Page 1



Alhambra (pron.: /ælˈhæmbrə/), the complete form of which was Calat Alhambra, is a palace and fortress complex located in Granada,Andalusia, Spain. It was originally constructed as a [1] fortress in 889, and was converted into a royal palace in 1333 by Yusuf I, Sultan of Granada. The Alhambra's Islamic palaces were built for the last Muslim Emirs in Spain and its court, of the Nasrid dynasty. After the Reconquista(reconquest) by the Reyes Católicos ("Catholic Monarchs") in 1492, some portions were used by the Christian rulers. The Palace of Charles V, built by Charles V, Holy Roman Emperor in 1527, was inserted in the Alhambra within the Nasrid fortifications. After being allowed to fall into disrepair for centuries, the Alhambra was "discovered" in the 19th century by European scholars and travelers, with restorations commencing. It is now one of Spain's major tourist attractions, exhibiting the country's most significant and well known Berber Islamic architecture, together with 16th-century and later Christian building and garden interventions. The Alhambra is a UNESCO World Heritage Site, and the inspiration for many songs and stories. Moorish poets described it as "a pearl set in emeralds," in allusion to the colour of its buildings and the woods around them. The palace complex was designed with the mountainous site in mind and many forms of technology were considered. The park (Alameda de la Alhambra), which is overgrown with wildflowers and grass in the spring, was planted by the Moors with roses, oranges and myrtles; its most characteristic feature, however, is the dense wood of English elms brought by the Duke of Wellington in 1812. The park has a multitude of nightingales and is usually filled with the sound of running water from several fountains and cascades. These are supplied through a conduit 8 km (5.0 mi) long, which is connected with the Darro at the monastery of Jesus del Valle, above Granada. Despite long neglect, willful vandalism and some ill-judged restoration, the Alhambra endures as an atypical example of Muslim art in its final European stages, relatively uninfluenced by the direct Byzantine influences found in the Mezquita of Córdoba. The majority of the palace buildings are quadrangular in plan, with all the rooms opening on to a central court; and the whole reached its present size simply by the gradual addition of new quadrangles, designed on the same principle, though varying in dimensions, and connected with each other by smaller rooms and passages. The Alhambra was extended by the different Muslim rulers who lived in the complex. However, each new section that was added followed the consistent theme of "paradise on earth". Column arcades, fountains with running water, and reflecting pools were used to add to the aesthetic and functional complexity. In every case, the exterior was left plain and austere. Sun and wind were freely admitted. Blue, red, and a golden yellow, all somewhat faded through lapse of time and exposure, are the colors chiefly employed. The decoration consists, as a rule, of Arabic inscriptions that are manipulated into sacred geometrical patterns wrought into arabesques. Painted tiles are largely used as panelling for the walls. The palace complex is designed in the Mudéjar style which is characteristic of western elements reinterpreted into Islamic forms and widely popular during the Reconquista, the reconquest of the Iberian Peninsula from the Muslims by the Christian kingdoms.

La Alhambra es un bello conjunto de edificaciones y jardines. The Alhambra is a beautiful complex of buildings and gardens. Uno puede pasar la mañana esquiando, la tarde en la playa y cenar de tapas a los pies de la Alhambra. One can spend the morning skiing, the afternoon on the beach and having tapas for dinner at the foot of the Alhambra.

La riqueza del patrimonio cultural español está representada por 40 sitios inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial, que van desde la Alhambra hasta la Ruta de Santiago de Compostela. Spanish cultural heritage is represented by a 40 sites inscribed on the World Heritage List, ranging from the Alhambra to the Route of Santiago de Compostela. Pero, curiosamente, el criterio vi no se ha considerado en casos como el de la Alhambra de Granada, el Palacio imperial de Beinjing, o las ciudades de Palladio en torno a Vicenza. Curiously enough, however, criterion vi was not applied to the Alhambra in Granada, the Imperial Palace in Beijing or the Palladian villas around Vicenza. La nueva Guía Oficial de la Alhambra, uno de los lugares más visitados de España y Patrimonio Mundial declarado por la Unesco, recoge por primera vez una valoración patrimonial del conjunto palatino y su paisaje y una relación de personalidades históricas relacionadas con el monumento. The new official guidebook of the Alhambra, an UNESCO World Heritage Site and one of the most popular tourist attractions in Spain, includes a historic assessment of the Moorish palace and the surrounding landscape, as well as an account of important historical figures associated with the monument. Asegúrense de recibir el número de referencia y de traer la tarjeta de crédito con la que haya hecho la compra para recoger las entradas en las taquillas de la Alhambra. Make sure you have your reference number and credit card that was used to purchase the tickets when you collect them at the Alhambra ticket office. La Alhambra permanece cerrada el 25 de Diciembre y el 1 de Enero. The Alhambra is closed on the 25th of December and the 1st of January. Por ahora, se tarda 40 minutos en llegar a la Alhambra, 55 minutos al aeropuerto y 70 minutos a la estación de esquí.

It currently takes 40 minutes to reach the Alhambra and the city, 55 minutes to reach the airport and 70 minutes to the ski slopes. Posee una buena comunicación por carretera con las principales ciudades costeras, los pueblos de las Alpujarras, la encantadora ciudad de Granada, la Alhambra e incluso con la estación de esquí de Sierra Nevada. There is easy access to quaint seaside towns, the picturesque, mountain villages of the Alpujarras, the enchanting city of Granada, the Alhambra Palace, and even the ski resort of Sierra Nevada. Dormir a los pies de la Alhambra y disfrutar de su estampa nocturna es quizás uno de los mayores encantos de los que el viajero pueda disfrutar en Andalucía. Sleeping at the foot of the Alhambra and enjoy your night picture is perhaps one of the greatest charms of the traveler to enjoy in Spain. El Generalife, situado a poco camino de la Alhambra, fue el palacio de verano y los jardines de la dinastía Nazarí. The Generalife, located just a short walk from the Alhambra, was the summer palace and gardens of the Nasrid dynasty. La muestra acoge 150 obras seleccionadas por los comisarios, Jorge Maier y Martín Almagro, procedentes de las colecciones de Patrimonio Nacional y la Real Academia de la Historia, así como la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, el Museo Nacional del Prado, el Museo Arqueológico Nacional, el Museo de América, la Biblioteca Nacional, el Archivo General de Indias y el Patronato de la Alhambra. The sample receive 150 works selected by the commissioners Jorge Maier, and Martin Almagro, coming from the collection of National Wealth and the History Royal Academy in the same way the Royal Fine Arts Academy of San Fernando, The Prado Museum, The National archaeology Museum, The America museum, The national Library, The Indian General Archive, and The Alhambra sponsorship. En colaboración con el Patronato de la Alhambra y el Generalife. In co-operation with the board of the Alhambra Palace and the Generalife. 16:30-20:20 Visita guiada a la Alhambra (sin cobertura) 20:45 Cena oficial con los Ministros y Delegaciones ministeriales en la Sede de Caja Granada. 16:30-20:20 Guided tour of the Alhambra (no coverage) 20:45 Official dinner with the ministers and ministerial delegations Venue: Caja Granada Headquarters. Los jóvenes también aprovecharon otro fin de semana para visitar la Alhambra y los jardines del Generalife. These young religious took advantage of their weekend to visit Alhambra and the gardens of Generalife.

La Alhambra vuelve a ser el conjunto monumental más visitado de España, por delante del Museo del Prado y la Sagrada Familia, con más de tres millones de visitas [...] The Alhambra is again a conjunction of monuments most visited in Spain, positioning in front of the Prado Museum and of the Sacred Family, with more than three [...] En Birrambla y el Zacatín, por la puerta de Elvira y la cuesta de Alhacaba, en los adarves de la Alhambra y las aulas de la Universidad de Yusuf Primero, convivieron durante siglos judíos, cristianos y musulmanes, los tres "pueblos del Libro", en un ambiente de tolerancia que permitió el esplendor del imperio nazarí. In Birrambla and Zacatín, through Elvira's Gate and up the Alhacaba hill, on the parapet walks of the Alhambra and in the classrooms of Yusuf I University, Jews, Christians and Muslims, the three 'peoples of the Book' lived together for centuries in an atmosphere of tolerance that gave us the splendour of the Nasrid dynasty. Famosa por la Alhambra, su riqueza cultural y su vida nocturna, Granada es ideal para combinar el estudio y las vacaciones. With its rich culture and lively nightlife, Granada is the ideal place for both studying and taking a holiday. Los días 3 y 6 de julio, llegó al Palacio de Carlos V en La Alhambra una versión de concierto de Carmen de Bizet, de la mano de John Eliot Gardiner y Orquesta Revolucionaria y Romántica. On July 3rd and 6th, a concert version of Bizet's Carmen arrived at Charles V's Palace in the Alhambra, conducted by John Eliot Gardiner and performed by the Revolutionary and Romantic Orchestra. Aunque es más sugerente acercarse a la Alhambra como quien entra en una ciudad que no conoce y así descubrir las puertas, los paseos, las calles y edificios de un organismo [...] It is more evocative, however, to approach the Alhambra as a visitor to a new town and discover how the doors, walks, streets and buildings of the complex still work together as a XIth century citadel. Los jardines del Generalife se encuentran cercanos a La Alhambra y en la actualidad forman parte del mismo recinto aunque históricamente estuvieran separados por la cuesta del Rey Chico. The Generalife gardens are close to the Alhambra and are now part of the same site, although historically they were separated by the Rey Chico hill. Morente sueña la Alhambra" nació primero como documental y de su banda sonora se extrajo el CD homónimo, que supone la última grabación hasta la fecha del maestro del cante Enrique Morente.

Morente sueña la Alhambra" first arose as a documentary, and the CD bearing the same name was drawn from its soundtrack, and is the latest album to date by the master of flamenco singing from Granada. En cuanto al decorado de Herodes, se inspira directamente de la Alhambra de Grenada. As for the decoration of Herod's palace, it is directly inspired by the Alhambra in Granada. A destacar, el jarrón procedente de la Iglesia de Hornos de Segura, de tipo Nazarí, de idéntica factura al jarrón de la Alhambra con vidriados y motivos en azul y oro sobre fondo de esmalte blanco, con una [...] We have to emphasize the vase that comes from the Church of Hornos de Segura, similar to the one of La Alhambra with glazing, blue and golden motifs over a white enamel background, [...] Heterodocsias tuvo el honor de ser inaugurada en 2007 por el libérrimo Basilio Martín Patino y la presentación de su A la sombra de la Alhambra. Heterodocsias had the honour of being inaugurated in 2007 by the outspoken Basilio Martín Patino with the presentation of his works A la sombra de la Alhambra and El grito del sur. Asimismo, su red de acequias, símbolo del pasado árabe, es testigo del diálogo perfecto entre la Alhambra, el Albaycín, el Sacromonte y las antiguas arquerías de la Vega, que actualmente conforman la ciudad de Granada. Furthermore, the irrigation channels, symbols of the Arabic past, are witness of the perfect dialogue between the Alhambra, Albaycín, Sacromonte and the old series of arches in the Vega, making up today the city of Granada. La Unión Europea y Marruecos celebran este domingo su primera cumbre, que es también la primera de la UE con un país árabe, en La Alhambra de Granada. The European Union and Morocco are holding their first summit, which is also the first EU summit with an Arab country, at the Alhambra in Granada this Sunday. Hay un mirador en San Nicolás al que voy mucho, me siento en esa placita, me tomo una cervecita, miro para el frente, veo la Alhambra y eso es lo más bonito que hay. There is a viewpoint in San Nicolás that I go to a lot, I sit in that little square, I have a beer, I look forward and see the Alhambra and it's the most beautiful view in the world. El resultado es este alicatado de la Alhambra de Granada que ilustra sobradamente la potencia expresiva de la modularidad, basada en el Arte y la Ciencia de las Particiones del Plano.

The result is this cladding in la Alhambra of Granada that shows only too well the expressive power of modularity, based on the Art and Science of Plane Partitions. En un entorno único, en pleno Albaicín y con vistas a la Alhambra, la ubicación de la escuela es majestuosa. In a unique environment, in the heart of Albaicin, the school, looking out on the Alhambra, is located in an ideal place. La cantaora Estrella Morente ha sido ovacionada en la Bienal de Flamenco de Sevilla durante el estreno absoluto de "Estrella de Granada", un espectáculo en el que ha estado acompañada por el Cuadro Gitano del Sacromonte, el barrio más flamenco de la ciudad de la Alhambra. The cantaora Estrella Morente was given a standing ovation at the Seville Flamenco Biennial at the world premiere of "Estrella de Granada", a production that was accompanied by the Sacromonte Gipsy Band, the most flamenco neighbourhood of the city of the Alhambra. Arquitecto, dibujante, decorador, Owen Jones se había destacado desde 1842 cuando publicó, con el francés Jules Goury, un estudio dedicado a la Alhambra de Granada. Owen Jones was an architect, draughtsman and decorator who attracted notice in 1842 with the publication of a joint study on the Alhambra in Granada with the Frenchman Jules Goury. La decoración de sus fuentes nos recuerda el Palacio de la Alhambra. Ornamental pools and fountains are reminiscent of the Alhambra Palace. El Albaicín se asienta en una colina enfrente de la de la Alhambra, separadas por una profunda quebrada por la que corre el Río Darro. El Albaicín sits on the hill opposite the Alhambra, separated from it by a deep ravine through which flows the River Darro. Dicha publicación, coeditada por el Patronato de la Alhambra y TF editores, cuenta con 354 páginas que incluyen un valioso material gráfico -con más de 300 fotografías- y una nueva planimetría realizada para la ocasión. The 354-page publication, co-edited by the Patronato de la Alhambra (Alahambra Board) and the Spanish publishing house TF editores, includes a wealth of visual material - with more than 300 photographs - and a new series of blueprints prepared especially for the occasion. Se le concedieron diversos títulos de honor, tales como maestro mayor de la Alhambra y de la catedral de Granada, ninguno de los cuales aceptó, aunque sí formó parte de la junta asesora de las obras de la Villa de Madrid y del Patronato Real.

He was given many titles of honor like, "master contractor" of the Alhambra and the cathedral of Granada, but the friar did not accept any of these honors. He did work as part of the team that evaluated the works of the Villa de Madrid and the Patronato Real. Destacan también entre otras piezas de gran valor el Ganímedes de la Alhambra, la Musa Urania o el conjunto escultórico de Los Guerreros de Osuna, traído desde París. Other important pieces include the Ganymede of the Alhambra, the Muse Urania or the set of reliefs called The Warriors of Osuna, brought from Paris. El concierto inaugural tiene lugar en la Alhambra. The opening concert will be held in the Alhambra. La Alhambra es, quizás, una de las maravillas arquitéctonicas más grandes que podamos ver en nuestros días, y aquel que ha estado ahí no lo olvida. The palace of Alhambra is certainly one of the greatest architectural wonders that we can admire nowadays, one of these places that we never forget when we know them. Por eso, la Alhambra será acrópolis y paraíso al mismo tiempo. This is why the Alhambra is both acropolis and paradise at once. En España, junto a la Torre Agbar se sumaron otros edificios y monumentos emblemáticos, como la Cibeles, la Puerta de Alcalá, la Alhambra de Granada, el acueducto de Segovia y el museo Guggenheim de Bilbao, entre otros. In Spain, along with the Agbar Tower, other buildings and emblematic monuments joined in, such as the Cibeles, the Puerta de Alcalá, the Alhambra, the Segovia aqueduct and the Guggenheim Museum of Bilbao, among others. El Patronato de la Alhambra y Generalife y el Museo Cuevas del Sacromonte organizan el ciclo Valparaíso, un río de oro. The Patronato of the Alhambra and Generalife and the Museum of Cuevas del Sacromonte are organizing a series of activities called "Valparaíso, un río de oro". Así lo comentaron los visitantes que atravesaban el recinto interior de la Alhambra. This was the observation of visitors who traversed the interior of the Alhambra. Pero lo que quería reflejar, sobre todo, son las consecuencias de la inspiración que produce el sonido de los pájaros y los ruiseñores de la Alhambra However, what I wanted to transmit, most of all, are the consequences of the inspiration that arises from the sound of the Alhambra's birds and nightingales

También puedes simplemente relajarte tomando una copa de vino y una tapa en una bonita terraza con vistas a la Alhambra y a las montañas nevadas de Sierra Nevada. At the end of the day, enjoy red wine with a tapa in one of the small squares with a view of the Alhambra and the beautiful snow-covered mountains of the Sierra Nevada. Asimismo, es la primera guía oficial de un monumento con un código QR ("Quick Response Barcode") que permitirá al usuario entrar a la página web del Patronato de la Alhambra ( a través de su móvil y conocer, de primera mano, las novedades actualizadas de lo que sucede en el Recinto Monumental. It is also the first official guide with a QR (Quick Response) code that will allow users to access the Patronato de la Alhambra web page ( from their mobile phones and receive up-to-date news regarding the site firsthand. La Nueva Guía Oficial de la Alhambra elige CreatorNatural Matt CreatorNatural Matt Chosen for the Alhambra's New Official Guidebook Premio Nacional de Urbanismo 1.987 como autor del Plan Especial de LA ALHAMBRA, concedido por el Ministerio de Obras Públicas del Gobierno Central. National Planning Award 1987 as author of the Special Planning Scheme for LA ALHAMBRA, granted by the Spanish National Ministry for Public Works. Obras de arte como la Estatua de la Libertad, el Acueducto de Segovia, La Alhambra o La Cibeles se presentan con todo tipo de detalles que permiten acceder a ellas desde la propia experiencia Emblematic works of art like the Statue of Liberty, the Aqueduct of Segovia, the palace of La Alhambra or the Cibeles fountain are presented in great detail to be accessed from the visitors' own experience Ensamblaje en bruto de imágenes relativas a las hordas turísticas en la Alhambra de Granada. A rough assemblage of images of the tourist hordes in the Alhambra in Granada. [...] Benahavis, Casares, Istán, Ronda, Málaga (Museo Picasso), Gibraltar, Granada (y la Alhambra) con sus monumentos y edificios históricos, se encuentran a tan sólo unos kilómetros de aquí. [...] Benahavis, Casares, Istan, Ronda, Malaga (Picasso Museum), Gibraltar, Granada (and the Alhambra) with its monuments and historic buildings are all only a short drive away.

En 1868, el maestro de casas Josep Grifoll construyó, en el salón principal del palacio, una reproducción del granadino Patio de los Leones y el edificio fue conocido popularmente como la Alhambra. In 1868, the master builder Josep Grifoll created a reproduction of the Lions' Court of the Alhambra in Granada in the main hall of the palace and the building then became popularly known as the Alhambra. El Oceanográfico de la Ciudad de las Artes y las Ciencias ha sido elegido como lugar de exposición de esta muestra en Valencia como ya lo fue el Parque del Retiro en Madrid y lo será próximamente La Alhambra en Granada. The Oceanográfico at the City of Arts and Sciences has been chosen as the exhibition site for this exhibition in Valencia, as was the Retiro Park in Madrid and, in the near future, the Alhambra in Granada. Visita del impresionante conjunto monumental de la Alhambra con sus bellos palacios Nazaries y el Generalife. Sightseeing tour visiting the alhambra with its beautiful Nazari Palaces and the Generalife. Esta fascinante belleza del antiguo Al Andalus se traslada a Granada, donde, al abrigo de Sierra Nevada, surge la Alhambra, una construcción que parece sacada de las Mil y una Noches. The fascinating beauty of old Al-Andalus can also be found in Granada, where, sheltered by the mountains of Sierra Nevada, you can find the Alhambra, a building like something taken from the tales of the Thousand and One Nights. En esta localidad nació en 1195 el rey Alhamar, fundador de la dinastía nazarí, rey de Granada y constructor de la Alhambra. In Arjona was born the King Alhamar in 1195, founder of the Nasrid Dinasty, King of Granada and builder of the Alhambra. Difícilmente Lorca hubiera alcanzado tal grado de sensibilidad poética si no hubiera existido ese barrio moro que es el Albaycín, y ese palacio que es la Alhambra. It would have been hard for Lorca to reach such a high level of poetic sensitivity if it were not for that Moorish neighbourhood, the Albaycín, and that palace, the Alhambra. NOTICIA: La Alhambra acoge la primera cumbre entre La Unión Europea y Marruecos NEWS: The Alhambra is the setting for the first summit between the European Union and Morocco

La fuente de leones en su centro fue basada en la conocida Fuente de la Alhambra creada por el escultor italiano Giuseppe Gaggini en 1836 y durante muchos años fue la fuente de agua potable para los buques anclados en la bahía. The Lions' Fountain in its center was modeled on the well-known Fountain of the Alambra by the Italian sculptor Giuseppe Gaggini in 1836 and for many years was the source of drinking water for the ships anchored in the bay. Monumentos excepcionales como el Acueducto de Segovia, la Alhambra de Granada o la Mezquita de Córdoba, considerada el monumento islámico más importante construido en Occidente, hablan de la presencia de romanos y árabes. Exceptional monuments like the Segovia Aqueduct, the Alhambra in Granada and the Great Mosque of Cordoba, considered to be the most important Islamic monument ever built in the West, tell us of the Roman and Moorish presence on the peninsula. En un agradable sitio de Amberes inspirado en la Alhambra de Granada (España), los coordinadores hablaron sobre diferentes temas como la relación entre cultura, identidad y modelos de conducta y de pensamiento. In a charming and authentic Antwerp environment, inspired on the Alhambra in Spanish Granada, the coordinators tackled several themes, such as the relation between culture, identity and thinking and behavioural patterns. La extensión del Festival, FEX, ha dado amplia cuenta de ambos compositores españoles, mientras que en el caso del escritor norteamericano se ha tomado como pretexto su exótica y hasta excéntrica visión de la Alhambra para encargar una nueva obra, El Castillo Rojo, dirigida a un público infantil y familiar, cuyo propósito era animar a la lectura y avivar la imaginación. The Festival extension, FEX, has devoted itself to both Spanish composers, while in the case of the North American writer the pretext was his exotic and even eccentric view of the Alhambra to commission a new work, El Castillo Rojo (The Red Castle), aimed at an infant and family public and whose purpose was to stimulate reading and imagination. Inicialmente utilizaron la fachada del hotel abandonado a los pies de la Alhambra, y cuando las luces que la iluminan se apagaron, eligieron como base para proyectar la Torre de Comares de la misma Alhambra. At the beguining of their attack, they used one of the fronts of a retired hotel at Alhambra's feet, and when ilumination lights turned off, they used Comares Tower front witch is part of the Alhambra Palace. Además cuenta con algunos de los más importantes patrimonios artísticos y culturales de España: la Alhambra, residencia de la monarquía y corte Nazarí, el barrio del Albaicín o la Catedral Renacentista del siglo XVI.

Granada enjoys some of the most relevant cultural patrimonies in Spain: the Alhambra, residence of the royalty and the court of Nasrid kingdom, the Moorish Albaicin quarter and the 16th century Reinassance cathedral. En su exterior se ha colocado un entramado de vinilo que recuerda la decoración del palacio granadino de La Alhambra. On the outside of the store there is a vinyl lattice, reminiscent of the decoration on Granada's Alhambra palace. La majestuosidad del Palacio de la Alhambra domina la ciudad. The majesty of the Alhambra Palace dominates the city. Sin embargo, el Alcázar no es un monumento arqueológico como pueda serlo la Alhambra de Granada, pues ha llegado hasta nosotros siendo usado cotidianamente. Its architecture is, furthermore, a faithful reflection of the progression of that history. The Alcázar is not, however, an archaeological monument in the way that the Alhambra is in Granada - it has been in day-to-day use from its completion to the present day. La Alhambra y el Generalife, legados al mundo durante el dominio musulmán en el sur de España, son unos de los monumentos más preciosos del mundo. The Alhambra and Generalife, bequeathed to the world by the Islamic domination in southern Spain, are among the most precious heritage of the world. El Patronato de la Alhambra y la Junta de Andalucía están colaborando con los museos Pushkin y Hermitage para la cesión de varios cuadros de Matisse para una exposición que se celebrará en Granada entre 2010 y 2011 y, como contrapartida, se cederán para una exposición en el Museo de San Petersburgo destacadas obras del Barroco español. The Patronato de la Alhambra (Alhambra Trust) and the Junta de Andalucía (Autonomous Government of Andalusia) are negotiating with the Pushkin and Hermitage museums in order to obtain the ceding of several works by Matisse for an exhibition to be held in Granada between 2010 and 2011 and, in return, notable Spanish baroque works will be ceded for an exhibition in the St Petersburg Museum. Decorado con motivos arabescos que recuerdan a la Alhambra, es un buen lugar donde tomar una cena tranquila los fines de semana, y disfrutar de una copa y una actuación en directo de [...] Decorated in an Arabic style reminiscent of the Alhambra, it is an ideal place to enjoy a quiet meal at the weekends, or a drink and a live performance by some of the most renowned artists on the flamenco scene. Sin estos conocimientos, de cultura general, no se pueden entender ni los museos ni las ciudades de Europa, ni la pintura renacentista ni las catedrales góticas ni la Alhambra de

Granada ni la literatura de Kafka ni las fiestas y las costumbres de nuestro calendario ni nuestra gastronomía. It is a kind of general knowledge needed to understand the cities and museums in Europe, the pictures from the Renaissance, the gothic cathedrals, the Alhambra in Grenade, the books by Kafka or the holidays and customs in our calendar, or our gastronomy. Etcétera pretende reinterpretar y revisar desde nuestro tiempo las iconografías medieval y barroca con una propuesta muy actual y adaptada a los grandes escenarios, con la utilización de marionetas gigantes, pero articuladas y con movimiento, inspiradas en pinturas y esculturas del barroco, sobre todo de Velazquez, Martínez, Montañés y Alonso Cano, en los techos del Salón de los Reyes de la Alhambra y en las técnicas constructivas de los arcaicos títeres africanos. From a present- day perspective, Etcétera tries to reinterpret and to go through the medieval and baroque iconographies by presenting a very up-to-date show adapted to big stages, with the use of gigantic articulated puppets that are capable of movement, inspired by baroque paintings and sculptures, mainly by Velazquez, Martínez, Montañés and Alonso Cano, by the ceilings at the Salón de los Reyes in the Alhambra and on the constructive techniques of the archaic African puppets. Tablao Flamenco es un doble cd que contiene 30 títulos populares, interpretados por Tomás campuzano y su grupo flamenco, Grupo Gitano la Alhambra, guitarras flamencas, palmas y castañuelas. Tablao Flamenco is a double cd with 30 traditional songs, performed by Tomas Campuzano and his flamenco group, Gipsy Group la ALhambra, flamenco guitars, palmas and castanets. La pieza, basada en una estructura digital que se modifica según los accesos de los internautas a la web, enlaza con múltiples experiencias artísticas desde Sol LeWitt a Paul Klee e incluso hasta las técnicas utilizadas en el diseño de la Alhambra y en otras arquitecturas islámicas. The piece, based on a digital structure that changes according to the netizens' access to the web, links to many artistic experiences from Sol LeWitt to Paul Klee, and even to the techniques used in the Alhambra's design and other Islamic architectures. [...] actual Catedral de Santa María de Córdoba, constituye el monumento más importante de Córdoba, y también de toda la arquitectura andalusí, junto con la Alhambra. [...] current Cathedral of Santa Maria Cordova, is the most important monuments of Cordova, and also of the entire Andalusian architecture, combined with the Alhambra. Recoger las entradas para la Alhambra sin la tarjeta Spanish or foreign credit cards for Alhambra tickets

La leyenda en torno a la Glorieta se inspira en una localizada en el Patio de los Leones del Palacio de la Alhambra, emporio que recuerda los ocho siglos de dominio morisco en la península ibérica. The legend around the Square is inspired on one located in the "Courtyard of Lions of the Alhambra Palace, emporium that recalls the eight centuries of Moorish dominance in the Iberian Peninsula. Dentro del segundo grupo nos encontramos con bienes inmuebles de naturaleza singular, como pueden ser la Mezquita de Córdoba, la Alhambra de Granada, las catedrales, etc. En este caso cualquier posible valor que establezcamos, [...] The second group includes singular buildings such as the Mezquita in Cordoba, the Alhambra of Granada, cathedrals, etc. In this case any value that we establish will only ever be symbolic, never representative. [...] esta forma desde Villa Toboso podrá visitar Granada en apenas 60 minutos, disfrutar de la Alhambra o de los Jardines del Generalife o de sus conciertos de primavera. We hope that during this summer the Granada-Motril highway is completed; this will allow you to visit Granada in only 60 minutes, enjoy the Alhambra, the Generalife gardens or spring concerts. Fascinado por este magnífico cubo de bronce dorado de la Alhambra, el poderoso cardenal Cisneros se lo llevó y lo incorporó a su colección particular. Fascinated by this magnificent gilded bronze bucket from the Alhambra, the powerful Cardinal Cisneros took it and added it to his private collection. Actividades extra-académicas: Cinco actividades por semana que incluyen, entre otras, fiesta de bienvenida, práctica de deportes, visita a la Alhambra y a otros monumentos de la ciudad, noche flamenca en el Sacromonte y clases de flamenco y de canto. Extra-curricular activities: Five activities per week including a welcome party, participatory sports, a trip to the Alhambra and other city attractions, a flamenco night at Sacromonte, singing and flamenco classes, etc. El número total de visitantes el año pasado se cifra en 6.000. _ Emasagra promueve desde hace nueve años la iniciativa Granada, hacia una nueva cultura del agua, con la colaboración de la Consejería, del Patronato de la Alhambra y otras instancias. _ Emagrasa has been behind the Granada initiative for a new water culture for nine years, with the cooperation of the Environment Department of the region of Andalusia, the Alhambra Board and other bodies. De los apuntes tomados de ese viaje y relatos inspirados en su estancia en Granada creó la obra Cuentos de la Alhambra 1832, que a dia de hoy sigue gozando de gran popularidad.

From the notes taken from that trip and stories inspired by his stay in Granada he created the work Stories of the Alhambra 1832, that still today continues enjoying great popularity. La Alhambra es el monumento emblemático de la ciudad de Granada. The Alhambra is the emblematic monument of the city of Granada. La casa está situada en la esquina NE de la Universidad y la Alhambra. The house is located on the NE corner of College & Alhambra. En la Alhambra de Granada pueden admirarse la mayoría de los 17 pavimentos existentes, en forma de espléndidos mosaicos. This is how most of the 17 regular patterns in the plane can be found in the Alhambra in Granada in the form of splendid mosaics. Los Apartamentos Plaza Nueva están en Granada, a sólo 400 metros de Plaza Nueva, del Albaicín y del autobús que lleva a la Alhambra. The Apartments Plaza Nueva are just 400 metres from Granada's Plaza Nueva, the Albaycín and the bus to the Alhambra. IMSOL-Granada fue establecida en 1993 en la bella ciudad de la Alhambra, considerada una de las maravillas del mundo. IMSOL-Granada was established in 1993 in the beautiful city of the Alhambra, which is considered one of the Wonders of the World. A principios del siglo XIX, el escritor americano Washington Irving viajó desde Sevilla a Granada, en la que escribió sus famosos "Cuentos de la Alhambra". In the early nineteenth century the American writer, Washington Irving, travelled from Seville to Granada, where he wrote "Tales of the Alhambra". Además de la fortaleza de la Alhambra, el palacio morisco de renombre mundial y su barrio del Albaicín, que ambos figuran como Patrimonio Mundial de la UNESCO, Granada cuenta con una catedral renacentista que data del siglo [...] Besides the Alhambra, the world renowned Moorish palace and fortress, and its Albaicín quarter, which both listed as UNESCO World Heritage sites, Granada boasts a Renaissance cathedral dating from the 16th century and many other important monuments. A las afueras de la ciudad se encuentra el conjunto arqueológico de la ciudad de Madinat AlZahra que constituye junto con la Alhambra de Granada la cumbre de la arquitectura hispanomusulmana.

In the city outdoors you can find the architectonical group of the city of Madinat AL-Zahra that next to The Alhambra of Granada make up the Hispanic-Muslim architecture peak. incluso nos parece oír la música de Albéniz desde la Alhambra cuando se contempla el Albaicín. it even seems to us to hear the Albéniz music coming from the Alhambra when gazing at the Albaicín. Sitios de Interes: El mirador de San Nicolás es el mirador mas famoso de Granada con increibles vistas a la Alhambra y Sierra Nevada. Interest Places: The Mirador of San Nicolas is the most famous viewing-point of Granada with an incredible view to the Alhambra and Sierra Nevada. No puedes perdértelo si quieres alojarte con unas buenas vistas de La Alhambra. You can't miss this one if you want to enjoy a good view of the Alhambra. También aparece en la fachada el escudo de la familia con la torre de Comares de la Alhambra, en la que podemos observar perfectamente las celosías de madera de las ventanas principales del salón como existían en su época y que con acierto han sido colocadas de nuevo por el Patronato de la Alhambra. The family coat of arms with the Comares de la Alhambra tower also appears on the facade, in which we can clearly appreciate the wooden latticework in the main windows of the drawing room just as they were in their time, which the Alhambra Board has recently installed following very adequate criteria . Tres grandes símbolos granadinos, el barrio del Albaicín, la Alhambra y el Generalife fueron declarados Patrimonio de la Humanidad. The Alhambra, the palace of Granada's Moorish kings, is perhaps unrivalled in Spain for its beauty and architectural splendor, receiving more visitors each year than any other Spanish monument. Esto incluye las lecciones, materiales y herramientas, transporte hasta el sitio de trabajo, pausa para el café, (5x) almuerzo; y una visita a La Alhambra. Included are the supporting lessons, material and tool usage, transport to the work spot, the coffee break, (5x) lunch and one visit to the Alhambra included. La Alhambra está llena de historias de reyes y de personajes importantes y famosos que han pasado por ella. The Alhambra is full of stories of kings and of important and famous characters that went this way.

Calles estrechas, empedradas, que suben y bajan, que desembocan en una placeta, en casas blancas con patio o jardĂ­n, en un aljibe, en un mirador que "mira la Alhambra". Narrow, cobblestone streets rise and fall, leading to small squares, to white houses with patios or gardens, to cisterns, to viewpoints of the Alhambra.

alhambra english  


Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you