Page 1

I

MinisteriodaAgricultura, Pescas eA1ime1i~ao MinistryofAgriculture, Fisheries andFofd --t " j fit

.''" 1('

".-:/w 1

i!!'

'

...

a;.,

,,,

,

I

Instala~6es na Pra~ do Comercio Head Offices in Pra~ do Comercio

Apontamentos Historicos Historical Notes


0 TERRAMOTO DE 1755 Seus efeitos no Real Terreiro do Pa~o

1\

manha do 1Q de No-

vembro de 1755 anunciava-se calma e quente, na continuayaO dos belos dias de fins de Outubro; a temperatura era de 17,5째. 0 ceu estava sem nuYens, brilhava 0 sol, um vento ligeiro soprava na direcyao nordeste. Pelas 9 horas e 40 minutos, depois de um grande ruldo subterraneo que aterrorizou toda a gente, a terra teve um primeiro abalo vertical, depressa seguido de outro, horizontal, no sentido norte-sul. Os dois abalos nao duraram mais de minuto e meio, mas depois de urn minuto de intervalo, um novo abalo, mais violento, prolongou-se durante dois minutos e meio, e logo urn terceiro durou mais tres minutos. Entre 0 segundo e 0 terceiro abalos houve ainda urn minuto de intervalo. Durante estes nove minutos, 0 rumor subterraneo foi ouvido sem interrupyaO, 0 ceu ficou escurecido pelos gases sulfUricos exalados pela terra (notaram-se fendas compridas e estreitas nas ruas) e sobretudo pela poeira que tornava a atmosfera irrespiravel. Ao mesmo tempo, as aguas retiraram-se deixando ver 0 leito do rio - para se precipitarem em seguida, em enormes vagas que varreram 0 Terreiro do Payo e as ruas e os terrenos pr6ximos das margens". Assim nos descreve 0 evento Jose Augusto Franya, no seu livro IlLisboa Pombalina e 0 lIuminismo" (Lisboa, Bertrand, 1977). Medidas urgentes e indispensaveis foram necessarias para uma hora como aquela.

THE EARTHQUAKE OF 1755 Its effects on Terreiro do Pafo

"

T

he morning of the first of November, 1755 was calm and warm after some nice peaceful days of late October. The temperature was 17.5 Celsius; the sky was cloudless, the sun shone, a soft wind blew northeastwards. At around 9.40 a.m., after a profound subterranean sound which frightened everybody, the earth had a vertical shake soon followed by a horizontal one, this time northsouthwards. The two shaking movements lasted for one minute and half but, after a one minute's pause, another shake occurred, this time much more violent and lasting for two minutes and a half, immediately followed by a third one which lasted for three minutes. Between the second and the third shaking movements there was a one minute's pause. During these nine minutes the subterranean sound could be heard uninterruptedly, the sky grew dark owing to the sulphurous gases exhaling out from the earth (long, narrow fissures on the streets could be noticed) and also owing to the dust which made the air completely breathless. Simultaneously, the riverwaters, on flowing suddenly, left the riverbed thoroughly disclosed and flushed, in big high waves, into Terreiro do Payo, into the streets and into the neighbouring area of the riversides". This is a description ofthe event by Jose Augusto Franya in his book "Usboa Pombalina e 0 IIuminismo", Usboa,

Bertrand, 1977.


r

0 unico ministro capaz de enfrentar a situayao era Sebastiao Jose de CaNalho e Melo, secretario de Estado dos Neg6cios Estrangeiros e da Guerra aquando da subida de D. Jose ao trono e que, em Maio de 1756, tomaria conta da pasta do Reino. 0 seu longo reinado ate 1777 comeyou nesses dias de afliyao em que a sua competencia foi comprovada. 0 comercio de Lisboa ofereceu ao Rei, que 0 aceitou em 2 de Janeiro, urn imposto de quatro par cento sobre os direitos que incidiam nas mercadorias despachadas na alfandega, e esse seria 0 contributo que permitiria reconstruir as estruturas publicas da capital. Entretanto, at raves do Regedar das Justiyas, Pombal recebia, em 4 de Dezembro de 1755, a primeira parte dum longo memorial, ou "dissertayao", em que 0 General Manuel da Maia, engenheiro-mor do Reino, estudava varias hip6teses de reconstruyao de Lisboa.

Before such a serious situation it was urgent to take appropriate measures and the only minister capable to face it was the Marquis of Pombal, Sebastiao Jose de Carvalho e Melo, Secretary of State for Foreign Affairs and War who would also take hold of the Minisry of the Kingdom in May, 1756, at the time of king Dom Jose's reign (1750-1777), ruling the affairs of the country with much competence. Lisbon's merchants decided to offer the king an extra amount of money of four per cent on the Customs duties paid on goods as a contribution for the reconstruction of Lisbon's public structures. Meanwhile, on December 4th, 1755 the Marquis of Pombal had received the first part of a long dissertation where General Manuel da Maia, engineer general of the Kingdom proposed several alternatives for Lisbon's reconstruction.

BUILDING PRA9A DO COMERCIO EDIFICACAO DA PRACA DO COMERCIO Sensivelmente no local onde hoje se situa a sede do MAPA, encontrava-se, no Terreiro do Payo, 0 Palacio Real de Suas Magestades, mandado construir entre 1500 e 1504. "0 conjunto constitufdo pelo Payo Real da Ribeira, dependencia e ediffcios anexos, principalmente depois que aquele foi acrescentado, no reinado de D. Joao Ill, corn a sua ala sui que 0 ligou a nova Casa da India, sobre 0 qual se prolongava, e de construfda a imponente cupula de Terzi que rematava 0 Torreao da Casa da fndia, constitufa 0 grupo arquitect6nico mais evidente da cidade e, por isso, tambem, 0 mais directamente focado em todas as panoramicas que dela se fizeram a partir do seculo XVI. Construfdo por faces sucessivas, era uma edificayao de planta irregular, algo ca6tica, contudo, muito rica de constrastes e de pormenores, mesmo a nfvel de exterior, compondo-se de varios corpos, mal articulados entre si, dispostos a volta de patios, ladeados de p6rticos. Ocupava, com as suas dependencias, uma area que ia

2

Slightly on the place where the head offices of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food are settled today, stood, at Terreiro do Pa90, the Royal Residence of their Highnesses, which had been built between 1500 and 1540. "AII the whole consisting of the Royal Residence, annexes, and outbuildings, stood as the most relevant architectural structure and was outstandingly focussed in all the descriptions of the place made from the 16 th century on, specially after the south wing has been added to the Palace linking it to the Casa da india and the imposing Terzi dome has been erected to crown the Turret of the Casa da india. The Royal Residence, built in different stages, was made up of several parts erected around patios, and surrounded by porticoes. It occupied an area from the present Town Hall Square to the middle of the west wing of today's Pra9a do Comercio, providing lodgings to all the Royal Family, their children and some other close relatives.


11

/.

desde a actual Praya do Municfpio ate meio da ala poente da Praya do Comercio, chegando a albergar toda a Familia Real, filhos, irmaos e outros pr6ximos parentes. Tinha capela privativa que gozava de previlegios especiais, constituindo, por forya da sua situayao, uma quase segunda catedral. Impunha-se, principalmente, pela riqueza e comodidade dos seus interiores que todos aqueles que visitaram as cortes do D. Joao III

0

e D. Sebastiao foram unanimes em considerar magnificentes. Algumas salas estavam afectas a Serviyos Publicos que requeriam a presenya do rei, como 0 Tribunal do Desembargo do Payo, a Mesa da Consciencia e Ordens, 0 Conselho da Fazenda e 0 Conselho do Estado" (Lisboa Quinhentista - a imagem ea vida da

cidade. Lisboa, Museu da cidade, 1983).

~e-

There was also a private chapel which was considered a second cathedral owing to its good situation. Above all, it stood out mainly because of the richness and comfort of its interior unanimously regarded as magnificent and imposing by all the visitors to the courts of, respectively, Kings Dom Joao the Third and Dom Sebastiao. Besides, some Public Services requiring the King's presence also had their offices there."

("LisboaQuinhentista- a imageme a vida da cidade",Lisboa, Museu da Cidade, 1983) 3


Consumido pelo fogo, desapareceu com ele um patrimonio riqufssimo, que D. Joao IV detinha na altura do seu reinado. Para assumir 0 trabalho de reconstruyao havia que escolher com acerto os colaboradores. Manuel da Maia, que indicara ja 0 capitao Eugenio dos Santos, agora, acrescentou ao grupo 0 tenente-coronel Carlos Mardel. Foi decidido que 0 Terreiro do Payo avanyava sobre 0 Tejo e, dividido em duas partes, por uma Bolsa do Comercio, apresentava um inovado arranjo arquitectonico. A maior novidade do piano acima referido e, porem, constitufda pelotratamento do Terreiro do Payo que obtem a sua independencia urbana, com uma nova forma quadrada que ha-de comandar os princfpios de toda a urbanizayao da Baixa. A ideia de Eugenio dos Santos, atribui a grande praya um papel-piloto na topologia geral da area. 0 Terreiro do Payo foi objecto dos cuidados de Manuel da Maia logo na primeira parte da sua "dissertayao", ao prever "boas entradas" que, para a cidade renovada, se poderiam fazer naquela praya, ea terceira parte do memorial era acompanhado por um alyado-tipo a ela destinado - desenhado por Eugenio dos Santos e hoje perdido - que representava "uma forma de ediffcio mais nobre (...) com seus porticos com mezzaninos contra as inclemencias do tempo, dois pavimentos de janelas rasgadas, dos quais nem se poderia abater parecendo grande a altura, e outro pavimento de mezzaninos junto dos telhados". A monomentalidade da praya estava assegurada e relacionada com 0 seu aspecto anterior, com a "Galeria das Damas", em arcadas do jade poente, e com 0 "torreao do Tercio", padrao dos torre6es que Eugeno dos Santos desenhou nas duas alas que agora avanyavam para 0 rio. A duplicayao deste pavilhao, ja celebre na imagem lisboeta anterior ao terramoto, fora encarada, provavelmente, depois de 1750, quando se pensava transformar todo 0 Terreiro do Payo, conforme projecto anonimo, mas de que Maia tinha concerteza conhecimento.

4

Thoroughly destroyed by the fire everything disappearead together with an awfully rich heritage existing at the time of King Dom Joao the Fourth. In order to have the reconstruction properly carried out it was necessary to choose the right persons to assume such a hard task. So, Manuel da Maia, who had already proposed captain Eugenio dos Santos, also added the name of lieutenant-colonel Carlos Mardel for that. Is was decided that Terreiro do Par;o would be stretching towards the river and be divided into two parts by a Commerce Exchange, showing a renewed architectural arrangement. However, the most relevant novelty of the plan is the careful attention paid to Terreiro do Par;o on being given an architecturally urban independence in the new shape of a square. That would lead the ruling principles for the reconstruction of Baixa (Lisbon's downtown) and, in Eugenio dos Santos's opinion, would play a pilot-role in the general topology of the place as well. Then, Manuel da Maia presented a detailed survey of Terreiro do par;o on the first part of his dissertation providing that square with good entrances to this renewed zone of the town. The third part of his dissertation included a prototype of an elevation desingned by Eugenio dos Santos and, unfortunately, lost today, representing"... a nobler shape of building with its porticoes protected with mezzanines against the weather storms, two floors with wide high windows and another floor with mezzanines close to the roofs". The overwhelming magnificence of the square was guaranteed and, in a way, connected with its former aspect through the Ladies' Gallery along the west side arcades and through the Terzio turret, a turret model designed by Eugenio dos Santos for the two wings which would be stretching towards the river. On this subject, Jose Augusto Franr;a, in the above-mentioned book, states that Manuel da Maia was most concerned about the communicating way between the side of the square facing the river and the new streets.


A este prop6sito e bastante elucidativa a seguinte passage m de Jose Augusto Franya no livro atras citado, que, apesar de longa, passaremos a transcrever: IIMaia interessou-se primeiramente pelas comunicay6es entre 0 jade da praya que faria face ao rio e as novas ruas, problema, alias, de que ja se tinha ocupado em 1721. Encontramos, com efeito, trayo, no Arquivo Municipal, de um projecto de demoliyao dos Arcos dos pregos e dos Barretes, que, de modo geral, pun ham 0 Terreiro do Payo em comunicayao com a Rua Nova dos Ferros, paralela ao seu lado norte. Teria sido obra assaz importante 0 os projecto estudados por Maia levariam a expropriay6es de um valor de 32 contos de reis, pois a propriedade era muito cotada nesta zona da cidade. 0 Senado, sempre endividado, nao pode assegurar a realizayao e 0 projecto caiu no esquecimento. Ainda af 0 terramoto fez 0 que a mac do homem nao fora capaz de fazer...

-

--

~e-

This plan had already been studied by him in 1721 but that would have been a very important undertaking and his projects would bring about some expropriations in theamount of 32 contos de reis {Portuguesecurrency unit} as the land prices were veryhigh in that part of the town. But, since the Senate could not assure theproject to be accomplished because of constant debts it wasjust neglected and forgotten. And, here again, the earthquake made what man's hand had not been able to carry out...

5


Os dois areos em questao nao eram unieos no eonjunto dfspar das faehadas do Terreiro do Pat;o, tal eomo era no tempo de D. Joao V, 0 dos Pregos, situado, poueo mais ou menos, no actual eixo N-8 da prat;a; desdobrava-se em outro area do mesmo nome, a uns 50 metros para 0 interior, ao qual se ligava pela Rua (ou Largo) dos Areos dos Pregos, onde se eneontravam lojas que vendiam pregos. 0 primeiro abria-se na Cerea de D. Fernando (1373) e 0 segundo na muralha eonstrufda por D. Dinis, depois de 1294. Da mesma maneira, 0 Areo dos Barretes, aberto nesta muralha, desdobrava-se no Areo do At;ougue, aberto na cerea do sec. XV; estes dois areos eomunieavam pela rua que reeebera 0 nome de um ou de outro, e na qual se vendiam barretes. 0 Areo do At;ougue nao estava a mais de 50 metros a naseente do Areo dos Pregos, sempre no mesmo sentido; 50 metros mais adiante, abria-se a porta da Ribeira, que era a mais importante de todas as passagens para os bairros baixos. No sentido oposto, e perto do angulo dos lados norte e poente do Terreiro, eneontravamos ainda 0 Areo dos Passarinhos. A eomunieat;ao entre 0 Terreiro do Pat;o e a eidade fazia-se entaD somente pelos areos, passagens eobertas que mereeeriam as justas erftieas de Maia. Uma outra espeeie de passagens eobertas, de tipo "loggia", eneontrava-se ainda no lado norte da prat;a, enquanto no seu lado poente se abria a bela "Galeria das Damas", ao eimo de uma larga escadaria, num ediffeio separado do palaeio real (do qual fazia parte integrante)-J)elo Areo da Capela. Deve proeurar-se nestes areos e areadas uma das fontes loeais da prat;a pombalina na estrutura da qual Maia ja os assimilava. 8egundo ele, eomo vimos, 0 Terreiro do pat;o seria 0 unieo lugar da nova eidade a possuir areadas. Nem as ruas da Baixa, nem 0 Rossio, que, no entanto, as tin ham tido, fieariam eom elas. 0 novo Terreiro do Pat;o eoneentraria em si este aspeeto tradicional de Lisboa: ele reataria a tradit;ao, diseiplinando-a ou modernizando-a. Um outro elemento da nova prat;a provem tambem da prat;a antiga: trata-se do famoso "Torreao de Tereio", que vimos eons-

6

As a matter of fact, the communications between Terreiro do Pat;o and the rest of the town was only possible through the existing arches, which were covered passage ways, highly criticized by Manuel da Maia.

Another kind of covered passage ways - of a "loggia" type - could still be seen on the north side of the square whereas, on the west side, the beautiful Ladies' Gallery opened its way at the top of wide, fine stairs inside a building separate from the Royal Palace (though belonging to it) through th Chapel Arch. One of the sources for the Pombaline square may be found in those arches and arcades which were also included in Manuel da Maia's plans. But, according to his ideas, Terreiro do Pat;o would be the only part of the new town to bear arcades. Though most of the downtown streets and Rossio itself had borne arcades before, now they would not be included in the new plan, except for Terreiro do Pat;o which would keep that traditional feature of Lisbon. Another element of the new square, also an influence of the former construction, is the "Terzio Turret" built between the late sixteenth century and the early seventeenth century. In fact, Eugenio dos Santos decided to keep its volume and grandeur and integrate it into the new architectural whole. Lisbon's merchants who usually met under some street arcades were authorized, through a decree issue on January 16th, 1758, to open a Commerce Exchange or a Market which would be financed py the donation of four per cent offered to the Crown. This is, certainly, the reason for the new name of the square: Prat;a do Comercio. No doubt, after having been Terreiro do pat;o, which disappeared with the earthquake, a new "Royal Square" would be emerging, in the European tradition, with a Monument to the King to justify that royal magnificence. Soon, it turned into a square whose name would be a homage to an activity and to a class of relevant importance in the Marquis of Pombal's time and society. So, the semantic gradual alteration was in compliance with the ideological, politicall purposes.


truir pelos fins do sec. XVI, come90 do seculo seguinte. Esta constru9ao maci9a, tipicamente filipina, depois de ter inspirado Ludovice em Mafra, guardava bastante credito nos gostos e nos / hab.itos de Lisboa para comandar os pianos da nova pra9a. . Eugenio dos Santos retomara 0 seu volume e dar-Ihe-a uma situa9ao muito semelhante no conjunto arquitectural que fara nascer. Foi ele quem mandou inscrever em 1759, urn al9ado que 0

tern a sua assinatura e a de Sebastiao Jose de Carvalho e Melo: "Aspectos da frontaria da Pra9a do Comercio da parte do Arsenal aproveitando grande parte da Torre do Pavilhao da Caza da India, cuja frontaria e contudo semelhante a que correspondente no lado

.~

-

)Oposto,que deve fazer de frontaria da Alfandega e compreende

~,-/tambem a bol9a do mesmo comercio." ./ Os comerciantes da capital que, anteriormente se reuniam sob as arcadas da Rua Nova dos Ferros, seriam autorizados por decreto de 16 de Janeiro de 1758 a edificar uma bolsa ou pra9a, que seria custeada pelo pr6prio donativo dos quatro por cento feitos a Coroa. Daf veio, certamente, 0 novo top6nimo do local Pra9a do Comercio, que passou de designa9ao do ediffcio ao sftio onde este se ergueu. Aquilo que, depois de ter sido Terreiro do Pa90 Real desaparecido, se desenhava coma uma "pra9a real" na tradi9ao europeia, a que 0 monumento do rei completaria a razao de assim ser chamada, tornava-se numa pra9a cujo nome homenagearia uma fun9ao e uma classe de importancia fundamental na sociedade pombalina. 0 deslizar semantico ajustava-se ao desfgnio ideol6gico e polftico. A monumentalidade do conjunto e garantida pela sua qualidade rftmica, sobretudo elementos celulares simples, arcos que se multiplicam e definem a arquitectura de Eugenio dos Santos. A evolu9ao dos trabalhos foi, naturalmente, irregular e e impossfvel esb09ar a curva do seu progresso. A Pra9a do Comercio s6 estava parcialmente edificada em 1775, quando da inaugura9ao da estatua equestre. A tftulo de mera curiosidade diga-se que a maior parte dos terrenos a lotear na Pra9a do Comercio pertenciam a Inquisi9ao, aos Dominicanos e ao Hospital Real.

7


S6 no seculo XIX as obras da Praya do Comercio ficaram conclufdas. Contribuiu para esta demora a queda de Pombal. 0 Marques de Angeja, porta-voz da Rainha D. Maria I, fazendo eco da preocupayao do monarca acerca da precaridade em que se encontravam as finanyas, ordenou a suspensao da reconstruyao.

.~,.

"

-- e:::>

The imposing grandeur of the whole is guaranteed by its rhytmic quality, namely by simple individual elements - countless arches which characterize Eugeniodos Santos 'sarchitectural ideal so well. The works did not follow a continuous course and it is quite impossible to estimate its evolution. Thus, prar;a do Comercio was only partly erected in 1775, at the time of the inauguration of king Dom Jose's statue and it was finished only in the nineteenth century.

8

Alegoria a Agricultura e Pescas da autoria de D6rdio (1935). Cblec~ao do Ministerio da Agricultura, Pescas e Alimenta~ao. Allegory to Agriculture and Fisheries from Dordio (1935). Ministry of Agriculture Fisheries and Food Collection.


~

I

!I

..

f'

0 EDIFICIO-SEDE

F

DO MINISTERIO DA AGRICUL TURA

oi na parte Norte da ala Poente da Praya do Comercio que, ao longo dos tempos, sempre estiveram instalados

os Serviyos Centrais do sector agrfcola, desde as suas origens, bem como todos os Ministros e Secretarios. de Estado ligados a Agricultura.

HEAD OFFICES OF THE MINISTRY OF AGRICUL TURE

hroughout the times, all the central departments as well as all the Ministers and Secretaries of State working for the agricultural sector have had their offices on the northern side of the west wing of Pra9a do Comercio. As for the Ministry of Agriculture, through a Decree issued on

T

9


No que toca a este Ministerio, foi sob a influencia das transforma<;oes operadas noutros pafses europeus relativamente a agricultura e dando seguimento a proposta feita no "Relatorio dos Ministros e Secretarios d'Estado", segundo a qual "a industria agrfcola e fabril, 0 Comercio e as Obras Publicas devem para tanto separar-se do Ministerio do Reino para constitufrem um MinisteriD especial", que, at raves do Dec. de 30 de Agosto de 1852, se criou 0 Ministerio das Obras Publicas, Comercio e Industria, em que se encontravam integrados a "Direc<;ao do Commercio, Agricultura e Manufacturas (...) e um Conselho Geral do Commercio, Agricultura e Manufacturas". Abriu-se, deste modo, caminho a autonomiza<;ao do sector agrfcola, a qual se completou em 1918 corn a cria<;ao do Ministerio da Agricultura. Varias altera<;oes se sucederam ao longo do tempo e, em 1940, os servi<;os de agricultura voltaram a integrar-se na macro-estrutura do Ministerio da Economia, em virtude de a entaD organiza<;ao das institui<;oes economicas portuguesas se ca racterizar por uma marcada concentra<;ao de poderes neste Ministerio. A individualidade do sector agrfcola foi, porem, sempre mantida atraves da Secretaria de Estado da Agricultura. A partir de 1975, com 0 IV Governo Constitucional, voltou a ser criado urn Ministerio proprio, com a designa<;ao de Ministerio da Agricultura e Pescas, constitufdo por tres Secretarias de Estado - Estrutura<;ao Agraria, Fomento Agrario e Pescas. Desde entao, as denomina<;oes do Ministerio variaram conforme a polftica economica seguida pelos diversos Governos, nomeadamente quanto as op<;oes relativas aos sectores do Comercio e das Pescas, mas mantendo, sempre, a autonomia do sector Agrfcola. ocupa<;ao espacial deste ediffcio, instalaram-se Referindo-nos aqui diversos servi<;os, ligados as Obras Publicas, Comercio, Industria, Economia, Agricultura, Pescas, Alimenta<;ao e Florestas, sendo fastidioso enumerar todos eles. No entanto, ha a real<;ar que os Servi<;os Agrfcolas sempre tiveram maior preponderancia nestas instala<;oes, donde nunca safram, ao contrario do que tem acontecido corn os restantes.

a

10

August 30th, 1852, the Ministry of Public Works, Commerce and Industry, comprising the Directorate of Commerce, Agriculture and Manufactures and a Council General for Commerce, Agriculture and Manufactures, was set up in compliance with the proposal put forward in the Report of the Ministers and Secretaries of State suggesting the agricultural and manufacturing industry as well as Commerce and the Public Works should be separate from the Ministry of the Kingdom, and also under the influence of some changes carried out in agriculture in other European countries. Thus, the way for the autonomization of the agricultural sector was opened, leading to the establishement of the Ministry of Agriculture in 1918. For some time, there happened several changes but, in 1940, the agricultural departments came to be integrated again into the macro-structure of the Ministry of Economy as the then organization of the Portuguese economic institutions was characterized by a strong concentration of powers in that Ministry. Anyhow, the individuality of the agricultural sector has always been suported by a Secretary of State for Agriculture. From 1975 on, with the 4th Constitutional Government, a Ministry of its own was set up again with the designation of Ministry of Agriculture and Fisheries, comprising three Secretaries of StateAgrarian Structuring, Agrarian Development and Fisheries. Thenceforth, the designations of the Ministry have varied according to the economic policy followed by the different governements, namely with regard to the options relating to Commerce and Fisheries, though always keeping the agricultural sector autonomous. As for the building, it has been occupied by various departments connected with Public Works, Commerce, Industry, Economy, Agriculture, Fisheries, Food and Forestries. However, though all the other sectors have left the building, the

agricultural departments - owing to its major importance - have always stayed here.


et I

\\

RECUPERACAO DO INTERIOR

\\ \

A disposiyao interior do Ministerio tem-se alterado conforme a necessidade de atribuiyao dos espayos: abre-se um tapume, / divide-se em duas uma sala, rebaixam-se tectos...

\ \\

Como nao podia deixar de ser, as influemcias do tempo fizeram-

)) J 'j>

p~

se, tambem sentir no interior do ediffcio, dado que a manutenyao

.

. '.~ do mesmo vinha sendo descurada ou, entao, feita sem as ne~..

cessarias precauc5es, motivo por que muitos aspectos corn valar

.

~ ;).,

~'-

~

~

onglnals. Todavia, a partir de 1986 iniciaram-se obras de conservayao e restauro no interior do ediffcio, tendo como pressupostos a obten-

./ yao de uma maior funcionalidade e seguranya, mas sempre com

~...,-THE INTERIOR REPAIRING

Throughout the years, the interior of the Ministry has changed according to the necessary adjustment of space. Undoubtedly the weather conditions have also been felt as its maintenance had been either neglected or carelessly undertaken. Consequentely, many of the features of a high historical, cultural value lost part of their earliest characteristics. Nevertheless, from 1986 on, some maintenance and restoring works were initiated in the building interior on thepremise that this would bring more operationalityand security but always with due respect for the original architectural traits and their subsequent 11


a preocupaC(ao de respeitar a traC(aprimitiva eo respectivo enquadramento, corn vista a preservaC(ao deste patrim6nio hist6rico. De entre os melhoramentos realizados, apontam-se 0 restauro do escudo da monarquia portuguesa existente na "Sala do Despacho", azulejariaantiga, tectoscom baixos relevos, pavimentos corn madeiras do mesmo tipo da original e em marmore, abrangendo as areas remodeladas, tambem, salas e gabinetes (4245 m2), zonas de circulaC(ao(1410 m2) e instalaC(oes sanitarias (145 m2).

adjustment, bearing in mind the preservation of this piece of Lisbon's historical patrimony. Among the restoring works the following must be pointed out: the coat of armas of the Portuguese monarchy in the "Marquis's Office", fine tile works, low-relief roofs, floors of wood and marble, and also rooms and offices in an area of approximately 4,245 ni, passage ways (1,410 ni) and new toilets (145 ni).

ASPECTOS DO EDIFICIO CD Num breve roteiro pelas actuais instalaC(oes do Ministerio da Agricultura, Pescas e AlimentaC(ao, para alem da azulejaria existente em paredes de patios e escadarias, encontramos interessantes e autemticas peC(as de mobiliario (sec. XVIII) e algumas boas imitaC(oes, alem de uma valiosa colecC(ao pict6rica dispersa por varios Gabinetes Governamentais. Escondidos por tectos direitos e brancos, encontraram-se, durante as obras de restauro, autemticas obras de arte do seculo XVIII, em relevos de estuque e tal ha. Pelas suas caracterfsticas salientaremos as seguintes salas:

On a brief walk inside the building you can come across fine tiled walls on enclosed yards and strairways, interesting, genuine pieces of furniture, dating from the 18th century, and som skilful copies as well as a valuablepictorial colection scattered around in the present governmental offices. Also some true, genuine works of art and stuccoed reliefs and carvings from the 18th centurYwhich were hidden in flat white ceilings - could be found during the repariring works. Due to their own characteristics connected with the past, the following rooms are of relevant significance:

SALA DO DESPACHO @ Trata-se de uma das mais amplas salas do Ministerio. E rectangular e possui duas portas-janelas que dao para a PraC(a do Comercio. No tecto esta pintado 0 brasao de armas da monarquia portuguesa, circundado por baixos-relevos em estuque branco sobre fundo rosa, reproduzindo a estatuaria que ornamenta os topos das extremidades dos ediffcios que avanC(am para 0 Tejo. Possui "cilhares" em azulejos, provavelmente do seculo XVIII. Segundo a tradiC(aooral, 0 nome desta sal a esta ligado ao facto de ela ter sido utilizada pelo Marques de Pombal. Saliente-se, todavia, nao haver certezas quanto a sua presenC(aneste ediffcio, pois, segundo alguns estudiosos, ele nunca teria trabalhado aqui. Mas nao e a hist6ria construfda, tambem, de mitos?

12

ASPECTS OF THE BUILDING

CD

THE MARQUIS'S OFFICE @ Room where official decisions are taken about public affairs, also known as Sala do Despacho. It is rectangular with some French windows, two of which facing prar;a do Comercio and, no doubt, one of the largest and most beautiful rooms in the building. On its ceiling there is a fine painting of the coat of arms of the Portuguese monarchy surrounded by white stuccoed low-reliefs on a rosecoloured ground, reproducing the statuary which decorates the tops of the upper parts of the buildings standing out to the Tejo river. There are also high tiled skirting boards, presumably from the 18th century. According to oral tradition, its designation is related to the fact that the Marquis of Pombal has used it for his office. However, nobody knows for sure about this as many historians agree that he has never worked here. But, isn't history also made up of myths?

I


ANTIGO GABINETE DE OLlVEIRA SALAZAR @ Sala rectangular muito sobre 0 comprido, situada do jade esquerdo da entrada. 0 tecto e trabalho em estuque, bem como as paredes, apresentando estes um estilo muito semelhante ao arabe. Tem duas janelas-portas com vista para a Praya do Comercio, em cujos fechos e puxadores de ferro estao moldadas figurinhas mitol6gicas de sereias e anjinhos barrocos. Esta sala serviu de Gabinete a Oliveira Salazar aquando Ministro das Finanyas e, ao fundo, do jade esquerdo, uma discreta porta da para os lavabos, por ele af mandados instalar e na escada dos quais aquele tera partido uma perna.

CD

SALA DO ESPELHO @ Sal a com 0 tecto e paredes forrados com paineis de madeira, tendo duas janelas abertas sobre a Rua do Arsenal, frente ao ediffcio da Camara Municipal.

SALAZAR'S OFFICE @

--

It is a long rectangular room on the south wing of the building. Both the ceiling and the walls are made of white stucco, in a nice decorative work. The two French windows, looking or1to Prac;a do Comercio bear iron fastenings and handles where tiny little mythologic figures of mermaids and baroque little angels are moulded. This room was used by Oliveira Salazar when he worked here as Minister of Finance and, at the bottom, on the left side of the room, a discreet door leads to a private toilet on an upper level. Salazer had this toilet made for his own privacy and - the irony or fate... he is supposed to have fallen downstairs and had one of his legs broken. THE MIRROR ROOM @ It is a room whose ceiling and walls are panelled in wood, with two

! I

wide windows facing Rua do Arsenal, In.front of the Town Hat/.

13


Por cima da lareira e enquadrado em madeira trabalhada, encontra-se urn espelho danificado na parte superior, ao que se supoe, pelos efeitos de uma bala perdida aquando da implantayaO da Republica.

SAL~O NOBRE Sala rectangular, utilizada actualmente para conferencias de imprensa, reunioes, coloquios, aCyoes de farmayao, etc. 0 tecto desta sal a possui um singelo trabalho em estuque branco, que corre na vertical em "volutas" ao longo das paredes, levandonos a crer ser obra deste seculo. Enormes portas e janelas rodeiam a sala. As portas sac encimadas por rectangulos de espelhos e as janelas sao, tambem, compostas par rectangulos de vidro transparente. SALA DAS SESSOES @ Sala quadrada e apainelada no tecto e nas paredes em madeira castanha. Na parede, frente a porta, encontra-se uma lareira sem qualquer valor artfstico. Antiga Sal a das Sessoes e, presentemente, a "Sala de Leitura" da Biblioteca da Secretaria-Geral do MAPA. Portanto, fazendo parte do conjunto de ediffcios que enquadram a Praya do Comercio, nascida da reconstrUyaO de Lisboa, apos 0 terramoto de 1755, a ala em que se encontra instalado 0 Ministerio da Agricultura, Pescas e AlimentayaO teve no passado utilizayoes diversificadas: foi residencia real e albergou diversos centros economicos e administrativos, entre os quais os serviyos ligados ao sector agrfcola. Por isso, 0 seu interior sofreu multiplas alterayoes, consoante as necessidades de cada caso. Contudo, as suas salas, corredores e arcadas sac testemunhos da grandeza de urn passado que esta breve resenha nao consegue reflectir, lacuna esta que a imaginayaO do leitar e/ou visitante por certo preenchera. 14

Over the fireplace and on an elaborate wooden frame there is a mirror shattered on the upper side as a consequence, according to tradition, of the effects of a lost bullet probably thrown from the Town Hall Square on the day of the establishment of the Republican system in Portugal, on October 5th, 1910. THE GREA T HALL It is a large rectangular room where most press conferences, meetings, debates, training courses, are usually held. The ceiling has a simple work of white stucco flowing vertically into volutes alongside the walls, most likely made in the 20th century. There are some large doors and windows. Over the doors you can see nice stained glass fan-lights and over the windows there are also fan-lights but of translucent glass. THE MEETING ROOM @ It is a square room whose ceiling and walls are panelled in wood. On the wall in front of the entrance door there is a fireplace of no artistic value. Anyway,

a beautiful

heavy chandelier,

made of cast

bronze, presumably from the early 20th century, hangs from the ceiling. Formerly, it was the room for official meetings; nowadays it is the reading-room of the Ministry's general library. So, as a part of the whole of buildings marking up Prar;a do Comercio after Lisbon's reconstruction soon after the earthquake of 1755, the wing where the Ministry of Agriculture operates today has been used in diversified situations: it was a Royal Residence and had many economic and administrative offices among which those connected with the agricultural sector. Consequently, the interior of the building has undergone some major changes according to the requirements of each situation. However, all the rooms, corridors and arcades are witnesses of the grandeur of a past which, obviously, cannot be exactly expressed into words, leaving the visitor's imagination to go beyond the omissions.


PRIMEIRO MINISTERIO DA AGRICULTURA (1918)

FIRST AGRICUL TURE MINISTRY (1918)

Sentados da esquerda para a direita:Eng.!! Silv. Pedro Roberto da Cunha e Silva; Prof. Eng.!!Agr. Bernardino Camilo Cincinato da Costa; Dr. Eduardo Fernandes D'Oliveira (Ministro); Prof. Med. Vet. Joao Viegas Paula Nogueira; Eng.!! Agr. Cristovao Moniz. Em pe da esquerda para a direita: Med. Vet. Antonio Roque da Silveira; Joaquim de Sousa Belford; Coronel Jose Pereira Gonc;alves; Eng.!!Agr. Urbano de Castro; General Antonio Conceic;ao Pereira.

Seating from left to right: EngJl Silv. Pedro Roberto da Cunha; Prof. Eng.!l Agr. Bernardino Camilo Cincinato da Costa; Dr. Eduardo Fernandes D'Oliveira (Minister); Prof. Med. Vet. Joao Viegas Paula Nogueira; EngJl Agr. Cristovao Moniz. Standing from left to right: Med. Vet. Antonio Roque da Silveira; Joaquim de Sousa Belford; Coronel Jose Pereira Gonfalves; Eng.!l Agr. Urbano de Castro; General Antonio Conceifao Pereira.

15


MINISTERIO DA AGRICULTURA,PESCAS E ALlMENTAQAO Secretaria Geral Pra~a do Comercio - 1100 LlSBOA Telfs. 34631 51 .3475960 Telex 18299 SEGEMAP LlNHA AZUL 342 75 97

Fax 3473798

Ministério da Agricultura, Pescas e Alimentação  

Instalacoes na Praça do Comércio

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you