Issuu on Google+

MEDITERRANEAN 足 SHARED & DIVIDED visual arts for Mediterranean hopes

“Everyone has the right to life, liberty and security of person ... No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile” Art.3 and 9, Universal Declaration of Human Rights - UDHR Art.9 (1 ) and 1 0, International Covenant on Civil and Political Rights - ICCPR Art.5, European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms - ECHR Art.6, Charter of Fundamental Rights of the European Union - EU Art.7, American Convention of Human Rights - ACHR Art.6, African Charter on Human and Peoples‟ Rights - ACHPR Art.5, Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms adopted by the Commonwealth of Independent States - CIS Art.1 4, Arab Charter on Human Rights adopted by the Arab league - AL Art.1 6, United Nations Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families

first part




Mediterranean - Shared & Divided is visual art proj ect about in the Mediterranean area. The interdisciplinary proj ect explore photography, mixed-media and installation for create contemporary motions of this space. Between Saraj evo, Tunisia, Istanbul and Cairo we promote a dialogue among communities sharing commons backgrounds. In a actual fragmentation of Mediterranean belt due of an hard european migration politic, artists propose new visual artworks for contribute to pluralism, diversity and multiculturalism dialogue.

Mediterranean - Shared & Divided es un proyecto en artes visuales sobre el mediterráneo. Este proyecto interdisciplinario combina fotografiá, mixed-media e instalación para crear imágenes contemporáneas de este espacío. Entre Saraj evo, Túnez, Estambul y el Cairo hacemos la promoción del dialogo entre comunidades que tienen herencias culturales comunes. En el contexto de una actual fragmentación del espacio mediterráneo resultado de una política migratoria europea rígida, artistas proponen este trabaj o visual para contribuir a unas perspectivas sociales pluralistas, que tienen en cuenta la diversidad, el multiculturalismo y abren el dialogo entre las comunidades.



Mediterranean - Shared & Divided is an odyssey of contemporary Art in the Mediterranean area. The interdisciplinary proj ect involves creating a series of photography, mixed-media and installation. We will to explore the conceptual elements and pictures that characterized this space.

Mediterranea – Shared & Divided es un proyecto en arte contemporaneo sobre el espacio mediterráneo. Un trabaj o en arte visual interdisciplinario con fotografías, mixed-medias y instalaciones. Exploraremos los elementos conceptuales e imágenes que caracterizan el espacio mediterráneo.

The goal is to travel between Saraj evo, Tunisia, Istanbul and Cairo since august until november 2 010. These trips will allow us to gather photographs and ceramics to create artworks that we intend to present at the beginning of 2 011. Also we want to enrich our contents by means of meetings with artists from the Mediterranean area. This art proj ect aims to promote dialogue between artists working in the Mediterranean area. We hope that these exchanges will lead to new insights, ideas and views on this space.

El obj etivo es hacer una serie de viaj es entre Saraj evo, Túnez, Estambul y El Cairo desde el mes de Agosto hasta Noviembre 2 010. Estos viaj es nos permitirá reunir fotografiás y cerámicas para producir las obras de arte que pretendemos exponer al principio del año 2 011. Queremos también enriquecer nuestros contenidos por el medio de encuentros con artistas de la zona mediterránea. Este proyecto artístico pretende favorece el dialogo entre artistas que trabaj an sobre la cuenca del Mediterráneo. Esperamos que estos intercambios darán lugar a nuevas reflexiones, ideas y puntos de vistas sobre este espacio.

The proj ect begins with my reflexions made on the current fragmentation of the Mediterranean area. Schengen policies, Frontex agency 1 and creation of CETI2 deportation centers generate rifts between communities in areas of Africa, the Middle East and Europe. Because European' s management of immigration is moving to a militarization of the southern Borders, the Mediterranean Become an key area of control. The Mediterranean has Become a more pronounceable borders of the world: a real divided area between north and south.

El proyecto empieza con las observaciones efectuadas sobre la actual fragmentación del espacio mediterráneo. Las políticas de Schengen, la creación de Frontex1 y la creación de los centros de deportación CETI2 crean rupturas entre las comunidades de las zonas de África, Medio Oriente y Europa. Porque la gestión europeana de la inmigración evoluciona en una militarización de su zona sur, el mar mediterráneo se vuelve una zona de control clave. Este espació se ha convertido en una de las fronteras más pronunciadas del mundo: una verdadera fractura entre el norte y el sur.

The militarization of the european policy on immigration create divisions between the west coast and their African and Asian banks to transform the sea in the framework of a human catastrophe. The growth of the people arriving by boats off the coast of Cadiz, Malta or Lesvos island is one of the most visible fact of this fracture of the Mediterranean area. The policies of Frontex and deportations increase the difficulties of refugees and immigrants trying to cross the sea. Them travels are transformed into an odyssey where thousand people die each year. Passengers who survive are persecuted by the police of the coast, imprisoned or deported.

las políticas de rechazo que aplican los pais europeos crean divisiones entre la costa occidental y sus orillas africanas y asiáticas transformando el mar en el marco de una verdadera catástrofe humana. El crecimiento las corrientes migratorias de personas que llegan a través de pateras en las costas de Cadiz, Malta, Lampedusa, son unas de las consecuencias visibles de esta fractura de la cuenca del mediterráneo. Las políticas de Frontex y las deportaciones aumentan las dificultades de los refugiados e inmigrantes que intentan cruzar el mar. Sus viaj es se transforman en una verdadera odisea donde mueren miles de seres humanos cada año. Los pocos que llegan son perseguidos por los patrullaj es marítimos, encarcelados o deportados.

This untenable situation is contrary with mediterranean culture which common value of lifestyle, across political and religious differences. Connections between the African and Asian coast are fragmented and divided with their northern neighborhood. Because the Mediterranean history is the result of interactions Between Communities, we want to create the art proj ect Mediterranean - Shared & Divided to contribute and promote an area with all it diversity, with a full liberty of movement. An area of freedom, open and hospitable.

Esta situación insostenible va en de una cultura mediterránea pluralista que tiene una gran parte en común por encima de las profundas diferencias políticas y religiosas. Las conexiones entre la parte africana y asiática del mediterráneo con sus vecinos de la costa norte esta fragmentado y dividido. Las familias que viven ambas parte están separadas. Las comunicaciones puntuales y difíciles. Porque en la historia del mediterráneo es el resultado de las interacciones entre las comunidades, queremos crear el proyecto artístico Mediterránea – Shared & Divided. Intentamos de reparar los puentes rotos que dej a una política migratoria europeana inhumana. Queremos contribuir a promover un espacio cercano, libre de movimientos y diverso. Un Mediterráneo vivo, abierto y hospitalario.

Ziad Zitoun

Ziad Zitoun



I am a Tunisian artist who now lives in Barcelona. I' m from the southern Mediterranean coast and live on the west bank. My thoughts on the current militarization of the Mediterranean area gave me the desire to mount this proj ect and open the horizons of Oriental and African coasts.

Soy un artista Tunecino que vive actualmente en Barcelona. Soy de la costa sur del mediterráneo y vivo en la orilla oeste. Mis reflexiones sobre la actual militarización del espacio mediterráneo llegaron al deseo de montar este proyecto como una apertura a los horizontes de las costas orientales y africanas.

Also I chose three cities with all their diversity. Saraj evo, a multicultural capital in the middle of the Balkans. Istanbul a cross between Asia, Africa, Middle East and Europe. Cairo, the mother of civilizations. After that first travel plan I added Tunisia, place of my origin and Barcelona, my everyday space. These cities are almost all Mediterranean ports and, in itself, give a lot of diversity. In following I will present the general obj ectives of Mediterranean Shared & Divided. After we will give details about the travel plan to begin in July 2 010 and ended in November of that year. We finish with the plan of the artworks that we will create.

Elegí entonces tres ciudades con todas sus diversidades. Saraj evo, una capital multicultural en medio de los Balcanes. Estambul una cruz entre Asia, Africa, Medio oriente y Europa. El Cairo, la madre de las civilizaciones. A estos tres viaj es añadí Túnez, lugar de mi origen y Barcelona, espacio de mi cotidiano. Estas metrópolis son casi todas puertos del Mediterráneo y, en si mismo dan mucha diversidad. A continuación os presento los obj etivos generales de Mediterranea Shared & Divivded. Después daremos detalles sobre el plan de viaj e que se empezará en j ulio 2 010 y finalizara en noviembre del mismo año y acabaremos con el plan de las obras que vamos a crear.



- Collect visual elements on mosaics, tiles, fabrics and ceramics with the aid of photography in order to digitize them and create new patterns in vector pictures. Also we will search books and documents and digitize it for add more contents. Develop artistic innovations on mediterranean' s tematics.

– Copilar elementos visuales sobre mosaicos, azulej os, tej idos y cerámicas con la ayuda de la fotografía con la finalidad de digitalizarlas y crear nuevos patrones en imágenes vectoriales. Buscaremos también libros y documentos que recogeremos y digitalizaremos. Favorecer las innovaciones artísticas sobre la temática del Mediterráneo. Hacer una analisis de los elementos visuales comunes que se pueden manipular para tratar de este tema.

- Catalyze the cultural dialogue between people living on the Mediterranean' s shores. Improve mutual understanding, cooperation and solidarity among members of mediterranean area by the middle of a new artistic creation valuing the common heritage. The proj ect will respect the convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions 2 0051. Promoting mediterranean area by the medium of roaming exhibitions and publications in magazines of contemporary art. - Generate agreements with art institutions, press and NGOs with a view to do sensibilisation and inform about the artists and partners about mediterranean situation, refugee rights and fundamental freedoms to move.

– Catalizar el diálogo multicultural entre la gente que vive en las orillas del mediterráneo. Mej orar la comprensión mutua, la cooperación y solidaridades entre sus miembros por el medio de una nueva creación artística valorando el patrimonio mediterráneo común. Desarollar este proyecto siguiendo la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales 2 0051. Hacer una promoción de espacio mediterráneo por el medio de comunicación, exhibiciones y publicaciones en las revistas de arte contemporáneo. Con las muestras futuras queremos promover los encuentros entre los pueblos del Mediterraneo invitando las associaciónes locales a los vernissages. – Generar acuerdos con instituciones trabaj ando el ámbito del arte contemporáneo, museos y ONGs con la perspectiva de sensibilizar e informar sobre los artistas, los recursos y las documentaciones sobre el Mediterráneo, sobre los derechos de refugiados y las libertades fundamentales a moverse

PLANING DE PROYECTO Julio/Agosto: 2 7 /07 - 12 /08 Tunis Septiembre: 7 -14 Saraj evo 15-2 9 Estambul Octubre: 03-2 4 El Cairo/Alej andría noviembre : trabaj o de recopilación de los datos y post producción, difusión y perspectivas. Escanear los documentos encontrados hacer una síntesis sobre los elementos visuales encontrados. Enero 2 011 : comunicaciones de los resultados de las experimentaciones artísticas. Montaj e de la muestra ambulante. Encuadernación de las obras.

PLANING PROJECT July / August: 2 7 . 07 - 08. 12 Tunis September: 7 -14 Saraj evo 15-2 9 Istanbul October: 03-2 4 Cairo / Alexandria November: Realization a compilation and dissemination and perspectives.



January 2 011: communication of of artistic explorations results. Mounting the roaming exhibition. Binding of the works.

second part





We propose 10 collections of pictures taking with various tematics. All series was composed with the idea to open perspectives about contemporary mediterranean area. We visit various visual genders for speak about the sea. We present an eclectic selection of portray of mediterranean lifestyle, exprimentals pictures and abstracts frames.

Proponemos diez colecciones de fotografías con tematicas diferentes. Toda la serie fue compuesta con la idea de abrir las perspectivas sobre área mediterránea contemporánea. Las colecciones ofrecen un panorámico de obras de artes visuales con una selección ecléctica de retratos mediterráneos, fotos exprimentales y trabaj os más abstractos sobre las lineas y luces.

sunset smile Mediterranean gates Mediterranean - Lightstyle Ghetto Edge Golden brown Links People of the sunset more hospitality Mediterranean Rays stripes abstract Mediterranea

sunset smile Mediterranean gates Mediterranean - Lightstyle Ghetto Edge Golden brown Links People of the sunset more hospitality Mediterranean Rays stripes abstract Mediterranea

For more details we can send you the complete calatog by email or by post. Send an email with your requests & questions to contact. mediterranea@ gmail. com.

Para más información, podemos enviarle el calatogo completo por email o por correo. Para todas sus peticiones y preguntas se puede contactar por contact. mediterranea@ gmail. com




One element which certainly characterized the Mediterranean area is a tradition in ceramics and mosaics. These compositions are important parts of the heritage of the Mediterranean area. In view of following process theses elements in the domain of contemporary art, we compose a catalog of these patterns found, referenced and generate new models. We value the new experiments in this field by the middle of shows and exhibitions. Also we intend to create virtual vectorialize patterns, Which will be split into designers offering multiple internet sites and brushes, tools and standards used in creative commons.

Uno de los elementos más sencillos que caracterizan el espacio mediterráneo es sin duda su tradición en cerámica y en mosaicos. Sus composiciones son partes importantes de la herencia de la cuenca del mediterráneo. En la perspectiva de seguir procesando elementos de esta zona en el dominio del arte contemporáneo, queremos componer un catalogo de estos patrones encontrados, referenciarlos y generar nuevos modelos. Queremos valorar las nuevas experimentaciones en este ámbito por el medio de muestras y exposiciones. Pretendemos también crear patrones virtuales vectorializados, que serán distribuidos en varios sitios internet de diseñadores y creadores ofreciendo así pinceles, patrones y herramientas utilizables, en creative commons.

We as a reference work and Darko Miodragovic Natalij a Kovacev in the flag of Serbia Shanghai Exhibition 2 010. In analogy with this work we wish to transfer the ceramic and mosaic patterns with the aim to creating patterns of applications in new design and visual art.

Tenemos como referencia el trabaj o de Natalij a Miodragovic y Darko Kovacev en el pabellón de Serbia de la Exposición de Shanghai 2 010. En analogía a sus trabaj os queremos transferir los patrones de cerámica y mosaicos con el obj etivo de generar nuevas aplicaciones en materia de diseño y artes visuales.

For the architecture presented, used the traditional patterns of the textile arts, establishing an analogy with the urban fabric and wallpaper. This requires code to weave her own and shared cultural identity. The design of traditional patterns has led to the facade by the composition of four boxes, plastic models in six colors ( green, orange, blue, red, yellow and white) . http: //www. serbiaexpo. rs/ Para la arquitectura del edificio presentado, utilizaron los patrones tradicionales de la artesanía textil, estableciendo una analogía con el tej ido urbano como tapiz. Éste requiere de códigos propios y compartidos para tej er su identidad cultural. El diseño de los estampados tradicionales se ha traducido a la fachada mediante la composición de cuatro modelos de caj as de plástico en seis colores ( verde, naranj a, azul, roj o, amarillo y blanco) . http: //www. serbiaexpo. rs/


INSTALLATION & CERAMICS - FRAGMENTED ( Available in j une 2 011) The idea find j ars and pottery in various Mediterranean sites and combine them with added materials.


La idea


es de encontrar j arras y cerámicas en varios sitios del mediterráneo y combinarlas con materiales añadidos.


Descripcion :

Theses items will be collected in Tunisia, Saraj evo, Istanbul and Cairo. The parts would be modified by adding the human figures in plaster. These elements will come together in one and the same installation. The association of the vases and figures will generate a dialogue by means of repetition and variation of the obj ects assembled. The combinations can appreciate the richness of languages, forms and materials used in the Mediterranean area. The relationships between obj ects also involves the aggregation of barbed wire threads that seem out of the thought of the figures.

Las piezas serán colectadas en Túnez, Saraj evo, Estambul y El Cairo. Las piezas serán modificadas agregando figuras humanas de yeso. Estos elementos se j untarán en una sola y misma instalación. La asociación de los j arrones y de las figuras permite generar un dialogo por el medio de la repetición y de la variación de los obj etos montados. Al dialogo se opone la agregación de hilos de alambre de pinchos que parecen salir del pensamiento de las figuras. Las combinaciones permiten valorar la riqueza materiales usados en la cuenca del mediterráneo.


lenguaj es,



La instalación tambien permite una reflexión sobre la importancia del tratamiento del elemento tierra en las sociedades mediterráneas.

globalism notion of globalism is being re-evaluated with reduction of migrations flux and monolithic The dense repetitive geometric patterns typical of North African ceramics Traditionally, symbols and signs are found in pottery, textiles, carved or painted wood, leather works, j ewelry, amulets, and tattoos.


MIXED-MEDIAS - MEDIMIX (Available in january 2011 )

MIXED-MEDIAS - MEDIMIX ( Disponible en enero 2011 )

Do a compilation of textures, visual patterns and architecture structures founded in mediterranean area. These visual fragments will be used with the obj ective of creating mixed-media artworks. These compositions associate photography, postcards, pictograms about the Mediterranean area.

Hacer una compilacion de texturas, patrones y elementos architectonicos estudiado y encontrado en la zona mediterraneana. Estos fragmentos tienen como finalidad la creacion de obras en mixed-medias. Estas composiciones en artes visuales asociaran fotografias, postales y pictogramas comun al espacio mediterraneo. Porque esta region tiene una incredible diversidad queremos una fusion de elementos que transeden el espacĂ­on y el tiempo.



Ziad ZITOUN 04 /10/1980 Phone: 0034 651 4 5 7 7 62 E-mail: contact. mediterranea@ gmail. com

Ziad ZITOUN 04 /10/1980 Teléfono: 0034 651 4 5 7 7 62 E-mail: contact. mediterranea@ gmail. com



2 010 – Mediterranean – shared & divided, mixed-medias-photography installation. Saraj evo-Istanbul-El Cairo 2 010 – Interview – Islamic arts Magazine – Issue 4 – p. 2 80- 2 96 2 010 – Untitled Gallery – Collective Exhibition - Barcelona 2 009 – Pachminart Gallery – Collective Exhibition – Hamburg 2 009 – Arab Media Lab - Visual works for the website 2 009 – Installation interactive de Horacio Ganem - Casa Elizalde – Barcelona 2 009 – Participant of 4 th meeting of artists “Proyecto Aur” – El Colmado Barcelona 2 009 – VideoDance Performance –Review Takin - Barcelona 2 009 – Videoinstallationn – Casa Pansas - Barcelona 2 008 – Videoinstallation - Parliament 2 9, - Barcelona 2 008 – Proj ection Across my Border - Avingo 34 - Barcelona 2 006 – Videoperformance – Adaep 2 005 – Videoinstallation - Bifurk 2 005 – Pandora’ s box - China Beat Videoart 2 004 – Videodance – Nebula. 000

2 010 – Mediterranea – shared & divided, mixed-medias-photography instalación. Saraj evo-Istanbul-El Cairo 2 010 – Interview – Islamic arts Magazine – Issue 4 – p. 2 80- 2 96 2 010 – Untitled Gallery – Collective Exibihition - Barcelona 2 009 – Pachminart Gallery – Collective Exhibition – Hamburg 2 009 – Arab Media Lab - Visual works for the website 2 009 – Instalación interactiva de Horacio Ganem - Casa Elizalde – Barcelona 2 009 – Participante al cuarto encuentro de artistas “Proyecto Aur” – El Colmado - Barcelona 2 009 – VideoDance Performance –Revista Takin - Barcelona 2 009 – Videoinstalacion – Casa Pansas - Barcelona 2 008 – Videoinstalacion - Parlament 2 9, - Barcelona 2 008 – Proj ection Across my Border - Avingo 34 - Barcelona 2 006 – Videoperformance – Adaep 2 005 – Videoinstalacion - Bifurk 2 005 – Pandora’ s box - China Beat Videoart 2 004 – Videodance – Nebula. 000

Ziad ZITOUN Phone: 0034 651 4 5 7 7 62 E-mail: contact. mediterranea@ gmail. com

Contemporary Art Project