Page 1

DK | GB | DE | 2018

SÆBY

GUIDE F OR SÆBY | LY NGSÅ | VOER SÅ


Indhold / contents / Inhalt: SÆBY ..................................................................................... 4 OMRÅDERNE Locations / Lokationen/Gebiete ...........................12 SPIS GODT / Eating out / Gut Essen ................16 KUNSTHÅNDVÆRK & GALLERIER Art & culture / Kunst & Kultur.................................22 SHOPPING / Shopping / Einkaufen.....................28 ARRANGEMENTER Events / Veranstaltungen ...........................................34 MUSEER & SEVÆRDIGHEDER Museums / Museen........................................................38 GUIDET TUR / Stadtführung .................................51 AKTIV FERIE Active holidays / Aktivurlaub ..................................52 OVERNATNING Accommodation / Übernachtung ........................66 PRAKTISKE OPLYSNINGER Useful information / Wissenswertes ....................76 KORT / Maps / Karten ..............................................78 facebook.com/visitsaeby #visitsaeby

2

Welcome to Sæby

Willkommen in Sæby

The old market town of Sæby offers an idyllic holiday for the whole family. With a child-friendly beach and seafront promenade. With a medieval town centre and cosy harbour. With a castle and woods, great hotels and campsites, as well as plenty of holiday activities such as golf, tennis, mountain biking and fishing.

Die alte Handelsstadt Sæby ist eine Urlaubsidylle für die ganze Familie. Mit kinderfreundlichem Badestrand und Strandpromenade. Mit einem mittelalterlichen Ortskern und stimmungsvollen Hafen. Mit Schloss und Wäldern, guten Hotels und Campingplätzen sowie jede Menge Freizeitangeboten wie Golf, Tennis, Mountainbike und Angeln.

The countryside around Sæby is ideal for an active holiday, so remember your running shoes, bicycle or golf equipment. There is cosy shopping, café life and a series of musical experiences waiting for you in the town, including a special tradition of a horn blower, who plays a tune as the sun down at the harbour each evening in the peak season. We are looking forward to seeing you and we will do everything to ensure that your stay in Sæby will be a fantastic experience.

Die Natur in der Umgebung von Sæby ist optimal geeignet für einen Aktivurlaub. Nehmen Sie also unbedingt Ihre Laufschuhe, Fahrräder oder Golfausrüstung mit. In der Stadt erwarten Sie gemütliche Shopping-Angebote, Cafés und musikalische Erlebnisse, darunter die traditionellen Hornbläser, die jeden Abend in der Hochsaison am ­Hafen beim Sonnenuntergang aufspielen. Wir freuen uns Sie zu sehen! Wir werden alles dafür tun, dass Ihr Aufenthalt in Sæby für Sie ein schönes Erlebnis wird.

A very warm welcome!

Herzlich willkommen!


VELKOMMEN

Velkommen til Sæby Den gamle købstad Sæby byder på ferieidyl for hele familien. Med børnevenlig badestrand og strandpromenade. Med middelalder-bykerne og stemningsfuld havn. Med slot og skov, gode hoteller og campingpladser samt masser af ferieaktiviteter som golf, tennis, mountainbike og fiskeri. Naturen omkring Sæby er velegnet til en aktiv ferie, så husk løbesko, cykel eller golfudstyr. I byen venter hyggelig shopping, caféliv og en stribe musikalske oplevelser, herunder den særlige tradition med hornblæseren, der spiller solen ned på havnen hver aften i højsæsonen. Vi er glade for at se dig og vil gøre alt for, at dit ophold i Sæby bliver en dejlig oplevelse. Hjerteligt velkommen!

RENÉ ZEEBERG, TURISTDIREKTØR

3


Modern life in a historic town You can experience a reminder of Sæby’s former glories in the monastery church near the harbour, at Sæbygaard Castle and at the natural spring at Jernkilden, all of which bear witness to the various eras in the town’s timeline. Between these points in history you find a delightful town with a great atmosphere on its main square, good shops and cobblestones paving the oldest streets. It’s easy to see how Sæby developed. The oldest part around Algade and Strandgade is pure hollyhock idyll. Later, the town expanded to the west around the main square at Torvet, where you continue to find specialist shops and many places to eat. In more recent times, Sæby has grown in all directions with residential areas to the north, south and west of the town centre, which has been carefully preserved and lovingly restored.

4

Historische Stadt mit modernem Leben Von der früheren Bedeutung Sæbys zeugen die Klosterkirche am Hafen, das Herrenhaus Sæbygaard und „Jernkilden“. Sie markieren verschiedene Epochen in der Zeitlinie der Stadt. Zwischen diesen geschichtlichen Meilensteinen liegt eine wunderbare kleine Stadt mit buntem Markttreiben, guten Geschäften und Kopfsteinpflaster in den ältesten Straßen. Wie Sæby sich entwickelt hat, ist leicht zu erkennen. Der älteste Teil um die Algade und Strandgade sind das reinste Idyll. Später dehnte sich der Ort nach Westen um den Marktplatz aus, wo man immer noch Fachgeschäfte und viele Restaurants findet. In jüngerer Zeit ist Sæby in allen Richtungen gewachsen, mit Wohnvierteln im Norden, Süden und Westen des gut erhaltenen und behutsam restaurierten Zentrums.


SÆBY

Den historiske bykerne er bevaret Sæby har udviklet sig voldsomt gennem årene med nye kvarterer og industriområder, men den gamle del af byen er nænsomt bevaret og restaureret. Fordums storhedstid i Sæby kan du opleve i klosterkirken ved havnen, på Sæbygaard Slot og ved Jernkilden. De vidner om forskellige epoker i byens tidslinje. Mellem disse nedslag i historien finder du en fantastisk hyggelig by med torvestemning, gode butikker og i de ældste gader toppede brosten. Det er let at se Sæbys udvikling.

Den ældste del omkring Algade og Strandgade er ren stokrose-idyl. Senere voksede byen mod vest omkring Torvet, hvor du fortsat finder specialbutikkerne og mange spisesteder. I nyere tid er Sæby vokset i alle retninger med boligkvarterer både nord, syd og vest for bykernen, som er bevaret og nænsomt restaureret. 5


The monastery church and the Bishop’s harbour town

Klosterkirche und Hafenstadt des Bischofs

With the mouth of the stream of Sæby Å running out into Kattegat, the town has had a natural harbour since the Viking Age. The Bishop of Børglum, who shipped grain and salted meat from Sæby to the rest of Scandinavia and imported iron and timber, established a large four-winged Carmelite monastery at the harbour during the 15th century.

Der Bischof von Børglum, der von Sæby Getreide und Pökelfleisch verschiffte und Eisen, Holz und andere wichtige Waren nach Vendsyssel einführte, sorgte im 15. Jahrhundert dafür, daß am Hafen ein großes vierflügeliges Karmeliterkloster erbaut wurde.

After the Reformation the monastery was gradually dismantled, but the Church of St. Mary remains, with rich decoration of frescos and impressive altar.

6

Nach der Reformation wurde das Kloster nach und nach abgetragen. Die Sct. Mariæ Kirche zeugt jedoch bis heute mit ihrer Größe, der reichen Freskenverzierung und einem be­eindruckenden Marienaltar von dem großen wohlhabenden Kloster.


SÆBY

Besøg klosterkirken og oplev Sæbys storhedstid Bispesædet på Børglum var i middelalderen dynamoen i landsdelens udvikling. Bispens havn var Sæby, og det førte til udvikling og rigdom. Sæby Ås udløb i Kattegat har fra Vikinge­ tiden udgjort en naturlig havn, der i middelalderen udviklede sig til en egentlig havn. Børglumbispen, der herfra udskibede korn og saltkød til resten af norden og indførte jern, tømmer og andre vigtige varer til Vendsyssel, sørgede i 1400-tallet for, at der ved havnen blev oprettet et stort firefløjet karmeliterkloster. Med klosteret

fulgte handel og velstand, som blev yderligere styrket med købstadprivilegier i 1524 og lagde grundlaget for de store købmandsgårde, som stadig kan ses i Algade. Efter reformationen blev klosteret langsomt brudt ned, men Sct. Mariæ Kirke vidner i dag med sin størrelse og rige udsmykning af kalk­ malerier og et imponerende Maria-alter om et stort og velstående kloster. 7


8

Harbour atmosphere - fish, art and music

Hafenstimmung - Fisch, Kunst und Musik

Sæby Harbour is one of the most delightful harbours on the east coast. The Lady of the Sea welcomes visitors sailing into the harbour. The huge sculpture was created by artist Marit Benthe Norheim inspired by Henrik Ibsen’s play of the same name.

Sæby Havn ist einer der beschaulichsten Häfen an der Ostküste. Begrüßt werden die Feriengäste von der Frau vom Meer, einer mächtigen Skulptur, die von der Künstlerin Marit Benthe Norheim und Schulkindern nach Henrik Ibsens gleichnamigem Schauspiel erschaffen wurde.

Surrounding the harbour basin you find fish restaurants, a café and exciting shops, and if you cross the footbridge over the stream you can follow the beach promenade to the north. Every evening during the summer the sunset is accompanied by the tones of a trumpet.

Rund um das Hafenbecken liegen Fischrestaurants, ein Café und interessante Geschäfte. Ein stimmungvollen Augenblick ist es, wenn der Sonnenuntergang am Sommerabend von Trompetenklängen begleitet wird. Dieses ist in diesem Jahr eine 30 jährige Tradition, die immer wieder von vielen Menschen begleitet wird. Gleich hinter der Brücke über den Bach beginnt die Strandpromenade.


SÆBY HAVN

Nyd stemningen på Sæby’s hyggelige havn Havnen ved åens udløb i Kattegat har været kilden til Sæbys rigdom siden middelalderen. I dag er havnen en idyllisk perle for lystsejlere, turister og sæbynitterne selv – alle skal en tur på havnen. Sæby Havn er en af de hyggeligste havne på østkysten og besøges hver sommer af tusindvis af lystsejlere og feriegæster, der nyder den særlige stemning. Yderst byder Fruen fra Havet velkommen. En mægtig skulptur skabt af kunstneren Marit Benthe Norheim og byens skolebørn, inspireret af Henrik Ibsens skuespil af samme navn. Rundt om havnebassinet finder du fiskerestauranter, caféer og spændende butikker,

og krydser du broen over åen, kan du følge strandpromenaden nordpå langs badestranden. En tradition, som i år kører på 30. år er, at solen hver aften i sommerperioden bliver spillet ned af en trompetist – en stemningsfuld stund, der altid overværes af mange mennesker. Havnen og Torvet er knyttet sammen af Algade, men en anderledes oplevelse får du ved at følge stien langs åen op til vandmøllen. 9


Promenade and life on the beach

Promenade und Strandleben

The beach north of Sæby is very popular, not least with families with children. Here children can safely play at the water’s edge, build sandcastles and look for exciting seashells and conches - and perhaps even amber. The beach promenade leads you past a holiday resort, campsites, residential areas and holi­ day homes, as well as kilometres of lovely sandy beaches running down to the sea.

Der Strand nördlich von Sæby ist nicht zuletzt bei Familien äußerst beliebt. Hier können Kinder gefahrlos im Wasser planschen, Sandburgen bauen, interessante Muscheln sammeln und vielleicht sogar Bernstein finden. Die Strandpromenade führt landseitig am Feriencenter, an Campingplätzen und Ferienhausgebieten vorbei, während sich auf der Wasserseite der herrliche lange Badestrand erstreckt.

On the horizon to the north you can see Frederikshavn and the busy traffic of ferries, cargo vessels and yachts on the sea.

10

Am Horizont im Norden ist Frederikshavn und auf dem Meer der dichte Verkehr aus Fähren, Frachtschiffen und Segelbooten zu sehen.


NORDSTRAND

Nordstrand

med den skønne promenade Strandpromenaden forbinder den børnevenlige badestrand med havnen og byen. Her leves strandlivet sommeren igennem. Stranden nord for Sæby er yderst populær ikke mindst for børnefamilier. Her kan børnene trygt pjaske i vandkanten, bygge sandslotte og finde spændende strandskaller og konkylier – måske endda rav. Stranden er unik ved, at den starter næsten inde i byen. Du skal bare lige krydse gangbroen over åen, så strækker strandpromenaden sig flere km nordpå. Det betyder også, at det er let at kombinere en dag

på stranden med en spadseretur i Sæbys gamle bydel, en frokost på havnen eller en is. Strandpromenaden fører dig forbi feriecenter, campingpladser, boligområder og sommerhusområder på landsiden og kilometervis af dejlig badestand ­på vandsiden. I horisonten mod nord kan du se Frederikshavn og på havet den tætte trafik af færger, fragtskibe og lystsejlere.

11


12

Dune heath and beach

Dünenheide und Badestrand

The Lyngså area is one of the most popular holiday destinations for families with children due to its fine, child-friendly beaches and attractive holiday homes situated in dunes and plantations. As you move further north, the dune heathland is replaced by the plantation Professorens Plantage, one of the east coast’s finest regions of countryside.

Lyngså und Umgebung sind wegen des kinderfreundlichen Badestrandes und der attraktiven Ferienhäuser auf naturnahen Grund­stücken in Wald und Dünen bei Familien als Urlaubsziel sehr beliebt. Die Dünenheidelandschaft geht im Norden in das Gehölz Professorens Plantage über, eines der schönsten Naturgebiete an der Ostküste.

At Sønderklit and Professorens Plantage there’s a car park with toilet facilities. In the plantation Professorens Plantage there’s also an attractive shelter with a fire ring. Just south of Lyngså you find the Stensnæs bird sanctuary.

Bei Sønderklit und in Professorens Plantage gibt es Parkplätze mit WC, im Gehölz auch einen schönen Unterstand mit Feuerstelle. Etwas südlich von Lyngså liegt das Vogelschutzgebiet Stensnæs.


LYNGSÅ

Lyngså strand Børnefamiliernes foretrukne badestrand og et fantastisk naturområde. Lyngså-området er et af de mest populære f­eriesteder for børnefamilier på grund af den fine, børnevenlige badestrand og de attraktive feriehuse, der ligger på naturgrunde i klit og plantage. Bag klitterne findes store hedearealer, og måske var det her, digteren Harald Bergstedt fandt den lærkerede, han så gribende beskriver i ”Jeg ved en lærkerede”. I hvert fald kendte han Lyngså godt, idet han var redaktør i Sæby

en årrække, før han skrev sangen. Klit­ hedelandskabet afløses mod nord af Professorens Plantage, et af øst­kystens fineste naturområder. Ved Sønderklit og Professorens Plantage er der parkeringsplads med toiletbygning. I Professorens Plantage tillige et flot shelter med bålplads. Lidt syd for Lyngså finder du fuglereservatet Stensnæs.

13


Where the stream meets the sea

Fischerdorf an der Bachmündung

Voer Å is East Vendsyssel’s largest stream. With its source northwest of Østervrå it drains a very large area of farmland before running out into Kattegat at its mouth near Voerså. The stream widens here to form a small harbour in the village and a slightly bigger harbour between the town and the sea. Angling and canoeing are popular acti­vities in the stream.

Die Voer Å ist der größte Bach in Ost-Vendsyssel. Von seiner Quelle nordwestlich von Øster­vrå bis zur Mündung in das Kattegat bei Voerså entwässert er große landwirtschaftliche Flächen. Bei Voerså wird der Bach breiter und bildet im Dorf einen kleinen, zwischen Ort und Meer einen etwas größeren Hafen mit guten Sanitärgebäuden für Segler, und wo auch Wohnmobile willkommen sind.

In Voerså you can rent canoes, pedalos and rowing boats. From the bird tower at the harbour you have a good view of the bird sanctuary at Stensnæs.

14

Der Bach ist ideal zum Angeln und Kanufahren. Vom Vogelbeobachtungsturm am Hafen lässt sich das große Vogelschutzgebiet bei Stensnæs überblicken.


VOERSÅ

Voerså

Åen og den lille havn gør Voerså til et yndet feriemål for både lystsejlere og børnefamilier. Voer Å er Østvendsyssels største å. Med sit udspring nordvest for Østervrå afvander den et meget stort landbrugsområde, inden den munder ud i Kattegat ved Voerså. Her vider åen sig ud, så der bliver en lille havn i selve landsbyen og en lidt større havn mellem byen og havet med gode badef­orhold for sejlerne, og hvor autocampere er velkomne. Der er gode muligheder for fiskeri i åen og for kanosejlads. I Voerså

kan du leje kanoer, vandcykler og robåde. Kanoerne transporteres til en af fem afsætningspladser, så turen kan være fra 5 til 25 km. Fra fugletårnet ved havnen har du udsyn til det store fuglereservat ved Stensnæs. Med kikkert kan du studere gæs, edderfugle, gravænder, viber og rødben, hvoraf en del yngler i området. Syd for åløbet findes en lille børnevenlig sandstrand. 15


Her finder du mad for enhver smag Sæby har ingen Michelin-restauranter, men vi har så mange små perler, der serverer autentisk, veltilberedt og hjertelig mad, samt et udbud og en forskellighed, som sjældent set i en by på Sæbys størrelse. Uanset om du går på cafe, nyder en is ved vandet eller vælger de forskellige fiskerestauranter og fiskebutikker, har hver især sit eget koncept og sine specialiteter. Byen er strøet med alverdens hyggelige spisesteder for enhver tegnebog. Fra de mest eksklusive restauranter og hoteller med udsøgte retter, til forskellige pizzariaer og grillbarer med hver deres sjæl. Det klassiske køkken, det originale italienske eller den amerikanske diner. Vi har dem alle. I Sæby går du mæt i seng – mæt af gode oplevelser og lækker mad. Velbekomme!

HELENE AAEN, INDEHAVER AF KLOSTERGYDENS FISK.

16


SPIS GODT

Food with a setting for every taste

Essen mit Aussicht – und für jeden Geschmack

Sæby has no Michelin star restaurants, but we have so many little gems, serving authentic, beautifully prepared and hearty food, as well as a selection and diversity that is rarely seen in a town of Sæby’s size. Here you will find food with many different settings, whether you go to a cafe, enjoy an ice cream by the waterside or chose one of the various seafood restaurants and fishmongers, each of which has its own concept and specialities. The town is strewn with all types of cosy places to eat and to suit all budgets. From the most exclusive restaurants and hotels with exquisite dishes, to various pizzerias and take aways, each with their own soul. The classic cuisine, the original Italian or American diner. We have them all. You don’t go to bed hungry in Sæby - sated by great experiences and delicious food. Bon appétit!

Sæby hat keine Sternerestaurants, aber stattdessen haben wir viele kleine Perlen zu bieten. Bei uns können Sie authentische, sorgfältig und mit Herz zubereitete Gerichte in einer Vielfalt erwarten, die selten ist für einen Ort der Größe von Sæby. Entdecken Sie die Vielfalt, wenn Sie eines unserer Cafés besuchen, ein Eis am Meer genießen oder eines der Fischrestaurants und Fischgeschäfte ausprobieren, die alle ihre eigenen Konzepte und Spezialitäten haben. Die Stadt ist gespickt mit gemütlichen internationalen Restaurants für jeden Geldbeutel – von den exklusivsten Restaurants und Hotels mit ausersuchten Gerichten bis zu Pizzerias und Grillbars mit einer eigenen Seele. Klassische Küche, italienische Spezialitäten oder amerikanisches Diner. Bei uns finden Sie alles. Guten Appetit! 17


BELLA FIRENZE

Italiensk eller Mexikansk • Udeservering Krystalgade 2, 9300 Sæby. Tlf 98 46 46 66

Find os på Facebook for info. Strandvej 9, Sæby.

I et fredfyldt og roligt miljø serverer vi enkel mad, hjemmelavet kage, is, kolde og varme drikke samt øl og vin.

Oplev den fantastiske Sæby Strand sammen med os

Frøken Madsen´s Spisehus

Oplev atmosfæren og den hyggelige stemning i Sæbys gamle ægpakkeri. Spisehuset er beliggende midt i den charmerende gamle bydel, direkte ved Sæby å. Alsidig aften á la carte. Frokostbuffet lørdage og søndage. Gemütliches Restaurant liegt im alten, attraktiven Ortskern direkt am Flüsschen Sæby Å. Abends kann man hier á la carte speisen.

The restaurant is situated in the centre of the charming old part of town right by Sæby Å. Comprehensive evening á la carte.

Pindborggade 1B, 9300 Sæby, Tel. +45 9840 8036 www.frk-madsen.dk

g ngnin Udbri n e i by 0 0-21.0 kl. 17.0

ÅBNINGSTIDER Mandag - torsdag Fredag og lørdag Søndag Sommer alle dage

kl. 11 - 20 kl. 11 - 22 kl. 11 - 20 kl. 10 - 23

UDBRINGNING I BYEN kl. 17 - 21 Indenfor byskiltet kr. 35,Udenfor byskiltet kr. 75,Ved minimumkøb kr. 150,-

Dino’s Pizza & Steakhouse • Vestergade 11 • 9300 Sæby • Tlf. 9848 8483 • www.dinossteakhouse.dk

18


SPIS GODT

Bådudlejnin y b g Sæ yB Sæb

ootsverleih

Sæby Boa t rent

als

Tur til Læsø · Tur til Hirsholmen · Fisketure Frokost kurv fra Klostergydens Fisk (skal bestilles)

Reise nach Læsø · Reise nach Hanstholm · Angelausflug Picknickkorb aus Klostergydens Fisk (Order) Trip to Læsø · Trip to Hanstholm · Fishing trip Lunchbag from Klostergydens Fisk (To be ordered) Sæby bådudlejning · saebybaadudlejning@gmail.com · Tlf. +45 20 46 80 06 www.sæby-bådudlejning.dk

Sæby’s only fishmonger, Klostergydens Fisk, lives next to the bridge crossing the harbor.

Klostergydens hyggelige fiske forretning har til huse på havnen ved broen over åen.

We offer everything: fresh fish, smoked fish, tapas, and ready-to-eat delicacies and specialties.

Vi tilbyder alt fra havfriske ferske fisk, nyrøgede fisk, tapas, delikatesser og specialiteter.

With a panorama view of the ocean, you can enjoy delicious dishes in our garden, Åhaven.

Med panoramaudsigt over å og hav, kan du nyde lækre retter i Åhaven.

During summer, we host music events, paella evenings, herring buffets and more.

Om sommeren har vi hyggelige musik arrangementer, paella aftener, sildebord m.m.

Only the best from the sea is served at Klostergydens Fisk.

Kun det bedste fra havet serveres hos Klostergydens Fisk.

Klostergyden 9, 9300 Sæby | Tel. +45 9846 4240 | www.klostergydens-fisk.dk | klostergydens-fisk@mail.dk

19


MADAM SMED

CAFÈER • BUTIK • NOSTALGI ”Man kan modstå alt – undtagen fristelser”

Nyd brunch, frokost, kaffe og lækre kager i Cafe Mathilde på ”Strøget” el. Madam Smed som ”gemmer” sig i det gamle bageri i forlængelse af Cafe Mathilde på samme adresse med indgang fra Vestergade. Udendørs er der siddepladser på ”Strøget” og på baggårds verandaen med udsigt mod Sæby Å. Gå på opdagelse i butiks cafeen Madam Smed, som rummer et bredt udvalg af sjove ting og interiør til hjemmet samt alverdens fristelser i form af chokolade, te, kaffe, specialiteter, diverse lækkerier og gaveideer. Vi forhandler bl.a. Ib Laursen og det danske design Maileg. Vi glæder os til at byde dig hjerteligt velkommen

kunden har ønsket mærkeVESTERGADE 29Aden – TLF. 61683410 – www.madamsmed.dk lige stavemåde på pizzeria Autentisk italiensk restaurant og pizzeria

Vestergade 22, Sæby Tlf. 91 10 24 51

HVER LØRDAG KL 11-14 FRA MIDT JUNI TIL ULTIMO AUGUST HVER TORSDAG I JULI KL 18-21

Find os på Facebook

Book oplevelser i Skagen, Frederikshavn og Sæby På nedenstående side kan du i ro og mag sidde hjemme i sofaen og booke spændende oplevelser i Skagen, Frederikshavn og Sæby. www.visitsaeby.dk/toppenafdanmark/ bookoplevelser-i-skagen-frederikshavn-og-saeby

20

LIVE MUSIK I GÅRDEN:

FULD OVERDÆKKET Åbningstider: Man-torsdag 10-24/02 Fre-lørdag 10-04 Søndag 10-24 Følg os på SÆBY

Sæbys ældste bodega..


SPIS GODT

Nyd Jacobs store fiske- og skaldyrsbuffet i vores nye flotte lokaler med udsigt over havnen! Altid friske råvarer og en overflod af krabbeklør, jomfruhummer, røde krebs, muslinger, rejer, røgvarer, og spændende fiskeretter med fisk fra dagens auktion. Tilbehør i friske salater, grønsager, flødekartofler og årstidens grønt. Det er en oplevelse, man ikke glemmer og gerne vender tilbage til. Vi har også et flot udvalg af a la carte-retter og både indendørs og udendørs servering for hele familien.

Bordbestilling anbefales på tlf. 98 46 11 56.

Åbent fra februar til oktober. Dagligt fra kl. 11.30.

Havnen 12, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1156. www.jacobsfiskerestaurant.dk

21


Mødet med kunst og kunsthåndværk Kunsthåndværk og spændende oplevelser følges ad i Sæby. De ligger endda side om side i samme gade – Algade. Her finder du både ravsliber, glaspuster, smykkekunstner og flere keramikere. Mange af dem inddrager gerne publikum i aktiviteter i værkstederne. Du kan komme med på stranden og finde rav, eller du kan prøve at puste din egen glaskugle. Det er oplevelser, der gør besøget i Sæby anderledes. Noget, du husker tilbage på med glæde. Sæby byder også på en række gallerier – både i Algade og mange andre steder i byen. Også her vil du ofte kunne møde kunstneren selv og få et førstehåndsindtryk af personen bag kunstværkerne. Besøget vil samtidig bringe dig tæt på det unikke historiske købstadsmiljø og den varierede natur, som vi inspireres af året rundt. Det er kontrasterne mellem skov og strand, mellem nyt og gammelt, mellem sommer og vinter, der er nerven i meget af det, vi skaber.

LENI BILLE, INDEHAVER AF SÆBY GLASPUSTERI

22


KUNSTHÅNDVÆRK OG GALLERIER

Discover art and handicrafts

Begegnung mit Kunst und Kunsthandwerk

Handicrafts and exciting experiences go hand-inhand in Sæby. They are even located side-by-side in the same street - Algade. Here you will find an amber polisher, glassblowers, jewellery artists and several potters. Many of them like to involve the public in activities in the workshops. You can go to the beach and find amber, or you can try to blow your own glass ball. These are experiences that make a visit to Sæby unique. Something you will remember and look back on with joy. Sæby also has a number of galleries, both on Algade and many other places in the town. You will also often be able to meet the artists themselves and get a first-hand impression of the person behind the art. Your visit will also bring you close to the unique historical market town environment and the varied countryside, which we are inspired by yearround.

Kunsthandwerk und spannende Erlebnisse gehen in Sæby Hand in Hand. Oder besser: Sie liegen Haustür an Haustür – in der Algade. Hier finden Sie Bernsteinschleifer, Glasbläser, Schmuckkünstler und mehrere Keramiker. Viele von ihnen laden ihre Besucher auch gern in ihre Werkstatt ein. Suchen Sie am Strand nach Bernstein oder blasen Ihre eigene Glaskugel. Das sind Erlebnisse, die Sæby seinen eigenen Charakter geben. Etwas, an das Sie gern zurückdenken werden. Sæby hat auch eine Reihe von Galerien zu bieten, in der Algade und an anderen Orten in der Stadt. Auch dort können Sie die Künstler selbst treffen und einen Eindruck von der Person hinter den Werken bekommen. Während Ihres Besuchs werden Sie auch die Spuren der historischen Handelsstadt und die abwechslungsreiche Natur erleben, durch die wir uns das ganze Jahr hindurch inspirieren lassen. 23


GALLERI NÜRNBERG • Algade 14, 9300 Sæby • Tlf. 2663 5258 • www.galleri-nurnberg.dk

Glaskunst - bronzekunst malerier - vin/spiritus

Vestergade 4, 9300 Sæby. Tlf. +45 2424 6950 www.gallerivaldemar.dk

Nils Møller | Sæby Porcelæn Algade 4 . 9300 Sæby . Tlf. 6171 8358 . www.nilsmoller.dk

Sæby Glaspusteri

Nils Møller ann. 2015.indd 1 08/10/14 13.24 Algade 46E ・40302695 ・www.saebyglaspusteri.dk

24


KUNSTHÅNDVÆRK OG GALLERIER

Velkommen hos Ravsliberen i Algade 12A Besøg vores butik, med et kæmpe udvalg i ravsmykker som er produceret på eget værksted. Der er også mulighed for at se, hvordan et smykke bliver til, og måske få lavet et helt personligt smykke. Besøg også, gratis, vores spændende ravmuseum med sjældne gamle ravsmykker, sjældne fossiler og mineraler, og en montre med falsk rav. Herzlich willkommen bei Ravsliberen in der Algade 12A

Besuchen Sie unser Geschäft mit einer riesigen Auswahl an Bernsteinschmuck aus eigener Werkstatt. Besucher können dem Bernsteinschleifer bei der Schmuckherstellung über die Schulter schauen und sich vielleicht ein ganz persönliches Schmuckstück anfertigen lassen. Besuchen Sie auch kostenlos unser interessantes Bernsteinmuseum mit historischem Bernsteinschmuck, seltenen Fossilien und Mineralien sowie einem Schaukasten mit falschem Bernstein.

Welcome to Ravsliberen in Algade 12A

Visit our shop with its huge range of amber jewellery produced at our own workshop. It is also possible to see how a piece of jewellery is fashioned, and perhaps have a personal item of jewellery made specially for you. Take time to visit our exciting museum, which is free of charge and contains rare old amber jewellery, rare fossils and minerals, as well as an exhibition case featuring a display of fake amber.

”Lær at finde rav” arrangement for børn hver tirsdag kl. 8.30-10.30 uge 27-32 og for familier hver torsdag kl. 19-21 i ugerne 27-32. Tilmelding nødvendigt. ”Bernstein finden leicht gemacht” Veranstaltung für Kinder jeden Dienstag 8.30 Uhr - 10.30 Uhr KW 27-32 und für Familien jeden Donnerstag 19.00 Uhr-21.00 Uhr in KW 27-32. Anmeldung notwendig. The ”learn to find amber” event for children is every Tuesday 8.30 to 10.30 in weeks 27-32, and for families, every Thursday 19.00-21.00 in weeks 27-32. It is necessary to book in advance.

01.07 - 31.07: Mandag - lørdag 10.00 - 17.30, Søndag 11.00 - 15.00 01.04 - 30.06 & 01.08-30.09: Mandag - fredag 10.00 - 17.30, Lørdag 10.00 - 13.00 01.10 - 31.03: Tirsdag - fredag 11.00 - 17.00, Lørdag 11.00 - 13.00

Algade 12 A, 9300 Sæby • Tlf. 9844 5527 • ravsliberen@ravsliberen.dk • www.ravsliberen.dk

25


Glashuset

- tæt på havnen

Hos Glashuset kan du finde smukke, unikke glas-souvenirs og glaskunst til priser, hvor alle kan være med. Her er små finurlige figurer, billeder og dørskilte, alt er håndlavet og hver genstand er et lille kunstværk i sig selv. Når vejret tillader det kan madpakken nydes udenfor. Se også vores webshop på glashusetsaeby.dk.

Glashuset, close to the harbour At Glashuset you can find beautiful, unique glass souvenirs and glass art at prices that will suit all pockets. Items include small, quirky figures, pictures and nameplates. All these items are handmade and indeed represent small works of art in themselves. Visit our webshop at glashusetsaeby.dk Galerie Glashuset am Hafen Hier gibt es schöne Unikate als Mitbringsel und Kunstwerke zu günstigen Preisen, zu denen kleine Figuren, Bilder und Türschilder zählen. Alle Stücke entstanden in kunstvoller Handarbeit. Bei gutem Wetter kann man draußen Picknick machen. Siehe auch unseren Webshop auf glashusetsaeby.dk

Glashuset i Sæby · Gasværksvej 40 b · 9300 Sæby · Tlf. 2849 8442 · E-mail: glashuset@ingesglas.dk Webshop: www.glashusetsaeby.dk · Facebook.com/www.glashusetsaeby.dk

26


KUNSTHÅNDVÆRK OG GALLERIER

Nordeuropas største akvarium DAS GRÖSSTE AQUARIUM NORDEUROPAS BIGGEST AQUARIUM IN NORTHERN EUROPE

P

FREE

Willemoesvej 2 DK 9850 Hirtshals T: +45 9894 4444 facebook.com/ekspedition ocenarium.dk

27


Gode shopping -oplevelser Den gamle købstad Sæby har de perfekte rammer for en hyggelig shoppingtur. Gågaden med de mange butikker i byens centrum byder på specialbutikker inden for tøj, sko, sport, vin, chokolade, ost, isenkram, garn og brugskunst – suppleret af restauranter, gallerier, frisører, ejendomsmæglere og pengeinstitutter. På vores stemningsfulde havn finder du specialbutikker inden for fisk, fiske- og sportsudstyr samt hyggelige restauranter. City Vest byder på masser af dagligvarebutikker samt bl.a. farvehandel, grill, frisør og pengeinstitut. Når du besøger Sæby om sommeren, bliver du mødt af musik og underholdning på Torvet hver lørdag formiddag. Derudover afvikles et væld af aktiviteter fra påske indtil efterårsferien samt i julemåneden. Hjerteligt velkommen til Sæby – et rigtig godt sted at handle!

HANS OLE KALHØJ,, FORMAND FOR SÆBY HANDEL

28


SHOPPING

Great shopping experiences

Gute Shopping-Erlebnisse

The old market town of Sæby is the perfect setting for a cosy shopping trip. The pedestrian street, with its many speciality shops in the town centre, offers shops with clothing, shoes, sports, wine, chocolate, cheese, hardware, yarn, arts and crafts - complemented with cosy restaurants, galleries, hairdressers, estate agents and financial institutions. At our cosy harbour you will find speciality shops with fish, fishing and sports equipment, as well as cosy restaurants. City Vest has lots of convenience shops, as well as a paint shop, grill restaurant, hairdresser and financial institution. When you visit Sæby in summer, you will be greeted by music and entertainment in the square every Saturday morning. There is also a wealth of activities from Easter until the autumn holidays, as well as during December.

Die alte Handelsstadt Sæby bildet einen perfekten Rahmen für eine gemütliche Shoppingtour. Die Fußgängerzone mit den vielen Spezialgeschäften im Ortszentrum bietet eine große Auswahl an Mode, Schuhe, Sportartikel, Wein, Schokolade, Käse, Eisenwaren, Garne und Designartikel – sowie gemütlichen Restaurants, Galerien, Friseure, Immobilienmakler usw. In unserem stimmungsvollen Hafen finden Sie Spezialgeschäfte für Fisch, Angel- und Sportausrüstung und Speiselokale. City Vest bietet zahlreiche Lebensmittelgeschäfte sowie eine Vielzahl von Geschäften. Wenn Sie Sæby im Sommer besuchen, werden Sie jeden Samstagvormittag auf dem Marktplatz mit Musik und Unterhaltung begrüßt. Darüber hinaus gibt es eine Vielfalt an Aktivitäten zwischen Ostern und den dänischen Herbstferien und im Dezember. Herzlich willkommen in Sæby – ein schöner Ort zum Einkaufen!

A very warm welcome to Sæby - a great place to shop!

29


Friskbagt brød - hver dag! Fresh-Baked bread - every day!

Isenkram og gaveartikler Find os på Facebook

Håndværksbageren

Grønnegade 20 • 9300 Sæby Tlf. 9846 1777

Gl. Ålborgvej 6, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1392

Besøg vores flotte butik midt på torvet i Sæby. Vi har et stort udvalg af tøj til piger i alle aldre.

Søndergade 7, 9300 Sæby tlf. 9846 1017 Åbent mandag - fredag kl. 09.00-17.30 lørdag kl. 09.00-13.00

Sæby apotek_2015_58x42.indd 1

Vi forhandle r tøj i

STR. 34-54

Vestergade 23 . Torvet . Sæby Tlf. 98 46 37 44 . www.anette-saeby.dk

ATM∙DKK∙EUR

08/10/14 13.32

livsstil & boligindretning kaffebar & deli

Sæby afdeling

• ATM∙DKK∙EUR • No Moneyexchange • Kein Geldwechsel Dronninglund Sparekasse i Sæby

Havnen 12, Sæby | FB & Instagram: rumklangindretning rumklang-indretning.dk | Tel. 9846 4414

30

Sophus Falck vej 1A · 9300 Sæby · Tlf. 98 93 17 22

w w w. d r o n s p a r. d k


SHOPPING

Kjolegården i Karup - er en smukt restaureret gård, hvor man i ro og mag kan se på et stort udvalg i tøj og tilbehør til piger i alle aldre. Kjolegården er vært ved en kop kaffe. Der er åbent på hverdage kl. 10.00-17.30, onsdag til kl. 20.00 og lørdag til kl. 13.00. A

B

D

C

j

Stien

iks havn Til Freder

Bane Sæby

1

Kjolegården hat eine große Auswahl an Kleidung und 1 Zubehör für Frauen jeden Alters.

Svalereden Camping & Hytteby

ak ke ve

Kjolegården sells a large range of clothes and accessories for 180 E girls of all ages. Hedebo Strand Camping

Ki rk eb

ovej Hedeb

B

devej oelsmin

nten

ndka

Stra

Bageren åbner hver dag kl.7.00 Kjolegården,og Karupvej 51, Karup, 9300 Sæby, tlf. 9846 5068, www.kjolegaarden.dk Altid frisk frugt og grønt - Masser - også lørdag søndag Gedebjergvej

ebje

j

Hans Buchs Vej

gården Strand Anton Jacobsens gården Strand Vej

gården

Strand

nget

Solvæ

gården

Strand

vej

NSVEJ

ds Lauriens Bojs Vej

Strand

IKSHAV

Poul ens Helges Vej

rgve

Nordre

Ged

FREDER

indevej

ds H.C. GaVej

Boelsm

2

Havandgården vænget Str

Eneste supermarked i byen med eget bageri

Sk ova llé

Klotsterg

yden

Sø nd er ga

Ve s

te

rg

ad

sV ej

tensChres vej minde j kve bæ Sols

Rosenstien

en

Slagt

Kronen

Kvisten

Munkevang

Rosen vej

Bo

rallé

erivej

Slagteriv ej

ve j

e

j

sve

ng

Sæby Miniby

vej

K

Atletikstadion Søn

Søva

bæk

G

Fruen fra H

Sols

Knoppen n Sø t o f t e Bladet en ron

en ren

L La ars Gy ngva de ds H g av nd H r e a vne b adeneR i ng o ve j

e

Rådhusvej

Stationsvej

den na

Niels Juels Vej

j

vej Rosen

s Vej dersen

v

Chr. Pe

Godt h å bsvej

de Skolega

Holger Pa chs Vej

tsve

ega ej Kærv

vej Vestm arks

j

Katt

Sæby

Kr

dlø sve

vej

P. Dicksensvej s Vej

vej vns sha

erik

Louis Nielsen

d Fre

Va n

nds

j dve

j

J

VE

RG

BO

Tranåsskolen

Tværgade

ng

ÅL j ve

Bowling

et

æ ev

ft To

Vesterallé

eEg ej v

ss

Ha

elpp Po vej as s dre sen Anøren S ej V elga A. M V -

n Syre vej

Vej

www.superbrugsen.dk ge Bøvej

6

Strandvejen

Sæby Søbad Feriecenter

Tennis & llé badminton Stranda Skovallé Hal

Toldbodvej

Hans Dyres Vej

Ørnedalsbanen

Borgerservice

Chr. Pedersensvej 4 . Sæby Tlf. 9689 8080

BAGERENS ÅBNINGSTIDERElisabeth Billes

HVER DAG KL. 7

rsve

8-21

de Bau

8-20

KATTEGAT

Mågevej

s

HELE JULI

tran re S

ALLE DAGE

Vej Chr. Rhuus

Sofie Br

ahes Ve j Peder Munks Vej BUTIKKENS ÅBNINGSTIDER

P. Lunds

Sæbygård Slot

5

Feriekoloni

Sæby PARADISMuseum JORDENE org db e Apotek Pin gad Ha Rådhusvej ys Vester Sæbygårdvej t al vn gadegade Kultur-øen gade Al en H Kulturhus gad nne p av e Grø Børnehave Kirke romnee Str Sæbygårdvej g a y å b rdv ndgad Vinkel Sæ ej vej SUPER e Ga BRUGSEN Børnehave svæ Stygge Krumpens rksvej Sop j r ii Vej Allé e ne F Jernba h v b Fa u o g StationsJac or Vej lck s Sæbygårdpladsen Ålb parken el t mm Sæby Ga lds e f n Ældrecenter Are Sø er nd Søtrand j s ngve i R e r Sønd Sæby Hallen Vandrerhjem

Uddeler Lars Kristensen

vej

nly

Gra

s Vej

Golfbane

Hans Aabel

K

Kildevej

Sæbygård Skolen Sæby Fritidscenter

Golfbane

ng Ly vej

Kulturhus "Skovlyst" i ld ev ej

Skovparken Meldahlsvej

teds Vej

Kildemarken

Tennisbaner

S

j ve ge

nta

Pla

Henrik Ibsensvej

Jernkilden

yÅ æb

parken

Strand

Nord

Nejsi

HER KAN DU ALTID GØRE GOD HAN EN DEL...

4

ænget

Birkev

d Haral teds Bergs Vej

P. Mø ns

vlu Ha

svej

Groth

P. Skades Vej

SÆBYGÅRD SKOV

j

husve

Eng

vej Skov

j

ws Dre Kaj Vej

Strandgården

Hotel

ve tved

Lang

den

Strandgår

Vikingvej

v osGusta vej Zachvej ieds l Caral vej W j Ew ds Bangs Ve Herman Drach yden nsvej an m Nejsigg ken g gbak van ej sV jsig ted Ne øns P. M

j ve

Nellemans Have

Strandet væng

en Bækk l Mikke s Nielsen Vej

Grønsiskevej Sneppevej

ed tv

HVER DAG MORGENTILBUD PÅ RUNDSTYKKER OG KAGE

3

Chr. ildes LimVkej

Mygin dsvej

ng

La

Gedebjerg

de

Oluf Kraghs Vej

31


Cykelgården

Har du ikke selv cykel med, kan du leje gode cykler til børn og voksne hos Cykelgården i Sæby. Priser fra 90 DKK. Er din cykel til reparation hos Cykelgården - låner du en anden cykel. Helt gratis.

Bosch Car Service og Diesel Center

– vi servicerer alle bilmærker Auto Teknik A/S Aalborgvej 77, Sæby, Tlf.: 98 46 19 44

Falls Sie Ihr Fahrrad nicht mitgenommen haben, können Sie beim Cykelgården in Sæby gute Fahrräder für Erwachsene und Kinder mieten. Preise ab DKK 90,-. If you don’t have a cycle with you, you can rent good cycles for children and adults at Cykelgården in Sæby. Prices from DKK 90.

Søndergade 6A · Sæby · tlf.: +45 9846 1410 www.cykelgårdensæby.dk

Få et fantastisk kig ind i fuglenes verden Skagen

Frederikshavn

Sæby

Besøg centret for trækfugle i Danmarks næsthøjeste fyrtårn og få et indblik i trækfuglenes facinerende verden!

FAMILIEBILLET 2 voksne og op til 4 børn. Pris fra kr.

160,-

Book sommerhus på: www.feriehuse.dk Sæby Turistbureau

32

+45 9846 1244

saeby@feriehuse.dk

www.toppenafdanmark.dk/skagengraafyr

Hold jeres ferie på Toppen af Danmark!

Fyrvej 36, 9990 Skagen. Tlf. +45 7210 9011.


SHOPPING

Slagter Tranholm er en specialbutik, hvor passion og nøjagtighed går hånd i hånd med stolte slagtertraditioner. Du finder os i gågaden. Are you on holiday in Sæby or in the surrounding country and you want to bring articles home, then you are welcome to shop during you holiday and collect them when you are going back home – also after closing time. Come in and have a talk with the butcher. Vestergade 32 A, 9300 Sæby Tlf. 98 46 20 20 · slagtertranholm.dk slagter.tranholm@gmail.com

SHOPPING I SÆBY ÅBNINGSTIDER

(Specialforretninger i Sæby)

Mandag-fredag Torsdage i juli Lørdage i juli Søndage i juli

9.30-17.30 9.30-20.00 9.30-15.00 11.00-15.00

OPEN BY NIGHT

Fredag 29. juni 9.30-23.00 Fredag 3. august 9.30-22.00 Du finder mere info på

WWW.SAEBY.DK 33


A town with many activities & events Sæby is a town full of life and entertainment. There are a lot of events throughout the year which benefits both the residents and the guests coming to our glorious town. Among the highlights are the Whitsun jazz festival, the race “24 hours by the sea” as well as the Christmas markets at Voergaard and Sæbygaard Castle. Sæby Trade Association organises many different activities during the year in the town centre as well as the opportunity for Open by Night shopping. Added to this are many events in the town and the surrounding areas like the harbour festival, children’s musical festival in Hørby and the market in Lyngså. The events help bring the town and countryside closer together – Sæby is a gem on the East coast where beach, harbour, town centre and forest are closely linked. Come and join us!

34

Ein Ort, wo immer etwas los ist In Sæby brodelt es vor Leben und Unterhaltungsangeboten. Das ganze Jahr hindurch gibt es viele Veranstaltungen, die sich an die Einheimischen und die vielen Besucher unserer wunderschönen Stadt gleichermaßen wenden. Zu den Höhepunkten gehören das Jazzfestival zu Pfingsten, der Laufwettbewerb „24 Stunden am Meer“ sowie die Weihnachtsmärkte in Voergaard und auf Sæbygaard. Der Einzelhandelsverein Sæby arrangiert das ganze Jahr über zahlreiche Aktivitäten und Unterhaltungsprogramme auf dem Marktplatz. Ebenso wird selbstverständlich ein Open by Night Shopping angeboten. Hinzu kommen das Hafenfest, das Kindermusikfestival in Hørby und der Flohmarkt in Lyngså. Bei allen Veranstaltungen kommen die Stadt und die Natur gleichermaßen zu ihrem Recht – Sæby ist eine Perle an der Ostseeküste, bei der Strand, Hafen, Ortskern und Wälder eng miteinander verbunden sind. Kommen Sie und machen Sie mit – das wird ein Fest!


ARRANGEMENTER

En by, hvor der sker noget I Sæby er vi vant til liv og underholdning. Året igennem er der masser af arrangementer, til gavn for byens borgere, men også for gæsterne i vores herlige by. Blandt højdepunkterne er pinsens jazzfestival, løbet ”24 timer ved havet” samt julemarkeder på henholdsvis Voergaard og Sæbygaard Slot. Hen over året arrangerer Sæby Handelstandsforening masser af aktiviteter og underholdning på Torvet, ligesom der selvfølgelig er mulighed for Open by Night shopping. Hertil skal lægges en række underholdningsarrangementer i by og omegn, som havnefest, børnemusikfestival i Hørby og marked i Lyngså. Arrangementerne er med til at binde byen og naturen sammen – Sæby er en perle på østkysten hvor strand, havn, bymidte og skov er tæt forbundet. Kom og deltag – det bliver en fest!

RUNE DAM DYHR, MEDARRANGØR AF LØBET ”24 TIMER VED HAVET”

35


Music and festivities

Sæby is a musical town with its two wind ensembles, bigband, Tyrolean orchestra and large music school focused on developing new talents. The orchestras fill Sæby’s streets with delightful tones on any suitable occasion. The town’s jazz festival is held at Whitsun. Throughout the summer you’ll often be able to experience jazz and good live music at several places throughout the town, including the main square of Torvet and in the yard of Lanternen. The harbour festival in July also offers a wide-ranging concert programme, with the latest addition to the area’s musical tradition being the children’s music festival in Hørby.

Musik und Veranstaltungen

Sæby ist mit zwei Harmonieorchestern, einer Bigband, einer Blaskapelle und einer großen Musikschule eine Stadt der Musik. Im Laufe des Jahres absolvieren die Orchester auswärts zahlreiche Auftritte vor Tausenden von Menschen, doch sie füllen auch Sæbys eigene Straßen mit beschwingten Tönen, z.B. das Jazzfestival zu Pfingsten. Im Sommer werden Sie vielerorts in der Stadt, u. a. am Markt und im Innenhof von Lanternen, Jazz und andere gute Livemusik hören. Jedes Jahr im Juni wird das Kindermusikfestival in ­Hørby veranstaltet.

Arrangementer i og omkring Sæby 11.2 Fastelavnsfest på Sæbygaard

4.7.-17.8. Vendsyssel Festival

26.5 Forårsfest Nellemanns Have

13.7.-15.7. Havnefest i Sæby

www.saebygaardsvenner.dk

– de 100 træer blomstrer. Underholdning, mad og musik.

18.5.-20.5 Sæby Jazzfestival www.saebyjazzfestival.dk

2.6.-3.6 24 timer ved havet

www.saeby-havnefest.dk

14.7.-21.7. Middelalderdage på Voergaard www.voergaardslot.dk

3.8. Open by Night i Sæby

Med underholdning på Torvet

DM i 24 timers løb (6, 12 og 24 timer) Maraton og halv-maraton. www.facebook.com/24timervedhavet

12.8 Musik i Sæby

www.hoerbyboernemusikfestival.dk

www.voergaardslot.dk

9.6. Hørby Børnemusikfestival 22.6.-12.8. Flaget spilles ned 28.6.-1.7. Lyngså Marked www.lyngsaaboldklub.dk

29.6. Open by Night i Sæby

Med underholdning på Torvet 36

www.vendsysselfestival.dk

Musik hele dagen fra kl. 12 og koncert med Musikkorps Sæby på havnen kl. 20.00

30.11. - 1.12 & 2.12. – 8 & 9.12.Jul på Voergaard 17.10..Halloweenfest for børn på Sæbygaard www.saebygaardsvenner.dk

1.12.-2.12..Gammel jul på Sæbygaard www.julpaasaebygaard.dk


ARRANGEMENTER

Musik & events Med to harmoniorkestre, et bigband, et tyrolerorkester, flere jazzbands og mange unge talenter er Sæby i den grad musikkens by. Orkestrene kommer vidt omkring og optræder for tusindvis af mennesker i løbet af året. Men de fylder også Sæbys egne gader med liflige toner, så snart lejlighed byder sig- og det gør den ofte. F.eks. til byens jazzfestival, der finder sted hvert år i pinsen. Sommeren igennem vil du ofte kunne opleve jazz og anden god

live­musik flere steder i byen, bl.a. på torvet og i Lanternens gård. Havnefesten i juli skaber en intim og hyggelig stemning og byder på mad, musik og stort kræmmermarked. I juni er børnene velkomne til Hørby Børne­ Musikfestival - som er fyldt med musik, leg og smil.

37


En by fyldt med gode historier Middelalderbyen Sæby rummer så mange historier, at der er oplevelser nok til mere end én ferie. Byens historie formidles bl.a. i museet i Konsul Ørums gård, i klosterkirken og på herregården Sæbygaard med slægtens originale inventar og portrætsamling gennem 500 år. Der er så meget at se på i Sæby, bl.a. Jernkilden, Nellemanns Have, Minibyen, Vandmøllen og Sæbygaard Skov med Sæby Å og Gedebjerget foruden hele den gamle bykerne omkring Algade. Og bevæger du dig ud i oplandet, møder du en række smukke kirker, interessante helligkilder samt Voergaard Slot med en fantastisk kunstsamling. Sæby var en af Danmarks første kurbyer og tiltrak flere af de kendte guldalderkunstnere samt digterne Herman Bang og Gustav Wied. Kom selv og oplev, hvad der har tiltrukket turister gennem generationer!

JULIUS ARENFELDT,, TIDLIGERE EJER AF SÆBYGAARD 38


MUSEER OG SEVÆRDIGHEDER

A town full of great stories

Eine Stadt voller Geschichte und Geschichten

The medieval town of Sæby holds so many stories that there are enough experiences for more than one holiday. The history of the town is told at, amongst other places, the museum in Konsul Ørumsgård, at the Abbey Church and Sæbygaard Manor with the family’s original furnishings and portrait collection through 500 years. There is so much to see in Sæby, amongst other things, the Iron Spring “Jernkilden”, Nellemann’s Garden, the Miniature Town, the Water Mill and Sæbygaard Wood with Sæby River and Gedebjerget, as well as the old town centre around Algade. And if you head out into the hinterland, you will discover a number of beautiful churches, interesting sacred springs, as well as Voergaard Castle with a stunning art collection. Come and discover for yourself what has attracted tourists for generations!

Die mittelalterliche Stadt Sæby steckt voller Geschichten – so viele, dass ein Urlaub kaum ausreichen dürfte. Die Geschichte der Stadt wird unter anderem im Museum im Fachwerkhaus Konsul Ørums Gaard, in der Klosterkirche und auf dem Gutshaus Sæbygaard vermittelt, wo die Originaleinrichtung und die Porträtsammlung über 500 Jahre Orts- und Familiengeschichte lebendig werden lassen. In Sæby gibt es so viel zu sehen, z. B. die Eisenquelle “Jernkilden“, Nellemanns Garten, die Ministadt (Minibyen), die Wassermühle und der Wald Sæbygaard Skov mit dem Sæby Fluß und dem “Berg“ Gedebjerget – und natürlich der alte Stadtkern um die Algade. Wenn Sie ein wenig ins Land fahren, stoßen Sie bald auf viele schöne Kirchen, interessante heilige Quellen und das Schloß Voergaard mit einer fantastischen Kunstsammlung. Spüren Sie selbst, was die Besucher über viele Generationen angezogen hat!

39


Sæbygaard – the admirals’ manor house The Renaissance castle at Sæbygaard has a beautiful location surrounded by wide moats where the town and forest meet. The manor house was known as the Bishop of Børglum’s summer residence until the Reformation, when it was acquired by the king. In 1560 Sæbygaard was once again transferred to private hands. Otte Rud was the first of several admirals at Sæbygaard Castle, with others including Niels Juel. Marshal Peder Munk was married to Karen Skeel, whose ghost still appears at midnight with a knife in her hand. Today Sæbygaard is a manor museum.

Åbningstider & arrangementer: Åbningstider 24. juni – 19. august 2018 tirsdag til fredag og søndag kl. 12.00 – 16.00 Guidede omvisninger for voksne hver onsdag kl. 14.00 September – maj: Åbent efter aftale

40

Sæbygaard – Residenz von Admiralen Der Renaissancebau Sæbygaard in wunderschöner Lage am Übergang zwischen Stadt und Wald ist von breiten Wallgräben umgeben. Das Gut war bis zur Reformation die Sommerresidenz des Bischofs von Børglum und wurde danach von Königshaus übernommen. 1560 gelangte Sæbygaard wieder in Privatbesitz. Admiral Otte Rud war der erste von mehreren Admiralen auf Sæbygaard. Reichmarschall Peter Munk war mit Karen Skeel verheiratet, deren Geist um Mitternacht mit einem Messer in der Hand im Rittersaal und im Turmzimmer erscheinen soll. Heute ist Sæbygaard ein Herrenhausmuseum. Fastelavnsfest 11. februar kl. 14.00 Halloweenfest for børn onsdag den 17. oktober kl. 14.00 Gammel Jul på Sæbygaard d. 1/12 & 2/12. Sæbygaard Slot. Sæbygårdvej 49. 9300 Sæby www.saebygaardsvenner.dk


SÆBYGAARD SLOT

Sæbygaard Slot Få en uforglemmelig oplevelse blandt admiraler og spøgelser - børnene vil elske det! Renæssanceslottet Sæbygaard ligger smukt omgivet af brede voldgrave på overgangen mellem by og skov. Herregården er kendt som børglumbispens sommerresidens indtil reformationen, hvor kongehuset overtog den. I 1560 kom Sæbygaard igen på private hænder, nemlig admiral Otte Rud og Pernille Oxe, som færdiggjorde det renæssanceanlæg, hvoraf hovedbygningen endnu står. Otte Rud blev den første af flere

admiraler på Sæbygaard Slot, heriblandt Niels Juel. En anden, som dog havde titel af rigsmarsk, var Peder Munk, som var gift med Karen Skeel, hvis genfærd stadig viser sig ved midnatstid i riddersalen og tårnrummet med en kniv i hånden. I dag er Sæbygaard herregårdsmuseum med interiører fra 1600-1900.

41


Where the Middle Ages come alive!

Lebendiges Mittelalter

Voergaard Castle is Vendsyssel‘s most important castle and one of Denmark‘s most beautiful Renaissance buildings. The castle today is an independent institution and fitted out as a museum. It is home to the country‘s biggest private art collection with works by Goya, Rubens and Raphael, in addition to Napoleon‘s dinnerware and precious Ming vases. Medieval Days at Voergaard are an exciting experience for young and old alike. In December there are Christmas events at the castle.

Voergaard ist das bedeutendste Schloss in Vendsyssel und eines der schönsten Renaissancegebäude Dänemarks. Heute ist das Schloss eine selbständige Stiftung und als Museum eingerichtet. Das Museum beherbergt die größte private Kunstsammlung des Landes mit Werken von Goya, Rubens und Raphael sowie Napoleons ­Tafelgeschirr und kostbare Mingvasen. Die Mittelalter­tage auf Voergaard sind ein interessantes Erlebnis für Groß und Klein. Im Dezember stehen Adventsveranstalt­ungen auf dem Programm.

Åbningstider & arrangementer: 29. marts - 2. april (påske): Alle dage 11-16. 27. april (St. Bededag), 10. maj (Kr. Himmelfartsdag), Begge dage kl. 11-16. 21. april - 10. juni (inkl. pinse): Lørdage og søndage kl. 11-16. (Lukket 19., 20. & 21. maj ) 16. juni - 26. august: Alle dage kl. 11-16. 1. september - 21. oktober: Lørdage og søndage kl. 11-16. 15. - 19. oktober (uge 42) Kl. 13-16

42

Middelalderdage: 14. - 21. juli kl. 11-16. Jul på Voergaard Slot: 30. november kl. 12-16. 1. & 2. december: kl. 10-16 8. & 9. december kl. 10-16 www.voergaardslot.dk


VOERGAARD SLOT

Voergaard Slot Levende historiefortælling og Danmarks største privatejede kunstsamling med værker af Goya, Rubens og Raphael. Voergaard Slot er Vendsyssels betydeligste slot og en af Danmarks smukkeste renæssancebygninger. Lige som Sæbygaard Slot og mange andre herregårde i lands­delen hørte Voergaard under Børglum Kloster frem til reformationen. Slottet er i dag en selvejende institution og indrettet som museum. Det er indrettet og møbleret af dets sidste ejer, greve Oberbech-Clausen, og rummer landets største

privatejede kunstsamling med værker af Goya, Rubens og Raphael foruden Napoleons spisestel og kostbare Mingvaser. Hver sommer føres Voergaard atter tilbage til middelalderen og befolkes af riddere, gejst­lige, bønder og kræmmere. Middelalderdage på V ­ oergaard er en spændende oplevelse for både børn og voksne. I december er der julearrangementer på slottet. 43


Miniature town The miniature town in Sæby saw the light of day in 2000 thanks to a large group of retired craftsmen and volunteers who set about recreating some of the town’s historic houses in 1:10 scale. The aim is to build the complete town centre of Sæby as it was in around 1900, including the railway running to the harbour, the shipyard and the fishing boats. Sæby’s miniature town grows every year. The next major project will be the construction of Sæby Water Mill, including the establishment of a stream that flows into the Kattegat. New this year is a model of Sæby’s old Seaman’s home on the harbour.

Miniaturstadt Das Projekt Sæby Miniby wurde im Jahr 2000 von einer großen Gruppe pensionierter Handwerker und Freiwilligen ins Leben gerufen, die sich vorgenommen hatten, einige der historischen Häuser der Stadt im Maßstab 1:10 nachzubauen. Das Ziel ist, den gesamten Ortskern von Sæby nachzubauen, wie er um 1900 aussah, mit Eisenbahn zum Hafen sowie Werft und Fischkuttern. Die Ministadt wächst jedes Jahr. Das nächste Projekt wird der Bau der Windmühle von Sæby und die Einbeziehung des Flusses sein, der in den Kattegat mündet. Neu in diesem Jahr ist ein Modell des alten Seemannsheims im Hafen von Sæby.

Åbningstider 2018 15. januar – 22. juni og 20. august – 12. december: Mandag, tirsdag, onsdag og fredag kl. 8.00-12.00. Lukket alle helligdage. 25. juni - 18. august: Mandag, tirsdag, onsdag og fredag kl. 8.00-16.00. Torsdag og lørdag kl. 10.00-16.00. 13. december – 13. januar 2019: Minibyen er lukket. Minibyen Sæby, Solsbækvej 39, 9300 Sæby. www.minibyensaeby.dk 44


MINIBYEN

Oplev minibyen! Målet er at genskabe Sæbys bykerne, som den så ud omkring 1900, og indtil nu er der opført 150 huse i skala 1:10. Her får du et overblik over det gamle Sæby. Sæby Miniby blev startet i år 2000 af en stor gruppe pensionerede håndværkere og frivillige, som satte sig for at genskabe nogle af byens historiske huse i skala 1:10. Foreningen tæller nu 80 medlemmer, og dagligt kan du møde 8-10 af håndværkerne i værkstedet. Der anvendes så vidt muligt originale materialer, bl.a. leverer Volstrup Teglværk ler til de små mursten

og hjælper med brændingen. Målet er at bygge Sæbys gamle bydel, som den så ud omkring år 1900 inklusive jernbane til havnen samt værftet og fiskerkutterne. Minibyen vokser hvert år. Næste større projekt bliver bygning af Sæby Vandmølle inkl. etablering af åen, der løber ud i Kattegat. Nyt i år er en model af Sæbys gamle Sømandshjem på havnen. 45


SE HVORDAN ÅNDEHULLET BLEV TIL PULSERENDE TURISME I hjertet af det gamle Sæby finder du det stemningsfulde museum, hvor du kan opleve historien om Stygge Krumpen. Se også kunstmalernes Sæby fra slutningen af 1800-tallet, og oplev hvordan fundet af Jernkilden formede turisternes Sæby i 1900-tallet. Museet byder på prøv-selv-aktiviteter i den nye middelalderudstilling, hvor man bl.a. kan lege ridder eller prinsesse for en dag. SE UDSTILLINGER, ÅBNINGSTIDER OG AKTIVITETSK ALENDER PÅ K YSTMUSEET.DK

Billetprisen er 75 kr. – gratis i alderen 0 – 18 år - gælder alle museets afdelinger i 7 dage Algade 1, 9300 Sæby. Tlf. 98 46 10 77

46


SÆBY MUSEUM

Sæby Museum Byens historie bliver levende formidlet for både børn og voksne med en ny involverende middelalderudstilling. Museet ligger i Algades smukke bybillede og åbner dørene til et skatkammer af historie, formidlet på en måde, som taler til både børn og voksne. Hvordan var det at gå i skole i gamle dage, hvordan fiskede man rav og hvorfor ser byen ud som den gør i dag? Her bliver man på én gang meget klogere og godt underholdt. Kig indenfor og bliv overrasket over, hvordan det historiske rum udvider sig i Konsul Ørums gamle købmandsgård. I middelalderudstillingen kan børnene lege ridder eller prinsesse for en dag.

SÆBY MUSEUM ÅBNINGSTIDER: Museet holder åbent alle hverdage fra kl. 11-15. Sæby Museum, Algade 1, 9300 Sæby. www. kystmuseet.dk

Sæby museum

lies amidst Algade’s beautiful townscape and opens doors to a treasure trove of history, shared in a way that appeals to both children and adults alike. What was it like to go to school in the old days, how was amber collected and why does the town look like it does today? Here you become much wiser and entertained all at the same time. Take a look inside and be amazed at how the historic room expands within Consul Ørum’s old merchant’s house.

Sæby Museum liegt mitten im schönen Stadtbild in der Algade. Hier können Sie eine wahre Schatzkammer der Geschichte entdecken, die auf eine Weise vermittelt wird, die sowohl Kinder, als auch Erwachsene anspricht. Wie war es früher in der Schule, wie hat man Bernstein gefischt, und wie ist das heutige Stadtbild entstanden? Hier kann man viel dazulernen und gleichzeitig gut unterhalten werden. Schauen Sie vorbei und lassen Sie sich überraschen, wie sich der historische Raum in Konsul Ørums alten Kaufmannsladen entfaltet. 47


48

State authorised pirates

Vom Staat autorisierte Seeräuber

During the English Wars of 1807-14, the Englishmen stole the Danish fleet. Instead, we fought with small gunboats and privateer vessels based in, amongst other places, the harbours of North Jutland. When the fleet was lost, production of gunboats was quickly started. Some of these small, yet fast and efficient vessels, were based in Frederikshavn, where they fought against Englishmen and protected grain transports to Norway. At the same time, privateer letters were issued that gave private law to capture English and Swedish ships. A good many merchants from North Jutland chose to fit ships with cannons and combative men, who sailed out from Sæby and Skagen. It was legal to attack both warships and merchant ships. The merchant ships could bring home a fortune upwards of 150,000 rigsdaler, the currency of the time. For comparison, one of the area’s stately homes was sold in the same period for 8,000 rigsdaler. One of the greatest privateer captains, Peter Jacob Larssen, was later Sæby’s first elected mayor. The history of state authorized piracy is told through a new exhibition at Sæby Museum and at Sæby Harbour.

Im Krieg gegen England 1807-14 raubten die Engländer die dänische Flotte. Statt dessen kämpften die Dänen mit kleinen Kanonenbooten und privaten Kaperschiffen, die u. a. aus den nordjütländischen Häfen ausliefen. Als die Flotte verloren war, wurde rasch die Produktion von Kanonenbooten aufgenommen. Einige dieser kleinen, aber schnellen und effektiven Schiffe wurden in Frederikshavn stationiert, wo sie den Kampf gegen die Engländer aufnahmen und die Getreidetransporte nach Norwegen schützten. Gleichzeitig wurden Kaperbriefe ausgestellt, die Privatleuten erlaubten, englische und schwedische Schiffe auf eigene Faust zu ergreifen. Kaufleute aus Nordjütland rüsteten Schiffe mit Kanonen und streitlustigen Männern aus, die von Sæby und Skagen ausliefen. Es war gestattet, Kriegs- und Handelsschiffe anzugreifen. Ein Handelsschiff konnte ein wahres Vermögen einbringen – bis zu 150.000 Reichstaler. Zum Vergleich: Zu dieser Zeit wurde in dieser Gegend ein Gutshaus für 8000 Reichstaler verkauft. Einer der größten Kaperkapitäne war Peter Jacob Larssen, der später der erste vom Volk gewählte Bürgermeister von Sæby wurde. Die Geschichte über die vom Staat autorisierten Seeräuber wird in einer neuen Ausstellung im Sæby Museum sowie im Hafen von Sæby erzählt.


KAPERNE I VENDSYSSEL

Statsautoriserede sørøvere

Under Englandskrigen 1807-14 stjal englænderne den danske flåde. I stedet kæmpede vi med små kanonbåde og private kaperfartøjer, bl.a. med base i de nordjyske havne. Da flåden var tabt, blev der hurtigt sat en produktion af kanonbåde i gang. Nogle af disse små, men hurtige og effektive fartøjer fik base i Frederikshavn, hvor de tog kampen op mod englænderne og beskyttede korntransporterne til Norge. Samtidig blev der udstedt kaperbreve, der gav private lov til at opbringe engelske og svenske skibe. Adskillige nordjyske købmænd valgte at udruste skibe med kanoner og stridslystne mænd, som sejlede ud fra Sæby og

Skagen. Det var lovligt at angribe både orlogsskibe og handelsskibe. Handelsskibene kunne indbringe en formue – op mod 150.000 rigsdaler. Til sammenligning blev en af egnens herregårde i samme periode solgt for 8000 rigsdaler. En af de største kaperkaptajner, Peter Jacob Larssen, blev senere Sæbys første folkevalgte borgmester. Historien om det statsautoriserede sørøveri fortælles gennem en ny udstilling på Sæby Museum og på Sæby Havn. 49


Christian V’s vandmølle fra 1640

Sæby Watermill Originally, the watermill was owned by the Crown, but after it was partly destroyed by sand migration at the end of the 17. century, King Christian V auctioned it off to the estate at Sæbygaard. The watermill’s function as a grain mill ended in 1930, after which it began producing electricity. Today the mill is a private residence.

Sæby Wassermühle Anfangs befand sich die Mühle von Sæby im Besitz der Krone, doch als sie Ende des 17. Jahrhunderts durch Flugsand teilweise zerstört wurde, entschloss sich Christian V., sie auf einer Auktion an Sæbygaard zu verkaufen. Die Wassermühle stellte ihren Betrieb als Getreidemühle 1930 ein und erzeugte d­anach Strom. Heute ist die Mühle ein privates Wohnhaus. 50

Et af de mest populære motiver på postkort fra Sæby er Vandmøllen, der ligger lige midt i byen. I starten var Sæby Mølle ejet af Kronen, men da den i slutningen af 1600-tallet blev delvis ødelagt af sandflugt, valgte Christian V at sælge den på auktion til Sæbygaard. Vandmøllens funktion som kornmølle ophørte i 1930, hvorefter den producerede elektricitet. Møllen er i dag en privat bolig.


GUIDET TUR

Guidet tur i Sæby Er du blevet inspireret af at læse om turene, hjælper Turisthus Nord også med individuelle ture, arrangeret så de passer præcis til dig og din gruppe. Kontakt os gerne for mere information på: meetings@turisthusnord.dk Vores fastlagte ture kan bestilles på flere måder. Besøg os på Sæby Turistbureau, Algade 14, ring til os på +45 98 46 12 44 eller bestil online på www.visitsaeby.dk

Oplev charmerende Sæby

Erleben Sie das reizvolle Sæby

Følg med guiden rundt i den ældste del af Sæby ad de små stræder, forbi de lave hyggelige huse i Algade og ned til byens ældste vartegn - den smukke gamle kirke med de mange spændende kalkmalerier. Kirken var oprindeligt en del af et kloster, og nu er dens hvide tårn et godt pejle­ mærke, når du bevæger dig rundt i byen.

Folgen Sie dem deutschsprachigen Stadtführer in den kleinen Gassen durch den ältesten Teil von Sæby, vorbei an den schönen Häusern in der „Algade“ und hinunter zu dem ältesten Wahrzeichen der Stadt – der alten „Skt. Maria Kirche“ mit ihren vielen interessanten Freskenverzierungen. Die Kirche war ursprünglich Teil eines Klosters. Ihr weißer Turm ist eine gute Orientierungshilfe, wenn Sie sich im Ort bewegen. Von der Kirche aus geht es hinunter zum gemütlichen Hafen, wo das neue Wahrzeichen der Stadt, die große Skulptur „Die Frau des Meeres“ auf das Meer hinausblickt . Sie hören auch von den Geschichten der alten Dichter, die sich sehr gerne hier aufgehalten haben, um in Ruhe schreiben zu können.

Fra kirken går turen ned til den hyggelige havn, hvor byens nye vartegn, den store skulptur ’Fruen fra Havet’, skuer ud over det blå hav. Du får også historierne om de gamle digtere, der yndede at tage ophold i den gamle købstad for at få ro til at skrive. • Varighed: 1,5 timer • Mødetidspunkt: Kl. 14.00 • Tilmelding: På Sæby Turistbureau, Algade 14 (senest kl. 12.00 før en tur) • Maks. antal: 25 personer • Min. antal: 2 personer • Startsted: Sæby Turistbureau • Slutsted: Se startsted • Finder sted: Onsdage i perioden 27/6-29/9 2018

• Dauer: 1 ½ Stunden • Zeitpunkt: 14.00 Uhr • Anmeldung: Sæby Turistbureau, Algade 14 (spätestens 12.00 Uhr am selben Tag) • Max. Anzahl: 25 Pers. • Min. Anzahl: 2 Pers. • Beginn und Ende des Rundganges: Sæby Turistbureau, Algade 14 • Zeitraum: Mittwochs vom 18/7 bis 19/9 2018

Pris: Kr. 100,- (betales ved tilmelding)

Preis: DKK 100,- (ist bei Anmeldung zu zahlen)

- børn 0-12 år gratis.

– Kinder 0-12 jahre gratis.

51


Kom med på en tur! Sæby har et rigt forenings- og fritidsliv med gode faciliteter, som vi gerne deler med byens gæster. Hvis du kommer som en del af en gruppe for at forbedre dit sportslige niveau, kan det anbefales at købe en pakkeløsning, hvor træning, overnatning og forplejning indgår. Og hvis du besøger Sæby alene eller med familien, er du velkommen til at deltage sammen med klubbernes medlemmer, når de træner i landevejscykling, på mountainbike, løb, vandsport m.v. Og der kan bookes tid på golf- eller tennisbanen. Svømmebadet har åbent hele året med oplevelser for hele familien. På molen og ved åen er der gode muligheder for at få en fisk eller to på krogen. Du husker og oplever dit ophold bedre, når du bruger kroppen på spændende aktiviteter og får som ekstra gevinst en god nattesøvn.

TOMMY THOMSEN,, FORMAND FOR SÆBY MOTIONS CYKEL CLUB

52


AKTIV FERIE

Let’s go for a ride!

Sæby has a rich association and leisure life with good facilities that we would like to share with the town’s guests. If you are coming as part of a group to improve your sporting level, it is recommended to buy a package deal in which training, accommodation and catering is included. And if you visit Sæby alone or with the family, you are welcome to participate together with the club members when they are training in road cycling, mountain biking, running, water sports, etc., and you can book a time on the golf course or tennis court. The swimming pool is open all year with experiences for the whole family. There are good opportunities to try and catch a fish or two on the jetty and by the river. You will remember and enjoy your stay much better, when you engage yourself in physical exciting activities and get a good night’s sleep as an added bonus.

Kom - und mach mit!

Sæby hat ein reiches Vereinsleben und viele Freizeitangebote mit guten Einrichtungen, die wir gern mit den Gästen in der Stadt teilen. Wenn Sie mit einer Gruppe kommen, um Ihre sportlichen Leistungen zu steigern, empfiehlt sich die Buchung eines Pauschalangebots, in dem Training, Übernachtungen und Verpflegung enthalten sind. Und wenn Sie allein oder mit der Familie nach Sæby kommen, nehmen Sie gern am Training zusammen mit den Vereinsmitgliedern teil – beim Rennrad- und Mountainbikefahren, Laufen, Wassersport u. a. Sie können auch Zeiten auf dem Golfplatz und auf den Tennisplätzen buchen. Das Schwimmbad ist ganzjährig geöffnet und bietet viele Erlebnisse für die ganze Familie. Auf der Mole und am Fluß können Sie den einen oder anderen Fisch an den Haken bekommen. Sie werden gern an Ihren Urlaub zurückdenken, wenn Sie ein wenig Ihren Körper herausfordern. Und einen guten Nachtschlaf erhalten Sie als Belohnung noch dazu. 53


54

Out and about on a bike!

Mehr erleben auf dem Rad

The best way to see Sæby is by bike – at full speed on main roads or an MTB track, or at a more ­sedate pace along the region’s minor roads, where vehicular traffic is limited and the countryside can be enjoyed to the full. In Sæby’s immediate hinterland you find beautiful forests and hills, where your efforts on two wheels will be rewarded by fantastic views. Further inland you meet varied farmland consisting of forests, river valleys and delightful villages.

Sæby erlebt man am besten per Fahrrad – temporeich auf der Landstraße und dem MTB-Trail oder gemächlicher auf den kleinen Wegen in der Umgebung, wo kaum Autos fahren und das Naturerlebnis fast grenzenlos ist. In Sæbys unmittelbarem Hinterland liegen schöne Wälder und Hügel, wo die Anstrengungen mit einem fantastischen Blick belohnt werden. Weiter landeinwärts begegnet ­Ihnen abwechslungsreiches Agrar­land mit Wäldern, Bachtälern und hübschen Dörfern.

Along the coast towards the south the terrain is flatter as it passes through plantations, dune heaths and salt marshes to the coastal towns of Lyngså and Voerså.

An der Küste nach Süden ist der Streckenverlauf durch Wälder, Dünenheide und Strandwiesen zu den Küsten­orten Lyngså und Voerså eher flach.


AKTIV FERIE

Tag cyklen til store oplevelser Cyklen skal naturligvis med, når du holder ferie i Sæby-området. Her venter et spændende MTB-spor, eller du kan cykle rundt til seværdighederne og få dejlige naturoplevelser med i købet. Sæby opleves allerbedst på cykel – i fuld fart på landevej eller MTB-sporet eller mere adstadigt ad områdets småveje, hvor biltrafikken er begrænset og naturoplevelserne nærmest ubegrænsede. Sæby har fået sit første officielle MTB-spor. Det er anlagt i Sæbygaard Skov og byder på udfordringer for både begyndere og erfarne mountainbike-kørere. I Sæbys umiddelbare bagland finder du smukke skove og bakker, hvor anstrengelserne belønnes med fantastisk udsigt.

Længere inde i landet møder du et afvekslende landbrugsland med skove, ådale og hyggelige landsbyer. Langs kysten sydpå er terrænet fladt gennem plantager, klitheder og strandenge til kystbyerne Lyngså og Voerså, der er opstået omkring åers udløb i havet med de muligheder, det har givet for at kombinere landbruget med fiskeri og skibsfart. Der kan købes cykelkort til Østkyst- og Vestkystruterne på turistbureauet. 55


56

Sæby – a hotspot for anglers

Sæby – ein Paradies für Angler

The harbour in Sæby and the beaches around the town are favourite spots for anglers throughout the year. They are great spots for fishing for flatfish, although many different species of fish can also be caught, including sea trout, eel, viviparous eelpout and greater weever (watch out for the poisonous spine on the dorsal fin!). During the summer there are good chances of catching mackerel and garfish from the jetty. The streams of Sæby Å and Voer Å have sea trout that swim upstream and populations of river trout. In the lakes at Dybvad Søpark you can catch perch, eel and pike. Don’t forget the statutory fishing licence, which is available at the tourist office or at www.fisketegn.dk. This licence is also required when fishing for free in the open sea if you’re between 18 and 65 years of age. A specific fishing licence is required for fishing in lakes and streams.

Der Hafen und die Strände von Sæby sind zu jeder Jahreszeit beliebte Angelreviere. Sie gehören zu den besten Fanggründen für Plattfische, doch es werden auch verschiedene andere Arten gefangen wie Meerforelle, Aal, Aalmutter und Petermännchen (Achtung – giftiger Stachel in der Rückenflosse!). Im Sommer können an der Mole Makrelen und Hornhechte an den Haken gehen. In der Flüssen Sæby Å und Voer Å sind aufsteigende Meerforellen sowie Bestände an Bachforellen anzutreffen. Im Dybvad Søpark können Sie Barsche, Aale und Hechte angeln. Denken Sie bitte auch an den gesetzlich vorgeschriebenen Angelschein, der im Touristbüro oder unter www.fisketegn.dk erhältlich ist. Dieser ist für das ansonsten kostenlose Angeln im Meer erforderlich, wenn Sie zwischen 18 und 65 Jahre alt sind. Ein spezieller Fischereischein für Seen und Flüsse ist erforderlich.


AKTIV FERIE

Fisketuren er feriens højdepunkt Måske kender du de gode fiskepladser ved Sæby og kommer af samme grund, måske har du familien med og ønsker en herlig friluftsaktivitet, I kan være sammen om. Knæk og bræk! Sæby Havn og strandene omkring byen er et yndet sted for lystfiskere året rundt. Det er nogle af de bedste steder for fladfisk, men der fanges mange forskellige arter, fx havørred, ål, ålekvabbe og fjæsing (pas på den giftige pig i rygfinnen!). Om sommeren er der gode chancer for både makrel og hornfisk fra molen. Såvel Sæby Å som Voer Å har opgang af havørred samt bestande af

bækørred. I Dybvad Søpark kan du fange aborre, ål og gedde. Husk også det lovpligtige fisketegn, der fås på turistbureauet eller på www.fisketegn. dk. Det er også påkrævet ved det i øvrigt gratis fiskeri i havet, hvis du er mellem 18 og 65 år. Specielt fiskekort til søer og åer er påkrævet. 57


Sæby Svømmebad

Sport og aktiviteter for hele familien Naturen og de mange sportsfaciliteter i og omkring Sæby giver fine muligheder for at dyrke sin sport på ferien – eller prøve kræfter med en helt ny. Tag dit sportsgrej med på ferien i Sæby. Golfkøller, tennisketcher, løbesko, eller hvilken sport du nu dyrker. Her er næsten alle muligheder. En af landsdelens smukkest beliggende golfbaner, skovomkransede tennisbaner, en skov der indbyder til både vandring, løb og MTB. Når vejret driller eller vandet er koldt, lokker Sæby Svømmebad med wellness og sjov for børn.

58

Active holiday for all ages

Aktivurlaub für Groß und Klein

Take your golf clubs with you on your holiday – or your bike, running shoes, tennis racquet, etc. Sæby Golfklub is based at Sæbygaard. The countryside surrounding Sæby is perfect for running and cycling. Sæby Tennis club has some of Denmark’s most attractively located courts, surrounded by the forest of Sæbygaard forest. South of Voerså you find Sørå Footballgolf. When the weather’s bad or the water’s cold, the wellness facilities and fun for the kids at the swimming baths may prove to be almost irresistible.

Wenn Sie Ihre Golfschläger, Räder, Joggingschuhe usw. mit in den Urlaub nehmen, sind Ihnen frische Luft, viel Bewegung und Naturerlebnisse sicher. Der Golfclub bietet einen schönen Platz mit Seen und dem Lauf des Flußes. Der Sæby Tennisklub gehört zu den schönstgelegenen Tennisanlagen Dänemarks. Bei Sørå südlich von Voerså kann die ganze Familie im Fußballgolf gegeneinander antreten. Wenn das Wetter nicht mitspielt oder das Meer kalt ist, lockt das Schwimmbad in Sæby mit Wellness und Spaß für die Kinder.


AKTIV FERIE

Kanoer & vandcykler · Værelser/Rooms · Kiosk

Sejl en tur på åen eller træd en vandcykel Kanoture fra 5-25 km. ind i landet. Nyd jeres mad og drikke ved åen. Hovedsæson: Maj Juni, Juli, August, September. Ellers åbent efter aftale. Verleih von Kanus, Ruder und Tretbooten Besuchen Sie Voerså. Hier finden Sie eine idyllische Umgebung. Mieten Sie ein Boot und fahren Sie den Fluss entlang, in der Hauptsaison Maj, Juni, Juli, August, Sept. oder nach Absprache.

Restaurant & Café · Pizzaria med stenovn, levende ild Nyhed!

Hyggelige dobbeltværelser

Internet, TV og udsigt over åen. Dobbeltværelse kr. 500,Med balkon kr. 600,-

Zimmervermietung

RIVERSIDE VOERSÅ

Nyhed! RESTAURANT & PIZZARIA stenovn

Layout: Limfjordsnyt.dk

Gemütliche Zimmer mit Internet, TV und Blick auf den Fluss. Doppelzimmer DKK 500,Mit Balkon DKK 600,-

Østkystvejen 344, Voersaa, Tlf. +45 9846 0051, post@voersaaferie.com · www.voersaaferie.com

59


VOERGAARD SLOT

ET SKATKAMMER AF OPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN

Skagen

Flauenskjold

Hirtshals

Voergaard Slot

Løkken

Frederikshavn Sæby

Aalborg

Se blodpletten der ikke kan fjernes, få historien om den herskesyge slotsfrue Ingeborg Skeel der kan få det til at løbe koldt ned af ryggen på både store og små. Mød Raphaël, Marie Antoinette, Napoleon og Stygge Krumpen i en fantastisk verden af uvurderlige kunstskatte og kongelige antikviteter og få jer et godt gys i de uhyyyggelige fangekældre. Åbningstider:

www.voergaardslot.dk

Public Pool - Wellness - Fitness Outdoor Sauna & hot spa

60


AKTIV FERIE

Fodboldgolf Vendsyssel Fodboldgolf ligger lidt syd for Voer­så og er en herlig tumle­plads for hele familien. Her kan alle være med og udfordre hinanden i den sjove sport. Service­ bygningen rummer toiletog køkkenfaciliteter. På terrassen er der grill til fri afbenyttelse.

Football golf

Vendsyssel Fodboldgolf is situated just south of Voerså and is a great playground for the whole family. Everyone can take part and challenge each other in this fun sport. The service building has a toilet and kitchen facilities. The barbecue can be used by all visitors.

Fußballgolf

Vendsyssel Fodboldgolf liegt südlich von Voerså und ist ein wunderbarer Tummelplatz für die ganze Familie. Alle können mitmachen und sich gegenseitig bei diesem lustigen Sport herausfordern. Im Servicegebäude befinden sich WC und Küche. Auf der Terrasse steht ein Grill zur freien Verfügung.

Vendsyssel Fodboldgolf, Agerstedvej 5, 9340, Sørå, Aså. www.18spark.dk. Tlf.: 6165 9340, post@18spark.dk Åbent 1. april - 31. oktober, alle dage kl. 9-21. Sidste udspark kl 19.00.

SÆBY FRITIDSCENTER & HOSTEL SÆBYGAARDVEJ 32 DK-9300 SÆBY + 00 45 98 46 36 50 info@sfc.dk www.sfc.dk

SLEEP CHEAP!

Hostel ● Cafeteria ● Minigolf ● Hytter ● Sportshaller ● Konference Selskabslokaler ● Mad ud af huset

61


Grøn rute Green route Grüne Route 2,5 km. Blå rute Blue route Blaue Route 5 km. Rød rute Red route Rote Route 7,5 km.

78 m

Sort rute Black route Schwarze Route 21,1 km.

Gedebjerget

øns

P. M

Nellemanns Have j

sve

ted

Sæbygård Skov

Sæby Vandmølle H Gr ans am sve j

Sæby

Jernkilden Skovlyst

Sæbygård Slot

vej

n Rose

j Toldbodve

Minibyen

ns

rde

No é

All

Gybels Plantage

n

veje

yst

tk Øs

Brolæggervej

0m

62

500 m

1000 m

Fruen fra havet


AKTIV FERIE

Prøv Kløverstierne og se nye sider af Sæby! Fire fantastiske vandre- og løberuter, der kombinerer oplevelser, frisk luft og motion. Vælg den distance og det terræn, der passer til dig. Sæby Kløverstier består af fire ruter med distancer fra 2,5 til 21,1 km. Den korteste rute går gennem den historiske bykerne forbi vandmøllen og ned til strandpromenaden. De mellemlange ruter går til Jernkilden, Skovlyst, Nellemanns Have, Minibyen og Gybels Plantage. Endelig bringer den længste rute dig hele vejen gennem Sæby og de skovklædte bakker bag byen.

Kløverstierne er et landsdækkende stikoncept, der tilbyder god mulighed for at gå, cykle eller løbe en opmålt og afmærket tur, hvor man samtidig kan få en masse oplevelser. En kløversti består af fire ruter, som alle udgår fra en centralt placeret Kløverstipæl. I Sæby står den på Sæby Havn ved broen over Sæby Å.

Hent folderen på Turistbureauet Get the brochure at the Tourist Office Erhalten Sie eine Broschüre im Touristbüro.

Clover Leaf Routes Sæby

Kleeblattwege Sæby

4 great hiking and running routes that combine natural attractions with plenty of fresh air and exercise! Sæby’s Clover Leaf Routes consist of four routes that all commence from a Clover Leaf Route post located at the bridge that crosses the stream at the harbour. The Clover Leaf Routes make up a nationwide path concept that provides good opportunities to walk, cycle or run a marked, measured route on which you can experience a wealth of natural attractions. A Clover Leaf Route consists of four routes that all have the same starting point at a centrally located Clover Leaf Route post. In Sæby this is located at the bridge crossing the stream at the harbour.

4 wunderbare Lauf- und Wanderstrecken, die Sight­seeing und Frischluft mit Bewegung verbinden! Die Kleeblattwege sind ein landesweites Wegekonzept, das gute Möglichkeiten zum Wandern, Rad fahren oder Laufen auf markierten Strecken bekannter Länge bietet, die gleichzeitig sehr erlebnisreich sind. Ein Kleeblattweg besteht aus vier Routen, die alle von einem zentral platzierten Kleeblatt-Wegweiser ausgehen. In Sæby steht dieser im Hafen an der Brücke über dem Sæby Fluß.

63


64

Out in the countryside - great adventures await

Hinaus in die Natur – großartige Erlebnisse warten

The forest of Sæbygaard Skov is one of the most beautiful beech forests in the country. There are many potential excursions here - the former ironrich spring, the gardens of Nellemanns Have with its unique collection of crab apple trees - ­regarded by some as Sæby’s equivalent of Monet’s Garden in Paris - the stream of Sæby Å which meanders through the forest, Sæbygaard Castle and finally the 85 m high hill at Gedebjerget. There’s a path running from the forest.

Sæbygaard Skov ist einer der schönsten Buchenwälder des Landes. Der Wald erstreckt sich von der Ortsmitte am Herrenhaus vorbei bis zum Gede­ bjerg hinauf. Ausflugsziele gibt es hier viele – z.B. die alte Eisenquelle „Jernkilden”, Nellemanns Have - Sæbys Antwort auf Monets Garten - mit seiner einmaligen Sammlung von alten Holzapfelbäumen, die Sæby Fluß, die sich durch den Wald schlängelt, Sæbygaard mit Wallgräben und schließlich den 85 m hohen Gede­bjerg. Dorthin führen Wanderwege durch den Wald.


SÆBYS AKTIVNATUR FERIE

Clasens Have

Sæbygaard Skov

Nellemanns Have

Sæbys smukke natur Sæbygaard Skov, Nellemanns Have, Gedebjerget, strandene og plantagerne – der er mange udflugtsmål inden for kort afstand – skynd dig at pakke madkurven! Sæbygaard Skov er en af landets smukkeste bøgeskove og et yndet motiv for Danmarks nationalromantiske landskabsmalere i 1800-tallet, hvoraf især P. Mønsteds malerier med Sæby Å og skoven de senere år har opnået auktionspriser i million­klassen. Skoven strækker sig helt inde fra byen ud forbi slottet og videre op mod Gedebjerget. Her er mange

udflugtsmål – det gamle kursted Jernkilden, Nellemanns Have med den unikke samling af p ­ aradisæbletræer – af nogle betegnet som Sæbys svar på Monets Have ved Paris, Sæby Å, der slynger sig gennem skoven, Sæbygaard Slot med voldgrav og endelig det 85 m høje Gedebjerget. Der er stiforbindelse fra Sæbygaard Skov. 65


Bo ved strand, skov og by! I Sæby har du et bredt udvalg af overnatningstilbud til rådighed. Vi tilbyder lige fra køjeseng til campinghytte til mere individuelt indrettede hotelværelser i byens hotelpension i en gammel patriciervilla. På byens store hotel, Viking, byder de på både wellness, restaurant og udsøgt service. De to campingpladser er helt i top og ligger direkte til stranden tæt på byen. Endvidere er der vandrerhjem, bed & breakfast og hundredvis af private ­feriehuse til udlejning. Uagtet hvilken overnatningsform, du vælger, kommer du til at bo lækkert ved skov og strand og tæt på den hyggelige middelalderby Sæby. Som værter er vi bevidste om, at vi ofte er de første, du møder ved ankomsten til Sæby, og at det er vigtigt at være gode værter. Vi ER Sæby, og vi vil gøre alt for, at du føler dig hjemme hos os i vores skønne by.

CAMILLA KANSTRUP,, INDEHAVER HOTELPENSION AAHØJ

66


OVERNATNING

Stay near the beach, woods and in town!

Wohnen Sie am Strand, im Wald oder in der Stadt!

In Sæby, you have a wide selection of accommodation available. We offer everything from bunk beds to camping cabins to more individually furnished hotel rooms in the town’s guest house in an old patricia villa. At the town’s largest hotel, Viking, you can find wellness, a restaurant and excellent service. The two campsites are top notch and located directly by the beach close to the town. There is also a hostel, bed & breakfast and hundreds of private holiday homes for rent. Regardless of what type of accommodation you choose, you will stay exquisitely near the woods and beach and close to the quaint medieval town of Sæby. As hosts, we are aware that we are often the first people you meet upon arrival in Sæby, and that it is important to be good hosts. We ARE Sæby, and we will do everything to make you feel at home with us in our beautiful town.

In Sæby haben Sie eine große Auswahl an Übernachtungsangeboten. Es reicht von Kojenbetten in der Campinghütte bis zu individuell eingerichteten Hotelzimmern in der Hotelpension der Stadt, die in einer alten Patriziervilla untergebracht ist. Das große Hotel Viking hat einen Wellnessbereich, Restaurant und einen ausgesuchten Service. Die beiden Campingplätze zählen zur Spitzenklasse und liegen nahe der Stadt am Strand. Daneben finden Sie eine Jugendherberge, Bed & Breakfast sowie Hunderte zur Vermietung verfügbare private Ferienhäuser. Ganz gleich für welche Unterkunft Sie sich entscheiden – Sie wohnen immer schön am Wald und Strand und ganz in der Nähe der gemütlichen Mittelalterstadt Sæby. Als Gastgeber wissen wir, daß wir in der Regel die ersten sind, denen Sie bei Ihrer Ankunft in Sæby begegnen werden – und daß wir alles dafür tun gute Gastgeber zu sein. Wir SIND Sæby und wir werden alles dafür tun, dass Sie sich in unserer schönen Stadt wie zu Hause fühlen. 67


Danland Sæby Søbad Feriecenter hele året tæt på natur, by, havn og lige ud til én af de bedste badestrande. Holiday resort close to nature, the town and harbour throughout the year and right next to one of the best beaches. Das ganzjährig geöffnete Ferienzentrum nahe an der Natur, der Stadt, dem Hafen und direkt an einem der besten Badestrände.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12.

KORT Map/Karte: S. 82 - E4

Strandvej 9 • 9300 Sæby • Tel. +45 72 17 81 60 saby@danland.dk • www.danland.dk • www.dancenter.dk

Helles Bed & Breakfast Hyggeligt B & B i centrum af Sæby. Max. 1,5 km i gåafstand til strand, havn og skov. Cosy B & B in the centre of Sæby. Max. 1.5 km walking distance to the beach, harbour and woods. Gemütliches B & B im Zentrum von Sæby. Max. 1,5 km Gehabstand zu Strand, Hafen und Wald.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12

KORT Map/Karte: S. 83 - E5

Chr. Pedersensvej 6 • 9300 Sæby • Tel. +45 22 55 02 94 hhjsra@gmail.com • www.hhbb.dk

Stiholt Hotel

Stiholt Hotel ligger tæt ved motorvejen, blot 10 km fra færge i Frederikshavn og 5 km fra Sæby. Åbent døgnet rundt med butik og restaurant. Stiholt Hotel is located close to the motorway, just 10 km from the ferry in Frederikshavn and 5 km from Sæby. Open 24 hours a day with a shop and restaurant. Das Stiholt Hotel liegt in der Nähe der Autobahn, nur 10 km entfernt vom Fährhafen in Frederikshavn und 5 km von Sæby. Rund um die Uhr geöffnet mit Shop und Restaurant.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12

Trafikcenter Sæby Syd 1 • 9300 Sæby • Tel. +45 96 89 66 69 tcss@tcss.dk • www.trafik24.dk

68

KORT Map/Karte: 83 - A8


OVERNATNING · HOTELLER OG ØVRIG OVERNATNING

Sæby Fritidscenter og Hostel Sæby Fritidscenter - midt i hjertet af Vendsyssel og kun 10 min. gang fra børnevenlig sandstrand. Sæby Leisure Centre - right in the heart of Vendsyssel and only a 10-minute walk from a child-friendly sandy beach. Sæby Freizeitzentrum – im Herzen von Vendsyssel und nur 10 Minuten zu Fuß entfernt vom kinderfreundlichen Sandstrand.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 22/12

KORT Map/Karte: S. 83 - C5

Sæbygårdvej 32 • 9300 Sæby • Tel. +45 98 46 36 50 info@sfc.dk • www.sfc.dk 

Hotel Viking Aqua Spa & Wellness Spa & Wellness, værelser, restaurant, café & bar. Aldersgrænsen i spaområdet er 16 år. Spa area, Rooms, Restaurant, Café, Bar. The age limit in the spa area is 16. Spabereich, Zimmer, Restaurant, Café, Bar. Zutritt zum Spabereich ab 16 Jahre.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12 KORT Map/Karte: 82 - D3

Frederikshavnsvej 70 • 9300 Sæby • Tel. +45 98 46 17 00 info@hotelviking.dk • www.hotelviking.dk

Hotelpension Aahøj Beliggende i en smukt anlagt have ned til åen. Her findes en afslappet atmosfære med en følelse af ro, kvalitet og fordybelse. Located in beautifully landscaped grounds down to the river. Here you will find a relaxing atmosphere with a feeling of calm, quality and contemplation. In einem schön angelegten Garten am Fluss. Hier finden Sie eine entspannte Atmosphäre mit einem Gefühl von Ruhe, Qualität und Konzentration.

ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12.

KORT Map/Karte: S. 83 - D5

Hans Aabelsvej 1 • 9300 Sæby • Tel. +45 98 46 11 27 info@aahoj.dk • www.aahoj.dk 

69


Hoteller & øvrig overnatning 2018

Telefon Tel. Tel.

Værelser Rooms Zimmer

Laveste / højeste dagspris i højsæsonen Lowest / highest price per day in the peak season Niedrigster / höchster Tagespreis in der Hochsaison

Sæby og Omegn Danland Sæby Søbad

+45 72178160

Helle´s Bed & Breakfast

+45 22550294

6

Stiholt Hotel

+45 96896669

15

340

Sæby Fritidscenter og Hostel

+45 98463650

45

Hotel Viking - Aqua Spa & Wellness

+45 9846 1700

100

1095

2250

Hotelpension Aahøj

+45 98461127

9

695*/795*

795*/895*

525 525*

360

650*

500/705

460

600/805

* : Incl. morgenmad incl. breakfast /Inkl. Frühstück Enkeltværelse Single room / Einzelzimmer

Afstand til bus Distance to bus / Entfernung zur Bus

Dobbeltværelse Double room/Doppelzimmer

Afstand til strand Distance to beach/ Entfernung vom Strand

Bad / Bath / Bad

TV-STUE TV-room / TV-Raum

2+1 Familierum 2+1 Family room/ 2+1 Familienzimmer

Restaurant

2+2 Familierum 2+2 Family room / 2+2 Familienzimmer

BAR

Lejligheder Apartments / Wohnungen Ekstra opredning Extra bed / Zustellbett

Pejsestue Lounge with fireplace / Kaminzimmer Legeplads Playground / Spielplatz

Kongreslokaler/faciliteter Conference rooms/facilities / Tagungsräume

SAUNA

Opening Season Öffnungszeiten

Antal pladser Pitches/ Plätze

Hedebo Strand Camping +45 98461449 www.hedebocamping.dk

23/3 - 9/9

600

95

65

Fra 70

40

Gratis

Nej

Svalereden Camping +45 98461937 www.svaleredencamping.dk

1/1 - 31/12

275

90

58

70

39

15

Nej

Camping 2018

Åbningssæson

Pris pr. døgn Price per day / Preis pro Tag

S æ b y/ F r e d e r i k s h a v n

Voksne Adults Erwachsene

70

Børn Children Kinder

Pladsleje Rent of pitch area Platzmiete

Strøm Electricity Strom

Hund Dog Hund

Autocamperservice uden overnatning Auto camper service without staying the night Wohnmobil-Service ohne Übernachtung


OVERNATNING

Familierum Family room Fam. Zimmer

Lejligheder · Laveste / højeste dagspris Apartments · Lowest / highest price per day Wohnungen · Nied. / höchster Tagespreis

Ekstra seng Extra bed Zustellbett

Højsæson Afstand i m. Se side Kort Peakseason Distance, m. Page Map Hochsaison Entfernung, m Seite Karte

Fra 1.444 - 3.942

100 app / 6 personer

7/7 - 12/8

(2 nætter)+ forbrug

200

0

68

s. 82

Ekstra nat 333/1.260

ja

ja

190

300

1000

68

s. 83

nej

nej

175*

250

5000

68

s. 83

ja

ja

200

2000

69

s. 83

Ja

Ja

300

300

69

s. 82

ja

ja

250*

500

69

s.83

5 hytter/ 5 personer

20/6 - 25/8

Hjertestarter Defibrillator

Indendørs swimmingpool/Badeland Indoor swimming pool /waterpark Hallenbad/Badeland

Værelse egnet for kørestolsbruger Room suitable for wheelchair users Zimmer geeignet für Rollstuhlfahrer

Udendørs swimming pool Outdoor swimming pool / Freibad Motionsrum Exercise room / Fitnessraum

Parkering under tag/Parkeringskælder Covered parking/Underground parking Parkhaus/Tiefgarage

Hund tilladt Dogs allowed /

Parkering Parking / Parkplatz

Trådløst internet Wireless internet / Drahtloses Internet

Ladestation til elbiler Charging station for electric cars Ladestation für Elektroautos

Internetopkopling Internet access / Internet Zugang

Aftale med Sæby Golfklub Arrangement with the Sæby Golfklub Verabredung mit dem Sæby Golfklub

TV

Antal Amount/Anzahl

16

20

Pris pr. døgn Per day/Pro Tag

Reservation Booking/Reservierung

1500 7200

Ja

Ja

Ja

365/650

1750/ 6200

Ja

Ja

Ja

(3 kat. hytter)

Hytte Cabin Hütte

Pris pr. uge Week/Woche

fra 500

Kun til fastliggere

29

500

Campingvogn Camper Wohnwagen

Bus Bus Bus

Udlejning kun på Afstand i km til ugebasis Distance in km/Entfernung in km Only weekly renFr. Havn Sæby Busstop tals / Nur Wochenbasis

Uge 28 t.o.m. 31

Quickstop

10

2

0

0

Nej

9

3

0

0

Nej

Strand Beach Strand

71


Svalereden Camping & Hytteby

Svalereden Camping & Hytteby

Camping - right next to the beach, close to the town

Camping – direkt am Strand in Stadtnähe

Two of Denmark’s most attractive campsites are situated just north of Sæby. They face directly onto the popular beach and are within walking distance of the town and the atmospheric harbour. Svale­ reden Camping & Hytteby and Hedebo Strand Camping are both campsites of extremely high quality with all the facilities a family could ever wish for on a holiday. Both campgrounds are located close to sea, town, forest, golf course and many other experiences. Hedebo Strand Camping has a lovely pool area with several pools and water slides. Svalereden Camping & Hytteby is characterised by its calm and cosy atmosphere, and it is open all year round. It is the ideal spot for families with small children, couples and seniors.

Zwei der schönsten Campingplätze Dänemarks liegen nördlich von Sæby. Mit direktem Zugang zum Badestrand und in Gehentfernung zum Ort und Hafen. Ob man mit Zelt , Campingwagen oder mit Wohnmobil anreist oder eine Hütte gemietet hat, sind diese Plätze der ideelle Ausgangspunkt für den Urlaub in Sæby. Hedebo Strand Camping hat u.a. eine schöne Poolanlage mit mehreren Schwimmbecken und eine Wasserrutsche. Svalereden Camping & Hytteby, der ganzjährig geöffnet hat, ist ein gemütlicher und ruhiger Platz, perfekt für Familien mit Kleinkindern, Paare und Senioren.

Svalereden Camping & Hytteby Direkte ved stranden. Faciliteter i høj kvalitet. 29 hytter og 4 dobbeltværelser. Directly by the beach. High quality facilities. 29 cottages and 4 double rooms. Direkt am Strand. Hochwertige Einrichtungen. 29 Hütten und 4 Doppelzimmer.

KORT Map/Karte: S. 82 - D1 ÅBEN Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12 Frederikshavnsvej 112B • Sulbæk • 9900 Frederikshavn Tel. +45 9846 19 37 • info@svaleredencamping.dk • www.svaleredencamping.dk

72


CAMPING

Hedebo Strand Camping

Camping ved stranden To af Danmarks bedste campingpladser ligger lige nord for Sæby. Begge med direkte adgang til badestranden og med stiforbindelse til havnen og midtbyen. Svalereden Camping & Hytteby og Hedebo Strand Camping er begge campingpladser i absolut topklasse med alle de f­ aciliteter, en familie kan ønske sig i ferien. Hvad enten du ankommer med eget telt eller campingvogn eller du har booket en campinghytte, så er campingpladsen det ideelle udgangspunkt for ferien i Sæby-området.

Tæt på hav, by, skov, golf­bane og alle de andre oplevelser. H ­ edebo Strand Camping har et dejligt pool-område med flere bassiner og vandrutsjebaner. Og Svalereden Camping & Hytteby, som har åbent hele året, er en hyggelig og rolig plads, ideel for småbørnsfamilier, par og seniorer.

Hedebo Strand Camping Nyd Kattegat, naturen og ikke mindst hyggelige Sæby, blot en kort gåtur fra pladsen. Se mere og book din plads på: www.hedebocamping.dk

Enjoy the Kattegat sea, countryside and not least, cosy Sæby, just a short walk from the square. Find out more and book your place at www.hedebo-camping.dk Genießen Sie das Kattegat, die Natur und das gemütliche Sæby, das fußläufig entfernt vom Platz liegt. Weitere Informationen und Buchung: www.hedebocamping.dk.

KORT Map/Karte: 82 - D1

ÅBEN Open/Geöffnet: 23/3 - 9/9 Frederikshavnsvej 108 • 9300 Sæby • Tel. +45 9846 1449 info@hedebocamping.dk • www.hedebocamping.dk

73


74

Add an extra dimension to your conference

Eine neue Dimension für Ihre Tagung

Furthest north in Denmark, where there are big skies and where the light seems extra blue, there awaits top notch conference facilities. Meetings are your sparring partner from start to finish, and we make sure to book the comprehensive package.

Ganz im Norden Dänemarks, wo der Himmel weit ist und das Licht besonders leuchtet, finden Sie Konferenzeinrichtungen von höchster Qualität. Meetings North ist Ihr Partner von Anfang bis Ende und wir sorgen für die Buchung des Gesamtpakets.

• Accommodation • Meeting facilities • Meals • Guided tours of the town • Entrance fee and any guided tours of local attractions • Other experiences • Transfers and other logistics

• Übernachtung • Konferenzausstattung • Mahlzeiten • Stadtrundgänge • Eintrittskarten und ggf. Führungen zu Sehenswürdigkeiten • Sonstige Erlebnisse • Transfers und die übrige Logistik

We have a good working relationship with the many professional operators in the region, and together we work to create a truly unique conference - exactly as you want it. Read more at meetingsnorth.dk Contact us at: meetings@turisthusnord.dk for a no obligation quote - we look forward to hearing from you.

Wir arbeiten mit den verschiedenen Akteuren in der Region zusammen, um die Konferenzanforderungen unserer Kunden optimal zu erfüllen. Lesen Sie mehr auf meetingsnorth.dk Schreiben Sie uns an meetings@turisthusnord.dk für ein unverbindliches Angebot – wir freuen uns, von Ihnen zu hören.


KONFERENCER OG KONFERENCER GRUPPETURE

Konferencer og gruppeture på Toppen Går turen til Sæby med kortklubben, seniorgruppen, storfamilien eller andet gruppebesøg, er Meetings din partner, der sørger for at fylde din tid med spændende og interessante oplevelser. Hos Meetings ved Turisthus Nord sidder dedikerede medarbejdere klar til at hjælpe dig hele vejen igennem – det eneste du selv behøver at gøre, er at fortælle os om dine ønsker og behov, så klarer vi resten. Vi sørger for at booke: • Overnatning • Mødefaciliteter • Måltider • Guidet byrundvisning • Entré- og evt. omvisning på lokale attraktioner • Øvrige oplevelser

Konference i Lysets Land Længst mod nord i Danmark, hvor der er højt til himlen og hvor lyset virker ekstra blåt, venter konferencefaciliteter der er helt i top. Meetings er din sparringspartner fra start til slut, og vi sørger for at booke den samlede pakke. Vi har et godt samarbejde med de mange professionelle aktører i området, og sammen arbejder vi for at skabe en helt unik konference – præcis som du ønsker den. Læs mere på meetingsnorth.dk Kontakt os på: meetings@turisthusnord.dk for et uforpligtende tilbud - vi glæder os til at høre fra dig. 75


Praktiske oplysninger Practical information Praktische Informationen Hjælp/Alarm Hilfe/Alarm – Help/Alarm Ring / Notruf / Call Ved brand, ulykke, alvorlig sygdom m.v........................... 112 In the event of fire, accidents, critical illness, etc. Bei Feuer, Unfällen, akuten Erkrankungen usw.

Sæbygårdvej 3, Sæby ........................................+45 29 38 22 11 For assistance ved påkørt dyrevildt og dyr i nød Dyrenes Beskyttelse, Vagtcentral, døgnåbent .............. 1812 Hvis du finder trafikdræbt vildt - ring .+45 70 10 20 30

Redningskorps / Rettungsgesellschaft / Emergency assistance

Politi / Polizei / Police

AUTOHJÆLP OG SYGEKØRSEL Falck, .................................................. .........+45 70 10 20 30 Krankentransport & Pannendienst. Patient transport & Highway services.

Læge / Ärzte / Doctors

Hjertestarter / Defibrillator

Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: .....................................+45 98 46 12 44 Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr Fragen Sie bitte im Touristbüro. Monday-Friday: 08.00-16.00. Ask at the Tourist Office:.

Der findes offentligt tilgængelige hjertestartere i Sæby-området. Hent app’en Trygfonden Hjertestart – den viser dig den nærmeste hjertestarter - eller se: www.hjertestarter.dk.

Ring / Notruf / Call........................................ 114

Lægevagt: Mandag-fredag: kl. 16.00-08.00. Lørdag, søndag og helligdage.......................+45 70 15 03 00 Arzt, Notdienst: Zwischen 16.00 und 08.00 Uhr & Samstag, Sonntag & Feiertage. Emergency treatment service: Between 4 p.m. and 8 a.m. and Saturday, Sunday and public holidays:

Apotek / Apotheke / Pharmacy Sæby Apotek Søndergade 7, Sæby .........................................+45 98 46 10 17

Tandlæge / Zahnarzt / Dentist Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: ......................................+45 98 46 12 44 Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr Fragen Sie bitte im Touristbüro. Monday-Friday: 08.00-16.00. Ask at the Tourist Office:. Tandpinevagten, Nordjylland ............+45 70 20 02 55 Ved tandpine og små tandskader. Lørdage, søndage og helligdage 09.00-10.00 Notdienst: Samstag, Sonntag und Feiertage: 09.00-10.00 Emergency dental treatment: Sat., Sun. and public holidays: 09.00-10.00

76

Dyreklinik / Tierklinik / Vet. Clinic

Defibrillator: There are several publicly accessible defibrillators in the Sæby area. Download the Trygfonden Hjertestart app, which will show you where the nearest defibrillator is located or www.hjertestarter.dk. Defibrillator: In Sæby gibt mehrere öffentlich zugängliche Defibrillatoren. Holen Sie sich die App „Trygfonden Hjertestart“, die Ihnen den nächsten ­Defibrillator anzeigt oder www.hjertestarter.dk.

Kommune Frederikshavn Kommune .............................+45 98 45 50 00

Hjælpemidler Du skal selv medbringe hjælpemidler, som er bevilget af din hjemkommune. Din hjemkommune har dog mulighed for at leje hjælpemidler hos Frederikshavn Kommune i den periode du opholder dig i Sæby. Henvendelse til Hjælpemiddelenheden på tlf. 98 45 54 00 senest 14 dage før ankomst. Frederikshavn Kommune .......................+45 98 45 50 00


PRAKTISKE OPLYSNINGER

Genbrugspladser

Låsesmed / Schlüsseldienst / Locksmith

Sæby Ousensvej 16. 9300 Sæby Mandag-fredag: 09.00-18.00, Lørdag: 08.00-16.00 Søndag : 10.00-16.00. Voersaa Kringelhedevej 17, Voerså, 9300 Sæby Tirsdag og torsdag: 12.00-18.00, Lørdag: 13.00-16.00

Døgnvagt.................................................................+45 40 55 44 84 24-Stunden-Dienst / 24-hr service

Bibliotek / Bücherei / Library Bøger, blade, aviser, musik, spil, film og internet Sæby Bibliotek..........................................+45 9845 9300 Rådhuspladsen 1, Sæby. Åbningstid: Mandag, tirsdag og torsdag kl. 10.00-17.00, fredag kl. 10.00-14.00 og lørdag kl. 10.00-13.00 Öffnungszeiten: Montag, Dienstag und Donnerstag: 10.00 - 17.00 Uhr, Freitag 10.00 - 14.00 Uhr und Samstag 10.00 - 13.00 Uhr. Opening hours: Monday, Tuesday and Thursday10.00-17.00, Friday 10.00-14.00 and Saturday 10.00-13.00.

Handicaptoiletter / Toilets for the disabled / Behindertentoiletten

Handicaptoiletter findes på Krystaltorvet i Sæby, Toilets for the disabled are found at Krystaltorvet in Sæby. Behindertentoiletten finden Sie bei Krystaltorvet, Sæby.

Havnekontor

Hafenbüro / Harbour office Havnen 11, Sæby.................................................+45 98 46 10 59 www.saebyhavn.dk Voerså Havn, Havstokken 11, Voerså.,.+45 98 85 11 79

Internet Sæby Turistbureau, ....................................+45 9846 1244 Algade 14, Sæby Trafikcenter Sæby Syd...............................+45 9689 6669 Sæby Bibliotek ...............................................+45 9845 9300 Rådhuspladsen 1, Sæby Åbningstider: Se under Bibliotek. Öffnungszeiten: Siehe unter Bücherei Opening hours: See Library

Transport / Öffentlicher Transport Tog/Zug/Train Frederikshavn, DSB indland / Im Inland / Inland: ..................+45 70 13 14 15 DSB udland / Im Ausland / Abroad:.........+45 70 13 14 18 Bus, NT: .......................................................................+45 98 11 11 11 Taxa / Taxi:..............................................................+45 98 86 42 14

Ladestander til elbiler Ladestationen für Elektroautos / Charging points for electric cars:

Sundhedscentret, Sæbygårdvej, Sæby

Postservice / Post / Postal Service Super Brugsen, Chr. Pedersensvej 4, Sæby

Butikker / Geschäfte / shopping Mandag-fredag: kl. 09.30-17.30. Lørdag: kl. 09.30-13.00 Søndagsåbent i juli. Supermarkeder har længere åbent Montag-Freitag: 09.30-17.30 Uhr. Samstag: 09.30-13.00 Uhr An Sonntagen im Juli geöffnet. Supermärkte: Länger geöffnet. Monday-Friday: 09.30-17.30 Saturday: 09.30-13.00 Open on Sundays in July: Supermarkets are open longer hours

Parkering / Parking / Parken Det er ikke tilladt at parkere med hjulene på fortovet i Sæby. På pladser med tidsbegrænset parkering skal bilen forsynes med P-skive. Parking with two wheels on the pavement is not permitted in the borough of Sæby. Your car must have a parking disc which must be used in car parks where there is a time restriction. Das Parken mit zwei Rädern auf dem Gehweg ist in Sæby nicht erlaubt. Auf Plätzen mit befristeter Parkdauer ist eine dänische Parkscheibe zu verwenden.

77


A

Toppen af Danmark

SKAGEN

Kr

tim

er

er

Skagbanke

HIRTSHALS

TVERSTED 597 E39 Uggerby

Horne

Sønderlev

Venne- HJØRRING bjerg Hundelev

G

Nr.Lyngby Vittrup

Ra

LØKKEN

H

kk

Vrensted

559

L

nd

ho

BIERSTED

lm

Hollensted

190

Ravnstrup

Sulsted

å

Ry

AALBORG

2

HJALLERUP

Try

VODSKOV Horsens

E45

3

GISTRUP

DRONNINGLUND 559

KLARUP 4

e

Ørtoft 541 Lyngså

Mølholt Præstbro Voerså

Gerå

5

ASÅ

Melholt

Ulsted Ør.Hassing

583

SØRÅ

Rørholt

GANDRUP

Ør.Uttrup

Hasseris

Sønderholm 1 Frejlev 187

16

E45

Vr.Hassing

Å

tim

Agersted

VESTBJERG

NØRRESUNDBY

er

180

E45

14 Vo

E45

553 13

Syvsten

Dybvad Søpark

SÆBY

Hørby

DYBVAD

Ørum

EGHOLM

N

15

Kraghede Sø

VADUM 9

Understed

FREDERIKSHAVN 12

Karup

Flauenskjold

Hallund

E39

NR.HALNE 55

Morild

Hellum

Ø.Brønderslev

Ryå

Å

Gærum Stenhøj 585

Brønden

Jerslev

6

TYLSTRUP

Li

Åsted

Åsted Å

Lendum

Try

585

Nørre Å

8

ÅBYBRO

Sæsing

E39

Tolstrup

585

K 585

Boller Sø

Hirsholmene r time 3¼ borg e t ø G

Thorshøj

7

UP

Elling Å

ØSTERVRÅ

Ø.Hjermitslev BRØNDERSLEV

J

Kvissel Elling 35

Serritslev

Thise

V.Hjermitslev

STRANDBY

Hørmested

553 TÅRS

5

Vogn

Tolne

Glimsholt

Ilbro

Å

Mosbjerg

Skærum Å

VRÅ

Stenum

I

øl

y

Børglum

Ingstrup

M

eb

Blæsbjerg

Lørslev Ugilt

4

Hæstrup Rakkeby Sr.Rubjerg/ Harken Gølstrup

Sønderskov 35

3

SINDAL

Astrup

190

rb

Å

LØNSTRUP

ge

2

rs No

Å Liver

Vidstrup

Ug

ÅLBÆK BUGT

40

BINDSLEV

Bjergby

Tornby 55 Skallerup

F

Tversted Å

Mygdal

E

AALBÆK

er

D

KATTEGAT

Ørnereservatet

597

Tuen

tim

er

1

0

tim

Hulsig TANNIS BUGT

-1

-2

12

40

tim

36

er

vn

ng

og

sha

va

slo

ta

O

-S

Tór

Larvik 3 ¾ timer

n

d

rg e

n sa

C

ian ist

Be

B

nhøj

m

Grenen

6

541 Hou

Koldkær7

8

9

10


KORT

Endagstur Færge til Göteborg t/r pr. pers. fra

99,-

Book nu!

Oplev skønne Göteborg

Shopping, kunst, kultur og hyggelige caféer. Göteborg har det hele - og er kun en sejltur væk. Med en endagstur til Göteborg kan du slappe af på udrejsen, spise lækker morgenmad eller se de fristende tilbud i vores shop om bord. Nyd den hyggelige og smukke by Göteborg, som byder på masser af seværdigheder, gode oplevelser og mulighed for shopping og afslapning – eller måske et besøg i den store forlystelsespark Liseberg.

Book nu på stenaline.dk

79


80

Lyngså

ST J ENB IDERVE


BUGT

Hjardemål

Hjardemål Klit

Voers å udlejn Kano & Væ relses ing -

Tømmerby

Bjerget

Lild Strand

Frøstrup

Torup

Vust Klim

FJERRITSLEV

Thorup Strand

JA

Tranum Ør.Svenstrup

Hjortdal

Slettestrand

Tranum Strand

Kollerup

MM

U B ER

Torslev

Skovsgård

BROVST

55

PAND

Saltum

Halvrimmen

Arentsminde 11

Birkelse

KÅS Moseby

Hune

Saltum Strand Blokhus

Rødhus

N E GT

LYNGSÅ KORT

81


82

Sæby


SÆBY KORT

83


SÆBY TURISTBUREAU Algade 14 9300 Sæby Tlf. +45 9846 1244 saeby@turisthusnord.dk www.visitsaeby.dk 2.1 - 24.6 & 20.8 - 31.12: Mandag - fredag. Mo. - Fr. 09.30 - 16.00 Lørdag. Sa......................................10.00 - 13.00 25.6 - 19.8: Mandag - lørdag. Mo. - Sa. .09.30 - 17.00 Søndag. Su. - So. .......................10.00 - 14.00 For åbningstider på helligdage og jul/nytår: Spørg på Turistbureauet For opening hours on public holidays and at Christmas/New Year: Ask at the tourist office Öffnungszeiten an Feiertagen sowie Weihnachten/ Neujahr: Bitte im Touristbüro fragen.

facebook.com/visitsaeby #visitsaeby

wizion.dk - Der tages for behold for trykfejl

Sæby Guide 2018  
Sæby Guide 2018