Page 1

WWW.SHIREKRUG.COM

Шире круг

Журнал для соотечественников и о соотечественниках

№ 5 (15) / 2009

ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ


От редакции

Уважаемые читатели! Дорогие соотечественники! У нас с вами, активистов движения соотечественников, работы невпроворот, задачи стоят колоссальные: отстоять положительный образ Родины за рубежом, сохранить русский язык и сберечь русскую культуру, не потерять молодежь и многое другое. К сожалению, немало сил и нервов уходит впустую, когда приходится “бороться” с химерами. Я часто задумывалась над тем, что же является причиной не всегда здоровой обстановки в наших общинах, и хотела бы высказать вам свое мнение. Мои выводы могут показаться парадоксальными. 1. В последнее время активность наших соотечественников за рубежом заметно возросла – общественные организации растут как грибы. Их организуют люди образованные, с сильным характером и большими амбициями. Это замечательно! Но! Амбиции так велики, что могут нарушить мир в общине. Каждый из руководителей думает, что он умнее и достойнее других. Молодые считают методы работы уже давно устоявшихся общественных организаций отсталыми, а руководители с многолетним стажем, в свою очередь, считают их выскочками. Не найден компромисс между людьми разных поколений, разных эпох. И это плохо! 2. Мы живем в век развитых технологий. Один Интернет чего стоит! Он помогает нашим соотечественникам, даже находящимся в разных концах света, моментально связываться друг с другом. Мы можем об-

2 ШИРЕ КРУГ 5/2009

судить общие проекты, обменяться мнениями, поделиться своими мыслями. Это здорово! Но при этом у нас отрывают время никому не нужные рассылки и письма, которые некоторые обиженные на всех и вся общественные деятели рассылают по миру: достают организации из других стран, министерства и ведомства, даже Президента РФ. А ведь часто эти люди и работают-то неплохо, но своей склочностью вызывают отторжение у коллег. Ну и что же здесь хорошего! 3. В последние годы многие российские министерства и ведомства, фонды и общественные институты включились в работу с соотечественниками. Это расширяет возможности проведения различных мероприятий в области культуры и образования. И это прекрасно! Но... Порой россияне сами выбирают себе партнеров, не советуясь ни с посольствами, ни с координационными советами. Часто выбор этот случайный и не всегда самый удачный. Община раздирается на части: одним помогает Московское правительство, на других ориентируется Фонд “Русский мир”, третьи сотрудничают с другими регионами или получают поддержку от других фондов. В результате те, кого обошли стороной, обижаются на тех, кого привлекли к мероприятию или чью инициативу поддержали. Кроме того, проводится множество повторяющихся мелких встреч, круглых столов, семинаров и пр., организованных по разным каналам даже в одной и той же стране. Польза от этих мероприятий сомнительная, а обстановка в общине накаляется, и это нехорошо. 4. Прекрасная идея – связать Россию с соотечественниками через посольства, поручить отдельным их сотрудникам эту область работы. Всегда есть к кому обратиться с вопросом, обсудить проекты, посоветоваться. Там, где посольства работают с соотечественниками на нужном уровне, активисты и награды получают, и информация из России вовремя до общин доходит, и с КС они советуются. Это великолепно! Но обычно посольские заняты по горло своими главными обязанностями и, бывает, откладывают вопрос

о соотечественниках в самый дальний ящик. Кроме того, работа со своими людьми должна быть все-таки более открытой. Насколько я понимаю, в посольствах существует служебная переписка, подробности которой не дано знать даже председателям страновых координационных советов. Попробуйте “вытащить” у работников посольства, ответственных за работу с соотечественниками, четко прописанные цифры – не получится! Закрытость вызывает неудовольствие, кривотолки, подозрения. И это неприятно! 5. С некоторых пор Российское государство выделяет денежные средства общинам соответственно Государственной программе работы с соотечественниками за рубежом. Суммы, если их разбить на всех, небольшие. Но все равно, когда они попадают в хорошие руки и используются в благих целях, это здорово! Только вот совершенно непонятна логика Министерства финансов: почему нельзя оплачивать помещения для субботних и воскресных школ, почему можно компенсировать проездные билеты участникам страновой конференции и их проживание в гостинице, а вот покормить в перерыве между долгими заседаниями нельзя? Недаром говорят, что деньги – это самое большое зло. Одним дали, другим недодали, третьим вообще не дали, и начинают считать в чужом кармане, выдумывая небылицы о каких-то баснословных вливаниях в отдельные общества. А ведь работали мы десятками лет на голом энтузиазме. И делить было нечего, и жили дружнее. Да и сейчас кто-то продолжает так работать, а кто-то только и думает, как оторвать свой кусочек, и без доноров существовать не может. Поддерживали какой-то проект – он процветал, перестали вливать деньги – загнулся. И это скверно! В общем, у каждой медали есть своя оборотная сторона. От этого никуда не деться, но постараться уменьшить негативные последствия хорошего все-таки можно! здатель и гл. редактор рина учкина


№ 5 (15) / 2009

СОДЕРЖАНИЕ

Из первых рук Некоторые идеи к предстоящему Конгрессу. Статья А. В. Чепурина

4

Всемирный координационный совет российских соотечественников • Румыния 6 В гостях у русских-липован Румынии Политик с человеческим лицом Интервью с Чрезвычайным и Полномочным послом РФ в Румынии А. А. Чурилиным Дискуссии • Финляндия – Испания Продолжаем разговор о страновых координационных советах История эмиграции • Филлипины Из Китая на Тубабао. «Островитяне» отмечают 60-летие русского беженского лагеря

10

12

14

Год молодежи • Россия – Болгария О международном фестивале-конгрессе молодежи и студентов «Мы за мир во всем мире» 18

Размышления • Австрия Письмо моим друзьям-соотечественникам

45

События • Мальта Русская школа-пансион: Хроника приятных событий

46

Они вернулись на родину Татьяна Бокова. Функционер с розовыми очками в кармане

48

Проекты • Финляндия Детский проект в Финляндии

51

Год молодежи • Австрия Русская молодежь на сцене Венской Государственной оперы

52

Конференции • Остров Корсика «Незнаменитые» соотечественники

55

58 60

Правовая защита соотечественников А. А. Кучерена. Заложники амбиций

20

Анализ • Эстония Принципы и методы реализации развития партнерских отношений организаций российских соотечественников и различных организаций РФ

Общественные организации • Евролог Всем известный Куршевель

22

Культура • Германия Борис Хехт. Загадочный и необычный мир

Рассуждения • Мадагаскар Заметки на полях в преддверии Конгресса соотечественников

23

Фонд “ Русский мир” Первоклассники уже учатся по новым учебникам 24 Размышления • Израиль «В глуши, в дали Иерусалима» …Размышления о настоящем и будущем русского языка в Израиле 27 Политик с человеческим лицом Андрей Андреевич Громыко. Пример в жизни и в работе

30

Навстречу Году учителя • Италия 12 сентября в нашей школе прошел День Знаний 62 Нам пишут • Новая Зеландия “Все вместе” в Новой Зеландии

64

Навстречу Году учителя • Германия В Нюрнберге прошел семинар для руководителей русскоязычных школ ФРГ

67

Наши соотечественники • Вануату Николай Мишутушкин – самый известный русский Тихоокеанского региона

68

Страницы истории • Италия Римский некрополь

72

Русская православная церковь • Россия Восстановим храм всем миром!

75 76

Русская православная церковь • Швейцария Первый Православный детский лагерь в Швейцарии «Матрешка»

36

Год молодежи • США Представляем молодых соотечественников из США: Лиза Каймин и Сергей Гордеев

38

Год молодежи • Анализ О молодежи и будущем Русского мира

Навстречу Году учителя • Германия «Русский дом» – школа новых перспектив: с новосельем!

40

Всемирный конгресс русскоязычного еврейства Международный детский лагерь 78 «Еврейский АртЕк»

Потомки белоэмигрантов • Франция С Россией в сердце. Французская Одиссея

42

Русскоязычные СМИ Наш маленький юбилей

80

Журнал для соотечественников и о соотечественниках Владелец: Ирина Мучкина Издатель и главный редактор: Ирина Мучкина • Дизайн и верстка журнала: Ирина Соколова • Ответственный секретарь: Юлия Креч Редактор и корректор: Галина Аполонская Фото на обложке: Молодые русские-липоване, ОРЛР Логотип: Искандер Галимов • Цветоделение и печать: “VERT Druckerei” Все права защищены. Перепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 Вена, Австрия • Наш адрес в Интернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at Телефон: +43 1 513 07 03 • Факс: +43 1 513 07 03 • Мобильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.


ИЗ ПЕРВЫХ РУК

Некоторые идеи к предстоящему Конгрессу татья руководителя епартамента по работе с соотечественниками за рубежом   А. . епурина оссия продолжает формировать политику развития цивилизованных связей со своей зарубежной общиной, одной из самых многочисленных этнокультурных зарубежных образований в мире. #ри этом речь идет о необходимости налаживания партнерского сотрудничества, отвечающего интересам как соотечественников за рубежом, так и, безусловно, самой оссии. Политика партнерства поддерживается существенным государственным ресурсом, при том, что большинство других стран с крупными диаспорами ориентируется, прежде всего, на экономические и иные возможности самих диаспор. Государственное финансирование в последние годы увеличивалось, как по федеральной линии (Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом, МИД России и росзагранучреждения, Россотрудниче-

ство, Минкультуры, Минобрнауки и др.), так и через региональные структуры (правительства Москвы, СанктПетербурга, Татарстана, Московской области, ряда новых регионов, например, Ханты-Мансийской АО, Республики Северная Осетия – Алания и др.). С 2007 года значительные финансовые средства выделяются через Фонд "Русский мир", работа которого нацелена на сохранение российской культуры и русского языка, то есть, и на защиту интересов зару-

#ервое заседание %&' в парламенте умынии

4 ШИРЕ КРУГ 5/2009

бежных соотечественников. При всей недостаточности средств постепенное увеличение финансирования программ позволяет решать целый ряд задач в духе партнерства, но не позволяет удовлетворить все потребности, если, конечно, подходить к России с позиций чистого "донорства". При этом патерналистские настроения существуют не только в отношении соотечественников к России, – они глубоко укоренены и внутри самого российского общества. На эту проблему и необходимость ее решения особенно обратил внимание Д. А. Медведев в известной статье "Россия, вперед!". Президент отнес "широко распространенные в обществе патерналистские настроения", "уверенность в том, что все проблемы должно решать государство, либо кто-то еще, но только не каждый на своем месте", "безынициативность, дефицит новых идей", "низкое качество общественной дискуссии" к "запущенным социальным недугам нашей страны, сковывающим ее творческую энергию, тормозящим наше общее движение вперед". В последние два года создана не совершенная, но целостная система структурирования российской общины на страновом, региональном и глобальном уровнях. В текущем году уже прошло более 60 страновых и 8 региональных конференций. В Москве состоялся ряд круглых столов и встреч соотечественников. В октябре прошли важнейшие региональные конференции соотечественников Центральной Азии (г. Душанбе) и


ИЗ ПЕРВЫХ РУК

)лены %&' в парламенте умынии Прибалтики (г. Вильнюс), а также Америки (г. Мехико). Итоги работы были подведены в конце сентября с.г. на заседании Всемирного координационного совета в Бухаресте. Основываясь на предложениях предыдущих форумов, "совет мудрецов" выделил основные приоритеты, на которые следует ориентироваться в ближайшее время. Прежде всего, это усиление работы по защите прав и законных интересов соотечественников. Основываясь на решениях последних страновых и региональных конференций, ВКС поддержал идею создания неправительственного Фонда поддержки и защиты прав соотечественников. Действительно, политико-правовые условия, в которые поставлены соотечественники, особенно в бывших советских республиках, зачастую откровенно дискриминационны и не отвечают общемировым нормам. Массовый характер имеют нарушения прав и законных интересов соотечественников в целом ряде стран ближнего зарубежья. Практически повсеместно ощущается острая потребность в оказании правовой помощи соотечественникам и в поддержке правозащитных НПО. В этих условиях ВКС ставит, на мой взгляд, справедливо, вопрос о том, чтобы Россия, по примеру других влиятельных государств, имела не-

государственные правозащитные инструменты в этой области. Можно ожидать, что этот вопрос, имеющий значительный резонанс и в российском общественном мнении, будет одним из активно обсуждаемых на предстоящем Конгрессе соотечественников, и здесь могут оказаться весьма полезными подсказки тех, кто видит, как работают международные и страновые правозащитные инструменты. Второе важное направление касается более активного подключения молодежи к работе общин. Все участвовавшие в различных мероприятиях соотечественников, отмечают, что костяк активистов составляют люди солидного возраста. И большое им за это спасибо. В то же время необходимо думать и о будущем; поскольку наши корни – в славном прошлом, но в своей работе надо ориентироваться на формирование этнокультурного будущего вместе с молодым поколением. В 2010 году будем акцентировать именно молодежное направление работы и поддерживать соотечественников в этом духе. На конгрессе нужно будет конкретизировать наши возможности и планы, сформулировать и поддержать хорошие идеи. Помимо структуризации общин, правозащитной тематики, активизации молодежного движения, празднования 65-летия Победы ключевыми направлениями взаимодействия

будут противодействие попыткам ассимиляции и маргинализации русских; преодоление внутридиаспоральных противоречий, поддержание процессов консолидации на основе общих этнокультурных интересов; содействие интеграции выходцев из России в общество стран проживания с сохранением российской этнокультурной самобытности; закрепление позитивного подхода зарубежных соотечественников к своей исторической Родине; укрепление статуса русского языка и расширение культурных и образовательных связей. Приоритетным направлением останется и совершенствование Государственной программы содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, которая должна стать позитивным фактором в отношениях России с зарубежными соотечественниками, позитивно влиять на самооценку общин, дать возможность тем, кто в этом заинтересован, цивилизованно и при поддержке государства вернуться в Россию. Важно продолжить плодотворную дискуссию, сопоставление точек зрения, обмен опытом, выработку и реализацию конструктивных предложений в самой зарубежной общине.

Александр )епурин

ШИРЕ КРУГ 5/2009 5


ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • РУМЫНИЯ 17 – 19 сентября с.г. в городах Бухаресте и Тулче (Румыния) состоялось выездное заседание Всемирного координационного совета российских соотечественников !а заседании были обсуждены вопросы практической подготовки очередного семирного конгресса соотечественников, запланированного на 1 – 2 декабря с.г. в оскве, утверждены соведущие тематических секций форума из числа членов овета. )оддержана высказанная на ряде региональных и страновых конференций соотечественников идея усиле-

ния правозащитной работы, высказан ряд конкретных предложений о направлениях решения этой задачи. Определены шаги по подключению молодежи российской зарубежной общины к более активному участию в движении соотечественников, рассмотрены возможности дальнейшего развития  соотечественников. лены овета проработали вопросы

проведения организациями соотечественников комплексных мероприятий, приуроченных к 65-летию )обеды в еликой Отечественной войне. Участники встречи посетили места компактного проживания русских-липован умынии (г.7улча), ознакомились с опытом работы Общины по сохранению в течение трех столетий своей этнокультурной самобытности.

В гостях у русских-липован Румынии

6 ШИРЕ КРУГ 5/2009


ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • РУМЫНИЯ

Основную группу наших соотечественников в Румынии в настоящее время составляют т.н. русские-липоване – потомки старообрядцев, покинувших Россию в ХVII – ХVIII веках, компактно проживающие в уездах Тулча, Брэила, Констанца, Яссы, Сучава и сохранившие на протяжении трех столетий жизни здесь родной язык, русскую культуру, обычаи и традиции своей исторической родины. По данным последней переписи населения, проведенной в марте 2002 года, русские-липоване по численности занимают шестое место среди 19-ти основных национальностей, проживающих на территории Румынии. О своей принадлежности к этой этнической группе заявили 35791 человек (0,2% всего населения страны). Тем не менее, сами члены Общины русских-липован считают реальной цифру порядка 100 тысяч человек. Такая разница объясняется нежеланием многих липован в силу местной специфики заявлять о своей нацио-

нальной принадлежности. Эмиграция русских старообрядцев на территорию Румынии проходила в несколько этапов, возрастая в периоды усиления гонений. В 20-е годы в Румынии осело также незначительное количество белоэмигрантов. Традиционной сферой занятий русских-липован является сельское хозяйство и рыболовство, сохраняющееся в липованских селениях до сих пор. В течение XX века многие русскиелиповане переселились в города, внеся определенный вклад в формирование румынской интеллигенции. Однако урбанизация, отрыв от старообрядческой церкви и интеграция в румынское общество привели к утрате многими из них своей национальной идентичности и русского языка. Эти процессы происходят и сейчас, особенно среди липованской молодежи. Большая часть соотечественников, имеющих румынское гражданство, объединена в Общину русских-липо-

ван Румынии (ОРЛР) – организацию этнического, социального, культурного и гуманитарного характера, созданную в апреле 1990 года. Община официально зарегистрирована и имеет свои филиалы во многих населенных пунктах страны, своего представителя в Палате депутатов парламента Румынии. (Представительство в парламенте для национальных меньшинств гарантируется Конституцией и выборным законодательством.) Это дает ей дополнительные ресурсы для отстаивания своих интересов в государственных структурах. Руководящими органами Общины являются Конференция представителей (высший руководящий орган, собирается 1 раз в год) и Совет директоров (состоит из 11 членов, собирается 1 раз в месяц). Община активно взаимодействует с центральными органами соотечественников за рубежом, участвует в мероприятиях, проводимых в России.

ШИРЕ КРУГ 5/2009 7


ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • РУМЫНИЯ

Большую объединительную роль в жизни русских-липован продолжает играть церковь. По своей религиозной принадлежности липоване относятся к различным старообрядческим толкам (поповцы, беспоповцы и др.). Возглавляет это направление Брэильская старообрядческая митрополия, получившая свое нынешнее название после перевода в 1940 году из Северной Буковины, которая окормляет всех православных христиан-старообрядцев за пределами бывшего СССР. В настоящее время Первосвятителем является митрополит Леонтий. Никаких ограничений для религиозных культов в Румынии нет. В отношении Общины русских-липован в настоящий момент не существует и каких-либо притеснений по национальному признаку. Вступая в Евросоюз, Румыния обязалась неукоснительно соблюдать все права на-

циональных меньшинств. Действующее законодательство гарантирует нацменьшинствам право официального использования родного языка в местных органах исполнительной власти в случае, если в этом районе проживает не менее 20% представителей данного нацменьшинства. Также закреплено право нацменьшинств на получение образования (от начального до высшего) на родном языке. В бюджете страны ежегодно предусматриваются определенные суммы для обеспечения деятельности официально зарегистрированных национальных общин. Русские-липоване представлены в ряде местных органов власти, в Министерстве образования, имеют своего представителя в Департаменте по межэтническим отношениям при правительстве Румынии. Председатель общины Мирон Игнат является депутатом парламента от группы на-

циональных меньшинств Румынии. Община русских-липован издает на русском и румынском языках двуязычные газеты «Зори» и «Китежград», освещающие как жизнь общины, так и крупнейшие события в России.Тем не менее, Община испытывает острую необходимость в получении информации на родном языке, прежде всего по ТВ. ОРЛР регулярно издает книги исторического и культурологического содержания, публикует труды исследователей из числа липован (около 10 наименований в год). Для сохранения своего культурного наследия Общиной создан ряд фольклорных коллективов, существуют планы по культурному обмену с российскими культурными ассоциациями и музыкальными коллективами. 'правка и фото даны Общиной русских-липован в умынии

ШИРЕ КРУГ 5/2009 9


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ

ИНТЕРВЬЮ c резвычайным и )олномочным послом оссии в умынии А. А. урилиным

– Александр Анатольевич! %ы уже давно находитесь в умынии? – Три года. А вообще в Министерстве иностранных дел работаю с 1970 года. Прошел все служебные ступени начиная с атташе в Лусаке – в Центральной Африке. Потом занимался проблемами разоружения, в МИД, в завершающий период «холодной войны» был советником посольства в Вашингтоне, отвечал там за военно-политические вопросы. Позже работал на европейском направлении, в частности, был посланником в Копенгагене. Очень важным для меня как дипломата стал пост руководителя Историко-документального Департамента МИД, где сосредоточен весь интеллектуальный багаж нашего министерства со времен Петра Великого. Теперь – очень интересный пост посла в Румынии. – &акое у вас образование? – Я окончил Московский государственный институт международных отношений. В мои годы в просторечии он назывался ИМО. – %ы москвич? %едь поступить в этот вуз было очень сложно. – Я москвич. Но когда учился, вокруг меня были выходцы из самых различных районов Советского Сою-

10 ШИРЕ КРУГ 5/2009

за. Много украинцев, закавказцев, ребят из Казахстана. Это были прекрасные люди, все с очень высоким уровнем подготовки. Наша тогдашняя школа давала хорошие знания, которые позволяли ребятам очень скромного происхождения учиться в престижном вузе. До сих пор поддерживаю с отношения с одним из соучеников, который до поступления в институт был трактористом в Курской области. – А вы сами из какой семьи? – Мой отец был сотрудником МИДа, я горжусь этим. – /начит династия? – Вопрос о династиях очень сложный. Вот Суворов, например, был сыном генерала, а Петр Великий – страшно сказать, был сыном царя. И что же здесь плохого? – Я как раз за династии. #отому что дух и понимание профессии должны быть воспитаны с детства. – И не только это. Дипломатическая профессия связана со многими ограничениями. Скажем, вы подолгу не можете находиться в повседневном контакте со своей семьей. Очень часто дети не имеют возможности учиться в странах, где работают их родители. Я могу сказать про себя: моя мама умерла, когда я был в Копенгагене, конечно, приехал в Москву, но только на похороны. Есть и другие сложности, например, климатические особенности. Приходится какое-то время жить и работать в одном климате, а возвращаться в совершенно другой, со всеми вытекающими отсюда последствиями, особенно для женщин и маленьких детей. Думаю, что династии в данном случае, это понимание профессии во всех ее особенностях. Кстати далеко не все дети наших дипломатов, даже те, кто по своему образованию и интеллектуальному уровню очень легко могли бы инкорпорироваться в профессиональную среду, идут по стопам родителей.

– А ваши дети? – У меня одна дочь. Она учится в МГИМО. – %се-таки! А по какой специализации? – Она хочет стать юристом. Видите ли, Институт международных отношений – это одно из самых лучших высших учебных заведений Европы, а, может быть, и мира. В нем собрались высшие авторитеты в науках о международных отношениях, во всяком случае – российские. Достаточно сказать, что во главе института стоит академик Анатолий Васильевич Торкунов, которого я знаю много лет. Он стал крупным ученым и организатором мощного, постоянно развивающегося, учебного центра. Он внимательно следит за развитием обстановки в международных отношениях, потребностями в соответствующих кадрах и умело перенастраивает учебный процесс. – А супруга ваша с вами? – Она сопровождает меня в командировках. Особенно памятным для нас был период моей работы в Вашингтоне – именно там у нас родилась дочь. – , как родившаяся в Америке, она получила американское гражданство? – Она российская гражданка. Это был осознанный выбор. – &ак вам здесь живется? &ак вы относитесь к умынии? – С большой симпатией. Румыния – наш старый партнер. Мы с румынами много пережили вместе: прошли через две мировые войны, хотя Вторую мировую они начали как наши противники. Но в конце войны румыны храбро сражались за освобождение своей страны, Венгрии, Чехии, Словакии бок о бок с Красной Армией. У нас с ними общая память об освободительном походе на Балканы 1877 – 1878 годов, в котором вместе с русской армией участвовали румынские полки. У нас много общего в бытовой организации, в ментальности, в традициях, которые в большой степени


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ формировались под влиянием православия. Куда бы вы не приезжали, вас встретят, по меньшей мере, с дружественным интересом, чаще – с сердечной симпатией. Конечно, из песни слова не выкинешь: была война, были румыны на территории Советского Союза, была гибель наших людей от рук румын и гибель румын в боях с Красной Армией. Но не это сейчас главное в отношениях россиян и румын. – &ак вы рассматриваете то, что работу по консолидации соотечественников правительство отдало на откуп посольствам? – Я не думаю, что это так. Соотечественники за рубежом объединяются не по команде, а по внутреннему убеждению. Как можно заставить объединиться в некую структуру русских, живущих за границей! Само по себе такое движение является результатом внутреннего чувства людей, оказавшихся далеко от Родины. И движение заслуживает высшего уважения. Этих людей объединяет любовь к России. Работа с ними должна проводиться на самом высоком профессиональном уровне. Думаю, что Министерство иностранных дел может выступать в качестве связующего звена между соотечественниками и Россией. Содействовать движению соотечественников надо, но контролировать его невозможно. – %ам не кажется, что посольства по-разному относятся к этому вопросу. не, например, кажется, что многое зависит от установки послов. – Есть старая пословица: "Что ни город, то норов". В каждой стране свои особенности. Нельзя использовать одинаковый подход к разным русским общинам. Не везде ведь и существует русская община. Где-то люди живут рядом, но не объединяются ни в какие структуры. А есть места, где существуют общины с активной жизнью – культурной и образовательной. Я не стал бы говорить, что это зависит от послов или от чиновников другого уровня. Это зависит прежде всего от самих соотечественников, от того, как они себя ощущают, насколько они готовы к объединению, испытывают ли они необходимость в общении друг с другом. В зависимости от этого происходит выстраивание структуры взаимодействия соотечественников. Очень многое зависит от самоорганизации общины, от наличия в ней пассионарных личностей, которые могут увлечь других. Вот в Румынии большим преиму-

ществом является то, что соотечественники в большинстве своем липоване. Их организация сложилась на протяжении 300 лет. Взаимодействовать с ними очень просто. Они часто приглашают нас к себе. У них самодостаточная внутренняя культурная жизнь. Живут в деревнях замечательно талантливые ребята. Такие музыкальные коллективы! А как пляшут! Мы постоянно с ними сотрудничаем. В мире есть места, где существует определенное дистанцирование проживающих там русских от местного населения. Община липован не замыкается в себе. У нее хорошие отношения с румынами, но липоване не забывают, что они русские. – А кроме общины липован в умынии есть наши соотечественники? – Довольно много советских гражданок вышли замуж за румынских студентов, учившихся в СССР. Это славные женщины. Мы поддерживаем контакты и очень дорожим отношениями с ними и их детьми. Они умны и интеллигентны, с ними приятно просто по-человечески пообщаться. Они живут интересами своей семьи, но не теряют духовной связи с Россией. Посещают города своей юности и возвращаются переполненные новыми впечатлениями. – А их дети русский язык учат? – Они прекрасно себя чувствуют в Румынии, интегрированы в румынскую среду, но по-русски говорят как мы с вами. – )то в вашей жизни есть кроме работы? &акие у вас увлечения? – Румыния – необычайно красивая страна. Я путешествую. Посмотрел, кажется, все, включая Трансильванию, знаменитую своими архитектурными памятниками и центральную часть страны с ее удивительными горами. Я довольно долго работал в Швейцарии и должен сказать, что многие здешние горные пейзажи не уступают, пожалуй, швейцарским. У посольства есть небольшая база отдыха, время от времени я езжу туда, особенно зимой. – 'удя по вашему росту вы в молодости должны были заниматься баскетболом. – Да, рост у меня 198 см. В молодые годы был спортсменом. Но это в прошлом. Так, поддерживаю себя в форме – зарядку делаю. – %ы пишете? – Да, время от времени – пишу статьи в газеты и журналы, даю интервью. Сейчас в связи с юбилеем на-

чала Второй мировой войны разместил материал в серьезном "Историческом журнале". Уверен, что такие статьи просто необходимы для молодежи. Драматизм тех событий, трагический опыт, приобретенный человечеством, должен быть с нами. Ведь если историю не изучать, она имеет тенденцию повторяться. – &стати, какой вы видите работу с молодежью? – Тут надо очень внимательно проанализировать ситуацию, которая сложилась в каждой стране. Общее для всех – молодежь нельзя оставлять без отцовского присмотра, товарищеского внимания. Она должна чувствовать, что ее не дистанцируют от основного ядра общины. Молодых не надо рассматривать как детишек, надо относиться к ним с полной серьезностью. Молодежь сегодня очень умная, образованная, знающая, ее обогащает информационная эпоха. Молодых надо собирать вместе. Для этого не надо навязывать им какую-то замкнутую структуру только для русских. Они сами должны понять достоинства общения с соотечественниками. Семья должна играть важнейшую роль в формировании у детей русской идентичности. Если дома малышу читают перед сном сказки Пушкина, далекая Россия становится ближе и роднее. Большое значение имеет образование – обучение в русских школах по месту жительства и в вузах России или в русскоязычных университетах в других странах. Здесь, конечно, существует много трудностей, но и множество возможностей. Главное – нельзя оставлять молодежь без внимания. Это наше будущее. 2еседовала рина учкина

ШИРЕ КРУГ 5/2009 11


ДИСКУССИИ • ФИНЛЯНДИЯ

Продолжаем разговор о страновых координационных советах

Когда Ирина Мучкина, главный редактор журнала «Шире круг», предложила мне подготовить материал по работе координационных советов, я согласилась. Но чем дальше я размышляла над темой статьи, тем больше возникало всевозможных вопросов. Один смущал сильнее других. Могу ли я рассуждать о работе КС, когда сама стала председателем Координационного совета немногим более года? Тем не менее, свое согласие Ирине я дала, значит отступать было некуда. «Не боги горшки обжигают», – успокоилась, взяла бумагу, ручку и... И вот что получилось. Я стала председателем КС совершенно неожиданно для себя. Просто так совпали обстоятельства. А может быть распорядились звезды? Шучу, конечно. Хотя, как знать... Имея юридическое образование, перво-наперво попыталась выяснить через Посольство РФ, есть ли какието юридические нормы, акты по работе КС, типовое Положение или Устав. Оказалось – ничего нет. Далее, стала думать – какую роль КС может играть по отношению к соотечественникам. Казалось бы, чего проще? Роль вытекает из самого названия организации – координировать и советовать. Например, через работающие организации соотечественников. А также посредством собственного сайта. Но в каждой стране имеются свои внутренние особенности. Есть они и в Финляндии. В Финляндии уже давно создана и действует зонтичная организация ФАРО – Финляндская ассоциация русскоязычных обществ, которая занималась и занимается в числе про-

12 ШИРЕ КРУГ 5/2009

чих вопросов и вопросами работы с соотечественниками, имея тесные контакты с Посольством РФ и Российским центром науки и культуры. Кстати, и КС Финляндии был создан при ФАРО. Что, с одной стороны, наверное правильно, а с другой – проблематично. Конференции в Германии (Берлин 2008) и Болгарии (София 2009) убедили меня в том, что вряд ли возможно выработать во всех странах, по крайней мере на сегодняшний день, единую стройную модель Координационного совета. Различия просматриваются как в создании этих организаций, так и в работе с соотечественниками в разных странах. Например, существуют как зарегистрированные, так и не зарегистрированные КС, ведущие проектно-финансовую деятельность и работающие на добровольно-общественной основе, с Уставом и без, и т.д. и т.п. Но если достаточно сложно прийти к единой модели КС, то выработать общую основу, платформу в работе координационных советов в разных странах, а также основу их взаимодействия друг с другом гораздо проще. И такая работа ведется. Очень большую пользу приносит переписка в Интернете председателей КС. Например, я всегда с интересом слежу за обменом мнениями и новостями, а полезную информацию запускаю в работу. На мой взгляд, важная информация, доставленная соотечественникам своевременно, – в числе главных аспектов работы КС. Вот почему так важно координационным советам иметь собственные сайты. На сайте можно разместить массу полезных и интересных материалов, оперативных новостей, наладить обратную связь с соотечественниками при помощи виртуального диалога. Было бы очень здорово, по-моему, иметь возможность выхода на сайты КС других стран. Это принесло бы пользу как с точки зрения обмена опытом, так и с точ-

ки зрения расширения информационного кругозора. И председателей КС, и соотечественников, и чиновников, работающих по вопросам соотечественников. Сайт Координационного совета Финляндии еще только создается. Используя возможности журнала «Шире круг», хотела бы обратиться к его читателям: если вы заинтересованы, чтобы ссылка на вашу организацию была указана на сайте КС Финляндии, присылайте информацию по адресу: tatjana.doultseva@mosaiikki.info Но вернемся к работе КС. У соотечественников немало вопросов, связанных, например, с российским гражданством, гражданством детей, выездом в Россию, получением российской пенсии. Чтобы грамотно помогать людям, Координационный Совет должен иметь хорошее сотрудничество с Посольством РФ. К сожалению, как я слышала от некоторых председателей, не всегда такое сотрудничество получается. К Финляндии, к счастью, это не относится. По крайней мере, до сих пор на все свои вопросы я получала ответы. Надеюсь, что так будет и впредь. Также с Посольством РФ можно составить ежегодный план по проведению различных мероприятий по работе с соотечественниками. И опять-таки через Посольство можно направлять в МИД РФ сметы проектов общественных организаций. Судя по переписке председателей КС, именно по такой схеме многие Советы и работают в своих странах с Посольствами. Для успешной деятельности координиционным советам очень важно установить в стране проживания прочные связи с различными общественными организациями. Причем, не только с русскоязычными, но также и с местными. Это упрочит позиции Координационных Советов, поднимет их авторитет, расширит возможности по обмену информацией. Практика работы показывает, что


ДИСКУССИИ • ИСПАНИЯ соотечественники нуждаются в разной помощи, в том числе и по вопросам страны проживания. Поэтому координационным советам полезно устанавливать контакты, как принято говорить, «на местах». Правда, это сделать гораздо сложнее, особенно, как мне кажется, если Координационный совет не имеет юридической регистрации. Но можно попробовать поговорить с местной администрацией совместно с представителем от какой-нибудь хорошо зарекомендовавшей себя общественной организации. Или написать официальное письмо с просьбой об установлении контактов. По крайней мере, на официальное письмо должен быть получен официальный ответ. А там действовать по обстоятельствам. Ну, и наконец, европейские кон-

Здравствуйте, релевантные соотечественники! Координационные советы дали русскоязычной публике за рубежом долгожданное ощущение многомерности пространства вокруг нас. Мы не одни! Мы востребованы! Нас слышат! Оказывается, кроме моего маленького эмигрантского мирка есть еще огромный русский мир, где полно красивых, умных людей, которые говорят со мной на одном языке. Прекрасно помню это упоительное ощущение радости от общения, обмена мыслями и планами. Сколько перспектив, какой полет фантазии! Так наверное, космонавты, тренировавшиеся годами в тесной барокамере, удивительно чувствуют себя на орбите, озирая просторы Вселенной и паря в невесомости. Но время идет и приходится спускаться на землю. А на земле, оказывается, надо заниматься делом и “тянуть” повседневную работу. И свою основную, и общественную. Во всех движениях соотечественников стало появляться два течения – сторонники профессионализации, с одной стороны,

ференции председателей КС. Они безусловно важны с точки зрения контактного общения, обмена мнениями, инфо-литературой, получения широкого потока информации в сжатые сроки, а также выработки общих резолюций по наиболее важным вопросам в работе координационных советов. Главное, чтобы впоследствии эти резолюции не «зависали» в воздухе, а имели рабочее продолжение. Для этого координационным советам надо устанавливать деловые информационные контакты с различными структурами: аппарат Президента, МИД, Государственная Дума, а также министерства, комитеты, ведомства... Тогда, может быть, перестанут появляться различные юридические бумаги, так или иначе связанные с вопросами и «стихийные романтики», – с другой. Первые предлагали наладить организованную работу по плану, у вторых больше уклон в ночные интернет-дискуссии обо всем на свете. Лично мне, как бизнесмену, ближе порядок, но «романтики» оказались голосистее, к тому же времени у них больше. Так постепенно от сайта к сайту, от форума к форуму, произошло размывание идей, приведшее к потере интереса к движению со стороны многих реальных активистов. В дискуссиях и спорах выплескивание вместе с водой ребенка – это грустная русская традиция. И мы снова напоролись на те же вилы… Страновые КС, КС Европы, сначала сформированные авторитарно, теперь в большинстве формируются по демократическому принципу. Курьезным образом, именно демократия в этом процессе выдвигает в первые ряды трибунов из «романтиков» и задвигает на задний план тех, кто кропотливо делает работу по принципу «теории малых дел». Тех, кто издает себе в убыток эмигрантский журнал, водит с детьми хороводы по воскресеньям, проводит Масленицу, собирая с миру по нитке... Они умеют делать дело, не не очень здорово умеют это «продать» и пропиарить. Жаль, что многих этот процесс демократизации КС оттирает в сторону. Мы привыкли считать, что демократия несовершенна, но ничего лучше нет, потому что это сказал англичанам Черчилль полвека назад. Однако, как пользователи мы ищем полезное и нужное. Победившие в

соотечественников, в том виде, в котором соотечественников они совершенно не устраивают. Непростая задача... Но – «не боги горшки обжигают». ' уважением, #редседатель &' 3инляндии 4атьяна 5ульцева P.S. В своей статье я намеренно обошла подтему «что мешает в работе координационных советов» – не хотелось добавлять в материал негативных эмоций. Но коротко сформулирую то, с чем столкнулась на практике сама: глупость, глухость и гиперсамоуверенность отдельных субъектов. Желаю всем встречать таких как можно реже! том же Интернете поисковые системы Google и Яндекс поставили себе главный критерий поиска: РЕЛЕВАНТНОСТЬ. То есть значимость и соответствие запросу, полезность, в конечном счете. По запросу: «купить доски в Саратове» должны выходить не те фирмы, что громче о себе кричат, и даже не те, кто смог заплатить или договориться. А те, что реально хорошо себя зарекомендовали именно в Саратове и именно как продавцы досок. Специальные беспристрастные роботы-поисковики каждую минуту бороздят просторы Интернета и ищут релевантные сайты по той или иной тематике. Их не уболтаешь, не перехитришь и не запутаешь. Именно поэтому порталы Google и Яндекс пользуются таким авторитетом. И, кстати, получают при этом прекрасные коммерческие результаты. То есть добиваются своей цели. Вот если бы и нам, демократам в душе, сменить систему поиска. И формировать КС, эту элиту соотечественников, не по принципам свой-чужой, красивый-некрасивый, нравится-не нравится, а по принципу релевантности. Стало быть, пригодности, полезности, стажа, авторитета. Тогда бы и остальной русский мир через нас смог возвысить свой голос и имел бы гарантию быть услышанным, был понят, вовлечен в процессы, идущие в этом глобальном 21-м веке. #етр Андрушевич, 9изнесмен, лен : спании елегат II :онгресса оотечественников в .-)етербурге

ШИРЕ КРУГ 5/2009 13


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИЛИППИНЫ

Из Китая на Тубабао «Островитяне» отмечают 60-летие русского беженского лагеря стория пребывания русских в &итае привлекает все больше внимания. нтересующиеся обычно начинают с чтения двухтомника #. 2алакшина «3инал в &итае. %озникновение, развитие и исчезновение 2елой эмиграции на 5альнем %остоке», изданной первоначально в 1958 – 1959 годах в '9А.

6аташа в русском сарафане на острове 4убабао 'емейный архив 6. 7. 'абельник

8пископ оанн 9анхайский и 7. &. 2ологов – последний председатель оссийской эмигрантской ассоциации города 9анхая на 4убабао, атаман Общеказачьего 'оюза 'ан3ранциско 3ото из 5ома святителя 4ихона /адонского, 'ан-3ранциско

14 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Автор после падения Белого Приморья эмигрировал в Шанхай, затем был военным историком при штабе генерала Д. Макартура в Токио и при штабе военно-воздушных сил США в Найроби. Он мог использовать в работе документальные свидетельства и личные – как очевидец многих событий. Появилась возможность знакомиться в библиотеках с альбомом «Русские в Китае», который был составлен и издан в 1936 году русским офицером В. Д. Жигановым. Современные исследователи все больше внимания обращают на казачью эмиграцию в Китае, которая, при неизбежных разногласиях, была наиболее организована. Существовали «Восточный казачий союз» в Харбине и «Казачий союз» в Шанхае, часть архива последнего была передана М. И. Шастиным в Русский заграничный исторический архив. Этот фонд доступен теперь исследователям в ГА РФ. Но все еще малоизвестна история пребывания белоэмигрантов в беженском лагере на Филиппинском острове Тубабао. Соотечественники, оказавшиеся в нем, называют себя «тубабавцами» и «приютянами Владыки Иоанна». Их можно и сегодня встретить в самых разных частях света. Большинство оказалось в Южной Америке, Австралии, США, немногих, наименее здоровых, забрала в конце концов Франция. Остров Тубабао, соединенный мостом с самым восточным из крупных островов Филиппин – Самар, стал в 1949 году прибежищем для почти 6000 русских из Китая. Самые последние беженцы уехали в 1953 году.

С началом наступления Красной Армии Китая в начале 1948 года в Северном Китае белоэмигранты из Ханькоу, Пекина, Тяньцзина, Цандао начали уезжать в Шанхай. Когда стало ясно, что коммунистами будет захвачена вся страна, русские начали бить тревогу и организовывать свое спасение. Переездом русских в Шанхай, а затем эвакуацией с января до начала мая 1949 года на Филиппины занималась Международная беженская организация – ИРО (IRO – International Refugee Organization) под эгидой ООН. Однако не все сразу было так благостно. Огромную роль в спасении белоэмигрантов сыграли архиепископ Иоанн Шанхайский, ныне причисленный к лику Святых, и руководитель Русской эмигрантской ассоциации, енисейский казак Григорий Кириллович Бологов. Когда Г. К. Бологов обратился с просьбой в ИРО – вывезти русских из Шанхая, представитель организации из Женевы господин Кларк ответил, что вывезти всех невозможно и предложил эвакуировать только 500 человек – лидеров и наиболее активных представителей белоэмигрантских организаций. В воспоминаниях очевидцев сохранился рассказ о том, что Г. К. Бологов выхватил пистолет и заявил, что вывезти надо всех, иначе он застрелится прямо в зале заседания. Он вел огромную организационную работу в лагере, писал письма, разбирал жалобы, выслушивал недовольных, терпел неблагодарность многих. Уехал в самом конце, только когда судьбы всех были решены. Впоследствии в СанФранциско он много лет возглавлял Общеказачий Союз, трудился в Рус-


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИЛИППИНЫ

>ерковь на 4убабао 3ото из узея русской культуры, 'ан-3ранциско ском Центре. В результате представители ИРО обратились к правительствам разных стран с просьбой принять русских беженцев. Согласилась только Филиппинская Республика, и только на четыре месяца, которые растянулись более чем на два года. Воспоминания о своей жизни на острове написал живущий в США Н. В. Моравский в книге «Остров Тубабао: 1949 – 1951. Последнее пристанище российской Дальневосточной эмиграции», которая в 2000 году вышла и в московском издательстве «Русский путь». Издавались брошюры-воспоминания в Австралии. Первые две группы беженцев, прилетевшие на Тубабао, должны были расчистить заросли для установки палаток и подготовить минимальные условия для расселения людей, добиравшихся морем. Бывшая американская база, располагавшаяся тут, заросла и пришла в негодность. Первая группа из 500 человек под руководством К. Клюге приплыла из Шанхая на пароходе «Хва Лиен» (“Hwa Lien”), вторая – на судне «Кристобал» (“Cristobal”). Ждали их джунгли: ни дорог, ни электричества, ни воды и туалетов. Готовить еду было тоже негде. Все пришлось делать самим, проявлять инженерные навыки и смекалку. Разбили палатки: от двухместных до двадцатиместных, построили общие кухни. На керосиновых печах в огромных котлах варили еду для каждого района. Устроили «кипятилки», поскольку сырую воду пить было нельзя. Воду из реки сначала возили на грузовике, затем сами провели водопровод в лагерь. Лагерь управлялся администрацией ИРО, было также внутреннее самоуправление во главе с Г. К. Боло-

#еред спектаклем в театре под открытым небом на 4убабао 3ото из узея русской культуры, 'ан-3ранциско

говым и его штабом. Лагерь разделили на 14 районов для удобства координации действий. В каждом жили первоначально более 300 человек. Некоторые районы имели специальные названия: «президентский», «скаутский», «музыкантский». Состав «тубабавцев», как они себя стали называть, был очень разнороден по политическим взглядам (основная масса – непримиримые белоэмигранты, сюда же попали и те, кто после войны принял советское гражданство, но потом понял, что ехать в СССР опасно для жизни), по социальному статусу и возрасту. По воспоминаниям Н. В. Моравского, «почти все представители старшего поколения родились в России, многие из них были уроженцами Сибири или русского Дальнего Востока, в числе которых было немалое количество казаков». Немало было молодежи, родившейся в Харбине и Шанхае. Дети обучались в созданной тут школе, а в свободное время занимались в скаутских отрядах. Скаутмастер А. Н. Князев оставил об этом дневниковые записи, а скаутмастер О. Е. Левицкий написал воспоминания. Интересные документы о повседневной жизни на Тубабао сохранились в Гуверовском архиве при Стэнфордском университете США. Вскоре после обустройства на острове были основаны две церкви в палатках – Свято-Серафимовская и Свято-Архангело-Михайловская. Богородицкий кафедральный собор, с разрешения филиппинских властей, организовали в бывшей американской военной церкви за пределами лагеря. Переехал сюда и женский монастырь вместе с настоятельницей Богородице-Владимирской женской обители из Харбина схииегуменией

Ариадной. Как вспоминал келейник святителя Иоанна, дьякон Николай Линьков, думали, как быть с колоколами, затем сделали их из газовых баллонов разного размера и встретили Владыку колокольным звоном, как полагается. Иконы писали сами, сами же делали иконостасы. Потомок историка Н. М. Карамзина, штабс-ротмистр 5-го гусарского Александрийского полка, адъютант командира 26-го Армейского корпуса Александр Александрович Карамзин был художником и иконописцем. Некоторые из написанных им на Тубабао икон сохранились. В Кафедральном соборе в честь иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» в Сан-Франциско на хорах находятся иконы Христа Спасителя и Божией Матери «Споручницы грешных» с благодарственными надписями о спасении, написанные А. А. Карамзиным на Тубабао и освященные в августе 1950 года. Есть иконы с острова и в Соборе Святого Иоанна Предтечи в Вашингтоне, столице США. Как рассказал мне настоятель Собора протоиерей Виктор Потапов, после ухода из жизни прихожанки Т. В. Деевой в 2004 году, общине были переданы привезенные с Тубабао и бережно сохраненные три большие иконы: образ Пресвятой Богородицы и двух Архангелов из иконостаса храма, основанного на острове. Эти иконы особо почитаются, поскольку, по преданию, перед ними молился Святитель Иоанн Шанхайский накануне вылета в столицу США. Здесь он встречался с официальными лицами страны, конгрессменами, когда добивался разрешения на въезд в страну беженцев с Тубабао. В Вашингтоне же Владыка Иоанн 11 сентября 1949 года ос-

ШИРЕ КРУГ 5/2009 15


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИЛИППИНЫ

Очередь за обедом 3ото из узея русской культуры в 'ан-3ранциско новал общину в честь праздника Усекновения Главы Иоанна Предтечи. «Островитяне» расчистили место для общих встреч и назвали его Красная площадь. Здесь играли спектакли, выступал оркестр, читали лекции, смотрели американские фильмы. Скауты и кадеты устраивали костюмированные балы. Люди не унывали: издавали газеты. Бумаги не хватало, стали устраивать «устные газеты». Подсмеиваясь над своими привычками, рисовали карикатуры, которые хранятся ныне в музее Русской культуры в Сан-Франциско. Выпускали са-

#ротоиерей 7еоргий Aарин жил в лагере на 4убабао. Участник торжеств (от '9А), посвященных подписанию Акта о каноническом общении. осква, &ремль, май 2007 года. Он специально прилетел из 6ью-Gорка на юбилейный вечер 20 сентября 2009 г.

16 ШИРЕ КРУГ 5/2009

%ид усского лагеря на 4убабао, 12-й район 3ото из узея русской культуры в 'ан-3ранциско, '9А модельный журнал «Наш вестник» (“Our Herald”). Кого только не забросило на остров! Одни, как автор известной книги «Конец Белого Приморья» Б. Б. Филимонов, нашли здесь свой последний приют. Похоронен тут георгиевский кавалер, участник Воткинского восстания августа 1918 года, участник Сибирского Ледяного похода В. Н. Дробинин, которому было всего 60 лет. О. А. Морозова начала здесь работу над биографическим словарем наиболее известных деятелей русской эмиграции. Кто-то объехал почти вокруг земного шара, чтобы отыскать встреченную на острове первую любовь, но безуспешно. Зато появились пронзительные воспоминания об этом. Так сложилась судьба у потомка забайкальских казаков Александра Титова. Вместе с родными он через Цейлон, Красное море, Суэцкий канал добрался до Италии. Жил в Бразилии, Парагвае, Аргентине. В 25 лет оказался в США, служил во Вьетнаме. Сейчас пишет воспоминания о жизни в Парагвае. Поэтесса Ольга Скопиченко (Коновалова) попала на Тубабао из Шанхая, свои воспоминания воплотила в стихах. Она выпускала их на острове на ротаторе, затем стала известным поэтом и общественным деятелем в Сан-Франциско. Во всех ее стихах сквозит бесконечная любовь к России: «Мы имя русское как ладанку носили. / Мы родину иконой пронесли». Дочь есаула Оренбургского казачьего войска Т. А. Ступина (урожденная Панова) тоже попала на Тубабао. А когда оказалась в СанФранциско, много сил отдавала на устройство Дней русского ребенка: благотворительные сборы шли на помощь обездоленным детям, многие из которых поэтому смогли получить образование. Книга Т. А. Ступиной

«Эпохи. Россия, которую я люблю» на английском языке вышла в СанФранциско в 1994 году. В ней трогательно рассказывается о буднях и праздновании Пасхи на Тубабао. Два с половиной года было забайкальской казачке Наталии Сабельник, когда она с родителями оказалась на острове. Она бережно сохранила семейные фото. Много лет Наталия добровольно работает вместе с друзьями и единомышленниками в Конгрессе русских американцев. Она казначей и ведущая многих встреч, фестивалей в Русском Центре СанФранциско. Правнучка атамана из Забайкалья, Наталия Сабельник известна всем, кто приходит на вечера в Русский центр Сан-Франциско. Ее мама Ольга Алексеевна Шестакова – забайкальская казачка, родившаяся в Нерчинске. Ее бабушка Елизавета Шестакова (урожденная Нагибина) поехала в Харбин поддержать сына, потерявшего жену, и помочь нянчить внуков. Маму Наташи, которой было 8 лет, оставили на попечение 16-летней сестры Антонины. В это время границу между Китаем и Россией закрыли. Но две девочки пошли к своей маме. Они добирались до Харбина пешком зимой по Сибири и Монголии три месяца. Здесь Ольга училась, стала великолепной портнихой: без выкройки могла сшить любой наряд. Помимо прекрасных платьев, ей заказывали шить казачьи формы. Ведь и в эмиграции казаки на все праздники старались прийти в форме своего войска. В Китае Ольга Шестакова вышла замуж за Георгия фон Фрайберга, белого офицера из прибалтийских немцев, семья которого жила в Красноярске, и оттуда кто-то выехал в Харбин, кто-то в Германию. Их дочь Наташа родилась в Шанхае и вместе с родителями оказалась на Тубабао. Один из родственников с первым


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИЛИППИНЫ пароходом попал в Австралию, но «вытянуть» с собой семью Наташи не смог, в тот момент ее мама не прошла комиссию по здоровью. Позже сокурсник отца по военным курсам в Чите помог с переездом в США, выступив поручителем. Это история одной из многих семей, разделенных революциями и войнами. Сестры на годы растерялись в жизни. Мужа одной из них, Антонины, из Харбина вывезли в Советскую Россию, она с дочерью бросилась его разыскивать. Уже в СССР узнала, что мужа расстреляли. Так всех потомков постепенно разбросало по миру: родственники живут от Санкт-Петербурга до Красноярска и Австралии. В семье все активно занимались общественными делами. Мама Наташи всегда работала для казачьих организаций в Харбине и Шанхае, помогала готовить, участвовала в подготовке праздников, лотерей, средства от которых шли на помощь неимущим, ветеранам. В Казачьем союзе она трудилась под руководством Владимира Мотовилова, которого затем в США избрали атаманом Общеказачьего союза Сан-Франциско. Вообще многие полезные начинания держались на женщинах. Постепенно Наташина мама стала больше времени уделять помощи церкви и участию в подготовке ежегодного Дня русского ребенка, когда собирали средства по всему миру на помощь детям из необеспеченных семей, детям, потерявшим родителей. Как рассказывает Наталия Сабельник: «Моя мама передала мне чувство ответственности – помогать неимущим, и я вступила в Конгресс русских американцев, чтобы помогать бедным, слепым, нуждающимся, калекам, бездомным, детям в России. Много лет вхожу в Правление КРА, избрана казначеем, участвую в организации ежегодных сборов пожертвований, веду русские концерты и фестивали при Кафедральном соборе в честь иконы Божией Матери «Всех Скорбящих Радость» в Сан-Франциско, в Русском центре в День России. В юности пела в квартете с забайкальским казаком Николаем Масенковым, который вместе с сестрой и другими детьми из приюта Святого Тихона Задонского был тоже вывезен на Тубабао, а затем в Сан-Франциско. Он стал профессиональным певцом, но по первому зову всегда выступает на благотворительных концертах. Много лет пою в Соборном хоре. Представляла КРА в Москве на пятилетии

Международного совета российских соотечественников. Участвовала в подготовке торжеств по случаю 35летия КРА, которые с успехом прошли в августе 2008 года. Отзывчивость к людям постаралась воспитать в своих детях, которые были в скаутской организации и всегда помогают во всех делах русской общины СанФранциско». Действительно, все дети прекрасно говорят по-русски. Младшая дочь Александра преподает в русской гимназии в Сан-Франциско и в приходской школе в Бурлингейме. Старшая Екатерина входит в Совет директоров Конгресса русских американцев и на добровольных началах оформляет цветами все торжественные встречи. Сын Николай обеспечивает хороший звук для выступающих в Русском центре. Все дети прошли подготовку в Организации российских юных разведчиков (ОРЮР) и с готовностью принимают добровольное участие в сборе пожертвований на гуманитарные программы КРА для России. На остров был вывезен приют святителя Тихона Задонского, созданный Владыкой Иоанном Шанхайским. Впоследствии дети жили в специально купленном доме в Сан-Франциско. Одного из воспитанников, которому фактически Владыка спас жизнь, особенно хорошо знают в России. Николай Масенков стал профессиональным певцом. В Сан-Франциско он всегда безвозмездно дает благотворительные концерты в пользу детских гуманитарных программ Конгресса русских американцев. А в прошлом году выступал на Международном фестивале Русской песни, организованном Правительством Москвы. В этом году он будет петь на ежегодном Фестивале «Вкус России» (“Taste of Russia Festival”). Лидия и Петр Ионины помнят нравственные уроки жизни, которые преподал им Владыка Иоанн. Они до сих пор поддерживают в порядке Дом святителя Тихона Задонского и помогают нуждающимся в России. Сегодня на Тубабао ничто не напоминает о русском лагере, джунгли быстро захватили территорию лагеря. Но тубабавское братство сохранили люди в самых разных странах мира. Всех их отличает стремление помочь ближнему и редкая в наши дни отзывчивость. Атаман Общеказачьего Союза в Сан-Франциско Никита Бюик (Храпов) устроил памятный вечер для тубабавцев 20 сентября 2009 г. Во встре-

Участники встречи, посвященной 60-летию возникновения русского беженского лагеря на 4убабао. 7алина вашкова и &арим &ирам – его отец был 3илиппинским комендантом района, где располагался лагерь. &арим плакал, когда 6иколай асенков запел выученную в детстве песню на тагальском языке (тагалоге). 'каутский дом, 'ан-3ранциско, 20 сентября 2009 г. 3ото 6. 2юика

'емейные альбомы хранят память о 4убабао. % оссии только начинают приоткрывать эту страницу истории. 2лагодаря организатору вечера 6иките 2юику (Hрапову) исторические фото увидели потомки. 20 сентября 2009 г. 3ото 6. 2юика. че участвовал Генеральный консул России в Сан-Франциско В. Н. Винокуров. В этом году 2 октября власти муниципалитета Гуиуан (Guiuan) провинции Самар (Samar) решили провести встречу с русскими и их потомками. Инициатором организации встречи стала мэр г. Гуиуан Анализа Гонзалес-Кван. Она уже посетила Сидней, встретилась с русскими тубабавцами, пригласила в гости.

4. %. 4аболина

ШИРЕ КРУГ 5/2009 17


ГОД МОЛОДЕЖИ • РОССИЯ – БОЛГАРИЯ Данное мероприятие было реализовано в рамках региональной программы по поддержке соотечественников за рубежом, разработанной в соответствии с поручением Президента Российской Федерации Пр-1245 от 09.07.2007 года. Организация мероприятия приурочена к проведению в 2009 году Года Молодежи и Года Болгарии в Российской Федерации. Организаторами мероприятия выступили Департамент по молодежной политике Ямало-Ненецкого автономного округа и Департамент международных и межрегиональных связей Ямало-Ненецкого автономного округа совместно с Комитетом Госу-

и запоминающимся событием в череде многих мероприятий Года молодежи на территории не только автономного округа и в целом России, но и в других странах. Участники фестиваля-конгресса – представители студенческой и рабочей молодежи Ямало-Ненецкого автономного округа (80 человек), а также их сверстники из числа российских соотечественников – лидеры и активисты молодежных организаций, проживающие в странах дальнего и ближнего зарубежья (38 человек). В фестивале-конгрессе приняли участие молодые соотечественники из 9 стран: Германии, Франции, Болгарии, Эстонии, Латвии, Казахстана,

боте с соотечественниками Министерства иностранных дел Российской Федерации Валентин Богомазов, – заместитель Губернатора, директор Департамента международных и межрегиональных связей Ямало-Ненецкого автономного округа Александр Мажаров, – заместитель Губернатора ЯмалоНенецкого автономного округа Олег Контонистов, – директор Департамента по молодежной политике Ямало-Ненецкого автономного округа Елизавета Дмитриева, – первый заместитель председателя Комитета по делам молодежи Государственной Думы Российской

О международном фестивале-конгрессе молодежи и студентов «Мы за мир во всем мире» ' 17 по 24 августа 2009 года на базе молодежного лагеря «Ямал» в г. &итен еспублики 2олгария состоялся еждународный фестиваль-конгресс молодежи и студентов «ы за мир во всем мире». дарственной Думы по делам молодежи Российской Федерации, Федеральным агентством по делам молодежи (Росмолодежь) при участии представителей Министерства иностранных дел Российской Федерации, при поддержке Посольства Российской Федерации в Болгарии и Представительства Россотрудничества в Болгарии. Губернатор Ямала Юрий Неёлов активно поддержал идею проведения фестиваля-конгресса в ямальском лагере, отметив, что это мероприятие станет ярким, полезным

18 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Молдовы, Кыргызстана, Украины. Кроме того, на фестивале присутствовали высокопоставленные гости, среди которых: – Генеральный консул Российской Федерации в г. Варне Анатолий Щелкунов, – почетный консул Российской Федерации в г. Бургасе Тонко Фотев, – руководитель представительства Россотрудничества в Болгарии Владимир Иванов, – Чрезвычайный и Полномочный Посол, эксперт Департамента по ра-

Федерации Сергей Белоконев, – ректор национального института «Высшая школа управления» Алексей Волохов, – советник руководителя Федерального агентства по делам молодежи Российской Федерации Илья Костунов, – директор республиканского НИИ интеллектуальной собственности Владимир Лопатин. Цель мероприятия – содействие самоорганизации молодежных объединений российских соотечествен-


ГОД МОЛОДЕЖИ • РОССИЯ – БОЛГАРИЯ

ников, проживающих за рубежом, наращивание потенциала молодежных организаций соотечественников, установление и развитие прямых контактов молодежных организаций соотечественников с молодежными организациями Ямало-Ненецкого автономного округа, укрепление дружеских связей между русскоязычной молодежью из разных стран. Основная задача – установление более тесных связей между молодежными организациями различных стран для обмена опытом работы и реализации различных совместных акций и проектов. Программа фестиваля-конгресса включала образовательные сессии и мастер-классы в формате тренингов по тематике построения карьеры, лидерства, командообразования, эффективного ведения переговоров, технологий современной молодежной политики и многим другим аспектам. Занятия проходили ежедневно и длились не менее трех часов. В ходе занятий участники фестиваля-конгресса могли доработать проекты, которые они привезли с собой, или создать абсолютно новые. В этом им помогали тренеры-консультанты и федеральные эксперты: – дипломированный консультант школы консультантов по управлению АНХ при Правительстве РФ, сертифицированный бизнес-тренер, эксперт Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по делам молодежи Алексей Грищенко, – преподаватель кафедры государственного управления Национального института «Высшая школа управления», тренер по управлению проектами Никита Боровиков, – координатор Ассоциации моло-

дежных правительств Российской Федерации Артем Семенов, и другие. Завершением проектной деятельности стал «Конвейер проектов», на котором участники получили профессиональную экспертную оценку состоятельности и рентабельности своих разработок по десятибалльной шкале. Из двадцати семи заявленных проектов выбрали пять лучших, которые и получили поддержку – пять грантов в размере пятидесяти тысяч рублей от фонда «Национальные перспективы» РФ. Среди них – три проекта, разработанные представителями Ямала, и два – представителями Молдовы и Латвии. Еще несколько проектов рекомендованы для поддержки администрацией Ямала. На деловом закрытии фестиваляконгресса была принята декларация о намерениях участников, в которой они договорились продолжить работу над начатыми проектами, информировать друг друга о событиях общественно-политического характера в странах проживания, создавать единое русскоязычное пространство, используя интернет-ресурсы и печатные издания, транслировать информацию и позитивный опыт, приобретенный на фестивале-конгрессе. Помимо деловой части программы для участников фестиваля досуг организовывали лучшие художественные руководители и аниматоры ЯНАО и других регионов России. Ежедневно проходили нестандартные творческие мероприятия, и самым ярким из них стал День Ямала. Организаторы мероприятия в национальных ненецких костюмах с самого утра приветствовали участников фестиваляконгресса словами «Нани торово!», что означает «Здравствуйте!». На

общем сборе все получили маленький русско-ненецкий словарик, чтобы на практике в течение дня познавать ненецкий язык. На территории лагеря был установлен стилизованный чум, рядом с которым собравшимся предлагали пройти национальные обряды очищения дымом костра и водой, а также отведать блюда национальной кухни Ямала. На импровизированном празднике «День оленевода» прошли соревнования по национальным видам спорта: метание тынзяна на хорей, прыжки через нарты, перетягивание палки. Особо зрелищными событиями были торжественные церемонии открытия и закрытия фестиваля-конгресса, которые традиционно завершились праздничным фейерверком. В период проведения фестиваляконгресса стерлись границы между странами и государствами. Молодые люди смогли убедиться: жители всех стран хотят мирного неба над головой и простого человеческого общения. «Болгария, Балканика, Ямал» – теперь эти слова надолго останутся в сердцах не только нескольких тысяч россиян, которые побывали здесь за 12 лет существования лагеря. Каждый из соотечественников увез приятные воспоминания о неделе учебы, отдыха, общения под ласковым болгарским солнцем на международном фестивале-конгрессе молодежи и студентов «Мы за мир во всем мире!».

Ольга 2елозерова, начальник отдела по работе с соотечественниками за рубежом, епартамент международных и межрегиональных связей Ямало–!енецкого автономного округа

ШИРЕ КРУГ 5/2009 19


ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ

ЗАЛОЖНИКИ АМБИЦИЙ

Анатолий &учерена Сразу же хочу отметить, что, независимо от того, кто одержал верх в «судебном поединке», страдает в этой ситуации, прежде всего, ребенок, который ни в чем не виноват. Для него это тяжелейшая психотравмирующая ситуация. Каждый, кому приходилось в детстве менять школу, вспомнит, как тяжело порой прижиться в новом, уже сложившемся коллективе, какие конфликты и драматические ситуации при этом возникают. А здесь ребенок вынужден не по доброй воле переезжать из одной страны в другую, адаптироваться на новом месте (например, при переезде из благополучной европейской страны в российскую провинцию), нередко в совершенно непривычных для него обстоятельствах, учить язык и т.д. Подобное «французско-нижегородское» воспитание, как правило, оказывает крайне негативное влияние на последующее развитие личности. Недаром ведь кто-то сказал, что все дурные черты нашего характера – это продолжение и развитие тех «комплексов», которые были нам заложены в детстве. Более того, возникающая вокруг конфликта родителей «публичность» отнюдь не на пользу ребенку. Зато бывшие супруги, оказавшиеся в центре публичного конфликта, порой нередко начинают ощущать себя своего рода «звездами». Чем более скандальной становится ситуация, тем больше у них поводов для интервью, громких заявлений, «сенсационных» разоблачений. Вспоминается рассказ моего любимого писателя А. П. Чехова «Радость», в котором мелкий чи-

20 ШИРЕ КРУГ 5/2009

% последнее время в поле зрения Общественной палаты оказалось несколько драматических эпизодов, когда дети, рожденные в браке между родителями, один из которых – гражданин (гражданка) оссии, а другой – иностранец, становятся заложниками амбиций родителей, каждый из которых после развода претендует на единоличное воспитание ребенка. % некоторых случаях, как это было, например, в деле француза Kан-ишеля Андре и россиянки рины 2еленькой, конфликт принимает детективно-романтический характер и сопровождается попытками попеременного похищения ребенка бывшими супругами на территории чужой страны, преследованиями, погонями и рукопашными схватками, изматывающими судебными тяжбами и даже тюремным заточением. новник счастлив, что одна из газет напечатала, как он в нетрезвом состоянии, выходя из трактира, попал под лошадь. «Теперь обо мне вся Россия знает!», – восклицает он. Только та ли это известность, к которой надо стремиться? Скорее, она из того разряда, о котором писал Пастернак: «Быть знаменитым некрасиво»… История данного вопроса полна свидетельств, так сказать, не в пользу интернациональных браков. Вскоре после войны И. В. Сталин, прочитав в одном из романов Ильи Эренбурга о любовных приключениях француженки и советского гражданина, не мудрствуя лукаво, наложил запрет на браки между советскими гражданами и иностранцами. Особо негативных последствий этот запрет не принес, поскольку и без того контакты советских граждан с «загнивающим Западом» были предельно ограничены и подконтрольны. После смерти тирана «железный занавес» слегка приоткрылся, и одиозный запрет был отменен. И вот советские женщины, сочетавшись узами Гименея с представителями самых разных рас и народов, покатили «на постоянное местожительство» к далеким берегам – на Кубу, Ближний Восток, в Индию и даже Африку. Чем, надо сказать, изрядно добавили хлопот консульским работникам этих стран. Вот история, которую мне рассказал дипломат, работавший на Кубе. Одной советской девушке ее кубинский возлюбленный, учившийся в Москве, обещал на «острове Свободы» автомобиль «Кадиллак» и дом

на берегу моря. По приезде оказалось, что «Кадиллак» действительно был – но только 1935 года выпуска (на Кубе разъезжают и не такие раритеты, сохраняемые в рабочем состоянии местными умельцами), а дом на берегу моря представлял собой лачугу с «удобствами» на улице. Не говоря уже о том, что, прибыв вместе с новообретенной женой в родные края, наш macho не обделял своим вниманием ни одну приглянувшуюся ему кубинку, так что жизнь незадачливой искательницы семейного счастья под палящим тропическим солнцем, даже несмотря на рождение желанного ребенка, вскоре превратилась в сущий ад. Но если между «братскими» советским и кубинским народами такие проблемы все-таки как-то решались (она благополучно развелась и вернулась с ребенком на родину), то в случае отъезда советской женщины куда-нибудь в арабский мир, где она легко могла оказаться третьей или четвертой женой местного «падишаха», всё обстояло несколько сложнее. Бывало, дело доходило до убийства или самоубийства. Такого рода истории стары как мир, и, вероятно, будут вновь и вновь повторяться, поскольку на чужих ошибках никому из нас учиться не дано: умные люди, как известно, учатся на собственных ошибках, а люди, скажем так, менее умные, и вовсе не учатся. Хотел бы обратить внимание потенциальных искательниц счастья за пределами России еще на одно обстоятельство: как бы тщательно и


ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ продуманно в юридическом смысле вы ни защитили свои права в будущем браке, преимущества будут всегда на стороне вашего мужа. Вам придется учить иностранный язык, адаптироваться к чужим традициям, менталитету, культуре, совершенно немыслимым в России правилам «политкорректности», искать работу там, где и своих безработных хватает. Так и хочется спросить российских женщин: а вам это надо? Хочу быть правильно понятым: я – за всемерное сближение России с цивилизованными, демократическими обществами, прежде всего, конечно, с объединенной Европой, которая достигла значительных высот как в плане развития материальной культуры, так и в области прав человека,

данства. Дело это сложное и хлопотное, но в большинстве случаев возможное. Необходимо еще до отъезда за рубеж хорошо выучить язык страны пребывания, равно как и английский, который стал своего рода языком международного общения. Во Франции, например, если вы не говорите по-французски, на вас будут смотреть, как бы это сказать политкорректно, – несколько свысока. Желательно оформить брачный контракт. Западные люди в своем большинстве предельно рациональны и при заключении брака прописывают порой самые мельчайшие детали. Знаменитый социолог и философ Александр Зиновьев, долгое время проживший на Западе, рас-

страстны к российским гражданам. Высказанное недоверие суду сыграет на руку вашему оппоненту. Хотел бы также заметить, что, согласно российскому законодательству, «похищение» ребенка одним из бывших супругов не является уголовно-наказуемым деянием. На Западе попытка «похитить» ребенка одним из разведенных родителей у другого (того, с кем ребенок должен проживать, согласно решению суда) нередко влечет за собой тюремное заключение. Здесь есть еще одно отличие между российским и западным менталитетом. В России обращение в суд нередко считается чем-то постыдным, недаром в русском языке есть слово «сутяжничать». На Западе это по-

судебной системы, образования, медицины, искусства. Но, к сожалению, и от этого никуда не уйти, европейский обыватель все еще нередко смотрит на Россию, как на страну, где по улицам городов ходят медведи и волки, граждане хлещут водку стаканами, а власть на всех этажах захватила мафия. Нам всем, в том числе и россиянам, живущим за рубежом, нужно еще немало поработать, чтобы скорректировать этот образ. Для тех же россиянок, кто всетаки желает отважиться на брак с иностранцем, хотел бы изложить несколько советов, позаимствованных из опыта моих доверителей и практики других юристов. Желательно заключать брак на территории той страны, где проживает ваш избранник. Это позволит более успешно отстаивать свои права, поскольку в Европе существует единое правовое пространство, а российские законы там не действуют. В противном случае после возможного разрыва с мужем у вас могут отобрать ребенка, а затем выслать из страны. Живя в браке, необходимо добиваться получения иностранного граж-

сказывал, что в Германии в брачном контракте иногда указывается, сколько раз в неделю (месяц, год) супруги должны заниматься сексом. До таких крайностей доходить, конечно, не надо, но все же этот документ поможет урегулировать финансовые и материальные проблемы при расставании с супругом. Желательно также расписать порядок опеки над детьми в случае развода и зафиксировать согласие мужа на получение каждым вашим совместным ребенком российского гражданства. Опять же, всю процедуру участия разведенных родителей в воспитании детей европейские суды расписывают до мелочей: в какой день детей забирает из садика или из школы мать, а в какой день отец, сколько ночей в месяц ребенок будет проводить в доме мамы и сколько в доме папы. А если один из родителей станет мешать другому общаться с ребенком, то ущемленный в своих правах бывший супруг может обратиться в суд, и тогда последует наказание обидчика, вплоть до лишения его права опеки. Причем не вздумайте где-нибудь заявить, что суды при-

вседневная практика, причем доверие к судам там очень велико. И все же главное заключается в следующем. В судебных тяжбах, как я уже отмечал, победителей не бывает. В проигрыше всегда остается ребенок. А потому родителям необходимо подняться над личными амбициями. Участники подобных конфликтов должны во имя будущего счастья ребенка забыть былые обиды, унижения, какие-то несправедливые, а возможно, и не вполне законные поступки «противоположной стороны». Наверное, им всегда следует помнить, что когда-то у них была любовь, и именно во имя этой былой любви не вынашивать в себе чувства мести и ненависти. Ловлю себя на мысли, что сами советы такого рода уже настраивают женщину, выходящую замуж за иностранца, на некий негативный лад. Но, думаю, настоящей любви эти советы не повредят. А если они провоцируют некие сомнения, так, может быть, и нет смысла спешить? Анатолий &учерена, адвокат, член Общественной палаты  ля журнала «<ире круг»

ШИРЕ КРУГ 5/2009 21


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЕВРОЛОГ

Кто же собирается в наш лагерь? Это дети и подростки, имеющие разное происхождение, различные этнические корни, разное языковое окружение. Они имеют одно объединяющее начало – русский язык. Как первый родной, на котором говорят в семье, как второй родной или как язык изучения. Педагогический коллектив организует эти двухнедельные сборы, следуя лучшим традициям пионерских лагерей, специально разрабатывает программу с привязкой ее к месту и стране проведения и с учетом пожеланий самих ребят. Сборы 2009 года проходили с 1 по 14 августа. В них принимали участие 120 человек из 11 стран: России, Украины, Германии, Голландии, Норвегии, Финляндии, Италии, Великобритании, Ирландии, США и Франции. Всем известный Куршевель, место зимнего спорта, имеет бесспорную притягательность и в летнее время. Изумительные горы, лазурные небеса, чистейший воздух и приятная летом прохлада делают это место изысканным курортом. Началом дня в лагере была зарядка, потом линейка и участие в работе клубов и ателье, а потом начинались разные мероприятия. Прогулки по горам верхом на лошадях, спуски на горных велосипедах, поднятие на высоту 3000 м на фуникулерах, переправы через бурные реки, спортивное ориентирование – вот далеко не полный перечень занятий для взрослых и детей. Каток, открытый для Олимпиады в Альбервиле в 1992 году, дает возможность летом научиться кататься на коньках в веселой компании друзей. В течение дня нас ждали теннисные и баскетбольные площадки, футбольное поле и пространство для пейнтбола. В пасмурную погоду можно было замечательно провести время в бассейне с искусственным подогревом, а в солнечные дни – позагорать

22 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Всем известный Куршевель %осьмое лето ассоциация детских и юношеских организаций «8вролог» проводит лагерные сборы для детей и подростков, проживающих в разных странах мира. %торой раз – в &уршевеле. на берегу чистейшего альпийского озера. Спортивные состязания, игры по станциям (русского языка, «Знаете ли вы Францию», «Слепой художник»...), поиски клада – это то, чем занимались ребята в течение дня. Ну а вечером нас ждал зал ресторана, который становился сценой для различных представлений: «Минуты славы», «Представления отрядов», «Пальмовой ветви Куршевеля», вечера дружбы, а также самого потрясающего конкурса – «Рыцари и принцессы». На заключительном вечере участники фотостудии устроили слайд-шоу. Победители и участники награждались призами, которые были сделаны самими ребятами в ателье «Оч.умелые ручки». Но в лагере работали и другие клубы: студии дизайна одежды, бального танца, русского, английского и французского языков, психологический тренинг «Познай себя!» и музыкальный клуб. Мальчишки могли накачать свои мускулы в тренажерном зале, а также познать азы борьбы в клубе дзюдо. Ездили ребята и в туристические поездки по маршрутам Куршевель – Анси и посетили гроты и музей бабочек. Вторым экскурсионным днем стал Лион. Мы побывали на месте древних римских театров, на горе Фурвьер и в старом Лионе. Увидели знаменитую фреску «Ткачи» и много интересных экспонатов в музее автомобилей в Роштайле. Из старшего отряда были сформированы группы стажеров, которые помогали педагогам в работе по разным направлениям: в работе с малышами, в организации дискотек и музыкального

сопровождения вечеров, в оформлении информационной доски для поздравлений и подарков именинникам, «забора пожеланий». Спортивная группа проводила занятия по теннису, футболу, баскетболу и шахматам, а также зарядку. Все ребята старшего отряда участвовали в организации и проведении спортивно-развлекательных мероприятий, являясь и организаторами, и ассистентами, и арбитрами. Лучшие были награждены сертификатамидипломами «Евролога». Четырнадцать дней вместили, наверное, целую отдельную жизнь. Она, действительно, была очень не похожа на нашу жизнь обыденную. Как мы сроднились за эти дни, как подружились! Продолжением лагерной жизни стал сайт Facebook, где ребята сами создали группу «Eurolog 2009 Courchevel». Там они пишут друг другу и нам, преподавателям, размещают фотографии, делятся впечатлениями. Общение продолжается! Своеобразным итогом всей нашей работы может служить фраза, произнесенная одним из участников лагеря, родившимся и выросшим уже в Соединенных Штатах, у родителей, некогда граждан СССР. Плохо говорящий по-русски, он воскликнул: «Я весь год буду учить русский язык, чтобы в следующем году приехать и говорить со своими друзьями, ведь у меня теперь много русских друзей!» Так что, до следующего года! 'ветлана 4ерехова-айоргас, вице-президент Ассоциации «ногоголосое детство», заместитель начальника лагеря «=вролог», www.eurolog-uk.org


РАССУЖДЕНИЯ • МАДАГАСКАР

Заметки на полях в преддверии Конгресса соотечественников Москва. Октябрь-ноябрь 2008 года. Всемирная конференция соотечественников в Москве. Зимняя столица совсем не такая, какая осталась в памяти: не столь снежная и морозная, не столь родная и гостеприимная, не столь узнаваемая. Живя за границей, становишься чужим везде: и на твоей родине, где со временем все и всё меняется, и в стране, где живешь: по цвету кожи, по акценту, по менталитету. Странное ощущение... Вероятно, поэтому столь дороги и важны встречи с такими же российскими «скитальцами» из разных стран, объединенными столь хорошим словом – соотечественники. Соотечественники – люди, у которых одно Отечество, одна Родина, одни традиции. Помню, как искала таких же россиян из Африки в Петербурге во время Конгресса соотечественников в 2006 году, как все мы были рады новой встрече и новым знакомствам на первой региональной конференции в Египте в 2007 году. Нас многое объединяет: Африканский континент, отдаленность от России, во многом общие проблемы. Мы горели желанием обязательно добиться результатов, вели долгие дискуссии, готовы были пожертвовать многим ради общего дела. Нас было тогда 14 человек, представлявших 14 стран Африки и Ближнего Востока, за которыми десятки, сотни человеческих судеб, удач и разочарований, счастливых семей и личных трагедий... Так сложилось, что большинство из нас – люди того, советского поколения. Не «совки», как принято сейчас с презрением называть людей старой закалки, а те, для кого совесть, честь, отзывчивость и неуспокоенность являются непреходящими ценностями. Восхищает энергия Мухаммеда из Иордании, готового всегда и везде отстаивать право своего черкесского народа на возвращение на историческую родину. Невозможно представить встречи без проницательнейшей Натальи Павловны Юркиной из Алжира, без нашего первого регионального представителя в ВКС Анны Висента из

Кабо-Верде. Всегда активна и принципиальна Светлана Игори из Нигерии. Немногословна, но глубоко порядочна и рассудительна Ирина Чуиссанг из Камеруна. Поражает широкая палитра работы, проводимая в Египте Фатимой Базиевой, серьезна и активна Галина Киселева из Иордании, широкой души человек Екатерина Сулейман из Сирии... Верны нашему движению и Андрей Юдин из Мозамбика, Сергей Токарев из Арабских Эмиратов, Владимир Заварзин из Марокко, Петр Проценко из Ливана и многие другие. Работая часто на голом энтузиазме, отрывая ценные часы, минуты у своих детей и близких, наши соотечественники помогают тем, кто попал в беду. Мы стремимся оказать помощь друг другу, понимая, что жизнь тесно связала все наши судьбы в единый клубок. Никто не застрахован в этой жизни и на этом континенте ни от семейных неурядиц, ни от резких падений вниз, ни от боли и страдания. После Египта была встреча в Сирии. Нас стало больше. Уже 17. Нас встречали как самых дорогих гостей, было ощущение, что приехали к родным и близким людям. Катюша Сулейман и ее «девчонки» сделали всё, чтобы мы увезли в своем сердце частичку их тепла. Были многие из тех, с кем подружились, сошлись во взглядах. Но, к сожалению, по дороге «потеряли» и некоторых из тех хороших людей, с кем свела судьба. Появилась опасная, как мне кажется, мысль: надо поочередно ездить на мероприятия. Почему-то запахло в воздухе словами «путешествие», «шанс увидеть мир»... Странно и непонятно. Мы почему-то забываем о том, что, выбрав председателя Координационного совета или ассоциации, мы тем самым доверяем ему выступать от нашего имени, защищать наши интересы, бороться за наши права. Конференции – это работа, и, поверьте моему опыту, не всегда легкая и простая. Как трудно порой отстаивать свою точку зрения, выступать с трибуны, участвовать в дискуссиях... Так сложилось, что уже несколько лет я стараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы о нашей жизни в таком огромном и непростом регионе уз-

нали на всех уровнях, чтобы к нашему голосу прислушались, чтобы расширение и укрепление Русского мира стало делом общим. Я выступала с докладом на Конгрессе соотечественников в Санкт-Петербурге, как член Координационного совета участвовала в заседаниях этого важнейшего объединения, в состав которого входят представители наших общин из всех регионов Земли, принимала участие во Всемирной конференции в Москве. На мой взгляд, в целом за прошедшие годы наше движение стало мощнее, организованнее, профессиональнее. Мы стали понимать, что соотечественник – это не только тот человек, который приехал из России и живет в той же стране, что и ты, а что это человек, близкий тебе во многом по духу, по воспитанию, по мировоззрению, которому небезразлична Отчизна и то, как к ней относятся в разных уголках планеты. Пусть наш зарубежный Русский мир многолик, пусть неодинаковы исторические предпосылки иммиграции, но объединяет всех нас глубочайшая «русскость», корнями уходящая в нашу культуру, историю, самобытность. В преддверии нового Конгресса хотелось бы сказать следующее. В современную эпоху сложнейших межгосударственных конфликтов и экономического кризиса очень важно не скатиться до «междоусобицы», а заявить во весь голос о своем праве на существование, доказать, что, уехав за своими мужьями в дальние страны, или просто выбрав по тем или иным причинам иную страну для проживания, мы не предали свою Родину, что мы такие же соотечественники, как и тысячи, десятки тысяч других россиян, раскиданных по всему свету. А чтобы нас воспринимали на всех уровнях как равноправных собеседников, чтобы нас уважали и прислушивались к нашему мнению, давайте будем сплоченными, более дружными, давайте стремиться к диалогу и взаимоуважению. С уважением, ария %оробьёва, председатель алагасийской ассоциации российских соотечественников (адагаскар), региональный представитель во семирном :оординационном совете соотечественников

ШИРЕ КРУГ 5/2009 23


ФОНД “РУССКИЙ МИР”

Первоклассники уже учатся по новым учебникам ' 1 по 3 сентября 2009 года в %ене проходил еждународный научнопрактический семинар для преподавателей русского языка по внедрению инновационных методов преподавания русского языка на базе нового учебно-методического комплекса, разработанного по заказу и при поддержке 3онда «усский мир». 4. 2окова и 8. /агорулько

1 сентября в зале торжеств Венского университета состоялась церемония открытия международного семинара. Перед началом церемонии была организована выставка рисунков детей в возрасте от 7 до 11 лет, принимавших участие в международном конкурсе «Мой русский язык, моя Россия». Рисунки победителей конкурса будут размещены на обложках учебников. На церемонии открытия семинара присутствовали: заместитель Министра образования и науки Российской Федерации Исаак Калина, заместитель директора Департамента международного сотрудничества в образовании и науке Министерства образования и науки Российской Федерации Лариса Ефремова. Фонд «Русский мир» представляли заместитель Исполнительного директора Татьяна Бокова, руководитель Управления образовательных программ Ирина Степанова, региональный директор европейских программ Алек-

24 ШИРЕ КРУГ 5/2009

сей Громыко. Гостям и участникам семинара была представлена линия учебников по русскому языку и чтению для 1 класса. Данный учебно-методический комплекс состоит из: – учебника по русскому языку, – учебника по чтению и развитию речи, – 2-х рабочих тетрадей, – методических рекомендаций для учителя. 2 и 3 сентября были рабочими днями семинара с лекционными курсами и мастер-классами. Каждый из участников в первый рабочий день получил по 12 комплектов данных учебников и таким образом новый учебный год в европейских школах учителя смогли начать с новыми учебниками. Данный международный семинар стал первым зарубежным мероприятием такого масштаба в рамках деятельности Фонда «Русский мир», направленным на укрепление взаимодействия представителей детских об-

разовательных учреждений с русским языком обучения в различных странах мира. Авторы учебно-методического комплекса смогли предложить принципиально новый подход в обучении детей русскому языку в условиях ограниченной языковой среды.

ассказывает руководитель оргкомитета семинара 8. /агорулько – так, 8лена, вы довольны достигнутым? 'колько человек приняли участие в мероприятии? – Очень довольна! В общей сложности собрались 100 учителей русского языка из 20 стран Европы, представители Израиля, США, Канады и плюс 10 человек из федеральных земель Австрии. Приехали 2 авторских коллектива, которые готовили со мной учебно-методический комплекс: филологи В. П. Синячкин и В. В. Дронов – преподаватели Российского университета дружбы народов, преподаватель Института русского языка им. Пушкина Г. В. Хруслов, профессор, специалист по созданию учебников для российских национальных школ Е. А. Хамраева, преподаватель младших классов, методист Российской академии образования, психолог И. В. Мальцева. – 6о ведь уже существуют какие-то учебники. /ачем создавать что-то еще? – Отличительной особенностью данного учебного комплекса является сочетание требований государственных образовательных стандартов Российской Федерации и стандартов стран Евросоюза. Его авторы предлагают новый подход в обучении детей русскому языку в условиях ограниченной языковой среды, который основан на формировании образов русского языкового сознания и русского мира в процессе преподавания различных аспектов русского языка. Структура данного учебного комплекса по русскому языку не имеет аналогов в Европе. Комплект учебников по русскому языку и чтению для детей создан авторским коллективом Российского университета дружбы народов под руководством В. П. Синячкина в рамках гранта, предоставленного Фондом «Русский мир» австрийскому Обществу «Русская международная школа». Специалисты, работавшие над его созданием, обобщили свой многолетний опыт преподавания русского языка.


ФОНД “РУССКИЙ МИР”

7ости семинара – &ак вы пришли в 3онд «усский мир»? – Фонд был создан в августе 2007 года, а чуть раньше мы зарегистрировали в Вене свое общество «Russische internationale Schule». Мы увидели, что наши цели и задачи, а именно – распространение русского языка за пределами РФ, совпадают с теми целями и задачами, которые поставил перед Фондом президент России. В то время стартовала грантовая программа Фонда, и мы посчитали возможным отправить свою заявку на грант для создания учебников по русскому языку и чтению для ребят от 7 до 10 лет (1 – 4 классы), которые изучают русский язык вне России. Фактически проблема отсутствия учебников возникла давно, а качественное обучение возможно начать, только если есть современные инновационные учебные материалы. На сайте Фонда была предоставлена полная информация о том, как составлять заявку на грант, и после того, как наша заявка была рассмотрена положительно, о чем открыто сообщалось на сайте, мы начали процесс отбора авторского коллектива. – Я не специалист в обучении детей русскому языку, но визуально мне учебники очень понравились. – Учебники сделаны высокопрофессионально не только с филологической точки зрения, но и с художественной. Иллюстрации вызывают лишь положительные эмоции и улыбки, а это тоже очень важно в учебном процессе. Ребята и сами поучаствовали в создании учебников. К нам на конкурс детского рисунка прислали 100 работ из 30 стран – из Европы, Америки, России, и рисунки победителей мы разместили на обложке учебников. После окончания семинара прошло чуть больше недели, а мы получили уже огромное количество писем от участников семинара. Нам пишут,

что наконец-то появились учебники, по которым можно заниматься. Говорят, мы нашли золотую середину. Первоклассники уже приступили к занятиям именно по этим учебникам. И не только в субботних и воскресных школах, но и в общеобразовательных. Хотела бы, чтобы и читатели «Нового Венского журнала» познакомились с одним из них.

8. /агорулько и . &алина

Председателю правления Общества «Russische Internationale Schule», координатору проекта по созданию линии учебников для зарубежных школ Елене Загорулько Уважаемая Елена! Уже неделя прошла со дня открытия семинара, а мы все еще полны впечатлений, еще и еще раз перебираем в памяти события трех замечательных дней, прожитых в Вашем чудесном городе. Без сомнения, успех проведенного мероприятия – это закономерный итог огромного труда нескольких общественных организаций и творческих коллективов. И прежде всего, хочется поблагодарить Вас как автора идеи создания линии учебников для

зарубежных школ. Чтобы подготовиться к единственному уроку, учителю порой приходится использовать 3 – 4 различных пособия, дополнительно искать необходимый материал в Интернете, но и это не всегда помогает достичь цели. Результативное изучение любого языка (как иностранного, так и родного) возможно только в системе. Именно такую систему предлагают нам создатели комплекта учебников для зарубежных школ. Передайте, пожалуйста, нашу благодарность В. В. Дронову, И. В. Мальцевой, В. П. Синячкину, Е. А. Хамраевой, Г. В. Хруслову – людям глубоко компетентным, поистине заинтересованным, а главное, реально представляющим, кому предназначено данное издание. (Не секрет, что многие учебные пособия написаны учеными с высокими званиями, которые, бесспорно являясь специалистами в своих областях знаний, имеют весьма смутное представление об адресате – реальном школьнике.) Важно, что авторы предлагаемых нам учебников дали конкретные рекомендации по их использованию и при этом выразили готовность учесть конкретные предложения учителейпрактиков по доработке пособия. Проект по созданию линии учебников для зарубежных школ, несомненно, не мог бы быть реализован без Фонда «Русский мир», как не состоялась бы без его участия и наша поездка. Большое спасибо Фонду за поддержку русских школ, работающих в зарубежье. Особой благодарности заслуживает деятельность возглавляемого Вами оргкомитета семинара. Вы сделали все возможное для того, чтобы обеспечить нам необходимые условия для работы и проживания. Отметить День знаний в настоящем храме науки – Венском университете, да еще с коллегами из множества стран Европы – могли ли мы когда-то об этом

ШИРЕ КРУГ 5/2009 25


ФОНД “РУССКИЙ МИР”

#резентация учебников

мечтать?! А еще мы успели полюбоваться красавицей Веной, которая в лучах солнца смотрится особенно нарядно (погоду, вероятно, тоже оргкомитет заказал), посетить музеи и выставки, пообщаться и обменяться опытом с коллегами-единомышленниками. Большое Вам спасибо за все! Здоровья, благополучия, творческих успехов! С уважением – участники семинара Татьяна Изюмская, Марина Кутысман, Общество русского языка и культуры «Азбука», г. Гамбург Наталья Екимова, Русская школа в Осдорф, г. Гамбург P.S. Наши первоклассники уже учатся по новым учебникам. А мы будем с нетерпением ждать комплектов для последующих классов. – %ы можете воспользоваться случаем и поблагодарить всех причастных к этому масштабному проекту. – Над созданием учебного комплекса трудилось огромное количество профессионалов. Я хочу выразить свою искреннюю благодарность всем тем, кто принял в этом непосредственное участие. Во-первых, Фонду «Русский мир» и лично Исполнительному директору Вячеславу Алексеевичу Никонову, который глубоко осознает гуманитарную важность сохранения русского языка и Русского Мира за пределами России. Во-вторых, авторскому коллективу, создавшему данный учебно-методический комплекс. Кстати, 4 ноября прошлого года, во время торжественного приема в Кремле по случаю Дня единения и согласия глава авторского коллектива Владимир Павлович Синячкин получил благословение на создание этой линии учебников от почившего патриарха Всея Руси Алексия. Это сыграло свою позитивную роль. В-третьих, издательскому дому «Дрофа» и лично генеральному ди-

26 ШИРЕ КРУГ 5/2009

%ыступление ансамбля “7желинки” ректору Киселеву Александру Федотовичу, который не только взял под личный контроль выполнение данного проекта, но и всем сердцем и душой переживал за его воплощение. Он был первым человеком, поздравившим творческий коллектив с удачным завершением первого этапа проекта. Конечно же необходимо сказать теплые слова в адрес художественных редакторов Натальи Капли и Татьяны Гущиной и художников Андрея Крысина, Надежды Богуславской и Ильи Богуславского, которые проиллюстрировали учебники. – %ы представили учебники для 1 класса, а как пойдут дела дальше? – В декабре 2009 года будет готова линейка учебников для 2 класса, в июне 2010 выйдут в свет учебники для 3 класса и, наконец, в декабре 2010 года выйдет комплект учебников для 4 класса. – А каковы дальнейшие планы? – Я больше люблю говорить об уже совершенных проектах, о том, что уже сделано. Задача открытия в Австрии общеобразовательной международной русской школы – сложная и амбициозная. Проект создания такой школы поддерживается и с российской, и с австрийской стороны на самом высоком уровне. Например, заместитель Министра образования И. И. Калина поддержал идею такого учебного заведения, и ему очень понравились наши учебники. – %ы замужем? У вас есть дети? – Замужем. Двое детей – 17 и 10,5 лет. Учатся в Американской интернациональной школе. – ожет быть, это и натолкнуло вас на идею создания подобной русской школы? – Тот подход, который существует в американской школе, действительно можно было бы распространить и на российское образование. Можно спорить об уровне американского образования, но есть две важные вещи, которые там присутствуют: первое – это возможность экспорта

образования, второе – интернациональный подход, когда любой ребенок, независимо от национальности и вероисповедания, чувствует себя уютно и защищенно в системе международного образования. А поскольку мы должны гордиться российским образованием, то, естественно, мы просто обязаны экспортировать его за рубеж. – %ы всегда проявляли такую активность? – Я начала с того, что объединила русскоговорящих мам, дети которых учатся в Американской международной школе. Мне кажется, что активная жизненная позиция помогает человеку жить интересно. Когда он ведет такой образ жизни, он встречается с огромным количеством самых разных людей. Ведь столько всего интересного вокруг! Я считаю, что у любой женщины должно быть какое-то свое дело, потому что дети наши вырастают, а мы должны оставаться интересными как личности и нашим детям, и нашим мужьям. Я хотела бы обратиться к тем соотечественницам, живущим в Австрии, которые пока не заняли активную жизненную позицию. Очень многие имеют высшее образование – филологи, экономисты, преподаватели. Надо внимательно посмотреть вокруг себя, ведь есть множество важных проектов, на которые можно обратить внимание. Особенно это касается гуманитарных и благотворительных проектов. И непосредственное в них участие принесло бы пользу и обществу, и самим участницам. Может быть, по этому поводу стоит обратиться за советом к настоятелю храма. Поверьте, есть уйма вещей, куда надо вложить душу и сердце!

2еседовала рина Яшина


РАЗМЫШЛЕНИЯ • ИЗРАИЛЬ

«В глуши, в дали Иерусалима» … Размышления о настоящем и будущем русского языка в Израиле % научной литературе, посвященной иммиграции, существует множество терминов для обозначения процессов, происходящих с людьми после переезда в другую страну. &ультурный шок, аккультурация, ассимиляция, интеграция, – это лишь немногие из многих. /а этими словами бесконечные трудности, потому что иммиграция никогда и ни для кого не бывает легкой.  что еще хуже, как сказал замечательный писатель 'ергей 5овлатов, основываясь в том числе и на личном опыте, «к эмиграции, как к смерти, нельзя подготовиться». Эмиграция – это, прежде всего, потеря с некоей призрачной перспективой будущего приобретения. Это потеря привычного образа жизни, социального статуса, круга общения, культурного пространства. Это потеря возможности думать, работать, дружить, делать покупки на том языке, который человек считал для себя родным. И эта потеря, из нематериальных, является для многих одной из самых болезненных. «Моя родина – русский язык», – сказал о себе Иосиф Бродский. В этом, наверное, одно из отличительных свойств гения, – так точно сформулировать в одной короткой фразе тоску сотен тысяч людей.

6емного истории На протяжении многих десятилетий считалось, что, прежде всего, для своего собственного блага, и конечно, для блага принимающего его общества, иммигрант должен сбросить прошлое, как ящерица сбрасывает старую шкуру. Причем такое отношение к вновь прибывшим было не только в Европе, но и в странах созданных иммигрантами, таких как США и Израиль. Теодор Рузвельт утверждал: «Человек, который стал настоящим американцем, – … говорит на языке Соединенных Штатов, а не на диалекте страны, оставленной им… Он не только тем самым выполняет свой долг перед страной, его принявшей, но и оказывает сам себе неоценимую услугу». Небезызвестный «плавильный котел», в котором множество разных обычаев и культур должны были переплавиться в одну, работал без пе-

рерыва, и никому не приходило в голову усомниться в его целесообразности. В США политика «плавильного котла» привела к тому, что страна превратилась, по словам исследователя Сильвии Педразы, в кладбище языков. Возможно, это высказывание излишне резко, но доля правды в нем, безусловно, есть. В Израиле же, которому посвящена эта статья, по словам профессора-социолингвиста Бернарада Спольского, «…богатое культурное наследие, которое накопила существовавшая более двух тысяч лет еврейская диаспора, не было оценено и сохранено должным образом, что привело, в свою очередь, к невосполнимым потерям в духовной жизни страны.

усский язык в зраиле сегодня В Израиле нет конституции и поэтому нет четко сформулированной языковой политики. И даже те принципы, которые сформулированы, не соблюдаются или соблюдаются частично. Решения подобного рода часто принимаются на уровне местной власти по принципу «прав тот, кто сильнее». Некоторым решениям просто невозможно найти объяснение. Исследователи Спольский и Купер приводят замечательный пример такого волюнтаризма: в 1989 году Почтовая служба Израиля добавила арабский на вверенные ей знаки, а полиция убрала со своих. Роль языка в обществе и на микрои на макроуровнях определяется престижем, а также экономической и политической силой носителей этого

языка (но далеко не всегда их численностью). Роль английского в мире закреплена не гениальностью Шекспира, а, прежде всего, экономической и политической ролью США. Роль и значение русского языка в Израиле также закреплялась экономически и политически. Более миллиона приехавших из России не спешили бросаться в плавильный котел. Они хотели воссоздать мини-Россию, чтобы хотя бы частично, с одной стороны, смягчить потерю, с другой – получить работающий канал связи с израильской действительностью. Интересно, что даже после того как молодежью и средним поколением были освоены основы иврита, русскоязычные средства массовой информации не потеряли для многих своей привлекательности. Это связано в первую очередь с тем, что язык – это не просто система знаков и средство коммуникации, это еще и общее прошлое. Израильской прессе трудно говорить с иммигрантом на одном языке. Из-за иной системы культурных и нравственных норм очень часто не возникает ощущения диалога. Любой аналитический обзор жизни русскоязычного Израиля включает перечисление ведущих средств массовой информации на русском языке: 9-й канал, газета «Вести», третья по тиражу после двух крупнейших газет на иврите, радио РЭКА и Первое радио. Есть масса газет и рекламных изданий на русском языке – все перечислить невозможно. Однако сам по себе феномен еще более интересен, если вглядеться в него пристальнее. В пишущей журналистике

ШИРЕ КРУГ 5/2009 27


РАЗМЫШЛЕНИЯ • ИЗРАИЛЬ

собирательный образ журналиста – это образованный мужчина лет 50-ти из крупного индустриального центра или одного из столичных городов. Он пишет для читателя приблизительно того же возраста и из той же социальной среды. В тележурналистике лица лет на 10 – 15 моложе, причем молодых журналистов со временем становится все больше и больше, а вот за экраном, среди тех, кто готовит передачи к эфиру – почти поголовно молодежь в возрасте чуть меньше или чуть больше 30. Это те, кто приехал в Израиль школьниками, но заканчивал обучение и получал академические степени уже в Израиле. Они, как тот Гоголь из советского школьного сочинения, который одной ногой в прошлом, а другой в будущем. Что же определяет выбор молодых? Те, кто родился в Израиле или приехал сюда в дошкольном возрасте, в большинстве своем, больше израильтяне, чем русские. Настоящий выбор стоял перед теми, кто приехал сюда в возрасте 10 – 12 лет, то есть уже научившись читать и писать по-русски, а значит имея «ключи» к «русскому миру» в широком смысле этого слова. За шесть-семь лет, которые эти ребята учились после приезда в израильской школе, почти все они освоили иврит, и их русское происхождение при пер-

28 ШИРЕ КРУГ 5/2009

вом общении выдает лишь легкий акцент, да и то не всегда. Большинство из них с легкостью могли бы раствориться в среде своих сверстников сабр (так называют родившихся в Израиле). У этих молодых людей было три пути – слиться, существовать в двух параллельных мирах или остаться русским. Сказать точно, какой процент выбрал какой путь вряд ли представляется возможным, но, по всей видимости, число не захотевших отказаться от русского прошлого достаточно велико. Есть разные объединения русскоязычной молодежи, есть интернетовские сайты, обслуживающие именно эту группу населения. Для русскоязычных студентов, например, создан сайт «RusCampus». По утверждению его создателей, около 25% студенческой молодежи Израиля – их потенциальные пользователи. Вот как один из авторов размещенной на сайте статьи определяет факторы, влияющие на сохранение русской ориентации. По его мнению, это зависит от возраста, в котором они (нынешние молодые люди) прибыли в Израиль, от степени владения ивритом, от «израильской» или «русской» культурной ориентации родителей, от места проживания, возможности найти «русскую» компанию в школе, от знакомств, приобретенных в армии, и т.д. Почему происходит отторжение там, где оно происходит? Причин немало. Кто-то столкнулся с враждебным или настороженным отношением к себе местных детей и раз и навсегда решил – это не для меня. Кто-то видел перед собой пример успешной интеграции образованных родителей, которые не отказались от культурных корней, и поэтому сами не спешили отказываться от своего прошлого, по крайней мере, от той его части, которая казалась им привлекательной. По данным института «Мутагим», русские молодые люди, которые приехали в Израиль подростками или в юношеском возрасте, читают в свободное время в основном на русском – 83,4% (на иврите только 34,1%), в основном слушают российскую музыку, больше половины смотрят российское телевидение – 52%. Картина резко меняется, когда мы говорим о тех, кто приехал детьми. По моим наблюдениям, граница – это возраст 10 – 12 лет, то есть все зависит от того, на каком языке были закреплены основные языковые на-

выки. Здесь уже целиком и полностью господствует иврит, хотя музыку они предпочитают на английском языке.

7де же «тусуются» новые «русские израильтяне» и что они сохранили из наследства отцов Существуют русские кафе и пабы. Они интересны тем, что здесь не только пьют и общаются, но и устраивают разнообразные культурные мероприятия. В «Зеленом Еноте», одном из наиболее известных кафе, состоялась несколько лет назад встреча с «культовым» российским писателем Владимиром Сорокиным. Невозможно говорить о молодежной культуре, не говоря о рок-музыке. Молодые репатрианты создали свой музыкальный андерграунд, тесно связанный с традициями русского рока. Марк Игнатовский, гитарист, организатор и основатель русской виртуальной тусовки – Рок-клуба, сам удивляется живучести русского рока в Израиле. Шесть рок-фестивалей, десятки рок-групп, которые то формируются, то распадаются… Ситуация с рок-музыкой особенно интересна, так как особое значение в произведениях этого жанра имеют тексты. Молодые авторы продолжают писать тексты по-русски, хотя в последнее время появляются и тексты на английском. Кстати, интересная деталь: создатель сайта рокклуба, инженер-электронщик, бывший офицер израильской армии. Трудно представить себе русскоязычную молодежную жизнь без дискотек. Они то появляются, то исчезают. Существуют клубы, в которых есть так называемый «русский лайн», то есть один день в неделю там устраиваются вечеринки для русских. На вопрос, чем отличаются русские дискотеки от израильских, один из владельцев сказал, что атмосферой. Какой – точно объяснить не смог, посоветовал прийти и почувствовать. Кстати, русская музыка не является доминирующей на русских вечеринках и дискотеках – она составляет примерно до 20 процентов, многие организаторы даже приглашают диск-жокеев-израильтян. Безусловно, больше всего музыки на английском языке. Другое отличие русских вечеринок и дискотек – здесь есть «дресс-код»: сюда не пройдешь, как на обычную израиль-


РАЗМЫШЛЕНИЯ • ИЗРАИЛЬ скую дискотеку, в шортах и сандалиях. Есть и одна весьма несимпатичная деталь – сюда могут не пустить израильтян, особенно если они пришли без русских друзей. Существует селектор, и русский язык является своеобразным пропуском.

А что же завтра Через язык передается культурное наследие от одного поколения к другому. Язык – это общее прошлое нации. Израильская исследовательница Михаль Танненбаум утверждает, что чем негативнее дети относятся к семье и к родителям, тем больше шансов, что они не станут сохранять язык родителей, хотя и хорошие отношения не гарантируют сохранения языка. Сохранение языка зависит от престижа языка и экономического статуса родителей. В качестве примера можно привести состоятельных кубинцев в Америке, или «новых русских» в Лондоне. Но без систематической поддержки государства языковая группа в целом не может сохранить свой язык. Исключение составляют лишь религиозные меньшинства, например, староверы в Южной и Северной Америке, ортодоксальные иудеи и мусульмане. В Израиле, как и во многих других странах, дети вновь прибывших всячески поощрялись к отказу от родного языка, – как тогда считалось, для их же собственного блага. Таковой была не только политика в учебных заведениях, но и во многих семьях. Вместо того чтобы поддерживать родной язык родителей, взрослые часто старались совсем отказаться от разговоров на нем в семье, считая, что это может лишь повредить ребенку. После травмы преодоления языкового барьера, которую пришлось пережить им самим, они всячески пытались уберечь от аналогичного потрясения своих детей. Многочисленные исследования последних лет убедительно доказали несостоятельность такой позиции. Ученые обнаружили, что у билингвов есть серьезные когнитивные преимущества. У детей, которые говорят на двух языках, более гибкая ментальность, больше способностей к концептуальному мышлению, и их когнитивные навыки более разнообразны. Последние двадцать лет в израильских школах ведется преподавание русского языка. Рассчитано

оно в основном на детей русскоязычных эмигрантов. Были созданы различные учебные пособия, среди которых следует отметить серию из пяти учебников для средней и старшей школы, которая, безусловно, представляет большой научный и методический интерес. А в этом году благодаря финансовой поддержке Фонда «Русский мир» мы выпустили качественно новый учебный комплекс, рассчитанный на детей русскоязычных эмигрантов не только в Израиле, но и в других странах. Для меня было большой честью возглавить интернациональный коллектив, который работал над этой задачей. В него входили Анна Винокурова из Германии, Ирина Воронцова из России, Ольга Каган из США и Анна Черп из Израиля. То, что над комплексом работали ученые и преподаватели из разных стран, позволило учесть опыт и специфику преподавания русского языка как «семейного» – этот термин сегодня уже устоялся в научном лексиконе в разных уголках земли. Учебный комплекс называется «Русский без границ», он выставлен для свободного пользования в Интернете, и только за последние несколько месяцев его «скачали» более 10 тысяч человек. А сколько благодарных писем мы получили, даже посчитать трудно… Я думаю, что издание этого учебника имеет и огромное символическое значение. Тот факт, что коллектив возглавила преподаватель русского языка из Израиля, страны, у которой с Советским Союзом были совсем не простые отношения, свидетельствует о том, что мир стал добрее, мудрее и терпимее, и очень хочется верить, что это необратимо.

6а каком языке мы говорим в зраиле «Их язык был чем угодно, но не языком Бунина, Рахманинова, Дягилева или Ремизова. В нем во множестве встречались не только словечки и выражения, типичные для южных провинций, но и кальки и заимствования …, в том числе в первую очередь для обозначения вещей и понятий, для которых в русском языке не было словесного эквивалента». Нет, это написано не сейчас и не об Израиле. Это Нина Берберова написала о русской эмиграции во Франции в двадцатых годах прошлого века. Удивительно, как точно это подходит к израильской действительности. «Я не люблю слова «малОй и лОжить» – перефразируя знаменитую песню Высоцкого, написал израильский поэт Геннадий Юсим. Кстати, по русскому языку в эмиграции узнают «своих» и «чужих». Помните, у Бернарда Шоу в «Пигмалионе»: «Нетрудно сразу отличить по выговору ирландца или йоркширца. Но я могу с точностью до шести миль определить место рождения любого англичанина. Если это в Лондоне, то даже с точностью до двух миль. Иногда можно даже указать улицу». Так и мы по тому, на каком русском языке говорит человек, можем многое о нем рассказать. Трудно предугадать, какое будущее у русского языка в Израиле. Хочется верить, что наши дети и внуки будут говорить по-русски, может быть, с ошибками и с акцентом, но все-таки будут. Для их же блага, не для нас... 5-р арина 6изник, 7ель-Авивский университет

ШИРЕ КРУГ 5/2009 29


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ

Андрей Андреевич Громыко

Пример в жизни и в работе

 этом году исполнилось 100 лет со дня рождения Андрея Андреевича ?ромыко.  мировую политическую историю Андрей ?ромыко вошел как выдающийся дипломат, защищавший интересы оветского оюза как супердержавы. инистр иностранных дел оветского оюза (1957 – 1985), председатель )резидиума ерховного овета  (1985 – 1988). 9ольше 50 лет Андрей ?ромыко занимал высокие государственные посты в советском руководстве, работал со всеми генеральными секретарями :), от талина до ?орбачева.  качестве советского министра иностранных дел Андрей ?ромыко встречался и вел переговоры практически со всеми ведущими мировыми лидерами. Андрей ?ромыко принял непосредственное участие в создании Организации Объединенных !аций и подписал от имени  Устав ОО! на конференции в

30 ШИРЕ КРУГ 5/2009

ан-ранциско (1945 г.).  течение многих лет он использовал свое дипломатическое искусство для заключения целого ряда соглашений о разоружении, которые и по сей день остаются фундаментом международной структуры ира. Он родился в белорусской деревне, учился в инске. )осле завершения аспирантуры в 1936 году, работал в нституте экономики А! .  1939 году назначен заведующим отделом <А в !аркомате иностранных дел.  том же году переведен на работу в посольство  в ашингтоне.  1943 году в возрасте 34-х лет становится послом  в <А, а в 1946 году – советским представителем в овете 9езопасности ОО!.  1949 году назначен первым заместителем министра иностранных дел оветского оюза.  1952 года по 1953 год – посол  в Lондоне.  1956 году избирается членом N: :).

 1957 году Андрей ?ромыко начинает свою многолетнюю работу на посту министра иностранных дел оветского оюза. )риобретает легендарную славу в международных политических и дипломатических кругах за глубокие знания международных проблем, уникальную память и искусство вести переговоры.  1973 году становится членом )олитбюро N: :), а в 1983 году – первым заместителем )редседателя правительства . )осле избрания в 1985 году ихаила ?орбачева новым генеральным секретарем Андрей ?ромыко покидает пост министра иностранных дел и продвигается на президентскую должность председателя )резидиума ерховного овета . Уходит в отставку 30 сентября 1988 года. Алексей ?ромыко, внук Андрея Андреевича, который в сентябре побывал в ене, предоставил нашему журналу свои воспоминания о дедушке.


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ ой дед, Андрей Андреевич 7ромыко, был человеком большой выдержки и внутренней дисциплины. 'вои чувства и переживания умел держать в себе, внешне сохраняя невозмутимость. 'торонний наблюдатель мог заключить, что перед ним суховатый, застегнутый на все пуговицы человек. 5ля тех же, кто хорошо его знал, часто общался с ним в кругу семьи или на работе, дед представал иным – живым в общении, замечательным рассказчиком, внимательным слушателем, умным наставником. В нем деловая чопорность профессионального дипломата и политика хорошо уживалась с отзывчивостью, заботливостью и доброжелательностью. Часто слышал, что дед был неулыбчивым. Не знаю, откуда это взялось. Посмотрите любую подборку его фотографий, будь то домашних или официальных, – на доброй половине из них вы увидите его улыбающимся. Что до чувства юмора, то оно не было у него искрометным, а походило скорее на хорошо выдержанное вино. За это его так ценили многие гранды иностранной дипломатии, особенно англичане. По прошествии 20 лет после ухода деда из жизни воспоминания о встречах с ним, вместе проведенном времени, многочисленных беседах складываются, как в мозаике, в многоцветную картину. Случались эпизоды, особенно врезавшиеся в память, и те далекие «сценки из жизни» до сих пор стоят перед глазами. По выходным дням на государственной даче в подмосковном Заречье или в Мухалатке, во время летнего отдыха в Крыму, дед любил смотреть документальное кино. Както раз, в семейном кругу, мы посмотрели документальный фильм о японском горнолыжнике. Этот сорвиголова решил взобраться на один из склонов Эвереста и скатиться вниз. Для японца все могло закончиться печально – он не смог объехать одну из расщелин и наверняка погиб бы, если бы не страховочный парашют, прикрепленный у него за спиной. После фильма среди родных разгорелся спор о цене этого поступка. Кто-то говорил о его бессмысленности: «Зачем человеку подвергать смертельной опасности свою жизнь, причем в искусственно созданной ситуации?».

Андрей Андреевич, который хранил молчание и, казалось, думал о чем-то своем, вдруг вступил в разговор, и из сказанного стало ясно, что он хорошо обдумал свои слова: «Если бы на Земле не было безумцев, дерзнувших взойти на новую ступень величия человеческого духа, все в мире остановилось бы, развитие человеческой цивилизации прекратилось бы. Разве рассудительность не следует за безрассудством? Разве взлетел бы первый самолет в мире, если бы за много веков до этого в разных странах не появились свои Икары?». Хорошо помню, как меня, мальчика, сильно удивили эти слова. Я ожидал, что дед поддержит противоположную точку зрения, вполне естественную для здравомыслящего, осторожного человека, каким он был, настоящего педанта. Оказалось, что из человеческих качеств дед ценил смелость, отвагу и решительность не меньше, чем благоразумие и рассудительность. Андрей Андреевич в детстве был крещен, как каждый ребенок в российской деревне в начале XX века, но вырос убежденным атеистом, хотя нисколько не воинствующим. Он считал, что слепая вера во что бы то ни было ни к чему хорошему не приведет. Вместе с тем, будучи высокообразованным и эрудированным, он высоко ставил нравственный заряд религии, ее просветительскую деятельность. Накануне роковой ночи, закончившейся двумя последними неделями его жизни практически в бессознательном состоянии, мы вместе посмотрели документальный фильм о восстановлении соборов и монастырей, об искусстве иконописи, о большой роли православия в русской истории. Было понятно, что увиденное созвучно внутренним размышлениям деда, – на время он ушел в себя. Позже, за традиционным вечерним чаепитием с баранками, он сказал, возможно, свои последние в жизни прочувствованные слова, слова о том, что религиозное подвижничество не раз помогало человечеству найти выход из нравственных тупиков, очиститься человеческому духу, получить просветительское знание. Действительно, тема религии всегда интересовала Андрея Андреевича. Он не раз рассказывал о трагической истории раскола Русской православной церкви при патриархе Никоне. Внимательно следил за серией газетных статей, появившейся в сере-

дине 80-х годов, – о поселении староверов в Сибири и с нетерпением ждал очередного материала о жизни этих отшельников, а потом во время ежедневных вечерних прогулок в Заречье с интересом обсуждал новые сведения. Не случайно, что дед симпатизировал творчеству художника Ильи Глазунова, которое пронизано идеями православия. Однажды церковная тематика могла сыграть с ним и злую шутку. Эту историю в семье мы хорошо знали. В 1939 году, перед отъездом на работу в советское посольство в Вашингтоне, Андрей Андреевич был вызван на беседу к Сталину. Последний спра-

' супругой Aидией 5митриевной, в его бытность послом ''' в '9А в 1943 – 46 гг.

вился о его уровне знаний иностранного языка и посоветовал посещать проповеди в американской церкви, на которых пастыри говорят на четком и правильном английском. Дед чуть было не спросил вождя, применял ли он сам такой метод, но тут же осекся, вовремя сообразив, что Сталин иностранными языками не владел. Возможно, это был единственный совет вождя, к которому дед не прислушался. Действительно, было бы довольно странно, если бы молодой

ШИРЕ КРУГ 5/2009 31


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ советский дипломат, оказавшись в США, пошел в церковь. Дед любил быть в семейном кругу, что удавалось ему редко. В основном это получалось в отдельные выходные и во время летнего отдыха в Крыму. В Мухалатке он завел железное правило: под конец отдыха собирать всех родных и устраивать фотографирование. Это был целый ритуал, который мог показаться излишним. Но по прошествии лет все больше ценишь те минуты и часы, когда дед собирал нас вместе, объединял общим делом, и теперь о том времени можно не только вспоминать, но и судить о деталях по фотографиям. Заботливость, беспокойство за родных были второй натурой Андрея Андреевича. Проведя многие сотни

феномене. Оказалось – ложная тревога. Мне, как и другим детям в семье, с дедом было всегда интересно. Общение с ним никогда не тяготило, и я не раз ловил себя на мысли, что никогда не слышал от него наставлений и поучений, которые так часто становятся преградой для доверительных отношений между старшими и младшими. Морализаторство – это было не про него. Наверное, способность избегать тягостных для детей сентенций развил и его опыт руководства школой, в которой дед проработал директором несколько лет, одновременно учась в институте в Минске. Нас притягивал к нему и его талант рассказчика. А что уж говорить об уникальности его собственной

А. А. 7ромыко с сыном и внуками

часов в воздухе, он сам всегда крайне неодобрительно относился к использованию самолета другими, тем более, если можно было добраться до нужного места поездом. Это было одной из причин, почему в Крым мы с ним путешествовали непременно по рельсам. Его «будь осторожен» или «будь осторожна» говорилось каждому в нашей семье много раз. Однажды летом в Мухалатке я услышал от одного из помощников деда, что Черное море в этом году необычайно теплое и в него через проливы могут проникать невиданные здесь акулы. Уж не знаю, шутил он или нет, но за обедом я рассказал об услышанном, думая подзадорить старших. Дед сразу воспринял эту новость всерьез, запретил всем купаться и дал указание разобраться в этом

32 ШИРЕ КРУГ 5/2009

жизни, полной встреч с десятками людей, которые для нас, детей, были уже легендами, персонажами истории. Мы, как завороженные, слушали его меткие зарисовки образов Чарли Чаплина и Мэрилин Монро, Шарля де Голля и Джона Кеннеди, Пола Робсона и Георгия Константиновича Жукова, Рузвельта и Черчилля, Пикассо и Кейнса, Гагарина и многих других. Трудно найти какуюнибудь знаменитую личность XX века, особенно среди политиков, дипломатов и государственных деятелей, с кем он не был бы знаком. Отвечая взаимностью, почти весь мир знал его, министра иностранных дел Советского Союза. До сих пор, путешествуя по разным странам, редко встретишь человека, который бы не помнил или не слышал о господине Громыко, «Мистере Нет». Кстати, сам дед говорил, что слышал от за-

падников их «ноу» намного чаще, чем они его «нет». Дед не только рассказывал нам массу любопытного, но и придумывал другие интересные, особенно для мальчиков, занятия. Так, каждое лето он оценивал прогресс в возмужании и становлении детей и награждал нас очередным шутливым воинским званием. Держу перед собой пожелтевший листок бумаги, на котором его характерным размашистым почерком и, конечно же, синим карандашом, написано: «Настоящим присваивается звание капитана первого ранга Громыко Алексею Анатольевичу. Учинено в Мухалатке 20.VIII.1980 г.». К этому документу прилагалась и характеристика следующего содержания: «Безусловно, способный как в учебе, так и в работе. Проявляет склонность к исследовательской деятельности в будущем. Достаточно начитанный. С характером. Довольно метко выстреливает острые слова. Находчив. Держит слово. Иногда бывает чересчур упрям, но выправляется. К учебе относится серьезно. Может задать столько вопросов, что сотня ученых не ответит. Любит серьезный разговор. Дисциплина в норме, хотя изредка бывают отклонения. Все старается делать серьезно, даже шутить. К родным относится уважительно. Заслуживает повышения в ранге до капитана первого ранга. 19.VIII.80 г. А. Громыко». Думаю, что из всех написанных или еще не написанных на меня характеристик эта навсегда останется самой важной. Андрей Андреевич во всем ценил неторопливость и рассудительность, во всем был степенен. Не зря же говорил, что лучше сто раз не сказать то, что надо сказать, чем один раз сказать то, что не надо сказать. В то же время он был человеком увлекающимся. Помимо работы главным увлечением его жизни были книги, а после них – охота. Чтение являлось самым любимым его занятием. Если попытаться подобрать девиз его жизни, то на этот статус может претендовать «читать, читать, читать». Дед говорил, что в детстве он не читал, а «глотал» книги. Почти все свободное время он проводил за этим занятием и за свою жизнь не только собрал собственную большую библиотеку, но и помог сделать то же самое своим детям и внукам. Особенно дед любил классическую литературу, книги по истории, искусству, философии. Часто по выходным на даче в Заречье


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ мы собирались у него на втором этаже за круглым столом. Дальше все происходило следующим образом: дед брал запакованные пачки выписанных им книг, раскрывал и просматривал содержимое. Затем, хорошо зная вкусы и интересы каждого, часть книг откладывал себе, а часть распределял между нами. В случае если возникал спор о том, что´ кому нужнее и интереснее, выслушивал и принимал окончательное решение. Таким образом я получил от него в подарок многие десятки книг. Не раз дед интересовался, что я читаю, внимательно выслушивал и давал советы. Сам он хорошо разбирался не только в русской, но и в иностранной прозе и поэзии. Мне он говорил, что человек не может считать себя образованным, если не читал «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, «Войну и мир» Толстого, «Тихий Дон» Шолохова, «Цусиму» Новикова-Прибоя, «Американскую трагедию» Драйзера. Он любил и цитировал Пушкина, Гончарова, Тургенева, высоко ставил Гоголя. Великими писателями называл Байрона и Бальзака. Непревзойденными в гениальности и равными по величию считал Шекспира и Льва Толстого. К Достоевскому относился сдержанно, полагая, что его язык вычурен. Был высокого мнения о творчестве Бориса Пастернака, не раз с ним встречался и считал недостойной кампанию критики в адрес «Доктора Живаго». Книга, которую называют настольной, была у него в течение жизни не одна. Несколько лет на его прикроватном столике сменяли друг друга произведения Генриха Гейне, а в последние годы жизни он читал и перечитывал Гёте. Этот классик немецкой литературы прошел через всю его жизнь, начиная с молодости. Вспоминаю, как в последнее лето, проведенное вместе с дедом в Мухалатке, я зашел к нему в пляжный домик и заметил «Фауста» на плетеном столе. Подошел, раскрыл книгу и обнаружил многочисленные подчеркивания и пометки на полях. Другим увлечением Андрея Андреевича с большой долей азарта была охота. Пристрастился он к ней во времена Хрущева, который, как и сменивший его Брежнев, был заядлым охотником. Ходил он и на кабана, и на лося, и на муфлона, и на птицу, особенно на утку. Как-то раз в Крыму и меня взял на охоту, но ружье не доверил. Особенно интересно было слушать его рассказы об

охоте на глухаря. Дед мастерски изображал ток этой чуткой птицы на рассвете, раскрывал секреты того, как к ней подобраться и не спугнуть. Дед охотно занимался спортом. Во время летнего отдыха по утрам делал зарядку на пляже, плавал по несколько раз в день, после чего вносил в блокнот записи и в конце отдыха подсчитывал общее число купаний. Приходил он и на теннисный корт, но всегда в роли зрителя. Лишь однажды не утерпел, взял в руки ракетку и так сильно ударил по мячу, что тот улетел далеко за пределы площадки. После этого незадачливый игрок добродушно рассмеялся. Но главным видом спорта, которым он занимался и летом, и зимой, была ходьба. Гдето в 70-е годы он взял за правило каждый вечер выходить на прогулку на 30 – 40 минут и неотступно его придерживался, за исключением, конечно, периодов заграничных командировок. В быту Андрей Андреевич был прост, неприхотлив и, как и во всем, дисциплинирован. Распорядок в его жизни был превыше всего. И понятно почему: если бы он не был так самоорганизован и пунктуален, то не успел бы сделать и десятой доли того, что выпало ему в жизни. В ней почти все подчинялось работе. В его времена не употребляли выражение «работать, как раб на галерах», не говорили «трудоголик», но его исключительная работоспособность была общеизвестна. «Отдал Отчизне полвека» – звучит в его адрес без крупицы фальши, сущая правда. Дома или на работе – дед был тщательно выбрит, с аккуратно уложенными волосами, подтянут, небрежности во внешнем виде не допускал. В одежде был строг, предпочитал темные костюмы и галстуки, белые рубашки. Дома он позволял себе более свободную одежду, но непременно всегда носил рубашку с воротником. В его гардеробе имелась и изюминка: со времен работы послом СССР в Вашингтоне и Лондоне он питал слабость к фетровым шляпам итальянской фирмы «Барсолино» и лакированным ботинкам английской фирмы «Кларк». Питался дед очень умеренно, в гурманы себя не записывал, любил каши, особенно гречневую с молоком, паровые котлеты, драники, домашнее варенье, чай с баранками. Он никогда не курил и почти не пил, хотя ценил хорошее вино. Притчей во языцех была легендарная память Андрея Андреевича.

Он многократно поражал ею и своих домашних, и коллег по работе, и иностранных партнеров по переговорам. Это не была фотографическая память, с помощью которой человек запоминает все, что попадается ему на глаза. Напротив, дед считал необходимым выработать в себе способность отбирать для запоминания только нужную информацию. Память на числа, лица, факты, историческую канву событий, фамилии была у него непревзойденной. Наделен он этим талантом был от рождения, но упорно развивал и совершенствовал его в течение всей жизни. Со стороны казалось, что это дается ему легко, но на самом деле было плодом большой работы над собой. Это касается и его широкой эрудированности, на грани с энциклопедичностью знаний. Не раз он приводил в смущение своих зарубежных визави тем, что лучше разбирался в истории и культуре их стран. Природа наделила деда железными нервами. Не припомню ни одного случая, когда дома он позволил бы себе ругаться или кричать. Тем более это было справедливо в отношении работы, хотя с провинившимися в его глазах подчиненными он мог говорить на повышенных тонах. Но нецензурная лексика являлась для него табу. Его сотрудники судили о степени рассерженности шефа по таким выражениям, как «странный вы человек», «шляпа», «тюфяк». Единственный раз, когда его видели вышедшим из себя, был в 1983 году, на переговорах в США с госсекретарем Шульцем. Незадолго до этого в воздушном пространстве СССР был сбит южнокорейский авиалайнер. Шульц прибыл на переговоры с намерением обсудить этот вопрос первым. Громыко настаивал на следовании заранее утвержденной повестке дня. Их препирание закончилось ударами кулаков по столу и разгневанным заявлением Громыко, что если американец будет настаивать на своем, то он покинет зал заседаний. Только тогда Шульц сдался и согласился обсудить тему сбитого самолета в конце встречи. За счет чего Андрей Андреевич сделал головокружительную карьеру и столь долго оставался на вершине политического Олимпа? Конечно, здесь основную роль сыграли его личные качества, как врожденные, так и взращенные. Но не обошлось и без удачи. Судьба преподнесла ему шанс, который жизнь дает многим, но

ШИРЕ КРУГ 5/2009 33


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ лишь немногие способны им воспользоваться. В далекие 30-е годы дед был погружен в науку, защитил кандидатскую диссертацию, работал в Институте экономики АН СССР и на этом поприще подавал большие надежды. Не зря ему предложили пост ученого секретаря Дальневосточного филиала Академии. То была первая большая развилка в его судьбе, но от столь лестного предложения он отказался. В 1939 году жизнь вновь поставила его перед выбором. На этот раз Андрей Андреевич принял предложение перейти на работу в Народный комиссариат иностранных дел и попал в молотовский набор молодых кадров, многим представителям которого предстояло стать известными советскими дипломатами. Так в 30-летнем возрасте деду пришлось приобретать новую профессию, причем на ходу, оказавА. А. 7ромыко с внуком Алексеем на отдыхе в &рыму

34 ШИРЕ КРУГ 5/2009

шись в эпицентре важнейших мировых событий, под грузом небывалой ответственности. Он с честью справился с этим вызовом, свой шанс не упустил, благодаря своим талантам вкупе с упорством и целеустремленностью стал в своей профессии первым. Большое влияние на жизнь деда, его мировоззрение, дипломатическую и государственную деятельность оказали воспоминания о детстве, о малой родине – Гомельщине. Дед вышел из крестьян, трудяг-хлебопашцев – «соли земли». Позднее он напишет, что все, что окружало его родную деревню Старые Громыки, он «обожал». О ней, о местных красотах природы, городке Ветка, реке Беседь он говорил в восторженных тонах. Глубоко сопереживал трагическим перипетиям в судьбе этого края, связанным с Первой и Второй мировыми войнами. Об этом он будет не только рассказывать в семейном кру-

гу, но и трогательно напишет в «Памятном». Не пронзительно ли звучит его фраза «Где вы, Суворовы моего детства?» о тех, с кем он мальчиком играл в русских полководцев, о тех, большинство из которых не вернулось с Великой Отечественной? Про себя я не раз сравнивал деда с Михайло Ломоносовым, самородком из глубинки, который стал одним из образованнейших людей своего времени, достиг больших высот, но при этом не терпел чванства, высокомерия и надменности, сохранил цельность своей личности, любовь не к книжной, а к реальной земле и простым людям, которые на ней живут. В этом смысле дед был настоящим почвенником и в то же время – знатоком «заморских стран». Детство закалило его трудом, воспитало атмосферой непосредственности и общинности, характерной для быта и человеческих взаимоотношений в деревенской среде. Позднее он станет городским жителем, получит блестящее образование, войдет в советскую и мировую политическую элиту, но навсегда останется твердо стоять на крестьянской земле обеими ногами. У меня часто спрашивают, почему я не пошел по стопам деда, не стал дипломатом. Но вопрос-то неверный. Андрей Андреевич начинал как ученый, до 1939 года, когда впервые занялся дипломатией, окончил в Минске сельскохозяйственный институт, затем, уже в Москве, защитился, работал в академическом Институте экономики. После поступления на работу в НКИД дипломатия и наука всегда шли у него рука об руку. Уже будучи министром, он получил степень доктора экономических наук и не раз под псевдонимом Г. Андреев публиковал свои статьи и монографии, последняя из которых увидела свет в 1982 году. Дипломатия сама по себе являлась для него настоящей наукой, и он был чрезвычайно требователен к себе и к другим в ее освоении. С точки зрения профессионального статуса, дед воспринимал себя в первую очередь представителем дипломатической корпорации, мидовского цеха и за научными титулами не гонялся. Известно, что он отклонил идею избираться в членыкорреспонденты АН СССР. В то же время он всегда с интересом следил за положением дел в Академии, был близок со многими ведущими учеными страны. За годы на посту министра дед провел огромную исследова-


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ тельскую, редакторскую, научно-организационную работу по изданию многочисленных трудов о внешней политике Российской империи и Советского Союза, почти три десятилетия был главным редактором журнала «Международная жизнь». Так что, занимаясь наукой вначале в Институте сравнительной политологии РАН, а затем в Институте Европы, я всецело ощущаю свою связь со знаменитым предком. Иногда слышу, как с сожалением и укором отмечают, что в двухтомнике воспоминаний Андрея Андреевича «Памятное» отсутствуют сенсации, не раскрыты секреты, что она местами скучна и неинтересна. Не могу с этим согласиться, как и большинство его читателей. Действительно, дед говорил, что если бы рассказал и десятую долю того, что знал, мир перевернулся бы. Но уверяю тех, кто еще не знаком с книгой или подошел к ней предвзято – последнее, к чему стремился автор, были сенсация и раскрытие секретов. Ждать от Громыко погони за сенсацией равносильно тому, что услышать чертыханья Папы Римского на проповеди. В книге, возможно, и нет «жареных фактов», но ценна-то она другим – искренним, прямым рассказом о жизни, богатейшей на исторические события, уникальные встречи. Написанная живым, красочным русским языком, она настолько насыщена фактами, темами, зарисовками, впечатлениями и проблемами, настолько эпохален ее сюжет, что принадлежит скорее к числу «настольных книг», к которым читатель может возвращаться вновь и вновь по мере расширения собственного кругозора. Требовать от книги советского министра иностранных дел и члена Политбюро, чтобы по жанровой бойкости она была похожа на детектив-бестселлер, была свободна от определенной стилистики и идеологической направленности, значит делать заказ на книгу, полностью выдернутую из исторического контекста, не понимать ее главного предназначения – честно рассказать о своей судьбе, личных впечатлениях, тех ценностях и качествах, на которых он строил свою жизнь. Своей книгой воспоминаний дед не хотел никому понравиться, он написал в первую очередь о том, что было ему наиболее близко, что больше всего его волновало. Главное, что осталось после Андрея Андреевича, – это огромный внешнеполитический задел нашего

государства, на который во многом до сих пор опирается российская дипломатия. Видные дипломаты постсоветского времени, не говоря уже о старшем поколении, причисляют себя к «школе Громыко». Это, безусловно, убедительный результат того огромного внимания, которое дед уделял воспитанию кадров, а также установленного им «сита» профессионального отбора, благодаря чему в руководящие звенья МИДа приходили талантливые дипломаты. В круг приближенных к себе дипломатов, к наиболее ответственным постам дед допускал только профессионалов, кадровых работников. Семейственность в МИДе министр не жаловал. Мой отец, Анатолий Андреевич Громыко, благодаря своим недюжинным способностям довольно быстро достиг ранга Чрезвычайного и Полномочного Посланника 1-го класса, после чего дед дал ему понять, что дальше его сыну, будь он хоть семи пядей во лбу, путь закрыт. Отец вернулся в науку и достиг там больших высот. Уже в зрелом возрасте, став ученым-англоведом, европеистом и международником, я не раз переосмысливал наследие Андрея Андреевича в качестве государственного деятеля и дипломата, сравнивал его принципы внешней политики с их современным набором. Казалось бы, сегодня мы живем в другую эпоху, сильно отличающуюся от советской, но несмотря на весь нигилизм 90-х годов в российской внешней политике зримо присутствуют наследие и опыт советской дипломатической школы. Сейчас, как и тогда, мы считаем неприкосновенными наши границы, стремимся проводить самостоятельную внешнюю политику и твердо защищать на международной арене свои национальные интересы. Сейчас, как и тогда, Россия видит в ООН стержневой элемент всей системы международных отношений и рассматривает США как основного партнера в решении проблем стратегической безопасности. Сейчас, как и тогда, Россия старается окружить себя поясом дружественных государств, но также создать и стратегическую глубину, т.е. иметь союзников и в далеких от нее регионах. Дед подходил к дипломатии не просто как к инструменту осуществления внешней политики, не просто как к функции государства, а как к искусству. Его «золотые правила»: «лучше десять лет переговоров, чем

один день войны», сила – как исключительное средство решения международных споров, «компетентность – превыше всего», тщательная подготовка переговоров, безусловное выполнение взятого обещания перед иностранными партнерами и соблюдение конфиденциальности, системный подход к внешней политике и работа по всем азимутам, стремление непременно облечь в юридически

7ромыко Алексей Анатольевич – доктор политических наук, заместитель директора нститута 8вропы А6, руководитель 8вропейских программ 3онда «усский мир» обязывающую форму важные устные договоренности. Спор о курице и яйце вечен, как и спор о роли личности в истории. Но не сомневаюсь в том, что личные качества Андрея Андреевича Громыко сыграли важную роль в построении послевоенного здания советской внешней политики. Ключевые среди них: талант переговорщика, высокий интеллект, уникальная память, железные нервы, сдержанность в проявлении эмоций, исключительная трудоспособность, чувство коллектива, требовательность и забота о коллегах по дипломатическому цеху. Таким дед останется для меня навсегда – одновременно доступным и легендарным, строгим и заботливым, простым в быту и изощренным в профессии. Примером в жизни и в работе. Алексей 7ромыко пециально для журнала “<ире круг ото из личного архива А. ?ромыко

ШИРЕ КРУГ 5/2009 35


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • ШВЕЙЦАРИЯ

ост между подрастающим поколением соотечественников во всем мире или

Первый Православный детский лагерь в Швейцарии «Матрешка» % 9вейцарии произошло знаменательное событие в деле продвижения русской культуры за рубежом и укрепления связей между всеми соотечественниками: впервые в истории 9вейцарской &онфедерации здесь был проведен #равославный детский летний лагерь для детей из оссии и из русскоговорящих и смешанных семей /ападной 8вропы. Проводил лагерь швейцарский Русский детский центр «Матрешка» при финансовой поддержке правительственного Фонда РФ «Русский мир». В горную деревню Лейзан во французской части Швейцарии в четырехэтажный особняк РЗПЦ, который центр «Матрешка» снял и оборудовал специально под детский отдых, приехали более 30 детей в возрасте от 5 до 16 лет – из Швейцарии, Бельгии, с Кипра, а также из России (из Твери и из приюта Марфо-Мариинской обители Москвы). Инициатором и главным педагогом лагеря была Ольга Александрэ, директор РДЦ «Матрешка». Также в лагере работали еще 7 преподавателей русского и немецкого языков, музыки, танца, живописи, спорта из Швейцарии, Ли-

36 ШИРЕ КРУГ 5/2009

твы и России; духовником лагеря стал отец Георгий Егоров, молодой священнослужитель из Парижа. Специально для журнала «Шире круг» о. Георгий Егоров, клирик Корсунской епархии в Париже, докторант Сорбонны, дал интервью, в котором рассказал о жизни Лагеря – первого Православного детского лагеря «Матрешка»: – 'кажите, о. 7еоргий, вы первый раз работаете в #равославном детском лагере? – Да. В детском лагере мне пришлось служить первый раз. Владыка Иннокентий меня благословил на это благое дело – поехать в Православный лагерь в Швейцарию и заниматься здесь с детьми. Для меня это было совершенно неожиданно.

Но у меня уже есть небольшой опыт общения с детьми и преподавания им Закона Божьего, так как у нас в Париже при храме, где я служу, есть воскресная школа. – &аковы ваши впечатления от ребят, приехавших в лагерь в 9вейцарию? – Сюда приехали отдыхать очень разные дети. Одни из воспитанников лагеря – это те дети, которые когда-то были привезены в Швейцарию или другие страны Западной Европы совсем маленькими или же родились там, и потому немного удалились от русской культурной традиции; и есть дети, которые приехали в лагерь прямо из России. Ребята, конечно, очень отличаются друг от друга. У них даже разный возраст. Но их объединяют родная культура и православная вера. В этом лагере так поставлено обучение и даже сам образ жизни и детей, и преподавателей, чтобы ребята вбирали в себя русскую традицию, чтобы они все научились говорить по-русски. Например, у нас был один мальчик из Литвы, совсем маленький. Он очень, очень плохо говорил по-русски. Но уже после первой недели, проведенной здесь, он стал говорить на нашем родном языке. В лагере равно важна духовная жизнь, О. 7еоргий 8горов с воспитанницей %арей (из 4вери)


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • ШВЕЙЦАРИЯ

Освящение лагеря святой водой %ладыкой ихаилом %оспитанник %олодя льин помогает во время службы любовь к православной вере, и то, чтобы дети не забывали русскую традицию. Ведь сейчас нам, живущим за границей, легче сохранять родную культуру. Россия стала открытой страной. Конечно, до нее еще нужно доехать, но это возможно. Нет такого занавеса, как было в 70-е и 80-е годы. Связь с Россией живая. Она поддерживается. И мы должны делиться этой возможностью с нашими детьми, живущими за пределами России, это очень важно. – &ому прежде всего нужны подобные «атрешке» православные лагеря – детям из оссии или детям с русскими корнями, живущим за границей? – Подобные православные лагеря нужны и тем, и другим. Дети из России могут многому здесь научиться. Например, иностранным языкам. Во-первых, потому что их сверстники из Швейцарии говорят на немецком как на родном. Во-вторых, потому что у нас в лагере «Матрешка» были занятия по иностранным языкам, в частности, по английскому языку. И здесь тоже ребята из России общаются напрямую с ребятами из Западной Европы. А у вторых знания английского значительно лучше, чем у первых. У когото из них он вообще второй родной язык. Это практическая сторона, практическая польза ребятам из России, которую они получили в лагере «Матрешка». Кроме того, очень важно, чтобы дети из России посмотрели, как живут их сверстники за рубежом. Детский и подростковый возраст – это то время, когда человек может правильно познать окружающий мир, научиться с ним общаться и правильно ориентироваться в си-

туации. Например, мы очень часто видим, что наши дети, по сравнению с западными, всегда немного закомплексованные, у них возникают проблемы там, где у других детей проблем нет. Это недостаток воспитания в России. А сюда дети приезжают и становятся более открытыми, более свободными в общении и в восприятии другой культуры. И в то же время, в православном лагере есть преподаватели, которые эту «открытость» могут направить в правильное русло. Потому что воспитанием и взрослением, конечно, нужно руководить. А так плюсов на Западе очень много. Ведь вы знаете, что и раньше, во времена Петра Первого, очень многих отроков отправляли учиться на Запад. Задача в том, чтобы посмотреть, как живут здесь, вобрать в себя то лучшее, что есть на Западе (а здесь очень много хорошего, положительного, мудрого в плане культурном, историческом, христианском), привнести этот опыт в жизнь в России и с пользой употреблять полученные знания уже на благо России. Ведь Россия – это большая часть нашего мира, большая составная часть и Европы в том числе, поэтому России не стоит закрываться. И вот в таких как «Матрешка» православных лагерях новые поколения, дети, общаются между собой, налаживают контакты, и это очень хороший залог будущего развития открытых взаимоотношений между странами. Дети из русскоязычных или смешанных семей, живущие на Западе, тоже многое получают в Православном лагере: во-первых, они улучшают знания русского языка. А во-

вторых, очень важно то, что они учатся здесь основам Закона Божьего. Ведь многие ребята с Запада не знают, что такое таинство, что такое причастие. Очень важно объяснить им это с самого начала, с истоков, дать им возможность понять – для чего это нужно. Ведь в России очень много храмов, духовных школ, а на Западе православных церквей и институтов не так много, тем более с русской традицией. Нет повседневной работы с детьми. Православным родителям на Западе иногда нужно по 200 – 300 км проехать с детьми в воскресенье, чтобы попасть на службу. Поэтому очень важно во время каникул организовывать для растущих на Западе детей такой отдых, где с ними находился бы батюшка – пастырь, который мог бы с ними поговорить, исповедовать их, причастить; а также преподаватели, которые тоже могут детям помочь разобраться в основах, принципах, базисных ценностях православной культуры; а кроме того – ровесники из России, которые могли бы с ними поделиться своим детским опытом, в том числе и православным. нтервью записала Анастасия 'орвачева 3ото рины Ахундовой

ШИРЕ КРУГ 5/2009 37


ГОД МОЛОДЕЖИ • США

Представляем молодых соотечественников из США:

Лиза Каймин и Сергей Гордеев Лиза Каймин 9 лет назад приехала из Петербурга в Нью-Йорк, когда вышла замуж за нашего соотечественника из Америки. Была, как говорит Лиза, безумная любовь, а потом прошла. Первые полтора года молодая жена тосковала по дому и звала мужа обратно в Россию. Но он прожил в Нью-Йорке 12 лет и возвращаться не собирался. Лизе было 23 года, к тому времени она уже окончила факультет драматического искусства Театрального института на Моховой (сейчас это Академия). Кстати, в институт поступала за компанию с подругой. Поступили обе. Образование сыграло свою положительную роль, и Лизу пригласили на работу на Русское радио. По четыре часа в день она вела эфир – сообщала новости, брала интервью, озвучивала гороскопы... Поскольку радиостанция эта коротковолновая, то весь эфир, как выразилась Лиза, – это говорильня. Проработала на радио год, а потом получила приглашение вести топшоу на телевизионном канале RTVi. Называлось оно “Взгляд из Нью-Йорка”. В течение полугода эта программа трансформировалась, но так и не обрела свою фому и – закрылась. Но параллельно с топ-шоу Лиза начала работу в информационном отделе, где и остается по сей день. Сейчас по будням она ведет главную новостную программу дня – вечерние ежедневные новости, а в субботу – аналитическую программу “Эхо недели”. Как рассказала Лиза, специфика вечерних новостей, в отличие от дневных – чисто информативных, допускает некоторую долю аналитики. Это – итоги дня, которые дают возможность не только рассказать о том, что уже все знают, но и намекнуть на свою позицию или же показать две стороны медали. Лизе нравится работать на телевидении, которое как живой организм, – все время появляется что-то новое, меняется формат и эфирное время. Лиза, конечно, общается с ино-

38 ШИРЕ КРУГ 5/2009

странцами, но гораздо чаще и с большим удовольствием с “нашими”. Она влилась в очень большую компанию русскоязычных – возраста от 20 до 40 лет. Частенько они собираются у кого-то в квартире и поют песни под гитару – это уже чисто российские посиделки. Лизе больше нравятся клубные тусовки, открытие выставок, посещение инсталляций. В принципе в Нью-Йорке есть чем заняться 24 часа в сутки. Как рассказывает Лиза, проводится очень много мероприятий, ориентированных на русскоязычных, – различные слеты и конкурсы. Одно время работали 3 радиостанции (одна даже длинноволновая), три русскоязычных американских телеканала. Среди молодежи очень популярен

конкурс “Русская краса Америки”. Лиза с детства любит русский язык и до сих пор продолжает его совершенствовать и изучать “с большим фанатизмом и интересом”. Недаром ее отец и брат – филологи. На работе с ней часто советуются. Английский Лиза знает неплохо: у нее нет проблем в общении, она смотрит фильмы на английском, но скорее это разговорный уровень. Думать, что если она приехала в Америку уже взрослой и поэтому ей выучить английский трудно, считает неправильным, просто отговоркой. Лиза не испытывает чувства ностальгии. Убеждена, что это оттого, что никогда не отрывается от русской культуры и общения с русскими. Считает, что если бы так случилось, она просто сошла бы с ума. Сергей Гордеев – очень разносторонний человек. Музыка – его первая любовь. Это для него своего рода психотерапия. Когда ему было пять лет, попросил родителей купить пианино. Сел и стал играть джаз. Потом 8 лет отучился в музыкальной школе сразу по двум классам – фортепиано и балалайки. В Америке освоил саксофон. Музыка и ритмы всегда звучат в его жизни. В 9 лет он писал композиции, сейчас сочиняет электронную музыку для балета, играет русские романсы в джазовой обработке... А еще поет в церковном хоре. И второе его увлечение, английский язык, началось с любви – к Элвису Пресли: Сереже очень хотелось узнать, о чем он поет. С 12 до 14 лет вместе со студентами он ходил на курсы английского языка на занятия в МГУ. В 14 лет уже работал переводчиком на Конвенте по европейскому ядерному вооружению. С первой зарплаты купил подарок маме, которую всегда обожал. И с возрастом любит все больше и больше, потому что понимает, сколько жертв принесла она для него. В 15 лет мама отправила его учиться в американскую школу в маленьком техасском городке. Школу Сер-


ГОД МОЛОДЕЖИ • США гей окончил с блестящими оценками, поэтому в университете в Джорджтауне получал полную стипендию. После окончания переехал в НьюЙорк – город, в который влюбился изза того, что он напоминал ему Москву – “такой же космополитичный, бурный, изнуряющий и одновременно подпитывающий”. Третья привязанность – это языки. Сергей имеет с ними, как он признается, любовные отношения. Они для него как музыка. Как из отдельных нот в музыке складываются музыкальные фразы, мелодии и целые симфонии, так и из слов складываются предложения и целые романы. Он считает, что каждый язык красив по-своему; что английский язык ограничен, говорит только тот, кто его не знает по-настоящему. А еще Сергей пишет книгу вместе с Вячеславом Долгачевым, бывшим ведущим режиссером МХАТА, в настоящее время худруком московского Нового драматического театра. Книга о теории режиссуры по Станиславскому. Когда мэтр как приглашенный профессор преподает актерское мастерство американским студентам (Сергей тоже учился у него в свое время) или ставит спектакли на американской сцене, Сергей переводит. Кроме того, он делает литературные переводы, пишет статьи в периодические издания. Да, а еще танцы: в Москве он занимался современным танцем и акробатическим рок-н-роллом; а в НьюЙорке – 3 года балетом в школе Театра Американского Танца Альвина Эйли. Будучи творческим человеком, Сергей предпочитает работу на себя и считает, что творчество может расцветать только при наборе определенных обстоятельств, самое главное из которых – свобода. У него свое рекламное агентство, которое связано с танцевальными фирмами. Он проводит Международный конкурс балета для детей – самый крупный конкурс подобного рода – вместе с Ларисой и Геннадием Савельевыми – в прошлом танцовщиками Большого театра. Сергей попал в Америку в возрасте 15 лет, но как и Лиза, любит Россию. Рассказывает, что когда самолет приземляется в Шереметьево, то у него как будто “антенны перенастраиваются”. Если проведет год в Америке, не побывав в Москве, у него становится неспокойно на душе.

Сравнивает себя с батареей, которую надо подзаряжать. Что объединяет наших героев? То, что они оба молоды? То, что оба уже давно живут в Америке? То, что любят и не забывают русский язык? То, что обожают свою Родину и не отрываются от нее? Конечно! Но главное – это их общее увлечение: театр, а точнее участие в моноспектаклях литературного театра “Диалог” под руководством Ирины Волкович. Он существует 6 лет и дает возможность зрителям соприкоснуться с русской культурой через чтецкие работы актеров. Это литературно-документальный театр. Его уникальность состоит в том, что репертуар посвящен жизни и творчеству великих русских писателей и деятелей культуры. Все сценарии, написанные Ириной Волкович, оригинальны, созданы специально для спектаклей на базе архивных материалов, мемуаров, подлинных писем, литературных произведений, музыки. В основе спектакля “Эхо любви”, в котором играют Лиза и Сергей, лежит переписка между Ангелиной Степановой и Николаем Эрдманом в период 1928 – 1935 годов. Письма удивительные и уникальные. Лирика, которую можно сравнить с самыми высокими образцами эпистолярного жанра. И Лиза, и Сергей считают, что актеру необходим жизненный опыт, что он должен изучать жизнь. Лиза думает, что надо не просто воспроизводить жизнь на сцене, а передавать свое собственное отношение к той или иной жизненной ситуации. “Вжиться в роль, войти в образ – это из разряда психиатрии. Ты играешь, передавая свое отношение к персонажу”. Сергей видит актера посредником

между зрителем и героем. Он помогает зрителю понять героя, его переживания. Мне было очень приятно рассказать читателям о молодых, талантливых, красивых соотечественниках, которыми можно гордиться и которые прекрасно представляют россиян в далеком зарубежье. Счастья вам, ребята! рина Яшина 'пектакль ”Эхо любви”, русский литературный театр “5иалог”, г. 6ью-Gорк

ШИРЕ КРУГ 5/2009 39


НАВСТРЕЧУ ГОДУ УЧИТЕЛЯ • ГЕРМАНИЯ

«Русский дом» – школа новых перспектив:

С НОВОСЕЛЬЕМ!

40 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Начало нового учебного года для большинства немецких детей – дело довольно будничное. Совсем не то для нас 1-е Сентября – настоящий праздник с цветами, бантами, парадной формой, первым звонком и счастливым сердцебиением. Чтобы наши школьные традиции не забывались, нарядная малышка с колокольчиком в руках открыла 14 сентября новый учебный год в школе «Русский дом» – в школе, ставшей за 7 лет своего существования хорошо известной в Карлсруэ. Теперь она переехала в новый просторный дом, неподалеку от остановки «Mühlburger Tor» по адресу Reinhold-Frank-Strasse 32a. Руководитель школы Евгения Норватова делится своей радостью: – Еще два года тому назад я дала родителям своих учеников обещание – переехать в новый Дом, потому что для того количества детей, которые хотели бы у нас заниматься, старое здание стало слишком тесным. Появились новые помещения, а вслед за ними и новые перспективы. Как известно, в германских детских садах почти не предусмотрены места для детей в возрасте до 3-х лет, поэтому мы очень рады возможности осуществить нашу давнишнюю мечту: родители смогут приводить к нам своих малышей на несколько часов в день. Здесь они будут заниматься на основе развивающих программ. Наших маленьких учеников ждут специально оборудованные классы, но-


НАВСТРЕЧУ ГОДУ УЧИТЕЛЯ • ГЕРМАНИЯ вая мебель и игрушки, зал для спортивных занятий и танцев, светлая мастерская. Переезд в новое здание также позволил нам реализовать очень важную для нас идею универсальной школы, в которой есть занятия по душе для всех под одной крышей. Семьи могут прийти к нам в полном составе. Для родителей мы предлагаем, наряду с курсами иностранных языков, занятия в художественной школе, в танцевальной и театральной студиях и, наконец, – в спортивных секциях. В «Русском Доме» открылась школа АЙКИДО для всех возрастов – школа физической культуры и духовного развития. Однако самой главной задачей школы по-прежнему является детское образование – то, что имеет ценность во все времена. Хорошее образование – это то, что дает человеку наилучшие шансы в жизни. Мы здесь для того, чтобы повысить шансы наших детей на успех. – /анятия в «усском доме» проходят на базе российской системы обучения или проводятся по оригинальной методике? – У нас в штате есть педагоги-профессионалы, которые получили свое образование в СССР, поэтому, прежде всего, мы опираемся на нашу педагогическую систему, на ее здоровые корни. Однако нами используются и лучшие завоевания немецкой педагогики; обе системы объединяются. Изучение русского языка ведется по особой методике преподавания в условиях двуязычия. Методика эта появилась недавно и получила в Германии развитие и воплощение, т.к. здесь находится самая большая в мире русскоязычная

диаспора, больше, чем в Америке и Израиле. – 'отрудничаете ли вы с другими школами и организациями? – Мы работаем в тесном контакте с руководителями и методистами многих школ Европы. В учебном процессе нами используются разработки Екатерины Протасовой из Финляндии, Елены Тихомировой и Екатерины Кудрявцевой из Германии. К сожалению, российские учебники здесь не годятся, и учителя, работающие с нашими двуязычными детьми, должны быть специально подготовлены, знания преподавателей должны быть сертифицированы. Мы проводим семинары для учителей русского языка, для руководителей школ, которые работают в этих новых условиях. Вместе с Институтом русского языка им. А. С. Пушкина в январе следующего года «Русский Дом» проведет экзамен для наших детей. Хочется отметить неоценимую поддержку, которую нам оказывает интернет-портал russisch-fuer-kinder.de. Помимо размещения материалов, полезных как родителям и педагогам, так и самим детям, порталом проводятся замечательные акции. Сегодня мы вместе открыли выставку «Русский мир глазами детей», наших читателей ожидают встречи с русскими детскими поэтами. Сайт russisch-fuer-kinder.de сплотил вокруг себя многих опытных педагогов. Так что мне повезло встретить на пути создания новой школы замечательных людей. – % вашем коллективе тоже появились новые люди? – Да, и во время периода подготовки к открытию, в которое было

вложено много труда, я еще раз убедилась в том, что у нас замечательная, дружная команда. Люди эти не просто профессионалы, но еще и единомышленники, горящие идеей, что в современном мире встречается так редко! – 4еперь у вашей школы более удобное местоположение? – Совершенно верно, причем решилась проблема с парковкой: у нас, в центре города, машину можно поставить прямо во дворе. Еще у нас есть замечательный второй дворик, где дети отгорожены от улицы и имеют возможность играть. Здесь мы можем проводить занятия на открытом воздухе, куда наши художники могут выйти с мольбертами и рисовать на пленэре. Раньше здесь располагалась реальная школа Merkur Akademie, поэтому помещения специально приспособлены для занятий с детьми. Кроме того, здание хорошо известно в городе, в частности, политикам. Действительно, политики не обошли своим вниманием церемонию открытия «Русского дома»: в качестве почетных гостей присутствовали депутат Бундестага от СDU Инго Велленройтер, муниципальный советник г. Карлсруэ Альберт Койфляйн, председатель общественного объединения „Deutsche Jugend in Europa“ («Немецкая молодежь в Европе») Хартмут Либшер. Был и представитель России – Генеральный консул РФ во Франкфурте Владимир Липаев. С такой поддержкой у школы действительно большие перспективы!

нтервью дала 8вгения 6арватова

ШИРЕ КРУГ 5/2009 41


ПОТОМКИ БЕЛОЭМИГРАНТОВ • ФРАНЦИЯ &нязь %ладимир 2арятинский

картежных игр и неугодной для царя связи с представительницей царской семьи. Спустя годы, в 1903 году, в честь блистательных побед Барятинского на Кавказе, в его родовом имении Марьино, расположенном в Курской области, был установлен чугунный монумент «Орел». Таким образом воздвигнутый нынешний памятник блистательному генералу – второй по счету. Открытие монумента Александру Барятинскому в Марьино явилось знаковым событием. Значимым оно стало еще и потому, что на его открытие из Франции приехал потомок князя Барятинского Владимир с супругой Иоланде. Семья Барятинских претерпела все трудности эмиграции начала 20-х годов, связанной с революцией и гражданской войной. В изгнании началась новая история, отмеченная не всегда радостными страницами. Наверное, Владимиру с его причудливым русским именем уже никогда не пришлось бы познакомиться с Рос-

Ольга 2арятинская (2ерестовская) с сыновьями – ихаилом и %ладимиром, 1930 г. ны, скончался. Улеглись страсти банковского кризиса 60-х, из-за которого сильно пострадало состояние – в одночасье все было потеряно. Владимиру и верилось, и не вери-

С Россией в сердце Французская Одиссея 150 лет назад 7 сентября (25 августа) 1859 года в истории оссии произошло знаменательное событие – была завершена кровопролитная война на &авказе. 4ревожным эхом повторяется судьба этого региона, и с позиции сегодняшнего дня с горечью следит мир за то и дело звучащими печальными сводками террористических актов и жертвами мирного населения. 'нова, как и 150 лет назад, актуальным стало достижение мира на &авказе. А потому установление в ныМногие десятилетия Кавказ, воспетый Пушкиным и Лермонтовым, был местом кровавых битв и ссылки неугодных вольнодумных офицеров. В правление Александра I сюда были приглашены немецкие колонисты. Этот регион осваивался с неутомимой последовательностью и упорством, по окончании войны став неотъемлемой частью Российской империи. Несомненна заслуга в этом и блистательного офицера Александра Ивановича Барятинского (1815 – 1879), откомандированного на Кавказ, впрочем, не по собственному желанию, а из-за неукротимого нрава,

42 ШИРЕ КРУГ 5/2009

нешнем году памятника в арьино Александру 2арятинскому – блистательному офицеру (1815 – 1879), взявшему в плен имама 9амиля в небольшом селении 7униб, последнем его прибежище, стало важным событием. #лененный 9амиль даже гостил в арьино – родовом имении 2арятинского. #о сегодняшним дням немыслимое понятие, а по тогдашним меркам – хитроумный политический маневр, направленный на усмирение царившего разброда в регионе.

сией, если бы не настойчивость историков Марьино, на волне перестройки задавшихся целью разузнать судьбу владельцев усадьбы, длительное время служившей санаторием для известных партийных работников и номенклатуры. Долго письмо, отправленное в посольство России в Страсбурге, искало своего адресата. А когда нашло, Владимир не торопился отвечать. Отболело. Матери, бабушки, корнями вросших в Россию, ее язык и культуру, уже не было в живых, да и отец – банковский служащий, оставивший семью ради русской же женщи-

лось в счастливое княжеское прошлое семьи, ведущее отсчет от Рюриковичей. Слишком горьким было детство во Франции. Ему, как старшему из пяти детей, пришлось взять на себя недетские заботы о семье и начинать подрабатывать где только можно, чтобы прокормить младших. Учиться было некогда. Денег, которые зарабатывала мать преподаванием в университете, едва хватало на погашение долгов. Одна из сестер была прикована к инвалидной коляске. Борьба с долгами выматывала душу и приводила в отчаяние. Все надежды сохранить семью рухнули,


ПОТОМКИ БЕЛОЭМИГРАНТОВ • ФРАНЦИЯ

&нязь %ладимир 2арятинский с супругой оланде

7енерал-фельдмаршал князь Александр ванович 2арятинский (1815 – 1879) когда младшего брата социальные работники определили к опекунам, а сестру-инвалида – в приют. – Ничего не могу вспомнить хорошего о детстве, – подытоживает Владимир рассказ о своем прошлом. – Только горестные моменты. Сострадание? От кого его ждать в чужой стране со странно звучащей княжеской фамилией! Да и кому есть дело до беды иностранца на чужбине? Сколько печальных историй приходится слушать об эмиграции. Но будто крылья вырастают у тех, кого судьба вновь сводит с Россией. Так случилось и у Владимира. Письмо перевернуло его жизнь, зацепило вязью русского шрифта. Когда впервые приехал в Россию, было ощущение, что он знал Москву всегда, по рассказам родителей и бабушки. Комок в горле стоял. – Он расплакался вдруг, когда мы

прилетели в Москву, – признается Иоланде. В тоске и голодном французском детстве росла эта страстная, ни с чем не сравнимая любовь к России. По русской же традиции в первый приезд набрали подарков для жителей Марьино. И как это созвучно с русской традицией, когда я пришла к Барятинским в гости, стол тоже был накрыт. И чувство было такое, что ты находишься дома. И тапочки совсем знакомые, и улыбка Владимира и Иоланде такая, что обезоружит любого. – Это моя родина. Я христианин. Вся наша семья служила России. Я считаю своим долгом помогать родине в трудную минуту. Нас политика не интересует. Мы помогаем простым людям, тем, кому нечего надеть, нечего есть . – Уж он-то знает, о чем говорит! – Мы привозим пакеты из Франции детдомовским детям в Марьино. Они нас очень ждут, – подытоживает Владимир свои уже ставшие традиционными поездки в Россию. Сердце начинает щемить от этих слов. Забыто горе. Прощена эмиграция, бегство в никуда. Расстрел семьи... Сегодня Владимир и Иоланде растворились в заботах о нуждающихся маленьких гражданах Марьино. Владимир женился поздно, не до того было, старался вытянуть из беды семью. Иоланде – его ровесница, а потому о детях думать было поздно. Они покрестились, перешли в православную веру, посещают русскую церковь. С гордостью показали мне свидетельство о крещении, ведь семья Владимира – православная, а его записали католиком, иначе бы в школу не взяли.

Не сразу приняла семья и Иоланде. Не княжеских кровей, разведена, да и взрослая дочь. Сказалось врожденное упрямство Владимира, он настоял на своем, переступил эту черту и не жалеет. – Я только с Иоланде впервые почувствовал себя счастливым. Она для меня всё, – искренне признается Владимир. Впрочем, история его великого прадеда Александра Ивановича Барятинского в 19-м столетии тоже наделала много шума, когда влюбленный знаменитый князь и генерал украл у своего товарища жену и, несмотря на гнев государя, который ему в жены выбрал завидную и богатую невесту, уехал с любимой красавицей за границу, подальше от государевой немилости. Известному полководцу даже пришлось драться на дуэли с мужем своей возлюбленной. Об Александре Ивановиче Барятинском ходили легенды, блестящему офицеру подражали, о нем вздыхали изысканнейшие красавицы Москвы и Санкт-Петербурга, вернее сказать – о его завидном богатстве. Чтобы отвадить назойливых невест, генерал даже отказался от наследства в пользу брата. Его сравнивали с Лермонтовым, смелостью генерала восхищался Пушкин, о нем сочиняли рассказы. Другой не менее известный поэт, Александр Петрович Барятинский (1799 – 1844), проучившись в иезуитском пансионе и напитавшись патриотическими идеями, принял участие в Декабрьском восстании и

ШИРЕ КРУГ 5/2009 43


КУЛЬТУРА • ДАНИЯ был сослан в Сибирь на каторжные работы. Его стихи, посвященные свободной России, тревожат душу и сегодня. По примеру своего бунтаря пра-прадеда Владимир задался целью восстановить неоправданно забытый Орден Иезуитов, которому покровительствовал Павел I. О пансионе, основанном Павлом I с целью воспитания в подростках патриотических чувств к Родине, после гибели императора стала заботиться вдовствующая императрица Мария Федоровна. Согласно исследованиям историка Александра Ильина, она же стала тайным вдохновителем Декабрьского восстания, выступив против своего сына Александра I. «Только три тысячи солдат и офицеров из самых благородных побуждений вышли на площадь, – замечает историк, – не зная, что во многом являются марионетками в довольно грязной игре русских националистов из окружения Марии Федоровны». История Барятинских тесно переплетается с именем Суворова. Дед Владимира и в эмиграции служил семье государя, написав нашумевшую книгу об Александре I и его таинственном уходе в послушники. Барятинских называли меценатами,

У памятника А. #. )ехову в 2аденвайлере ценителями искусства, музыки. Театр в Марьино соперничал со столичным. А потому совершенно естественным стало для Владимира вступление в Чеховское Общество в Баденвайлере. Вице-консул Генерального консульства в Страсбурге К. Г. Соколов-Щербатов, оценивая встречу членов Ордена с руководством Баденвайлера, так прокомментировал это событие: «Наша позиция в этом отношении наблюдательная и дружеская. Орден Святого Иоанна Ие-

русалимского находится на территории Франции в Эльзасе, поэтому мы всячески поддерживаем его действия. В современных условиях это является важным знаком, способствующим развитию франко-немецкой дружбы». История России оживает на глазах. И ее шаги уже немыслимы без князя Владимира Барятинского и Иоланде.

Aариса фон 4рейден

Датско-российский театр «Диалог» «Я не люблю слово – «играть» Играть можно на скачках или в карты На сцене жить надо!» Фаина Раневская

Действие спектакля «Мартышка» в постановке Андрея Зинчука происходит в Доме Ветеранов Сцены, куда недавно определили нашу героиню, известную в прошлом актрису Веру Васильевну. В своих долгих бессонных одиноких размышлениях 80-летняя актриса осмысливает свою прожитую жизнь. Ведет длинные диалоги с самой собой. Одиночество, так трудно преодолеваемое, вызывает в ее воображении юность в облике той трепетной девочки, которой она когда-то была.

44 ШИРЕ КРУГ 5/2009

В диалогах и спорах со своей юностью она вновь проживает самые яркие события своей жизни. «Мартышка», так называл ее отец в детстве. В ролях: Примадонна – Татьяна Дербенёва Якобсен, Мартышка – Дарья Молокова Эльгаарт, художник сценограф – Сергей Богуславский, звукорежиссер – Владимир Геращенко, дизайнер – Римма Мользен

Датско-российский театр “Диалог” благодарит за оказанную помощь московский театр Ленком и Королевский театр Дании.


РАЗМЫШЛЕНИЯ • АВСТРИЯ

Письмо моим друзьям-соотечественникам оссийские соотечественники, мы находимся в чужом государстве и хотим, чтобы страна, в которой мы сейчас живем, стала нашей второй родиной.  если мы не будем повсюду искать врага, то, может быть, многие из нас сумеют выстроить свои взаимоотношения в новой социальной среде в позитивном ключе. Мы все ответственны за слова, которые говорим и с помощью которых строим жизнь. Все мы испытывали тяжелые чувства отчаяния, душевной боли, бессилия, страха, разочарованности наряду с минутами радости и счастья. Если мы будем “искать” консолидацию путем публичной драки и враждебных отношений, сознательно уменьшать значение личности и работы друг друга, а еще и клеймить того, кто не нравится, то мы лишний раз докажем свое болезненное состояние ума и души. Эти состояния не заслуживают доверия для контакта, для умного размышления, и если они проявляются как нормальная этика психологических взаимоотношений, с точки зрения ее творящих, то пламя смятения, которое она вызывает, может смести нас всех. И прежде всего тех, кто длительное время проявляет низменные чувства и эмоции: гнев, зависть, ревность, злобу, алчность, хамство; тех, кто ведет агрессивную политику. К сожалению, попадаются такие люди, кто не умеет или не хочет смотреть на мир глазами сострадания и любви. Это ведет за собой отсутствие осознанности в рассмотрении жизненных ситуаций и, как следствие, проявление таких поведенческих реакций как безжалостность и жестокость. Если у человека отсутствует дружелюбие, то способность разумного толкования событий становится не возможной. Такой человек бьет наотмашь, бросает слова, полные смертельного огня. Охваченный ложным чувством оскорбленной гордости он ищет истину не в обсуждении, не в диалоге, не в доброжелательном контакте для согласования усилий, не в осознании происходящих перемен, а в пламени страстей, идя таким образом в атаку за так называемую истину. А, может быть, это все-таки эгоизм своеволия? Мы знаем, что благодатной передачи мыслей не будет, если внутри передающего плещутся отчаяние, ненависть и прочая гадость.

Дорогие друзья! Не позволяйте себе быть захваченными пламенем непомерных желаний и ненависти! Мы, соотечественники, родные друг другу люди по “социальной” крови, должны научить распознавать это в себе. Не попадайтесь в ловушку страха, ревности и ложных желаний! Вы станете жертвами своего же гнева, ваша этика постепенно разрушится. Вы начнете незаметно для себя навязывать свою волю другим и перестанете искать согласованности усилий, чтобы решать вопросы сотрудничества, а не соперничества. 2500 лет тому назад великим духовным Учителем человечества Буддой общинам монахов в буддийских монастырях был предложен путь разрешения конфликтов. Отвечая на вопрос, как себя вести в конфликтных ситуациях, Будда назвал 7 практик примирения. Вот они: • внимательно выслушать обе стороны и взвесить все, что услышали, чтобы определить, что соответствует истине, а что – нет; • практиковать гармонию, т.е. всеми силами в практике жизни держаться гармоничного состояния ума, души и тела; • не потакать своей гордыне, проявлять смирение и такт; • огласить смысл спора лицом к лицу, без частных суждений и вспомнить, что повлекло и вовлекло в конфликт; • спросить мнение у старших членов общины, которые имеют авторитет у населения. • соблюдать правила приличия в речи; употреблять слова, которые ведут к пониманию и гармонии между членами общины; избегать слов, которые служат причиной раскола общины. • уважать точку зрения друг друга и не пытаться заставить другого придерживаться вашей точки зрения на происходящее. Таким образом найдется решение,

приемлемое для обеих сторон. Будда говорил, что если общество будет придерживаться этих принципов общения, то будет жить счастливо – в гармонии и без конфликтов. Множество практик для умственного развития, душевного и физического оздоровления предлагает наука психология. Была создана и развита наука психогигиена, которая разработала множество способов по обучению практике развития внутренне гармоничных состояний сознания. И что же, не смотря на то, что мы понимаем, что слово должно сближать, вносить единение, вдохновение, а не разложение, разделение и боль, многие люди практикуют вражду и считают это нормальным состоянием межличностных отношений. Я думаю, что самым первым необходимым культурным проектом среди соотечественников должен стать проект «Практика дружественных отношений», предлагающий развитие практики высокого и чистого мышления, а также практики развития чистого сердца. Или это иллюзорные мечты мечтателя-философа, и мы не доросли до понимания подобного проекта? Если мы будем работать в практике именно таких целей, то мы укрепим не только здоровье свое и друг друга, но и оптимизируем атмосферу наших социальных контактов высоким качеством психической энергии; и жизнь наша озарится истинно великими преобразованиями. Давайте не будем бросать себялюбивые помыслы под ноги друг друга и предлагать контакты на фоне себялюбивой изменчивой игры своего ума. У нас не должно быть враждующих лагерей, и если наша жизнь не будет «игралищем» для «относительных истин», то только тогда мы сможем найти источник истины, а не заблуждений ума. Человек, соотечественник, друг – если у тебя есть серьезные пристрастия, и ты не умеешь спокойно разговаривать по существу, то у тебя нет золотого ключа от двери к истине. Милые друзья, не стоит бороться друг с другом, давайте не пятнать нашу репутацию. нна #анченко-ииль, доктор философии, кандидат педагогических наук, член оюза )исателей оссии, Австрия

ШИРЕ КРУГ 5/2009 45


СОБЫТИЯ • МАЛЬТА

Русская школа-пансион: Хроника приятных событий Презентация В ЮНЕСКО 14 июля на конференции UNESCO в Париже был представлен фильм, снятый по сценарию Русского центра науки и культуры на Мальте. Фильм посвящен 300-летию дипломатических отношений между Россией и Мальтой, а также презентации книги Елизаветы Золиной "Путешествие

через века". В фильме была представлена русская школа RBSM. Наша школа была одним из спонсоров издания уникальной книги, а также принимала участие в создании фильма. Презентация прошла с огромным успехом. Приветственные слова были

сказаны Первой женщиной-космонавтом Валентиной Терешковой, Руководителем Постоянного Представительства РФ при UNESCO Элеононорой Митрофановой и другими. Отрывки из фильма можно посмотреть на сайте школы: www.rbsm.ru

Визит Президента Мальты в Русскую школу и правление Координационного совета соотечественников

18 сентября 2009 года #резидент республики альта – г-н 5жордж Абела (George Abela) посетил с официальным визитом усскую школупансион на альте (RBSM) и правление &оординационного совета соотечественников на альте. 46 ШИРЕ КРУГ 5/2009


СОБЫТИЯ • МАЛЬТА

#осол 3 на альте А. 8. 7рановский с #резидентом альты 5. Абела Это первый визит руководителя европейского государства в Русскую школу, работающую за границами Российской Федерации. В то время, когда в некоторых странах Европы русские школы вынужденно закрываются, небольшое европейское государство – Мальта поддерживает инициативу, направленную на развитие межкультурного диалога, многоязыкового образования в Европе. Уникальность существования полной русской среднеобразовательной школы на территории ЕС подтвердил во время посещения РБСМ в ноябре 2008 г. комиссар ЕС по многоязычию Леонард Урбан. Русская школа-пансион на Мальте является первой и самой крупной в мире русской школой, официально лицензированной для обучения на русском языке в странах Евросоюза. Президент Мальты посетил учебные аудитории, пообщался с учениками, которые рассказали ему об успехах в учебе, своем интересе к истории, обычаям и традициям маль-

тийского народа. Учащиеся школы поздравили Президента Мальты с 45-летием независимости Республики, которое отмечается 21 сентября. В своем выступлении Президент отметил, что существование подобной русской школы не только на Мальте, но и в любом уголке Земли служит культурному и цивилизационному обогащению любого современного общества. По словам Президента Мальты, с учетом того, что в школе учатся дети из многих стран мира, «она является миниатюрной моделью Русского мира во всей его интеллектуальной мощи, культурном разнообразии, толерантности и открытости к восприятию всего лучшего из окружающего его в разных странах». Президент пригласил художественные коллективы школы и организации соотечественников на Мальте к участию в общенациональных телевизионных кампаниях, направленных на развитие межкультурного и межконфессионального диалога.

Посол России на Мальте Андрей Грановский в своем выступлении сказал, что тронут такой оценкой деятельности организации соотечественников и русских образовательных учреждений на Мальте, и подчеркнул, что Правительство России определило приоритетом поддержку русского образования за рубежом и деятельность российских соотечественников, направленную на сохранение традиций, языка и истории Русского мира. Ангелина 2одиштяну, альта

ШИРЕ КРУГ 5/2009 47


ОНИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ

Функционер с розовыми очками в кармане – % своем выступлении вы упомянули, что тоже жили за рубежом, то есть тоже были соотечественницей. – Я окончила МГИМО, валютно-финансовый экономический факультет. Наверное, самой судьбой мне было предназначено оказаться за рубежом, потому что мой муж, естественно, как это принято в студенческой среде, был одним из моих однокурсников, и нас послали на работу в англоговорящую страну еще из Советского Союза; момент распада мы уже смотрели по телевизору оттуда. Мы были последними представителями страны Советов за рубежом. Так я оказалась с маленьким ребенком за границей. Он рос в ограниченной, как говорят профессионалы, языковой среде, и я занималась с ним сама. Это было начало девяностых: за рубежом не было ни книг, ни газет на русском языке, вообще никаких источников. Я писала стихи и загадки – все, что требуется ребенку для сохранения сопричастности с родным языком, с Родиной. Так я состоялась как писатель. – %ы начали писать для детей только за границей? – Нет, еще до отъезда, а моей литературной мамочкой была Римма Казакова. Это был мой единственный контакт в мире культуры. Так случайно оказалось: я пришла к ней с улицы и показала толстую тетрадку стихов. Я с затаенным дыханием смотрела, как она читает мою тетрадку. Она мне сказала тогда: «Вы знаете, Татьяна, здесь ничего править я не буду. В литературный институт идти вам не стоит, потому что вы уже получили образование и воспитание в какой-то другой среде. Вот два основных совета от мэтра: не использовать уменьшительно-ласкательные суффиксы и не рифмо-

48 ШИРЕ КРУГ 5/2009

/аместитель сполнительного директора 3онда “усский мир” 4атьяна 2окова показалась мне искренним и неравнодушным человеком; я подумала, что интервью с ней будет не скучным. 6о то, что я услышала, превзошло мои самые лучшие ожидания. вать глаголы». Потом, правда, добавила, что она не детский поэт, но тоже в свое время писала для сына. Я на всю жизнь запомнила ее единственный урок. Светлая ей память! У нее было обостренное чувство справедливости, она всегда за-

' иммой &азаковой щищала униженных и оскорбленных, помогала молодым. Мне повезло тогда: она направила меня к профессионалу в детской литературе. Так я познакомилась с Романом Сэфом, который вел семинар для детских поэтов в Литературном институте. Я была у него уже перед отъездом, и он дал мне напутствие: «Уехав за границу, вы или сгинете там, ассимилируясь, или станете хорошим детским поэтом». Я выбрала второе. Его слова засели у меня в памяти, и, находясь далеко от родины, я всячески пыталась для сына и его друзей создать какую-то миникультурную среду русского мира. Я в той жизни прошла все: и с детьми как мама занималась, и детские утренники проводила... Детей было мало, и никакой речи о детских садах и школах не шло – все

ходили в частную английскую школу. А потом создалась первая русскоязычная газета, и я там вела целый разворот, рубрика называлась “Детская площадка”. Я старалась составлять материал так, чтобы родители могли по нему заниматься с детьми. Собирала серьезную информацию, например, о том, что такое “время” в детском понимании, добавляла туда стихи, кроссворды, загадки о времени. Родителям было удобно читать, а ребенок впитывал эту культуру. Тиражи газеты тогда резко поднялись. Издатель выделил нам деньги на цветную вкладку. Так появился мой партнер – иллюстратор Игорь Лысков, тоже наш соотечественник. Он не профессионал, окончил журфак, но детский иллюстратор просто от Бога. Он жил в Канаде, сейчас живет в Праге, так судьба его и не вернула в Россию. Сейчас в Москве выходит множество моих книг с его иллюстрациями. – А вы вернулись в оскву? – Именно мое творчество и вернуло меня в Россию. Я росла вместе с ребенком и понимала, что я вышла за пределы ограниченной языковой среды. Мои стихи стали распространяться уже помимо меня. Сама жизнь вернула меня на родину, и первую зиму я, потеряв профессию (я к ней так и не вернулась), пыталась соотнести себя с тем огромным русским миром, который “варится” в основном в России. Брала с собой магнитофон и абсолютно бесплатно выступала в детских садах, составляла литературные композиции, пела песни и, общаясь с детьми, пыталась понять, насколько я действительно состоялась. Одно дело, когда друзья или даже дети в каком-то маленьком городе да-


ОНИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ леко от России говорят, что ты великий детский поэт, и совсем другое дело, когда ты попадаешь в кастрюлю, где “варится” тот самый борщ русского мира и где у детей есть возможность читать многих авторов. – А как вы начали издаваться? – Я вернулась в Россию с огромным багажом азбук. К тому времени издательства стали выверять свои проекты, и, если в 90-х годах печатали всё и разобраться в этом ярком месиве было достаточно трудно, а на прилавки попадала и плохая литература, то постепенно все нормализовалось. Просто с улицы, позвонив, я пришла в издательство АСТ, где за один день прошла все подразделения. Я привезла с собой уже готовые верстки, и буквально через 2 месяца у меня вышли первые две азбуки. Так же я пришла в телепередачу «Спокойной ночи, малыши», найдя в справочной книге телефон главного редактора. Там оказался прекрасный творческий коллектив, и я начала писать сценарии, оттачивая таким образом свое мастерство как писатель. Это великий труд – писать сценарии для такой передачи, это были мои высшие литературные курсы: написать маленький рассказ на полторы странички простым языком, да еще чтобы неживые куклы могли донести до детей что-то живое и светлое. Я с ними сотрудничала несколько лет, потом мне предложили вести в программе поэтическую рубрику. Когда на передачу пришла Оксана Федорова, к сожалению, поменялась политика канала, и я ушла, как и детский композитор и автор песен Евгений Гладков и Акоп Акапян. Дру-

гих детских программ в то время не было. Детского телевидения, созданного в России, вообще крайне мало. Очень надеюсь, что ситуация изменится к лучшему. – &аких премий вы удостаивались? – В основном я детский поэт, хотя пишу и прозу. К тому же я стала писать музыку для песен. У меня есть диплом “Всемирного корпуса сочинителей песен на английском языке” из города Нешвилла (это как Голливуд для актеров, только в музыкальной индустрии). В России я получила премию “Венец” от Союза писателей Москвы, а буквально недавно я стала дипломантом конкурса произведений детской литературы “Алые паруса” – за новую методику преподавания детям письма и чтения. Я считаю это моей диссертацией. Я придумала стихи алфавитной семейки, и дети буквально с двух лет по написанию похожих букв с помощью небольших стишков легко и с удовольствием запоминают алфавит. Я очень горжусь этим и надеюсь, что эта методика распространится, потому что ничего там сложного нет – это просто новый подход к буквам, как к живым героям, у которых есть собственный мир, собственная страна, которая передает их дух, а не заставляет заучивать, как это обычно происходит. Мне все далось в жизни нелегко, и я горжусь своими премиями. –  как вы, такой творческий человек, вдруг стали управленцем? – У нас совершенно уникальная организация – не коммерческая, очень творческая, с очень творческими руководителями – Исполнительным директором Вячеславом Ни-

коновым и председателем Попечительского совета Людмилой Вербицкой. До этого я восемь лет работала в Администрации Президента, занималась культурой и с этой стороны видела, как нарастала государственная потребность в такой организации. Я была счастлива, когда такая не коммерческая организация появилась. От нас, от тех, кто работает в ней, зависит, какой она будет – административной или всетаки творческой. У нас в Фонде работают очень неравнодушные люди, и мы многое делаем на энтузиазме, так же, как и директора русских школ, и представители крупных организаций диаспор за рубежом. Мне кажется, что русский язык как основа культуры очень связан с духом нации, поэтому хочу поблагодарить всех, кто занимается этой работой – на протяжении всей жизни быть русистами, нести русское слово за границей людям, которые с ним не знакомы, детям, которым надо передать эту эстафету. Мы очень плотно общаемся и с библиотечным сообществом в других странах и в России. Книжники, вообще те, кто связан с книгой, – это очень чистые, высокообразованные и высокопрофессиональные люди. – %ы выступаете официально с таким же увлечением, как и говорите сейчас со мной. – По-другому этим делом заниматься не стоит, иначе ничего не получится. У нас сейчас есть такая уникальная возможность: с одной стороны, мы пытаемся сформировать этот русский мир в период глобализации, а с другой стороны, пла-

ШИРЕ КРУГ 5/2009 49


ОНИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ нета настолько мала, что практически везде можно встретить знакомого. География вроде широкая, а почти всех, кто тебе нужен в твоей сфере, ты знаешь. Здесь все, за редким-редким исключением, энтузиасты своего дела. Не знаю, я по-другому не умею, может быть потому, что я одной ногой всегда на облаке, а другой на земле. Меня даже очень крупные российские чиновники, с которыми я общалась, по-дружески просили «не потерять розовые очки», которые я стараюсь носить с собой в кармане. Матрица жизни – это любовь, поэтому нельзя делать что-то без любви – это значит обрекать заранее на провал то, что ты делаешь. Хотя я не могу сказать, что мне в жизни что-то давалось легко: зачастую я, как и все, унываю: кажется, что-то делаешь искренне, от души и все равно не достигаешь тех высот, каких хотелось бы, того, что получается у других. Но, видимо, у всего есть свой путь и ничто не созреет раньше, чем придет срок урожая. – 'плошные афоризмы! – Да, я раньше не замечала этого за собой. Когда в один период своей жизни я написала роман о жизни наших женщин за рубежом, роман о любви “Я влюбилась в четверг” (первая часть – “Прынцы без сердца”, а вторая – “Принцессы без ума”), оказалось, что умею говорить афориз-

50 ШИРЕ КРУГ 5/2009

мами. Их растащили в Интернете на цитаты. Когда вышла книга в 2006 году, весь Интернет был полон девочками от 16 и вплоть до 70 лет, которые меня цитировали. Я ездила, общалась с читателями. Они тоже записывали мои афоризмы. – 6у скажите хоть один из них для примера. – Пожалуйста: “Мы женимся, чтобы множиться, а разводимся, чтобы делиться”. Там, кстати, есть и немного взрослых стихов, хотя я не считаю себя взрослым поэтом, но многие из них действительно получились удачными и даже зажили своей собственной жизнью. – А взрослые стихи вы когда-нибудь издавали? – Взрослых поэтических сборников я никогда не издавала, хотя почитатели меня об этом просят. Я не думаю, что это было бы правильно. Стихи – это молитва, там есть рифма, ритм. Еще лучше, если это песня, потому что это еще и мелодика, и все это вместе создает удивительный эффект и доходит до Космоса, до Бога. Это уж кто как ощущает себя в этой жизни. Мне кажется, что стихи сейчас никому не нужны, только детям. Для них это непреходящая ценность. Дети до пяти лет живут только в мире стихов и по-другому никогда не будет. Мне жалко – и как “чиновнику от Русского мира”, и как писательнице: едешь по книжным ярмаркам, общаешься с иностранцами и видишь, что они не знают и не воспринимают нашу детскую литературу. А жаль! Ведь вся ментальность закладывается в человеческое существо до семи лет, когда дети всех стран общаются примерно одинаково: для

них книга – это друг, это окно в мир. Для них стихи – это способ выражения мысли. В европейской литературе стихи другие. Мне очень жаль, что детские стихи не переводятся на другие языки. Может быть, подстрочником или, как я это делаю, с вольностями (я могу себе это позволить как автор и сама переводчик), чтобы передать ментальность. Я сейчас обращаюсь к тем, кто живет в других странах, кто будет читать журнал. Хорошо бы нам всем этому способствовать. Тогда не надо было бы пропагандировать Россию, общечеловеческие ценности закладывались бы в детстве, еще и с присутствием русской души. Я это знаю по опыту, еще и как человек, который принимал участие во всемирных конкурсах, как композитор, поэт, а еще и исполнитель в одном лице. Ко мне подходили американцы с одной и той же мыслью: “Как жаль, что у нас в Америке уже нет ниши для таких песен. Дети воспитываются на песнях типа “Три притопа, два прихлопа”. В ваших песнях есть смысл, есть то, над чем ребенок может задуматься, есть посыл, есть стимул куда-то двигаться. Например, песня о кукле на витрине. Это песня об одинокой кукле на витрине, которой очень обидно, что мимо проходят дети, они забирают других кукол с полок, а она ночью грустит и плачет – ей так хочется, чтобы за ней тоже пришел добрый друг. Могу вам по опыту сказать, что после этой песни ребенок берет маму за руку и ведет в магазин за куклой с витрины. Разве это не общечеловеческая ценность – спасти того, кому одиноко, помочь тому, кому это надо! 2еседовала рина учкина


ПРОЕКТЫ • ФИНЛЯНДИЯ

Детский проект в Финляндии

О нашем 5етском проекте я могу рассказывать и рассказывать. #отому что это – наша гордость и радость, идеи и надежды, знакомство с интересными творческими людьми, да мало ли что еще! азве все перечислишь? % этом году проект обрел имя (у3и) и логотип. дет работа по созданию собственного сайта. Но, конечно, самое большое богатство проекта – это его команда. Команда творческих энтузиастов, с любовью и увлечением работающая над каждой новой книжкой, над каждым новым номером детского журнала «Воробышек». У Детского проекта есть план – выпускать в год четыре разные книжки и четыре номера журнала «Воробышек». И все это – обязательно на двух языках: финском и русском. Но этот план в прямом смысле зависит от поддержки спонсоров. Ведь наш проект не коммерческий. Свою детскую продукцию мы не продаем, а бесплатно распространяем в Финляндии – в детских садах, начальных классах, кружках, через русскоязычные общества… В 2009 году мы впервые получили значительную помощь. Ее предоставил Фонд культуры Финляндии – 20 тысяч евро! Поэтому надеемся выполнить наш план в этом году на все 100%. Очень приятное известие мы получили также и от Фонда «Русский мир», который, несмотря на кризис, выделил 240 тысяч рублей на издание журнала «Воробышек». Теперь, благодаря этим средствам мы сможем

поднять тираж журнала с 1000 до 2000 экземпляров. К сожалению, это «капля в море» по сравнению с потребностью в маштабах всей Финляндии. (По официальным данным, в 2008 году в Финляндии проживало более 40 тысяч русскоязычных иммигрантов.) Но сегодня одна капля, завтра другая, а там и небольшое озеро создадим. На сегодняшний день Детский проект уже подготовил и выпустил 5 номеров журнала «Воробышек» и 7 детских книг, причем одна из книг подготовлена совместно с поэтом Татьяной Шапиро, проживающей в Израиле и нашедшей информацию о нас через Интернет. А начиналось все в 2005 году с маленькой идеи открыть в финско-русском журнале «Мозаика» детскую рубрику на две-три странички. Так появилась «Детская мозаика». А у меня – новая забота. Стала заниматься подготовкой материалов в эту рубрику. Брать чужое не хотелось. Пришлось пробовать сочинять детские стихи и сказки. Придумала «нашего» героя. И на свет появился «бесстрашный и отважный ювяскюльский зайчик Пупу (по-фински: заяц) Длинные уши», который в каждом номере журнала рассказывает детям свою сказку про маленького зайчика и его друзей. С момента своего рождения отважный Пупу рассказал уже 32 сказки. Считаю это своей личной победой, так как никогда раньше никакие сказки не сочиняла. Если кто-то думает, что это легко, предлагаю попробовать и испытать самые настоящие муки, правда творческие. Время шло. Стихи, сказки и задания к ним постепенно накапливались, и через ка-

кое-то время родилась новая идея. А что, если сделать отдельный Детский проект по изданию финско-русских детских книг на основе уже готового материала? Сказано – сделано. Составили концепцию проекта, смету расходов, отправили все документы спонсорам. Но, – скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Только в конце 2007 года, спустя почти два года от начала работы по Детскому проекту, мы смогли выпустить нашу первую книжку «Сказки зайчика Пупу Длинные Уши» на выделенные нам денежные средства из Русского благотворительного общества в Финляндии имени братьев Кудрявцевых. Огромное им за это спасибо! Это была первая большая Победа. За ней неизбежно последовали другие, потому что когда у людей есть горячее желание и стремление достичь определенных целей, они обязательно своего добьются. Пусть и не сразу. Главное – верить и не сдаваться! То, что происходит в Детском проекте, сейчас я уже рассказала. Издаем книги, детский журнал «Воробышек», в процессе работы – создание своего сайта. В планах... впрочем, о том, что в планах, пока умолчу. Вот когда получится, расскажу обязательно. 4атьяна 5ульцева, руководитель етского проекта «У», главный редактор журнала «оробышек»

ШИРЕ КРУГ 5/2009 51


ГОД МОЛОДЕЖИ • АВСТРИЯ

Русская молодежь на сцене Венской Государственной оперы

8лизавета 7олыбина Директор балета Венской государственной оперы и Фольксопер, а также художественный руководитель балетной школы Венской государственной оперы Дьюла Харангозо в свое время окончил московское хореографическое училище при Большом театре и не только полюбил русскую балетную школу, но и прекрасно говорит по-русски. Стараясь профессионально укрепить балетную труппу, он приглашает в Вену молодых и талантливых танцовщиков из России.

Ольга 8сина В 2006 году на положение солистки была приглашена Ольга Есина из Академического Государственного Театра оперы и балета им. Кирова. Ольга родилась в Ленинграде, окончила Академию русского балета им. А. Я. Вагановой, с 2004 года по 2006 год работала в Мариинском театре. За это время станцевала ОдеттуОдиллию в «Лебедином озере», Повелительницу дриад в «Дон Кихоте», Фею Сирени в «Спящей красавице»,

52 ШИРЕ КРУГ 5/2009

в балетах Д. Баланчина «Аполлон», «4 темперамента» и «La Valse». На сцене Венской оперы Ольга Есина станцевала Одетту-Одиллию («Лебединое озеро», хор. Р. Нуриев), Гамзати («Баядерка», хор. В. Малахов), Принцессу Марию («Щелкунчик»), Джульетту («Ромео и Джульетта), Беллу («Летучая мышь»), Манон («Манон»), Анну Каренину в одноименном балете, «Glow Stop». В 2008 году балерина получила приз Всемирного журнала «Ballett 2000».

Манон («Манон»), Ольгу («Евгений Онегин»), Гамзати («Баядерка»), Принцессу Марию («Щелкунчик»), Жизель («Жизель»), Мари Вечера («Майерлинг»), Pas de Deux из балета «Корсар», «Glow Stop».

&арина 'аркиссова Балетмейстером Р. Занеллой в балетную труппу была приглашена Карина Саркиссова. Карина родилась в Москве, училась в школе при Большом театре, позже

ария Яковлева В 2005 году Д. Харангозо пригласил на положение солистки Марию Яковлеву, танцовщицу с ярко выраженной лирической и драматической индивидуальностью. Мария – родом из Ленинграда, окончила Академию русского балета им. А. Я. Вагановой в 2004 году. Сезон 2004 – 2005 годов она также работала в Мариинском театре, где ей доверяли сольные партии в классических балетах: Эффи («Сильфида»), Цветочницы («Дон Кихот»), Куртизанки («Манон», хор. Мак Милан). За время работы в Венской опере она станцевала почти весь сольный репертуар: Лизу («Тщетная предосторожность»), Сванильду («Коппелия»), Джульетту («Ромео и Джульетта»),

Ольга 8сина


ГОД МОЛОДЕЖИ • АВСТРИЯ

Ольга 8сина

&ирилл &урлаев

окончила балетную консерваторию в австрийском Санкт-Пёльтене. В 2000 году Саркиссова была зачислена в балетную труппу Венской оперы, в 2004 году заняла позицию полусолистки, а в 2009 году, исполняя большой разноплановый сольный репертуар, получила звание солистки. Разносторонне одаренная артистка балета, обладает большой индивидуальностью и драматическим талантом. В ее репертуаре: Фригия («Спартак»), Гамзати («Баядерка»), Мици Каспар и Мари Графиня Ляриш («Майерлинг»), примадонна («Концерт на площади»), вставное Pas de deux («Жизель»), Pas de cinq («Лебединое озеро»), «Болеро», «Аполлон», «Petite Mort», Фея чувств («Спящая красавица»), «Whirling». В 2004, 2006 – 2009 годах проявила талант постановщика на вечерах молодых хореографов. В 1998 году получила Первую премию на международном конкурсе «Фуэте» в Крыму, в 1999 году – на международном конкурсе «Prix de Lausanne», в 2000 году – на международном конкурсе балета в СанктПёльтене.

%ладимир 9ишов Желая расширить состав солистов Венской балетной труппы, Д. Харангозо пригласил в 2006 году на положение солиста Владимира Шишова. Владимир – уроженец Ленинграда, в 2000 году окончил Академию русского балета им. А. Я. Вагановой, с 2000 года по 2006 год работал в Мариинском театре. За это время станцевал почти весь классический репертуар: Базиль («Дон Кихот»), Конрад («Корсар»), Жанн де Бриенн («Раймонда»), Ферхад («Легенда о

любви»), Парис («Ромео и Джульетта»), Юноша («Ленинградская симфония»), а также в спектаклях: «Звуки пустых страниц» и др. За год работы в Венской опере Шишов показал себя как сильный и интересный классический танцовщик. В его репертуаре: Принц Зигфрид («Лебединое озеро»), Солор («Баядерка»), принц («Щелкунчик»), Де Грие («Манон»), Вронский («Анна Каренина»), Гусар («Пахита»), Армейский капельмейстер («Концерт на площади»), «Glow Stop». В 2008 году Владимир Шишов получил приз Всемирного журнала «Ballett 2000».

%ладимир 9ишов

&ирилл &урлаев В труппе есть и еще один ведущий танцовщик из России – Кирилл Курлаев. Он родился в Москве, учился в Школе классического танца Г. Ледяха. В 1998 году был приглашен Алексом Урсуляком в Балетную консерваторию Санкт-Пёльтена. В 2000 году Кирилл получил Нуриевскую стипендию и завершил свое обучение в 2001 году в балетной школе при Венской опере в классе В. Оношко – бывшего солиста Мариинского театра. С 2001 года принят в балетную труппу Венской оперы. В 2004 году получил позицию полусолиста, а в 2009 году стал солистом балета Венской оперы. Курлаев – разноплановый танцовщик, в его репертуар входят как классические, так и современные партии. Обладает хорошим актерским мастерством. Его репертуар: Франц («Коппелия»), Тибальд и Парис («Ромео и Джульетта»), Леско («Ма-

нон»), Йохан («Летучая мышь»), князь Гремин («Евгений Онегин»), Grand Pas («Баядерка»), Дроссельмейер («Щелкунчик»), Хиларион (вставное Pas de deux «Жизель»), Pas de cinq («Лебединое озеро»), Pas de quatre («Спящая красавица»), Вильгельм («Как вам это понравится»), Армейский капельмейстер («Концерт на площади»), Лето и Драгоценности («Золушка»), Крас и Антоний («Спар-

ШИРЕ КРУГ 5/2009 53


ГОД МОЛОДЕЖИ • АВСТРИЯ так»), Каренин («Анна Каренина»), «Alles Walzer», «Bolero», «Dukeʼs Nuts», «Rena», «Petite M», «Glow», Pas de Sclave из балета «Корсар». В 2000 году Кирилл занял третье место на Международном конкурсе балета в Санкт-Пёльтене.

8лизавета 7олыбина

&арина 'аркиссова

Еще одна танцовщица Венской балетной труппы – Елизавета Голыбина. Она – уроженка Москвы, получала свое профессиональное образование в Школе классического танца Г. Ледяха. В 1997 году была приглашена в Балетную консерваторию (г. Санкт-Пёльтен), где училась у русских педагогов. В 2002 году была принята в труппу Венской оперы. В 2007 году получила контракт полусолистки. Голыбина – способная, интересная танцовщица с большим классическим репертуаром, который она станцевала в Венской опере: Мирта, Монна («Жизель»), Гамзати («Баядерка»), Элизабет («Майерлинг»), Мисс Трес («Манон»), Барби («Щелкунчик»), Пахита Grand Pas из балета «Пахита», Девушка («Видение Розы»), «Аполло»), «Petite Mort»), Фея радости («Спящая красавица»). В 2000 году на Международном конкурсе балета в Вене заняла второе место; в 2002 году на Международном конкурсе балета в СанктПёльтене – первое место.

&ордебалет В кордебалете Венской балетной труппы много артистов балета из России с хорошей русской балетной школой: Екатерина Давыдова, Оксана Кияненко, Алена Клочкова, Ксения Лошилова, Екатерина Бомза, Елена Ли, Эдуард Бурнаев, Роман Чистяков, Валерий Кайдановский, Алексей Клудов, Виктор Мещериков, Глеб Шилов, Андрей Тетерин. В театре есть также солисты из бывших республик Советского Союза. Они тоже выучены по русской балетной школе, то есть по методике Вагановой. Это Ирина Цимбал из Минска, Денис Черевичко из Донецка, Михаил Сосновский из Кишинева. Все они имеют премии международных балетных конкурсов и украшают сцену Венской оперы.

Венской опере, где работали и работают русские специалисты, передающие секреты русской балетной школы, а именно методики А. Я. Вагановой. Мужской классический и дуэтный танец преподает педагог В. Оношко, бывший солист Мариинского театра. Женский классический танец преподает Г. Скуратова, которая была ведущей солисткой в Московском театре балета у балетмейстеров Касаткиной и Василёва. С 1996 по 2004 год в школе работала известный педагог Н. Тихонова, воспитавшая множество звезд мирового балета. Только за годы ее работы в Вене ученицы Тихоновой завоевали 3 золотых медали, 1 серебряную, 1 бронзовую, 1-е и 3-е место в международных конкурсах в Биаррице и Вене. Во всех странах мира преподают и танцуют выходцы из русской балетной школы, которая и по сей день является одной из ведущих и значимых в мире. Венская опера прославленна и имеет очень сильные и красивые голоса, но балет почему-то все время остается в тени. Иногда слышишь такие слова: «публика не любит классический балет». Но это же неверно! У балета всегда полный зал, полный сбор; есть поклонники, которые не пропускают ни одного нового балетного спектакля. Нужно отдать должное директору балетной труппы – это он собрал хорошую балетную компанию, высоко профессиональную. Посмотришь на репертуар Венской оперы – и убеждаешься в том, что балет обижен даже количеством спектаклей. Чтобы улучшить это положение, объединили две балетные труппы: балет Венской Государственой оперы и Народной оперы. Таким образом балет получил еще одну сцену, а значит и большее количество спектаклей. Ведь профессионализм артистов растет тогда, когда они часто выходят на сцену. Господин Харангозо понимает, что основной движущей силой в росте профессионализма является классический репертуар. Балетная труппа Венской оперы имеет большой профессиональный потенциал, при интересном репертуаре там могут вырасти звезды международного масштаба.

2алетная школа ария Яковлева

54 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Господин Харангозо является также директором балетной школы при

&ирилл &урлаев


КОНФЕРЕНЦИИ • ОСТРОВ КОРСИКА

“Незнаменитые” соотечественники Ненаучные записки о научном русском мире 7алина и Александр Аполонские

5умающие по-русски На многочисленных международных научных конференциях, – в Мюнхене ли, в итальянском ли Триесте, австрийском Зеефельде-ин-Тироль, французской Ницце или в норвежском Тронхейме, – существенную долю участников всегда составляют русские ученые. В этом году моего мужа, сотрудника Людвиг-Максимилиан-Университета Мюнхена и одновременно физика-экспериментатора Института квантовой оптики Макс-Планк-Общества, пригласили на остров Корсика – на конференцию, организованную Ассоциацией русскоговорящих ученых, работающих за рубежом. Russian-speaking Academic Science Association (RASA) была основана на Первом Международном семинаре бывших советских ученых, работающих в настоящее время вне Российской Федерации, который состоялся 5 – 11 октября 2008 года во Франции. Новосозданная организация включает в себя два отделения: Европейское, зарегистрированное во Франции, и Американское – с регистрацией в США. Целью RАSА заявлялась помощь в развитии научной карьеры и квалификации ее членов. Задачи Ассоциации: создание всемирной сети (network) русскоговорящих ученых, работающих вне РФ; обмен знаниями и опытом, инициирование совместных проектов и координация исследовательских программ; распространение информации об интересных научных результатах и инновациях; организация конференций, семинаров, научных школ; информирование об открывающихся постоянных и временных позициях, об аспирантских и постдок-стипендиях; обмен педагогическими программами

и лекционными материалами; менторство-кураторство начинающих завлабов и предпринимателей со стороны успешных коллег. Ассоциация предоставляет возможности обмена технической информацией в сфере высоких технологий, доступа к сетям финансирования научно-технических разработок, поиску инвесторов и выходу на рынок, а также возможности для социальных и культурных обменов. Логической составляющей деятельности RASА прописаны направления взаимодействия Ассоциации с российскими научными организациями, строящиеся на основе предоставления независимой экспертизы российских научно-технических проектов и образовательных программ; участия членов Ассоциации в учебных программах российских вузов, разработке спецкурсов, а в перспективе – и в организации спецкафедр; организации стажировки российских студентов, аспирантов и постдоков в зарубежных научных центрах; инициирования совместных научно-технических проектов и привлечения российских научных коллективов в международные программы и проекты. Так, с думой о себе и о России, и сплотились-сорганизовались «наши» на «их» территориях, представ своеобразной Межгосударственной Думой. С сайтом dumaem-po-russki.org.

6анокомьюнити НТР-конференция – NanoTechnological Revolution Workshop-2009 в своей программе содержала следующие ключевые темы: биомедицинские приложения нанотехнологий; технологии нанопроизводства; наноструктурные- и метаматериалы; квантовые эффекты в наноэлектронных устройствах; нанофотоника и плазмоника; теоретическое моделирование наноструктур; философские и социальные аспекты нанотехноло-

гической революции. И тут самое время мне, дилетанту, лирично перейти на личности. Каков он, человеческий русскоязычный фактор, разбирающийся в этой, недоступной пониманию простых смертных соотечественников тонкой нанотехнологично-симпатичной материи? В числе 42-х участников-докладчиков по «исходной» точке – оконченному в СССР/России вузу – явно превалировали три большие группы: Москва (МФТИ, МГУ); Ленинград/Санкт-Петербург (ЛФТИ) и... родной НГУ автора и ее мужа (Новосибирск, Академгородок). Ленинградский физико-технический институт им. Иоффе выпустил в большой мир науки и президента RАSА, интеллигентного и обаятельного профессора Вячеслава Сафарова, ныне работающего в Экс-Марсельском университете. Во Франции вехами успешного пути ученого стали не только университетские профессорские позиции и заведование лабораториями, но и должность президента Департамента физики, а также роль создателя (в 2003 году) и первого директора Наноцентра в Марселе. Представленная преимущественно физиками корсиканская «наносреда» была «солидарно» размыта авиастроителем по образованию Михаилом Берба из Вильнюса, чья фирма STANDA по оборудованию для лазерных лабораторий и промышленности выступала спонсором (единственным) этой конференции на Корсике, и хирургом-кардиологом из США Сергеем Часовских. Выпускник Новосибирского мединститута, потомственный врач, 13 лет живущий в Америке, посвятил свою диссертацию врожденному пороку сердца. Сегодня Сергей работает в области генной терапии рака, применяя нанотехнологии. «Сердечными» делами, в их практическом преломлении, вплоть до планов создания кардиологических центров (в Ханты-Мансийске и СанктПетербурге), занимается и президент Американского отделения RАSА Игорь Ефимов из штата Миссури. Сибиряк, родом из «закрытого» Красноярска-26, выпускник Московского физтеха. Работает на медико-биологическом факультете богатого частного университета в Сент-Луисе. И доклад г-н Ефимов посвятил теме: «Физиология сердца. Сердечно-сосудистые заболевания в аспекте демографии России». Скромный, в джинсах и бейсболке, высочайшего

ШИРЕ КРУГ 5/2009 55


КОНФЕРЕНЦИИ • ОСТРОВ КОРСИКА 'лева направо: '. &алюжный (О'6А6О), '. 'ергеев (рландия), '. 4урицын, член Оргкомитета (Англия), '. &обцев (оссия), '. #опов (Англия), '. )асовских ('9А), '. ванец (6О2А/6АУ& 3), '. ихайлов (9вейцария)

профессионализма ученый и организатор, – Игорь, проводящий в поездках по всему миру большую часть времени, посетовал в приватной беседе, у стендов фотовыставки (хобби физиков также были представлены в ходе конференции), что недосуг применить новый «высокооптичный» фотоаппарат, а жаль – столько красот природы проплывает мимо во время бесконечных деловых путешествий... И по-хорошему позавидовал коллеге Александру Аполонскому из Германии, находящему время для восходов-закатов-росинок-паутинок в Альпах и лебедей на баварских озерах. Еще один “американец”, с какой-то прямо янки-фамилией – Янков, оказался по происхождению пареньком с Русского Севера, самородком-талантом, через физматшколу пришедшим за знаниями в храм физнаук – МФТИ. Наши с американцем соотечественные отношения на фоне корсиканской горячей осени развивались «ступенчато»: от начального легкого раздражения на его подозрение, что страдаю великорусским шовинизмом, и на полное его неверие, что я, строчащая на всех заседаниях в блокноте, – просто домохозяйка, немного работающая на Родину «per computer» в качестве редактора двух русскоязычных журналов, – до моего профессионального лингвистического интереса к этому «субъекту», как реакции на его фразу-самопредставление перед докладом: «Невидимая нога рынка направила меня с родины на Уолл-Стрит, где деньги – критерий истины...» Не столько стушевавшись от несправедливого подозрения, сколько из нежелания утаивать авторство термина «нанокомьюнити», вынесенного мною в подзаголовок, сужаюсь до регионального сибирского «шовинизма»: не виноватая я, что

56 ШИРЕ КРУГ 5/2009

именно наш НГУ-шник, Сергей Кобцев, был тот единственный «нахал», представлявший научную Россию. Структуру НОИК – Научно-образовательный инновационный комплекс лазерной спектроскопии, фотоники и оптоэлектроники НГУ. Наш друг Серега Родину не покидал, но лазер, тот, что производит, даже в Осаке стоит, в известной фирме Panasonic (не побоюсь и уточнить, со ссылкой на Сергея, – в ее Центре стратегических исследований). А лазерам своим дает он лиричные названья. К примеру, лазер «Mozart»... Провинциальный наш сибирский шовинизм берет начало от заносчивого, возможно, предсказанья Михайлы Ломоносова, чей «слоган» по сей день, как и 50 уж лет тому назад, приветственно встречает каждого въезжающего на территорию Сибирского Отделения Академии наук страны: «Российское могущество прирастать будет Сибирью». А в ходе десятилетий Родина, с ее купеческим размахом-подходом к сокровищам и почвы, и «наземным», беспечно поспособствовала прирастанию мирового могущества неисчерпаемым (как будто) русским миром.

«ассеянные» отцы, их дети и одина, мать их Товарищи ученые, народа представители! Простите, что не всех тут удается представить. Невероятно тактичный, тонкой армянской души и оргдуша конференции – Артак Карапетян (CNRS, Марсель, Франция). Профессор Борис Чичков, автор идеи создания Ассоциации и один из трех ее руководителей – корни МФТИ, а ныне Лейбниц-Университет и Лазерный центр Ганновера (Германия). Андрей Кабашин и Аркадий Чипулин – ну до чего системные ребята! Мало того, что одногруппники по

Академгородковцы на родине 6аполеона. 'лева направо: 'ергей &обцев (оссия), чета Аполонских (7ермания), 'ергей 4урицын (Англия)

МФТИ, так еще и покинули свои Канаду с США, предпочтя им европейский континент. Теперь Андрей работает в Марселе, а Аркадий – в цейсовской немецкой Йене. Юрий Шестопалов, наш парень из Торонто – опять же, сибиряк, омич. Его путь: МФТИ, СО РАН, потом Канада: «Ну я там им спутник помог запустить. Теперь банковские системы запускаю – по финансовой математике, по займам, вот книгу написал. Через две недели делаю доклад по ценным бумагам на Европейской комиссии...». Будучи отцом двух взрослых сыновей, он печется о судьбах языка великоросов. (Мы с ним договорились, что свои стихи из книги «На повороте» он предоставит для читателей журнала. Там целый раздел о русском языке.) Пока мужчины просматривали пущенные по рядам научные труды Шестопалова, я заглянула в мир его поэзии: «Я не пишу стихов для юбилеев. Не знаю почему. Так, не хочу. И, сокровение поэзии лелея, за ширмой туповатости молчу...» «...На самом деле жизнь проста. Мы, люди, зачем-то (знаю) не хотим ее принять в обличье незатейливой прислуги – мы ею не хотим повелевать», – самокритично размышляет человек, активно управляющий судьбой, и не только своей. Да, как-то упустила понятное: они ж не только физики, но и отцы и мужья к тому же. Сама уж 30 лет замужем за «диагнозом» по имени физик. Какой же Иван без Марьи, какой же физик без лирика... Не претендуя на «научное» внимание, держала на углу стола два экземпляра произвольно прихваченных на остров номеров «Нового Венского журнала» и «Шире круг». Президент RАSА в перерыве поинтересовался, сколько времени мне надо, чтобы представить собранию ученых прессу и программы для соотечественников – в порядке


КОНФЕРЕНЦИИ • ОСТРОВ КОРСИКА

Андрей 3отиади (2ельгия), 7алина Аполонская, 'ергей ихайлов с дочерью 6орой (9вейцария)

)лен Оргкомитета 642009 %ладимир арин (CNRS, арсель)

информации для них и их семей. Германский россиянин с именем великого русского полководца – Александр Невский (вы не поверите, любезные читатели, но он тоже из новосибирского Академгородка) – тотчас воскликнул: «Где можно подписаться на журнал?» И это был неподдельный интерес человека, только что в своем докладе с будничной какой-то самоиронией, но почти в древнерусской тональности сказавшего о прорывных научных результатах: «И пришла к нам слава». Ученый из Финляндии, аналитичный и очень строгий, хоть и симпатичный Константин Арутюнов поинтересовался, где приобрести учебник русского языка для сына. А сыну-то оказалось всего семь месяцев. Впитать родную речь с молоком матери он не может, потому что мама его – румынка. Пожалуй, тут весьма уместен долгожданный переход к участию в судьбе ученых их Родины-матери. Не обошлось и без сюрпризов: кто же ожидал увидеть столь высоких представителей серьезных структур России: Сергея Калюжного, члена Правления и Леонида Гозмана – директора Гуманитарных программ Госкорпорации РОСНАНО; Сергея Иванца – директора Департамента стратегии и перспективных проектов в образовании и науке Министерства образования и науки Российской Федерации; Игоря Морозова – заместителя Руководителя Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному сотрудничеству. Ученые реагировали на доклады гостей временами эмоционально наряду с системно формулировавшимися стратегическими вопросами, касающимися перспектив и конкретных программ-контактов. Программы-планы содержали весь диапазон науч-

' докладом выступает хирург-кардиолог 'ергей )асовских ('9А)

ных, финансовых и социально-политических аспектов, от сумм инвестиций (Международная инновационная программа) до гуманитарных аспектов (программа «Открытый мир»). Мне удалось поговорить в кулуарах Конференции с каждым из российских представителей. Хотелось услышать суммарные впечатления от состоявшегося на Корсике диалога. Сергей Калюжный, энергичный и прагматичный, представивший в своем докладе блестящие выкладки, был краток: «Рад был побывать в прекрасном месте, с прекрасной творческой атмосферой. Слухи о кризисе российской науки сильно преувеличены. Она цветет и процветает. Осталось только ее вернуть в российскую среду. Задача эта тяжелая: у нас нет мандата на финансирование зарубежной промышленности – единственное требование: ввоз технологий в Россию. У нас мандат только на финансирование российской промышленности». Сергей Иванец, молодой и академичный, продемонстрировавший своим докладом общий язык и взаимопонимание со слушателями (кстати, тоже физик по образованию), сдержанно, но глубоко прочувствованно прежде всего выразил уважение в адрес русских людей, высокообразованных и талантливых, несмотря на перипетии личных судеб и судеб России, сохранившихся как личности и сохранивших себя в избранной профессии. Леонид Гозман, психолог по образованию, начавший свое выступление перед научным сообществом с несколько провокационно звучавшей фразы: «Я являюсь советником главного врага россиян Анатолия Чубайса», и в нашей беседе проявил психологический прием наступательности. – Какие чувства у вас вызывает эта категория соотечественников – да-

#резидент RASA %ячеслав 'афаров: «5обро пожаловать на гостеприимную французскую землю!»

леко не «балластная» для любой страны, тем более для России, и все же покинувшая ее? – Трагическая история. Тем более что в этом случае мы говорим о сознательном выборе непропорционально огромного числа людей ярких, интеллигентных. Для страны это колоссальная потеря. Это же можно сказать и про старую эмиграцию, несущую русскую культуру. – Какова психологическая, если хотите – социально-политическая подоплека у вашей миссии, у вас как директора Гуманитарных программ Госкорпорации «Роснано»? – Сегодня в России 400 тысяч научных сотрудников. 1/4 из их числа, а это 100 тысяч, работают за пределами страны. Репатриация – не наша (корпорации Роснано) задача. Нам нужны их мозги. Линия сотрудничества с соотечественниками чрезвычайно важна для корпорации и ее руководства. Это взаимный интерес, и я уверен в успехе реализации этого интереса. Завершить свой рассказ о незнаменитых “соотечественниках” я хочу мнением о них Игоря Морозова – дипломата, «перешедшего в реальную политику»: «Это совершенно особые соотечественники. Умнейшие, интеллигентнейшие люди, состоявшиеся и сохранившиеся в избранной ими еще во времена СССР профессии. В конференц-зале царит обстановка невероятного научного «атмосферного» накала, «мозгового штурма», на который готова русскоговорящая интеллектуальная элита за рубежом. Поэтому мы стремимся, мы хотим сотрудничать с этой категорией соотечественников. И очень надеемся, что эту Россию мы не потеряли». 7алина Аполонская, юнхен – &орсика 3ото: Александр Аполонский

ШИРЕ КРУГ 5/2009 57


АНАЛИЗ • ЭСТОНИЯ

Принципы и методы реализации развития партнерских отношений организаций российских соотечественников и различных организаций оссийской едерации

#ричины, которые обуславливают необходимость создания партнерских программ Существующий ныне формат нашего общения с органами государственного управления (кроме МИД РФ) носит эпизодический и декларативный характер. Отсутствие возможности постоянного сотрудничества не позволяет определить цели нашего взаимодействия, наметить так называемую дорожную карту и наполнить ее содержательными мероприятиями. Контакты с общественными организациями гражданского общества России и фондами представителей соотечественников носят личностный характер и не осуществляются целенаправленно. Между тем крайне важно достичь включения организаций соотечественников в проекты гражданского общества РФ. Только в этом случае (в ходе синхронизации общественных процессов) может быть достигнуто оформление России и ее диаспоры в целостное цивилизованное сообщество. Участие организаций соотечественников как партнеров России в наших совместных интересах носит так же спорадический характер и поэтому недостаточно эффективно. Отсутствует централизованное взаимодействие с общественными движениями РФ, с религиозными конфессиями, с политическими силами. Партнерские программы с организациями и комиссиями по подобным направлениям, таким как противодействие фактам пересмотра истории, противодействие проявлениям неонацизма, культурное и научное сотрудничество, сохранение и развитие ареала русского языка в мире, содействие технологической модернизации России позволят сделать участие в них соотечественников гораздо более эффективным. Немаловажная причина заключается в привлечении и консолидации дополнительных, кроме средств Пра-

58 ШИРЕ КРУГ 5/2009

вительственной комиссии, финансов для реализации проектов путем их совместного финансирования регионами России, привлечением спонсорских средств и различных целевых грантов. Между тем, как видится из опыта работы, многие направления нашей деятельности могли бы быть профинансированы из сторонних источников как минимум на 30%.

Объективные причины, снижающие возможность партнерского сотрудничества организаций соотечественников Не стоит скрывать, что одна из причин кроется в нас самих: Координационный совет соотечественников стал успешным представительным центром, но не стал генерирующим идеи креативным центром строительства Русского мира. Частично это заложено в самом принципе формирования Совета – региональном. Часто получается, что избранные в регионах члены Совета дублируют друг друга по своим специализациям, а по важнейшим направлениям деятельности мы специалистов не имеем. Думаю, что способствовать исправлению данной ситуации может предложение о формировании Совета как двухпалатного органа, в котором наряду с представителями регионов будут работать представители международных организаций соотечественников, избранные Конгрессом. Возможно по консенсусу сделать традицией, что на эти места будут выдвигаться специалисты по наиболее важным направлениям. Второй мерой может стать формирование при Координационном совете экспертного комитета, который позволит привлечь к решению наших проблем креативных специалистов, причем не только из числа соотечественников, но и россиян. В современной ситуации мы не способны вести прямую и поступа-

тельную партнерскую деятельность, так как мы не имеем для этого структурных возможностей. С кем партнерствовать? Отдельные организации либо замкнуты на посольствах и действуют на региональном уровне, другие организации реализуют прямую работу с российскими партнерами, но их деятельность не скоординирована и не может реализовать глобальные межрегиональные программы, направленные на консолидацию Русского мира в целом. Деятельность Департамента по работе с соотечественниками за рубежом крайне важна, но имеет строго ограниченные его статусом рамки: департамент не может выступать исполнителем каких-либо акций. То есть, объективно говоря, мы на сегодня не имеем структурной, организационной возможности по реализации масштабных программ, в том числе и каких-либо партнерских, так как в любом партнерстве подразумеваются две ОТВЕТСТВЕННЫЕ стороны. Мы же ни в лице Конгресса, ни в лице Координационного совета не можем по определению выступать юридически ответственной стороной. То есть нужна структура, которая может взять на себя следующие функции: – Нести ответственность за выполнение обязательств перед нашими возможными партнерами. – Обеспечивать на постоянной основе деятельность по разработке и поддержке партнерских программ и межрегиональных, отраслевых проектов соотечественников. – Вести хозяйственную деятельность, необходимую для исполнения данных функций. – Выступать в роли зонтичной структуры, координирующей деятельность организаций в странах проживания, участвующих в партнерских и межрегиональных программах. Таким образом мы опять возвращаемся к жесточайшей необходимости создания Фонда содействия по-


АНАЛИЗ • ЭСТОНИЯ

%семирный &оординационный совет соотечественников за рубежом поздравил Андрея /аренкова с 50-летием литике Российской Федерации по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом. Только в его рамках осуществляется внятная, приносящая плоды деятельность по реализации партнерских программ.

6екоторые аспекты возможной деятельности фонда В том случае, если решение о создании такого фонда будет принято, хотелось бы сразу обозначить те сферы деятельности, которые нам важно реализовать в рамках этой структуры. В первую очередь хотелось бы видеть в числе ее учредителей представителей гражданского общества России, например в виде Общественной палаты, Российскоевропейского института прав человека. А в Попечительском совете – членов Правительственной комиссии по делам соотечественников и представителей российской и законодательной власти, а также членов Координационного совета, избираемых Конгрессом соотечественников.

/адачи организации Организация должна обеспечивать сотрудничество с физическими, юридическими лицами, институтами вла-

сти, организациями третьего сектора, средствами массовой информации и корпоративными сообществами с целью общественной адаптации российской политики по поддержке соотечественников, созданию общеевропейского дома, созданию общих пространств с Европой и демократизации стран Восточной Европы, стран Евросоюза и других государств мира, как комфортной среды обитания Русского мира – российских соотечественников и дружелюбного соседа России.

6аправления деятельности организации Поддержка формирования позитивного образа России в общественном мнении европейцев. Создание и реализация программы информирования населения европейских стран о российском понимании общечеловеческих ценностей, суверенитета, демократии и общеевропейской безопасности (циклы лекций, встреч и медиа-компаний). Реализация некоммерческих культурных программ с совместным участием европейских и русских исполнителей, в первую очередь с участием соотечественников, проживающих в Европе, и мастеров искусств. Организация меро-

приятий по представлению российских регионов в регионах стран ЕС. Содействие продвижению совместных экономических проектов с Россией в Европе, обеспечение связей с общественностью стран. Содействие участию русских организаций в политической и общественной жизни стран проживания. Информационная поддержка в странах проживания деятельности МИД РФ по демонтажу Шенгенской стены между Россией и ЕС. Проведение мероприятий по преодолению негативного общественного мнения в этом вопросе. Гражданское содействие межконфессиональному диалогу Католической и Православной церквей. Содействие деятельности Фонда «Русский мир» по популяризации русского языка. Превентивная и наблюдательная деятельность по проблематике усиления политических позиций новых правых и реваншистских организаций. Активная работа по популяризации исторической правды о событиях Второй мировой и Великой Отечественной войн. Деятельность по информированию европейской общественности о геноциде белорусского, русского, и народов России в ходе Второй мировой войны. Деятельность по признанию отрицания факта данного геноцида уголовным преступлением на территории всех европейских стран. Совместная с еврейскими организациями деятельность по привлечению к ответственности лиц, виновных в геноциде. Содействие зарубежным русским общинам в разработке стратегических программ регионального развития в местах компактного проживания, с учетом активизации российского экономического присутствия (Крым, Приднестровье, Северо-восточная Эстония, Латгалия, Клайпеда, Восточная Украина, Причерноморье). Андрей /аренков, 7аллин, Эстония

63ОА>О66ZG #О4АA 5AЯ 'ОО48)8'4%866&О% (#О /А&А/У 6'48'4%А 6О'4А66ZH 58A О''G'&ОG 3858А>) WWW.RUVEK.RU ШИРЕ КРУГ 5/2009 59


КУЛЬТУРА • ГЕРМАНИЯ Хотя большая часть жизни Бориса Хехта до приезда в Германию прошла в городе Запорожье, на Украине, становление его как художника можно отнести к периоду обучения в Латвии, в Рижской Академии художеств. Годы учебы в Риге оказали значительное влияние на развитие его художнических интересов, определили его приоритеты и принципы в смысле поисков собственного пути в искусстве. Использование новых технических приемов привело к усовершенствованию техники рисунка. Хехта особенно интересовали приемы работы с масляными красками. В Риге состоялась и его первая вы-

Загадочный и необычный мир

о творчестве дрезденского галериста и художника Бориса Хехта

скусство живописи в своем развитии пережило множество различных течений и направлений. )асто художники объединялись в группы, создавали школы, пропагандируя свое новаторство. 6о несмотря на общность идей, технических приемов, произведения каждого большого художника, будь то: оне, #икассо, алевича, &андинского и других, отличались прежде всего новизной и оригинальностью. 6оваторство, ломка канонов и устоявшихся представлений присущи и творчеству самобытного дрезденского художника 2ориса Hехта.

ставка портретов в Доме Профсоюзов Латвии. Потом какое-то время Борис вообще не подходил к мольберту, так как серьезно увлекся философией, читал Кафку, Ницше, Гегеля. Особенно глубоко его заинтересовали идеи Гегеля, его эстетика, его трактовка искусства и красоты. Увлечение философией не прошло безрезультатно. Вернувшись в Запорожье в период разрушения Советского Союза, Борис, несмотря на

60 ШИРЕ КРУГ 5/2009

сложность перестроечного периода, начал много работать. И в процессе творчества как-то по-новому взглянул на себя как художника, на свое искусство. Выставки следовали одна за другой, но не это было главное, не количество – Борис пришел к выводу, что его жизненный путь определился. Он по-настоящему почувствовал себя художником, который многое знает и умеет. Борис Хехт считает, что человек может определенное время учиться – учиться, но в один прекрасный момент художник просыпается, и... понимает, что он – Мастер... или – никто. Художник Борис Хехт всегда тяготел к пониманию демократии и свободы в западном варианте, и здесь, в Германии, пришло к нему ощущение полной свободы... В творчестве... и не только. Здесь он смог реализовать себя и как незаурядный организатор собственного дела: в центре Дрездена, в престижном районе, на Главной улице (Hauptstrasse) Хехт открыл свою художественную галерею. Двери ее открыты для всех: и для поклонников его творчества, и для слу-

чайных посетителей, и, разумеется, для покупателей, число которых довольно заметно увеличивается. По мнению Бориса Хехта, художник не находится в вакууме, он живет в социуме, поэтому зрители, пусть косвенно, но все-таки участвуют в творческом процессе и в какой-то мере являются двигателем этого процесса. Он считает: тот, кто не прислушивается к мнению публики, исключает для себя один из источников вдохновения. Борис Хехт уверен, что творчество любого художника должно быть свободно от каких-либо канонов, рамок, установок, что определение стиля или жанра – это уже своего рода застой. Поэтому, если уж речь заходит о том, к какому направлению живописи следует отнести его картины, то условно можно говорить о смешении стилей, своего рода эклектике, и это и есть ключ к пониманию его работ – произведений нового синтетического искусства. Для него как художника не важно, переданы ли точно те или иные детали, отражено ли реально какое-то событие


КУЛЬТУРА • ГЕРМАНИЯ

или действующее лицо. В каждой картине, по мнению Б. Хехта, должна присутствовать некая тайна, а уж разгадка ее – дело других; и не важно, кто и как будет разгадывать ее, главное, что она заинтересовала тех, кто ее видит. И судьбу каждой картины соответственно он определяет как бы в три этапа: создание картины по замыслу художника; оценка (восприятие) ее посетителями выставки или галереи; новая жизнь полотна, его другое прочтение обладателем картины и его друзьями. И этот процесс реализации судьбы его творения очень важен для художника, важен потому, что он не монологичен – живописец через посредничество своего произведения вступает в диалог с его новыми хранителями. Как правило, тому или другому художнику кто-либо из его предшественников так или иначе может быть близок по духу. Для Бориса Хехта таковыми являются русские художники Филонов, Шагал, мексиканец Тамайя, словак Якобчик, а также Борхес. Но Борис всегда старается избежать подражания. Хехт очень любит работать в жанре портрета, но... определение «портрет» в его понимании очень условно. Его портреты не воспроизводят в точности то или другое лицо; их оригинальность и необычность достигаются тем, что художник за счет некоторого смещения, деформации или искажения делает один из акцентов доминирующим в образе. Такой метод позволяет сделать портрет и узнаваемым, и одновременно обобщенным – и всегда немного таинственным. Пример такого портрета – «Черная вдова», «Рогоносец» и другие.

Еще одним излюбленным и характерным приемом Бориса Хехта является использование на полотнах заднего плана, т.е. пространства, на котором якобы не происходит главное действо, но которое оказывает на картину свое специфическое воздействие. Назвать такие картины здесь в качестве примера представляется сложным, т.к. художник зачастую вместо заголовка пишет «Без названия». В работе над тем или другим произведением Б. Хехт предпочитает не приращение красок, а наоборот – отсечение; он уверен, что преобладать всегда должен лаконизм. Такой способ дает большие преимущества, так как приводит к скрытому усложнению при сохранении цельности и простоты, может быть более эффективным.

Живопись для Б. Хехта – логическиэмоциональный процесс, стихийно управляемый. Создание того или иного полотна проходит у художника по-разному. Некоторые пишутся мгновенно, на всплеске эмоций, другие претерпевают бесчисленные изменения во времени. Иногда возникновению замысла способствуют какието ассоциации, образы, просмотр фотографий или прослушивание музыкальных фрагментов. Порой все это проходит отрывочно и бесследно, и замысел так и не реализуется; иной раз сразу же возникает целостный образ будущей работы. Часто художники, а также поклонники живописного искусства спорят по поводу того, что приоритетнее: реализм, авангардизм, сюрреализм, кубизм, поп-арт... Борис Хехт полагает, что в искусстве должно быть ценно то, что невозможно подвести под ту или иную классификацию из прошлого, только тогда и можно говорить о таком явлении, как ОТКРЫТИЕ. И это, по его мнению, главное. И если абсолютно о каждой картине художника Бориса Хехта, может быть, и нельзя сказать, что она совершенно новое явление в живописи, но очевидное стремление его к новаторству дает основание предполагать, что почитателей его искусства и в будущем будет интриговать и будоражить таинственное и непредсказуемое действо его полотен. Анна &ольбе

ШИРЕ КРУГ 5/2009 61


НАВСТРЕЧУ ГОДУ УЧИТЕЛЯ • ИТАЛИЯ

%едущие праздника – директор школы /убова 8лена вановна, &уклев Андрей (32 класс) и акарени Арина (6 класс)

12 сентября в нашей школе прошел День Знаний Встать утром в субботу для учеников – настоящее испытание, но не в этот раз. Сегодня день цветов и белых бантов. День Знаний, День Рождения нашей школы. Счастливые глаза, радостные улыбки и букеты первым учителям. Детей ждал яркий праздник и инте-

' протоиереем 6иколаем акаром

62 ШИРЕ КРУГ 5/2009

ресное представление: сказочные герои Малыш, Карлсон и Фрекен Бокк вручили детям ключи от школы. Те, в свою очередь, приготовили сюрприз для всех присутствующих: на празднике прозвучала песня "Новый день" в исполнении вокального ансамбля школы.

Особенно торжественным этот день стал для первоклассников, которые пришли в школу первый раз. Настоящим подарком для них стали новые учебники, подаренные школе на семинаре в Вене. Данный учебный комплекс уникален тем, что он соответствует не только государственным стандартам Российской Федерации, но и европейским требованиям к начальному образованию. Новые учебники не просто очень красочные и интересные, но и полностью удовлетворяют потребностям русской школы за рубежом. Поэтому в новом

#оет школьный вокальный ансамбль под руководством 4атьяны Аблясовой


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ШВЕЦИЯ году первоклассникам будет учиться гораздо интереснее! На открытии школы присутствовали почетные гости: представители других ассоциаций соотечественников, протоиерей Николай Макар, директор санкт-петербургской гимназии, администрация итальянской школы, которая любезно предоставила в аренду свои помещения нашему учебному центру. По традиции на празднике прозвучал первый звонок, который пригласил учащихся в классы. В этом учебном году право дать первый звонок было предоставлено директору гимназии из Санкт-Петербурга Ефимову Дмитрию Георгиевичу и ученице пер-

вого класса Александре Дмитриевой. После торжественного открытия школы дети разошлись по классам, а родители собрались на первое в этом году родительское собрание, на котором администрация школы познакомила всех с учебным планом на текущий год, возможными формами обучения, запланированной аттестацией и предлагаемыми кружками. Большой интерес вызвало выступление директора гимназии из Санкт-Петербурга Д. Г. Ефимова. Дмитрий Георгиевич представил вниманию родителей информацию о гимназии, ее истории и ее сегодняшних успехах, рассказал о планах

на сотрудничество между двумя нашими учебными заведениями, которые будут реализовывать уже с первых дней работы нашей школы. День Знаний для педагогов и воспитанников Учебного центра им. Л. Н. Толстого стал большим праздником. Пожелаем покорения новых высоких вершин новой школе, всем учащимся и их родителям, а также всем педагогам и воспитателям, наставникам, мудрым и неравнодушным людям, чей талант, знания и терпение – непременные условия успешного обучения!

#олина 7ельфрейх

С приветом от общества “Привет” Общество "#ривет" города 6орчёпинга (9веция) приняло участие в многонациональном фестивале, смысл которого заключался в объединении людей разных национальностей, живущих рядом, через презентацию культуры своей страны. На этом фестивале можно было попробовать блюда из разных стран и посмотреть выступления представителей разных национальностей. Наши девочки – Лена и Люба – приготовили кренделя, вареники, творожную запеканку. Все это вызвало большой интерес и собрало много же-

лающих попробовать русскую кухню. Фольклорная группа песни и танца "Матрешка" участвовала в концерте. Общество "Привет" в Великий пост собрало пожертвования на восстановление Новоиерусалимского монастыря в Подмосковье. Было отрадно, что в этой акции приняли уча-

стие не только члены общества, но даже и те, кому материально нелегко. И конечно же, было неожиданно приятно получить благодарственное письмо из монастыря, – как ощущение невидимого моста между Русской церковью и нами – православными, живущими за пределами России.

#ереслала Aюдмила 'игель, председатель 'оюза русских обществ в 9веции

ШИРЕ КРУГ 5/2009 63


НАМ ПИШУТ • НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ Добрый день, уважаемая редакция! Второй год мы с интересом читаем Ваш журнал «Шире круг». Мы – это редакция газеты «Наша Гавань», которая существует уже более семи лет и издается общественной организацией соотечественников Новой Зеландии “All together Multi-Culture Society-Club Inc.”. Спасибо за регулярно высылаемый нам Ваш журнал. Я, Римма Шкрабина, секретарь этой организации и член редакции, по поручению которой и обращаюсь к Вам. Суть обращения, если коротко, – желание, чтобы и о соотечественниках, живущих в Южном полушарии, об общественной работе в русскоговорящей диаспоре Новой Зеландии, о маленьких победах и немаленьких проблемах узнали те, кто читает Ваш журнал. Из материалов, публикуемых в журнале, очень хорошо просматривается факт, что независимо от того, на каком континенте и в какой стране живут соотечественники, главная задача у людей, болеющих за сохранение русского языка и культурных традиций, – это такие виды деятельности, как организация школ для обучения и поддержания знаний, главным образом, по русскому языку, литературе и российской истории; это создание творческих коллективов (театральные, вокальные и танцевальные студии), пропагандирующих российские культурные традиции; это, наконец, газеты-журналы-телеи радиопередачи на русском языке. Все это, так же как и проблемы, главным образом, финансовые, у всех схожие. И, тем не менее, рассказать о русскоязычной Новой Зеландии хочется. Начну с нескольких фактических сведений. Население Новой Зеландии составляет около 4-х миллионов человек, из которых 17 тысяч – русскоговорящие. Это данные Посольства РФ – имеются в виду стоящие на учете соотечественники. Естественно, в это число не вошли русскоговорящие выходцы из республик бывшего СССР, а также дети и внуки тех, кто прибыл в страну до или сразу после Второй мировой войны и кто по понятным причинам не состоит на учете в посольстве. Ну, а теперь о том, чем живут в Новой Зеландии соотечественники и русскоговорящие из бывших республик СССР. В силу того, что информационные проекты нашей организации фактически полностью «покрывают» русскоязычное информационное поле

64 ШИРЕ КРУГ 5/2009

“ВСЕ ВМЕСТЕ” в Новой Зеландии

едакция русско-новозеландского вестника “6аша 7авань” 7лавный редактор: Александр /дор едакционная коллегия: имма 9крабина, %иктория ананова, 8лена 6аумова, 4атьяна 'ороченко (печатное и интернет-издание газеты, а также ежедневные новости и объявления по телефону), к нам стекаются достаточно полные сведения о том, что происходит в жизни нашей диаспоры. Постараюсь вкратце обо всем известном нам написать ниже. А начну с того, что делаем мы,“All together Multi-Culture Society Club Inc.”. Мы территориально находимся в самом крупном городе Новой Зеландии, Окленде (Auckland). Первым проектом, которым занялась наша организация, существующая с мая 2004 года, стал выпуск единственной в стране русскоязычной (с вкладышем на английском языке) газеты «Наша Гавань». До этого (в течение двух лет) ее выпуском занималась рекламно-информационная компания “AlexanderZ Ltd”, директор которой – Александр Здоренко, и стал нашим председателем. В мае этого года мы отметили 7 лет с выхода первого номера газеты. Срок немалый для проекта, не приносящего прибыль (как и любое средство массовой информации)! Газета у нас бесплатная (в таком варианте пользуется спросом, а когда в первые годы пытались ее продавать, же-

лающих покупать газету было мало). Существуем в основном на деньги, получаемые в виде грантов от местных, частных и правительственных, фондов. Немного зарабатываем на рекламе и объявлениях, иногда немного «подкидывают» из Посольства РФ в Новой Зеландии (с ним у нас хорошие контакты). Около двух лет газета представлена в Интернете, адрес: www.russiannewzealand.com. Из журнала «Шире круг» мы знаем о регулярно проходящих Всемирных конгрессах русской прессы. Жаль только, что о нас там не знают. Хотя мы постоянно где-то регистрируемся, куда-то пишем, но почему-то про нас информация на сайтах – в материалах и сообщениях – отсутствует. Более пяти лет в Окленде существует телефонная информационная программа Инфолайн «Наша Гавань». Обновление материалов в ней происходит ежедневно, передачи идут по телефону круглосуточно на русском языке, 7 дней в неделю. Мы начинали этот проект сначала только для Окленда, а более трех лет нас слушают в трех самых крупных городах Новой Зеландии (Окленд, Веллингтон, Крайстчерч). Слушатели по-


НАМ ПИШУТ • НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ

4еатр-студия “У самовара” лучают информацию о мировых новостях, новостях из России, стран СНГ и Новой Зеландии, узнают местные объявления, рекламу и другие полезные сведения на русском языке. По субботам мы готовим программу «Здоровье», а по воскресеньям – идет передача «Не забывайте русский язык». В «All Together Multi-Culture SocietClub NZ Inc.» с сентября 2008 года появился новый (коллективный) член – Русский образовательный центр «Росинка». Основная цель Центра – научить детей правильно говорить порусски, а также приобрести навыки чтения и письма на русском языке. Занятия проводятся в игровой познавательной форме – для малышей, а дети постарше ходят на настоящий урок с тетрадками и до-

машним заданием. Сейчас в Центре обучаются более 40 детей. С ними работают опытные педагоги, которым помогают волонтеры. Центр открыт каждую субботу. Коллективным членом нашей организации, является также театрстудия «У самовара», которая работает уже четыре года. Актеры-любители под руководством профессиональной актрисы и режиссера Е. Стежко, уже показали за это время пять пьес на русском языке: «Розы в ванне» В. Шмелева, «Еще раз о Голом короле» Л. Филатова, «Прелести культуры» по мотивам произведений М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, музыкальное шоу «Головокружение», спектакль по пьесам Н. Саймона «Мы сами выбираем», в котором играли профессиональные ак-

Оклендский &луб любителей бардовской песни

теры вместе со студийцами. Спектакли проходили при постоянных аншлагах, по три-четыре раза каждый. В зале всегда присутствовала и англоязычная публика, что свидетельствует о популярности коллектива и интересе к русскоязычной культуре в Новой Зеландии. Сейчас коллектив занят подготовкой следующего, шестого, спектакля. Еще один коллективный член «All Together Multi-Culture Society-Club NZ Inc.» – это Оклендский Клуб любителей бардовской песни. Клуб существует с 2002 года. Раз в два месяца в клубе проходят встречи: организаторы готовят как тематические вечера, посвященные известным российским бардам-поэтам-музыкантам, так и просто вечера, на которых можно послушать местных исполнителей и поучаствовать самому. За это время в Новую Зеландию благодаря организаторам клуба смогли приехать и дать концерты такие известные в России творческие люди, как Александр Городницкий, Татьяна и Сергей Никитины, Вадим и Валерий Мищуки, Алексей Брунов и другие. Адрес клуба в Интернете: http://aucklandbardclub.ning.com. Наша организация, осуществляя все виды деятельности, опирается только на помощь волонтеров. Мы не имеем штатных сотрудников и никому не выплачиваем зарплаты. Число волонтеров в настоящее время около 60-ти человек. Небольшую финансовую поддержку мы, как я уже писала выше, получаем от правительственных организаций и различных фондов страны, а также от Посольства РФ в Новой Зеландии. Вся эта помощь, естественно, не решает наших финансовых проблем – приходится «крутиться». Теперь немного о других общественных организациях соотечественников, о которых нам известно, поскольку они рассказывают о себе на страницах «Нашей Гавани». Русский культурный молодежный центр «Russian youth Cultural Center» (Окленд), руководимый Галиной Ледогоровой. Галина и Вадим Ледогоровы обучают детей и молодежь актерскому мастерству, ставят с ними по несколько спектаклей в год. Спектакли собирают полные залы. Конечно это в основном, русскоязычные зрители. При центре работает школа, в которой профессиональные педагоги занимаются с детьми русским языком и литературой. Центр имеет свой сайт в Интернете:

ШИРЕ КРУГ 5/2009 65


НАМ ПИШУТ • СЕРБИЯ

6аши дети www.russiandrama.co.nz. При нескольких Оклендских приходах (православном и баптистских) имеются воскресные школы для детей, проводятся различные встречи, посвященные каким-то памятным датам, а также спортивные и культурные мероприятия – как для детей, так и для взрослых. Уже более 50-ти лет в Окленде функционирует Общество российско-новозеландской дружбы «New Zealand – Russia and Sovereign States Association». Имеются в городе и такие творческие коллективы, как вокальная и танцевальные студии, где под руководством наших профессионалов готовятся концерты и выступления, знакомящие зрителей с нашей богатой

6а русском кладбище в г. 2ела >ерква, 'ербия (3ото: осзарубежцентр)

Уважаемая госпожа Ирина! С большим уважением и преклонением перед Вами! Зовут меня Лидия Косенко. Волею судьбы 2 года назад попала в Сербию. Живу в маленьком городе Бела

66 ШИРЕ КРУГ 5/2009

культурой. Конечно же, в городе есть и коммерческие компании, ориентирующиеся, в основном, на русскоговорящих посетителей: Русский клуб, где по выходным проходят вечера отдыха, где можно взять напрокат кассеты или DVD с российскими фильмами или интересными передачами; кафе «Vintagе» с днями русской кухни; магазин «Skazkа» с продуктами из России; магазин «Crystal Symphony» c сувенирами из России. В столице Новой Зеландии, Веллингтоне (Wellington), также активно работает Русский клуб, устраивая концерты и встречи; работает русская школа; магазин «Teremok», который продает книги на русском языке, устраивает выездные продажи по разным городам страны. В Крайстчерче (Christchurch), самом крупном городе Южного острова, по местному телевидению по воскресеньям показывают получасовые передачи на русском языке, подготовленные нашими энтузиастами по материалам местной жизни. Там же работает Русский культурный центр, при котором функционируют детский садик и школа, а также молодежный театр. Их вэб-сайт: http://ruscentre.wordpress.com. Что еще хочется добавить в заключение: удивительно, что даже в

небольших городках Новой Зеландии, где живут соотечественники (Hamilton, Whangarei, Palmerston North, Dunedin), они стараются устраивать встречи и организовывать какие-то локальные концерты и даже фестивали, что помогает им помнить о своих корнях, сохранять русский язык и расширять контакты. Надо отметить также, что русскоговорящие выходцы из республик бывшего СССР (Украина, Белоруссия, Казахстан, Латвия, Молдавия, Азербайджан, Армения) активно участвуют в различных проектах, проводимых русскоязычными организациями, о которых я рассказала выше, – несмотря на то, что в стране есть клубы и сообщества представителей украинской, казахской, азербайджанской, армянской диаспор. Я не знаю, пригодится ли эта информация для Вашего журнала, но конечно, очень бы хотелось, чтобы о русскоговорящей Новой Зеландии знали Ваши читатели. ' уважением, имма 9крабина All Together Multi-Culture Society-Club Inc. PO Box 91337 Victoria St.West, Auckland 1142 New Zealand Tel: 577 46 00, (021) 767 397, E-mail: rusinfonz@yahoo.co.nz; shkrab@slingshot.co.nz

Нам пишут из Сербии Церква – бывшем городе русских кадетов. Город стоит на Дунае, есть 8 озер, место красивое. Здесь имеются русская церковь и 300 могил русских кадетов и других выходцев из России 1920-х годов. Здесь остались потомки русских переселенцев, но особенно хочу рассказать об одной семье – Владе и Валентине Кастеляновых. Их родители были кадетами. Влад – архитектор, строитель, его жена – преподаватель русского языка, сейчас они пенсионеры. Это удивительно образованные люди, они возрождают русские традиции в нашем городе. Влад возглавляет Сербско-русское общество, супруга его ведет в обществе занятия по русскому языку. Два года подряд, в июне, они, совместно с Российским посольством проводят здесь

встречи кадетов из России – ребят от 16 лет. Я тоже внесла свой вклад в Сербско-русское общество: подарила свою библиотеку – отправила из Москвы 100 кг русских книг. Это и Пушкин, и Достоевский, и Чехов... – пусть люди читают и узнают русскую культуру. Недавно мне дали почитать Ваш журнал “Шире круг”, вот я и решила Вам написать. Я на пенсии, жила на Камчатке, на Новой земле, на Диксоне, имею сына в Москве. Я очень хочу быть Вам полезной, хоть чем-нибудь! Кланяюсь Вам за Ваше благородное дело, так держать!

 уважением и любовью, Aидия %севолодовна &осенко-%алетто


НАВСТРЕЧУ ГОДУ УЧИТЕЛЯ • ГЕРМАНИЯ

В Нюрнберге прошел семинар для руководителей русскоязычных школ ФРГ 16 августа в 6юрнберге, в усско-6емецком культурном центре (www.rdkev.de) прошла тематическая встреча руководителей 12-ти русскоязычных центров 7ермании, организованная сайтом www.russisch-fuerkinder.de. %се эти центры объединяет существование на их базе школ выходного и продленного дня для детей-билингвов с русским языком как вторым родным. На семинаре были обсуждены следующие темы: – Пути объединения русскоязычных центров и школ Германии и значение подобного объединения в обмене опытом, информацией, проведении совместных проектов и поиске финансирования – Существующие на сегодняшний день головные европейские, общегерманские и земельные структуры, их плюсы и минусы для русскоязычных организаций-членов (DJO, BDP, AWO, Paritätische, DJR; BJR – страховки, софинансирование, статус «Träger freier Jugendhilfe» и информационный поток), пути вхождения в данные структуры – Пути поиска реального софинансирования русскоязычных организаций и школ в Германии на городском и земельном уровнях (DJO, Stadt-/Kreisjugendring, BDP; Jugendund Sozialamt, Integrationsrat, Jugendplan des Bundes usw.) – Постановка и «ведение» финансовых заявок (Antrag) – Фонды и гранты, подходящие для русскоязычных организаций в Гер-

мании (особое внимание – финансированию проектов при минимальной возможности получения постоянного полного или частичного финансирования реальной деятельности центров) (Aktion Mensch, Sparkassen, Kultur- und Bildungsstiftungen – участникам были розданы линки на банки данных подобных фондов и образцы заполнения заявок и отчетов) – Структура общественной организации и ее основания (для e.V., MSO/MO) (особое внимание было уделено проблеме оплаты членам Правления, протоколированию и порядку проведения заседаний Правления и общих собраний; отчетности общества; членству в обществе родителей школьников – reguläre/ Fördermitglieder) – Вопрос о функциях, ответственности и пр. «Geschäftsführer», договор между ним и Правлением, оплата и т.д. (образцы документов были вложены в папку участников) – Варианты оплаты педагогов школ выходного и продленного дня, договоры с ними и учет т.н. «фактора риска» – уход педагога из школы и его

юридические последствия (образцы документов были вложены в папку участников) – Проблема поиска сотрудников и создание ставок совместно с Ведомством по труду и занятости (Arbeitsamt): 1Eu-Job и др. схемы софинансирования ставок (30/70%, 50/50%) и отчетность по ним (вкл. страховки). Участники семинара имели возможность изучить пути постановки заявок и профили грантодающих организаций в сети Интернет, благодаря предоставленному Русско-Немецким культурным центром оборудованному компьютерному классу. Руководитель культурного центра, Ирина Фиксель, провела экскурсию по помещениям центра и предложила пути взаимовыгодного сотрудничества между общественными организациями ФРГ и России. В обеденный перерыв участники смогли обменяться информацией, предварительно договориться о совместных проектах. По просьбе участников семинара, его организаторы, сайт www.russischfuer-kinder.de, Русско-Немецкий культурный центр и DJO рассматривают возможность проведения подобных семинаров в других землях.

'ледующий семинар по теме тестирования детей и подростков-билингвов (двухдневный, включающий реальное тестирование по пробным тестам для ваших учеников в возрасте 14 – 19 лет и мастер-класс для педагогов и руководителей, а также встречу с представителем правительства земли NRW) пройдет в юссельдорфе, в школе при обществе «Kin-top e.V.». роки и форма заявки будут объявлены на сайтах организаторов дополнительно. ШИРЕ КРУГ 5/2009 67


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВАНУАТУ

Николай Мишутушкин – самый известный русский Тихоокеанского региона % июле 2009 года был торжественно открыт памятник великому мореплавателю вице-адмиралу %. . 7оловнину. Удивительно, что бюст установлен в еспублике %ануату на о. Эфате стараниями 6иколая ишутушкина и многих соотечественников. 6а открытии присутствовал посол оссии А. %. 2лохин и высшие официальные лица страны. нтернет заполонила эта новость, многие впервые услышали о таком государстве, с трудом находили его на карте мира в 4ихом океане. А туристы из оссии, которые уже начали активно осваивать благодатный остров, в изумлении читали на постаменте надпись на русском языке и узнавали новое о собственной истории – 200-летии первой встречи русских с местными жителями. ся вопросом: «Кто же этот удивительный человек, который с отдаленного острова послал такой мощный сигнал и так воодушевил своей идеей людей в самых разных странах Австралии, Новой Зеландии, на Фиджи, Новой Каледонии, в Канаде и России, что создал международный

6иколай ишутушкин – инициатор установки памятника и организатор торжеств к 200-летию первых контактов оссии и %ануату, президент 3онда ишутушкина–#илиоко и координатор работы от оссии, доктор исторических наук, 4атьяна %ячеславовна 4аболина – автор статьи В бухту острова Танна шлюп «Диана» приплыл 25 июля 1809 года. Командир судна, будущий вице-адмирал Василий Михайлович Головнин и его команда оставались в Порту Резолюшн до 30 июля. За это время они познакомились с островитянами и собрали коллекции, которые теперь хранятся в Санкт-Петербурге в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН. Вряд ли удалось достойно отметить эту важную веху в истории отношений России и Республики Вануату (бывший англо-французский кондоминиум Новые Гебриды), если бы не усилия художника Николая Николаевича Мишутушкина. Более двух лет он старался привлечь внимание официальных лиц России к предстоящему событию. Затем решил действовать сам вместе с единомышленниками. Он, правда, не ожидал такого горячего отклика и поддержки. Удалось даже больше, чем мечталось. На первый Фестиваль Русской культуры прилетели соотечественники, которые в последние годы успешно обосновались в островных государствах Океании. В имение

68 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Удостоверение журналиста газеты «усская мысль» во 3ранции, выданное 6. 6. ишутушкину в1953 году, в период его студенческих путешествий по восточным странам Мишутушкина, открытое для публики, началось настоящее паломничество гостей со всего мира. Американцы, европейцы рассматривали выставки народного творчества, фотовыставку А. Кулешова о России, слушали русские песни, которые прислал на диске известный певец из США Николай Масенков. Он сам в детстве жил на острове Тубабао в русском беженском лагере. А нашим соотечественникам запомнилось его выступление на Фестивале Русской песни, который проводило Правительство Москвы в столице. Всех, кто приехал или прислал трогательные приветствия, объединило одно желание, выраженное Н. Мишутушкиным: «Напомнить миру о величии России и ее великих сынах». Многие соотечественники задают-

6иколай ишутушкин с родителями – мамой Анной вановной и отцом 6иколаем вановичем. 3ранция, 2ельфор, 1935 год


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВАНУАТУ

#резидент еспублики %ануату – &алкоту атас &елекела (President Kalkot Matas Kelekele) и 6иколай ишутушкин – инициатор установки памятника и организатор торжеств к 200-летию первых контактов оссии и %ануату, президент 3онда ишутушкина–#илиоко организационный комитет, который через страны и материки буквально пустил шапку по кругу. Но самое большое пожертвование, которое позволило сдвинуть дело с мертвой точки сделал сам Николай Мишутушкин. Сделал он это, как записано теперь на мемориальной доске, «в память своих родителей». Поддержал первый Фестиваль Русской культуры в Океании и Фонд «Русский мир». Известный скульптор, автор памятника В. М. Шукшину на его родине, народный художник России Николай Александрович Селиванов и его сын Василий, тоже скульптор, загорелись проектом и в кратчайшие сроки создали «ради идеи» бюст В. М. Головнина. Ответственный секретарь международного Оргкомитета Марина Поллард из Бризбена провела большую исследовательскую и организационную работу, что помогло почте Вануату издать юбилейную марку. Николай Николаевич Мишутушкин – потомок русского офицера-галлиполийца, терского казака и сестры милосердия из костромской духовной семьи. Он родился во Франции и стал самым известным русским в Австралии и Тихоокеанском регионе. Успешный художник, модельер, коллекционер, один из создателей герба Республики Вануату, он на другом конце света с душевным трепетом следит за новостями из Москвы и радуется положительным изменениям в России. Николай говорит о себе так: «Мой отец Николай Иванович Мишутушкин возглавлял Бельфорское отделение РОВС во Франции и мечтал о возрождении его любимой Родины. Меня, родившегося во Франции, родители воспитали в любви к России. Уже более 40 лет живу в Вануату и

етроспективная фотовыставка Александра &улешова, журналиста из осквы о пребывании 6. 6. ишутушкина с выставкой "скусство Океании" в 80-е годы в '''.

стараюсь хранить здесь островок русскости, рассказывать всем, кто посещает мое открытое для публики имение и ботанический сад в нем, о великой стране России. Поэтому хотел бы с Божией помощью еще раз в этом году напомнить в Тихоокеанском регионе о России». Немало довелось странствовать Николаю Мишутушкину по свету. Он был корреспондентом газеты «Русская мысль» и его путевые зарисовки с нетерпением ждали читатели этой известной газеты во Франции. Он организовывал собственные экспедиции по островам Тихого океана. Но повсюду возил с собой карандашные рисунки неизвестного художника, сделанные на Галлиполи. Это лица людей, только что осознавших, что Родину они увидят не скоро, а может и никогда. «Белое движение и завершившее его галлиполийство есть удержание России на гиблом срыве, явление бессмертной души Ея, − ценнейшего, чего отдавать нельзя: национальной чести, высоких целей, назначенных Ей в удел, избранности, быть может, − национального сознания. За это, за невещественное, за душу − бились Белые Воины…» – так оценивал «галлиполийское сидение» в 1927 году Иван Шмелев. Что же было там, на турецком полуострове Галлиполи, где оказались русские беженцы? Родина потеряна, впереди полная неизвестность. Многих охватило уныние. Душевный упадок приводил к тому, что военные порой не отдавали честь старшим по званию. Жизнь проходила в холодных палатках, одолевали голод, болезни, а главное – беспросветность. Армия грозила превратиться в неуправляемую толпу морально слом-

ленных людей. В сохраненных рисунках – трагическая судьба Русской Армии. Здесь сплелись неразрывно жизнь человека и история страны. Генерал П. Н. Врангель и его соратники, в первую очередь генералы А. П. Кутепов, П. А. Кусонский, П. Н. Шатилов, считали своим главным

6иколай и %асилий 'еливановы – выдающиеся скульпторы, создатели бюста %. . 7оловнина. оссия

ШИРЕ КРУГ 5/2009 69


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВАНУАТУ преждаю, что я буду строго взыскивать за малейшее упущение по службе и беспощадно предавать суду всех нарушителей правил благопристойности и воинского приличия...» Уже через три недели наступил перелом. Начались занятия в гимназии имени барона П. Н. Врангеля. В лагере перед каждой частью красовались эмблемы полков. Развевались русские флаги. Подтянутые юнкера несли караульную службу. Одновременно росло уважение к русским со стороны местного населения. Французы, фактически бывшие здесь хозяевами, поблекли. Разрешать споры турки шли к А. П. Кутепову – «Кутеп-паше». Так постепенно Армия создала вокруг себя атмосферу русской государственности. Зарождалась Галлиполийская Академическая группа. Поэты, писатели, художники изда-

#амятник %. . 7оловнину на берегу острова Эфате в столице еспублики %ануату городе #орт %илла Удостоверение «О%'», усского Общевоинского 'оюза, принадлежавшее отцу 6иколая, ишутушкину 6иколаю вановичу, офицеру 2елой армии

7оллиполийские рисунки русских солдат 2елой армии сохраненные отцом 6иколая ишутушкина, 6иколаем вановичем делом сохранить кадры будущей армии. Огромную роль отводили дисциплине. Генерал А. П. Кутепов отдал приказ по 1-му Армейскому корпусу: «Для поддержания на должной высоте доброго имени и славы русского офицера и солдата, что особенно необходимо на чужой земле, приказываю начальникам тщательно и точно следить за выполнением всех требований дисциплины. Преду-

70 ШИРЕ КРУГ 5/2009

вали рукописные журналы. Около развалин Акрополя возник корпусной театр. Все больше появлялось хоров. А хор Алексеевского Полка под управлением поручика Сорокина − регента и композитора − в 1925 году на Всемирной выставке в Париже получил первый приз. Представительство Всероссийского Земского Союза помогало культурно-просветительской деятельности. Проснувшаяся творческая активность, вера в свои силы привели к тому, что люди стали объединяться в кружки по интересам. Фактически вся Россия отразилась в них − медики, агрономы и инженеры, шахматисты, любители древностей, музыканты, фотографы, − все объединялись, творили, тем спаслись и оставили нам, потомкам, порой пребывающим в унынии, высочайший пример человеческого духа и завет: «Только смерть может избавить тебя от исполнения Долга!» И

на памятник галлиполийцам каждый принес свой камень. На полуострове Галлиполи (европейская часть Турции) в 1920 – 1922 годах собранные воедино части 1-го Корпуса стали грозной силой, которая тогда очень напугала Европу. Когда стало ясно, что военные действия возобновить не удастся и армию невозможно сохранить в неизменном виде, П. Н. Врангель решил, что она будет существовать в «полускрытом виде». Отправка армии в Болгарию и Югославию началась 22 мая и закончилась к середине декабря 1921 года За рубежом из Русской Армии был создан Русский Обще-Воинский Союз (РОВС), который объединил кадры ее воинских частей. В РОВС вошли почти все воинские организации, сохраняя свои названия и самостоятельность. Бельфорское отделение РОВС возглавил отец Николая Мишутушкина. С детства сын видел своего отца склоненным над пишущей машинкой. Переписка с однополчанами, сбор пожертвований для ветеранов по всему миру, информационные листки для соратников – многое было отпечатано ночами на этой машинке. Теперь она хранится у друга Николая – художника М. Шемякина. 6иколай ишутушкин и манекенщица полинезийка )уки, демонстрируют костюмы, созданные художником


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВАНУАТУ

Многие исторические события сплелись и отразились в жизни терского казака станицы Червленой Николая Ивановича Мишутушкина. Вспоминая свою жизнь в эмиграции, он писал в 1964 году: «В наших условиях жизни и стоящих перед нами задач совершенство общественной жизни заключается в справедливости, соединенной с дружбой. Как этого недостает нам, россиянам!». Поэтому он всю жизнь хранил рисунки своего друга, сделанные в Галлиполи и Шумене (Болгария). Затем передал эстафету сыну. Николай Николаевич Мишутушкин был воспитан в любви к России. При первой же возможности он приехал на родину родителей. Но не праздным туристом. По приглашению Академии наук СССР Мишутушкин привез в нашу страну свою уникальную коллекцию «Этнография и искусство Океании». Около 10 лет его коллекция путешествовала по городам Советского Союза: Новосибирску, Москве, Санкт-Петербургу, Хабаровску, Тбилиси, Еревану, Фрунзе. В музее, посвященном искусству Юго-Восточной Азии и Океании, который открылся на острове Бали в 2006 году, для коллекции фонда Н. Мишутушкина – А. Пилиоко был выделен особый зал. А русский художник мечтает создать в Москве музей Океании и подарить большую часть своей коллекции родине предков. Ведь лучшие музеи земного

шара стремятся заполучить в свои собрания предметы этого исчезающего мира. Только не очень понимает Николай, почему он и другие соотечественники сталкиваются с таким равнодушием – за многие десятилетия только Россию не волнует, что и его коллекция Океанийского искусства не попадет в Россию, так же, как и творчество всемирно известного скульптора Глеба Дерюжинского, душеприказчица которого – княгиня И. В. Нарышкина – годами бьется, чтобы произведения великого сына России увидели на родине. «Я родился от русских родителей, – говорит Н. Н. Мишутушкин. – Они приложили все силы, стараясь передать мне уважение ко всему русскому». Николай Мишутушкин видит свою миссию в том, чтобы продолжить историческую связь России и Океании, которую осуществляли русские ученые и путешественники: В. М. Головнин, Н. Н. Миклухо-Маклай и другие. Думается, эта история будет иметь продолжение. Возможно, мы узнаем имена художника и тех русских офицеров, которые его вдохновляли в беженских лагерях в Галлиполи и в Болгарии. А однажды, как верит Николай Мишутушкин, терский казак с острова Эфате, в Москве откроется музей Океании. Пока ученые изучают более 100 экспонатов, переданных в дар Российской академии наук, уже ведется работа по переправке в Россию

4оржественное открытие памятника вице-адмиралу усского 3лота, командиру шлюпа «5иана» %асилию ихаиловичу 7оловнину посетившему #орт-езолюшн на острове 4анна 26-31 июля 1809. 2юст установлен в честь 200летия первых контактов оссии и %ануату 3ондом 6. ишутушкина-А. #илиоко. #орт-%ила, еспублика %ануату. 28 июля 2009 г.

редкого сигнального барабана с острова Амбрим. Президент РАН Ю. Осипов и директор Института этнологии и антропологии РАН, член Общественной Палаты В. Тишков оказали в этом огромную помощь. В ближайшем будущем ученых со всего мира и гостей Академии при входе в зал заседаний будет встречать трехметровый антропоморфный барабан – как символ связи народов и культур. В октябре друзья Н. Мишутушкина со всего мира напомнят ему о его собственном 80-летии. В это верится с трудом. Уже сейчас Николай Мишутушкин готовится в следующее путешествие: достает подаренную поклонниками телогрейку, чтобы в ноябре прилететь на третью Ассамблею Русского мира, выступить с докладом и познакомить с интересной выставкой о первом Фестивале Русской культуры в Республике Вануату. 4. %. 4аболина 3ото: Александр &улешов

ШИРЕ КРУГ 5/2009 71


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ

Римский некрополь

ногие соотечественники, прибывающие в %ечный 7ород, отправляются посетить это место, пусть оно и не отмечено в путеводителях. /десь у стен, возведенных еще императором Аврелием, нас встречают имена, составляющие гордость российской культуры. имляне называют его кладбищем «у #ирамиды» – по единственной в городе пирамиде, поставленной две тысячи лет тому назад консулом >естием в качестве собственной усыпальницы – видно, не давала ему покоя слава египетских фараонов. Оно имеет и официальное название – «некатолическое» кладбище 4естаччо – по старинному кварталу, где располагается.

6адгробие &арла 2рюллова, работы петербургского мастера ихаила 9урупова

72 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Кладбище Тестаччо по праву считается одним из самых красивых и значительных в мире. Высокохудожественные надгробия, античная стена, загадочная пирамида, напоминающая о заупокойном культе древних египтян, благородные кипарисы и пинии, великолепные цветы, – всё это образует ансамбль необычайной выразительности, меланхолическое очарование которого усилено тишиной и покоем, столь несвойственными всегда бурлящему Риму. Здесь, в этом монументальном великолепии, нашли свое последнее пристанище люди из самых разных стран, объединенные любовью к берегам Тибра, а также своими судь-

бами, ибо последние этапы их жизни прошли под итальянским небом. Это – англичане, шотландцы, немцы, шведы, швейцарцы, американцы, представители других «некатолических» наций, в общей сложности более четырех тысяч имен. Среди них – около девятиста выходцев из России. В их числе – художники К. Брюллов, П. Орлов, М. Марков, П. и А. Сведомские, И. Давыдов и другие, поэт Вячеслав Иванов, литератор Д. Благово (архимандрит Пимен), певец Ф. Комиссаржевский, декабрист З. Чернышев, генералы И. Паскевич, Н. Врангель, основатель русского протестантизма В. Пашков, дочь Льва Толстого Татьяна, представители аристократических родов: Романовых, Шереметевых, Волконских, Барятинских, Шаховских, Мусиных-Пушкиных, Трубецких и других. Здесь же лежат многие и менее известные, забытые или не обладающие яркой биографией россияне. Как и почему именно «у Пирамиды» стали хоронить христиан-некатоликов – достоверно неизвестно. Скорей всего, место в квартале Тестаччо было выбрано по уже существовавшей римской традиции: внутри Аврелиевой стены, на самой периферии города, уже существовали скромные кладбища – из них до нашего времени парадоксальным образом сохранилось только иностранное. Быть может, чужеземцев в этом месте привлекала таинственная пирамида, символ древнего загробного культа. В средневековом Риме правила, касавшиеся погребений «схизматиков» и «еретиков», каковыми считала других христиан Католическая Церковь до Второго Ватиканского Собора, были весьма жесткими: им отводили место на позорном кладбище Муро Торто – близ холма Пинчо, за старой северной границей города, где хоронили преступников, проституток и нераскаявшихся грешников. Даже после появления кладбища Тестаччо существовал, с середины XVIII до начала XIX века, унизительный регламент похорон некатоликов: они проходили ночью, при свете факелов и под экскортом конных жандармов – опасались манифестаций фанатиков, не желавших «осквернения» римской земли. Первое известное историкам погребение на Тестаччо произошло 4 августа 1732 года, когда здесь был похоронен сэр Уилльям Эллис, казначей английского короля Якова III. В Риме, где вокруг каждого знамени-


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ

#ирамида в 4естаччо (гробница 7ая >естия) того места складывается предание, об истории основания кладбища рассказывают следующую легенду. Один молодой протестант во время аудиенции у Папы выразил свое восхищение Вечным Городом и желание упокоиться в тени пирамиды Цестия. Через несколько дней юноша трагически погиб, и его желание было удовлетворено. Предполагают, что основанием этого предания послужила судьба ганноверского студента по фамилии Верпуп, в 1765 г. разбившегося при падении из своего экипажа и погребенного на Тестаччо. Первые могилы составили ту зону, что впоследствии была названа Parte Antica. Это – восточный участок кладбища, примыкающий к пирамиде и обладающий характерным обликом: памятники в классическом стиле, отсутствие традиционной кипарисовой рощи. Сейчас в Parte Antica насчитывают 85 могил (их, вне сомнения, было больше), среди которых – могила выходца из России Вильгельма Грота (†1791). Здесь была похоронена и графиня А. А. Чернышева (†1794; прах в 1795 г. перевезен в Россию, но в Риме сохранилась плита). Это – два самых первых российских погребения на Тестаччо. В августе 1822 году Parte Antica была закрыта по распоряжению кардинала Консальви, для сбережения ландшафта (современный устав кладбища, однако, не исключает погребения здесь особо выдающихся людей). С ноября того же года стал использоваться новый, прилегающий с запада, участок, выделенный Папским государством безвозмездно и впоследствии названный Zona Vecchia. С начала XVIII в. вся эта местность входила в состав территорий Prati del Popolo Romano – «общественных земель» на периферии города, культивация которых воспрещалась. Здесь пасли скот, устраивали гуляния, празднества, пикники и т.п. Особой популярностью пользовались

ottobrate, приуроченные к окончанию сбора винограда, когда к холму Тестаччо стекались толпы горожан, предававшихся буйному веселью, песням и пляскам. В пещерах холма, обладавших особым температурным режимом, размещались винные погреба. С целью сбережения могил от святотатственных актов во время гуляний и от повреждений животными, посланники некатолических держав, в т.ч. российский посланник А. Я. Италинский, в 1817 г. обратились к кардиналу Консальви за разрешением оградить кладбище. Кардинал в просьбе отказал, и лишь в 1824 г., после обсуждения этого дела в британском парламенте, разрешение было получено, лично от Папы Льва XII. Разрешен был, однако, лишь ограждающий ров, прозванный римлянами «собачьей канавкой». Нынешняя стена появилась только в 1870 года, после отмены в Риме папского правления. Постоянные погребения на Тестаччо православных российских подданных начались в 1830-х гг., после того, как в Риме в 1823 г. была учреждена посольская церковь с настоятелем. Как и другие заграничные церкви, она была включена в состав С.-Петербургской епархии, и получала из ее консистории метрические книги, куда священники вносили сведения об умерших православных россиянах. В течение нескольких лет автор этих строк, вместе с группой коллег, собирал имена всех соотечественников, упокоившихся на Тестаччо – см. нашу книгу: В. Гасперович, М. Ю. Катин-Ярцев, М. Г. Талалай, А. А. Шумков. Кладбище Тестаччо в Риме (СПб.: ВИРД, 2000). Упоминания о русских погребениях на Тестаччо встречаются в разных источниках. Прекрасный поэт князь Петр Вяземский, потерявший свою дочь в Риме в 1835 году, писал своему сыну: «Тело ее [Полины Вязем-

ской, в крещении Прасковьи. – М.Т.] предали земле на иностранном кладбище 14 (26) марта. Если тебе придется быть когда-нибудь в Риме, ты в нем не будешь совершенно чужой, а найдешь родную могилу и слезы наши, которые и нас сроднили навсегда с Римом». Присмотр за этой могилой после отъезда Вяземских из Италии взяла на себя знаменитая княгиня Зинаида Волконская. Посещал ее, вместе с княгиней, и Николай Гоголь, писавший Вяземскому 25 июня 1838 г.: «Еще не так давно был я вместе с княгиней Зин. Волхонской на знакомой и близкой вашему сердцу могиле. Кусты роз и кипарисы растут; между ними прокрались какието незнакомые два-три цветка <...> Потом я был еще один раз с одним москвичом, знающим вас — и вновь уверился, что эта могила не сирота». Художник и искусствовед Александр Бенуа дает ремарку о смерти в 1845 г. друга семьи, художника В. И. Штернберга, пансионера Академии Художеств, пришедшего к «ранней могиле у пирамиды Цестия, где вообще хоронили еретиков и схизматиков». Мемуаристка М. С. Сабинина сообщает о своем брате Василии, другом пансионере Академии: «Его похоронили [в 1858 г. – М. Т.] на Сimitero dei Protestanti, близ пирамиды Цестиуса. Недалеко от его могилы покоится прах Брюллова и сына Гёте <...> Русские художники в Риме его провожали и пели на его похоронах: Иванов, Плешанов, Ксенофонтов, Вениг и еще другие, имен которых я не знаю». Воспоминания о посещении кладбища оставил знаменитый живописец И. Е. Репин, особенно впечатленный великолепным надгробием княжны М. А. Оболенской: «Не могу не упомянуть о памятнике Оболенской на лютеранском кладбище в Риме, работы Марка Антокольского. После долгого перерыва я увидел эту статую-оригинал на месте и был по-

ШИРЕ КРУГ 5/2009 73


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ

усская панихида на адоницу; служат игумен 3илипп (%асильцев) и иерей Алексий 2айков

ражен ее красотой, поэзией и задушевностью». Проникновенные строки о Тестаччо принадлежат литератору Михаилу Осоргину: «Заглядывая иногда на кладбище у черепичной горы Тестаччо, где под сенью пирамиды Кая Цестия врастает в землю подмогильная плита Шелли, где у дверей склепа сидит девушка, изваянная Антокольским, где плакучее деревцо склонилось над именем Пашкова и где спит много маленьких, никому неведомых людей, – я бродил глазами меж черных кипарисов, отыскивая незанятый клочок земли, который можно откупить заранее. Мне казалось – и посейчас кажется – покойным и гордым лежать здесь, далеко от родины кровной, в центре родины великой культуры. Здесь заезжий сородич прочтет на мраморной плите имя, – прочтет вслух и, может, вспомнит или запомнит; после вместе с именем кладбища, пирамиды и странной, голой горы из античных черепков, – мелькнет в его памяти и надпись порусски, навеки оставшаяся в Вечном Городе, поскольку, конечно, сама вечность – не условна. Быть связанным с Римом – хотя бы узами смерти – мне всегда казалось честью. Низко склоняю голову и прошу мою судьбу оказать мне эту честь хотя бы за те мучительные годы, которые были и выпадут на долю наших поколений!» К изображению местности Тестаччо и его живописного кладбища часто обращались художники. В собрании Государственного Эрмитажа

74 ШИРЕ КРУГ 5/2009

хранится полотно французского пейзажиста Гюбера Робера «Пирамида Цестия», написанное в 1760-е гг. Известны два рисунка пером Джакомо Кваренги, одного из главных строителей Петербурга, «Пирамида Гая Цестия в Риме», датированные 1793 г. и находящиеся на родине Кваренги – в Бергамо, в архиве Городской библиотеки. Участок кладбища с могилой генерала царской армии Мердера, на фоне пирамиды, изобразил в 1835 г. русский художник итальянского происхождения Федор Бруни. Сходный сюжет, со свежей могилой Пашеньки Вяземской, принадлежит Михаилу Орлову (1836 г.; хранится в Государственном Литературном музее). В первой половине прошлого века излюбленными сюжетами художников стали октябрьские празднества в Тестаччо. В 1842 г. запечатлел Тестаччо во время народного гуляния живописец Александр Иванов, годами живший в Риме, где он создал свой шедевр «Явление Христа народу» (рисунок «Октябрьский праздник в Риме у Монте Тестаччо»). В конце XIX в. местная ситуация кардинально изменилась: с 1883 г. на бывших Prati del Popolo Romano началось массовое строительство недорогого жилья, а в 1888 г. муниципалитет устроил здесь городские бойни, действовавшие до 1975 г. Гуляния и пикники навсегда ушли в прошлое. К тому времени Zona Vecchia заполнилась, и в 1894 г. германское посольство – а с середины прошлого века управление кладбищем, от лица иностранных некатолических общин, взяли в свои руки немецкие посланники при Святейшем Престоле – ку-

пило большой участок земли в 4,3 тыс. кв. м. Участок был разделен на три пронумерованных зоны: Zona prima, Zona seconda и Zona terza. Таким образом, окончательно сложилась современная топография Тестаччо. В 1921 г. из дипломатов-представителей некатолических наций (Советскую Россию эти дела не интересовали) была сформирована Генеральная комиссия кладбища и утвержден его устав, в котором закреплялось использование кладбища за протестантами и православными, причем последние титуловались в уставе «греко-схизматиками». Позднее, в 1953 г., эти вероисповедальные категории были объединены в более широкое понятие – некатолики, а кладбище получило современное официальное название Cimitero acatolico per gli stranieri al Testaccio, т.е. Некатолическое кладбище для иностранцев в Тестаччо. Следует заметить, что несмотря на такой титул, и атеисты, и католики, и коренные жители Апеннин, если таковые имеют погребенных здесь родственников, обладают, согласно уставу, правом на погребение на Тестаччо. Именно поэтому, например, здесь был похоронен поэт Вячеслав Иванов, принявший в эмиграции католичество. Русские могилы находятся в разных местах, но существуют и три русские общие могилы, tombe nazionali comuni. Эти участки во втором квадрате третей зоны купил в 1930-х гг. русскоправославный приход Св. Николая Чудотворца, располагающийся на via Palestro, 71 (в бывшем особняке светлейшей княжны М. А. Чернышевой, погребенной на Тестаччо). Русский приход, организованный в 1921 г. на основе императорской посольской церкви, следит за могилами россиян, а приходские священники ежегодно, на Радоницу и Троицкую родительскую субботу, служат здесь панихиды. В настоящее время не только эмигранты стали интересоваться могилами соотечественников, но и дипломатические представители нашей страны – в итоге в 1995 г. постоянным членом «комиссии Тестаччо» стал посол Российской Федерации. к.и.н. ихаил 4алалай, !еаполь ото: Александр :итаев, анкт-)етербург 9лагодарю за помощь в сборе материалов по истории кладбища свою римскую коллегу анду ?асперович.


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • РОССИЯ

Восстановим храм всем миром! % городе %алуйки 2елгородской области оссии начаты реставрационные работы 'вято-6икольского собора Успенско-6иколаевского мужского монастыря, построенного в 1913 году в честь 300-летия 5ома омановых.

Годом основания монастыря в дореволюционное время традиционно считался 1613 г., именно от этой даты отталкивались в 1913 г., когда отмечали 300-летие монастыря. На основание монастыря в 1613 г. при царе Михаиле Федоровиче указывалось и в описании Воронежского наместничества (1785 г.) С XVII века и вплоть до 20-х гг. XX века главной святыней монастыря была особо чтимая, чудотворная явленная икона Николая Чудотворца, которая сделала монастырь знаменитым в глазах многочисленных паломников. В 1829 – 1839 гг. была выстроена каменная церковь Успения Пресвятой Богородицы, которая неоднократно расширялась за счет пристроек с северной, южной и западной сторон. Напротив Успенского храма в 40-е годы XIX века была возведена каменная колокольня. Монастырь имел несколько названий: Валуйский (от города Валуйки), Пристанский (от пристани, находившейся рядом с монастырем, у слияния рек Валуй и Оскол), Успенский (от главного храма монастыря), или Николаевский (по особо чтимой иконе св. Николая). В XIX в. закрепилось на-

звание «Валуйский Успенский мона- учредителем которой является Белстырь», однако с 1913 г. стали упо- городская и Старооскольская епартреблять название «Валуйский Ус- хия). Архиепископ Белгородский и Стапенский Николаевский монастырь» в связи с постройкой величественного, рооскольский Иоанн благословил ныне сохранившегося в полуразру- ООО «Возрождение» на организацию шенном состоянии собора Свт. Ни- сбора пожертвований для восстаколая Чудотворца. новления Свято-Никольского собора. 300-летие монастыря совпало с Почтительно просим Вас оказать 300-летием царствования Дома Ро- посильную помощь в восстановлении мановых, и поэтому к этой дате, к собора. 1913 г., готовились как к событию Банковские реквизиты для перечрезвычайной важности. Очень числения пожертвований: своевременно, в 1906 г., был заложен ООО «Возрождение», г. Белгород новый величественный собор в рус- 308000 г. Белгород, проспект ско-византийском стиле, благодаря Славы, 31 чему его удалось завершить и освя- Р/С 40702810607000104073 тить в год двух юбилеев как «храм-па- В Белгородском ОСБ 8592 СБ РФ, мятник», построенный в честь 300-ле- К/С 30101810100000000633 тия монастыря и Дома Романовых. БИК 041403633 Автор проекта – воронежский архи- ИНН 3123108225 тектор И. И. Волков. Тел./факс ООО «Возрождение»: Высота храма с крестом 55,45 м, +7 4722-32-60-87; вмещает храм 3000 человек. Храм тел. директора ООО имеет три престола: первый престол «Возрождение» – Колесниковой во имя св. Николая и святой мучени- Людмилы Ильиничны: цы царицы Александры; второй пре- +7 910 362 68 51 стол во имя преподобного Михаила Тел./факс Белгородской и Малеина, священномученика Игнатия Старооскольской епархии : +7 4722 Богоносца и преподобного Серафи- 33 57 90 ма Саровского и преподобного Алексия, человека Божия; третий престол во имя св. Митрофана, Тихона и Димитрия Ростовского. Освящен храм 1 сентября 1913 года Архиепископом Воронежским и Задонским Тихоном в присутствии губернатора С. И. Голикова и других высокопоставленных лиц. В 1935-м, в годы гонения на православную церковь. монастырь был закрыт, на его территории разместили колонию для несовершеннолетних. Эскизный проект по восстановлению в В 2007 г. принято решение о первоначальном виде 'вято-6икольского восстановлении Свято-Никольсобора Успенско-6икольского мужского ского собора, а в 2009 г. – о восмонастыря становлении монастыря. /аказчик: 9елгородская и тарооскольская Работы по восстановлению епархия усской )равославной Nеркви, адрес: собора проводит строительная 308000, г. 9елгород, пр-т лавы, 31, тел./факс: организация Белгородской и +7 4722 33 57 90 Старооскольской епархии Рус7енеральный подрядчик: ООО «озрожской Православной Церкви Модение», адрес: 308000, г. 9елгород, проспект сковского Патриарха – ООО лавы, 31, тел. /факс: +7 4722 32 60 87 «Возрождение» (единственным

ШИРЕ КРУГ 5/2009 75


ГОД МОЛОДЕЖИ • АНАЛИЗ

О молодежи и будущем Русского мира олодежь и современное общество – тема актуальная для всего мира. 6е исключение в этом плане и постсоветское пространство, и традиционное дальнее зарубежье. %о все времена, при всех правительствах и режимах молодежной политике отводилось особое место. %плоть до создания поста министра по молодежной политике.

Если говорить о Киргизии, то в нашей стране молодежь в не меньшей степени, чем в других странах выступает и как субъект, и как объект политики. Понятно, что сегодняшние подростки, юноши и девушки завтра станут учителями, врачами, учеными и политиками, и именно от них будет зависеть, каким будет то или иное государство завтра, каким курсом оно будет идти, каков будет менталитет, пассионарность и будущее того или иного народа, сумеет ли она принять на себя ответственность за укрепление духовных основ – за сохранение родного языка, культуры и традиций. Т.е. все, что мы вложим в подрастающее поколение сегодня, то мы и получим в развитии спустя годы. И конечно, всех нас заботит то, каким будет большой Русский мир завтрашнего дня. Страны, в которых мы сегодня проживаем, для многих из нас являются Родиной, и мы хотели бы, как и наши предки, жить здесь и дальше. Но нельзя не сказать о том, что за годы независимости (говоря о пространстве Содружества) наши страны очень часто поворачивались к нам спиной благодаря усилиям национально озабоченных политиканов. Сотни тысяч этнических россиян были вынуждены уехать, и нельзя сказать, что ситуация сегодня как-то особенно улучшилась. Сегодня Россия осознала, что наличие огромной зарубежной диаспоры потенциально является залогом успешной внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности. Но необходимо подчеркнуть, что во многих странах сегодня уже есть понимание того, чем грозит местным экономикам отток русскоязычного населения, отток специалистов. Следовательно, рассуждая здраво, и Россия и эти страны должны быть заинтересованы в создании сильной стабильной диаспоры соотечествен-

76 ШИРЕ КРУГ 5/2009

ников на местах, т.е. диаспоры, которая будет способна к воспроизводству и самосохранению (количественно и ментально) на долгие годы вперед. За предыдущие годы российская диаспора в некоторых странах сократилась в разы. И можно не сомневаться, что при нынешних подходах к проблеме ее сохранения и развития, наша судьба не слишком завидная. Есть только три пути: эмиграция, ассимиляция и маргинализация. Рассмотрим первый путь – эмиграцию, – поскольку именно он в современных условиях является самым «весомым» фактором уменьшения численности русскоязычного населения. Спецификой сегодняшней молодежной среды являются, укрупненно, две противоречивые особенности. С одной стороны, сегодня время молодых на постсоветском пространстве. 2009 год объявлен Годом молодежи. Именно молодые в наибольшей степени адаптируются к переменам, с легкостью усваивают все новации, новые технологии, открыты к реформам и переменам, являясь наиболее динамичной и ментально адекватной времени частью общества. Именно из среды молодежи выдвинулись наиболее амбициозные и эффективные политики и бизнесмены нового времени. И в то же время молодежь в реальности является самой ущемленной частью общества. И это факт, отмечаемый социологами всего мира. Перед молодежью стоят тяжелейшие проблемы. Это и состояние экономики, и политическая нестабильность, и невозможность самореализации. Это проблема получения образования, в том числе и в России, его доступности и качества, проблема недоступности жилья, проблема получения работы и качества жизни вообще. Если быть откровенными, то проблемы эти остро стоят перед всеми нами, но все же именно молодежь сталкивается с ними в их жесткой и самой циничной форме.

И все это заставляет молодых людей покидать обжитые места своих предков. Но сюда же можно еще добавить сужение и разрушение русского языкового, культурного и образовательного пространства. Очевидно, что сужение сферы применения русского языка оказывает негативное влияние и на положение в сфере образования в целом в некоторых странах. В конечном итоге эта тенденция приведет к деструктивной ситуации, отбрасывая эти страны в прошлое. Опасаясь такой тенденции, русские стремятся, и будут стремиться, дать образование детям за рубежом с перспективой их дальнейшей работы там же. Такая тенденция приведет к тому, что в обозримом будущем этнические россияне на местах будут представлены людьми в основном пенсионного возраста, снижая потенциал диаспоры и человеческий потенциал стран проживания, не говоря уж об экономике. А между тем, в соответствии с поговоркой – «свято место пусто не бывает» – мы наблюдаем сегодня активное проникновение в систему образования западных стран. В школах и вузах реализуются различные программы по западным грантам, в рамках которых, естественно, проводятся интересы, чуждые интересам России. Например, в Киргизии уже существует целая сеть турецких лицеев. Не трудно представить уклон в воспитании детей в подобных заведениях. Да, пока на сегодняшний день на постсоветском пространстве получить образование на русском языке не проблема (или почти не проблема), но говорить о возможности получения образования в среде русской и российской культуры уже не приходится. Необходимо рассмотреть возможность создания сети «русских» школ и гимназий и поддержать уже действующие проекты такого направления. В качестве примера реализации данного подхода


ГОД МОЛОДЕЖИ • АНАЛИЗ можно привести деятельность Бишкекской и Среднеазиатской епархии Русской Православной Церкви – в Киргизии уже действует несколько русских православных школ и сейчас идет работа над проектом создания гимназии. Реализация такого проекта, бесспорно, внесет вклад в восстановление и продолжение традиций русской культуры и языка в республике, вклад в сохранение диаспоры. Образование, а точнее среда, в которой дети и молодежь воспитываются и получают знания, – это то, что даст возможность влиять на судьбы людей, регионов и стран в будущем, спустя годы. Невозможность дать качественное образование своим детям в среде русской культуры в многовековых традициях своих народов является одним из факторов, заставляющих людей покидать родные края. Необходимы реальные шаги по воссозданию единого гуманитарного пространства. В случае если дело будет идти еще какое-то время существующим образом, то в перспективе 15 – 20 лет мы полностью исчерпаем задел прошлого, не создав ничего взамен. Рассуждая о судьбах молодежи, можно остановиться и на следующем моменте. Сейчас во всем мире широко обсуждается вопрос социальной ответственности крупного бизнеса. Существующая практика показывает, что любые российские компании, любого калибра, выходящие на зарубежный рынок, абсолютно не желают сотрудничать с зарубежными соотечественниками. Точно так же бизнесмены из числа соотечественников, по крайней мере, в ближнем зарубежье, не проявляют никакого желания участвовать в русских проектах не то что финансово, но даже избегают контактов вообще. По моему мнению, пространство диаспоры должно выстраиваться в гармоничном единстве: бизнес – политика – гуманитарные аспекты. Есть достаточно большое количество ниш, где может абсолютно естественно и гармонично сочетаться деловой интерес и поддержка диаспоры. Я уже затронул вопросы образования, но после получения диплома у молодого человека не остается иного выбора, как искать работу в сопредельных государствах и в дальнем зарубежье. Почему российский бизнес, приходя в регионы, не чувствует за собой ответственности в вопросе трудоустройства соотечественников, поче-

му все его участие в жизни диаспоры ограничивается поддержкой фольклорных мероприятий? На сегодняшний день этого явно недостаточно. Рассмотренное положение вещей в молодежном вопросе наводит на вывод, что политика России в отношениях со своей зарубежной диаспорой должна быть целостной, политикой, которая бы учитывала все сферы нашей жизни, включая такую важную составляющую, как гуманитарное сотрудничество. На мой взгляд, необходимо создать условия для реализации таких системных взаимосвязанных проектов на местах, которые, с одной стороны, будут гарантированно реализовывать потребности российских соотечественников на местах, будут отталкиваться от принципа самоокупаемости, а с другой стороны, смогут стать катализатором (и возможно спонсором) возникновения и развития последующих программ и проектов. Усилит подобные проекты и будет способствовать их успешному воплощению в жизнь консолидация организаций соотечественников как на местном, так и на региональном уровне. А на первоначальном этапе осуществления данного подхода в качестве основы должны быть реализованы проекты в области образования и культуры. Ибо сотрудничество в сфере образования, науки и культуры, его направление, динамика и внутренняя энергия – это как раз то, что влияет на умы и сердца людей. Может быть сказано несколько высокопарно, но это так! По моему мнению, в отдельных странах у российских соотечественников сложилась историческая ситуация для прорыва – я убежден, что сегодня русскоязычная диаспора имеет редкостную историческую возможность реализоваться как реальность. И в таком случае мы имеем шанс создать комфортную среду обитания для себя и своих близких. Для этого необходимы три фактора, связанные с нами напрямую. Необходимо единство в общем формате русскоязычной диаспоры. Второе – необходима сильная, процветающая Россия, которой будет нужна сильная диаспора не на словах, а на деле. И третий фактор – это наша молодежь. Несомненно, только динамичные, пассионарные молодые люди способны реализовать проект сильной и сплоченной русскоязычной диаспоры. Нам сегодня нужно найти но-

вые эффективные модели привлечения молодежи к работе как в самостоятельных молодежных организациях, так и привлечения ее к участию в жизни уже действующих организаций соотечественников (путем создания молодежных секций или комиссий), выявить истинных молодежных лидеров и возложить на них нагрузку за выстраивание отношений стран своего проживания с Россией. Включение молодежных организаций (общественных, профессиональных, студенческих и т.п.) в число основных приоритетов работы российской диаспоры существенно повысит информационный и интеллектуальный ресурс наших организаций, сделает более тесным взаимодействие с Россией и русскоязычной молодежью ближнего и дальнего зарубежья. Важно нам всем понять, что все это нужно не дяде, а лично нам самим. Взгляните на самые успешные диаспоры мира – еврейскую, китайскую, армянскую… Они успешно создают свою среду обитания. Это и бизнес, решение социальных вопросов, политическое влияние и многое другое. Собственно, почему сегодня многие страны обратили внимание на молодежь? Я думаю, в первую очередь в силу осознания своих перспектив в будущем. Именно с опорой на молодежь сегодня должна строиться работа по защите этнополитических прав и интересов. Завершая свои рассуждения, мне хочется отметить, что молодые российские соотечественники это, несомненно, потенциал для возрождения России, потенциал развития партнерских и дружественных отношений между странами, но и не только. Будущее, несомненно, принадлежит молодежи, хотя бы из соображения временных лимитов, но вот каким оно будет? Какова будет политика России по отношению к ней и ко всем нам – российским соотечественникам за рубежом? Ведь и сегодня, и в будущем соотечественники это своеобразный русский форпост в регионе. Наступило время, когда «русское» в мире должно продвигаться не только «сердцем и душой», но и умом и интересами. 'танислав 8пифанцев, ?енеральный директор «)равославного благотворительного ладимирского общества» (:иргизия), член семирного координационного совета российских соотечественников

ШИРЕ КРУГ 5/2009 77


ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕСС РУССКОЯЗЫЧНОГО ЕВРЕЙСТВА «Еврейский АртЕк» – уникальный еврейский лагерь для русскоговорящих детей из стран Европы, СНГ и Израиля знакомит с богатством мировой еврейской культуры (театр, литература, музыка, живопись и др.) и позволяет на практике прикоснуться к ценностям искусства. Лагерь назван Артеком не только по ассоциации со знакомым нам международным лагерем в Крыму, но и по созвучию слов Art (искусство) и ArtEc. Здесь большое внимание уделяется развитию творческих способностей участников. В этом году была подготовлена программа к столетию Тель-Авива, названная «Тель-Авивская мозаика». Все началось под Берлином, на берегу озера Руппинер. Сначала прошла жеребьевка ракушками, специально привезенными ребятами из Израиля. В результате жеребьевки все получили участки земли, вернее песка, для застройки «нашего ТельАвива». И в тот же миг 50 ребят из Израиля, Германии, России, Украины, Белоруссии и Словакии превратились в жителей Тель-Авива и «прожили» в течение 12 дней долгий исторический период от начала ХХ века до наших дней. Все вместе открыли гимназию Герцлию с различными факультетами, создали порт в Тель-Авиве, участвовали в Макабиаде, готовили и проводили экскурсии в «музеях» БенГуриона, Дизенгофа, Нахума Гутмана и Элиэзера Бен-Иегуды, строили первую синагогу, праздновали Шаббат, снимали свои видеоклипы для просмотра в первой тель-авивской синематеке, зарабатывали деньги, выполняя различные работы, а потом тратили их на фестивале «Белые ночи Тель-Авива», стали участниками еще многих незабываемых событий, и вместе праздновали 100-летие такого уже родного Тель-Авива! И все

78 ШИРЕ КРУГ 5/2009

Международный детский лагерь «Еврейский АртЕк» еждународный детский лагерь «8врейский Арт8к», организованный 8вропейским отделением %семирного конгресса русскоязычного еврейства, прошел уже в четвертый раз. 8го успешное проведение стало возможным благодяря финансовой поддержке 3онда обмена немецкоизраильской молодежи ConAct и инистерства иностранных дел 7ермании. это – возле немецкой столицы, на русском языке! Лагерь прошел успешно благодаря идее неформального образования, методики и технологии которого способны мотивировать участников говорить по-русски, узнавать новое, пробовать себя в разных видах творчества. По окончании работы лагеря ВКРЕ получил много писем с благодарностью от детей из разных стран. «Атмосфера, созданная в лагере, неповторима ни в каком другом месте! Все поездки, мероприятия, кружки, факультативы, занятия – все запомнилось мне как что-то необыкновенное, что-то такое, чего я больше никогда и нигде не увижу, не проживу... В этом году, впервые, наряду со студиями, проводимыми педагогами, были открыты секции, которые вели сами ребята. И, представьте себе, все 7 таких секций посещались ежедневно с большим желанием, и на закрытии лагеря все стали

очевидцами тому, чему мы научились друг у друга", – написала 15-летняя Мирьям из Запорожья (Украина). 14-летняя Даниэле из Карлсруэ впервые приехала в «Еврейский АртЕк»: «Когда я была в поезде по дороге домой, я уже скучала по лагерю, а теперь я понимаю, что каждая минута, которую я провела там, стоит того, чтобы туда приехать. По утрам сначала не хотелось вставать в 8.00 часов и делать зарядку, но со временем она стала веселее, и интересно было наблюдать за еще усталыми лицами детей, старавшихся весело выполнять движения «Таргилей Седер» так же, как в видеокадрах про Тель-Авив начала прошлого века». Успех лагеря был несомненным, и ВКРЕ уже приглашает детей от 10 до 15 лет принять участие в «Еврейском Артеке-2010»...

Элла илова


РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ Уважаемые коллеги! % «6овом %енском журнале», который я издаю в Австрии с января 1996 года, многие годы выходило приложение, посвященное соотечественникам, которое называлось «9ире круг». 6а его основе, по просьбе Юрия льича &аплуна, который работал в то время в инистерстве национальностей и возглавил штаб первого московского &онгресса соотечественников 2001 года, я сделала специальный выпуск к &онгрессу. &огда в 5 3 – незадолго до конгресса 2005 года в 'анкт-#етербурге – был организован 5епартамент по работе с соотечественниками, я обратилась туда и предложила выпустить журнал «9ире круг» для участников &онгресса. оя идея была поддержана министром иностранных дел 'ергеем %икторовичем Aавровым. 4акой же специальный выпуск вышел и по

материалам &онгресса. 6у а далее я предложила концепцию журнала (слава 2огу, уже было что показать) директору 5епартамента Александру %асильевичу )епурину. 4ак появился региональный журнал для соотечественников и о соотечественниках дальнего зарубежья «9ире круг», которому, в таком его виде, исполняется 3 года, и другие региональные журналы. 5орогие мои! 'пасибо %ам за поздравления, мне даже неловко от таких похвал! Очень надеюсь, что %аши отзывы прочитают чиновники, ответственные за подписку, и постараются заниматься этим с большим энтузиазмом. А Александр %асильевич )епурин перестанет опасаться, что его обвинят в лоббировании этого, пришедшегося по душе соотечественникам, проекта. рина учкина

Наш маленький юбилей Дорогой журнал «Шире круг»! Дорогая Ирина! От всей души поздравляю Вас с вашим 3-летним юбилеем!!! Какая там свадьба считается у проживших 3 года супругов – ситцевая или деревянная – я в этом не сильна, но то, что мы, Ваши читатели, с Вами не разведемся никогда – ясно как божий день! Где еще найдешь столько тем, такое верное и без всякого навязывания своего мнения освещение событий, со всего мира собранных фактов, людей!!! Я преклоняюсь перед Вами, потому что знаю какой это тяжелый труд и какое доброе должно быть сердце у человека, который решил заняться тем благородным делом, которое Вы делаете! Ваш журнал является редким исключением из правил в том смысле, что «чернухи» у вас просто нет. Журнал как настоящий бриллиант – сияет чистотой и позитивной энергией. На его страницах есть все, кроме

80 ШИРЕ КРУГ 5/2009

того, чем грешат сегодняшние заголовки и сайты СМИ – жареных фактов. Готовясь к конференции в Москву, где мы с Вами познакомились, Ирина, я в своем докладе призывала обратить внимание и постараться какимто образом преодолеть пристрастие сегодняшней российской прессы и телевидения к перемыванию одних и тех же неприглядных или криминальных событий, а также стойкое пристрастие к заглядыванию в жизнь знаменитостей. Я давно уже задумываюсь о том, что американцы сами себе накликали беду – ту, что случилось с их небоскребами. Может быть, если бы они не привили всему миру привычку к жестокости, показывая в течение десятилетий бои без правил в кино и на телеэкране, этого бы не случилось. Человек привыкает ко многим вещам – вот он и привык к тому, что стрелять в городе, уже не на экране, а в жизни, – это вполне возможное явление. Ну и пошло-поехало... Так вот, в этом мире беспредела Ваш журнал – прекрасное исключение. Пусть так будет вечно!!! Пусть так будет до тех пор, пока те заме-

чательные, умные, добрые, вдумчивые люди, которые теперь его выпускают, имеют силы и желание его делать таким, каков он есть, а другого нам не надо! Живи, знакомь нас друг с другом, делись с нами и радостью и проблемами, приглашая в наш круг всех, кто любит нашу страну Россию, заботится о ее будущем и будущем наших детей, и да будет с тобой Бог, «ШИРЕ КРУГ»!!! Aилия 2ояринова, член &' соотечественников Аргентины, певица

С каждым годом все шире и «Шире круг». Правильно выбранная геометрическая фигура всегда приносит успех и известность. Так случилось с «Квадратом» Малевича, Бермудским треугольником и «Кругом» Мучкиной.


РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ В кругу Вашего обаяния простые люди и дипломатические работники, члены правительства и рабочий класс. Всех нас объединяет любовь и уважение к Вашему труду. Поздравляем Вас с замечательным юбилеем. Расширяйтесь, а мы сочтем за честь быть в «Кругу» Ваших читателей и друзей!!! ' уважением, Александр оффе (#ортугалия)

"Шире круг" – журнал для соотечественников и о соотечественниках, оставляет после знакомства с ним ощущение информативности, глубины, поражает широтой охвата и дарит праздничную яркость красок и чувство сопричастности к тому, что принято сейчас называть Русским миром. Именно журнал "Шире круг" стал, по моему мнению, самым успешным и, главное, полезным проектом, нацеленным на консолидацию соотечественников дальнего зарубежья. Профессионализм и европейское качество – вот отличительные особенности этого издания. Именно "Шире круг" позволяет нам сегодня не терять связь со многими друзьями из других стран, личное знакомство с которыми произошло на конференциях, ассамблеях и конгрессах соотечественников. Именно "Шире круг" не дает замкнуться в своей скорлупе, позволяет увидеть огромный и многообразный мир, заглянуть в самые дальние его уголки и с изумлением обнаружить, что даже там живут, работают и созидают русские люди. Именно "Шире круг" помогает активистам общественных объединений соотечественников, организаторам и творцам русской жизни за границей черпать важный опыт, а также получать достоверную и такую нужную информацию. Вот уже три года "Шире круг" приходит к своим подписчикам. Координационный совет соотечественников в Китае от всей души поздравляет журнал и его бессменного редактора И. Н. Мучкину с этим собы-

тием и искренне надеется, что журналу уготована долгая и счастливая судьба. Ты нам нужен, "Шире круг"! #редседатель &' &итая . %. 5роздов

Словосочетание "Шире круг" у многих русскоязычных людей старше 35 лет ассоциируется с музыкальной телепередачей, которая была на экране с 1976 года; с Надеждой Чепрагой, задорно исполняющей композицию "Шире круг" на слова Резника и музыку Паулса, а также с ВИА "Лейся, песня!". Каждая из этих ассоциаций несет в себе позитивный заряд, потому что возвращает нас в детство или молодость, а такое путешествие в прошлое обычно бывает приятным, несмотря на привкус ностальгии и удивления перед ускоряющимся ходом времени. Сейчас слова "Шире круг", кроме позитивных ассоциаций, обрели еще и социальный смысл. С ноября 2006 года в Австрии выходит журнал на русском языке для соотечественников, который до сих пор издается и распространяется красивой, хрупкой и удивительно элегантной леди – Ириной Мучкиной. Журнал ставит своей задачей не только расширить круг общения между соотечественниками разных стран, но и объединения, хотя лучше сказать – единения их с современной Россией. Обычно нам кажется, что чужая работа легче, чем наша собственная, поэтому мы редко ценим чужие заслуги. Статистика говорит, что человек 20 раз повторяет разным людям о том, чем он недоволен, но забывает или ленится благодарить или хвалить, если все хорошо. Чаще всего преданные своему делу люди скромно молчат о том, сколько труда, нервов и сил им приходится вкладывать в развитие и успех своего дела. Тем не менее, я возьму на себя смелость и дерзость предположить, что работа по созданию и выпуску журнала требует колоссальных затрат энергии, энтузиазма и терпения, особенно, когда речь идет об из-

дании, отражающем и анализирующем жизнь современного русскоязычного общества как в России, так и за ее пределами. Успех журнала "Шире круг" – это не исключение, а закономерность, обусловленная добросовестной и постоянной работой, талантом и рафинированным вкусом редактора. На страницах этого печатного зеркала русской общины за рубежом освещаются как политические, культурные и социальные проблемы, так и надежды, планы и ожидания читателей. Мы искренне и от всей души поздравляем Ирину Мучкину с Днем Рождения журнала "Шире круг", желаем, чтобы журнал процветал и завоевывал новые и все более широкие круги читателей! ' уважением, 'нежана 2одиштяну, председатель &' соотечественников, проживающих на альте

Летят года, сменяются столетья, Сплетая нити жизни нашей бренной. А тут всего какое-то трехлетье – Лишь капелька на лике у Вселенной. Но это только аверс у медали, И нам печалиться об этом недосуг. Вы для друзей такой журнал создали! Так расширяйте круг! И «Шире круг»! %сегда ваш 7еннадий 6орд (&анада)

Каждый номер журнала «Шире круг» мы ждем не просто с интересом к событиям, с которыми он нас знакомит, – каждый новый номер приносит нам встречи с людьми, живущими за пределами России, но работающими во имя России, во благо России. Сама замечательная идея журнала, знакомящего нас с жизнью

ШИРЕ КРУГ 5/2009 81


РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ соотечественников в разных странах, заслуживает большой благодарности его создателям. Растет поколение, которое могло быть потеряно и растворено в культурах тех стран, где им суждено было родиться и жить, но благодаря новым формам объединения соотечественников, русский язык и русская культура станут для них естественной природой мышления. У журнала есть свой неповторимый стиль, интересный дизайн, умный доброжелательный редактор Ирина Мучкина, которая в каждом номере делится с читателями добрыми мыслями, наблюдениями и пожеланиями. Поздравляем журнал «Шире круг» с юбилеем! Хотим пожелать журналу долгой, счастливой деятельности. 'овет усскоговорящих Обществ 5ании г. &опенгаген, август 2009 г.

Объединенная Российско-Американская Ассоциация – URAA сердечно поздравляет редакцию журнала «Шире круг» с трехлетием со дня основания! Ваш журнал является зеркалом жизни российских соотечественников всего мира и показывает жизнь во всем ее многообразии: это очерки об интересных людях первой волны эмиграции, истории городов и русских общин, репортажи о фестивалях и мероприятиях, необходимые сведения о принятых постановлениях и законах в сфере работы с соотечественниками. Очень полезна дискуссия о принципах работы во взаимодействии с сотрудниками дипломатических миссий. В преддверии Всемирного конгресса соотечественников мне это направление обсуждений существующих ситуаций кажется очень своевременным и насущно необходимым, потому что именно координация такого сотрудничества является залогом связи с Россией: дипломатические представительства должны активнее работать с организациями соотечественников, общаться не только при выдаче легальных документов, но и в неформальной обста-

82 ШИРЕ КРУГ 5/2009

новке, не пренебрегать приглашениями посетить мероприятия, на деле показывать заинтересованность в «собирании русского мира».

Шире круг, компатриоты! Шире круг, весь Русский мир! Набираем обороты, Заполняем мы эфир И печатаем издание Об успехах и заботах... И достраиваем здание Зарубежных патриотов! 8лена 'уворова-3илипс, Объединенная российско-американская ассоциация, '9А (4ехас, Hьюстон)

Дорогая Ирина! Поздравляем журнал "Шире круг" с детским юбилеем! Хотя Вашему "ребенку" исполнилось всего 3 года, но работа за это короткое время была проведена огромная! В каждом номере журнала содержится невероятное количество интереснейшей информации о наших соотечественниках, проживающих во всех уголках мира. Журнал "Шире круг" помог нам обрести новых друзей, поверить в свои силы, получить заряд энергии для продолжения нашей деятельности в области обучения русскому языку детей соотечественников. Мы уже себе и представить не можем, что такого актуального журнала для нас, соотечественников, проживающих за рубежом, могло бы не быть! Желаем Вам дальнейших творческих успехов! А мы, в свою очередь, постараемся присылать Вам новые материалы о нашей жизни. ' огромным уважением, &оллектив преподавателей школы русского языка при &ультурно-образовательном фонде "АA3А%4" 2удапешт, %енгрия

Дорогая Ирина Николаевна! От всей души поздравляю Вас, коллектив редакции и читателей журнала "Шире круг" с третьей годовщиной его создания!

Ваше издание зарекомендовало себя объединяющим фактором русскоязычного мира за рубежами России. Благодаря Вашему журналу круг людей, которым не безразлична судьба России, стал действительно намного шире, и тысячи российских соотечественников по всему миру с большим интересом следят за публикациями, появляющимися на его страницах. Сегодня “Шире круг” – узнаваемое, интересное издание, с оригинальной подачей материалов. Выражаю искреннюю признательность коллективу журнала, желаю новых творческих успехов, благополучия и многих светлых, радостных событий, а читателям журнала – новых интересных и полезных статей. ' уважением – &. . акаренко, сполнительный директор 3онда Public Diplomacy Corps (7олландия)

Совсем недавно мы, живущие за рубежом русские, считались отрезанным ломтем. Уехали из страны и потерялись. Так было: забытые и ненужные соотечественники с огромным неиспользованным потенциалом, продолжающие любить свою историческую родину, желающие видеть ее процветающей, а народ – счастливым. Но на смену забвению пришли времена активного взаимодействия России с соотечественниками: создание страновых координационных советов соотечественников, поддержка их разносторонней деятельности, да и многое другое, что осуществляется сегодня в отношении соотечественников в соответствии с государственной политикой. Есть у нас, живущих в Европе, и свой журнал о соотечественниках и для соотечественников, возглавляемый любимой и уважаемой Ириной Николаевной Мучкиной. У нашего журнала замечательное название – «Шире круг», а это значит, что вокруг журнала – в круге первом – объединяются соотечествен-


РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ ники Европы, и это место наших встреч, которое изменить нельзя, да и не надо. Ведь за короткий трехлетний срок журнал стал востребованным печатным изданием, из которого можно узнать много интересного и полезного как о жизни соотечественников Европы, так и о жизни Родины. По себе знаю: возглавлять журнал – дело нелегкое, и потому поздравляю главного редактора журнала и его команду с днем рождения. И – так держать, «Шире круг»! Вот и в преддверии Третьего конгресса соотечественников журнал предоставляет свои страницы для публикаций мнений и мыслей соотечественников. 4атьяна 5але, #редседатель &' 6орвегии, 7лавный редактор журнала «'оотечественник»

Искренне, с большим уважением и признательностью присоединяюсь к большой "армии" читателей и почитателей журнала "Шире круг" (Австрия). Особые слова благодарности за преданность русскому слову и культуре, служению идее Русского мира – Ирине Мучкиной. Журнал пользуется большой популярностью среди русскоязычного населения Германии, особенно востребован в русскоязычных центрах, школах, среди преподавателей русского языка, литературы и истории. Актуальные материалы из жизни соотечественников, странички истории эмиграции, "из первых рук", интересные статьи-размышления, связанные с нашей жизнью за рубежом, наполненность материалов глубоким содержанием и добротной информацией делают Ваше издание все более и более уникальным. Ну а когда мы видим на страницах Вашего журнала фото, отражающие жизнедеятельность нашей организации – это особенно приятно. Спасибо, что не отказываете! Значит, трудимся не напрасно. Я не понаслышке знаю, какой это труд – журналистско-издательская деятельность. Поэтому мое пожела-

ние – терпения, здоровья, творческих полетов, признательности со стороны читателей, уважения со стороны коллег и поддержки со стороны России! Мы Вас любим, храни Вас Господь! Aариса Юрченко, член #резидиума #равления '', сопредседатель О&', председатель 7ессенского &оординационного совета российских соотечественников, руководитель усского социального, культурного и образовательного центра "сток"

Дорогая Ирина, уважаемая редакция журнала "Шире круг"! Искренне поздравляю с юбилеем журнала! С того момента, как начала получать журнал, жду его с нетерпением и иногда даже надоедаю редакции вопросом о том, что давненько не получала очередное издание. Оно приходит вовремя, но порой представляется, что перерыв затянулся. Это говорит о том, что интерес к материалам журнала настолько велик, что ожидание, кажется, растягивается на продолжительное время. Всегда любопытно узнавать, чем живут наши соотечественники в других точках земного шара. География публикаций позволяет побывать и в Австралии, и в Парагвае, и в Израиле, и в Сирии, и в Великобритании. Ваш журнал стал не только своеобразным путеводителем по странам и континентам, где поселились наши соотечественники, но и источником новых идей, изящным "уголком" для обмена опытом. Как правило, все, что делают наши соотечественники за рубежом, они делают добровольно, безвозмездно, из любви к стране и земле, которую пришлось покинуть по разным причинам, из преклонения перед русской культурой, перед русским языком, на котором говорят только они – наши соотечественники. Каждый из нас приносит в новую страну проживания часть русской культуры, о которой хочется рассказать местному населению. До недавнего времени никому не было известно, что происходит с нашими

соотечественниками за рубежом. Многое изменилось в мире за прошедшие 20 лет. С появлением и Вашего журнала в числе всеобщей глобализации мир стал еще более открытым и совсем не огромным, как казалось до недавнего времени. Спасибо Вам за Ваш труд, за любовь к работе и людям, о которых пишете. Удачи, вдохновений, неугасаемого энтузиазма на долгие годы! ' уважением, 'офья 4абаровская адиопрограмма на русском "ы, 4ехас и оссия" (с 1993 г.) Hьюстон, 4ехас

Уже более трех лет назад я впервые ознакомился с журналом «Шире круг». Замечательное оформление на качественной бумаге располагает меня и, я думаю, других читателей к тому, чтобы с радостью его просматривать, как только появляется очередной выпуск. Но это не все. Содержание журнала охватывает самые разнообразные темы, освещающие русский быт, культуру, духовность тех, кто живя далеко от России, ощущают себя русскими или просто любят Россию, если даже сами не русские. Я с особенным удовольствием читаю исторические и биографические статьи, которые приносят столько сильных впечатлений при знакомстве с людьми, большинство из которых так или иначе входят в историю нашей страны, нашего отечества. Хотелось бы, чтобы журнал «Шире круг» распространялся и в самой России, чтобы россияне лучше знали своих зарубежных соотечественников. Большое спасибо Ирине Николаевне Мучкиной за колоссальный труд, который она с таким профессионализмом, тактом, со всей душой вкладывает в издание, для того чтобы у нас, русских, живущих за рубежом, круг знакомства и знаний становился шире и шире. ' уважением, Александр 4рубецкой, член %семирного координационного совета соотечественников за рубежом

ШИРЕ КРУГ 5/2009 83


Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.

“Шире круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН W W W. S H I R E K R U G . C O M

Shire-Krug-05-09