Page 1

DK | GB | DE | 2017

Sæby

G U I D E FO R S ÆBY | LY N G S Å | VO ER S Å


2

INDHOLD / CONTENTS: Sæby Havn.................................................4 Klosterkirken og midtbyen..................6 Sæby Strand........................................... 10 Spis godt i byen Eating out in the town/ Gut Essen vor Ort.................................12 Gallerier og kunsthåndværk Galleries and Craftsmen / Galerien und Kunsthandwerker......16 Shopping.................................................22 Sæby - musikkens by Sæby - a musical town Sæby - eine Stadt der Musik..............30 Museer og seværdigheder Museums / Museen...............................34 Guidede ture Guided Tours / Geführte Stadtwanderungen...........45 Lyngså...................................................... 46 Voerså ...................................................... 48 Aktiv i ferien Active holidays / Aktivurlaub............52 Overnatning Accommodation / Übernachtung....68 Konference Conference/ Tagung............................72 Annoncøroversigt Index of Advertisers / Inserentenverzeichnis........................ 74 Praktisk information Facts / Nützliche Information...........76 Oversigtspriser Prices, accommodation / Übernachtung.......................................79 Oversigtskort Maps / Übersichtskarte.......................80

Velkommen til Sæby Between the deep blue sea and the deep green forest of Sæbygård Skov lies the resort town of Sæby – inviting and atmospheric with its ­medieval town centre, delightful harbour milieu, waterwheel and lovely beach promenade. Sæby is the perfect base for a holiday for the whole family: It has good hotels and campsites, a lovely beach, plenty of activities, great shopping and exciting restaurants and cafés. The countryside around Sæby is ideal for activities such as mountain biking, running, hiking, golf and tennis. The stream and the beach have good fishing waters and in the surrounding area you’re able to canoeing and play golf. We hope that you’ll enjoy your stay and the traditional hospitality of the citizens of Sæby. A very warm welcome to you.

Willkommen in Sæby

Facebook facebook.com/visitsaeby Instagram: #visitsaeby Hent vores app “Toppen af Danmark” i Play Butik eller App store og få overblik over ferieoplevelserne direkte på mobilen!

Zwischen dem blauen Meer und dem grünen Wald von Sæbygård liegt der Urlaubsort Sæby – einladend und stimmungsvoll mit seinem mittelalter­lichen Ortskern, dem maritimen Ambiente am Hafen, der Wassermühle und der schönen Strandpromenade. Sæby ist der ideale Ausgangspunkt für einen Familien­urlaub. Gute Hotels und Campingplätze gibt es hier ebenso wie einen herrlichen Badestrand, zahlreiche Freizeitangebote, Einkaufsmöglichkeiten und interessante Esslokale. Die Natur um Sæby lädt zu Aktivitäten wie Mountainbiking, Laufen, Wandern, Golf und Tennis ein. Der Bach und der Strand sind gute Angelplätze, und im Hinterland kann man Kanu fahren und Golf spielen. Wir hoffen, Sie werden Ihren Aufenthalt und die für Sæby typische Gastfreundschaft genießen. Herzlich willkommen.


3

­

Velkommen til Sæby RENE ZEEBERG, TURISTDIREKTØR

Mellem det blå hav og den grønne Sæbygård Skov ligger feriebyen Sæby – indbydende og stemningsfuld med sin middelalder-bykerne, sit hyggelige havnemiljø, vandmøllen og en skøn strandpromenade. Sæby er det perfekte udgangspunkt for en ferie med hele familien. Her er gode hoteller og campingpladser, en herlig badestrand, masser af aktiviteter samt hyggelig shopping og spændende spisesteder. Naturen omkring Sæby indbyder til aktiviteter som mountainbike, løb, vandreture, golf og tennis. Åen og stranden er gode fiskevande, og i oplandet er der mulighed for kanosejlads og golf. Vi håber, at du vil nyde dit ophold og sæbynitternes karakteristiske gæstfrihed. Hjertelig velkommen.


4

Harbour atmosphere - fish, art and music

Hafenstimmung - Fisch, Kunst und Musik

Sæby Harbour is one of the most delightful harbours on the east coast. The Lady of the Sea welcomes visitors sailing into the harbour. The huge sculpture was created by artist Marit Benthe Nordheim inspired by Henrik Ibsen’s play of the same name.

Sæby Havn ist einer der beschaulichsten Häfen an der Ostküste. Begrüßt werden die Feriengäste von der Frau vom Meer, einer mächtigen Skulptur, die von der Künstlerin Marit Benthe Nordheim und Schulkindern nach Henrik Ibsens gleichnamigem Schauspiel erschaffen wurde.

Surrounding the harbour basin you find fish restaurants, a café and exciting shops, and if you cross the footbridge over the stream you can follow the beach promenade to the north. Every evening during the summer the sunset is accompanied by the tones of a trumpet.

Rund um das Hafenbecken liegen Fischrestaurants, ein Café und interessante Geschäfte. Gleich hinter der Brücke über den Bach beginnt die Strandpromenade. An jedem Sommerabend wird der Sonnenuntergang von Trompetenklängen begleitet.


5

Nede på havnen mødes alverden Sæby Havn er en af de hyggeligste havne på østkysten og besøges hver sommer af tusindvis af lystsejlere og feriegæster, der nyder den særlige stemning. Yderst byder Fruen fra Havet velkommen, en mægtig skulptur skabt af kunstneren Marit Benthe Nordheim og byens skolebørn inspireret af Henrik Ibsens skuespil af samme navn. Rundt om havnebassinet finder du fiskerestauranter, café og spændende butikker, og krydser du broen over åen, kan du følge strandpromenaden nordpå langs badestranden. Hver aften i sommerperioden bliver solen spillet ned af en trompetist - en stemningsfuld stund, der altid overværes af mange mennesker. Havnen og Torvet er knyttet sammen af Algade, men en anderledes oplevelse får du ved at følge stien langs åen op til vandmøllen.


6

Modern life in a historic town You can experience a reminder of Sæby’s former glories in the monastery church near the harbour, at Sæbygård Castle and at the natural spring at Jernkilden, all of which bear witness to the various eras in the town’s timeline. Between these points in history you find a delightful town with a great atmosphere on its main square, good shops and cobblestones paving the oldest streets. It’s easy to see how Sæby developed. The oldest part around Algade and Strandgade is pure hollyhock idyll. Later, the town expanded to the west around the main square at Torvet, where you continue to find specialist shops and many places to eat. In more recent times, Sæby has grown in all directions with residential areas to the north, south and west of the town centre, which has been carefully preserved and lovingly restored.

Historische Stadt mit modernem Leben Von der früheren Bedeutung Sæbys zeugen die Klosterkirche am Hafen, das Herrenhaus Sæbygård und die Eisenquelle. Sie markieren verschiedene Epochen in der Zeitlinie der Stadt. Zwischen diesen geschichtlichen Meilensteinen liegt eine wunderbare kleine Stadt mit buntem Markttreiben, guten Geschäften und Kopfsteinpflaster in den ältesten Straßen. Wie Sæby sich entwickelt hat, ist leicht zu erkennen. Der älteste Teil um die Algade und Strandgade sind das reinste Idyll. Später dehnte sich der Ort nach Westen um den Marktplatz aus, wo man immer noch Fachgeschäfte und viele Esslokale findet. In jüngerer Zeit ist Sæby in allen Richtungen gewachsen, mit Wohnvierteln im Norden, Süden und Westen des gut erhaltenen und behutsam restaurierten Zentrums.


7

Historisk by med nutidigt liv Fordums storhedstid i Sæby kan du opleve i klosterkirken ved havnen, på Sæbygård Slot og ved Jernkilden. De vidner om forskellige epoker i byens tidslinje. Mellem disse nedslag i historien finder du en fantastisk hyggelig by med torvestemning, gode butikker og i de ældste gader toppede brosten. Det er let at se Sæbys udvikling. Den ældste del omkring Algade og Strandgade er ren stokrose-idyl. Senere voksede byen mod vest omkring Torvet, for du fortsat finder specialbutikkerne og mange spisesteder. I nyere tid er Sæby vokset i alle retninger med boligkvarterer båder nord, syd og vest for bykernen, som er bevaret og nænsomt restaureret.


8

Kirken er sædvanligvis åben på alle hverdage. Gudstjenester og kirkelige handlinger bør naturligvis respekteres.

The monastery church and the Bishop’s harbour town

Klosterkirche und Hafenstadt des Bischofs

With the mouth of the stream of Sæby Å running out into Kattegat, the town has had a natural harbour since the Viking Age. The Bishop of Børglum, who shipped grain and salted meat from Sæby to the rest of Scandinavia and imported iron and timber, established a large four-winged Carmelite monastery at the harbour during the 15th century.

Der Bischof von Børglum, der von Sæby Getreide und Pökelfleisch verschiffte und Eisen, Holz und andere wichtige Waren nach Vendsyssel einführte, sorgte im 15. Jahrhundert dafür, dass am Hafen ein großes vierflügeliges Karmeliterkloster erbaut wurde.

After the Reformation the monastery was gradually dismantled, but the Church of St. Mary remains, with rich decoration of frescos and impressive altar.

Nach der Reformation wurde das Kloster nach und nach abgebrochen. Die Sct. Mariæ Kirche zeugt jedoch bis heute mit ihrer Größe, der reichen Freskenverzierung und einem be­eindruckenden Marienaltar von dem großen wohlhabenden Kloster.


9

Klosterkirken og biskoppens havneby Sæby Ås udløb i Kattegat har fra Vikingetiden udgjort en naturlig havn, der i middelalderen udviklede sig til en egentlig havn. Børglumbispen, der herfra udskibede korn og saltkød til resten af norden og indførte jern, tømmer og andre vigtige varer til Vendsyssel, sørgede i 1400-tallet for, at der ved havnen blev oprettet et stort firefløjet karmeliterkloster. Med klosteret fulgte handel og velstand, som blev yderligere styrket med købstadprivilegier i 1524 og lagde grundlaget for de store købmandsgårde, som stadig kan ses i Algade. Efter reformationen blev klosteret langsomt brudt ned, men Sct. Mariæ Kirke vidner i dag med sin størrelse og rige udsmykning af kalkmalerier og et imponerende Maria-alter om et stort og velstående kloster.


10

Promenade and life on the beach

Promenade und Strandleben

The beach north of Sæby is very popular, not least with families with children. Here children can safely play at the water’s edge, build sandcastles and look for exciting seashells and conches - and perhaps even amber. The beach promenade leads you past a holiday resort, campsites, residential areas and holi­ day homes, as well as kilometres of lovely sandy beaches running down to the sea. On the horizon to the north you can see Frederikshavn and the busy traffic of ferries, cargo vessels and yachts on the sea.

Der Strand nördlich von Sæby ist nicht zuletzt bei Familien äußerst beliebt. Hier können Kinder gefahrlos im Wasser planschen, Sandburgen bauen, interessante Muscheln sammeln und vielleicht sogar Bernstein finden. Die Strandpromenade führt landseitig am Feriencenter, an Campingplätzen und Ferienhausgebieten vorbei, während sich auf der Wasserseite der herrliche lange Badestrand erstreckt.

On the horizon to the north you can see Frederikshavn and the busy traffic of ferries, cargo vessels and yachts on the sea.

Am Horizont im Norden ist Frederikshavn und auf dem Meer der dichte Verkehr aus Fähren, Frachtschiffen und Segelbooten zu sehen.


11

Nordstrand

- strandliv helt tæt på byen Stranden nord for Sæby er yderst populær ikke mindst for børnefamilier. Her kan børnene trygt pjaske i vandkanten, bygge sandslotte og finde spændende strandskaller og konkylier – måske endda rav. Stranden er unik ved, at den starter næsten inde i byen. Du skal bare lige krydse gangbroen over åen, så strækker strandpromenaden sig flere km nordpå. Det betyder også, at det er let at kombinere en dag på stranden med en spadseretur i Sæbys gamle bydel, en frokost på havnen eller en is. Strandpromenaden fører dig forbi feriecenter, campingpladser, boligområder og sommerhusområder på landsiden og kilometervis af dejlig badestand ­på vandsiden. I horisonten mod nord kan du se Frederikshavn og på havet den tætte trafik af færger, fragtskibe og lystsejlere.


12

Eating out in the town

Gut essen vor Ort

There are plenty of opportunities to eat well in Sæby. The town’s restaurants are popular amongst its own citizens and the region’s many guests. It goes without saying that fish and shellfish are popular in the town by the sea and can be enjoyed à la carte and from the delicious buffets that are also famous outside the region. There’s also a lot more than fish on the menu in Sæby. Here you can enjoy tender steaks, lamb or pork ­inspired by Italian, American and Danish cuisine.

Die Restaurants Sæbys erfreuen sich bei den Gästen der Stadt großer B­eliebtheit. Fisch und Schalentiere stehen in der Stadt am Meer natürlich an erster Stelle und werden à la carte ebenso angeboten wie im Rahmen der weithin berühmten Büfetts. Doch in den Lokalen am Hafen und in den Restaurants am Markt steht nicht nur Fisch auf der Speisekarte. Auch mit zartem Rind, Lamm- oder Schweinefleisch in der Tradition der italienischen, amerikanischen oder dänischen Küche können Sie hier Ihren Gaumen verwöhnen.


13

Du spiser godt i Sæby Der er mange muligheder for at spise godt i Sæby. Byens restauranter er populære både hos egnens befolkning og blandt byens mange gæster. Fisk og skaldyr er helt naturligt i højsædet her i byen ved havet, og de kan både nydes à la carte og fra de lækre – og vidt berømte – buffeter. Der er også meget andet end fisk på menuen i Sæby – både på havnens spisesteder og restauranterne omkring Torvet. Her kan du sætte tænderne i mørt oksekød, lam eller gris inspireret af det italienske, amerikanske og danske køkken.


14

Nyd købstadsidyllen, den skønne udsigt over havnen og Jacobs store fiske-og skaldyrbuffet. Altid friske råvarer og en overflod af krabbeklør, jomfruhummer, røde krebs, muslinger, rejer, røgvarer, og spændende fiskeretter med fisk fra dagens auktion. Tilbehør i friske salater, grønsager, flødekartofler og årstidens grønt. Det er en oplevelse, man ikke glemmer og gerne vender tilbage til. Vi har også et flot udvalg af a la carte-retter og både indendørs og udendørs servering for hele familien.

Bordbestilling anbefales på tlf. 98 46 11 56.

Åbent fra primo marts til og med efterårsferien. Dagligt fra kl. 11.30.

Havnen 7, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1156. www.jacobsfiskerestaurant.dk


15

BELLA FIRENZE

Italiensk eller Mexikansk • Udeservering Krystalgade 2, 9300 Sæby. Tlf 98 46 46 66

Frøken Madsen´s Spisehus

Oplev atmosfæren og den hyggelige stemning i Sæbys gamle ægpakkeri. Spisehuset er beliggende midt i den charmerende gamle bydel, direkte ved Sæby å. Alsidig aften á la carte. Frokostbuffet lørdage og søndage.

KYSTENS PERLE

Isvafler med hjemmelavet guf. Pølser, burgers og grillmad.

Gemütliches Restaurant liegt im alten, attraktiven Ortskern direkt am Flüsschen Sæby Å. Abends kann man hier á la carte speisen.

Pindborggade 1B, 9300 Sæby, Tel. +45 9840 8036 www.frk-madsen.dk

Havnen 15, 9300 Sæby. Tlf. 2282 6859

RESTAURANT RESTAURANT WWW.FRANKS.DK WWW.FRANKS.DK

The restaurant is situated in the centre of the charming old part of town right by Sæby Å. Comprehensive evening á la carte.

CAFÉ CAFÉ

GALLERI GALLERI

TLF.: 9846 2222 TLF.: 9846 2222

BUTIK BUTIK

FRANKSFRANKS.DK FRANKSFRANKS.DK


16

Glashuset

Sæby Porcelæn

Sæby Glaspusteri

Galleries and arts & crafts

Galerien und kunsthandwerk

Attractive industrial design, unique items of jewellery and elegant design for the home are just some of Sæby’s attractions. Sæby’s historic commercial street, Algade, contains a large number of galleries, workshops and shops selling arts and crafts. The amber polisher has an open workshop and a museum section with amber jewellery dating back to the ancient times, in addition to fossils and mine­rals. At Sæby Glaspusteri you can see glass-blower Leni Bille produce glass art of high quality and beautiful handmade design. Glashuset on Gasværksvej has art of high quality and beautiful handmade glass.

Schöne Gebrauchskunst, Schmuckunikate und elegantes Design für Ihr Heim sind weitere Urlaubshighlights von Sæby. In Sæbys alter Hauptgeschäftsstraße, der Algade, liegen heute zahlreiche Galerien, Werkstätten und Kunstgewerbeläden. Der Bernsteinschleifer lässt sich dabei über die Schulter schauen. Ein Teil der Werkstatt ist als Museum mit historischem Bernsteinschmuck ab der alten Zeiten sowie Fossi­lien und Mineralien eingerichtet. In der Sæby Glaspusteri können Sie der Glasbläserin Leni Bille bei der Herstellung von hochwertiger Glaskunst und schönem, handgemachtem Glasdesign zusehen. Glashuset im Gasværksvej bietet hochwertige Kunst und wunderschönes handgemachtes Glas­design an.


17

Rav, keramik og glaskunst Smuk brugskunst, unikke smykker og elegant design til hjemmet er nogle af ­Sæbys bud på en ferieoplevelse, der er lige til at tage med hjem. Sæbys gamle h­ ovedstrøg, Algade, rummer i dag et stort antal gallerier, værksteder og brugskunstbutikker. Her er kunst for enhver smag og ofte mulighed for at møde kunstnerne. Ravsliberen er et arbejdende værksted, hvor du kan se, hvordan ravklumper bliver forarbejdet til enestående smykker. Der arrangeres også kurser i at finde rav. Hos Sæby Glaspusteri kan du se glaspuster Leni Bille fremstille glaskunst af høj kvalitet og smukt, håndlavet glasdesign. Også Glashuset på Gasværksvej har meget at byde på til den personlige gaveidé.


18

Glashuset

- tæt på havnen

Hos Glashuset kan du finde smukke, unikke glas-souvenirs og glaskunst til priser, hvor alle kan være med. Her er små finurlige figurer, billeder og dørskilte, alt er håndlavet og hver genstand er et lille kunstværk i sig selv. Når vejret tillader det kan madpakken nydes udenfor. Se også vores webshop på glashusetsaeby.dk.

Glashuset, close to the harbour At Glashuset you can find beautiful, unique glass souvenirs and glass art at prices that will suit all pockets. Items include small, quirky figures, pictures and nameplates. All these items are handmade and indeed represent small works of art in themselves. Visit our webshop at glashusetsaeby.dk Galerie Glashuset am Hafen Hier gibt es schöne Unikate als Mitbringsel und Kunstwerke zu günstigen Preisen, zu denen kleine Figuren, Bilder und Türschilder zählen. Alle Stücke entstanden in kunstvoller Handarbeit. Bei gutem Wetter kann man draußen Picknick machen. Siehe auch unseren Webshop auf glashusetsaeby.dk

Glashuset i Sæby · Gasværksvej 40 b · 9300 Sæby · Tlf. 2849 8442 · E-mail: glashuset@ingesglas.dk Webshop: www.glashusetsaeby.dk · Facebook.com/www.glashusetsaeby.dk


19

Velkommen hos Ravsliberen i Algade 12A Besøg vores butik, med et kæmpe udvalg i ravsmykker som er produceret på eget værksted. Der er også mulighed for at se, hvordan et smykke bliver til, og måske få lavet et helt personligt smykke. Besøg også, gratis, vores spændende ravmuseum med sjældne gamle ravsmykker, sjældne fossiler og mineraler, og en montre med falsk rav. Herzlich willkommen bei Ravsliberen in der Algade 12A

Besuchen Sie unser Geschäft mit einer riesigen Auswahl an Bernsteinschmuck aus eigener Werkstatt. Besucher können dem Bernsteinschleifer bei der Schmuckherstellung über die Schulter schauen und sich vielleicht ein ganz persönliches Schmuckstück anfertigen lassen. Besuchen Sie auch kostenlos unser interessantes Bernsteinmuseum mit historischem Bernsteinschmuck, seltenen Fossilien und Mineralien sowie einem Schaukasten mit falschem Bernstein.

Welcome to Ravsliberen in Algade 12A

Visit our shop with its huge range of amber jewellery produced at our own workshop. It is also possible to see how a piece of jewellery is fashioned, and perhaps have a personal item of jewellery made specially for you. Take time to visit our exciting museum, which is free of charge and contains rare old amber jewellery, rare fossils and minerals, as well as an exhibition case featuring a display of fake amber.

”Lær at finde rav” arrangement for børn hver tirsdag kl. 8.30-10.30 uge 27-32 og for familier hver torsdag kl. 19-21 i ugerne 27-32. Tilmelding nødvendigt. ”Bernstein finden leicht gemacht” Veranstaltung für Kinder jeden Dienstag 8.30 Uhr - 10.30 Uhr KW 27-32 und für Familien jeden Donnerstag 19.00 Uhr-21.00 Uhr in KW 27-32. Anmeldung notwendig. The ”learn to find amber” event for children is every Tuesday 8.30 to 10.30 in weeks 27-32, and for families, every Thursday 19.00-21.00 in weeks 27-32. It is necessary to book in advance.

01.07 - 31.07: Mandag - lørdag 10.00 - 17.30, Søndag 11.00 - 15.00 01.04 - 30.06 & 01.08-30.09: Mandag - fredag 10.00 - 17.30, Lørdag 10.00 - 13.00 01.10 - 31.03: Onsdag - fredag 11.00 - 17.00, Lørdag 11.00 - 13.00

Algade 12 A, 9300 Sæby • Tlf. 9844 5527 • ravsliberen@ravsliberen.dk • www.ravsliberen.dk


20

GALLERI NÜRNBERG • Algade 14, 9300 Sæby • Tlf. 2663 5258 • www.galleri-nurnberg.dk

Glaskunst - bronzekunst malerier - vin/spiritus

Vestergade 4, 9300 Sæby. Tlf. +45 2424 6950 www.gallerivaldemar.dk

Nils Møller | Sæby Porcelæn Algade 4 . 9300 Sæby . Tlf. 6171 8358 . www.nilsmoller.dk

Nils Møller ann. 2015.indd 1

08/10/14 13.24


21

Galleri BF John Rubani Ingrid Zofia Rubani Jeanette Rubani Jørgen Løvgret Algade 46D/Klostertorvet, 9300 Sæby Tlf.: 2343 0946. www.galleribf.dk

Ravsliberen

Køb den smukke Sæby plakat Plakaten er tegnet i 1942 af den kendte danske plakatkunstner Thor Bøgelund og trykt på kraftigt papir. Passer perfekt ind i såvel retro-stilen som i den lyse, skandinaviske sommerhusstil. Pris DKK 99,Plakaten kan købes på Sæby Turistbureau Besøg os også på www.skagenshoppen.dk

Sæby Glaspusteri


22

Specialty shops and café atmosphere

Fachgeschäfte und Straßencafés

On the square and in adjacent commercial streets you’ll find exciting specialist shops and cafés, which turn any shopping trip into a good experience. As soon as the weather allows, café tables are set up.

Auf dem Marktplatz und in der angrenzenden Fußgängerzone finden Sie interessante Fach­ geschäfte und Cafés, die den Einkaufsbummel zu einem Erlebnis machen. Sobald das Wetter es zulässt, stehen die Cafétische vor der Tür und sorgen für südländisches Ambiente. Klostergydens Fisk lockt mit Früchten des Meeres, die Schlachterei Tranholm bietet eine große Auswahl an haus­ gemachten Würsten und Räucherschinken, und bei Madam Smed werden Tee, Kaffee, Schokolade und internationale Speziali­täten serviert.

Sæby is particularly wellknown for its good food and exquisite delicacies. Klostergydens Fisk has a fantastic range of fish and shellfish, butcher Tranholm has a wide range of homemade sausages and smoked hams, whilst at Madam Smed tea, coffee, chocolate and a huge range of specialities are served.


23

Shopping og hyggeligt caféliv På Torvet og de tilstødende gågader finder du spændende specialforretninger og cafeer, som gør shoppingturen til en god oplevelse. Så snart vejret tillader det, rykker cafebordene uden for og skaber sydlandsk stemning. Sæby er særligt kendt for sine gode fødevarer og delikatesser. Klostergydens Fisk frister med alt godt fra havet, slagter Tranholm har et stort udvalg af hjemmelavede pølser og skorstens-­ skinker og hos Madam Smed er det vanskeligt at modstå fristelsen, når hun disker op med te, kaffe, chokolade og alverdens specialiteter. Byen er trods sin størrelse også stærk på både mode, sportstøj og indretning i butikkerne, der ligger tæt omkring det hyggelige torv midt i byen.


24

ØKOLOGISK GÅRDBUTIK OG FØDEVAREPRODUKTION

ZENAS Pedersholt

-

Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk

oksekød saft sennep marmelade m.v. sirup, the og salte smørrepålæg

- det naturlige Vendsyssel

ÅBNINGSTIDER: Søndag og tirsdag 12.00-17.00 Øvrige aftener: mandag-fredag 17.00-19.00 Tlf. 61 60 94 44 Tryvej 201, 9352 Dybvad

w w w. z e n a s. d k

Friskbagt brød - hver dag! Fresh-Baked bread - every day!

Søndergade 7, 9300 Sæby tlf. 9846 1017

Håndværksbageren

Åbent mandag - fredag kl. 09.00-17.30 lørdag kl. 09.00-13.00

Gl. Ålborgvej 6, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1392

Kjolegården i Karup Sæby apotek_2015_58x42.indd 1

08/10/14 13.32

- er en smukt restaureret gård, hvor man i ro og mag kan se på et stort udvalg i tøj og tilbehør til piger i alle aldre. Kjolegården er vært ved en kop kaffe. Der er åbent på hverdage kl. 10.00-17.30, onsdag til kl. 20.00 og lørdag til kl. 13.00. Kjolegården hat eine große Auswahl an Kleidung und Zubehör für Frauen jeden Alters. Kjolegården sells a large range of clothes and accessories for girls of all ages. Kjolegården, Karupvej 51, Karup, 9300 Sæby, tlf. 9846 5068, www.kjolegaarden.dk


25

”Go ahead - CAKE my day”

MAdAM sMEd

CAFE • BUTIK • STEMNING Madam smed er i foråret flyttet sammen med Café Mathilde i det “gamle” bageri. Indgang fra Vestergade 29 A.

Nyd en frokost i de stemningsfyldte lokaler og gå på opdagelse i vores nye store butiks café der rummer et bredt udvalg af sjove ting og interiør til hjemmet.

Gavebutik - Café

Vi har alverdens fristelser: Kaffe, te, chokolade, specialiteter, øl, vin og personlige gaver - og ikke mindst mad tO GO.

Gårdhave - Brugskunst

“Man kan modstå alt - undtagen fristelser” – Mon du tør lade dig friste?

VEstErGAdE 29A tlf. 29879966 . www.madamsmed.dk

Shopping i Sæby

Torsdags party hver torsdag i juli måned - butikkerne holder åbent til kl. 21.00. Open By Night sidste fredag i juni og første fredag i august. Celebrate every Thursday in July – the shops are open until 21.00. Open By Night on the last Friday in June and the first Friday in August. Donnerstagsparty jeden Donnerstag im Juli – alle Läden bis 21.00 Uhr geöffnet. Open By Night am letzten Freitag im Juni und am ersten Freitag im August.

Åbningstider i Sæby: Mandag - fredag kl. 09.30 - 17.30 Lørdag kl. 09.30 - 13.00 Torsdage i juli kl. 09.30 - 21.00 Søndage i juli kl. 11.00 - 15.00 Open by Night: Fredag d. 30. juni kl. 9.30 - 23.00 Fredag d. 4. august kl. 9.30 - 22.00

Info: www.saeby-handel.dk


26

ATM∙DKK∙EUR

• ATM∙DKK∙EUR • No Moneyexchange • Kein Geldwechsel

Vestergade 32 A, 9300 Sæby, Telefon: 2927 2531

Dronninglund Sparekasse i Sæby Sophus Falck vej 1A · 9300 Sæby · Tlf. 98 93 17 22

w w w. d r o n s p a r. d k

Prøv noget nyt Det betaler sig

Åbningstider/ Öffnungszeiten/ Opening hours Hver dag Jeden Tag Every day

8-21

Lukket alle helligdage An Feiertagen geschlossen Closed on holidays

Frederikshavn Hjørringvej 125 Sæby Sæbygårdvej 29 Hjørring Åstrupvej 2 Brønderslev Østergade 52 Nørresundby Thistedvej 1

lidl.dk


27

Vi er specialist i friskfangede fisk og spændende fiskeretter, lige til at tage med hjem. Hvis du vil holde fest hjemme kan vi levere flot anrettede specialiteter på platter eller anrettet på fade alt efter dit ønske - lige fra 2 personer til det store fiskegilde - alt er hjemmelavet. Udendørs servering.

Hause eine Feier veranstalten, liefern wir nach Ihren Wünschen schön angerichtete Spezialitäten auf Platten. Von zwei Personen bis zur großen Fischfeier – alles ist hausgemacht.

Klostergydens Klostergydens Fisk Fisk

Klostergydens Fisk Our fish shop specialises in fresh fish and interesting seafood dishes, all ready to take home. We can provide attractively arranged specialities on platters or dishes – whichever you prefer. We cater for parties ranging from just 2 people all the way up to major events – all our dishes are homemade.

Mandag - fredag. Mo-fr.: 9.30 - 17.30 Lørdag. Sa. kl. 9.30 - 13.30 Vi har søndagsåbnet samt ekstra åbnet i højsæsonen. Udeservering. Wir haben sonntags geöffnet und erweiterte Öffnungszeiten während der Hauptsaison. ViViererspecialist specialisti friskfangede i friskfangedefisk fiskogogspændende spændendefiskeretter, fiskeretter, Außenbewirtung. lige ligetiltilatattage tagemed medhjem. hjem.Hvis Hvisduduvilvilholde holdefest festhjemme hjemmekan kan We’re open on Sundays and havepå longer vivi levere levere flot flotanrettede anrettede specialiteter specialiteter påplatter plattereller elleranrettet anrettet opening hours during the season. påpå fade fadealtalt efter efterdit ditønske ønske - lige -high ligefrafra 2 2personer personertiltildet detstore store Outdoor- alt service fiskegilde fiskegilde - altererhjemmelavet. hjemmelavet.Udendørs Udendørsservering. servering.

Klostergydens Klostergydens Fisk Klostergydens Fisk Fisk Our Our fish fish shop shop specialises specialises inin fresh fresh fish fish and and Bei Klostergydens Fisk werden Frischfi sch interesting interestingseafood seafooddishes, dishes,allallready readytoto und leckere Fischgerichte, auch zum take take home. home.We Wecan canprovide provide attractively attractively Mitnehmen, angeboten. Falls Sie zuorordisharranged arranged specialities specialities ononplatters platters dish-

eses– –whichever whicheveryou youprefer. prefer.We Wecater caterforfor parties partiesranging rangingfrom fromjust just2 2people peopleallallthe the way upuptoto major major events – –all allour our dishes dishes Klostergydenway 9, 9300 Sæby |events Tel. +45 9846 4240 | www.klostergyndens-fisk.dk | klostergydens-fisk@mail.dk are arehomemade. homemade.

Klostergydens KlostergydensFisk Fisk

Bei Bei Klostergydens Klostergydens Fisk Fisk werden werden Frischfisch Frischfisch und undleckere leckereFischgerichte, Fischgerichte,auch auchzum zum Mitnehmen, Mitnehmen,angeboten. angeboten.Falls FallsSieSiezuzu

Mandag Mandag- fredag. - fredag.Mo-fr.: Mo-fr.:9.30 9.30- 17.30 - 17.30 Lørdag. Lørdag.Sa. Sa.kl.kl.9.30 9.30- 13.30 - 13.30


28

Ferieoplevelser i Toppen af Danmark Vi har samlet feriens bedste oplevelser og aktiviteter fra hele området i magasinet ”Toppen af Danmark”. Hent det på turistbureauet sammen med vores temafoldere! Find inspiration og pakketilbud på toppenafdanmark.dk eller hent vores app ”Toppen af Danmark”.

Holiday experiences in the top of Denmark

We have gathered the best experiences and activities of the holiday from the whole area in the magazine ‘The Top of Denmark’. Get it at the tourist agency together with our brochure with special themes! Find inspiration and package deals at toppenafdanmark.dk or download our app “Toppen af Danmark”.

tad@toppenafdanmark.dk

|

Danmark

Spitze von Dänemar k

Urlaubserlebnisse an der Spitze von Dänemark

Im unserem Magazin über die Spitze von Dänemark haben wir die besten Urlaubserlebnisse und Aktivitätsangebote aus der gesamten Region für Sie zusammengestellt. Holen Sie sich das Magazin zusammen mit unseren Themenbroschüren im Touristbüro! Inspirationen und Pauschalangebote finden Sie auf toppenafdanmark.dk oder mit Hilfe unserer App „Toppen af Danmark“.

www.toppenafdanmark.dk

facebook.com/toppenafdanmark

Fiske oplevelser

I Toppen af

Fischerlebnisse an der


29

SÆBY SPORTS CAFE Pindborggade 19, Sæby Tlf. 2487 6696 A

B

D

C

ak ke ve

j

Stien

1 Hedebo Strand Camping

Ki rk eb

ovej Hedeb

indevej Boelsm

180

ds H.C. GaVej

indevej

Nordre

j

Hans Buchs Vej

gården

Strand

nget

Solvæ

gården

Strand

vej

NSVEJ

ds Lauriens Bojs Vej

Strand

IKSHAV

Poul ens Helges Vej

rgve

FREDER

ebje

gården Strand Anton Jacobsens gården Strand Vej

Altid frisk frugt og grønt - Masser

Gedebjergvej

Ged

E

nten

ndka

Stra

Boelsm

Bageren åbner hver dag kl.7.00 - også lørdag og søndag

Havandgården vænget Str

Eneste supermarked i byen med eget bageri

j

vej

Sk ova llé

tsve

ega

vej Vestm arks

ej Kærv

Klotsterg

yden

Sø nd er ga

e

ad

rg

te

Ve s

sV ej

Stationsvej

ve j

Slagteriv ej

j

ve Rosen

s Vej dersen

Chr. Pe

de Skolega

Vej

j

Rosen vej

Kvisten

Munkevang Rosenstien

rogen

Kronen

ivej Slagt er

llé stera

e

j

sve

ng

vej

Kro

Atletikstadion Søn derm ark

Søva

bæk

Virkelyst

Sols

Tværgade

v da

lv

j ve

v

Knoppen n Sø t o f t e Bladet nen

en ren

G

Godt h å bsvej

Tranåsskolen Bo

se

s Ha

ej av

ll Fa

J

VE

RG

BO

ÅL

Vesterallé

eEg ej v

ge Bøvej

elpp Po vej eas ns dr se Anøren S ej ard V elga j A. M Ve

nSyre vej

ng

æ ev

ft To

Bowling

et

L La ars Gy ngva de ds H g av nd H r e a vne b adeneR i ng o ve j

Rådhusvej

Niels Juels Vej

den na

tensChres vej minde j kve bæ Sols

Holger Pa chs Vej

Katt

j

j

vej

Sæby

Kr

dlø sve

nds

dve

tran vns sha erik

d Fre

Tennis & llé badminton Stranda Skovallé Hal

Vej

Va n

vlu Ha

re S Nord

Strandvejen

Sæby Søbad Feriecenter

Chr. Pedersensvej 4 . Sæby . Tlf. 9689 8080 . www.superbrugsen.dk

6

j Ve

P. Dicksensvej s Vej

Elisabeth Billes

Toldbodvej

Hans Dyres Vej

KATTEGAT

Mågevej

s

HVER DAG KL. 7

rs

Louis Nielsen

8-21

j

Mandag til fredag 13.00-17.00

Peder Munks Vej

8-20

BAGERENS ÅBNINGSTIDER

Ørnedalsbanen

rsve

HELE JULI

P. Lunds

Sofie BUTIKKENS ÅBNINGSTIDER Brahes Vej

ALLE DAGE

Borgerservice

POSTHUSETS ÅBNINGSTIDER Sæbygårdvej

Sæbygård Slot

Feriekoloni

s Vej

Sæby Hallen Vandrerhjem

Uddeler Lars Kristensen

vej

nly

Gra

Sæby PARADISMuseum JORDENE org db e Apotek Pin gad er Ha Rådhusvej ys Vest t al vn gadegade Kultur-øen gade Al en H Kulturhus gad nne p av e Grø Børnehave Kirke romnee Str Sæbygårdvej g a y å b r ndgad Vinkel dve Sæ vej j e SUPER Ga Børnehave svæ BRUGSEN Stygge Krumpens rksvej So r ii Vej ej ne Allé F Jernba v b Fal phus o g StationsJac or Vej ck Sæbygårdpladsen Ålb parken el t mm Sæby ds Ga fel n Ældrecenter Are Sø er nd Søtrand j s ngve i R e r Sønd

Golfbane Golfbane

Hans Aabel

K

Kildevej

Sæbygård Skolen Sæby Fritidscenter

de Bau

Kulturhus "Skovlyst" i ld ev ej

Chr. Rhuus

Tennisbaner

S

Skovparken Meldahlsvej

teds Vej

Kildemarken

Jernkilden

yÅ æb

j ve ge

nta

Pla

Henrik Ibsensvej

P. Mø ns

HER KAN DU ALTID GØRE GOD HAN EN DEL...

4

ng Ly vej

SÆBYGÅRD SKOV

ænget Birkev parken Strand

d Haral teds Bergs Vej

ws Dre Kaj Vej

j

husve

Eng

vej Skov

j

gbak

45,-

Strandgården

Hotel

ve tved

Lang

Nejsi

Nellemans Have

svej Groth

P. Skades Vej

HVER DAG

den

Strandgår

Vikingvej

v osGusta vej Zachvej ieds l Caral vej W j Ew ds Bangs Ve Herman Drach vej yden manns Nejsigg ken g van ej sV jsig ted Ne øns P. M

j ve

MORGENTILBUD KL.7-11 10 rundstykker, og valgfri kage

Strandet væng

en Bækk l Mikke s Nielsen Vej

Grønsiskevej Sneppevej

ed tv

Chr. ildes LimVkej

Mygin dsvej

ng

La

Gedebjerg

de

Oluf Kraghs Vej

3

5

iks havn Til Freder

Bane Sæby

1

2

Svalereden Camping & Hytteby

Sæby Miniby

Fruen fra Hav


30

Fest og musik - livsglæde for store og små Sæby er musikkens by med to harmonikaorkestre, et bigband, et Tyroler Orkester og adskillige mindre jazzorkestre. Orkestrene kommer vidt omkring og optræder for tusindvis af mennesker i løbet af året. Men de fylder også Sæbys egne gader med liflige toner, så snart lejlighed byder sig- og det gør den ofte. F.eks. til byens jazzfestival, der finder sted hvert år i pinsen. Sommeren igennem vil du ofte kunne opleve jazz og anden god livemusik flere steder i byen, bl.a. på torvet og i Lanternens gård. Havnefesten i juli skaber en intim og hyggelig stemning og byder på mad, musik og stort kræmmermarked. I juni er børnene velkomne til Hørby BørneMusik­ Festival - som er fyldt med musik, bobler, leg og smil. I år er hovednavnene Mek Pek og Wafande.

Music and festivities

Sæby is a musical town with its two wind ensembles, bigband, Tyrolean orchestra and large music school focused on developing new talents. The orchestras fill Sæby’s streets with delightful tones on any suitable occasion. The town’s jazz festival is held at Whitsun. Throughout the summer you’ll often be able to experience jazz and good live music at several places throughout the town, including the main square of Torvet and in the yard of Lanternens gård. The harbour festival in July also offers a wide-ranging concert programme, with the latest addition to the area’s musical tradition being the children’s music festival in Hørby.

Musik und Feste

Sæby ist mit zwei Harmonieorchestern, einer Bigband, einer Blaskapelle und einer großen Musikschule eine Stadt der Musik. Im Laufe des Jahres absolvieren die Orchester auswärts zahlreiche Auftritte vor Tausenden von Menschen, doch sie füllen auch Sæbys eigene Straßen mit beschwingten Tönen. Jazzfestival jedes Jahr zu Pfingsten. Im Sommer werden Sie vielerorts in der Stadt, u. a. am Markt und im Innenhof von Lanternen, Jazz und andere gute Livemusik hören. Als neuester Stern am Musikhimmel wird jedes Jahr das Kindermusikfestival in ­Hørby veranstaltet.


31

Arrangementer i og omkring Sæby 2017 20.05

Forårsfest i Nellemanns Have – de 100 træer blomstrer. Underholdning, mad og musik

03.06-05.06 Sæby Jazzfestival | www.saebyjazzfestival.dk 03.06-04.06 24 Timer Ved Havet: DM i 24 timers løb (6, 12 og 24 timer) Maraton og halv-maraton | www.facebook.com/24timervedhavet 10.06

Hørby Børnemusikfestival | www.hoerbyboernemusikfestival.dk

22.06-13.08 Flaget spilles ned hver aften kl. 21 på Sæby Havn 29.06-02.07 Lyngså Marked | www.lyngsaaboldklub.dk 30.06

Open by Night i Sæby med underholdning på Torvet

05.07-18.08 Vendsyssel Festival | www.vendsysselfestival.dk 14.07-16.07 Havnefest i Sæby | www.saeby-havnefest.dk 04.08

Open by Night i Sæby med underholdning på Torvet

02.09

Vinfestival på Sæbygård

01.12-03.12 Jul på Voergård | www.voergaardslot.dk 02.12-03.12 Gammel Jul på Sæbygaard | www.julpaasaebygaard.dk


32


33

Jazzfestival i pinsedagene

Nogle holder af jazz, mange elsker fisk, men i Sæby har man fundet ud af, at hvis de to ting kombineres med lidt pinsesol og en festival, så er de fleste helt vilde med det. Sæby Jazz festival i pinsen er en fast tradition som trækker hundredvis af jazz­elskere til Sæby – i år 3. og 4. juni. Festivalen præsenterer en stribe gode jazz navne og lokale talenter. De kan opleves på byens spillesteder, hos Klostergydens Fisk, i museets have og på Torvet. Der vil også blive en festlig parade gennem byen. Du kan se programmet på saebyjazzfestival.dk.

Sæby Jazz – enjoy Whitsun in Sæby Some people like jazz, while many others love fish. The people of Sæby, however, have discovered that by combining these two ingredients with a pinch of Whitsun sunshine and all wrapped up in a festival, they have hit upon the perfect recipe! Sæby Jazz festival at Whitsun is a regular tradition that attracts hundreds of jazz-lovers to Sæby – this year on the 3th and 4th of june. The festival presents a string of excellent jazz names and local talents. They can be seen at various musical venues in the town, at Klostergydens Fisk, in the museum gardens and on the main square. There’s also a festive parade through the town streets. You can see the full programme at saebyjazzfestival.dk.

Sæby Jazz – schöner Pfingsturlaub in Sæby Manche mögen Jazz, viele lieben Fisch. Wie man in Sæby herausgefunden hat, kommt eine Kombination aus beidem im Rahmen eines Festivals in der Pfingstsonne bei den meisten gut an. Das Jazzfestival in Sæby zu Pfingsten ist eine feste Tradition, die Hunderte von Jazzfans nach Sæby bringt – 2017 am 3. und 4. Juni. Das Festival präsentiert eine Reihe bekannter Jazzmusiker und Lokalmatadoren, die in den örtlichen Musiklokalen, bei Klostergydens Fisk, im Museum und auf dem Marktplatz auftreten. Außerdem gibt es einen Festumzug durch die Stadt. Das Programm finden Sie auf saebyjazzfestival.dk.


34

SE HVORDAN ÅNDEHULLET BLEV TIL PULSERENDE TURISME I hjertet af det gamle Sæby finder du det stemningsfulde museum, hvor du kan opleve historien om Stygge Krumpen. Se også kunstmalernes Sæby fra slutningen af 1800-tallet, og oplev hvordan fundet af Jernkilden formede turisternes Sæby i 1900-tallet. Museet byder på prøv-selv-aktiviteter i den nye middelalderudstilling, hvor man bl.a. kan lege ridder eller prinsesse for en dag. SE UDSTILLINGER, ÅBNINGSTIDER OG AKTIVITETSK ALENDER PÅ K YSTMUSEET.DK

Billetprisen er 75 kr. – gratis i alderen 0 – 18 år - gælder alle museets afdelinger i 7 dage Algade 1, 9300 Sæby. Tlf. 98 46 10 77


35

Sæby Museum Museet ligger i Algades smukke bybillede og åbner dørene til et skatkammer af historie, formidlet på en måde, som taler til både børn og voksne. Hvordan var det at gå i skole i gamle dage, hvordan fiskede man rav og hvorfor ser byen ud som den gør i dag? Her bliver man på én gang meget klogere og godt underholdt. Kig indenfor og bliv overrasket over, hvordan det historiske rum udvider sig i Konsul Ørums gamle købmandsgård. I middelalderudstillingen kan børnene lege ridder eller prinsesse for en dag.

Sæby museum

lies amidst Algade’s beautiful townscape and opens doors to a treasure trove of history, shared in a way that appeals to both children and adults alike. What was it like to go to school in the old days, how was amber collected and why does the town look like it does today? Here you become much wiser and are entertained all at the same time. Take a look inside and be amazed at how the historic room expands within Consul Ørum’s old merchant’s house.

Sæby museum

SÆBY MUSEUM ÅBNINGSTIDER: Museet holder åbent alle hverdage fra kl. 11-15. Sæby Museum, Algade 1, 9300 Sæby. www. kystmuseet.dk

liegt mitten im schönen Stadtbild in der Algade. Hier können Sie eine wahre Schatzkammer der Geschichte entdecken, die auf eine Weise vermittelt wird, die sowohl Kinder, als auch Erwachsene anspricht. Wie war es früher in der Schule, wie hat man Bernstein gefischt, und wie ist das heutige Stadtbild entstanden? Hier kann man viel dazulernen und gleichzeitig gut unterhalten werden. Schauen Sie vorbei und lassen Sie sich überraschen, wie sich der historische Raum in Konsul Ørums alten Kaufmannsladen entfaltet.


36

Herman Bang

Clasens Hotel i Algade er udødelig­g jort i Herman Bangs roman ”Sommerglæder”. Holger Drachmann

Henrik Ibsen

The poets sought inspiration in Sæby

Dichter suchten in Sæby Inspiration

While painters flocked to Skagen at the end of the 19th century, the poets preferred to spend their summers in Sæby, where they engendered astonishment and indignation in equal measure with their fashions imported from the country’s capital and their somewhat liberated parties at Clasens Hotel and Hotel H ­ armonien.

Während die Maler sich Ende des 19. Jahrhunderts in Skagen trafen, verbrachten die Dichter ihre Sommer vorzugsweise in Sæby, wo sie mit ihrer Hauptstadtmode und den für damalige Verhältnisse recht hemmungslosen Festen in Clasens Hotel und Hotel Harmonien Verlegenheit und Ver­ärgerung hervorriefen.

Herman Bang, Hol­ger Drachmann and Henrik Ibsen were among the visiting poets.

Unter anderen Herman Bang, Gustav Wied, Holger Drachmann und Henrik Ibsen besuchten Sæby.


37

Digterne søgte inspiration i Sæby Mens malerne flokkedes i Skagen i slutningen af 1800-tallet, foretrak digterne at tilbringe sommeren i Sæby, hvor de vakte lige dele benovelse og forargelse med deres hovedstadsmode og temmelig frigjorte fester på Clasens Hotel og Hotel Harmonien. Herman Bang skrev Sommerglæder, en usminket beskrivelse af fru Clasen og Sæbys provinsialisme. Gustav Wied, der havde giftet sig med en nordjysk godsejerdatter, skrev satirisk om byens spidser – og om svigerfaren – hvilket ikke faldt i god jord. Holger Drachmann, der både var digter og maler, søgte ofte inspiration i Sæby, ikke mindst miljøet omkring Jernkilden. Fra Norge kom digteren Henrik Ibsen, som i Sæby fandt inspiration til skuespillet ”Fruen fra havet”, som stadig opføres fra tid til anden.


38

Sæbygård – the admirals’ manor house The Renaissance castle at Sæbygård has a beautiful location surrounded by wide moats where the town and forest meet. The manor house was known as the Bishop of Børglum’s summer residence until the Reformation, when it was acquired by the king. In 1560 Sæbygård was once again transferred to private hands. Otte Rud was the first of several admirals at Sæbygård Castle, with others including Niels Juel. Marshal Peder Munk was married to Karen Skeel, whose ghost still appears at midnight with a knife in her hand. Today Sæbygård is a manor museum.

Sæbygård – Residenz von Admiralen Der Renaissancebau Sæbygård in wunderschöner Lage am Übergang zwischen Stadt und Wald ist von breiten Wallgräben umgeben. Das Gut war bis zur Reformation die Sommerresidenz des Bischofs von Børglum und wurde danach von Königshaus übernommen. 1560 gelangte Sæbygård wieder in Privatbesitz. Admiral Otte Rud war der erste von mehreren Admiralen auf Sæbygård. Reichmarschall Peter Munk war mit Karen Skeel verheiratet, deren Geist um Mitternacht mit einem Messer in der Hand im Rittersaal und im Turmzimmer erscheinen soll. Heute ist Sæbygård ein Herrenhausmuseum.

HERREGÅRDSMUSEET SÆBYGÅRD: 25. juni - 20. august tirsdag - fredag kl. 12.00 - 16.00. 3. juli - 20. august også søndage kl. 12.00 - 16.00. Guidede rundvisninger følgende onsdage 28. juni, 4. - 12. - 19. og 26. juli samt 3. august. Onsdag eftermiddag i efterårsferien - d. 18. oktober, åbent med uhyggelig børnerundvisning September til maj: Åbent for gruppeomvisninger. www.saebygaardsvenner.dk


39

Sæbygård - blandt admiraler og spøgelser Renæssanceslottet Sæbygård ligger smukt omgivet af brede voldgrave på overgangen mellem by og skov. Herregården er kendt som børglumbispens sommerresidens indtil reformationen, hvor kongehuset overtog den. I 1560 kom Sæbygård igen på private hænder, nemlig admiral Otte Rud og Pernille Oxe, som færdiggjorde det renæssanceanlæg, hvoraf hovedbygningen endnu står. Otte Rud blev den første af flere admiraler på Sæbygård Slot, heriblandt Niels Juel. En anden, som dog havde titel af rigsmarsk, var Peder Munk, som var gift med Karen Skeel, hvis genfærd stadig viser sig ved midnatstid i riddersalen og tårnrummet med en kniv i hånden. I dag er Sæbygård herregårdsmuseum med interiører fra 1600-1900. I sommerperioden er der ugentlige arrangementer for børn.


40

VOERGÅRD SLOTS ÅBNINGSTIDER 2017: 13. april - 17. april (påske) Alle dage 11-16. 12. maj (St. bededag), 25. maj (Kr. Himmelfartsdag), Alle dage kl. 11-16. 22. april - 11. juni (inkl. pinse): Lørdage og søndage kl. 11-16. 17. Juni - 27. august: Alle dage kl. 11-16. 15. - 23. juli: Middelalderdage kl. 11-16 2. september - 22. oktober: Lørdage og søndage kl. 11-16. 16. – 20. oktober (uge 42) Kl. 13-16 1.- 3. december: Jul på Voergaard Slot - se www.voergaardslot.dk


Voergaard - middelalderen bliver levende

Voergård Slot er Vendsyssels betydeligste slot og en af Danmarks smukkeste renæssancebygninger. Lige som Sæbygård Slot og mange andre herregårde i lands­delen hørte Voergård under Børglum Kloster frem til reformationen. Slottet er i dag en selvejende institution og indrettet som museum. Det er indrettet og møbleret af dets sidste ejer, greve Oberbech-Clausen og rummer landets største privatejede kunstsamling med værker af Goya, Rubens og Raphael foruden Napoleons spisestel og kostbare Mingvaser. Hver sommer føres Voergård atter tilbage til middelalderen og befolkes af riddere, gejst­lige, bønder og kræmmere. Middelalderdage på ­Voergård er en spændende oplevelse for både børn og voksne. I december er der julearrangementer på slottet.

Where the Middle Ages come alive! Voergård Castle is Vendsyssel‘s most important castle and one of Denmark‘s most beautiful Renaissance buildings. The castle today is an independent institution and fitted out as a museum. It is home to the country‘s biggest private art collection with works by Goya, Rubens and Raphael, in addition to Napoleon‘s dinnerware and precious Ming vases. Medieval Days at Voergård are an exciting experience for young and old alike. In December there are Christmas events at the castle.

Lebendiges Mittelalter Voergaard ist das bedeutendste Schloss in Vendsyssel und eines der schönsten Renaissancegebäude Dänemarks. Heute ist das Schloss eine selbständige Stiftung und als Museum eingerichtet. Das Museum beherbergt die größte private Kunstsammlung des Landes mit Werken von Goya, Rubens und Raphael sowie Napoleons ­Tafelgeschirr und kostbare Mingvasen. Die Mittelalter­ tage auf Voergaard sind ein interessantes Erlebnis für Groß und Klein. Im Dezember stehen Adventsveranstalt­ ungen auf dem Programm.

41


42

Miniature town

Miniaturstadt

The miniature town in Sæby saw the light of day in 2000 thanks to a large group of retired craftsmen and volunteers who set about recreating some of the town’s historic houses in 1:10 scale. The aim is to build the complete town centre of Sæby as it was in around 1900, including the railway running to the harbour, the shipyard and the fishing boats. Sæby’s miniature town grows every year – the most recent addition is a model of Sæbygård Castle.

Das Projekt Sæby Miniby wurde im Jahr 2000 von einer großen Gruppe pensionierter Handwerker und Freiwilligen ins Leben gerufen, die sich vorgenommen hatten, einige der historischen Häuser der Stadt im Maßstab 1:10 nachzubauen. Das Ziel ist, den gesamten Ortskern von Sæby nachzubauen, wie er um 1900 aussah, mit Eisenbahn zum Hafen sowie Werft und Fischkuttern. Die Ministadt wächst jedes Jahr – das letzte Bauwerk ist ein Modell des Herrenhauses Sæbygård.

Minibyen: 16. januar - 23. juni og 21. august - medio december: Mandag, tirsdag, onsdag, fredag kl. 8-12. 26. juni - 19. august: Mandag, tirsdag, onsdag og fredag kl. 8-16. Torsdag og lørdag kl. 10-16. Adresse: Solsbækvej 39, sæby Info: www.minibyensaeby.dk


43

Minibyen

- oplev Sæby omkring 1900 Sæby Miniby blev startet i 2000 af en stor gruppe pensionerede håndværkere og frivillige, som satte sig for at genskabe nogle af byens historiske huse i skala 1:10. Foreningen tæller nu 80 medlemmer, og dagligt kan du møde 8-10 af håndværkerne i værkstedet. Der anvendes så vidt muligt originale materialer, bl.a. leverer Volstrup Teglværk ler til de små mursten og hjælper med brændingen. Målet er at bygge hele Sæbys bykerne, som den så ud omkring 1900 inklusive jernbane til havnen samt værftet og fiskerkutterne. Minibyen vokser hvert år – det seneste bygningsværk er en model af Sæbygård Slot.


44

Endagstur Færge til Göteborg t/r pr. pers. fra

99.-

Book nu!

Oplev skønne Göteborg Oplevelser, shopping og hygge – tag på endagstur til Göteborg. Om bord på færgen finder du gode tilbud på slik, kosmetik, parfumer, drikkevarer, legetøj og meget mere – og i restauranterne spiser du lækkert. Er én dag i den skønne by ikke nok, finder du også gode hoteltilbud på stenaline.dk. Stena Line – få timer bag rattet til gode oplevelser.

stenaline.dk


45

Det gamle Sæby og kunstnerne - byvandring Oplev idylliske Sæby til fods på en guidet byvandring i den charmerende by, som er tæt knyttet til havet og åen. Hør bl.a. om den smukke Skt. Mariæ kirke med de spændende kalkmalerier, Havnen og Fruen fra Havet, de mange købmandsgårde i den stemningsfulde Algade og ikke mindst kunstnerne, der søgte til Sæby, bl.a. Henrik Ibsen, Herman Bang og Holger Drachmann, som trak til Sæby for at skrive og for at finde ro.

Periode: Hver tirsdag i perioden 27.06. til og med d. 29.08., kl. 14.00 - 15.30 Antal deltagere: Max. 20 personer Pris: kr. 100,- pr. person, børn 4 -12 år kr. 25,-. Mødested: Sæby Turistbureau, Algade 14 Tilmelding og betaling: Sæby Turistbureau senest kl. 12.00 samme dag.

Stadtführung Erleben Sie Sæby zum Fuß mit unserem deutsch­ sprachigen Guide bei diesem spannenden Rundgang durch die idyllische Sæby. Eine Stadt mit Meer und Fluss eng verbunden. Hören Sie die Geschichte der schönen Sct. Marie Kirche – berühmt für die vielen Kalkmalereien - , der idyllischen Stadtmitte und der Kaufmannshäuser beim Hafen in der stimmungsvollen Algade, die zusammen mit den kleinen Fischerhäusern in der Strandgade Sæby seinen ganz besonderen Charme verleihen.

Zeitraum: Jeden Dienstag 01.08. - 26.09. 14.00 - 15.30 Uhr Anzahl Teilnehmer: Max. 20 Personen. Preis: DKK 100,- pro Person. Kinder 4 - 12 Jahre : DKK 25,Treffpunkt: Sæby Touristbüro, Algade 14 Anmeldung und Bezahlung: Sæby Touristbüro, spätestens 12.00 Uhr am selben Tag.


46

Dune heath and beach

Dünenheide und Badestrand

The Lyngså area is one of the most popular holiday destinations for families with children due to its fine, child-friendly beaches and attractive holiday homes situated in dunes and plantations. As you move further north, the dune heathland is replaced by the plantation at Professorens Plantage, one of the east coast’s finest regions of countryside.

Lyngså und Umgebung sind wegen des kinderfreundlichen Badestrandes und der attraktiven Ferienhäuser auf naturnahen Grund­stücken in Wald und Dünen bei Familien als Urlaubsziel sehr beliebt. Die Dünenheidelandschaft geht im Norden in das Gehölz Professorens Plantage über, eines der schönsten Naturgebiete an der Ostküste.

At Sønderklit and Professorens Plantage there’s a car park with toilet facilities. In the plantation at Professorens Plantage there’s also an attractive shelter with a fire ring. Just south of Lyngså you find the Stensnæs bird sanctuary.

Bei Sønderklit und in Professorens Plantage gibt es Parkplätze mit WC, im Gehölz auch einen schönen Unterstand mit Feuerstelle. Etwas südlich von Lyngså liegt das Vogelschutzgebiet Stensnæs.


47

Lyngså - børnefamiliernes foretrukne Lyngså-området er et af de mest populære ­feriesteder for børnefamilier på grund af den fine, børnevenlige badestrand og de attraktive feriehuse, der ligger på naturgrunde i klit og plantage. Bag klitterne findes store hedearealer, og måske var det her, digteren Harald Bergstedt fandt den lærkerede, han så gribende beskriver i ”Jeg ved en lærkerede”. I hvert fald kendte han Lyngså godt, idet han var redaktør i Sæby en årrække, før han skrev sangen. Klithedelandskabet afløses mod nord af Professorens Plantage, et af øst­ kystens fineste naturområder. Ved Sønderklit og Professorens Plantage er der parkeringsplads med toiletbygning. I Professorens Plantage tillige et flot shelter med bålplads. Lidt syd for Lyngså finder du fuglereservatet Stensnæs.


48

Where the stream meets the sea

Fischerdorf an der Bachmündung

Voer Å is East Vendsyssel’s largest stream. With its source northwest of Østervrå it drains a very large area of farmland before running out into Kattegat at its mouth near Voerså. The stream widens here to form a small harbour in the village and a slightly bigger harbour between the town and the sea. Angling and canoeing are popular acti­vities in the stream.

Die Voer Å ist der größte Bach in Ost-Vendsyssel. Von seiner Quelle nordwestlich von Øster­vrå bis zur Mündung in das Kattegat bei Voerså entwässert er große landwirtschaftliche Flächen. Bei Voerså wird der Bach breiter und bildet im Dorf einen kleinen, zwischen Ort und Meer einen etwas größeren Hafen mit guten Badebedingungen für Segler.

In Voerså you can rent canoes, pedalos and rowing boats. From the bird tower at the harbour you have a good view of the bird sanctuary at Stensnæs.

Der Bach ist ideal zum Angeln und Kanufahren. Vom Vogelbeobachtungsturm am Hafen lässt sich das große Vogelschutzgebiet bei Stensnæs überblicken.


49

Voerså

- fiskerlejet ved åens udløb Voer Å er Østvendsyssels største å. Med sit udspring nordvest for Østervrå afvander den et meget stort landbrugsområde, inden den munder ud i Kattegat ved Voerså. Her vider åen sig ud, så der bliver en lille havn i selve landsbyen og en lidt større havn mellem byen og havet med gode badeforhold for sejlerne, og hvor autocampere er velkomne. Der er gode muligheder for fiskeri i åen og for kanosejlads. I Voerså kan du leje kanoer, vandcykler og robåde. Kanoerne transporteres til et af fem afsætningspladser, så turen kan være fra 5 til 25 km. Fra fugletårnet ved havnen har du udsyn til det store fuglereservat ved Stensnæs. Med kikkert kan du studere gæs, edderfugle, gravænder, viber og rødben, hvoraf en del yngler i området. Syd for åløbet findes en lille børnevenlig sandstrand.


50

Cykelgården

Sæby Autoværksted V / Allan Olsen, Gl. Ålborgvej 18, 9300 Sæby Tlf. 98 46 36 66- Fax 98 46 31 20

www.automester100.dk

Bosch Car Service og Diesel Center

– vi servicerer alle bilmærker Auto Teknik A/S Aalborgvej 77, Sæby, Tlf.: 98 46 19 44

Har du ikke selv cykel med, kan du leje gode cykler til børn og voksne hos Cykelgården i Sæby. Priser fra 90 DKK. Er din cykel til reparation hos Cykelgården - låner du en anden cykel. Helt gratis. Falls Sie Ihr Fahrrad nicht mitgenommen haben, können Sie beim Cykelgården in Sæby gute Fahrräder für Erwachsene und Kinder mieten. Preise ab DKK 90,-. If you don’t have a cycle with you, you can rent good cycles for children and adults at Cykelgården in Sæby. Prices from DKK 90.

Søndergade 6A · Sæby · tlf.: +45 9846 1410 www.cykelgårdensæby.dk

Kanoer, værelser og mad Hyggelige dobbeltværelser Internet. TV og udsigt over åen. Dobbelt værelse kr. 500,-. Med balkon kr. 600,Zimmervermietung Gemütliche Zimmer mit Internet, TV und Blick auf den Fluss. Doppelzimmer DKK 500,Mit Balkon DKK 600,-

Sejl en tur på åen eller træd en vandcykel. Kanoture fra 5 - 25 km ind i landet. Restaurant, café, pizza og selskabslokaler. Verleih von Kanus, Ruder- und Tretbooten Besuchen Sie Voerså - hier finden Sie eine idyllische Umgebung. Mieten Sie ein Tretboot oder ein Kanu und fahren Sie den Fluss entlang.

VOERSÅ KANO- OG VÆRELSESUDLEJNING Østkystvejen 344, Voersaa Tlf. +45 9846 0051 post@voersaaferie.com www.voersaaferie.com


51

Christian V’s vandmølle fra 1640 Sæby Watermill Originally, the watermill was owned by the Crown, but after it was partly destroyed by sand migration at the end of the 17. century, King Christian V auctioned it off to the estate at Sæbygård. The watermill’s function as a grain mill ended in 1930, after which it began producing electricity. Today the mill is a private residence.

Sæby Wassermühle Anfangs befand sich die Mühle von Sæby im Besitz der Krone, doch als sie Ende des 17. Jahrhunderts durch Flugsand teilweise zerstört wurde, entschloss sich Christian V., sie auf einer Auktion an Sæbygård zu verkaufen. Die Wassermühle stellte ihren Betrieb als Getreidemühle 1930 ein und erzeugte d­anach Strom. Heute ist die Mühle ein privates Wohnhaus.

Et af de mest populære motiver på postkort fra Sæby er Vandmøllen, der ligger lige midt i byen. I starten var Sæby Mølle ejet af Kronen, men da den i slutningen af 1600-tallet blev delvis ødelagt af sandflugt, valgte Christian V at sælge den på auktion til Sæbygård. Vandmøllens funktion som kornmølle ophørte i 1930, hvorefter den producerede elektricitet. Møllen er i dag en privat bolig.


52

VOERGAARD SLOT

ET SKATKAMMER AF OPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN

Skagen

Flauenskjold

Hirtshals

Voergaard Slot

Frederikshavn

Løkken

Sæby

Aalborg

Se blodpletten der ikke kan fjernes, få historien om den herskesyge slotsfrue Ingeborg Skeel der kan få det til at løbe koldt ned af ryggen på både store og små. Mød Raphaël, Marie Antoinette, Napoleon og Stygge Krumpen i en fantastisk verden af uvurderlige kunstskatte og kongelige antikviteter og få jer et godt gys i de uhyyyggelige fangekældre. Åbningstider:

www.voergaardslot.dk

-oplevelser med omtanke

Library Public pool Wellness Fitness Outdoor Sauna Hot spa Cafe

Sæby Svømmebad Rådhuspladsen 3 9300 Sæby +45 98459397 Rådhuspladsen 3, 9300 Sæby,


53

Nellemanns Have med de 1000 æbletræer

Haven, der ligger ved Langtvedvej i den nordlige udkant af Sæby, blev grundlagt i 1925, da landinspektør Nicolai Nelle­mann fra Nørresundby købte et stykke jord i Sæby for at bygge et sommerhus. Gennem årene købte han mere jord og anlagde større og større have – både blomster og køkkenhave, som gjorde familien selvforsynende. Nellemanns store passion var paradisæbletræer, hvoraf han plantede omkring 1000 fordelt på over 400 sorter. H ­ aven ejes i dag af en fond og drives af frivillige. Der er offentlig adgang, og i et stykke af haven er anlagt skole­haver for Sæbys børn. I haven findes en legeplads og et madpakkehus, som kan benyttes af alle.

Nellemanns Have The gardens, which are situated on Langtvedvej in the northern outskirts of Sæby, were established in 1925 when land surveyor Nicolai Nellemann from Nørresundby bought a piece of land in Sæby on which to build a summer cottage. Over the years he bought more land and the garden he’d established grew and grew – both flowers and a vegetable garden that enabled the family to become self-sufficient. Nellemann’s great passion was crab apple trees, of which he planted around 100 originating from more than 400 species. The gardens are owned today by a foundation and are tended by volunteers. The gardens are open to the public, whilst school gardens for Sæby’s children have been established in a section of the gardens. There’s also a playground and a building in which you can eat a packed lunch.

Nellemanns Have Der Garten, der im Langtvedvej am Nordrand von Sæby liegt, wurde 1925 angelegt, als Vermessungsingenieur Nicolai Nellemann aus Nørresundby ein Stück Land kaufte, um ein Sommerhaus zu bauen. Im Laufe der Jahre kaufte er mehr hinzu und legte einen immer größeren Blumen- und Gemüsegarten an, der die Familie zu Selbstversorgern machte. Nellemanns große Leidenschaft waren Wildapfelbäume, von denen er um die 1000 verteilt auf über 400 Sorten pflanzte. Der Garten ist heute im Besitz einer Stiftung und wird von Freiwilligen gepflegt. Er ist öffentlich zugänglich. In einem Teil des Gartens wurden Schulgärten für die Kinder aus Sæby angelegt. Den Spielplatz und die Picknickhütte dürfen alle nutzen.


54

Fodboldgolf Sørå Fodboldgolf ligger lidt syd for Voer­så og er en herlig tumleplads for hele familien. Her kan alle være med og udfordre hinanden i den sjove sport. Service­bygningen rummer toiletog køkkenfaciliteter. På terrassen er der grill til fri afbenyttelse.

Football golf Sørå Fodboldgolf is situated just south of Voerså and is a great playground for the whole family. Everyone can take part and challenge each other in this fun sport. The service building has a toilet and kitchen facilities. The barbecue can be used by all visitors.

Fußballgolf Sørå Fodboldgolf liegt südlich von Voerså und ist ein wunderbarer Tummelplatz für die ganze Familie. Alle können mitmachen und sich gegenseitig bei diesem lustigen Sport herausfordern. Im Servicegebäude befinden sich WC und Küche. Auf der Terrasse steht ein Grill zur freien Verfügung.

Sørå Fodboldgolf, Agerstedvej 5, 9340, Sørå, Aså. Tlf.: 6165 9340, post@18spark.dk Åbent 1. april - 31. oktober, alle dage kl. 9-21. Sidste udspark kl 19.00.

Sæby Tennisklub

Prøv havsvømning på den opmærkede havsvømmestadion. Driller vejret kan en tur i Sæby Svømmebad anbefales.


55

Sjov og sport for hele familien Tag dit sportsgrej med på ferien i Sæby. Golfkøller, tennisketcher, løbesko, eller hvilken sport du nu dyrker. Her er næsten alle muligheder. En af landsdelens smukkest beliggende golfbaner, skovomkransede tennisbaner, en skov der indbyder til både vandring, løb og MTB. Når vejret driller eller vandet er koldt, lokker Sæby Svømmebad med wellness og sjov for børn.

Sæby Golfklub

Active holiday for all ages

Aktivurlaub für Groß und Klein

Take your golf clubs with you on your holiday – or your bike, running shoes, tennis racquet, etc. Sæby Golfklub is based at Sæbygård. The countryside surrounding Sæby is perfect for running and cycling. Sæby Tennis club has some of Denmark’s most attractively located courts, surrounded by the forest of Sæbygård forest. South of Voerså you find Sørå Footballgolf. When the weather’s bad or the water’s cold, the wellness facilities and fun for the kids at the swimming baths may prove to be almost irresistible.

Wenn Sie Ihre Golfschläger, Räder, Joggingschuhe usw. mit in den Urlaub nehmen, sind Ihnen frische Luft, viel Bewegung und Naturerlebnisse sicher. Der Golfclub Sæby auf Sæbygård bietet einen schönen Platz mit Seen und dem Bachlauf der Sæby Å. Der Sæby Tennisklub gehört zu den schönstgelegenen Tennisanlagen Dänemarks. Bei Sørå südlich von Voerså kann die ganze Familie im Fußballgolf gegeneinander antreten. Wenn das Wetter nicht mitspielt oder das Wasser kalt ist, lockt das Schwimmbad in Sæby mit Wellness und Kinderspaß.


56

CYKELKORT/CYCLE MAP På turistbureauet kan du hente gratis kort over lokale cykelruter At the tourist office you can pick up a free map of local cycle routes Im Touristbüro erhalten Sie die kostenlose Karte über örtliche Radwege.

Out and about on a bike!

Mehr erleben auf dem Rad

The best way to see Sæby is by bike – at full speed on main roads or an MTB track, or at a more ­sedate pace along the region’s minor roads, where vehicular traffic is limited and the countryside can be enjoyed to the full. In Sæby’s immediate hinterland you find beautiful forests and hills, where your efforts on two wheels will be rewarded by fantastic views. Further inland you meet varied farmland consisting of forests, river valleys and delightful villages.

Sæby erlebt man am besten per Fahrrad – temporeich auf der Landstraße und dem MTB-Trail oder gemächlicher auf den kleinen Wegen in der Umgebung, wo kaum Autos fahren und das Naturerlebnis fast grenzenlos ist. In Sæbys unmittelbarem Hinterland liegen schöne Wälder und Hügel, wo die Anstrengungen mit einem fantastischen Blick belohnt werden. Weiter landeinwärts begegnet ­Ihnen abwechslungsreiches Agrar­land mit Wäldern, Bachtälern und hübschen Dörfern.

Along the coast towards the south the terrain is flatter as it passes through plantations, dune heaths and salt marshes to the coastal towns of Lyngså and Voerså.

An der Küste nach Süden ist der Streckenverlauf durch Wälder, Dünenheide und Strandwiesen zu den Küsten­orten Lyngså und Voerså eher flach.


57

Spring på cyklen og få en oplevelse Sæby opleves allerbedst på cykel – i fuld fart på landevej eller MTB-sporet eller mere adstadigt ad områdets småveje, hvor biltrafikken er begrænset og naturoplevelserne nærmest ubegrænsede. I Sæbys umiddelbare bagland finder du smukke skove og bakker, hvor anstrengelserne belønnes med fantastisk udsigt. Længere inde i landet møder du et afvekslende landbrugsland med skove, ådale og hyggelige landsbyer. Langs kysten sydpå er terrænet fladt gennem plantager, klitheder og strandenge til kystbyerne Lyngså og Voerså, der er opstået omkring åers udløb i havet med de muligheder, det har givet for at kombinere landbruget med fiskeri og skibsfart.


58

Try the MTB track in the forest of Sæbygård Skov!

Testen Sie den MTB-Trail im Sæbygård Skov!

Sæby now has its first official MTB track! Established in the forest of Sæbygård Skov, it provides challenges for beginners and experienced mountain bike riders alike. The track is some 4 km long and in certain places splits into two – with a white arrow indicating a passage for riders of all ability and a red arrow for skilled riders only. In addition to the official track, the countryside around Sæby offers a number of good mountain bike routes. The hilly terrain and numerous small gravel tracks are ideal for slightly longer trips – you can also try out some of the region’s other MTB tracks.

Sæby hat seinen ersten offiziellen MTB-Trail erhalten. Er wurde im Wald von Sæbygård angelegt und bietet Herausforderungen für Anfänger und erfahrene Mountainbiker. Der Trail ist gut 4 km lang und an bestimmten Stellen in zwei Passagen aufgeteilt – weißer Pfeil für alle Fahrer und roter Pfeil für die Profis. Neben dem Trail bietet die Landschaft rund um Sæby viele weitere gute Strecken für MTB-Fahrer. Das hügelige Gelände mit zahlreichen kleinen Kieswegen ist ideal für längere Touren – z. B. zu einigen der anderen MTB-Trails in der Region.


59

Hent vores MTB-folder! Få mere inspiration i vores MTB-folder, som du kan hente på turistbureauet.

Prøv MTB-sporet i Sæbygård Skov! Sæby har fået sit første officielle MTB-spor. Det er anlagt i Sæbygård Skov og byder på udfordringer for både begyndere og erfarne mountainbike-kørere. Sporet er godt 4 km langt og er visse steder delt i to passager – hvid pil for alle og rød pil for de garvede. MTB-sporet er anlagt og vedligeholdes af frivillige fra Sæby Motions Cykel Club med støtte fra Frederikshavn Kommune. Ud over selve sporet byder landskabet omkring Sæby på mange gode cykelture på mountainbike. Det kuperede terræn med mange små grusveje er ideelt til lidt længere ture – måske til nogle af landsdelens øvrige MTB-spor.


60

Grøn rute Green route Grüne Route 2,5 km. Blå rute Blue route Blaue Route 5 km. Rød rute Red route Rote Route 7,5 km.

78 m

Sort rute Black route Schwarze Route 21,1 km.

Gedebjerget

øns

P. M

Nellemanns Have j

sve

ted

Sæbygård Skov

Sæby Vandmølle H Gr ans am s

ve

j

Sæby

Jernkilden Skovlyst

Sæbygård Slot

Rose nvej

j

Toldbodve

Minibyen

llé

A ns rde

No

Gybels Plantage

n

eje

stv

tky

Øs

Brolæggervej

0m

500 m

1000 m

Fruen fra havet


61

Kløverstier Sæby Fire fantastiske vandre- og løberuter, der kombinerer oplevelser, frisk luft og motion. Vælg den distance og det terræn, der passer til dig. Sæby Kløverstier består af fire ruter med distancer fra 2,5 til 21,1 km. Den korteste rute går gennem den historiske bykerne forbi vandmøllen og ned til strandpromenaden. De mellemlange ruter går til Jernkilden, Skovlyst, Nellemanns Have, Minibyen og Gybels Plantage. Endelig bringer den længste rute dig hele vejen gennem Sæby og de skovklædte bakker bag byen. Kløverstierne er et landsdækkende stikoncept, der tilbyder god mulighed for at gå, cykle eller løbe en opmålt og afmærket tur, hvor man samtidig kan få en masse oplevelser. En kløversti består af fire ruter, som alle udgår fra en centralt placeret Kløverstipæl. I Sæby står den på Sæby Havn ved broen over Sæby Å. Kløverstierne kan også findes med mobilen via Endomondo.

Hent folderen på Turistbureauet Get the brochure at the Tourist Office Erhalten Sie Broschüre im Tourismusbüro

Clover Leaf Routes Sæby

Kleeblattwege Sæby

4 great hiking and running routes that combine natural attractions with plenty of fresh air and exercise! Sæby’s Clover Leaf Routes consist of four routes that all commence from a Clover Leaf Route post located at the bridge that crosses the stream at the harbour. The Clover Leaf Routes make up a nationwide path concept that provides good opportunities to walk, cycle or run a marked, measured route on which you can experience a wealth of natural attractions. A Clover Leaf Route consists of four routes that all have the same starting point at a centrally located Clover Leaf Route post. In Sæby this is located at the bridge crossing the stream at the harbour. The Clover Leaf Routes can also be found using your mobile device via Endomondo.

4 wunderbare Lauf- und Wanderstrecken, die Sight­seeing und Frischluft mit Bewegung verbinden! Die Kleeblattwege von Sæby sind vier Routen, die alle an einem Kleeblatt-Wegweiser beginnen, der im Hafen von Sæby an der Brücke über die Sæby Å steht. Die Kleeblattwege sind ein landesweites Wegekonzept, das gute Möglichkeiten zum Wandern, Rad fahren oder Laufen auf markierten Strecken bekannter Länge bietet, die gleichzeitig sehr erlebnisreich sind. Ein Kleeblattweg besteht aus vier Routen, die alle von einem zentral platzierten Kleeblatt-Wegweiser ausgehen. In Sæby steht dieser im Hafen an der Brücke über die Sæby Å. Die Kleeblattwege finden Sie über Endomondo auch mit Ihrem Smartphone.


62

Sæby – a hotspot for anglers

Sæby – ein Hotspot für Angler

The harbour in Sæby and the beaches around the town are favourite spots for anglers throughout the year. They are great spots for fishing for flatfish, although many different species of fish can also be caught, including sea trout, eel, viviparous eelpout and greater weever (watch out for the poisonous spine on the dorsal fin!). During the summer there are good chances of catching mackerel and garfish from the jetty. The streams of Sæby Å and Voer Å have sea trout that swim upstream and populations of river trout. In the lakes at Dybvad Søpark you can catch perch, eel and pike. Fishing passes for lakes and streams are available from JC Fiske­grej at the harbour in Sæby. Don’t forget the statutory fishing licence, which is available at the tourist office or at www.fisketegn.dk. This licence is also required when fishing for free in the open sea if you’re between 18 and 65 years of age.

Der Hafen und die Strände von Sæby sind zu jeder Jahreszeit beliebte Angelreviere. Sie gehören zu den besten Fanggründen für Plattfische, doch es werden auch verschiedene andere Arten gefangen wie Meerforelle, Aal, Aalmutter und Petermännchen (Achtung – giftiger Stachel in der Rückenflosse!). Im Sommer können an der Mole Makrelen und Hornhechte an den Haken gehen. In der Sæby Å wie in der Voer Å sind aufsteigende Meerforellen sowie Bestände an Bachforellen anzutreffen. Im Dybvad Søpark können Sie Barsche, Aale und Hechte angeln. Angelkarten für Seen und Bäche gibt es bei JC Fiskegrej im Hafen von Sæby. Denken Sie bitte auch an den gesetzlich vorgeschriebenen Angelschein, der im Touristbüro oder unter www.fisketegn.dk erhältlich ist. Dieser ist auch für das ansonsten kostenlose Angeln im Meer erforderlich, wenn Sie zwischen 18 und 65 Jahre alt sind.


63

Fiske oplevelser I Toppen af Da nmark

Fischerlebniss e an der Spitz e von Dänema rk

Læs om fisk, fiskere og lystfiskeri i brochuren ”Fiskeoplevelser”, som du får på turistbureauet!

Sæby - et hotspot for lystfiskere Sæby Havn og strandene omkring byen er et yndet sted for lystfiskere året rundt. Det er nogle af de bedste steder for fladfisk, men der fanges mange forskellige arter, fx havørred, ål, ålekvabbe og fjæsing (pas på den giftige pig i rygfinnen!). Om sommeren er der gode chancer for både makrel og hornfisk fra molen. Såvel Sæby Å som Voer Å har opgang af havørred samt bestande af bækørred. I Dybvad Søpark kan du fange aborre, ål og gedde. Fiskekort til sø og åer fås hos JC Fiskegrej på havnen i Sæby. Husk også det lovpligtige fisketegn, der fås på turistbureauet eller på www.fisketegn.dk. Det er også påkrævet ved det i øvrigt gratis fiskeri i havet, hvis du er mellem 18 og 65 år.


64

Out in the countryside - great adventures await

Hinaus in die Natur – großartige Erlebnisse warten

The forest of Sæbygård Skov is one of the most beautiful beech forests in the country. There are many potential excursions here - Skovlyst with its pavilion and open-air stage, the former iron-rich spring, the gardens of Nellemanns Have with its unique collection of crab apple trees - ­regarded by some as Sæby’s equivalent of Monet’s Garden in Paris - the stream of Sæby Å which meanders through the forest, Sæbygård Castle and finally the 85 m high hill at Gedebjerget. There’s a path running from the forest.

Sæbygård Skov ist einer der schönsten Buchenwälder des Landes. Der Wald erstreckt sich von der Ortsmitte am Herrenhaus vorbei bis zum Gede­ bjerg hinauf. Ausflugsziele gibt es hier viele – Skov­ lyst mit Pavillon und Freilichtbühne, die alte Eisenquelle, Nellemanns Have - Sæbys Antwort auf Monets Garten - mit seiner einmaligen Apfelbaumsammlung, die Sæby Å, die sich durch den Wald schlängelt, Sæbygård mit Wallgräben und schließlich den 85 m hohen Gede­bjerg. Dorthin führen Wanderwege durch den Wald.


65

Gedebjerget

Sæbygaard Slot

Nellemanns Have

Ud i naturen - store oplevelser venter

Sæbygård Skov er en af landets smukkeste bøgeskove og et yndet motiv for Danmarks nationalromantiske landskabsmalere i 1800-tallet, hvoraf især P. Mønsteds malerier med Sæby Å og skoven de senere år har opnået auktionspriser i million­klassen. Skoven strækker sig helt inde fra byen ud forbi slottet og videre op mod Gedebjerget. Her er mange udflugtsmål – Skovlyst med pavillon og friluftscene, det gamle kursted Jernkilden, Nellemanns Have med den unikke samling af p­ aradisæbletræer – af nogle betegnet som Sæbys svar på Monets Have ved Paris, Sæby Å, der slynger sig gennem skoven, Sæbygård Slot med voldgrav og endelig det 85 m høje Gedebjerget. Der er stiforbindelse fra Sæbygård Skov.


66

Camping - right next to the beach, close to the town

Camping – direkt am Strand in Stadtnähe

Two of Denmark’s most attractive campsites are situated just north of Sæby. They face directly onto the popular beach and are within walking distance of the town and the atmospheric harbour. Svale­ reden Camping & Hytteby and Hedebo Strand Camping are both campsites of extremely high quality with all the facilities a family could ever wish for on a holiday.

Zwei der schönsten Campingplätze Dänemarks liegen direkt nördlich von Sæby, mit direktem Zugang zum beliebten Badestrand und in Gehentfernung zur Stadt und dem stimmungsvollen Hafen. Svale­ reden Camping & Hytteby und Hedebo Strand Camping sind Campingplätze der absoluten Spitzenklasse mit allem Komfort, den sich eine Familie im Urlaub wünschen kann.

The campsite is the ideal base from which to enjoy a holiday in the Sæby area and is close to the sea, town, forest, golf course and all the area’s other attractions.

Der Campingplatz ist der ideale Ausgangspunkt für einen Urlaub in Sæby und Umgebung - mit Hafen, Stadt, Wald, Golfplatz und allen anderen E­ rlebnisse in nächster Nähe.


67

Camping - bo ved stranden og tæt på byen To af Danmarks skønneste campingpladser finder du lige nord for Sæby. Med direkte adgang til den populære badestrand og i gåafstand af byen og den stemningsfulde havn. Svalereden Camping & Hytteby og Hedebo Strand Camping er begge campingpladser i absolut topklasse med alle de ­faciliteter, en familie kan ønske sig i ferien. Hvad enten du ankommer med eget telt eller campingvogn eller du har booket en campinghytte, så er campingpladsen det ideelle udgangspunkt for ferien i Sæby-området. Tæt på hav, by, skov, golf­bane og alle de andre oplevelser. ­Hedebo Strand Camping har et helt nyt pool-område med flere bassiner og vandrutsjebaner. Og Svalereden Camping & Hytteby byder på et tæt aktivitetsprogram med bl.a. pinse­bal, musikalske indslag og under­holdning for børn.


68

ET MODERNE 4-STJERNET HOTEL – I DEN GAMLE KØBSTAD SÆBY

Velkommen til Hotel Viking Aqua, Spa & Wellness Resort

beliggende i den nordlige ende af denidylliske købsstad Sæby, kun 300 meter fra smukke Kattegat. Slap af i vores Aqua Spa afdeling, forkæl hinanden med en behandling i vores wellness afdeling eller nyd en middag i vores lækrerestaurant. Hotellets unikke faciliteter og dencentrale placering, tæt på skov, strand og Nordjyllands mange seværdigheder, gør Hotel Viking til det perfekte udgangspunkt perfe for etvellykket ophold i lysets land.

Frederikshavnsvej 70 - 72 • 9300 SÆBY - Telefon: 98 46 17 00 E-mail: info@hotelviking.dk - www.hotelviking.dk


69

Bo godt og få en herlig ferie i Sæby Sæby tilbyder alle former for overnatning – hoteller, feriecenter, vandrerhjem, campingpladser, sommerhuse og private værelser. Hoteller og vandrerhjem ligger i byen, mens feriecenter og campingpladser alle ligger med direkte adgang til stranden nord for Sæby. Sommerhusene ligger især fra Sæby Havn og nordpå ned til vandet og i området omkring Lyngså.

A comfortable stay and a great holiday in Sæby Sæby has a wide range of overnight accommodation – hotels, holiday resort, hostel, campsite, holi­day cottages and private rooms. The hotels and hostels are in the town itself, whilst the holiday resort and campsites all have direct access to the beach north of Sæby. There are holiday homes overlooking the sea immediately north of Sæby Harbour and in the vicinity of Lyngså.

In Sæby haben Sie alle Übernachtungsmöglichkeiten Hotels, Feriencenter, Jugendherberge, Campingplätze, Ferienhäuser und Privatzimmer. Die Hotels und die Jugendherberge liegen im Ort, das Feriencenter und die Campingplätze außerhalb mit direktem Zugang zum Strand im Norden von Sæby. Die Ferienhausgebiete von Sæby liegen vom Hafen in Richtung Norden zum Wasser hin und rund um Lyngså.


70

Hold jeres ferie på Toppen af Danmark! Skagen

Frederikshavn

Sæby

STIHOLT HOTEL tilbyder enkeltværelser til kr. 499,00 inkl morgenbuffet og dobbeltværelse til kr. 599,00 inkl. morgenbuffet. Bietet Einzelzimmer für DKK 499,00,- inkl. Frühstücksbuffet und Doppelzimmer für DKK 599,00,inkl. Frühstücksbuffet an. Open 24 hour - www.trafik24.dk

Book sommerhus på: www.feriehuse.dk

Sæby Turistbureau

+45 9846 1244

saeby@feriehuse.dk

Hyggelig camping direkte til stranden Hedebo er med sin beliggenhed direkte ned til stranden og i gåafstand af Sæby en af Nordjyllands mest populære campingpladser med masser af aktiviteter for hele familien. Luksushytter med toilet og bad.

Danland Sæby Søbad - ferie lige ud til Kattegat Feriecenteret ligger direkte ud til skøn badestrand og i gåafstand til havn og by (et Mini-Skagen). Helårs feriehuse med WI-FI. Et feriecenter med plads til hele familien. Børnene kan boltre sig på legepladsen med hoppepude. Udendørs swimmingpool i juni, juli og august. Beach volley-bane ved siden af feriecenteret.

Frederikshavnsvej 108 · 9300 Sæby · tlf. 9846 1449 info@hedebocamping.dk · www.hedebocamping.dk

Strandvej 9, 9300 Sæby • Tel +45 7217 8160 saby@danland.dk • www.danland.dk


høj

71

Frederikshavnsvej 112 B, Sulbæk · DK-9900 Frederikshavn T: +45 9846 1937

Camping · Hytter · Dobbeltværelser · www.svaleredencamping.dk

AAHØJ

HOTELPENSION Velkommen til Hotelpension Aahøj i Sæby. Beliggende i en gammel, smukt anlagt have ned til åen. Vi værner om en afslappet atmosfære og tilbyder vores gæster en følelse af ro, kvalitet og fordybelse. Hans Aabelsvej 1, 9300 Sæby Tlf. +45 9846 1127. info@aahoj.dk : www.aahoj.dk

Chr. Pedersensvej 6, 9300 Sæby Tlf.: 22 55 02 94 / 27 59 12 94 hhjsra@gmail.com ∙ www.hhbb.dk

SÆBY FRITIDSCENTER & HOSTEL SÆBYGAARDVEJ 32 DK-9300 SÆBY + 00 45 98 46 36 50 info@sfc.dk www.sfc.dk

SLEEP CHEAP!

Hostel ● Cafeteria ● Minigolf ● Hytter ● Sportshaller ● Konference Selskabslokaler ● Mad ud af huset


72

Give your conference an extra dimension Sæby has an extra dimension that makes your conference unforget­ table for all those attending. And rest assured we’ll look after all the practical aspects for you. Turisthus Nord/Meetings will help you make your conference a great success. We offer you full service and a dedicated sparring partner during the planning phase.

· Booking of hotel rooms · Booking of meeting facilities · Catering and visits to restaurants · Transfers and other logistics · Teambuilding · Sightseeing, tours for companions · Entertainment Ask for an offer, tailor-made to suit your wishes – and get an extra dimension that makes your conference unique.

Eine neue Dimension für Ihre Tagung Sæby hat das gewisse Extra, das Ihre ­Tagung für alle Teilnehmer zu einem unvergesslichen Erlebnis macht. Um alle praktischen Dinge kümmern wir uns. Turisthus Nord/Meetings verhilft Ihrer Tagung zum Erfolg. Wir stehen Ihnen für alle Serviceleistungen zur Verfügung und fungieren als Dialog­partner für den gesamten Plan­ungs­prozess.

· Buchung von Hotelzimmern · Buchung von Tagungseinrichtungen · Verpflegung und Restaurantbesuche · Transfer und sonstige Logistik · Teambuilding · Sightseeing, Begleiterprogramm · Unterhaltungsprogramm Gern senden wir Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot – mit den Extras, die Ihre Tagung zu etwas Besonderem machen.


73

Konferencer & gruppeophold Sæby har den ekstra oplevelse, der gør konferencen uforglemmelig for alle deltagere. Og vi sørger naturligvis for alt det praktiske. Turisthus Nord/Meetings hjælper dig med at gøre netop din konference til en succes. Vi er klar med fuld service og tilbyder dig én og samme sparringspartner i planlægningsforløbet.

· Booking af hotelværelser · Booking af mødefaciliteter · Forplejning og restaurantbesøg · Transfer og øvrig logistik

· Teambuilding · Sightseeing, ledsagerture · Underholdning

Uanset om din konference skal være udviklende, udfordrende, smuk, underholdende eller afslappende, er Toppen af Danmark med sin fantastiske beliggenhed og kombination af smukke landskaber, enestående kultur og attraktioner det aller­bedste udgangspunkt. Vi samarbejder med en bred vifte af professionelle og dejlige konferencehoteller og restauranter fra Skagen i nord til Sæby i syd. Lad os sende dig et tilbud, skræddersyet helt efter dine ønsker – lige det ekstra, som gør din konference unik.

Turisthus Nord meetings@turisthusnord.dk www.meetings365.dk Tlf. 9842 3266 Mød os og vores netværk af spændende hoteller og anderledes møde- og konference faciliteter. Kontakt Turisthus Nord for et godt og uforpligtende tilbud på meetings@turisthusnord.dk


74

Annonceguide: AKTIVITETER / ACTIVITIES / AKTIVITÄTEN NAVN

ADRESSE

TELEFON ANN. SIDE KORT

Sæby Miniby

Solsbæksvej 39

+45 9846 6699

42

E6

Sæby Svømmebad

Rådhuspladsen 3

+45 9845 9397

52

C5

Sørå Fodboldgolf

Agerstedvej 5, 9340 Sørå, Aså

+45 6165 9340

54

78-L7

Voerså Kano- og Værelsesudlejning Østkystvejen 344, Voerså +45 9846 0051 50

78-K8

Sæby Sportscafe

E5

Pindborggade 19

+45 2487 6696

29

KUNST & KULTUR / ART & CULTURE / KUNST & KULTUR GALLERI / GALLERY / GALLERIE Galleri Valdemar

Vestergade 4

Galleri BF

Algade 46D

+45 2424 6950

20

E5

+45 23430946

21

F5

KUNSTHÅNDVÆRK / ART CRAFTS / KUNSTHANDWERK

Galleri Nürnberg

Algade 14

+45 2663 5258

20

E5

Glashuset

Gasværksvej 40b

+45 2849 8442

18

F5

Frigga

Vestergade 14

+45 6174 4698

20

E5

Nils Møller Keramik

Algade 4

+45 6171 8358

20

E5

Ravsliberen Sæby Glaspusteri

Algade 12 A

Algade 46 E

+45 9844 5527

+45 9846 2610

19

E5

16

F5

MUSEER / MUSEUMS / MUSEEN

Sæbygaard

Sæbygaardsvej 49

+45 9846 1045

36

A5

Sæby Museum

Algade 1-3

+45 9846 1077

34/35

E5

Voergaard Slot

Voergaard 6, Dronninglund

+45 9886 7108

52

78-J6

MAD OG DRIKKE / FOOD & DRINK / ESSEN & TRINKEN RESTAURANTER / RESTAURANTS Bella Firenze

Krystalgade 2

+45 9846 4666

15

E5

Madam Smed

Vestergade 29A

+45 2987 9966

25

E5

Franks Restaurant

Havnen 12

+45 9846 2222

15

F5

Frøken Madsens Spisehus

Pindborggade 1B

+45 9840 8036

15

E5

Jacobs Fiskerestaurant

Havnen 7

+45 9846 1156

14

F5

Havnen 15

+45 2282 6859

15

F5

FASTFOOD Grillhuset Kystens Perle


75

SHOPPING & SERVICE NAVN

ADRESSE

Cykelgården

Søndergade 6A

TELEFON

ANN. SIDE

KORT

+45 9846 1410

50

E5

D5

FØDEVARER / FOOD / LEBENSMITTEL Håndværksbageren

Gl. Aalborgvej 6

+45 9846 1392

24

Klostergydens Fisk

Klostergyden 9

+45 9846 4240

27

F5

Lidl

Sæbygårdvej 29

26

C5

Slagter Tranholm

Vestergade 32

+45 2927 2531

26

E5

SuperBrugsen

Chr. Pedersensvej 4

+45 9689 8080

29

D5

Zenas Pedersholt

Tryvej 201, Dybvad

+45 6160 9444

24

78-J6

APOTEK / PHARMACY / APOTEKE

Sæby Apotek

24

E5

24

78-H7

27

C5

Søndergade 7

MODE / FASHION / MODE Kjolegården i Karup

+45 9846 1017

Karupvej 51, Karup

+45 9846 5068

BANK Dronninglund Sparekasse

Sophus Falcks Vej 1A

+45 9893 1722

TRANSPORT / TRANSPORTATION / TRANSPORT

Dybvad Taxa

+45 9886 4214

24

78-J7

Stena Line

+45 9620 0200

44

78-G9

Havnen, Frederikshavn

HÅNDVÆRK / CRAFTS / HANDWERK

AutoMester

Gl. Aalborgvej 18

+45 9846 3666

50

D5

Bosch Car Service

Aalborgvej 77

+45 9846 1944

50

C6


76

VÆRD AT VIDE: Alarm: Tlf. 112 Politi: Tlf. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21 Tlf. +45 9630 1448 Læge / Tandlæge: Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: Tlf. +45 9846 1244 Lægevagt: Mandag-fredag: kl. 16.00-08.00 Lørdag, søndag og helligdage: Døgnvagt: Tlf. +45 7015 0300 Tandlægevagt: Lørdag, søndag og helligdage: kl. 09.00-10.00. Tlf. +45 7020 0255 Dyrlæge: Sæbygaardsvej 3. Tlf. +45 2938 2211 Apotek: Søndergade 7. Tlf. +45 9846 1017 Sygetransport / Vejservice: Falck: Tlf. +45 7010 2030 Toms Autohjælp: Tlf. +45 3099 0306 Transport: Tog/Frederikshavn, DSB indland: Tlf. +45 7013 1415 DSBudland: Tlf. +45 7013 1418 Bus, NT: Tlf. +45 9811 1111 Taxa: Tlf. +45 9886 4214

WISSENSWERTES: Låsesmed døgnvagt: Tlf. +45 4055 4484 Postservice: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tlf. +45 9689 8080 Mandag-fredag: kl. 13.00-17.00 Butikker: Mandag-fredag: kl. 09.30-17.30 Lørdag: kl. 09.30-13.00 Søndagsåbent i juli. Supermarkeder har længere åbent Internet: Sæby Turistbureau, Algade 14 Tlf. +45 9846 1244 Trafikcenter Sæby Syd Tlf. +45 9689 6669 Sæby Bibliotek Rådhuspladsen 1. Tlf. +45 9845 9300 Åbningstid: Mandag, tirsdag og torsdag kl. 10.00-17.00, fredag kl. 10.0014.00 og lørdag kl. 10.00-13.00 Havnekontoret: Tlf. +45 9846 1059 www.saebyhavn.dk

Alarm: Tel. 112 Polizei: Tel. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21. Tel. +45 9630 1448 Arzt / Zahnarzt: Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr Fragen Sie bitte im Touristbüro: Tel. +45 9846 1244 Arzt, Notdienst: Montag-Freitag: 16.00-08.00 Uhr Samstag, Sonntag und Feiertage: 24-Stunden-Dienst: Tel. +45 7015 0300 Zahnarzt, Notdienst: Samstag, Sonntag und Feiertage: 09.00-10.00 Uhr. Tel. +45 7020 0255 Tierarzt: Sæbygaardsvej 3. Tlf. +45 2938 2211 Apotheke: Søndergade 7. Tel. +45 9846 1017 Krankentransport / Pannendienst: Falck: Tel. +45 7010 2030 Toms Autohjælp: Tel. +45 3099 0306 Öffentlicher Transport: DSB -Zug - im Inland: Tel. +45 7013 1415 DSB -Zug - im Ausland: Tel. +45 7013 1418 Bus, NT: Tel. +45 9811 1111 Taxi: Tel. +45 9886 4214


77

USEFUL INFORMATION: Schlüssel - Notdienst 24-Stunden-Dienst: Tel. +45 4055 4484 Post: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tel. +45 9689 8080 Montag-Freitag: 13.00-17.00 Uhr Geschäfte: Montag-Freitag: 09.30-17.30 Uhr Samstag: 09.30-13.00 Uhr An Sonntagen im Juli geöffnet. Supermärkte: Länger geöffnet. Internetzugang: Sæby Touristbüro, Algade 14 Tel. +45 9846 1244 Trafikcenter Sæby Syd Tel. +45 9689 6669 Sæby Bibliotek Rådhuspladsen 1. Tel. +45 9845 9300 Öffnungszeiten: Montag, Dienstag und Donnerstag: 10.00 - 17.00 Uhr, Freitag 10.00 - 14.00 Uhr und Samstag 10.00 - 13.00 Uhr. Hafenbüro: Tel. +45 9846 1059 www.saebyhavn.dk

Emergency services: Tel. 112 Police: Tel. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21 Tel. +45 9630 1448 Doctor / Dentist: Monday-Friday: 08.00-16.00 Ask at the Tourist Office: Tel. +45 9846 1244 Emergency treatment service: Monday-Friday: 16.00-08.00 Saturday, Sunday and public holidays: 24-hr. duty: Tel. +45 7015 0300 Emergency dental treatment: Sat., Sun. and public holidays: 09.00-10.00 Tel. +45 7020 0255 Veterinary surgeon: Sæbygaardsvej 3. Tlf. +45 2938 2211 Chemist’s: Søndergade 7: Tel. +45 9846 1017 Patient transport / Highway services: Falck: Tel. +45 7010 2030 Toms Autohjælp: Tel. +45 3099 0306 Transport: DSB -Zug - inland: Tel. +45 7013 1415 DSB -Zug - abroad: Tel. +45 7013 1418 Bus, NT: Tel. +45 9811 1111 Taxi: Tel. +45 9886 4214

Locksmith 24-hr service: Tel. +45 4055 4484 Postal service: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tel. +45 9689 8080 Monday-Friday: 13.00-17.00 Shopping: Monday-Friday: 09.30-17.30 Saturday: 09.30-13.00 Open on Sundays in July: Supermarkets are open longer hours Internet: Sæby Touristoffice, Algade 14 Tel. +45 9846 1244 Trafikcenter Sæby Syd Tel. +45 9689 6669 Sæby Bibliotek (library), Rådhuspladsen 1. Tel. +45 9845 9300 Opening hours: Monday, Tuesday and Thursday 10.00-17.00, Friday 10.00-14.00 and Saturday 10.00-13.00. Harbour Office: Tel. +45 9846 1059 www.saebyhavn.dk


Toppen af Danmark

A

SKAGEN

Kr

tim

er

er

Skagbanke

HIRTSHALS

TVERSTED 597 E39 Uggerby

Horne

Sønderlev

Venne- HJØRRING bjerg Hundelev

G

Nr.Lyngby Vittrup

Ra

LØKKEN

H

kk

Vrensted

559

L

nd

ho

BIERSTED

lm

Hollensted

190

Ravnstrup

Sulsted

å

Ry

AALBORG

2

HJALLERUP

Try

VODSKOV Horsens

E45

3

GISTRUP

DRONNINGLUND 559

KLARUP 4

e

Ørtoft 541 Lyngså

Mølholt Præstbro Voerså

Gerå

5

ASÅ

Melholt

Ulsted Ør.Hassing

583

SØRÅ

Rørholt

GANDRUP

Ør.Uttrup

Hasseris

Sønderholm 1 Frejlev 187

16

E45

Vr.Hassing

Å

tim

Agersted

VESTBJERG

NØRRESUNDBY

er

180

E45

14 Vo

E45

553 13

Syvsten

Dybvad Søpark

SÆBY

Hørby

DYBVAD

Ørum

EGHOLM

N

15

Kraghede Sø

VADUM 9

Understed

FREDERIKSHAVN 12

Karup

Flauenskjold

Hallund

E39

NR.HALNE 55

Morild

Hellum

Ø.Brønderslev

Ryå

Å

Gærum Stenhøj 585

Brønden

Jerslev

6

TYLSTRUP

Li

Åsted

Åsted Å

Lendum

Try

585

Nørre Å

8

ÅBYBRO

Sæsing

E39

Tolstrup

585

K 585

Boller Sø

Hirsholmene r time 3¼ borg e t ø G

Thorshøj

7

UP

Elling Å

ØSTERVRÅ

Ø.Hjermitslev BRØNDERSLEV

J

Kvissel Elling 35

Serritslev

Thise

V.Hjermitslev

STRANDBY

Hørmested

553 TÅRS

5

Vogn

Tolne

Glimsholt

Ilbro

Å

Mosbjerg

Skærum Å

VRÅ

Stenum

I

øl

y

Børglum

Ingstrup

M

eb

Blæsbjerg

Lørslev Ugilt

4

Hæstrup Rakkeby Sr.Rubjerg/ Harken Gølstrup

Sønderskov 35

3

SINDAL

Astrup

190

rb

Å

LØNSTRUP

ge

2

rs No

Å Liver

Vidstrup

Ug

ÅLBÆK BUGT

40

BINDSLEV

Bjergby

Tornby 55 Skallerup

F

Tversted Å

Mygdal

E

AALBÆK

er

D

KATTEGAT

Ørnereservatet

597

Tuen

tim

er

1

0

tim

Hulsig TANNIS BUGT

-1

-2

12

40

tim

36

er

vn

ng

og

sha

va

slo

ta

O

-S

Tór

Larvik 3 ¾ timer

n

d

rg e

n sa

C

ian ist

Be

B

nhøj

m

Grenen

6

541 Hou

Koldkær7

8

9

10


79

Hoteller og øvrig overnatning HOTEL/MOTEL/KRO TELEFON SIDE KAPACITET EKSTRA PRISER INCL. MORGENMAD BED & BREAKFAST SENGE OPREDNING Dobbeltværelse Enkeltværelse SÆBY Hotel Viking Aqua Spa & Wellness Frederikshavnsvej 72, 9300 Sæby, www.hotelviking.dk

+45 9846 1700 68

186

300,-

1095,-/1995,-

895,-/1995,-

Hotel Viking City +45 9846 1700 20 200,- Vestergade 15, 9300 Sæby www.hotelviking.dk

625,- 525,u/morgenmad u/morgenmad Morgenmadsbuffet kr. 50,-

Helles Bed & Breakfast +45 2255 0294 71 10 150,- Chr. Pedersensvej 6, 9300 Sæby +45 2759 1294 excl. www.hhbb.dk sengelinned

450,- 300,u/morgenmad u/morgenmad Excl. sengelinned

Hotelpension Åhøj Hans Abelsvej 1 +45 9846 1127 71 20 250,- 795,-/895,- 9300 Sæby, www.aahoj.dk Sæby Fritidscenter & Hostel Sæbygårdvej 32, +45 9846 3650 71 212 490,- / 660,- 9300 Sæby www.sfc.dk

695,-/795,-

Pris pr. værelse excl. sengelinned I familierum 2 pers. (4 pers.) xxx / xxx 535,-/750,morgenmad 60,-

OMEGNEN / UMGEBUNG / ENVIRONMENTS Stiholt Hotel Trafikcenter Sæby Syd, 9900 Frederikshavn, www.trafik24.dk

70 20 100,-

499,-/599,Inkl. morgenmad

Svalereden Camping & Hytteby Frederikshavnsvej 112b, +45 9846 1937 70 8 125,- 9900 Frederikshavn, www.svaleredencamping.dk

550,-/650,u/morgenmad

Voerså Kano & Værelsesudlejning 13/4-30/09 Østkystvejen 344, Voerså, +45 9846 0051 50 24 150,- 500,-/600,-

Morgenmad 75,-

9300 Sæby, www.voersaaferie.com

børn 50,-

u/morgenmad

CAMPINGPLADSER / CAMPINGPLÄTZE / CAMPSITES Svalereden Camping & Hytteby 1/1 - 31/12 Frederikshavnsvej 112b, +45 9846 1937 9900 Frederikshavn www.svaleredencamping.dk Udlejning i højsæsonen: 71 kun pr. ugebasis

Standardhytte: 350,-/550,- pr. dag 1.750,-/3.250,- pr. uge

Luksushytte: 525,-/725,pr. dag 2.600,-/6.200,pr. uge

Hedebo Strandcamping 31/3 - 10/9 Frederikshavnsvej 108, +45 9846 1449 9300 Sæby www.hedebocamping.dk Udlejning i højsæsonen: kun pr. ugebasis 70

Standardhytte: 500,- pr. dag weekend fra 800,- fra 1.800,-/4.500,- pr. uge

Luksushytte: 700,- pr. dag weekend fra 1.200,fra 3.000,-/6.900,pr. uge

FERIEHUSUDLEJNING/FERIENHÄUSER/HOLLIDAY COTTAGE Danland Sæby Søbad Feriecenter, Strandvej 9, 9300 Sæby, www.danland.dk. Tlf. +45 7217 8160 Sæby Feriehusudlejning v/Sæby Turistbureau, Algade 14, 9300 Sæby, www.feriehuse.dk, Tlf. +45 9846 1244


ST J ENB IDERVE

Elins Strandferie Bjarnesvej 15

80


BUGT

s-

Hjardemål

Hjardemål Klit

Voers å udlejn Kano & Væ relse ing

Tømmerby

Bjerget

Lild Strand

Frøstrup

Torup

Vust Klim

FJERRITSLEV

Thorup Strand

JA

Tranum Ør.Svenstrup

Hjortdal

Slettestrand

Tranum Strand

Kollerup

M M

G U B R E

Torslev

Skovsgård

Birkelse

Halvrimmen

Arentsminde 11

Lyngså BROVST

55

PAN

Saltum

KÅS Moseby

Hune

Saltum Strand Blokhus

Rødhus

N E T

81


Sæby

82


83


SÆBY TURISTBUREAU Algade 14 9300 Sæby Tlf. +45 9846 1244 saeby@turisthusnord.dk www.visitsaeby.dk 2.1 - 25.6 & 14.8 - 31.12: Mandag - fredag. Mo. - Fr. 09.30 - 16.00 Lørdag. Sa......................................10.00 - 13.00 26.6 - 13.8: Mandag - lørdag. Mo. - Sa. .09.00 - 16:00 Søndag. Su. - So. .......................10.00 - 14.00 For åbningstider på helligdage og jul/nytår: Spørg på Turistbureauet For opening hours on public holidays and at Christmas/New Year: Ask at the tourist office Öffnungszeiten an Feiertagen sowie Weihnachten/ Neujahr: Bitte im Touristbüro fragen.

facebook.com/visitsaeby

Sæby Guiden 2017  

Turistguide om Sæbyområdet