б) простой простонар. – простонародное (слово употребляется в традиционной народной речи, связано с представлением об исконно русской патриархальной атмосфере) противит. – противительный (союз) противит.-ограничит. – противительно-ограничительный (союз) противит.-уступит. – противительно-уступительный (союз) противоп. – противоположное понятие, действие проф. – профессиональное прош. – прошедшее (время) психол. – психология публ. – публицистическое разг. – разговорное (слово характерно для обиходной разговорной речи; оно не выходит за пределы литературного словоупотребления, но сообщает речи оттенок речевой раскованности, непринуждённости) разделит. – разделительный (союз) рел. – религия (слово является обозначением понятия, относящегося к сфере религии) реч. – речевой род. – родительный (падеж) санскр.– санскритское свз. – связка сз. – союз

Принятые сокращения сз. сл. – союзное слово Син. – синонимы сказ. – сказуемое сканд. – скандинавское сл. – слово следств. – следственный (союз) сложн. – сложное (числительное) См., см. – смотрите соб.-возвр. – собственно-возвратное значение (субъект и объект действия совпадают, напр., обуваться) собир. – собирательное (существительное) собират. – собирательное (числительное) сов. – совершенный (вид) соединит. – соединительный (союз) соединит.-перечислит. – соединительно-перечислительный (союз) соединит.-следств. – соединительно-следственный (союз) соединит.-сопоставит. – соединительно-сопоставительный (союз) сокр. – сокращённо, сокращённое соотносит. сл. – соотносительное слово сопоставит. – сопоставительный (союз) сопоставит.-врем. – сопоставительно-временной (союз) сослагат. – сослагательное (наклонение) сост. – слово категории состояния составн. – составное (числительное) соч. – [слово]сочетание спец. – специальное (слово носит терминологический характер и употребляется в ряде областей специального знания) спорт. – спортивный термин ср. – а) средний (род); б) сравните (в разделе ||) Ср. – сравните (в разделе ) сравн. I – синтетическая форма сравнительной степени сравнит. – сравнительный (союз) сравнит.-изъяснит. – сравнительно-изъяснительный (союз) сравнит.-уступит. – сравнительно-уступительный (союз) ср.-англ. – средневековый английский ср.-греч. – средневековый греческий ср.-в.-нем. – средневерхненемецкое ср.-лат. – средневековый латинский ср.-перс. – средневековый персидский ст. – степень (сравнения) стат. – статистика стил. – стилистическая модификация ст.-итал. – староитальянское ст.-прованс. – старопровансальское страд. – страдательный (залог) ст.-сл. – старославянское ст. ст. – старый стиль ст.-фр. – старофранцузское субст. – субстантивное (местоимение), т. е. такое, которое категориально соотносится с именем существительным суф. – суффикс сущ. – существительное с.-х. – сельскохозяйственный термин тат. – татарское ткж., ткж. – также твор. – творительный (падеж) т.д. – так далее тех. – техника торг. – торговый термин


Принятые сокращения т. п. – тому подобное тур. – турецкое тюр. – тюркское убыт. – глагол, обозначающий убытие увел. – увеличительное удален. – глагол, обозначающий удаление от кого-чего-л. указат. – указательное (местоимение) указат.-неопред. – указательно-неопределённое (местоимение) уменьш. – уменьшительное уменьш.-ласк. – уменьшительно-ласкательное уменьш.-уничиж. – уменьшительно-уничижительное умерен. – умеренная степень проявления признака уничиж. – уничижительное употр. – употребляется условн. – условный (союз) условно-выделит. – условно-выделительный (союз) условно-прич. – условно-причинный (союз) условно-противит. – условно-противительный (союз) условно-следств. – условно-следственный (союз) устар. – устарелое (слово вышло из активного употребления и используется как выразительное средство, позволяющее придать высказыванию оттенок архаичности) устарев. – устаревающее (слово ещё не вышло из употребления, но всё реже встречается в живой речи, а если встречается, то преимущественно в речи людей старшего поколения) уступит. – уступительный (союз) уступит.-ограничит. – уступительно-ограничительный (союз) уступит.-противит. – уступительно-противительный (союз) ф. – форма

18 фам. – фамильярное (слово не только подчёркивает социальную близость между говорящими, но и некоторую бесцеремонность общения) физ. – физика физиол. – физиология филос. – философия фин. – финансы форм. – формант (составной элемент лексической единицы, участвующий в её образовании) фр. – французское франк. – франкское церк. – церковное (слово является обозначением материального объекта, относящегося к церковному обиходу, священнои церковнослужителям) цслав. – церковнославянское ч. – число част. – частица чеш. – чешское числ. – числительное чув. – чувашское швед. – шведское шутл. – шутливое (слово используется как такое обозначение предмета, действия, которое имеет характер забавы, шутки, языковой игры и т. п.) экон. – экономика эмоц. – эмоциональное (восклицательное) местоимение Этим. – этимологическая справка этногр. – этнография юр. – юриспруденция


УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ

[ ] (квадратные скобки) – в них заключаются факультативные элементы. < > (угловые скобки) – в них заключаются: а) синонимы и антонимы, к-рые не являются заголовочными единицами в настоящем словаре; б) в присловной грамматической характеристике: цифробуквенные индексы при словах, которые склоняются так, как указано в соответствующей образцовой парадигме, хотя сами они принадлежат к другому роду или другой части речи. ( ) (круглые скобки) – в них заключаются: а) единицы, которые могут употребляться в позиции предшествующего слова; б) сокращения погов. и посл., которые даются при соответствующих речениях в зоне иллюстративных предложений; в) окончания производных слов, словообразовательная структура которых отражается в гнезде. → (стрелка вправо) – знак, указывающий а) после номера значения – на лексический или функциональный (грамматический) омоним, образовавшийся от заголовочной единицы, б) в словообразовательной части гнезда – на производное слово по отношению к предыдущему. ← (стрелка влево в этимологической зоне) – знак, указывающий на то, что слово, на которое направлена стрелка, происходит от слова, от которого она исходит, и при этом не отличается от него по значению. << (двойная угловая скобка в словообразовательной и этимологической зонах) – знак, указывающий на то, что слово, на которое он направлен, происходит от слова, от которого он исходит, и при этом отличается от него по значению. * (астериск в этимологической зоне) – знак, указывающий на то, что соответствующее слово или часть слова являются реконструкциями.  (пятиконечная звезда) – знак, вводящий синонимы и антонимы заголовочной единицы, а также слова, с которыми полезно её сравнить. ◊ (ромб) – знак, вводящий фразеологию. □ (прямоугольник) – знак, вводящий иллюстративные предложения при описании продуктивных лексико-семантических вариантов.

· (центрированная точка) – знак, с помощью которого при предъявлении словообразовательной структуры слова, во-первых, выделяется соединительная морфема, во-вторых, отделяются наращения на производящую базу или на формант. = (двойное тире) – знак, с помощью которого при предъявлении морфемной структуры сло´ва разделяются словообразовательные морфемы. - (дефис) – знак, с помощью которого при предъявлении морфемной структуры сло´ва отделяется словоизменительная морфема (флексия). ● (тёмный кружок) – знак, вводящий рецептивные лексико-семантические варианты. ◒ (светло-тёмный кружок) – знак, вводящий культуроведческий и/или страноведческий комментарий. ∅ (перечёркнутый кружок) – знак, указывающий а) в зоне, вводимой звездой, на «нулевой синоним» (описываемое слово в данном значении может быть опущено без существенного изменения смысла высказывания), б) в грамматической характеристике и при отражении морфемного состава слова – на «нулевое окончание» словоформы, в) в словообразовательной характеристике – на нулевой суффиксальный формант, а также на полное отсутствие непосредственно производных. + (поднятый над строкой крестик перед словом) – знак, отмечающий одностороннюю синонимию и антонимию заголовочной единицы (лексико-семантического варианта) (см. § 22). | (вертикальная чёрточка) – знак, с помощью которого в грамматической характеристике изменяемая часть отделяется от неизменяемой, в гнезде – формант отделяется от производящей базы, а в поэтических иллюстрациях новая строка отделяется от предыдущей. || (вертикальные параллельные чёрточки) – знак, вводящий гнездо. / (наклонная черта) – знак вариантности в знач. ‘или’. ´(акут) – знак ударения. ‘’ (лапки) – в них заключается толкование в толковании, а также указание на значение незаголовочного слова. I а, V б – индекс, отсылающий к присловарной грамматической характеристике.


А

20

А А , сз. 1.0. сопоставит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения, называющих предметы, признаки, действия, явления и т. п., к-рые сопоставляются в каком-л. отношении, на едином, не ведущем к их взаимоисключению основании.  Син. же2 употр. реже, а во´т част. □ Я буду диктовать, а ты пиши. Брату шесть лет, а сестре – восемь. У этого цветка лепестки белые, а середина – жёлтая. 1.1. сопоставит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, в к-рых сообщается об одновременно совершающихся и сопоставимых в каком-л. отношении действиях, событиях, явлениях и т. п.  Син. же2 употр. реже, <между те´м как>, тогда´ как, <в то вре´мя как>. □ Я шёл по улице, а он проехал мимо меня на трамвае. Он ждал, а время шло. Я буду готовить обед, а ты в это время сходи в магазин. ● 1.2. сопоставит. Употр. для соединения частей сложного предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о непредвиденном или неожиданном действии, совершающемся во время другого действия, названного в первой части. Он шёл спокойно по улице, а на него как налетит какой-то прохожий! ● 1.2.1. сопоставит.-врем., в конструкции «не успел …, а». Употр. для соединения частей сложного предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о действии, событии, факте и т. п., начавшемся сразу после завершения действия и т. п., названного в первой части.  Син. как2. Не успел он приехать, а ему уже поручили целую кучу дел. ● 1.2.2. сопоставит.-врем., в конструкции «не прошло и …, а». Употр. для соединения частей сложного предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о действии, событии, факте и т. п., начавшемся раньше, чем можно было бы предположить исходя из содержания первой части.  Син. как2. Не прошло и часа, а он уже захотел домой. ● 1.2.3. сопоставит.-врем., в конструкции «не …, а». Употр. для соединения частей сложного предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о действии, событии, факте и т. п., начавшемся неожиданно или в не положенное для него время и тем самым опережающем действие и т. п., названное в первой части.  Син. как2 . Урок ещё не начался, а все уже сидели за партами. 1.3. сопоставит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о событии, явлении, факте и т. п., исключаемом из того, что названо в первой части.  Син. же2 употр. реже. □ Все вышли из класса, а Мухин задержался. 2.0. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения, называющих противоречащие друг другу явления, действия, признаки.  Син. но1 употр. чаще, одна´ко1 употр. реже, же2 употр. реже, тогда´ как употр. реже, хотя´1 употр. реже, хоть1 употр. реже, да2, так3. □ Ему семьдесят лет, а выглядит он максимум на пятьдесят. Дом старый, а прочный. Вид у него суровый, а сердце доброе. 2.1. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) излагает нечто отличное от того, что можно было бы ожидать исходя из содержания первой части.  Син. но1 употр. чаще, одна´ко1 употр. реже, же2 употр. реже. □ Я нажал на выключатель, а свет не горит. Мы назначили встречу на пять, а он опоздал. Пошёл в магазин, а он закрыт. 2.2. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения и указывает 1

на то, что содержание следующих за союзом слова или части предложения вносит какое-л. ограничение в содержание предыдущих слова или части, устраняет окончательность и категоричность передаваемой ими информации.  Син. но1 употр. чаще, одна´ко1 употр. реже, впро´чем1. □ День пасмурный, а дождя нет. ● 2.3. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что отрицательная в каком-л. отношении информация, о к-рой говорится до союза, компенсируется тем, о чём сообщается после него.  Син. но1 употр. чаще, одна´ко1 употр. чаще, зато´ употр. чаще, <но зато´>. Пишет медленно, а грамотно. 3.0. противит.-уступит. Употр. для присоединения словосочетания или второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что действие, событие, факт и т. п., названные в них, совершаются вопреки тому, о чём говорится в предыдущей части.  Син. но1 употр. чаще, одна´ко1 употр. реже, же2 употр. реже, да2, и1 употр. реже, тем не ме´нее2. □ Прошло столько лет, а я всё помню. На улице мороз, а он ходит без шапки. Нас так много, а мы ничего не можем сделать. 3.1. противит.-уступит. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание отрицает правомерность того, о чём сообщается в предыдущей части.  Син. но1 употр. реже, одна´ко1 употр. реже, же2 употр. реже, <а между те´м>, хотя´1, хоть1, тогда´ как, <между те´м как, в то вре´мя как>. □ Твой приятель думает, что он талант, а он просто выскочка и посредственность. 4.0. присоед. Употр. для присоединения слов или второй части сложносочинённого предложения, к-рые сообщают о предметах, действиях, фактах и т. п., занимающих следующее или последнее место в последовательности описания, изложения.  Син. же2 употр. реже. □ За домом сад, а за садом – река. Вот здесь внизу у меня лежат журналы, немного выше – учебники и словари, а на самом верху – старинные издания. ● 4.0.1. присоед. Употр. для присоединения завершающего слова или части сложносочинённого предложения, к-рые обозначают предметы, явления, события и т. п. при их перечислении. Мы добирались до вас самолётом, поездом, автобусом, а потом пешком. 4.1. присоед., со словами, обозначающими время. Употр. для присоединения слов или второй части сложносочинённого предложения, в к-рых говорится о фактах, явлениях, событиях и т. п., наступающих после сообщённых в предыдущей части.  Син. же2 употр. реже, а во´т част. □ Сначала я писал, а потом писала Наташа. Рано утром мы вышли из дома, а вернулись только к вечеру. 5.0. присоед. Употр. для присоединения слов и частей сложносочинённого предложения, содержание к-рых развивает, поясняет, продолжает предшествующее сообщение.  Син. и1 употр. чаще, же2 употр. реже. □ Я послал им телеграмму, а большего сделать не мог. Попросите у него совета, а он, конечно, не откажет вам в помощи. ● 5.0.1. присоед., в сочетании с лексическими единицами «в особенности», «особенно», «может быть», «порой», «сверх того» и т. п. Употр. для присоединения слов, словосочетаний или редко части сложносочинённого предложения, содержание к-рых является уточнением, дополнением предшествующего сообщения.  Син. и1 употр. реже, же2 употр. реже. В горном походе, а в особенности при восхождении, туристы обязаны соблюдать правила безопасности. ● 5.0.2. присоед., в сочетании с лексическими единицами «особенно», «к примеру», «в частности»,

«прежде всего», «преимущественно» и т. п. Употр. для присоединения слов и словосочетаний, называющих предметы, признаки, действия и т. п., к-рые являются частью того, что названо предшествующими словами.  Син. и1 употр. чаще, же2 употр. реже. Все, а особенно дети, были в восторге от поездки в зоопарк. 5.1. присоед. Употр. для введения в сообщение какого-л. факультативного, ассоциативного и т. п. примечания, замечания, к-рое возникает по поводу содержания этого сообщения, по ходу высказывания и т. п.  Син. же2 употр. реже. □ Я думаю, что Мухин, а он старожил здешних мест, лучше расскажет вам об истории посёлка. К началу концерта – а он начинается в семь вечера – мы обязательно успеем. Сейчас в этом здании, а это бывший клуб, выставочный зал. Весной, а весна – мое любимое время года, здесь просто чудесно. 5.2. присоед., обычно в сочетании с «это». Употр. для присоединения членов предложения или частей сложносочинённого предложения, к-рые дополнительно характеризуют или оценивают высказанное сообщение.  Син. и1 употр. реже. □ Ты мне солгал, а это плохо. Стал он искать выход из положения, а это была трудная задача. Ты решил идти в обход, а это нецелесообразно. Она сделала всё сама, а это никому не понравилось. ● 5.3. разг., присоед., в сочетании с «всё». Употр. для присоединения членов предложения, части сложносочинённого предложения и предложений, к-рые называют причину того, о чём сообщалось ранее.  Син. и1 употр. реже. Ну, вот, мы опоздали. А всё из-за тебя! || Морф. а. Дер. сз. а вдоба´вок с оттенком разг. – , а ве´дь (См.), а ещё (См.), а и´менно – , а и то´ – , а кро´ме того – , а к тому´ же – , а между те´м – , а не то´ разг. – , а та´кже (См.), а то´1 (См.); част. а во´т (См.), а ка´к же (См.), а ну´ как разг. –, а что´ (См.), а что´ если (См.). Этим. ← праслав.*a << *ōd (*ōt) – форма отложительного п. определит.-указат. мест. *о- (*е-). А2, част., разг. 1.0. Употр. при повторном обращении для привлечения внимания. □ Девушка, а девушка! – Что? Пап, а пап, пойдём домой. 2.0. Употр. как вопросительный отклик на обращение или при переспросе нерасслышанного.  Син. что3, да1, ну2. □ Аня! – А? – Ты не брала у меня со стола книгу? 2.1. после предложений, к-рые содержат предположение, требуют ответа. Употр. для выражения побуждения к ответу.  Син. да1, нет1. □ Посмотри, эта картина тебе нравится, а? Поедем на пляж, а? 2.2. Употр. для подчёркивания удивления, восхищения или возмущения и побуждения собеседника разделить соответствующую эмоциональную оценку. □ Красота, а? Просто возмутительно, а? Какие нахалы, а? || Морф. а. Дер. ∅. Этим. << а1 См. А3 , мжд. 1.0. Восклицание, к-рое употр. для выражения узнавания (может произноситься протяжно, что на письме передаётся «а-а!» или «а-а-а!»). □ Кто там? – Да это я, открой. – А, Лёня! Входи. 1.1. Восклицание, к-рое употр. для выражения радости, удовольствия при виде кого-чего-л. (обычно произносится протяжно, что на письме передаётся «а-а!» или «а-а-а!»). □ А-а, Леонид Павлович! Как хорошо, что я вас встретил. А, сегодня, я гляжу, у нас на обед блины! 2.0. Восклицание, к-рое употр. для выражения припоминания, догадки, удивления (может про-


21 износиться протяжно, что на письме передаётся «а-а!» или «а-а-а!»). □ А, так это вы мне звонили! Послушай, ты Мухина помнишь? – Мухина?.. А, Мухина! Леонида Павловича! Ну ещё бы! 3.0. Употр. для выражения того, что полученный от собеседника ответ вполне удовлетворяет спрашивающего (обычно произносится протяжно, что на письме передается «а-а!» или «а-а-а!»). □ Почему ты так рано уходишь? – У меня завтра экзамен. – А-а! Тогда ни пуха! – К чёрту! 4.0. Восклицание, к-рое употр. для выражения досады, негодования, угрозы, злорадства (обычно произносится протяжно, что на письме передаётся «а-а!» или «а-а-а!»). □ А-а, попался! А-а-а, ты ещё возражать мне вздумал?! 5.0. Восклицание, к-рое употр. для выражения решимости, иногда с оттенком досады (обычно произносится отрывисто). □ А, будь что будет, позвоню и сознаюсь ей во всём! 5.1. Восклицание, к-рое употр. для выражения недовольства, досады, обречённости (обычно произносится отрывисто). □ Папа, пойдём завтра в цирк. – А, не до цирка мне! 6.0. Крик раскаяния, отчаяния, ужаса, сильного испуга, боли (произносится протяжно, иногда повторно). □ А-а-а! Что я наделал! Не бейте меня, больно, ааа-аа! || Морф. а. Дер. мжд. а ну´ (См.). Этим. << восходит к рефлекторному звуку «а». АБОНЕМЕ´НТ, -а, м., нд., I а. ! Не путать с абоне´нт. ● 1.0. Право пользования чем-л. (телефоном, местом в театре, бассейном и т. п.) в течение определённого срока. Подписной а. Месячный а. А. на пользование мобильной связью. Приобрести а. Заплатить за а. Детям из многодетных семей а. в развивающие группы предоставляется бесплатно. ● 1.1. Документ, к-рый удостоверяет это право. Потерять а. в бассейн. ● 2.0. неофиц. Отдел в библиотеке, в к-ром читатели могут получить книги для пользования вне библиотеки (в отличие от читального зала). В абонементе этой книги нет, она выдаётся только в читальном зале. ◊ Межбиблиоте´чный абонеме´нт / сокр. МБА – система обмена книгами между библиотеками, к-рая позволяет читателям заказывать и получать для пользования нужные им, но не имеющиеся в данной библиотеке книги из других библиотек. || Морф. абон=еме´нт-∅. Дер. прил. абонеме´нт|н(ый). От глаг. абони´ровать сов. и несов. – . Этим. ← фр. abonnement << abonner – ‘абонировать; подписываться на что-л.; закреплять что-л. за кем-чем-л.’ << aborner – ‘межевать, разграничивать’ << borne – ‘межевой столб’. АБОНЕ´НТ, -а, м., од., I а. ! Не путать с абонеме´нт. (гр. сокр. аб.) ● Лицо, организация, учреждение, к-рые имеют абонемент, т. е. обладают правом пользования чем-л. в течение определённого срока. Иногородний а. Вызываемый а. А. телефонной сети. А. почтового ящика. Сведения об абонентах, пользующихся услугами нашей системы, строго конфиденциальны. || Морф. абон=е´нт-∅. Дер. женск. абоне´нт|к(а) ж., разг.; прил. абоне´нт|н(ый) – , абоне´нт|ск(ий) – . От глаг. абони´ровать сов. и несов. – . Этим. ← нем. Abonnent << фр. abonner – ‘абонировать; подписываться на что-л.; закреплять что-л. за кем-чем-л.’ << aborner – ‘межевать, разграничивать’ << borne – ‘межевой столб’.

АБСОЛЮ´ТН|ЫЙ, кратк. ф. м. абсолю´тен, кач., IV а. ● 1.0. Такой, к-рый взят вне связи, вне сравнения с чем-л. (гр. сокр. абс.)  Ант. относи´тельный. А. прирост населения. 2.0. Такой, к-рый характеризуется высшей степенью проявления, а ткж. такой, в к-ром нет ничего другого.  Син. по´лный, соверше´нный, глубо´кий, мёртвый1 о тишине и т. п. Ант. относи´тельный. А. покой (тишина, безмолвие, безлюдье, уверенность, невиновность кого-л., тайна, власть, профан …). □ Больному нужен абсолютный покой. Он абсолютный профан в этом вопросе. ◊ Абсолю´тный нуль – см. нуль. Абсолю´тный слух – способность точно определять высоту музыкальных звуков. Абсолю´тный чемпио´н – спортсмен, к-рый стал победителем по сумме многоборья. Абсолю´тная величина´ действи´тельного числа´ матем. – число, взятое без знака + (плюс) или – (минус). Абсолю´тная и´стина – совершенно достоверное знание о явлениях объективной действительности, к к-рому ничего уже нельзя прибавить. Абсолю´тная мона´рхия – форма государственного правления, при к-рой верховная власть целиком принадлежит монарху. Абсолю´тное большинство´ – подавляющее большинство. || Морф. абсолю´т=н-ый. Дер. сущ. абсолю´тн|ость ж.; нареч. абсолю´тн|о (к знач. 2.0.). От сущ. абсолю´т м. – . Этим. ← лат. absolūtus – ‘неограниченный, независимый’. АВА´НС, -а, м., нд., I а. 1.0. Деньги или реже другие ценности, к-рые выдаются вперёд в счёт предстоящих платежей за произведённые работы, оказанные услуги, приобретённые ценности, а ткж. выдача таких денег, ценностей.  Ср. зарпла´та. Первоначальный (банковский, покупательский, [не]использованный, [не]плановый, ежемесячный, ежеквартальный …) аванс. Аванс покупателя (импортёра, каких-л. учреждений …). Аванс подотчётному лицу (рабочим, какому …). Аванс в размере скольких-л. рублей … Аванс в счёт зарплаты … Аванс на какие-л. (напр., командировочные …) расходы … Аванс под какие-л. (напр., ценные …) бумаги … Размер (сумма, остатки, расчёт …) аванса. Выдавать (выплачивать, перечислять, распределять, получать, использовать несов. и сов., вносить, возвратить …) аванс. □ Аванс я уже получил и истратил. Завтра у нас аванс или зарплата? В коммерческой деятельности размер аванса обычно составляет 10–15 процентов от суммы контракта. ● 1.1. перен. То, что заранее дано или обещано и что необходимо оправдать, подтвердить в будущем. Вашу высокую оценку моего скромного труда я рассматриваю как а. ◊ Де´лать обычно несов. (дава´ть зд. несов.) ава´нсы кому-л. разг. – стараться заранее расположить в свою пользу. || Морф. ава´нс-∅. Дер. уменьш. ава´нс|ик м., разг.; прил. ава´нс|ов(ый) (к знач. 1.0.); глаг. аванс|и´рова(ть) несов. и сов. – ; нареч. ава´нс|ом – . Этим. ← фр. avance << avancer – ‘двигать вперёд’. ´ АВАНТЮР|А, -ы, ж., нд., III а, обычно неодобр. ● 1.0. Легкомысленный поступок, к-рый совершается ради получения удовольствий, развлечений и т. п.  Син. приключе´ние, <похожде´ние>. Любовная а. ● 1.1. Рискованное и обычно сомнительное в моральном отношении предприятие, дело, начатое без учёта реальных сил и условий, в расчёте на случайный успех. Политическая а. Вовлекать кого-л. в авантюру. Пускаться в авантюры. Его затея – это, конечно, а., но, может быть, из неё что-нибудь и выйдет. || Морф. авантю´р-а. Дер.

АВИАПОЧТА сущ. авантюр|и´зм м. – , авантюр|и´ст м. – ; прил. авантю´р|н(ый) – . Этим. ← фр. aventure << позднелат. adventurus – ‘такой, к-рый должен случиться’ << advenire – ‘приходить, прибывать; случаться’. АВА´РИ|Я, -и, род. мн. ава´рий, ж., нд., III е. ● 1.0. Повреждение (обычно значительное) какого-л. механизма, машины, транспортного средства во время действия, движения. В результате аварии турбина вышла из строя. Потерпеть аварию. ● 1.1. Несчастный случай, крушение в результате такого повреждения.  Ср. круше´ние. Попасть в аварию. После аварии он долго лежал в больнице. ● 2.0. перен., разг. Неожиданное нарушение в ходе какого-л. дела, неприятное происшествие, случившееся с кем-л. У меня каблук сломался. – Ну, это а. несерьёзная, – починишь. || Морф. ава´риj-а. Дер. сущ. авари´й|щик м. – ; прил. авари´й|н(ый) – , без|авари´й|н(ый) – . Этим. ← ит. avaria << араб. ‘awãr – ‘повреждения, убытки’. А´ВГУСТ, -а, м., нд., I а. (гр. сокр. авг.) Восьмой месяц календарного года, содержащий 31 день (в северном полушарии – третий месяц лета). Жаркий (знойный, прохладный, солнечный, сухой, дождливый …) август. См. ткж. янва´рь. □ В августе в лесу много малины и грибов. С августа по октябрь он был в зарубежной командировке. Завтра тридцать первое августа – день рождения у Петьки, ты не забыл? ◒ До принятия христианства этот месяц на Руси назывался «се´рпень» (от слова «серп», обозначающего главное орудие жатвы). В августе в России отмечаются двунадесятые переходящие праздники Преображение Господне / разг. Яблочный Спас (19.08 / ст. ст. 06.08) и Успение Пресвятой Богородицы (28.08 / ст. ст. 15.08). || Морф. а´вгуст-∅. Дер. прил. а´вгуст|ов·ск(ий) / август|о´в·ск(ий). Этим. ← лат. Augustus (mensis) – букв. ‘месяц, посвящённый императору Октавиану, получившему от сената титул Август (Augustus – священный)’ (в старом – доюлианском – римском календаре август был шестым месяцем года и до 8 г. до н. э. назывался Sextīlis, т. е. шестой). А ВЕ´ДЬ, сз., разг. 1.0. противит.-уступит. Употр. для присоединения слова или второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание находится в разительном противоречии с содержанием предшествующей части.  Син. хотя´1, хоть1, <а между те´м>. □ Он прекрасно выглядит, а ведь ему семьдесят лет. Мы не чувствуем себя усталыми, а ведь мы шли целый день. ● 2.0. присоед. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что содержание второй части, следующей за союзом, представляет собой комментарий, оценку содержания первой части. Она идёт в этот поход без всякой подготовки, а ведь это опасно. || Морф. а ве´дь. Дер. От сз. а1 (См.) и част. ведь2 (См.). АВИАПО´ЧТ|А, -ы, только ед., ж., нд., III а. ● 1.0. Почтовая связь, к-рая осуществляется с помощью самолётов и вертолётов. Работа авиапочты. ● 1.1. → нареч. авиапо´чтой (см. ||). ● 1.2. Письма, бандероли и т. п., к-рые доставляются самолётом и/или вертолётом. Отправить авиапочту. В эти отдалённые районы а. доставляется раз в неделю. || Морф. авиа=по´чт-а. Дер. прил. авиапочт|о´в(ый) (к знач. 1.0.); нареч. а´виа – , авиапо´чт|ой – . От сущ. по´чта (См.) и прил. авиацио´нный – .


АВИАЦИЯ АВИА´ЦИ|Я, -и, только ед., ж., нд., III е. ● 1.0. Использование летательных аппаратов тяжелее воздуха для передвижения в околоземном воздушном пространстве, а ткж. наука о таких аппаратах, их изготовлении и использовании. Достижения в области авиации. Этот самолёт – просто прорыв в будущее авиации. На заре авиации люди летали на самолётах, похожих на этажерки. ● 2.0. Летательные аппараты тяжелее воздуха (самолёты, вертолёты) и их специализированные совокупности, а ткж. область практической деятельности, связанная с их использованием. Реактивная а. Гражданская а. Военная а. Санитарная а. Мечтать об авиации. Работать в сельскохозяйственной авиации. Уйти из авиации. Эвакуировать людей из районов бедствия с помощью авиации. ◊ Ма´лая авиа´ция – лёгкие самолёты и вертолёты, а ткж. область деятельности, связанная с их использованием и обслуживанием. || Морф. авиа´циj-а. Дер. сущ. авиа´|тор м. – , гидр·о·авиа´ция ж. – , супер|авиа´ция ж. – ; прил. авиаци|о´нн(ый). Этим ← фр. aviation << лат. avis – ‘птица’. АВО´СЬ, част., разг. ● Употр. для выражения такого предположения, к-рое свидетельствует, с одной стороны, о желательности для говорящего наступления какого-л. события, а с другой – о ясном осознании говорящим того, что если соответствующее событие и наступит, то только из-за особенного стечения обстоятельств, т. е. независимо от его воли.  Син. мо´жет быть / быть мо´жет, <гляди´шь разг., чем чёрт не шу´тит разг.>. Пойду выйду на воздух, а. голова пройдёт. Возьми с собой сумку, а. пригодится. Попробуем, а. удастся. ◊ Аво´сь да небо´сь; аво´сь, небо´сь да как-нибу´дь разг. – о беспечном отношении к поручению, делу и т. п. □ Запомни, авось, небось да как-нибудь до добра не доведут. || Морф. аво´сь. Дер. сущ. аво´сь|к(а) ж., разг. – ; нареч. на аво´сь разг. – . Этим. << др.-русск. а восе – ‘вот, а вот’ << союз а + осе – ‘вот’. A ВО´Т, част., разг. 1.0. Употр. в начале предложения при обращении к новой теме.  Син. а1. □ Да, это интересно. А вот не могли бы вы теперь рассказать о вашей юности? 1.1. Употр. в начале предложения, содержание к-рого сопоставляется с предшествующим.  Син. а1. □ В кино я не хочу, а вот в театр сходил бы с удовольствием. 1.2. Употр. для того, чтобы отвести сомнения собеседника, для выражения собственной уверенности в благополучном исходе обсуждаемого дела. □ Наверное, у нас ничего не получится. – А вот попробуем и увидим. Разве он вернётся? – А вот посмотрим. 1.3. с повторением вопросительного слова предшествующего предложения. Употр. для выражения желания дать исчерпывающий ответ. □ Как это он так быстро добрался? – А вот как: взял такси и прямо сюда. || Морф. а во´т. Дер. част. а во´т и (См.). От сз. а1 (См.) и част. вот (См.). А ВО´Т И, част., разг. 1.0. в ответной реплике, обычно с повторением сказуемого. Употр. при выражении категорического несогласия с утверждением собеседника.  Син. нет1. □ Наверное, ты опоздал. – А вот и нет, не опоздал. Надо что-то предпринять. – А вот и не надо, уже всё сделано. 1.1. Употр. при появлении лица, предмета, явления, к-рого ждали. □ А вот и этот знаменитый памятник. А вот и вы, мы вас заждались.

22 || Морф. а во´т и. Дер. От част. а во´т (См.) и сз. и1 (См.). АВТО´БУС, -а, м., нд., I а. 1.0. Многоместный автомобиль со специальными сиденьями и поручнями для перевозки пассажиров; такой автомобиль вместе с находящимися в нём людьми, а ткж. зд. собир. такие автомобили как вид городского транспорта.  Ср. тролле´йбус, трамва´й. Экскурсионный (туристский, служебный, рейсовый, пригородный, междугородный / междугородний, пятичасовой, школьный …) автобус. Автобус дальнего следования … Подать куда-л. или комучему-л. … автобус. См. ткж. тролле´йбус 1.0. □ На занятия Лена ездит на автобусе. Где здесь остановка автобуса на Звенигород? ● 1.1. Люди, к-рые помещаются, находятся или едут в таком автомобиле. Весь а. запел «Подмосковные вечера». Приехало два автобуса туристов. || Морф. авто´=бус-∅. Дер. сущ. авто|вокза´л м. – , авто|ста´нция ж. – , микро|авто´бус м. – ; прил. авто´бус|н(ый) (к знач. 1.0.). Этим. ← фр. autobus << auto – ‘автомобиль’ + [omni]bus – ‘омнибус, т. е. многоместный городской или междугородный экипаж с платными местами для пассажиров’ << лат. omnibus (дат. мн., мест. omnis – ‘весь, всякий’) – ‘для всех’. АВТОМА´Т, -а, м., нд., I а. ● 1.0. Устройство (аппарат, машина, прибор), к-рое выполняет по заданной программе какие-л. операции без непосредственного участия человека. Сборочный а. Разменный а. А. для изготовления чего-л. А. по продаже газет. Действовать как а. Зал игровых автоматов в доме отдыха всегда полон народу. ● 1.1. разг. Платный телефонный аппарат общего пользования, а ткж. кабина, в к-рой установлен такой аппарат.  Син. <телефо´н-автома´т, таксофо´н офиц.>. Вот тебе телефонная карточка, после спектакля позвони мне из автомата. ● 1.2. перен., неодобр., часто в составе сказуемого. Человек, к-рый действует механически, бессознательно.  Син. <ро´бот>. Я думаю, он просто хочет сделать вас автоматами, послушно выполняющими все его приказы. ● 2.0. перен., разг. Отметка о сдаче экзамена или зачёта с выставлением отличной оценки (в случае экзамена) или записью «зачтено» (в случае зачёта) в соответствующем документе (зачётной книжке, экзаменационной ведомости и т. п.) без процесса прохождения через само контрольное испытание. Получить а. по философии. 3.0. Лёгкое ручное автоматическое скорострельное оружие, способное стрелять как очередями, так и одиночными выстрелами.  Ср. пулемёт. Современный (новейший, десантный, российский, трофейный …) автомат. Автомат какой-л. системы (чьего-л. производства …); автомат Калашникова … Какой-л. (напр., спусковой, прицельный …) механизм (ствол, дуло, затвор, приклад, спусковой крючок, курок, рожок, предохранитель, ремень, скорострельность, дальность стрельбы, вес, неисправность, сборка, разборка …) автомата. Огонь (стрельба, выстрел, очередь …) из автомата. Разбирать (собирать, чистить, смазывать, вскинуть, направлять на кого-л., заряжать, разряжать …) автомат. Стрелять несов. (выстрелить, вести несов. огонь, строчить зд. несов. …) из автомата. Автомат [не] стреляет несов. (строчит зд. несов., дал осечку, замолчал зд. сов. …). □ Вокруг стояли солдаты с автоматами. Неожиданно где-то справа затрещали автоматы. || Морф. автома´т-∅. Дер. сущ. автомат|и´зм м. – , автома´т|ик(а) ж. – , автома´т|чик м. – , пол·у·автома´т м. – , заво´д|-автома´т м. – , стано´к|-автома´т м. – , телефо´н|-автома´т м. – ; прил. автомат|и´ческ(ий) (См.), автомат|и´чн(ый) – , автома´т|н(ый)

(к знач. 1.0., 3.0.); глаг. автомат|изи´рова(ть) сов. и несов. – . Этим. ← фр. automate << греч. autómatos – ‘самодвижущийся’ << autos – ‘сам’ + matos – ‘действие, усилие’. АВТОМАТИ´ЧЕСК|ИЙ, относ., IV б. 1.0. Такой, к-рый является автоматом, действует после включения без непосредственного участия человека.  Ср. механи´ческий. А. устройство (прибор, тормоз, замок, оружие, станок, телефонная станция/ сокр. АТС …). □ На заводе установлена новая автоматическая линия, позволяющая собирать до тысячи аппаратов в день. 1.1. Такой, к-рый осуществляется с помощью автомата, осуществляется механически.  Ср. механи´ческий. А. управление чем-л. (связь, включение чего-л., выключение чего-л., регулировка, регулирование, блокировка, сцепление чего-л., сварка …). □ При достижении определённой температуры происходит автоматическое выключение прибора. ● 2.0. Такой, к-рый напоминает действия автомата, а ткж. такой, к-рый совершается без участия сознания, непроизвольно.  Син. <машина´льный, непроизво´льный>, механи´ческий. Ант. созна´тельный. А. движение. || Морф. автомат=и´ческ-ий. Дер. прил. полу|автомати´ческий – ; нареч. автомати´ческ|и; форм. авто… (напр., автопоилка, автосцепка и т. п.) – . От сущ. автома´т (См.). АВТОМОБИ´ЛЬ, автомоби´л|я, м., нд., I д. ● Безрельсовое транспортное средство на колёсном ходу с собственным двигателем обычно внутреннего сгорания (употр. в специальной, официально-деловой и т. п. речи, когда надо точно обозначить предмет).  Син. маши´на употр. чаще, <автомаши´на, авто´ устар.>. Легковой а. Грузовой а. Спортивный а. Водить а. Ездить на автомобиле. || Морф. авто=моби´ль-∅. Дер. уменьш.-ласк. автомоби´ль|чик м., сущ. авто´ ср., устар. – , авто|дро´м м. – , авт|о´л м. – , автомобилестрое´ние [автомобил·е·строj|е´ниj(е)] ср. – , автомобил·е·строи´тель м. – , автомобил|и´зм м. – , автомобил|и´ст м. – ; форм. авто… (напр., автоаптечка, автофургон …) – . Этим. ← фр. automobile << греч. autos – ‘сам’ и лат. mobilis – ‘подвижный’. ´ АВТОНОМН|ЫЙ, кратк. ф. м. автоно´мен, кач. и относ., IV а. ● 1.0. зд. относ. Такой, к-рый пользуется автономией, т. е. правом самостоятельно осуществлять функции государственной власти и управления в пределах, определяемых конституцией. А. статус. А. государственное образование. А. регион. ● 1.1. зд. кач. Такой, к-рый существует, действует или осуществляется отдельно от других, независимо от других. А. организация. А. существование. А. плавание. А. полёт. ● 1.2. зд. кач. Способный функционировать отдельно, без привлечения чего-л. другого, дополнительного. А. система чего-л. А. источник. А. телевизионная аппаратура. А. отопление. Эта установка имеет а. питание. ◊ Автоно´мная це´рковь – церковь, обладающая широкой, но не полной самостоятельностью, канонически подчинённая одной из Автокефальных церквей; в настоящее время автономными являются Синайская православная церковь (зависит от Иерусалимского патриархата), Финляндская православная церковь (зависит от Константинопольского патриархата) и Японская православная церковь (зависит от Московского патриархата). ◒ Автоно´мный о´круг – национально-территориальное образование, являющееся субъектом Российской Федерации и входящее одновременно в состав другого субъекта – края или области. || Морф. автоно´м=н-ый. Дер. сущ. автоно´мн|ость ж.; нареч. автоно´мн|о (к знач. 1.1., 1.2.). От сущ. автоно´мия ж. – .


23 (Этим. << греч. autonomia – ‘независимость, управление по собственным законам’ << autos – ‘сам’ + nomos – ‘закон, обычай’). А´ВТОР, -а, м., од. и нд. I а. 1.0. зд. од. Человек, к-рый создал или создаёт художественное, газетно-публицистическое, научное и т. п. произведение, по отношению к этому произведению (употр. по отнош. к лицам мужск. и женск. пола; в первом случае сказуемое употр. в м. роде, во втором – в ж. роде). Хороший (начинающий, [не]известный …) автор. Автор какого-л. произведения (книги, стихотворения, музыки, слов о песне, картины, статьи, «Евгения Онегина» …). Предисловие (взгляды, симпатии, замысел, автограф, гонорар …) автора [чего-л.]. Называть (знать несов., критиковать несов. …) автора [чего-л.]. Быть несов. (являться зд. несов. …) автором чего-л. Автор [чего-л.] строит что-л. как-л. (утверждает зд. несов. что-л., разделяет зд. несов. какие-л. взгляды …) . □ Кто автор этой симфонии? Издательство заключило договор с автором. ● 1.1. зд. од. Человек, к-рый сформулировал, высказал, предположил что-л., по отношению к сформулированному, высказанному, предложенному. А. идеи. А. открытия. ● 1.2. зд. од., разг. Человек, к-рый написал какой-л., обычно небольшой, текст, по отношению к этому тексту (независимо от его художественной или научной ценности). А. письма. А. записки. А. этих строк. ● 1.3. зд. нд. Произведение или произведения, созданные соответствующим человеком. Я не читал этого автора. || Морф. а´втор-∅. Дер. женск. а´втор|ш(а) ж., разг. (к знач. 1.0.); прил. а´втор|ск(ий) (к знач. 1.0.– 1.2.). Этим. ← польск. autor << лат. au(c)tor – ‘создатель, творец; виновник; писатель’. АВТОРИТЕ´Т, -а, м., од. и нд., I а. 1.0. зд. нд., зд. ед. Высокое положение в общественном мнении.  Син. вес, влия´ние, <прести´ж>. Большой (высокий, непререкаемый книжн., прочный, [не]заслуженный, устойчивый, дутый разг., международный …) авторитет. Авторитет учителя (какого-л. государства, какой-л. науки …). Чей-л. авторитет в чём-л. (напр., в этой области, в области лингвистики, в вопросах методики …). Чей-л. авторитет среди /у /в глазах сотрудников (среди /у /в глазах молодёжи …). Чей-л. авторитет где-л. (напр., в институте, на заводе …). Иметь несов. (приобрести, завоевать, заслужить, заработать …) авторитет; признавать (умалять …) чей-л. авторитет; утверждать (поддерживать, использовать несов. и сов., терять, ронять …) свой авторитет; поднимать (повышать, укреплять, подрывать …) чей-л. или свой авторитет. Пользоваться (обладать несов. …) авторитетом; дорожить несов. (злоупотреблять, подавлять …) своим авторитетом. Чей-л. авторитет растёт (возрастает, поколебался сов., пошатнулся сов., снижается, падает, очень высок …). У кого-л. есть авторитет, нет [никакого] авторитета. □ Вы подрываете мой авторитет. ● 1.1. зд. од., чаще ед. Человек, к-рый признаётся общественным мнением чрезвычайно компетентным в какой-л. области. В вопросах методики она у нас признанный а. При чём здесь Мухин, он для меня не а. || Морф. авторите´т-∅. Дер. прил. авторите´т|н(ый) – . Этим. ← нем. Autorität << лат. auctōritās – ‘власть, влияние’. AГА´1 [h], мжд. 1.0. Восклицание, к-рое употр. для выражения злорадства, торжества (произносится с торжествующей интонацией). □ Ага, попался! Не уйдёшь теперь! Ага, не вышло по-твоему!

1.1. Употр. как средство фиксации того, что нечто произошло, имеет, имело место и т. п. □ Ага, вы уже пришли, значит, можно начинать. 1.2. Употр. как средство выражения того, что говорящий завершил один этап размышления и на его основе переходит к следующему. □ Ответ не сходится, ага … Ну что ж, попробуем решить другим способом. ● 2.0. → част. ага´2 (см. ||). || Морф. ага´. Дер. част. ага´2 (См.). Этим. << а) звукоподражание; б) удвоение межд. а3 с последующим образованием интервокального [г] (первоначально [ћ], т. н. [г] фрикативное). АГА´2 [h], част., разг. 1.0. Употр. в качестве положительного ответа на вопрос для выражения согласия с чем-л., готовности удовлетворить просьбу, для подтверждения правильности чего-л.  Син. да1, хорошо´4, ла´дно2, <идёт част., разг.>. Ант. нет1. □ Тебе нравится этот фильм? – Ага, а тебе? Ты едешь? – Ага. Послушай, ты мне не поможешь? – Ага, сейчас. 1.1. Употр. для выражения согласия со словами собеседника.  Син. да1. Ант. нет1. □ Да ты не беспокойся, ничего с ним не случится. – Ага, я тоже так думаю. 1.2. Употр. для выражения того, что между некоторыми событиями устанавливается логическая связь. □ Тебе утром звонил Мухин. – Ага, значит он уже вернулся. ● 1.3. разг. Восклицание, к-рое употр. для эмоционального усиления отказа говорящего поверить в достоверность какого-л. сообщения, особенно сообщения, адресованного лично ему.  Син. <ха разг.>. Всё, с завтрашнего дня я окончательно завязываю с курением. – Ага, так я тебе и поверил. || Морф. ага´. Дер. От мжд. ага´1 (См.). АГЕ´НТСТВ|О [ст и цт], -а, ср., нд., II а. (гр. сокр. а-во) ● 1.0. Местное отделение, представительство какой-л. организации, учреждения; предприятие, организация, к-рая по поручению других предприятий, организаций, частных лиц оказывает посреднические услуги; помещение, в к-ром располагается такое представительство, предприятие, а ткж. люди, к-рые работают и/или находятся в них. Рекламное а. Туристическое а. А. Аэрофлота. А. по трудовому посредничеству. Всё а. высыпало на улицу. ● 1.1. Предприятие, к-рое собирает, обрабатывает информацию и снабжает ею печать, радио и телевидение. Информационное а. А. печати. || Морф. аге´нт=ств-о. Дер. От сущ. аге´нт м. – . (Этим. ← нем. Agent << лат. agēns, род. agentis – ‘действующий’ << agere – ‘действовать, приводить в движение’). АГРЕССИ´ВН|ЫЙ [ре и хуже рэ; с’ и с’с’], кратк. ф. м. агресси´вен, кач., IV а. 1.0. Такой, к-рый имеет целью завоевание, захват чужих земель.  Син. <захва´тнический>. Ант. миролюби´вый, ми´рный. А. курс (блок, силы зд. мн., круги зд. мн., планы, сущность чего-л., цель ж., война, акт …). Агрессивный по отношению к какой-л. стране … Откровенно (крайне …) агрессивный. □ Эта страна проводит откровенно агрессивную политику по отношению к своим соседям. ● 2.0. обычно кратк. ф. Склонный к нападению (о человеке, животном).  Ант. ми´рный, доброду´шный, до´брый о животных. Акулы здесь в это время года очень агрессивны. 2.1. Свойственный такому человеку, животному, вызывающе враждебный.  Ант. миролюби´вый, ми´рный. А. заявление (речь, реакция животного …). Агрессивный по отношению ко мне … Откровен-

АД но (подчёркнуто, явно, крайне …) агрессивный. □ Успокойтесь, к чему этот агрессивный тон? ● 2.2. Свойственный человеку, группе людей, к-рые стремятся постоянно наступать, нападать, навязывать свою волю. А. манера ведения спора. Агрессивный стиль игры. ● 3.0. хим. Такой, к-рый оказывает вредное воздействие. А. среда. || Морф. агресс=и´вн-ый. Дер. сущ. агресси´вн|ость ж.; нареч. агресси´вн|о. От сущ. агре´ссия (См.). Этим. ← фр. agressif << лат. aggressio – ‘нападение’. ´ АГРЕССИ|Я [ре и хуже рэ; с’ и с’с’], -и, род. мн. агре´ссий, ж., нд., III д. Незаконные враждебные действия одного государства по отношению к другому государству, к-рые выражаются во вторжении войск, развязывании боевых действий, захвате чужой территории.  Син. нападе´ние, <интерве´нция, вторже´ние>. Вооружённая (вероломная, продолжающаяся …) агрессия. Агрессия какого-л. государства … Агрессия [кого-чего-л.] в отношении какого-л. государства (в отношении какого-л. народа …). Агрессия [кого-чего-л.] по отношению к какому-л. государству (по отношению к какому-л. народу … ). Агрессия [кого-чего-л.] против какого-л. государства (против какого-л. народа …). Угроза (акт, цель, эскалация книжн., последствия, очаг книжн., жертва…) агрессии. Повод … для агрессии. Готовить (совершать, осуществлять, расширять, останавливать, прекращать, пресекать книжн., отражать …) агрессию. Подвергаться (помешать, воспрепятствовать …) агрессии. Участвовать несов. … в агрессии. Покончить сов. … с агрессией. Агрессия провалилась (обернулась разг. чем-л. …). □ Совет Безопасности ООН единогласно осудил агрессию. || Морф. агре´сс=иj-а. Дер. сущ. агре´сс|ор м. – ; прил. агресс|и´вн(ый) (См.). Этим. ← лат. aggressio – ‘нападение’. ´ -а, м., од. и нд., I а. (Употр. по отнош. АГРОНОМ, к лицам мужск. и женск. пола; в первом случае сказуемое употр. в м. роде, во втором – в ж. роде). (гр. сокр. агр.) Специалист в области возделывания сельскохозяйственных культур, а ткж. должность такого специалиста. Опытный (будущий, колхозный, дипломированный …) агроном. Агроном колхоза … Профессия (должность, призвание …) агронома. Быть несов. … агрономом. Учиться… на агронома разг. □ Его брат работает агрономом в Подмосковье. || Морф. агроно´м-∅. Дер. женск. агроно´м|ш(а) ж., разг. От сущ. агроно´мия ж. – . (Этим. ← фр. agronomie << греч. agrós – ‘поле, пашня’ + nómos – ‘обычай, установление, закон’). АД, -а, предл. об а´де, в аду´ и устар. в а´де, только ед., м., нд., I а. ● 1.0. рел. Место, пространство, где после смерти находятся души грешников, обречённых на вечные муки, к-рым их подвергают Сатана и его слуги.  Син. <гее´нна рел., гее´нна о´гненная рел., преиспо´дняя рел., та´ртар рел.>. Ант. рай. Муки ада. Круги ада. Попасть в а. Главными стихиями ада являются огонь, тьма, боль и плач. ● 1.1. рел. Тёмные, сатанинские силы. Победа Христа над адом. ● 2.0. перен. Чрезвычайно неблагоприятные в каком-л. отношении условия, обстановка, к-рые доставляют кому-л. физические и/или нравственные мучения.  Ант. рай. А. кромешный / кромешный а. А. войны. Превратить чью-л. жизнь в сущий а. Как вы можете работать в таком аду – жара, теснота, грохот – просто ужас! ● 2.1. Мучительное душевное состояние, невыносимые нравственные страдания.  Ант. рай. А. сомнений. На душе у меня а. кромешный – хоть в петлю лезь!


АДВОКАТ ◊ Исча´дие а´да – о том, кто внушает отвращение, ужас своим видом, действиями, качествами. Пройти´ все круги´ а´да – см. проходи´ть. Му´ки а´да – очень тяжёлые нравственные и/или физические мучения, испытания, переживаемые кем-л. Благи´ми наме´рениями вы´мощена доро´га в ад – см. доро´га. || Морф. ад-∅. Дер. прил. а´д|ов – , а´д|ов(ый) – , а´д|ск(ий) – . Этим. ← греч. Haidēs – ‘подземное царство мёртвых’. АДВОКА´Т, -а, м., од., I а. (Употр. по отнош. к лицам мужск. и женск. пола; в первом случае сказуемое употр. в м. роде, во втором – в ж. роде). ● 1.0. Юрист, к-рый защищает интересы своего клиента, своего подзащитного в правоохранительных и/или судебных органах.  Син. защи´тник. Речь адвоката. Коллегия адвокатов. Чтобы выиграть дело, необходимо нанять опытного адвоката. “Я буду отвечать на вопросы в присутствии своего адвоката”, – сказал он. Обвиняемый отказался от адвоката и сам защищал себя на процессе. ● 1.1. перен. О том, кто заступается за кого-л., выгораживает кого-л. Я пробовал заступиться за него перед товарищами, но он сказал, что не нуждается в адвокатах. || Морф. адвока´т-∅. Дер. женск. адвокат|е´сс(а) ж., разг., адвока´т|ш(а) ж., разг., сущ. адвока´т|ств(о) ср. – , адвокат|у´р(а) ж. – ; прил. адвока´т|ск(ий); глаг. адвока´т|ствова(ть) несов., разг. – . Этим. ← нем. Advokat << лат. advocatus – ‘сведущий юрист, к-рого приглашали для оказания помощи на совещаниях’ << advocāre – ‘призывать на помощь’. АДМИНИСТРА´ТОР, -а, м., од., I а. (Употр. по отнош. к лицам мужск. и женск. пола; в первом случае сказуемое употр. в м. роде, во втором – в ж. роде). ● 1.0. Должность работника, к-рый управляет чем-л., координирует работу кого-чего-л., а ткж. работник, к-рый занимает такую должность. А. гостиницы. Дежурный а. ● 2.0. Человек, способный к управлению чем-л., имеющий организаторские способности. Может быть, он неважный специалист, но зато хороший а. || Морф. администр=а´тор-∅. Дер. женск. администра´тор|ш(а) разг. (к знач. 1.0.); прил. администра´тор|ск(ий). От глаг. администри´ровать несов. – . Этим. ← лат. administrātor – ‘тот, кто прислуживает, помогает; тот, кто заведует, управляет’ << administrāre – ‘прислуживать, помогать, исполнять’ << minister – ‘слуга, помощник’. АДМИНИСТРА´ЦИ|Я, -и, род. мн. администра´ций, ж., нд., III е. ● Совокупность органов исполнительной власти, к-рые осуществляют управление страной, регионом, городом, предприятием и т. п., а ткж. должностные лица, к-рые руководят учреждением, предприятием или какой-л. его структурной частью.  Син. вла´сти. Областная а. Районная а. А. завода. А. цеха. || Морф. администр=а´циj-а. Дер. прил. администрат|и´вн(ый) – . От глаг. администри´ровать несов. – . Этим. ← лат. administrātio – ‘управление, руководство, заведование’ << administrāre – ‘прислуживать, помогать, исполнять’. АДМИРА´Л, -а, м., од. и нд., I а. ● 1.0. Воинское звание командного состава военно-морских сил, следующее за званием вицеадмирал и предшествующее званию адмирал флота, а ткж. лицо, имеющее это звание.  Ср. генера´л. Седой а. А. в отставке. Звание адмирала. Погоны адмирала. Приказ адмирала. Адъютант адмирала. ● 1.0.1. Лицо, имеющее одно из воинских званий, следующее за званием капитан 1-го ранга. А она видела когда-нибудь живого адмирала? – Ещё бы, у неё дед контр-адмирал.

24 ◒ Контр-адмира´л (соответствует званию генералмайор), вице-адмира´л (соответствует званию генерал-лейтенант), адмира´л (соответствует званию генерал-полковник), адмира´л фло´та (соответствует званию генерал армии) – адмиральские звания в порядке их присвоения. || Морф. адмира´л-∅. Дер. сущ. адмира´ль|ш(а) ж., разг. – , вице-|адмира´л м. – , контр-|адмира´л м. – ; прил. адмира´ль|ск(ий). Этим. ← голл. admiral << араб. emir al bahr – ‘владыка моря’. А´ДРЕС, -а, мн. адреса´ и а´дресы, м., нд., I а. 1.0. мн. адреса´. Надпись на письме, посылке и т. п., к-рая указывает место назначения и получателя. Неразборчивый (обратный, короткий, длинный …) адрес. Адрес отправителя (получателя …). Место … для адреса. Что-л. (напр., письмо …) без обратного адреса. Адрес стёрся (смазан …). □ Я потеряла письмо с его адресом. 1.1. мн. адреса´. Название, обозначение места, где кто-л. живёт или что-л. находится. Новый (старый, домашний, служебный, почтовый, телеграфный, временный, постоянный, московский, точный …) адрес. Адрес брата (школы …). Адрес по месту жительства (по месту регистрации …). Давать кому-л. (брать у кого-л., сообщать кому-л., назвать, просить у кого-л., записывать, оставлять, уточнять, знать несов., переменить …) адрес. Обмениваться с кем-л. … адресами. Писать кому-л. (отправлять что-л. …) на какой-л. адрес. Писать кому-л. (отправлять что-л., направлять когочто-л., проживать офиц., находиться зд. несов., располагаться, быть несов. зарегистрированным …) по какому-л. адресу; прийти (явиться, отправиться, направить кого-что-л. …) по указанному адресу. Чей-л. адрес изменился ([не]известен …). □ Ты, случайно, не знаешь адреса Лизы? – Знаю, записывай. ● 2.0. информ., мн. адреса´. Совокупность символов, к-рые указывают на место хранения или назначение информации в памяти компьютера. А. записи. Присвоить данным а. Каждая ячейка памяти компьютера имеет свой а. ● 2.1. информ., мн. адреса´. Совокупность символов, к-рая указывает на местонахождение компьютера, сайта, сервера в компьютерной сети. А. сервера Центра – http://www.vlados.ru. ● 3.0. мн. а´дресы. Письменное приветствие какому-л. лицу или учреждению по поводу какого-л. праздничного события. Подписать а. Папка с адресом. Поднести кому-л. а. В честь пятидесятилетия Мухину был вручён поздравительный а. от коллектива института. ◊ Юриди´ческий а´дрес – официально зарегистрированный и внесённый в государственный реестр адрес фирмы. А´дрес электро´нной по´чты; электро´нный а´дрес – код в виде совокупности символов (букв, цифр, знаков и т. п.), к-рый определяет местонахождение какого-л. пользователя в сети Интернет (любой другой подобной сети) и набор к-рого в рамках системы электронной почты позволяет отправлять ему какую-л. информацию (часто употр. наряду с англ. названием e-mail). Ошиби´ться а´дресом – прийти, обратиться не туда, не к тому, к кому следует. Пройти´сь (прое´хаться, прокати´ться) по а´дресу кого-чего-л. – нехорошо отозваться о ком-чём-л. или подшутить, подсмеяться над кем-чем-л. Не по а´дресу – не туда, куда нужно, не к тому, к кому следует. □ Ваше замечание не по адресу. || Морф. а´дрес-∅. Дер. ласк. адрес|о´к м. (к знач. 1.1., 2.0.); прил. а´дрес|н(ый) (к знач. 1.0., 1.1.), без|а´дрес|н(ый) – ; глаг. адрес|ова´(ть) сов. и несов. – ; предл. в а´дрес (См.), по а´дресу (См.). Этим. ← польск. adres ← фр. adresse << adresser – ‘направлять’ << dresser – ‘устанавливать, ставить’ << народнолат. directiare – ‘направлять’ << лат. dīrēctus – ‘прямонаправленный, прямой’ << dīrigere – ‘направлять’.

А ЕЩЁ, сз. присоед., разг. ● 1.0. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что в ней содержится дополнение или примечание к сказанному в предшествующей части.  Син. <да ещё, к тому´ же, а к тому´ же, а вдоба´вок, а кро´ме того>, при э´том, прито´м, <прито´м ещё>. Он поёт, играет на гитаре, а ещё пишет неплохие стихи. ● 2.0. Употр. с оттенком укоризны, иронии, осуждения для присоединения части сложносочинённого предложения или самостоятельного предложения, к-рые содержат указание на то, чему не соответствует информация, сообщаемая в предыдущей части. Такую простую задачу не можешь решить, а ещё отличник! || Морф. а ещё. Дер. От сз. а1 (См.) и нареч. ещё1 (См.). АЗИА´ТСК|ИЙ, относ., IV б. ● 1.0. Такой, к-рый относится к Азии.  Ср. европе´йский, африка´нский, америка´нский. А. континент. А. часть России. А. берег чего-л. А. страны. ● 2.0. Такой, к-рый относится к странам Азии, жителям или уроженцам Азии.  Ср. европе´йский, африка´нский, америка´нский. Азиатский путь развития. А. рынок. А. поездка. Азиатское турне. А. кухня. А. красавица. А. разрез глаз. || Морф. ази=а´т=ск-ий. Дер. От сущ. азиа´т м. (<< Азия) – . (Этим. << греч. Asia – ‘римская провинция в Малой Азии’). А´ИСТ, -а, м., од., I а. ● Крупная (длина тела до 110 см, крыла 55,4– 68 см) перелётная птица с вытянутой шеей, длинным прямым, обычно красным, клювом, длинными ногами и белым и/или чёрным оперением, обитающая в местах, богатых водой, и устраивающая гнёзда на деревьях и крышах; зд. мн. в систематике животных – семейство птиц, входящее наряду с цаплями, ибисами и т. п. в отряд голенастых (аистообразных).  Ср. жура´вль, ца´пля. Белый а. Чёрный а. Дальневосточный а. Аисты едят лягушек. || Морф. а´ист-∅. Дер. женск. аист|и´х(а) ж., разг., детск. аист|ёнок м., сущ. а´ист|ник м. – ; прил. аист|и´н(ый), а´ист|ов(ый). Этим. << а) тюрк. агыс – ‘клюв’; б) польск. hajster – ‘серая цапля’. АЙ, мжд., разг. 1.0. Возглас, к-рый выражает испуг, страх, неожиданную боль.  Син. ой употр. чаще. □ Ай, кто это? Ай, больно! 2.0. Употр. для выражения неудовольствия, упрёка, порицания, сожаления и т. п. (произносится с повторением: ай-ай-ай). □ Как же это он опоздал на самолёт, ай-ай-ай, беда какая! 3.0. вместе с определит. мест. «какой» или нареч. «как» или без них. Восклицание, к-рое употр. для подчёркивания высокой степени проявления чего-л., высокой интенсивности какого-л. признака.  Син. ах. □ Ай, нехорошо! Ай, как стыдно! Ай, какой молодец! ◊ Как тебе´ не ай-яй-я´й – см. как1. || Морф. ай. Дер. част. а´й да (См.). Этим. << а) звукоподражание; б) праслав. межд. *а + межд. *i. А´Й ДА, част., разг. 1.0. Употр. для выражения восхищения, одобрения.  Син. ну´ и, во´т так. □ Ай да Петя – какой красивый дом нарисовал! Ай да музыканты! 1.1. ирон. Употр. для выражения неодобрения.  Син. во´т так. □ Ай да мастер – такое простое дело, и то напутал. Ай да Петя, не смог простой песни спеть, а ещё хвастался!


25 || Морф. а´й да. Дер. мжд. ай да ну´ разг. – . От мжд. ай (См.) и част. да1 (См.). АКАДЕ´МИК, -а, м., од., I в. (Употр. по отнош. к лицам мужск. и женск. пола; в первом случае сказуемое употр. в м. роде, во втором – в ж. роде). ● 1.0. Звание действительного члена Академии наук, а ткж. лицо, к-рое носит это звание. (гр. сокр. акад.) А.-секретарь. Звание академика. Встреча с академиком. ● 2.0. обычно в сочетании с несогласованным определением. Звание учёного, художника, скульптора и т. п., избранного в соответствующую отраслевую академию, а ткж. лицо, к-рое носит это звание. (гр. сокр. акад.) А. Академии педагогических наук. ● 3.0. разг., шутл. О человеке, к-рый обладает широкими познаниями в какой-л. области или усердно занимающемся с целью приобретения таких познаний. Сын у тебя просто а., никогда бы не подумал, что в 10 лет можно так много знать. || Морф. акаде´м=ик-∅. Дер. От сущ. акаде´мия (См.). Этим. ← польск. akademik – ‘учитель, наставник’ << лат. acadēmicus (прил. к сущ. acadēmīa). АКАДЕМИ´ЧЕСК|ИЙ, относ. и кач., IV б. ● 1.0. зд. относ. Такой, к-рый относится к академии 1.0. А. библиотека. А. институты. ● 2.0. зд. относ. Такой, к-рый относится к академии 2.0. А. образование. А. курс. ● 2.1. зд. относ. Такой, к-рый относится к учёбе и преподаванию в высших учебных заведениях. А. успеваемость. ● 3.0. зд. кач. Такой, к-рый придерживается академизма – направления в изобразительном искусстве XVI– XIX вв., требовавшего следования внешним формам искусства античности и Возрождения, разрабатывавшего далёкие от жизни сюжеты и воспевавшего отвлечённые нормы красоты. А. живопись. ● 4.0. перен., зд. кач. Такой, к-рый не имеет прямого отношения к практике, чисто теоретический.  Син. <отвлечённый>. А. спор. ● 4.1. зд. кач. Сугубо научный, высокотеоретичный, малодоступный для неспециалиста. А. стиль изложения. ◊ Академи´ческий год – см. год. Академи´ческий о´тпуск – см. о´тпуск. Академи´ческий час – см. час. Академи´ческая гре´бля – вид гребного спорта, в к-ром спортсмены выступают на академических судах. Академи´ческая задо´лженность – не сданные студентом в срок экзамены и/или зачёты по изучаемым учебным дисциплинам. Академи´ческое изда´ние – произведение печати, к-рое содержит научно выверенный текст, различные варианты, комментарии и другой справочный материал. Академи´ческие суда´ (ло´дки) – лёгкие спортивные лодки с узким удлинённым корпусом, вынесенными за борт уключинами и подвижными сиденьями. ◒ Академи´ческий теа´тр (анса´мбль, орке´стр, хор) – почётное звание, к-рое присваивается творческим коллективам в России за выдающиеся успехи в области искусства. || Морф. академ=и´ческ-ий. Дер. нареч. академи´ческ|и (к знач. 3.0.–4.1.). От сущ. акаде´мия (См.). АКАДЕ´МИ|Я, -и, род. мн. акаде´мий, ж., нд., III е. 1.0. Высшее научное учреждение, задачей к-рого является ведение главным образом фундаментальных научных исследований; лица, являющиеся действительными членами и членами-корреспондентами этого учреждения, а ткж. здание, к-рое оно занимает. (гр. сокр. акад.) Самоуправляемая (общественная …) академия. Академия наук. Президент (действительный член, член-корреспондент, почётный член, иностранный член, сотрудник, система, президиум, руководство, отделение, учреждение, научный центр, научно-исследовательский институт / сокр. НИИ, обсерватория, издательство, [научные] труды, публикации,

журнал, сайт, медаль, премия, деятельность, разработки, исследования, достижения, сотрудничество с кем-чем-л., научные связи, заключение, мнение, актовый зал …) академии. Выборы кого-л. … в академию. Научное общество … при академии. Основать (возглавлять, реформировать сов. и несов. …) академию. Руководить несов. … академией. Избирать кого-л. … в академию. Основать что-л. … при академии. Академия занимается чем-л. (проводит какие-л. исследования, наградила кого-л. за что-л., издаёт какой-л. журнал, организовала какую-л. экспедицию …). □ Этой сложнейшей физической проблемой занимаются сразу несколько институтов Академии наук. В прошлом году он был избран членом-корреспондентом Академии наук. Традиционное годовое собрание Академии наук состоится через месяц. Проект реформы обсуждает сейчас вся Академия. На симпозиуме присутствует цвет академии – учёные с мировым именем, лауреаты международных премий. ● 2.0. Высшее учебное заведение, включающее несколько факультетов, к-рое готовит специалистов в определённой области деятельности, а ткж. здание, к-рое оно занимает, и люди, к-рые в нём учатся и работают. (гр. сокр. акад.)  Ср. вуз, институ´т, университе´т; факульте´т. Сельскохозяйственная а. Ректор академии. Студенты академии. Учиться в академии. ● 2.1. Такое учебное заведение, готовящее кадры высшей квалификации для определённого вида вооружённых сил, а ткж. здание, к-рое оно занимает, и люди, к-рые в нём учатся и работают. (гр. сокр. акад.) Военная а. Общевойсковая а. Военно-воздушная а. Начальник академии. Слушатель академии. Личный состав академии. Построение академии. Направление кого-л. в академию. ● 2.2. обычно ед. Занятия или обучение в таком учебном заведении.  Ср. институ´т, университе´т. С утра у него а., а вечером он ещё и подрабатывает. ● 2.3. зд. ед. Временной отрезок, занятый обучением в таком учебном заведении.  Ср. институ´т, университе´т. До академии он служил командиром погранзаставы. ◒ В конце ХХ – начале ХХI века наименование акаде´мия стало применяться по отношению к гражданским высшим учебным заведениям, к-рые ранее имели статус института; главной причиной этого было стремление администрации указать на предельно высокий уровень предоставляемых образовательных услуг и тем самым сделать вуз более привлекательным для абитуриентов. Духо´вная акаде´мия – высшее церковное учебное заведение, готовящее священнослужителей, богословов, преподавателей теологии. Росси´йская акаде´мия нау´к / сокр. РАН – самоуправляемое высшее научное учреждение России, объединяющее в качестве своих членов наиболее выдающихся учёных страны (учреждена в 1991 г. на базе Академии наук СССР; ведёт историю с 1724 г. от основанной указом Петра I Императорской Академии наук и художеств; имеет 18 отделений по отраслям и направлениям; более 300 научных учреждений и свыше 200 научных советов). Росси´йская акаде´мия медици´нских нау´к / сокр. РАМН – самоуправляемое высшее научное медицинское учреждение, объединяющее наиболее выдающихся учёных-медиков (до 1991 г. – Академия медицинских наук СССР, основанная в 1944 г.; имеет 3 отраслевых отделения; более 70 научных учреждений). Росси´йская акаде´мия сельскохозя´йственных нау´к / сокр. РАСХН – самоуправляемое высшее научное учреждение в области сельского, водного и лесного хозяйства России, объединяющее наиболее выдающихся учёных соответствующего профиля (учреждена в 1992 г. на базе одноимённой академии, основанной в 1990 г., и Всесоюзной академии сельскохозяйственных наук имени В. И. Ленина, основанной в 1929 г.; имеет 12 отраслевых и 3 региональных

АККРЕДИТИВ отделения; около 230 научных учреждений). Росси´йская акаде´мия образова´ния / сокр. РАО – самоуправляемое высшее научное учреждение, объединяющее наиболее выдающихся учёных в области педагогических наук и видных деятелей образования (до 1991 г. – Академия педагогических наук СССР, основанная в 1943 г.; имеет 6 отраслевых и 5 региональных отделений; более 30 научных учреждений). || Морф. акаде´м=иj-а. Дер. сущ. академ|и´зм м. – , акад|е´мик (См.); прил. академ|и´ческ(ий) (См.), академ|и´чн(ый) – . Этим. << греч. Akadēmeia – ‘сад Академа, мифического героя Древней Греции, находящийся недалеко от Афин, – место, где учил и вёл дискуссии Платон; философская школа Платона’. А КА´К ЖЕ, част., разг. Употр. в качестве усиленного утвердительного ответа на вопрос.  Син. коне´чно2, разуме´ется2, само´ собо´й разуме´ется2, само´ собо´й2, <несомне´нно част., безусло´вно>, есте´ственно3, [ну] ка´к же, а то´2, ещё бы, ну да´1, <что за вопро´с разг., спра´шиваешь разг.>, да1. Ант. нет1. □ Ты едешь с нами? – А как же! Она вчера приходила? – А как же, она каждый день приходит. || Морф. а ка´к же. Дер. От сз. а1 (См.) и част. ка´к же (См.). АККОРДЕО´Н [к], -а, м., нд., I а. 1.0. Баян с клавиатурой фортепьянного типа для правой руки.  Ср. бая´н, гармо´нь. Расстроенный … аккордеон. См. ткж. бая´н 1.0. □ На день рождения отец купил сыну аккордеон. 1.1. Такой инструмент при игре на нём, а ткж. издаваемые им музыкальные звуки.  Ср. бая´н, гармо´нь. Звуки … аккордеона. См. ткж. бая´н 1.1. □ За стеной звучит аккордеон. ● 1.2. Такой инструмент со свойственными ему музыкальными возможностями в отличие от других музыкальных инструментов.  Ср. бая´н. Переложение чего-л. для аккордеона. Партию аккордеона исполняет Иван Петров. ● 1.3. зд. ед. Игра на таком инструменте как учебный предмет.  Ср. бая´н. Класс аккордеона ведёт профессор Иванов. ● 1.3.1. разг., зд. ед. Занятие, содержанием к-рого является обучение игре на этом инструменте.  Ср. бая´н. По понедельникам он ходит на а. ● 1.4. обычно ед. Один из музыкантов в составе оркестра, ансамбля, специализирующийся в игре или играющий на этом инструменте.  Ср. бая´н. В нашем оркестре два аккордеона. Вам не кажется, что второй а. фальшивит? || Морф. аккордео´н-∅. Дер. уменьш.-ласк. аккордео´н|чик м. (к знач. 1.0.), сущ. аккордеон|и´ст м. – , пол·у·аккордео´н м. – ; прил. аккордео´н|н(ый) (к знач. 1.0.). Этим. ← фр. accordéon ← нем. Akkordion << Akkord – ‘аккорд’ (слово создано изобретателем этого музыкального инструмента венским мастером Дамианом в 1829 г.). АККРЕДИТИ´В [к], -а, м., нд., I а. ● Банковский счёт, дающий возможность контрагенту получить на условиях, указанных в соответствующем поручении, платёж за товар, работы, услуги немедленно после исполнения обязательства, а ткж. именная ценная бумага, к-рая удостоверяет права лица, на имя к-рого она выписана, получить в банке указанную в ней сумму. Денежный а. Безотзывный а. А. на имя кого-л. А. на какую-л. сумму. Срок действия аккредитива. Открывать а. Платить с аккредитива. Внести деньги на а. || Морф. ак=кредит=и´в-∅. Дер. прил. аккредити´в|н(ый). От глаг. аккредитова´ть несов. и сов. – . Этим. ← фр. accréditif << лат. accrēditīvus – ‘доверительный’.


АККУРАТНЫЙ АККУРА´ТН|ЫЙ [к], кратк. ф. м. аккура´тен, кач., IV а. 1.0. Такой, к-рый соблюдает во всём порядок, точность.  Син. то´чный, <пунктуа´льный>. Ант. <неаккура´тный>. А. девочка (ученик, почтальон, исполнитель …). Аккуратен в исполнении чего-л. (во всём …). Исключительно … аккуратный. □ Мухин человек аккуратный, никогда не опаздывает. 1.1. Такой, к-рый производится регулярно, точно, в срок.  Ант. <неаккура´тный>. А. выполнение чего-л. (исполнение чего-л., посещение чего-л., уплата чего-л. …). Исключительно … аккуратный. □ Этот сотрудник отличается аккуратным исполнением любого задания. 2.0. Такой, к-рый содержится в порядке. А. костюм (постель ж., тетрадь ж., домики …). □ На девушке было недорогое, но аккуратное платье. ● 2.1. Такой, к-рый содержит себя в чистоте, опрятности. Войдя в комнату, я увидел перед собой маленькую аккуратную старушку в белом платочке. 2.2. Выполненный, сделанный тщательно, старательно.  Ант. <неаккура´тный>, небре´жный. А. работа (повязка, причёска, пробор, заплатка, чертёж, схема, стопка книг …). □ Они славятся аккуратной работой. ● 2.2.1. Такой, к-рый отличается соразмерностью, гармоничностью. На столе стояло несколько аккуратных приборчиков непонятного мне назначения. || Морф. аккура´т=н-ый. Дер. ласк. аккура´тн|еньк(ий) разг., интенс. аккура´тн|ейш(ий) (к знач. 1.0., 1.1., 2.2.), противоп. не|аккура´тный (к знач. 1.0., 1.1., 2.2.); сущ. аккурат|и´ст м., разг. – , аккура´тн|ость ж. (к знач. 1.0.–2.0., 2.2.); нареч. аккура´тн|о – . Этим. ← польск. akuratny << лат. accūrātus – ‘точный, старательный’ << accūrāre – ‘тщательно делать что-л.’ << ac – в усилит. знач. + cūrāre – ‘заботиться, точно исполнять’. АКТ, -а, м., нд., I а. ● 1.0. книжн. Одно из проявлений какой-л. деятельности. А. творчества. ● 1.1. Совершённое кем-л. действие.  Син. посту´пок. Террористический а. А. мужества. ● 1.2. книжн. Какое-л. явление действительности, факт какой-л. или чьей-л. жизни.  Син. собы´тие. А. мирового значения. ● 2.0. Текст, к-рый содержит закон, указ, постановление и т. п., а ткж. лист (листы) с таким текстом. Законодательный а. Подписать государственный а. ● 2.1. Официальный документ, к-рый касается каких-л. фактов юридического значения. Обвинительный а. А. на продажу чего-л. Составить а. о несчастном случае. ● 2.2. чаще мн. Хранящиеся в архивах официальные документы, к-рые имеют значение исторического свидетельства, показания. Исторические акты. ● 3.0. Наиболее крупная составная часть драматического, музыкально-драматического и т. п. произведения, а ткж. такая часть в её сценическом представлении.  Син. де´йствие. Пьеса в пяти актах. ● 4.0. употр. редко Торжественное собрание в учебных заведениях или научных учреждениях по поводу выпуска, вручения наград и т. п. Выпускной а. ◒ А´кты гражда´нского состоя´ния офиц. – записи специальными государственными органами фактов рождения, смерти, брака, развода и др. || Морф. акт-∅. Дер. прил. а´кт|ов(ый) – ; глаг. акт|и´рова(ть) несов. и сов. – ; форм. …акт|н(ый) (напр., одноактный, двухактный и т. п.) – . Этим. ← лат. āctus – ‘движение, действие’ << agere – ‘действовать, приводить в движение’. АКТЁР, -а, м., од., I а. 1.0. Профессиональный исполнитель ролей в театральных представлениях, в кино (в этом знач. «актёр» явл. только обозначением человека по профессии).  Син. арти´ст.

26 Драматический (трагический, комический, комедийный …) актёр. Актёр какого-л. театра (какой-л. труппы …). Игра (амплуа, манера, талант, мастерство, творческие планы …) какого-л. актёра. Быть несов. … актёром. Какой-л. актёр играет кого-л. или какую-л. роль (исполняет какую-л. роль, снимается в чём-л. …). □ Все актёры труппы сейчас на гастролях. ● 1.1. неодобр. О человеке, к-рый любит притворяться, показывать себя не таким, каков он есть на самом деле.  Син. <притво´рщик>. Он всегда был немножко актёром. ◊ Актёр на вы´ходе (на вы´ходах / на выхода´х) – см. вы´ход. || Морф. актёр-∅. Дер. уничиж. актёр|ишк(а) м., женск. актр|и´с(а) ж., сущ. актёр|ств(о) ср. – , кино|актёр м. – ; прил. актёр|ск(ий) (к знач. 1.0.); глаг. актёр|ствова(ть) несов. – . Этим. ← фр. acteur << лат. āctor – ‘действующий, делающий, исполнитель’ << agere – ‘приводить в движение; действовать, делать’. АКТИ´ВН|ЫЙ, кратк. ф. м. акти´вен, кач., IV а. 1.0. Такой, к-рый стремится к живому участию во всём, проявляя это стремление в целенаправленных действиях, поступках.  Син. де´ятельный, энерги´чный. Ант. пасси´вный, <ине´ртный, безде´ятельный>. А. человек (женщина, ребёнок, ученик, часть кого-чего-л., большинство …). Активный от природы. Активный по природе (по характеру …). Активен в жизни (во всём …). Активен где-л. (напр., в классе, на занятиях, на собрании …). □ Надо поручить это дело Ане, она женщина активная, справится. ● 1.1. Свойственный человеку, к-рый стремится к живому участию во всём.  Син. де´ятельный. Ант. пасси´вный, <ине´ртный>. А. характер. А. натура. 1.2. зд. полн. ф. Такой, к-рый, будучи кем-л., осуществляет интенсивную деятельность.  Ант. пасси´вный. А. борец за что-л. или против чего-л. (участник чего-л., член чего-л., деятель чего-л., помощник …). □ Во вчерашнем матче самым активным нападающим был Мухин. 1.3. Такой, к-рый осуществляется энергично, наступательно, носит наступательный характер.  Ант. пасси´вный. А. деятельность (действия, борьба, воздействие, вмешательство, освоение чего-л., изучение чего-л., позиция, роль ж. …). □ Брат всегда принимал активное участие в наших спорах. ● 1.4. Такой, к-рый характеризуется целенаправленной деятельностью.  Син. де´ятельный. Ант. <безде´ятельный>. Он ведёт очень активную жизнь: всё время куда-то ездит, с кем-то встречается, кому-то звонит. ● 1.5. зд. полн. ф. Такой, к-рый связан с подвижностью, интенсивной затратой физической энергии.  Ант. пасси´вный. А. отдых. А. образ жизни. ● 2.0. зд. полн. ф. Такой, к-рый воздействует, оказывает влияние, а ткж. такой, к-рый определяет стремление к деятельности. Биологически а. вещества. За эти годы антивоенное движение превратилось в активную силу. ● 3.0. зд. полн. ф. Такой, к-рый осуществляется бурно, часто усиливаясь по мере осуществления. А. процесс. А. реакция. ● 4.0. спец., зд. полн. ф. Входящий в число слов, к-рые говорящий не только понимает, но и употребляет в собственной речи, а ткж. состоящий из таких слов.  Ант. пасси´вный. А. запас слов. Слово «хлеб» а., а слово «парусина» пассивное. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их а. словарь может насчитывать от 300 до 3000 слов. ● 4.1. спец., зд. полн. ф. Такой, к-рый связан с производством речи, предназначен для производства речи.  Син. <продукти´вный>. Ант. пасси´вный, <рецепти´вный>. А. виды речевой деятельности. А. грамматика. Словарь активного типа. ● 5.0. спец.

Во взаимной торговле: такой, при к-ром продают больше, чем покупают.  Ант. пасси´вный. А. торговый баланс. ◊ Акти´вная констру´кция грамм. – синтаксическая конструкция, к-рая состоит из подлежащего, обозначающего субъект действия, сказуемого, выраженного переходным глаголом в форме действительного залога, и прямого дополнения к этому глаголу, обозначающего объект действия, напр., «Рабочие строят дом». Акти´вное избира´тельное пра´во – право граждан участвовать в выборах главы государства и представительных (т. е. выборных) органов власти. || Морф. акти´в=н-ый. Дер. прил. высок·о·акти´вный – , мал·о·акти´вный – , ради·о·акти´вный – , сейсм·о·акти´вный – ; сущ. акти´в м. – , акти´вн|ость ж. (к знач. 1.0.–1.3., 5.0.); глаг. актив|изи´рова(ть) сов. и несов. – , актив|и´рова(ть) сов. и несов. – , акти´вн|ича(ть) несов., разг. – ; нареч. акти´вн|о (к знач. 1.0., 1.3.–1.5., 3.0., 4.0.). Этим. ← фр. actif << лат. āctīvus – ‘действенный; деятельный’ << agere – ‘делать, действовать’. АКТУА´ЛЬН|ЫЙ, кратк. ф. м. актуа´лен, кач., IV а. Такой, к-рый имеет существенное значение для данного момента, данного положения, соответствует запросам современности.  Син. <злободне´вный, животрепе´щущий>. Ант. <неактуа´льный>. А. вопрос (проблема, статья, тема, исследование …). Актуален для науки (для нас …). Весьма книжн. (наиболее …) актуальный. Представляться книжн. [кому-л.] … актуальным. □ Этот вопрос остаётся для нас актуальным. || Морф. актуа´ль=н-ый. Дер. противоп. не|актуа´льный; сущ. актуа´льн|ость ж.; нареч. актуа´льн|о; глаг. актуал|изи´рова(ть) сов. и несов. – . Этим. << позднелат. āctuālis – ‘деятельный’ << agere – ‘приводить в движение; действовать, делать’. АКЦЕ´НТ, -а, м., нд., I а. ● 1.0. лингв., зд. ед. Выделение слога в слове силой голоса или повышением тона как свойство слова.  Син. ударе´ние употр. чаще. Силовой а. Тоновый а. Количественный а. Ставить а. на первом слоге. Изучать систему акцента в русском языке. ● 1.1. книжн. Выделение голосом слова в речи с целью подчёркивания его логической значимости.  Син. ударе´ние употр. чаще, <упо´р>. «Это очень важно», – сказал отец, делая а. на слове «очень». ● 1.1.1. перен., книжн. Выделение чего-л. в качестве главного, основного, выдвижение на первый план.  Син. ударе´ние употр. чаще, <упо´р>. В докладе делается а. на материальной стороне проблемы. ● 1.1.2. перен., книжн. Выделение чего-л. с целью отразить определённую точку зрения, сообщить чему-л. (обычно тексту) нужную направленность. Играя роль, актёр стремится отразить авторские акценты. По-моему, в статье странно расставлены акценты. ● 2.0. Своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своём родном языке и заключающееся в непроизвольном искажении звуков чужого языка и характерного для него интонационного рисунка под влиянием родного языка говорящего. Сильный а. Едва заметный а. Польский а. Говорить с акцентом. ● 2.1. Особый характер произношения, свойственный жителям отдельных регионов страны, носителям того или иного диалекта. Говорить с южным акцентом. Отметить окающий а. собеседника. || Морф. акце´нт-∅. Дер. сущ. акцентоло´гия [акцент·о·ло´г|иj(я)] ж. – , акцентуа´ция [акцент|у·а´циj(я)] ж. – ; прил. акце´нт|н(ый) (к знач. 1.0.); глаг. акцент|и´рова(ть) сов. и несов. – . Этим. ← фр. accent ← лат. accentus << ac – (-ad) + cantus – ‘пение; звуки’.


27 АКЦИОНЕ´Р, -а, м., од., I а. ● Владелец акций, один из владельцев акционерного предприятия.  Син. <держа´тель а´кций>. А. несёт ответственность по обязательствам акционерного общества только в пределах стоимости имеющихся у него акций. || Морф. акци=оне´р-∅. Дер. женск. акционе´р|к(а) ж., разг.; прил. акционе´р|н(ый). От сущ. а´кция1 (См.) Этим. ← фр. actionnaire << action << лат. āctio, род. actiōnis << agere – ‘управлять имуществом’. АКЦИОНИ´РОВА|ТЬ, акциони´ру|ю, -ет, -ют, сов. и несов., V а, перех. ● Преобразовать (преобразовывать) государственные и муниципальные предприятия в акционерные общества, к-рые объединяют вклады юридических или физических лиц через выпуск и продажу акций в целях осуществления хозяйственной деятельности. А. предприятие. || Морф. акци=они´рова-ть. Дер. сущ. акциони´ровани(е) [акциони´рова|ниj(е)] ср. От сущ. а´кция1 (См.). А´КЦИ|Я1, -и, род. мн. а´кций, ж., нд., III е. 1.0. Ценная бумага, к-рая свидетельствует об участии её владельца в капитале акционерного общества и даёт ему право на получение части прибыли этого общества в виде дивиденда. Бесплатные (крупные, мелкие, именные, предъявительские, обыкновенные, привилегированные, учредительские, защищённые …) акции. Акции учредителя (какой-л. компании, какого-л. общества, какого-л. предприятия …). Акция на предъявителя … Акции с фиксированным дивидендом. Часть (сумма, стоимость, курс, контрольный пакет, покупатель, владелец, держатель, учредитель, купляпродажа, цена, котировка …) акций. Дивиденды … на акции. Контроль … над акциями. Выпускать (покупать, скупать, приобретать, продавать, предъявлять, депонировать сов. и несов. …) акции. Владеть несов. (торговать несов., спекулировать несов. …) акциями. Вкладывать что-л. (напр., капитал …) … в акции. Подписываться … на акции. Акции дают право на что-л. поднимаются, падают …). □ У меня есть несколько акций этой компании. ● 2.0. перен. Влияние, роль, репутация кого-чего-л. Повышать чьи-л. акции. Понижать чьи-л. акции. Чьи-л. акции повышаются. Чьи-л. акции падают. || Морф. а´кциj-а. Дер. сущ. акци|оне´р (См.); глаг. акци|он·и´рова(ть) (См.). Этим. ← фр. action << лат. āctio << agere – ‘управлять имуществом’. А´КЦИ|Я2, -и, род. мн. а´кций, ж., нд., III е; книжн. ● 1.0. Действие, к-рое предпринимается для достижения какой-л. цели. Дипломатическая а. ● 1.1. Военная операция. Разработкой акции по захвату аэродрома руководил Мухин. ● 1.2. Предоставление торговой организацией, коммерческой компанией своим клиентам, покупателям и т. п. заметных скидок на услуги, товары или раздача бесплатных призов как вид рекламы. Рекламная а. Купить электрический чайник по акции. || Морф. а´кциj-а. Этим. << лат. āctio – ‘действие’ << agere – ‘действовать, делать’. АЛЛЕРГИ´|Я [л’], -и, род. мн. аллерги´й, ж., нд., III е. ● 1.0. Аномально высокая чувствительность организма некоторых людей и животных на воздействие какого-л. безвредного для других людей вещества, проявляющаяся в виде болезненной реакции (сыпь, распухания, слёзы, повышенная температура и т. п.), а ткж. соответствующее болезненное состояние, проявление. Пищевая а. Лекарственная а. А. на тополиный пух. А. на бытовую пыль. Приступ аллергии. Лечение аллергии. Вызывать аллергию.

Ты что, простужена? – Да нет, это у меня а. ● 2.0. перен., разг. Резкое эмоциональное неприятие кого-чего-л., нетерпимость к кому-чему-л. А. на тёщу. Не могу больше смотреть боевики, у меня на них а. У его родителей рок-музыка ничего, кроме аллергии, не вызывает. || Морф. аллерг=и´j-а. Дер. сущ. аллерге´н [аллер(г)|ге´н] м. – , алле´рг|ик м. – , аллерголо´гия [аллерг·о·ло´г|иj(а)] ж. – ; прил. аллерг|и´ческ(ий). Этим. ← нем. Allergie << греч. állos – ‘другой’ + ergie ← -ergia << érg[on] – ‘дело, действие’ + суфф. -ia. АЛЛЕ´|Я [л’], -и, род. мн. алле´й, ж., нд., III д. Дорога, усаженная по обеим сторонам деревьями, кустарником, а ткж. дорожка в парке, саду. Прямая (длинная, узкая, широкая, центральная, боковая, подъездная, липовая, берёзовая, каштановая, безлюдная, пустынная, уединённая, тихая, тенистая, прохладная, заросшая, заброшенная, запущенная, печальная, мрачная, угрюмая, пышная …) аллея. Аллеи парка (сада …). Аллеи в парке (в саду …). Какая-л. сторона (ширина, сумрак …) аллеи. Расчистить … аллею. Исчезнуть … в глубине аллеи. Расставить кого-что-л. (стоять зд. несов. …) вдоль аллеи. Выйти (повернуть, свернуть …) на аллею. Стоять зд. несов. (встретить кого-л. …) на аллее. Идти (гулять несов., прогуливаться …) по аллее. Свернуть куда-л. … с аллеи. Аллея идёт зд. несов. куда-л. (ведёт несов. куда-л., уходит куда-л., спускается куда-л., поднимается куда-л., поворачивает куда-л., привела кого-л. куда-л., заросла чем-л. …). □ Вдоль всей аллеи стоят статуи. Куда ведёт эта аллея? || Морф. аллe´j-а. Дер. уменьш. алле´й|к(а) ж.; прил. алле´й|н(ый). Этим. ← фр. allée << aller – ‘идти, ходить’. АЛЛО´ [лё и хуже ло], мжд. 1.0. Употр. при разговоре по телефону как ответ на телефонный вызов, а ткж. при желании проверить, слышит ли собеседник.  Син. <слу´шаю мжд.>, да3. □ Алло, вы слышите меня, говорите громче, пожалуйста. ● 1.1. прост. Возглас, с помощью к-рого привлекают внимание для того, чтобы вступить в разговор, спросить о чём-л., предложить что-л. и т. п.  Син. эй, послу´шай[те], <слу´шай[те] разг.>. А., друг, где здесь остановка двадцать восьмого троллейбуса? || Морф. алло´. Дер. ∅. Этим. ← фр. allô << allons! – букв. ‘идём! пойдём!; ну!’. АЛТА´РЬ, алтар|я´, м., нд., I д. ● 1.0. У древних народов: возвышенное место, служащее для жертвоприношений богам.  Син. <же´ртвенник>. А. Зевса. ● 2.0. Восточная возвышенная часть православного храма, отделённая от его основного пространства иконостасом, в к-рой находится престол (на нём освящаются для причащения Святые Дары), жертвенник (на нём совершается проскомидия, т. е. приготовление хлеба и вина для причащения) и горнее место (место за престолом, где находится кресло епископа).  Ср. амво´н, анало´й. Войти в а. Выйти из алтаря. По древней традиции в алтаре разрешается находиться только мужчинам. ● 2.1. перен., высок. Место, к-рое внушает особенно глубокое почтение, благоговение. Вот здесь мы познакомились с Лизой, так что этот парк, можно сказать, а. нашей любви. ◊ Идти´ к алтарю´; вести´ несов. к алтарю´ кого-л., книжн. – о церковном брачном обряде, о венчании. Принести´ (возложи´ть) на алта´рь оте´чества (свобо´ды, нау´ки, иску´сства …) кого-что-л., высок. – пожертвовать кем-чем-л. во имя отечества, свободы и т. п. || Морф. алта´рь-∅. Дер. прил. алта´р|н(ый). Этим. ← греч. altarion << лат. altaria – ‘жертвенник; приспособление, к-рое ставилось на жертвенник

АМЕРИКАНСКИЙ и служило для сжигания жертвы’ << altus – ‘высокий, высоко расположенный’. АЛФАВИ´Т, -а, м., нд., I а. Совокупность букв какого-л. языка в определённом порядке, а ткж. порядок следования букв в этой совокупности.  Син. <а´збука>. Русский (немецкий, латинский …) алфавит. Буква (состав …) алфавита. Порядок букв (число букв …) в алфавите. Выучить (знать несов., забыть, нарушить …) алфавит. Расположить что-л. (дать что-л., вызывать кого-л. …) по алфавиту, в порядке алфавита. □ Чтобы пользоваться словарём, надо хорошенько выучить алфавит. ◊ «Я» – после´дняя бу´ква алфави´та – см. бу´ква. || Морф. алфави´т-∅. Дер. прил. алфави´т|н(ый) (См.). Этим. ← греч. alphabētos << alpha + bēta (в позднегреческом произношении vita) – названия начальных букв греческого алфавита. АЛФАВИ´ТН|ЫЙ, относ., IV а. ● Такой, к-рый относится к алфавиту, а ткж. расположенный по алфавиту. А. принцип. А. система письма. А. порядок. А. расположение слов. А. указатель. А. список. Алфавитный перечень. А. картотека. Строго а. В толковых словарях слова обычно располагаются в алфавитном порядке. || Морф. алфави´т=н-ый. Дер. прил. алфави´тно-слова´рный [алфави´тн·о·слова´рный] – , алфави´тно-цифрово´й [алфави´тн·о·цифрово´й] – . От сущ. алфави´т (См.). АМВО´Н, -а, м., нд., I а. ● Центральная полукруглая часть солеи в православном храме, к-рая находится напротив царских врат и служит местом произнесения проповедей, чтения Евангелия и т. п.  Ср. алта´рь, анало´й. Подняться на а. Обратиться к верующим с амвона. Дьякон вышел на а. и стал читать Евангелие. || Морф. амво´н-∅. Дер. прил. амво´н|н(ый). Этим. ← греч. ambōn – букв. ‘возвышение’. АМЕРИКА´НСК|ИЙ, относ., IV б. ● 1.0. Такой, к-рый относится к части света, образуемой двумя материками – Северной Америкой и Южной Америкой.  Ср. азиа´тский, европе´йский, африка´нский. А. страны. А. государства. А. народы. А. языки. А. индейцы. ● 1.1. Такой, к-рый произрастает, обитает, выведен в Северной или Южной Америке, происходит оттуда. А. липа. А. вяз. А. клюква. А. красная белка. А. опоссум. А. страус. А. гриф. А. рысак. А. бульдог. Американский кокерспаниель. 2.0. Такой, к-рый относится к Соединённым Штатам Америки. А. конституция (гимн, флаг, территория, штат, правительство, администрация, власти зд. мн., президент, государственный секретарь, сенатор, конгрессмен, деятель, посол, делегация, политика, виза, помощь, вмешательство, армия, военщина неодобр., экспансия книжн., агрессия, история, промышленность, доллар, рынок, наука, учёный, политолог, астронавт, кино, литература, живопись ж., писатель …). □ Премия «Оскар» присуждается Американской академией кинематографических искусств и наук за лучший американский фильм и достижения в различных областях американского кино, лучший иностранный фильм года, а также за вклад в киноискусство в целом. ● 2.1. Такой, к-рый относится к жителям и уроженцам Соединённых Штатов Америки, характерный для них. А. предприимчивость. А. деловитость. А. открытость. А. улыбка. ◊ Америка´нский англи´йский – английский язык в той версии, в к-рой он используется в Соединённых Штатах Америки. Америка´нский дя´дюшка ирон. – о богатом родственнике, от к-рого можно ожидать материальной помощи, наследства, а ткж. вообще о человеке, к-рый неожиданно оказывает


АМНИСТИЯ материальную помощь кому-л. (перевод фр. oncle d’Amerique). Америка´нский испа´нский – испанский язык в тех версиях, в к-рых он используется в испаноговорящих странах Латинской Америки. Америка´нский футбо´л – сходная с регби спортивная командная игра с овальным мячом, распространённая в США, Канаде и некоторых других странах. Америка´нская мечта´ – концепция личного счастья, материального благосостояния и карьерного успеха независимо ни от каких стартовых условий при законодательно обеспеченных свободе личности и равных возможностях для всех как жизненный идеал среднего американца. Америка´нская правосла´вная це´рковь – поместная автокефальная православная церковь, возглавляемая митрополитом и управляемая архиерейским синодом, юрисдикция к-рой распространяется не только на православных верующих США, но и на часть верующих Канады, Мексики, Аргентины, Бразилии, Перу´, Венесуэлы и Австралии. Америка´нские го´ры (го´рки) – аттракцион в виде крутых спусков и подъёмов с рельсами, по к-рым двигаются специальные тележки. || Морф. америк=а´н=ск-ий. Дер. сущ. американ|и´зм м.– ; глаг. американ|изи´рова(ть) сов. и несов. – ; нареч. по-|америка´нск|и – ; форм. американ·о·… (напр., американо-российский, американо-японский …) – , …·о·американский (напр., англо-американский, российско-американский …) – . От сущ. Аме´рика ж. – . (Этим. << ср.лат. Terra Americana – название, данное картографами континенту Новый Свет в честь итальянского мореплавателя Америго Веспуччи, к-рый в 1499– 1504 гг. посетил северную часть Южной Америки и назвал эти земли Новым Светом). АМНИ´СТИ|Я, -и, род. мн. амни´стий, ж., нд., III е. ● Объявляемое верховной властью полное или частичное освобождение от уголовного наказания осуждённых судом лиц, замена назначенного судом наказания более мягким, а ткж. освобождение от уголовного преследования, снятие судимости с лиц, отбывших наказание. Общая а. Всеобщая а. Полная а. Частичная а. А. лиц, осуждённых по какой-л. статье. Акт об амнистии. Указ об амнистии. Объявить амнистию. Ждать амнистии. Надеяться на амнистию. Освободить кого-л. по амнистии. Освободиться по амнистии. Попасть под амнистию. || Морф. амни´стиj-а. Дер. прил. амнисти´й|н(ый); глаг. амнист|и´рова(ть) сов. и несов. – . Этим. ← фр. amnistie << греч. amnēstia – ‘прощение, забвение’ << a- – ‘не’ + mnēs – ‘помнить’. АНА´ЛИЗ, -а, м., нд., I а. ● 1.0. Разложение целого на части, вычленение в целом его составных частей как метод исследования.  Ант. <си´нтез>. А. и синтез – основные операции умственной деятельности. 1.1. Изучение, исследование какого-л. объекта, в ходе к-рого заключение о его содержании, характере и т. п. делается на основе детального рассмотрения отдельных его сторон, аспектов, а ткж. результаты такого изучения, исследования.  Син. иссле´дование, <изуче´ние, рассмотре´ние>. Научный (глубокий, тонкий, детальный, тщательный, краткий, всесторонний, односторонний, психологический, объективный, беспристрастный, [не]плохой, прекрасный, блестящий …) анализ. Анализ международной обстановки (экономики, состояния чего-л., каких-л. данных, ошибок, творчества кого-л., какого-л. произведения, текста, ситуации …) о том, что подвергается анализу; анализ обозревателя (учёного …) о том, кто производит анализ. Результаты (методы, принципы …) анализа. Провести (дать, сделать, осуществить, предпринять, предложить …) анализ чего-л.

28 Подвергнуть что-л. … анализу. Анализ показал что-л. … □ В статье даётся глубокий и беспристрастный анализ экологической ситуации в стране. 1.1.1. Вид учебной работы, к-рый заключается в правильном определении имеющихся у языковых единиц свойств, характеристик и т. п. Грамматический (морфологический, морфемный, словообразовательный, стилистический, семантический, этимологический, компонентный, [не]верный …) анализ. Какой-л. анализ слова (существительного, предложения …). Порядок (схема …) анализа. Оценка … за анализ. Требования … к анализу. □ Преподаватель дал студентам задание сделать полный морфологический анализ всех существительных в тексте. 2.0. Определение состава и свойств вещества путём разложения его на более простые элементы или изучения его спектров, определение количества какого-л. компонента в веществе, а ткж. данные, являющиеся результатом такой процедуры. Химический (лабораторный, спектральный, количественный, повторный …) анализ. Анализ какого-л. вещества (состава чего-л., почвы, желудочного сока, крови …). Анализ чего-л. на содержание чего-л. (на кальций, на гемоглобин о крови …). Результаты … анализа. Сделать (произвести …) анализ. Отдать что-л. (сдать что-л., принять что-л., направить что-л. …) на анализ. Анализ показал что-л. (выявил что-л. …). □ Пробы грунта направлены в лабораторию для анализа на радиоактивность. ● 2.1. часто мн. Медицинская процедура, имеющая целью получение данных о состоянии здоровья человека посредством определения состава его крови, мочи, желудочного сока и т. п. Направить кого-л. на анализы. ● 2.1.1. обычно мн. Результат исследования состава и свойств крови, мочи, желудочного сока и т. п. в рамках такой процедуры. Его анализы оказались не очень хорошими. ◊ Математи´ческий ана´лиз – раздел математики, к-рый включает теорию пределов, дифференциальное и интегральное исчисление, теорию рядов и некоторые их приложения; этот раздел математики как учебная дисциплина. || Морф. ана´лиз-∅. Дер. сущ. аналит|и´зм м. – , макро|ана´лиз м. – , микро|ана´лиз м. – , псих·о·ана´лиз м. – , сам·о·ана´лиз м. – , экспре´сс-|ана´лиз м. – ; прил. аналит|и´ческ(ий) – . От глаг. анализи´ровать сов. и несов. – . Этим. ← фр. analyse << греч. análysis – ‘разложение, расчленение’ << ana – ‘вверх; назад’ + lyō – ‘развязываю, разъединяю’. В научный обиход введено английским физиком Р. Бойлем (1627–1691). АНАЛО´Й, анало´|я, м., нд., I е. ● Высокий узкий столик с наклонным верхом, на к-рый при богослужении кладутся церковные книги, иконы, крест.  Ср. алта´рь, амво´н. Положить что-л. на а. Что-л. лежит на аналое. При совершении венчания священник обводит новобрачных вокруг аналоя. ◊ Ходи´ть несов. вокру´г (круг устар., круго´м) анало´я; стоя´ть несов. пе´ред анало´ем и т. п. – об обряде венчания. || Морф. анало´й-∅. Дер. прил. анало´й|н(ый). Этим. ← ср.греч. analogeion – ‘подставка для книг, пульт для чтения’. А´НГЕЛ, -а, м., од., I а. ● 1.0. рел. Созданное при творении невидимого мира бестелесное существо, наделённое бессмертием, свободной волей, знанием, умом и могуществом, изначальное назначение к-рого – служить Богу, быть посланником Его воли и орудием её исполнения.  Син. дух. Добрый а. А. света. Падший а. Некоторые ангелы, соблазнённые сатаной, восстали против Бога, за что были низвергнуты им в бездну и стали ангелами тьмы. ● 1.1. рел. Такое существо, оставшееся верным Богу и своему

изначальному назначению и за это получившее от Бога небесное блаженство, а ткж. изображение этого существа обычно в виде красивого крылатого юноши в белой одежде.  Син. <до´брый а´нгел, а´нгел све´та, до´брый дух, во´ин небе´сный>. Ант. <злой дух, дух зла, дух зло´бы, бес, де´мон, нечи´стый, лука´вый>. Прекрасный как а. Кроткий как а. А. явился кому-л. С купола на него смотрели два ангела. ● 1.1.1. рел. Такое существо, опекающее человека со дня Крещения на его жизненном пути.  Син. <а´нгел-храни´тель>. Призвать на помощь своего ангела. ● 2.0. перен. Об исключительно добром, сострадательном, терпеливом человеке, воплощении нравственных совершенств  Син. <а´нгел во плоти´>, свято´й2. Да, он, конечно, не святой, но ведь мы все не ангелы. Его жена просто а., если до сих пор не выгнала этого пьяницу и терпит его выходки! ● 2.1. перен., зд. ед. О человеке, к-рый является идеалом чего-л., олицетворением какого-л. положительного качества.  Син. <воплоще´ние>. Он называл её ангелом доброты. ● 3.0. обычно с мест. «мой». Ласковое, нежное обращение к любимому, дорогому человеку (к любимой женщине, ребёнку), именование такого человека.  Син. <све´тик [мой], со´лнышко [моё], ра´дость [моя´], ла´сточка [моя´] и т. п.>. Анечка, а. мой, что ты плачешь? ◊ Чей-л. до´брый а´нгел – чей-л. спаситель, избавитель от плохого, помощник, утешитель в трудную минуту. Ти´хий а´нгел пролете´л – так говорят, когда оживлённо разговаривающие люди вдруг неожиданно замолкают и в разговоре наступает пауза. А´нгел-храни´тель – а) ангел, со дня Крещения приставленный Богом к человеку, хранитель от бед и напастей; б) о человеке, к-рый заботливо опекает кого-л., помогает кому-л., охраняет от бед, несчастий. А´нгел во плоти´ кто-л. – о нравственно чистом, непорочном человеке. День а´нгела – см. день. ◒ Прекра´сна, как а´нгел небе´сный [, | Как де´мон, кова´рна и зла] – см. прекра´сный. || Морф. а´нгел-∅. Дер. уменьш.-ласк. ангел|о´к м. (к знач. 1.0., 1.1., 2.0., 3.0.), сущ. арх|а´нгел м. – ; прил. а´нгель|ск(ий) – . Этим. ← цслав. ангелъ ← греч. aggelos (gg = ng) – букв. ‘вестник, гонец, посол’. АНГИ´Н|А, -ы, ж., нд., III а. Острое инфекционное заболевание, при к-ром воспаляются слизистая оболочка зева и нёбные миндалины. Острая (двусторонняя, фолликулярная, лёгкая, небольшая, страшная разг. …) ангина. См. ткж. грипп. □ У вас есть что-нибудь от ангины? || Морф. анги´н-а. Дер. прил. анги´н|н(ый) / мед. ангин|о´зн(ый). Этим. ← лат. angīna << angere – ‘сжимать, душить’. АНЕКДО´Т, -а, м., нд., I а. 1.0. Очень короткий устный юмористический рассказ с забавным и обычно злободневным содержанием и неожиданным острым концом. Весёлый (остроумный, тонкий, забавный, смешной, уморительный, добродушный, острый, едкий, ядовитый, скверный, глупый, пристойный, грубоватый, игривый, циничный, двусмысленный, пикантный, солёный разг., сальный разг., скабрёзный, пошлый, непристойный, неприличный, гадкий, похабный разг., гнусный, грязный, нецензурный, новый, свежий, злободневный, старый, избитый, бородатый разг., мужской, светский, политический, армейский, офицерский, солдатский …) анекдот. Анекдот какого-л. человека … Анекдот на какую-л. тему … Анекдот о чукчах (об олигархах, о Чапаеве, о Штирлице …). Анекдот про разг. чукчей (про разг. олигархов, про разг. Чапаева, про разг. Штирлица …). Анекдот с неожиданной концовкой … Начало (конец, концовка, содержание, смысл, соль …) анекдота; запас (рассказчик, сборник …)


29 анекдотов. Фраза … из анекдота. Рассказывать … анекдот; напомнить кому-л. (знать несов. …) какой-л. анекдот; травить зд. несов., разг. … анекдоты. Знать несов. … много анекдотов. Насмешить сов. (рассмешить кого-л. …) анекдотом. Смеяться несов. … над анекдотом. Анекдот рассмешил кого-л. (развеселил кого-л., оставил кого-л. равнодушным, [не] понравился кому-л. …). □ Чтобы поднять настроение ребят, пришлось рассказать несколько анекдотов. Все его анекдоты я слышал раз сто, не меньше. ● 1.1. разг. Необычное происшествие, смешная нелепая история. Представляешь, вчера со мной такой а. приключился, расскажу – не поверишь! ● 1.2. разг. О рассказе, информации, к-рые не соответствуют действительности.  Син. вы´думка, <ба´йка разг.>. Не верь ты ей, это просто а., к тому же глупый. || Морф. анекдо´т-∅. Дер. уменьш. анекдо´т|ец м. (к знач. 1.0.), анекдо´т|ик м. (к знач. 1.0.), сущ. анекдо´т|чик м., разг. – ; прил. анекдот|и´ческ(ий) – , анекдот|и´чн(ый) – . Этим. << анекдот устар. – ‘занимательная, пикантная или поучительная история из жизни какого-л. выдающегося человека’ ← фр. anecdote << греч. anékdotos – ‘необнародованный, невыпущенный’ << an- – ‘не’ + ékdotos – ‘выпущенный, обнародованный’ << ekdidónai – ‘выпускать, выдавать’ << ek- – и´з, от’ + didónai –‘давать’. АНКЕ´Т|А, -ы, ж., нд., III а. 1.0. Лист с вопросами, на к-рые нужно дать или уже дан ответ.  Син. <опро´сный лист>. Подробная (хорошо составленная …) анкета. Анкета какого-л. журнала … Анкета с какими-л. вопросами … Содержание (данные, пункт …) анкеты. Составлять (предлагать кому-л., рассылать, заполнять, сдавать …) анкету. Что-л. есть (что-л. не отражено …) в анкете. Анкета содержит что-л. … □ В анкете восемь вопросов. 1.1. Собирание сведений с помощью такого листа, а ткж. сами собранные сведения.  Син. <опро´с, анкети´рование>. Новогодняя (массовая, читательская, социологическая …) анкета. Анкета на какую-л. тему … Цель (вопрос, данные, итоги, результаты …) анкеты. Проводить … анкету. Участвовать несов. (принимать участие …) в анкете. Что-л. видно … из анкеты. Устанавливать что-л. … на основании анкеты, с помощью / при помощи анкеты. Анкета показала что-л. … □ Журнал «Русский язык за рубежом» провёл на своих страницах анкету под названием «Русская литература в моей жизни». || Морф. анке´т-а. Дер. прил. анке´т|н(ый); глаг. анкет|и´рова(ть) несов. – . Этим. ← фр. enquête – букв. ‘расследование’ << лат. (in)quaestio – ‘опрос; допрос’. АНСА´МБЛЬ, анса´мбл|я, м., нд., I д. ● 1.1. Согласованность, стройность частей единого целого, а ткж. само такое целое. Архитектурный а. 2.0. Группа артистов (певцов, музыкантов, танцоров), к-рая выступает как единый художественный коллектив. Танцевальный (хоровой, молодёжный, популярный …) ансамбль. Ансамбль песни и пляски (народного танца …); ансамбль баянистов (балалаечников …). Песня (танец …) в исполнении какого-л. ансамбля. См. ткж. хор 1.0. □ Завтра у нас выступает ансамбль песни и пляски клуба железнодорожников. || Морф. анса´мбль-∅. Дер. прил. анса´мбл|ев(ый). Этим. ← фр. ensemble – букв. ‘вместе’. АНТЕ´НН|А [тэ´; н], -ы, ж., нд., III а. ● Деталь передатчиков и приёмников электромагнитных волн, в к-рых энергия электрического тока превращается в энергию волны и наоборот;

устройство в виде провода, стержня, тарелки и т. п., к-рое в бытовых условиях устанавливается на крышах домов для приёма радио- и телепередач. Передающая а. Приёмная а. Штекер антенны. Установить антенну. Протянуть антенну. Подключить антенну к телевизору. || Морф. анте´нн-а. Дер. сущ. анте´нн|щик м., разг. – , радио|анте´нна ж. – , теле|анте´нна ж. – ; прил. анте´н|н(ый). Этим. ← фр. antenne << лат. antenna – ‘рей – поперечный брус на мачте для крепления парусов’ (с появлением судов с механическим двигателем рей стал использоваться для установки антенн). АНТРА´КТ, -а, м., нд., I а. 1.0. Краткий промежуток времени (15–20 мин.), отведённый для отдыха между действиями спектакля или отделениями концерта.  Син. переры´в. Первый (второй, последний …) антракт. Объявить … антракт. Идти несов., о спектакле … без антракта. Сделать что-л. (подойти к чему-л. …) в антракте, во время антракта. Вернуться в зал (уйти …) после антракта. □ Уже третий звонок, пойдём в зал, во время антракта поговорим. ● 1.1. перен., разг. Перерыв в какой-л. деятельности.  Син. переры´в употр. чаще, па´уза. Времени у нас мало, придётся работать без антрактов. ● 2.0. Небольшое музыкальное произведение, к-рое является вступлением к одному из действий (кроме первого) оперного, балетного или драматического спектакля. Исполнить а. || Морф. антра´кт-∅. Дер. прил. антра´кт|н(ый) (к знач. 1.0., 2.0.). Этим. ← фр. entracte << entre – ‘между’ + act – ‘действие’. А НУ´, мжд., разг. 1.0. Употр. для выражения побуждения к энергичному осуществлению какого-л. действия. □ А ну, ребята, покажем, как надо работать. А ну, давай сюда учебник, сейчас разберёмся с этим заданием. А ну, иди отсюда пока цел. 1.1. Употр. для привлечения внимания.  Син. эй. □ А ну, граждане, кому пирожки горячие, с капустой. А ну, кто видел этот фильм? 2.0. в сочетании с личн. мест. в вин. п., после к-рых могут употр. выражения «к чёрту», «к лешему» и т. п. Употр. для выражения требования не надоедать говорящему, не приставать к нему, оставить его в покое.  Син. ну1 употр. чаще, <да ну´2 разг.>. □ Мы никогда на это не согласимся, правильно я говорю, Аня? – А ну тебя, не мешай заниматься. 2.1. в сочетании с личн. мест. в вин. п., после к-рых могут употр. выражения «к чёрту», «к лешему» и т. п. Употр. для выражения отрицательного отношения говорящего к кому-чему-л., нежелания иметь дело с кем-чем-л.  Син. ну1 употр. чаще, <да ну´2 разг.>. □ А ну его, не хочет – не надо. А ну вас, вы просто ничего не понимаете. Ты пойдёшь завтра на собрание? – А ну его к чёрту, надоели мне эти собрания. || Морф. а ну´. Дер. От мжд. а3 (См.), ну1 (См.). ´ -а, род. мн. апельси´нов, м., нд., I а. АПЕЛЬСИН, ● 1.0. Южное вечнозелёное цитрусовое дерево, плоды к-рого имеют круглую форму, мягкую оранжевую кожуру и такого же цвета кисло-сладкую мякоть, состоящую из долек. Плантация апельсинов. Выращивать апельсины. Апельсины цветут. 1.1. Плод этого дерева. Большой (толстокожий / толстокорый, тонкокожий / тонкокорый, [не]зрелый, недозрелый, [не]спелый, гнилой, [не]вкусный, сладкий, кислый …) апельсин; отборные (привозные …) апельсины. Кожура (шкурка разг., цедра, долька, косточки, сок, запах, вкус, сорт …) апельсина; пакет … апельсинов; килограмм … апельсинов / разг. апельсин. Кожура (шкурка разг. …) от апельсина. Оранже-

АПОСТОЛ вый … как апельсин. Сорвать (очистить, съесть …) апельсин. Выжать сок … из апельсина. В апельсинах содержится несов. что-л. (много чего-л. …). Апельсины созревают (поспевают, висят несов. на ветках, отходят, содержат несов. что-л., богаты чем-л. …). □ На столе стояла ваза с апельсинами. ◊ Как свинья´ в апельси´нах (разбираться зд. несов. в чём-л., понимать зд. несов. в чём-л. …) разг., ирон. — о том, кто совершенно не разбирается, ничего не понимает в чём-л. || Морф. апельси´н-∅. Дер. уменьш.-ласк. апельси´н|чик м. (к знач. 1.1.); прил. апельси´н|н(ый), апельси´н|ов(ый). Этим. ← голл. appelsien – букв. ‘китайское яблоко’. ´ АПЛОДИРОВАТЬ, аплоди´ру|ю, -ет, -ют, несов., V а., перех. Хлопать в ладоши в знак одобрения или приветствия.  Син. <рукоплеска´ть>. Аплодировать артисту (оратору, исполнителю чего-л., хору …). Долго (горячо, бурно …) аплодировать. □ Зрители стоя аплодировали певцу. Зал принялся бурно аплодировать. || Морф. аплод=и´ров=а-ть. Дер. нач. за|аплоди´ровать, сов., недолг. вр. по|аплоди´ровать сов., значит. вр. про|аплоди´ровать сов.; сущ. аплод|исме´нт(ы) (См.). Этим. ← фр. applaudir << лат. applaudere – ‘хлопать чем-л.; рукоплескать’. АПЛОДИСМЕ´НТ|Ы, -ов, только мн., нд., I а. Массовое хлопанье в ладоши как знак одобрения или приветствия, а ткж. звук производимый таким хлопаньем.  Син. <рукоплеска´ния>. Громкие (продолжительные, долго не смолкающие, несмолкаемые, бурные, дружные, горячие, сдержанные, скупые, редкие, жидкие …) аплодисменты. Аплодисменты зрителей (зала …). Гром (буря, шквал …) аплодисментов. Вызывать (заслуживать, сорвать …) аплодисменты. Не заслуживать (ждать несов. …) аплодисментов. Встречать кого-л. (награждать кого-л., покрывать что-л. …) аплодисментами. Заканчивать что-л. … под аплодисменты. Аплодисменты раздались ([не] стихают, [не] смолкают, заглушают кого-что-л. …). □ Зал разразился громом аплодисментов. || Морф. аплод=исме´нт-ы. Дер. От глаг. аплоди´ровать (См.). Этим. ← фр. applaudissements << applaudir << лат. applaudere – ‘хлопать чем-л.; рукоплескать’. АПОКА´ЛИПСИС, -а, м., нд., I а. ● 1.0. с прописной буквы. Последняя книга Нового Завета, содержащая пророчество о судьбах мира, о конце света, о борьбе между Христом и Антихристом, о Страшном суде и грядущем Царстве Божием.  Син. <Открове´ние свято´го Иоа´нна Богосло´ва>. Образы Апокалипсиса. Текст Апокалипсиса. Темы Апокалипсиса. Толкование Апокалипсиса. Местом создания Апокалипсиса считается остров Патмос в Эгейском море, куда апостол Иоанн был сослан в период гонений на христиан при императоре Домициане (81–96 гг.). ● 2.0. перен., книжн. О чём-л. гибельно-катастрофическом, ужасающем для мира, цивилизации. Экологический а. || Морф. апока´липсис-∅. Дер. сущ. апокали´пт|ик(а) ж., книжн. – ; прил. апокалипт|и´ческ(ий) / апокалипс|и´ческ(ий) – . Этим. ← греч. apokalypsis – ‘откровение’ << apokályptein – ‘открывать, раскрывать’ << apo- – ‘без’ + kalyptein – ‘прикрывать, скрывать’. АПО´СТОЛ, -а, м., од. и нд., I а. ● 1.0. зд. од. Каждый из двенадцати ближайших учеников Иисуса Христа, призванных Им для возвещения Благой Вести и непосредственно общавшихся с Ним при Его земной жизни (Пётр, Андрей Первозванный, Варфоломей, Иоанн Богослов,


АППАРАТ Матфей-евангелист, Симон Зилот, Иуда Иаковлев, Филипп, Фома, Иаков Зеведеев и Иуда Искариот; апостол Павел был призван к служению Иисусом Христом уже после Его вознесения; тогда же, т. е. после вознесения Спасителя апостолы вместо отпадшего Иуды Искариота избрали в свой состав Матфия). (гр. сокр. ап., мн. апп.) Святые а. Деяния апостолов. Послания апостолов. Сошествие Святого Духа на апостолов. ● 2.0. перен., книжн., зд. од. Усердный сторонник и проповедник какой-л. идеи, какого-л. учения и т. п. (первоначально странствующий проповедник христианства). А. науки. А. демократии. А. политкорректности. ● 3.0. с прописной буквы, зд. нд. Богослужебная книга, содержащая весь Новый Завет за исключением Четвероевангелия (т. е. Деяния Апостолов, семь соборных апостольских посланий и четырнадцать посланий апостола Павла; Апокалипсис за богослужением не читается и поэтому в Апостол обычно не включается). Первопечатный А. Фрагменты Апостола. Цитаты из Апостола. Для удобства чтения за богослужением текст Апостола разделен на триста тридцать пять фрагментов (зача´л). || Морф. апо´стол-∅. Дер. сущ. апо´столь|ств(о) ср. – ; прил. апо´столь|ск(ий) (к знач. 1.0., 2.0.), равн·о·апо´столь|н(ый) – . Этим. ← греч. apóstolos – букв. ‘посланник’ << apóstellein – ‘посылать, отправлять’. АППАРА´Т [п], -а, м., нд., I а. 1.0. Техническое устройство для выполнения определённой работы (обычно сложное и не являющееся составной частью какого-л. другого устройства).  Ср. прибо´р. Телефонный (сварочный, летательный, космический, слуховой …) аппарат. Аппарат «искусственная почка» … Аппарат искусственного кровообращения … См. ткж. прибо´р 2.0. □ Когда будете уходить, не забудьте отключить аппарат. Когда я им позвонил, к аппарату подошла не Аня, а её мать. ● 2.0. Совокупность органов человека, животного или растения, выполняющих определённую функцию. Дыхательный а. Пищеварительный а. Вестибулярный а. ● 3.0. Совокупность учреждений, к-рые обслуживают какую-л. область управления или хозяйства. Государственный а. Судебный а. ● 3.1. зд. ед. Совокупность сотрудников административного учреждения или административного органа какого-л. учреждения, организации, а ткж. совокупность работников, к-рые обеспечивают функционирование какого-л. выборного органа. Работоспособный а. А. президента. Сокращение аппарата. Содержать большой а. В прошлом году его пригласили на работу в а. министерства. ● 4.0. зд. ед. Примечания, указатели и другие дополнительные материалы или сведения к научному труду, собранию сочинений и т. п. Справочный а. книги. || Морф. аппара´т-∅. Дер. уменьш. аппара´т|ик м. (к знач. 1.0.), собир. аппарат|у´р(а) ж. (к знач. 1.0.), сущ. аппара´т|чик м. – , гос|аппара´т м. – , кино|аппара´т м. – , фото|аппара´т (См.), хоз|аппара´т м. – ; прил. аппара´т|н(ый) (к знач. 1.0., 3.1.). Этим. << лат. apparatus – ‘снаряжение, оборудование’. АППЕТИ´Т [п’], аппети´т|а и аппети´т|у, м., нд., I а. 1.0. зд. ед. Физиологическое чувство, к-рое регулирует возникновение желания есть, а ткж. само желание есть. Хороший (прекрасный, отличный, нормальный, неважный, плохой, завидный, волчий разг., зверский разг. …) аппетит. Отсутствие … аппетита. Возбуждать у кого-л. (портить кому-л., перебивать, терять …) аппетит. Лишаться … аппетита; желать кому-л. приятного аппетита. Есть (обедать …) без [всякого] аппетита, с [большим] аппетитом. Есть что-л. (пить что-л. …) для аппетита. Жаловаться … на [плохой] аппетит. Аппетит появился

30 у кого-л. (разыгрался у кого-л., пропал у кого-л. …). У кого-л. хороший (плохой …) аппетит, нет [никакого] аппетита. □ У больного совсем пропал аппетит. ● 1.1. перен., неодобр., обычно мн. Требующее удовлетворения желание иметь что-л. Умерьте ваши аппетиты! ◊ Аппети´т прихо´дит во вре´мя еды´ посл. – какое-л. дело и т. п., к-рое сначала не нравится, может понравиться потом – по мере его выполнения, участия в нём; скромные цели по мере достижения заменяются обычно целями более значительными. Прия´тного аппети´та! – пожелание тому, кто ест или собирается есть. || Морф. аппети´т-∅. Дер. стил. аппети´т|ец м., разг.; прил. аппети´т|н(ый) – ; мжд. прия´тного аппети´та (См.). Этим. ← фр. appétit << лат. appetītus – ‘желание, влечение, склонность’ << appetere << ad- + petere – ‘стремиться, желать’. АПРЕ´ЛЬ, апре´л|я, м., нд., I д. (гр. сокр. апр.) Четвёртый месяц календарного года, содержащий 30 дней (в северном полушарии второй месяц весны). Прохладный (сырой, дождливый, сухой, солнечный …) апрель. См. ткж. янва´рь. □ Завтра двенадцатое апреля – День космонавтики. Во второй половине апреля я буду в командировке. ◊ Пе´рвый апре´ль – никому´ не верь посл. – относись с недоверием ко всему, что тебе говорят первого апреля, не забывай, что тебя могут разыграть. Пе´рвое апре´ля – день, в к-рый принято разыгрывать друг друга, выдумывая разные забавные шутки. ◒ До принятия христианства этот месяц на Руси назывался «цве´тень» (в это время начинают цвести деревья). В апреле в России отмечаются: главный в православии праздник («праздник праздников») Пасха Христова (вследствие своей подвижности может быть ткж. в мае), двунадесятый непереходящий праздник Благовещение Пресвятой Богородицы (07.04 / ст. ст. 25.03) и двунадесятый переходящий праздник Вход Господень в Иерусалим / Вербное воскресенье (бывает за неделю до Пасхи, и, следовательно, может приходиться ткж. на март). || Морф. апре´ль-∅. Дер. прил. апре´ль|ск(ий). Этим. ← лат. Aprīlis – ? а) << aprīcus – ‘солнечный’ (т. е. солнечный месяц, месяц, когда светит солнце); б) aperīre – ‘открывать’ (т. е. месяц, когда земля открывается для роста растений (в старом – доюлианском – римском календаре апрель был вторым месяцем года, поскольку год начинался первого марта). АПТЕ´К|А, -и, ж., нд., III в. 1.0. Учреждение, в к-ром продаются лекарства фабричного и собственного изготовления, а ткж. некоторые другие медицинские товары и предметы личной гигиены. Ближайшая (районная, гомеопатическая, дежурная …) аптека. Фармацевт (провизор, работник …) аптеки. Заведующий … аптекой. Открывать … аптеку. Идти несов. (послать кого-л. …) в аптеку. Заказывать что-л. (покупать что-л. …) в аптеке. □ Мне надо зайти в аптеку, купить аспирин и зубную пасту. ● 1.1. зд. ед. Люди, к-рые работают или находятся в таком учреждении. Когда он вошёл, вся а. замерла. ◊ Как в апте´ке разг., шутл. – совершенно точно. || Морф. апте´к-а. Дер. сущ. апте´ч|к(а) ж. – , апте´к|арь м. – ; прил. апте´ч|н(ый) (к знач. 1.0.). Дер. ← польск. apteka << лат. apothēca – букв. ‘склад, амбар; винный погреб’ << греч. apothēkē – ‘хранилище, кладовая’. АРБУ´З, -а, м., нд., I а. ● 1.0. Растение семейства тыквенных с большим шарообразным плодом, к-рый имеет толстую зелё-

ную, иногда с тёмными полосками, корку и красную, сладкую, очень сочную мякоть с чёрными или тёмно-коричневыми семечками. Семена арбуза. Сажать арбузы. 1.1. Плод этого растения, а ткж. этот плод как блюдо. Красный (розовый, сладкий, сахарный, водянистый, огромный, [не]спелый, недозрелый, полосатый, толстокожий / толстокорый …) арбуз. Арбуз с сухим хвостиком … Мякоть (сок, семечки, кусок …) арбуза. Разрезать (есть …) арбуз. Отрезать кому-л. … арбуза. Торговать несов. … арбузами; угостить кого-л. … арбузом. □ На первое у нас окрошка, на второе – жаркое, а на третье – арбуз. ◊ Живо´т (брюшко´ и т. п.) как арбу´з у кого-л. – о большом, толстом, вздутом животе. || Морф. арбу´з-∅. Дер. уменьш.-ласк. арбу´з|ик м. (к знач. 1.1.), увел. арбу´з|ищ(е) м. (к знач. 1.1.); прил. арбу´з|н(ый). Этим. ← тюрк. karbuz (harbuz) << перс. härbūza – ‘дыня’. АРГУМЕ´НТ, -а, м., нд., I а. ● 1.0. с оттенком книжн. Суждение, факт, к-рые приводятся, предъявляются в доказательство чего-л.  Син. до´вод. Основной а. Сильный а. Веский а. [Не]убедительный а. Неоспоримый а. Неопровержимый а. Слабый а. Шаткий а. Ложный а. Аргументы оппонента. Аргументы за и против. Приводить аргументы. Приводить что-л. в качестве аргумента. Изложить аргументы. Взвесить аргументы. Опровергать чьи-л. аргументы. На её аргументы мне нечего возразить. Главный а. Иванова на первый взгляд кажется бесспорным. ● 2.0. матем. Независимая переменная величина.  Ср. фу´нкция. А. функции. А. комплексного числа. Интеграл вероятности от комплексного аргумента. Построить график функции Y по аргументу X. || Морф. аргуме´нт-∅. Дер. прил. аргуме´нт|н(ый) (к знач. 2.0.); глаг. аргумент|и´рова(ть) сов. и несов. – . Этим. ← фр. argument << лат. argūmentum – ‘показ, доказательство’ << arguere – ‘утверждать, доказывать’. АРЕ´НД|А, -а, только ед., ж., нд., III а. ● 1.0. Основанное на договоре временное пользование землёй, строениями, средствами производства, иным имуществом на условиях возвратности и за определённое вознаграждение.  Син. <иму´щественный наём>. Долгосрочная а. А. помещения. Договор аренды. Возобновить аренду. Брать в аренду. Отдавать в аренду. Сдавать в аренду. ● 1.1. разг. Плата за такое пользование. Повысить аренду. Снизить аренду. || Морф. аре´нд-а. Дер. сущ. аренд·о·да´|тель м. – , суб|аре´нда ж. – ; прил. аре´нд|н(ый); глаг. аренд|ова´(ть) сов. и несов. – . Этим. ← польск. arenda << лат. arrendare – ‘отдавать внаём’. АРЕ´СТ, -а, м., нд., I а. 1.0. Заключение человека под стражу как мера пресечения, а ткж. уголовное наказание, к-рое заключается в содержании человека в строгой изоляции. Неожиданный (незаконный, несправедливый …) арест; массовые (повальные …) аресты. Арест какого-л. человека (подозреваемого, хулигана, главаря банды, банкира, Иванова …). Арест кого-л. по подозрению в чём-л. (по политическим мотивам …). Арест кого-л. на какой-л. срок … Арест кого-л. где-л. (напр., в зале суда, на улице, дома …). Возможность (угроза, проведение, продление, срок, обжалование офиц., незаконность, неожиданность …) ареста; серия (волна …) арестов. Участие … в аресте кого-л. Мера пресечения офиц. (наказание …) в виде ареста. Основание (предлог …) для ареста кого-л. Освобождение … из-под ареста. Ордер (санкция книжн., согласие …) на арест кого-л. Ходатайство (решение, постановление, информация …) об аресте кого-л. Содержание

БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА  

ДЕНЬСЛОВАРЯ.РФ

БОЛЬШОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА  

ДЕНЬСЛОВАРЯ.РФ

Advertisement