Page 1

1


EDITORIAL

Querido visitante y voluntario de las Eco-Yoga Aldeas en el mundo, por favor, recibe nuestro fraternal saludo. La revista que tienes en tus manos tiene el propósito de hacerte conocer todos los servicios que ofrecemos en nuestras diversas Eco-Yoga Aldeas, tomando como ejemplo la primera fundada en Colombia: Varsana.

Srila Prabhupada

Te invitamos a revisar los materiales audiovisuales en los que puedes ampliar la información sobre la historia de cada una y sus proyectos, a fin que te conectes con ellas muy pronto. Visita yogabazar.com.

Srila Prabhupada es el maestro espiritual del fundador de las Eco-Yoga Aldeas, quien asumió la tarea de establecer el Amor Universal en el mundo entero, asumiendo el servicio de salvaguardar la Madre Naturaleza. Iniciando su misión en 1965 en la ciudad de Nueva York, Srila Prabhupada logró en doce años cubrir el planeta entero con su mensaje.

Las Eco-Yoga Aldeas abren sus puertas para que en un sólo día puedas recibir información sobre conferencias especializadas, seminarios, talleres, eco-voluntariados; o, en estadías más largas puedas vivenciar de nuestra experiencia monástica.

Srila Prabhupada is the spiritual master of the founder of the Eco-Yoga Villages, who undertook the tasks of establishing Universal Love in the entire world and protecting Mother Nature. Starting his mission in 1965 in New York City, Srila Prabhupada managed, in just twelve years, to disseminate his message throughout the entire planet.

Siéntete siempre bienvenido, ya que el propósito de nuestra existencia es servirte. Somos muy felices cuando alguien que ha compartido con nosotros nos escribe sobre sus sentimientos durante su estadía, pues sus comentarios siempre son tenidos en cuenta para el mejoramiento de nuestro servicio; también cuando recomienda a sus amigos visitarnos.

“Vida sencilla pensamiento elevado” “Simple life enlightened thinking”

En Su infinita misericordia, la Madre Naturaleza nos ha regalado la posibilidad de ser guardianes de una de las partes más bellas que existen en el planeta, para así porder recibirte adecuadamente como buen hijo suyo.

VARSANA EN INDIA Varsana in India

ÚNETE A LOS GUARDIANES DE LA MADRE Join the Guardians of the Mother


Dear visitor or volunteer at any of the Eco-Yoga Villages in this world, please, accept our fraternal greetings! The purpose of the magazine you have in your hands is to make you aware of all the wonderful services we offer at our different Eco-Yoga Villages, taking as an example the first of them, which was founded in Colombia - Varsana. We invite you to take a look at the audio-visual materials that provide information about the history of each Eco-Yoga Village and its projects so that you can connect with them easily. You can visit yogabazar. com. The Eco-Yoga Villages open their doors so that, in just one day, you can receive information about specialized conferences, seminars, workshops, eco- volunteering or the opportunity to share our monastic life when you stay with us for a longer time. Feel yourself welcome, our purpose of life is to serve you. We are very happy when people who have spent time with us write how they have felt during their stay, so that we can improve our services. Also, when you recommend our place to friends. For His infinite mercy, mother nature has given us the opportunity to be guardians of one of the most beautiful places on this planet, so that we can cordially recieve you as his good son.

Swami B. A. Paramadvaiti Nuestro fundador se auto describe como peregrino mendigo de amor por la Madre Tierra y el Amor Universal. Es fundador de la familia Vrinda, la Escuela de Yoga Inbound, la U.D.S.A - Universidad de la Sabiduría Ancestral, co-fundador de la Asociación Mundial Vaishnava – WVA, Pacto Mundial Consciente - Ikwashendwna, creador y gestor de la Fundación Casa de la Sabiduría, de OIDA Terapia, la Revolución de la Cuchara, la Escuela de Armonía de Arte Consciente. Además ha dedicado toda su vida a la protección y difusión de principios universales de la sabiduría Védica. Our founder describes himself as a pilgrim beggar of love for Mother Earth and Universal Love. He is the founder of the Vrinda family, the Yoga Inbound School, the U.D.S.A - University of Ancestral Wisdom, co-founder of the World Vaishnava Association – WVA, Global Conscious Pact Ikwashendwna, creator and manager of the House of Wisdom Foundation, OIDA Therapy, the Spoon Revolution, and the Harmony School of Conscious Art. He has dedicated his whole life to the preservation and widespread diffusion of the universal principles of Vedic wisdom.

VARSANA EN COLOMBIA

Varsana in Colombia

TIERRA - NATURAGENTE IKWASHENDWNA Earth - Natural People ikwasendwna


TABLE OF CONTENTS

CONTENIDO Español

Ingles

DESTINOS EN COLOMBIA Y EL MUNDO

05

LOCATIONS IN COLOMBIA AND THE WORLD

TOURS YOGA INBOUND

10

INBOUND YOGA TOURS

VOLUNTARIADO

14

VOLUNTEERING

RICO, NUTRITIVO Y SALUDABLE

18

DELICIOUS, nutritious and HEALTHY

PRODUCTOS

24

PRODUCTS

UN SPA PARA EL ALMA

28

A SPA FOR THE SOUL

ARTE CONSCIENTE

34

SABIDURÍA ANCESTRAL

38

YOGA PLANETARIO

46

ESCUELA AGRO-ECOLÓGICA

44

AGRO-ECOLOGY SCHOOL

EXPERIENCIA MONÁSTICA

54

monastic experience

EVENTOS Y FESTIVALES

60

EVENTS AND FESTIVALS

Huerta orgánica Restaurante Govinda’s Banco de semillas

Santuario del agua Bhumi (cabaña de huespedes) Temazcal (sauna natural indígena) Terapias holísticas Parque Krishna el vencedor de los obstáculos Lakshmi Yantra U.D.S.A (Universidad de la Sabiduría Ancestral) Kiva Truly del árbol de la fe Truly Gopesvara Mahadev Montaña Giri Govardhan Cueva de la sabiduría Vyasadeva

Festivales de la India El Santuario de Harijan Maharaj Chaski Fest Ecoyoga

Organic Garden Govinda’s Restaurant Seed Bank

Water Sanctuary Bhumi (guest cottage) Temazcal (indigenous natural sauna) Holistic Therapies

CONSCIOUS ART

Park of Krishna, Who Overcomes all Obstacles Lakshmi Yantra

ANCESTRAL WISDOM

U.D.S.A (University of Ancient Wisdom) Kiva

Yoga Planetarium

Faith Tree Truly Guardian of the Sanctuary Sacred Mountain Vyasadeva Cave of Wisdom

Indian Festivals The Sanctuary of Harijan Maharaj Chaski Fest Ecoyoga


Nitya Kirtan

Vijay Das

Soy tu guía por esta revista y también te espero en VARSANA

Director de la construcción

Visaka Devi Servimos con trascendencia y transparencia

Gopal Devi

DESTINOS

Lo queremos consentir en varsana. BIENVENIDO

EN COLOMBIA Y EL MUNDO

Los guardianes que te esperan en Varsana The guards that await you in Varsana

L

as Eco-Yoga Aldeas son centros turísticos de meditación, crecimiento espiritual, aprendizaje y formación a nivel mundial, donde se desarrollan conocimientos prácticos para el bienestar del ser y el cuidado de la naturaleza a partir de la sabiduría de las milenarias escrituras de la India, los Vedas. Ofrecemos cursos de meditación de Yoga Inbound, Astrología Védica, Vastu Shastra, como también diferentes servicios sociales relacionados con estas prácticas, que culminan en el desarrollo del Amor Universal y en la disposición de volvernos guardianes de la Madre Naturaleza. Su acogida ha permitido que inclusive el Lonely Planet, haya incluido al Eco-Yoga Park de Argentina, como uno de los lugares más importantes para visitar en este país.

LOCATIONS IN COLOMBIA AND THE WORLD he Eco-Yoga Villages are tourist centers for meditation, spiritual growth, study and training at a worldwide level, where practical knowledge is developed for the well-being of the inner self and the care of nature, taking the wisdom of the ancient scriptures of India, the Vedas, as the point of departure. We offer courses in Yoga Inbound Meditation, Vedic Astrology and the Vastu Sastra, as well as different social services related to these practices that culminate in the development of Universal Love and in the willingness to become a Guardian of Mother Nature.

T

Their success has meant that even Lonely Planet includes the Eco-Yoga Park in Argentina as one of the most important places to visit in this country.

5


Yoga planetario / Yoga planetarium

Valle y río sagrado de los Incas / The Sacred River and Valley of the Incas

ECO TRULY PARK

SRADHAVAN

Carretera Serpetín - Chacra y Mar - Perú Destino del festival anual de verano / Location of Our Annual Summer Festival

NANDAFALVA Hungría

El paraiso de la permacultura / Permaculture Paradise

Sarasvati ahimsa van

Tena - Ecuador

La montaña sagrada Aymara / The Sacred Mountain, Aimara

Lago sagrado / Sacred Lake

SHANTI DWIP

Titicaca – Bolivia

6

Cuzco - Perú

UchUmachi Govardhan

Coroico - Bolivia


www.ecoyogavillages.org Destino Muisca ancestral / Ancestral Muisca Destination

El lugar mรกs atractivo en Argentina / The Most Attractive Place in Argentina

VRINDAVANITA

ECO-YOGA PARK

Cundinamarca - Colombia Caminos sagrados de los Taironas / Sacred Paths of the Tairona

Buenos Aires - Argentina Destino del peregrinaje anual / Annual Pilgrimage Destination

GOLOKA

VRINDA KUNJA

Magdalena - Colombia Cauca - Ma, a las orillas del rio Cauca / Cauca Ma, on the Banks of the Cauca river

MAYAPURITA

Valle - Colombia

Vrindavan - India

Spa natural / Natural Spa

LOS VEDAS

Magdalena - Colombia

7


8


9


TOURS

10

YOGA INBOUND


N

O

uestros ancestros se caracterizaron por comprender y vivir en armonía con la naturaleza, que con el paso del tiempo ha ido desapareciendo. Es por ello que nuestros Tours Inbound brindan la posibilidad de generar una convivencia con la naturaleza, donde las personas a través de la fe aceptan su sabiduría; creando un vínculo de intercambio amoroso con ella.

ur ancestors were characterized by understanding and living in harmony with nature. With the passage of time, this understanding and way of living have been gradually vanishing. Our Inbound Tours offer the possibility of co-existing with nature in a positive way so that people create a loving interchange with nature and, through faith, accept the wisdom of nature.

Los Tours Inbound hacen que esta relación sea posible, ya que están basados en tradiciones místicas como la ciencia del yoga y la alimentación vegetariana. Los tours ofrecen espacios de esparcimiento consciente, donde vives experiencias inolvidables que te llevan a un viaje al interior del ser. Son oasis energéticos que permiten el crecimiento espiritual desde la aventura y la meditación. Los Tours Inbound dejan gratos recuerdos individuales y familiares que sirven para hacernos conscientes que la bondad y la sabiduría son los mejores ingredientes para superar las dificultades de nuestra vida cotidiana y del mundo que habitamos.

Inbound Tours make this relationship possible because they are based on mystical traditions such as the science of yoga and vegetarianism. These tours offer opportunities to engage in conscious activities where you will have unforgettable experiences that take you on a journey to your inner self. They are energetic oases that allow you to grow spiritually through adventure and meditation. Inbound Tours imprint wonderful personal and family memories that help make you aware that kindness and wisdom are the best qualities for overcoming the difficulties of our daily lives and of the world in which we live. 11


TOURS YOGA INBOUND

UN VIAJE AL INTERIOR DEL SER

Jorge Orlando Marín (Gopinath)

Director de Temazcal

En nuestra Eco-Yoga Aldea podrás conocer sitios fascinantes como:

Yoga planetario: Construcción cónica hecha en piedra Yoga Planetarium: Cone-shaped stone building

12

A JOURNEY to THE inner self In our village you will encounter fascinating sites and activities such as:

Templo hindú: Diseño milenario de la India Hindu Temple: Ancient architecture of India

Arte-terapia: La expresión de la salud a través del arte

Voluntariado: Servicio a la naturaleza desde el corazón

Art-therapy: The expresion of health through art

Volunteering: A service to Mother Earth from de heart


Ashram Life: Vive una experiencia monástica Ashram Life: Live a monastic experience

Ayurfitosan: Esencia botánica de la medicina ancestral Ayurfitosan: A botanical awakening of traditional medicine

Santuario del agua: Pureza de la naturaleza Water Sanctuary: A natural wonder

Ecológico: Aprendiendo los saberes de la Madre Tierra Ecological: Walks and workshops

Parque el vencedor de los obstáculos: Esculturas de la India Park of the Overcomer of Obstacles: Sculptures of India

Temazcal: Sauna para revitaliza el cuerpo y el espíritu Temazcal: Revitalize your body and spirit 13


VOLUNTARIADO

VOLUNTEERING

14


“Una experiencia única en un lugar inolvidable” “A unique experience in an unforgettable place”

V

arsana es una Eco-Yoga Aldea con más de cuarenta años de experiencia, donde sus habitantes han vivenciado que los aspectos de la cultura Védica pueden ser aplicados de una manera clara y práctica en la vida cotidiana. Varsana abre sus puertas a todas las personas interesadas en participar como voluntarias dentro de sus labores cotidianas, siendo empujadas por el deseo sincero de retomar elementos de una vida sana, orgánica y sostenible. Una vida que les ayude a llenar sus vacíos y conseguir respuestas a sus interrogantes con respecto a los diferentes ámbitos de la existencia humana. Varsana acoge personas de diferentes lugares de Colombia y del mundo, interesadas en aprender acerca de la filosofía Védica y un estilo de vida que se sintoniza con el cuidado y respeto a la Madre Tierra, aportando así su ofrenda de amor a Ella. Los voluntarios reciben alojamiento, alimentación lacto-vegetariana, clases de yoga y artes védicas.

V

arsana is an Eco-Yoga Village with more than forty years of experience, whose residents have confirmed that aspects of Vedic culture can be applied in a clear and practical way in daily life. Varsana opens its doors to everyone interested in participating in its daily work as a volunteer motivated by a sincere desire to recover the elements of a sane, organic and sustainable life. A life that helps us to fill our emptiness and find answer to their questions regarding different aspects of human existence. Varsana brings together people from different parts of Colombia and the world, interested in learning about Vedic philosophy and a holistic lifestyle in harmony with caring for and respecting Mother Nature, helping them in their offer of love to Her. Volunteers receive housing, lacto-vegetarian meals and classes in yoga and the Vedic arts.

15


TÚ COMO VOLUNTARIO PUEDES APRENDER A:

AS A VOLUNTEERING YOU CAN LEARN:

1 Cocinar / Cooking

3

6

2 Meditar y practicar Yoga / Yoga and meditation 3 Proteger las fuentes hídricas, limpiar canales, etc. / Protection of water sources 4 Cultivar sin químicos / Organic gardening

5 Pintar en arte-terapia / Art Therapy through painting

6 Apoyar el trabajo social y educativo locales / To support local social work and education 7 Danzar canciones sagradas / To participate in sacred dance

8 Trabajar la Bio-construcción / To work on bio-constructions

9 Trabajar Eco-construcción / Eco-construction

10 Apoyar comunidades indígenas y campesinas / To support farming and indigenous communities 11 Pintar y tallar en piedra / To paint and carve stones

12 Interpretar música /

4

To play music

13 Participar del intercambio de conocimientos / To participate in the exchange of knowledge 14 Conocer el sector de la Eco-Yoga Aldea, participar en activismo cívico

/ Eco-Yoga village-Activism

16

10

7


11

12

2

14

5

8-9

13

1


RICO, NUTRITIVO Y SALUDABLE 18

DELICIOUS, nutritious and healthy


Semillas orgánicas Organic seeds

Alimentación Saludable

Recuperando los cultivos de nuestros ancestros

Plantación y permacultura Planting and Permaculture

Cuidado amoroso Loving care

Tras el llamado de los Mamos de la Sierra Nevada de Santa Marta a transformar el planeta en un sitio libre de agro-tóxicos y transgénicos, la agro-conciencia juega un papel importante en el momento de formar a las personas como guardianes de la Madre Tierra. En este sentido, es responsabilidad de las eco-aldeas enseñar a sus integrantes, como también a los voluntarios que acuden a ellas, la ciencia de la permacultura, así como en la tradición de la India; esto implica la protección de los animales, a través de la promoción de una alimentación vegana o lacto-vegetariana y la preservación de las semillas originarias que garantizarán la seguridad alimentaria en el futuro.

Healthy diet

Recovering the traditions of our ancestors

Cosecha Harvesting

Cocinar con amor Cooking with love

Agradecimiento con devoción Giving thanks with devotion

After the call of the Mamos of the Sierra Nevada of Santa Marta to transform the planet into a place free of agricultural poisons and genetically modified organisms, our program of agro-consciousness is playing an important role in training people to be guardians of Mother Earth. In this sense, it is the responsibility of the eco- villages to teach their members, and also volunteers who help them, about the science of permaculture as well as the traditions of India. This implies the protection of animals, through the promotion of a vegan or lacto-vegetarian lifestyle, as well as the preservation of the original seeds that guarantees food security for the future.

19


HUERTA ORGÁNICA ORGANIC GARDEN

20

“Pachamama, quien te cuida es quien te ama”

“Pachamama, who cares for you is who loves you”

La agricultura es una de las formas de adorar a Dios que nuestros ancestros a lo largo del tiempo nos han enseñado, generando así una conexión sagrada con la Madre Tierra y el Creador. A través de ella podemos rendir agradecimiento y homenaje al Supremo; es el aliento de vida dado por el Padre Universal y en conexión mística con la semillas suministradas por la Madre Divina, nos provee de todos los alimentos que necesitamos para nuestra subsistencia diaria.

Agriculture is one of the ways of worshiping God that our ancestors have always taught us because it generates an awareness of our sacred connection with Mother Earth and the Creator. It is through it that we can express our gratitude and honor the Supreme. It is the breath of life given by our Universal Father in a mystical connection with the seeds provided by the Divine Mother, that makes the earth furnish us with all the food we need for our daily sustenance.

La huerta orgánica, la cocina, como los demás proyectos ecológicos de Varsana Eco-Yoga Aldea, son santuarios que en conjunto hacen posible la armonía con la naturaleza. Este equilibrio es complementado con el compostaje: energía de la comida transformada y retornada a la misma tierra, el abono producido por las lombrices californianas y el excremento de los baños secos; tambien con la elaboración de insecticidas naturales a base de ají, ortiga, tabaco, neem, entre otros. Todos

The organic garden and the kitchen, as well as the other ecological projects at Varsana Eco-Yoga Village, are sanctuaries which together make it possible to live in harmony with nature. This balance is complemented by composting, which is the energy of food transformed and returned to the same earth, along with the nutrients produced by California worms and waste from the dry toilets, as well as the preparation of natural insecticides from liquid chili peppers, nettle, tobacco and neem,


“El fruto natural y saludable de la conciencia” “The natural and healthy fruit of conscious awareness”

estos elementos, ligados a los conceptos de permacultura y agricultura bio-dinámica, revitalizan la relación entre los cultivadores y la Madre Tierra, obteniendo como resultado un suelo más resistente a las plagas y mejores cosechas.

among other things. All of these elements, together with permaculture and Bio-dynamic Agriculture, revitalize the relationship between those who cultivate the earth and Mother Nature and produce a plagueresistant soil and better harvests.

Los agricultores de la huerta Pachamama están comprometidos a mantener y proteger el equilibrio natural. A través de la Universidad de la Sabiduría Ancestral UDSA, ellos realizan cursos continuos en agricultura orgánica y permacultura, al igual que programas de voluntariado donde las personas que deseen conocer más y profundizar su conocimiento de técnicas agro-conscientes puedan alojarse con nosotros y experimentar estos métodos de cultivo de una manera directa y práctica.

The farmers of the garden of Pachamama are dedicated to maintain and protect the natural equilibrium. Through de University of Ancestral Wisdom UDSA, they realize on-going courses in organic agriculture and permaculture along with volunteer programs through which persons, who wish to deepen their knowledge regarding agro-consious techniques, can experiment with these methods of cultivation in a direct and practical way.

21


RESTAURANTE GOVINDA’S VEGETARIANO, ORGÁNICO Y SUSTENTABLE

22

Las Eco-Yoga Aldeas son fuente de inspiración al promover el vegetarianismo y la vida orgánica natural. En estos espacios se imparten enseñanzas teórico-prácticas a quienes prestan servicio voluntario y a las personas que comen allí.

GOVINDA’S RESTAURANT VEGETARIAN, ORGANIC AND SUSTAINABLE The Eco-Yoga Villages are a source of inspiration for promoting vegetarianism and organic natural lifestyles. In this places impart practical and theoretical teachings those who give their voluntary service and those persons who eat there.

Apoyados en 1500 afiches de conscientización llamados “Okis”, se promueve la alimentación sana, el cuidado del planeta, el amor y la compasión hacia los animales. ”Oki” es un carácter animado y es el portavoz de la Revolución de la Cuchara, movimiento para sembrar conciencia a través del vegetarianismo.

Supported by 1500 ‘Oki’ posters of consious awarness, they promote a healthy alimentation, caretaking of the planet, and love and compasion towards animals. ‘Oki’ is an animated character who portrays the Revolucion of the Spoon, a movement that awakes consious awareness through vegetarian food.

La ganadería, además de ser un escenario extremo de explotación y maltrato, también genera múltiples impactos ambientales dañinos, es el caso del agua, que más del 50% de su consumo a nivel mundial es utilizada por esta industria. Igualmente es responsable del 18% de todas las emisiones de amóniaco, metano y dióxido de carbono que deterioran la capa de ozono.

Stockyards, in addition to being an extreme scenario for exploitation and abuse, generate multiple environmental damages. In the case of water, especially, over half the water consumed worldwide is used by this industry. Also, it is responsible for 18% of all the ammonia, methane, and carbon dioxide emissions that deteriorate our ozone layer.


BANCO DE SEMILLAS

SEEDBANK

Madre Satya Baty

Vandana Shiva, activista mundial por la Madre Tierra Ati Quigua, lider indígena de los derechos de la naturaleza

Vandana Shiva, global activist for Mother Earth Ati Quigua, indigenous leader of the rights of nature

Después de un curso sobre la importancia de los bancos de semillas con la reconocida intelectual y ecologista de la India, Dra. Vandana Shiva, Varsana inició un programa dirigido a suministrar semillas limpias a cultivadores que no las tuviesen. Para luego de cosecharlas, retornaran al banco el 50% extra de las que inicialmente recibieron. De esta manera, cumplir con el mandato dado por los Mamos de la Sierra Nevada de Santa Marta en Nabusímake, de expandir los cultivos orgánicos por todo el planeta.

After a course on the importance of seed banks with the recognized intellectual and ecologist from India, Dr. Vandana Shiva, Varsana began a program of providing clean seeds to cultivators who did not have them. After their harvests, they return 50% more than they received to the bank. In this way, they fulfill the mandate, given by the Mamos of the Sierra Nevada of Santa Marta in Nabusimake, to expand organic farming throughout the planet.

Es una oportunidad que permite a campesinos y todas las personas sensatas que quieren cultivar, evitar préstamos bancarios o utilizar semillas transgénicas certificadas y patentadas por las multinacionales. A cambio, ellos estan participando en una iniciativa revolucionaria que proteje las semillas originarias.

It is an opportunity that allows farmers and conscious people in general, who want to farm organically, to avoid having to resort to bank loans or to using GMOs, certified and patented by the multinationals. Instead, they are participating in a revolutionary initiative that protects the original seeds of Mother Earth.

23


PRODUCTOS

UNA OPCIÓN SALUDABLE DE CONSUMIR

Las Eco-Yoga Aldeas producen una gran variedad de productos elaborados artesanalmente de la más alta calidad. Éstos son naturales, orgánicos, saludables, nutritivos y amigables con la Madre Naturaleza, con la finalidad de mejorar no sólo su salud sino también su calidad de vida.

PRODUCTS, A HEALTHY CHOICE The Eco-Yoga Villages produce a wide variety of handmade products of the highest quality. These products are natural, organic, healthy, nutritious and friendly to Mother Nature. Our goals are to improve not only your health but also your quality of life.

Mercado Orgánico: La cosecha de un aroma natural para tu bienestar y el del planeta Organic market: The harvest of a natural flavor for your welfare and the planet

Pastelería: Exquisitos y variados productos hechos con el sabor del campo pastry shop: Exquisite and varied products made with the flavor of the field 24


Boutique: Accesorios, ropa, artesanías y enseres de la tradición mística de la India Boutique: Accessories, clothing, crafts and goods of the eastern mystical tradition

Ayurfitosan: Productos a base de plantas cultivados en la huerta para la salud Ayurfitosan: Products made from plants grown in the garden to improve your health

Maha prasadam: Cereales integrales endulzados con panela orgánica Maha prasadam: Organic whole-grain puffed cereals sweetened with brown sugar 25


YOGA INBOUND El sistema de Yoga Inbound nació en Varsana en 1981. Más tarde el primer curso de Yoga Inbound por correspondencia fue publicado en Bogotá por la editorial ISEV, Instituto Superior de Estudios Védicos, para continuar así con el legado de compartir esta antigua ciencia. Este sistema extiende sus brazos a todos y conecta la tradición del yoga de la India, desde su escuela de formación en Vrindavan (India), con todos sus centros alrededor del planeta. En Colombia específicamente, prepara instructores incluso para organizaciones como el Sena, Cafam y Comfama. La Escuela de Yoga Inbound pretende corregir el concepto erróneo que se tiene del yoga, sólo como una serie de ejercicios físicos para el bienestar del cuerpo. Y devolverle el sentido profundo y esencial a través del cual el yoga restablece la conexión con el aspecto espiritual del ser. 26

Los cursos de Yoga Inbound están incorporados en el currículo de la Universidad de la Sabiduría Ancestral (UDSA) y de la Universidad Védica (UniVeda). Bajo este respaldo se benefician tanto docentes como estudiantes. Además, tiene concesión en campos como la medicina ayurvédica y diversos aspectos de la sanación que los grandes maestros del yoga han preservado.Un ejemplo es la ciencia de la alimentación, la cual capacita personas en la cocina ayurvédica. Para extender los beneficios del Yoga Inbound a todas partes, este curso se convierte en el aliado perfecto para traer armonía, paz y bienestar al hogar. Sin considerar si eres experto o principiante, puedes iniciar esta práctica desde tu casa.


CURSO DE YOGA INBOUND

EN CASA

24 Lecciones completas de Yoga

E

2 dvd’s con ejercicios, mantras y música de relajación

n cada fascículo podrás adentrarte en el maravilloso mundo del yoga y experimentar los beneficios. Además, se puede estudiar a través del internet directamente y recibir la certificación de participación y el boletín mensual, para así enriquecer la vida de todos los practicantes.

1 Libro, Bhagavad gita, tal como es

3 Altares de meditación

1 Collar de meditación para cantar mantras

La cultura del yoga abarca todos los aspectos de la vida diaria. En este curso, encontrarás desde deliciosas recetas y ejercicios físicos hasta técnicas de meditación y profundos conceptos filosóficos. Esta completa guía te ofrece un sistema holístico para tu cuerpo, mente y espíritu.


BHUMI En Varsana puedes alojarte en la cabaña más acogedora, Bhumi, un espacio rodeado de montañas, bosques y aguas cristalinas. es el sitio ideal para llenarte de paz, vitalidad y espiritualidad. Si prefieres una experiencia más natural, puedes traer una carpa y alojarte en una de las áreas de camping de la EcoAldea. Debes inscribirte con anterioridad para atenderte de la mejor manera. La cabaña Bhumi ofrece los siguientes servicios adicionales:

»» Terapias: masajes, limpieza del organismo y medicina natural, arte-terapia

»» Ceremonia de temazcal para grupos »» Productos de plantas medicinales, alimentos orgánicos y productos para el cuidado del cuerpo

»» Charlas y reflexiones para el crecimiento personal »» Meditaciones guiadas »» Clases de cocina vegetariana In Varsana, you can stay in the most cozy cottage, Bhumi, in an area surrounded by mountains, forests and crystal-clear water. It is the ideal place to fill yourself with peace, vitality and spirituality. If you prefer a more natural experience, you can bring a tent and stay in one of the camping areas of the Eco-Village. You just need to register ahead of time so that we can accommodate you and attend your needs in the best way possible. The Bhumi cottage offers the following additional services:

»» Therapies: massage, internal cleansing, natural medicine and Art Therapy

»» Temazcal ceremony for groups »» Herbal products, organic foods and natural products for care of the body

»» Talks and reflections for personal growth »» Guided meditations »» Vegetarian cooking classes

28


SANTUARIO DEL AGUA WATER SANCTUARY

S

I

rila Harijan Maharaj, el maestro espiritual del Bhakti Yoga de Colombia, descubrió en 1983 en un matorral casi impenetrable, un árbol de cuya raíz brotaba agua pura. Desde ese momento y hasta hoy, al preciado líquido le fueron reconocidas propiedades de sanación y purificación, por lo que siempre es utilizado para las ofrendas al Padre Cósmico y a la Madre Divina.

n 1983, Srila Harijan Maharaj, the spiritual master of Bhakti Yoga in Colombia, discovered within the almost impenetrable scrub, a tree from whose roots flowed pure water. He recognized the healing and purifying properties of this precious liquid. Therefore, it is always used in the offerings to the Cosmic Father and the Divine Mother.

Como agradecimiento y perdón por las acciones negativas que hemos ocasionado, diariamente se realizan oraciones matutinas y cantos trascendentales al agua sagrada.

As a act of gratitude and a way to ask forgiveness for the negative actions we have commited, we perform on daily bases prayers and transcendental chants to the sacred water.

La manifestación de lo sagrado en el agua The manifestation of the sacred in the water


SPA

PARA EL ALMA A SPA FOR THE SOUL

! DespuĂŠs del calor del temazcal, a orar en la frondosa naturaleza de las aguas cristalinas! ! After the heat of the Temazcal, to pray in the lush nature of the crystal clear waters! 30


TEMAZCAL El término “temazcal”, del náhuatl “temazcalli”, significa casa o templo de vapor, de “temaz”, vapor y “calli”, casa. Es un baño de vapor empleado en la medicina y religión tradicional de las culturas Meso-americanas y también de Norteamérica. Aunque los baños de vapor han sido usados por muchas culturas en diversas partes del mundo, el temazcal ha tenido una importancia especial en las culturas nativas de América, tanto por formar parte del baño cotidiano, como por ser un ritual o herramienta de sanación holística. El temazcal trae a los participantes grandes beneficios, como por ejemplo:

»» »» »» »» »» »» »»

Liberación de toxinas acumuladas La limpieza de las vías respiratorias Tonificación del sistema nervioso Relajación del cuerpo y la mente La oportunidad de introspección y reflexión Confort de sentirse en el vientre de la Madre Tierra Conexión, oración y meditación

The word “temazcal,” from the Náhuatl temazcalli,” means house or temple of steam, from “temaz,” “steam,” and “calli,” “house.” It is a steam bath used in traditional medicine and religion of Meso-American as well as North American cultures. Although steam baths have been used by many cultures around the world, the Temazcal has been particularly important in the indigenous American cultures as part of a daily bath as well as a ritual or tool for holistic healing. The temazcal brings great benefits to participants such as:

»» »» »» »» »» »» »»

Release of accumulated toxins. Cleaning of the airways and the digestive system Toning the nervous system Relaxation of the body and mind The oppurtunity to introspection and reflection Feeling in the womb of Mother Earth Connection, prayer and meditations 31


Luisa Fernanda (Gopal)

Ayurfitossan

TERAPIAS

HOLISTIC

Cuando el cuerpo y la mente trabajan en exceso, su habilidad para realizar las funciones naturales con eficiencia disminuye. La vida moderna hace que resulte difícil relajarse, y se ha olvidado del modo natural de sanar el cuerpo, la mente y el espiritu. Llevándonos a utilizar salidas rápidas como medicamentos químicos, alcohol, drogas y variadas actividades de entretenimiento que no dan respuesta a nuestro problema esencial.

When the body and mind are over-worked, their ability to function naturally and efficiently diminishes. Modern life makes it difficult to relax and we have forgotten the natural ways of healing the body, mind and spirit. We prefer quick fixes such as pharmaceuticals, alcohol, drugs and various entertainment activities that don’t provide the answers to our essential problem.

HOLISTÍCAS

La falta de ánimo, inseguridad, angustia, estrés, la depresión se manifiestan como dolencias e insatisfacción. Todo esto es producto de una falta de sentido profundo y positivo de nuestra vida. Las terapias holísticas nos permiten aprender a recibir respuestas internas y tener acceso a fuentes de inspiración y conocimiento, que brindan herramientas para mejorar nuestro estado físico, mental y espiritual. En Varsana, ofrecemos terapias diferentes como:

»» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »»

32

Mantra terapia Musicoterapia Yoga Inbound Oidaterapia (sanación por medio de la fe) Arte-terapia Temazcal (Sauna natural) Masajes terapéuticos Desintoxicación del cuerpo y la mente Hidro-terapia, helio-terapia, geo-terapia Terapias homa y ceremonias de fuego Caminatas ecológicas Zumo terapia Talleres y charlas de despertar espiritual

THERAPIES

Pessimism, insecurity, anxiety, stress, and depression all manifest as pain and dissatisfaction and are a product of a lack of positive and profound meaning in our lives. Holistic therapies help us to learn to receive answers from within and to have access to sources of inspiration and knowledge that provide tools for improving our physical, mental and spiritual condition. In Varsana, we offer different therapeutic techniques such as: »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »»

Mantra therapy. Music Therapy. Inbound Yoga. Oida therapy (healing through faith). Art Therapy (mandalas). Temazcal (Natural Sauna). Massage. Detoxification of the body (Kriyas). Hydrotherapy, heliotherapy, geoterapia. Therapies and homa fire ceremonies. Eco-hiking. Juice therapy. Workshops and lectures on spiritual awakening.


La mejor opción que brinda un bienestar integral al ser The best option that provides integrative wellness to the being

TERAPIAS HOLÍSTICAS

ZUMO TERAPIA Juice therapy

CAMINATAS ECOLÓGICAS Ecological Hikes

ARTE TERAPIA Art therapy

MÚSICO TERAPIA Music Therapy

MASAJES TERAPÉUTICOS Therapeutic Massage

YOGA Y MEDITACIÓN Yoga and Meditation


ARTE

CONSCIENTE CONSCIOUS ART

34


ARTE

ART

“Belleza, dulzura y amor, artes de la Eco-Yoga Aldea Varsana” “Beauty, sweetness and love, the arts of the Varsana Eco-Yoga Village”

S

iguiendo la experiencia de la Escuela de Armonía de Arte Consciente, fundada en Alemania en 1984, Varsana se muestra como un espacio en el que convergen diferentes proyectos artísticos encaminados al agradecimiento del infinito poder cósmico por todo lo que nos ha sido regalado, y expresar nuestro rechazo hacia las diferentes formas de maltrato que irresponsablemente la humanidad ha causado a estos presentes del universo. En Varsana encuentras géneros de arte como:

»» »» »» »» »» »» »» »»

Teatro Pintura Decoración Danza Talla en madera y en piedra Canto e interpretación de instrumentos Preparación de ricos alimentos saludables Elaboración de mandalas y yantras

F

ollowing the example of the Harmony School of Conscious Art, founded in Germany in 1984, Varsana is a space in which diverse artistic projects come together for the purpose of thanking the Infinite Cosmic Power for all the gifts He has given us as well as to express our rejection of all forms of abuse that humanity has irresponsibly perpetrated toward these gifts from the universe. Varsana features artistic genres such as:

»» »» »» »» »» »» »» »»

Theatre Painting Decorating Dance Carving on wood and stone Singing and playing instruments Delicious healthy food preparation Creation of Mandalas and yantras

35


Cesar Buitrago (Vraja Mohan) Escultor

PARQUE KRISHNA EL VENCEDOR DE LOS OBSTÁCULOS

Varsana ofrece una caminata por el sendero artístico de las esculturas en piedra, allí encuentras un mundo diferente e inesperado ubicado en un antiguo santuario indígena de esta región. Estas esculturas fueron cuidadosamente talladas por varios artistas conscientes, inspirados en las escrituras sagradas de la India. Ellas nos enseñan acerca de la existencia de los enemigos internos, los cuales debemos combatir y vencer para avanzar en el viaje hacia la perfección.

Park of Krishna, OVERCOMING all obstacles Varsana offers a walk along a path of artistic stone sculptures, where you can find a different and unexpected world in an ancient, indigenous sanctuary of this region. These sculptures were carefully carved by various conscious artists inspired by the classical, sacred scriptures of India. They teach us about the existence of inner enemies that need to be combated, if we are interested in advancing on the soul’s journey towards perfection.

36


LAKSHMI YANTRA LA DIOSA DE LA FORTUNA EN VARSANA

Astrid Galán Sepúlveda (Bhakti Puja devi )

Este es un yantra - una representación geométrica de un mantra - muy particular y poderoso. Es una manifestación de la forma física de la diosa de la fortuna. El efecto recibido por meditar en este yantra es invitar a Srimati Lakshmi a nuestras vidas, nuestros hogares ó sitios de trabajo, para que la prosperidad, abundancia económica y espiritual nunca falten. Frente al Lakshmi Yantra, podemos sentir la amorosa presencia de esta energía de Dios como Madre Universal, que otorga todo lo auspicioso a nuestras vidas y a la vida del planeta. Ella nos motiva a encontrar el equilibrio entre la materia y el espíritu, al entender que sólo es posible participar en la abundancia de Lakshmi, cuando nos dedicamos al cultivo del ser y al bienestar de los demás.

THE GODDESS OF FORTUNE IN VARSANA This is a very specific and powerful yantra – a geometrical representation of a mantra. It is a manifestation of the physical form of the goddess of fortune. Meditating on this invites Srimati Lakshmi into our lives, our homes or workplaces, so that prosperity as well as economic and spiritual abundance are never lacking. Standing in front of the Lakshmi Yantra, we can feel the loving presence of this energy of God as the Universal Mother who gives us all the auspicious aspects to our lives and the life of the planet. She motivates us to find the balance between matter and spirit, with an understanding that it is only possible to partake of the abundance of Lakshmi, when we are dedicated to the cultivation of our being and the well-being of others.

37


SABIDURÍA ANCESTRAL

ANCESTRAL WISDOM 38

Maria de la Cruz Nacoggi ( Abuela - Saga)


Hector Buitrago de Aterciopelados junto con Paramadwati Swami Hector Buitrago From “Aterciopelados” with Paramadvaiti Swami

D

F

esde el sagrado corazón de la Madre Tierra en la Sierra Nevada de Santa Marta y sus pueblos originarios, surgió la invitación para unir las fuerzas de todos aquellos que aspiran volverse guardianes de la Madre Tierra.

rom the sacred heart of Mother Earth in the Sierra Nevada of Santa Marta and her native cultures, an invitation came to unite forces with all those who want to become Guardians of Mother Earth.

Pertenecemos a una tradición mística de la India con los mismos ideales de protección a nuestra Madre Sagrada. Entonces, hemos creado la alianza con el Pacto Mundial Consciente - Ikwashendwna, la Universidad de la Sabiduría Ancentral (UDSA) y sus embajadores culturales que hacen parte de los Chaski Fest como mensajeros del amor.

We belong to a mystical tradition of India with the same ideals of protecting our Sacred Mother. Therefore, we have created an alliance among the World Conscious Pact - Ikwashenduna, the University of Ancestral Widsom (UDSA) and the cultural ambassadors who are part of the Chaski Fests as messengers of love.

Varsana como el resto de las Eco-Yoga Aldeas son centros de formación de guardianes de la Tierra, quienes unidos en sus objetivos, buscan ser parte de un tejido de amor. Queremos inspirar a las instituciones, empresas, demás entidades y el mundo entero, a reconocer los derechos de la Madre Tierra. Solamente así podemos dejar de maltratarla y explotarla innecesariamente, al igual que a los diferentes hijos que la habitan.

Varsana and the rest of Eco-Yoga Villages are formationcenters for guardians of the Earth who are united in their goals and who are looking to weave a network of love. We want to inspire institutions, businesses and other organizations, along with the entire planet, to recognize the rights of Mother Earth. This is the only way to stop the unnecessary abuse and exploitation of Her and Her different children who inhabit the Earth. 39


Ati Quigua (Lider indígena)

Lwntana Nacoggi (Mamo)

“Gracias a Jardines Ecológicos Varsana por abrir sus puertas para el diálogo de saberes, por cuidar los animales, ofrendar con canto, danza, amor y conciencia a la vida”. Ati Quigua

“Varsana es el territorio ancestral de los pueblos de la comunidad internacional Naturagente, este territorio es sagrado con principios y también cumple el requisito de Ikwashendwna, los salvaguardianes de la Madre Tierra”. Mamo Lwntana

Thanks to Varsana Ecological Gardens for opening its doors for the dialog of wisdoms, for the caring of animals, for offering song, dance, love and consciousness to life.

Varsana is the ancestral territory of the people of the international community of Naturagente. This territory is sacred with principles and also accomplishes the standards of Ikwashenduna the Guardians of Mother Earth.

AUTORIDADES ANCESTRALES ancestral authorities

“El deber de todo ser sensato es el de apoyar con su activismo a las autoridades ancestrales, quienes ayudan a volvernos guardianes de la Madre Divina” Swami Paramadvaiti

Antonio Daza Kulchavita (Sabedor Mhuiska)

“The duty of every sentient being is to be an activist in support of the ancestral authorities who help us to become guardians of the Divine Mother” Swami Paramadvaiti

Maria de la Cruz Nacoggi ( Abuela - Saga)

“Mi experiencia en Varsana es sanadora, lo que confirma una visión antigua, que este es un momento para generar acercamientos, comunicación, un tejido cercano de diferentes tradiciones espirituales, un encuentro de lo diverso”. Abuelo Kulchavita

“Nosotros sabemos por la consulta, que Varsana fue escogida por la visión del Espíritu Supremo para restablecer la conexión con la Sierra Nevada Gonawindwa y proteger la vida cósmica de los seres naturales, según el Mandato de Origen”. Saga María

“My experience in Varsana is healing, confirming an old vision that this is a monument to generate a coming together, communication, a close network of different spiritual traditions, an encounter with diversity”.

“We know, because of an inquiry, that Varsana was selected for the vision of the Surpreme Spirit to re-establish the connection with the Sierra Nevada Gonawindwa and to protect the cosmic life of the natural beings, according to the Mandate of Origin”.


KIVA

EN VARSANA

Las Eco-Yoga Aldeas son centros de sinergia para la toma de conciencia y protección de la Madre Tierra. Se destacan por ser escenario de encuentro con las autoridades tradicionales indígenas de Colombia y otros lugares del mundo, tal como ha sido presentado por el Pacto Mundial Consciente - Ikwashendwna.

The Eco-Yoga Villages are centers of synergy to become aware of- and protect Mother Earth. They stand out for being the stage for meetings with the traditional native authorities of Colombia and other parts of the world, as has been presented in the World Conscious Pact Ikwashendwna.

En un arreglo cósmico, la sabiduria ancestral andina se apoyó con la sabiduria milenaria de los Himalayas, permitiendo que en el 2012, Varsana fuera elegida por los pueblos indígenas para realizar los encuentros de comunidades ancestrales de todo Abya Yala (América) y mantener vivo el fuego de la Kiva, ‘el corazón de la Madre Tierra’, una excavación circular dónde se elevan en Su honor plegarias de sanación y agradecimiento.

In a cosmic arrangement, Andean ancestral wisdom united with the ancient wisdom of the Himalayas so that, in 2012, Varsana was chosen by the indigenous communities as the place to hold gatherings of the ancestral communities of all of Abya Yala, the Americas. We have also committed to keep the central fire of the Kiva alive, ‘the heart of the Mother Earth’. A Kiva is a circular excavation where prayers for healing and expressing gratitude are said in Her honor.

Quienes realizan voluntariado en Varsana asisten a seminarios y otras actividades de integración formándose como guardianes de la Madre Naturaleza. Ellos reciben orientación para llevar ese espíritu a sus respectivas vidas después de su visita. De ahi también que siempre se realicen invitaciones a escuelas, centros culturales y demás organizaciones interesadas en desarrollar sus actividades entorno a la defensa del planeta en la Eco-Yoga Aldea Varsana.

Those who volunteer or attend seminars and other activities of integration in Varsana are being trained to be guardians of Mother Nature. They receive guidance so that, after their visit, they feel qualified to take that spirit back with them to their respective lives. That is also the reason why we always extend an invitation to schools, cultural Centers, embassies and other organizations, which are interested in developing their activities around the defense of the planetin the ecoyoga village Varsana. 41


42

Fundación de sabiduría ancestral Una de las Eco-Yoga Aldeas de mayor importancia de Colombia que impulsa el despertar de la conciencia de amor y respeto por la Madre Tierra, es la que se encuentra en Santa Marta (Magdalena).

Ancestral Wisdom Foundation One of the most important Eco-Yoga Villages involved in inspiring the awakening of a consciousness of love and respect for Mother Nature, located in Santa Marta in Magdalena, Colombia.

Allí bajo cielo abierto, se ha consolidado la Universidad de Sabiduría Ancestral (UDSA), una sede del conocimiento trascendental, la cual motiva e impulsa al ser humano a convertirse en guardián de la naturaleza. La meta es desarollar la habilidad de compartir y difundir el mensaje del legado de las culturas nativas del mundo a toda la humanidad.

There under the open sky, has been established the University of Ancestral Wisdom (UDSA). It is a repository of transcendental knowledge, which motivates and encourages human beings to become Guardians of Mother Nature. The goal is to develop the ability and the desire to share and spread the messages that are the legacy of the native cultures of the world to all of humanity.


“Los guardianes de la madre tierra unidos en Varsana”

“The guardians of Mother Earth united in Varsana - Ikwashendwna”

La fundacion UDSA, en la Sierra Nevada de Santa Marta, es el apoyo para encontrar respuestas sanas y ancestrales, además de visualizar nuevos mecanismos de protección para la vida, los animales, los ríos y las montañas bajo el espíritu del Amor Universal. The U.D.S.A. Foundation, in the Sierra Nevada of Santa Marta, is the support for finding healthy and ancestral answers as well as for envisioning new ways of protecting life, the animals, rivers and mountains in the spirit of Universal Love.

A través de cursos presenciales y virtuales, todos los docentes imparten el conocimiento que ha unido a los pueblos del planeta en relación con sistemas agrícolas sustentables. De esta manera, se fomenta la promoción de artes ancestrales y se venden artículos construidos artesanalmente y con materiales orgánicos. Las EcoYoga Aldeas albergan estas iniciativas.

Through the personal and virtual courses, all of the teachers impart the knowledge that has united the native communities of the planet in relation to sustainable agricultural systems. In this way, the ancestral arts are promoted and artisanal arts and crafts made by hand from organic materials are sold. The Eco-Yoga Villages provide a home for this initiatives.

Los cursos son dictados por docentes viajeros que residen en las selvas del planeta. También las aldeas participan como impulsadoras de las células de Ikwashendwna para expandir la conciencia ecológica y aumentar el territorio libre de transgénicos y agrotóxicos.

The courses are taught by traveling teachers who live in the jungles of the planet. The villages also participate as Ikwashendwna booster-cells, to expand environmental awareness and increase the amount of territory that is free of GMOs and agro-toxins.

La UDSA lo invita a participar en la creación de una biblioteca con la adecuada información escrita o audio-visual y continuar propagando esta sabiduría. Así mismo, anima a personas que voluntariamente quieran participar en la organización y realización de cursos, como también en la obtención de donaciones que faciliten la expansión de las Eco-Yoga Aldeas y los diversos métodos de promover la sabiduría ancestral.

The UDSA invites you to help us to create a library with all the appropriate audio-visual and written information, and to continue spreading this wisdom. Also, the university encourages people who wish to participate voluntarily in the organization and to teach of courses to do so, as well as to collect donations that will facilitate the expansion of the Eco-Yoga Villages and different ways of promoting ancestral wisdom.

43


ESCUELA DEL SUMAPAZ

44

El proyecto de la Escuela agro-ecológica, Guardines del Sumapaz, ubicada en Varsana, es una alternativa educativa para que todos los niños despierten su interés natural por proteger, respetar y amar la Madre Tierra. Además deriva el estímulo propicio para crecer sanos, conscientes y llenos de vida. Cultivos orgánicos, manejo de basuras y utilización correcta de los recursos naturales, son algunos de los temas que ellos aprenden. Son una manera práctica de entrar en contacto con la naturaleza. En medio de árboles, variados cultivos, aire puro, aguas cristalinas y un variado paisaje, tus hijos incrementan su sensibilidad y aprecio por la Madre Tierra. Es un ambiente ideal para jugar y aprender al mismo tiempo.

THE SUMAPAZ SCHOOL The Agro-ecological School Project, Guardians of Sumapaz, located in Varsana, is an educational alternative for all children to awaken their natural interest in protecting, respecting and loving Mother Earth. It also provides positive motivation for growing up healthy, conscious and full of life. Organic gardening, waste management and correct use of natural resources are some of the topics that they learn. They are a practical way of being in contact with nature. Surrounded by trees, varied crops, pure air, crystal-clear water and a diverse landscape, children increase their sensitivity and appreciation for Mother Earth. It is, at the same time, an ideal environment for playing and learning.

Creemos que es importante transmitir y sembrar estos conocimientos en los niños para que nuestra cultura ancestral de respeto, protección y cuidado hacia la Madre Tierra continúe por siempre y los lazos de amor creados por nuestros antepasados se mantengan unidos y dando buenos frutos. Esta es una experiencia que cada fin de semana pueden vivir nuestros hijos.

We believe it is important to transmit and plant the seeds of this knowledge in children so that our ancestral culture of respect, protection and care toward Mother Earth can always continue and the bonds of love created by our ancestors remain strong and continue bearing good fruits. This is an experience that our childeren can live every weekend.


La Escuela Agro-ecol贸gica del Sumapaz The Sumapaz Agro-ecological School

ESCUELA SCHOOL


La historia del Yoga Planetario V茅dico The history of Yoga Vedic Planetarium

El director-the director A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada Desaparici贸n / disappearance (1977)

El guion, escrito por Sanatan Goswami, del Sendero de Gopa Kumar hacia la perfecci贸n del yoga. 46

Script by Sanatan Goswami The Trail of Gopa Kumar toward the perfection of yoga


El dise帽ador-the designer Srila Bhakti Rakshak Sridhar Deva Goswami Desaparici贸n / disappearance (1558)

Yoga Planetario vedico 麓 1. Chakra y mar Peru ( arriba) 2. Varsana en Colombia (derecha) (en construcci贸n) Yoga Vedic Planetarium 1 Chacra y Mar Peru (above) 2 Varsana in Colombia (right) (under construction)

47


Kiva y Yoga Planetario Un Truly es un edificio antisísmico de forma cónica construído en armonía con la naturaleza. Nos acerca a desarrollar una vida sencilla, vivir en gracia con la Madre Naturaleza y con Dios. Su construcción de base circular es una invitación a la meditación y espiritualidad. El Yoga Planetario es un conjunto de trulys ordenados de una forma específica y simbólica. Su construcción ha sido una verdadera aventura de investigación arquitectónica y un apasionante desafío para sus constructores. Hablar de los Trulys es hablar de una dedicación trascendental de una milenaria cultura, de un mensaje celestial que llama a un compromiso con el alma. No se muestra en ellos el poder del hombre y de su desafiante inteligencia, sino a expresar el poder de la naturaleza, su bondad, riqueza, armonia, sencillez y belleza. 48

KIVA AND Yoga Planetarium A Truly is a cone-shaped, anti-seismic building constructed in harmony with nature. It brings us closer to developing a simple life and to living in grace with Mother Nature and with God. Its construction on a circular base is an invitation to meditation and spirituality. The Yoga Planetarium is a group of Trulys arranged in a specific and symbolic way. Their construction has been a real adventure in architectural research and an exciting challenge for their builders. To talk about the Trulys is to talk about the transcendental dedication of an ancient culture, of a heavenly message that calls for a commitment of the soul. They do not demonstrate the power and defiant intelligence of man, but rather they express the power of nature, its kindness, richness, harmonious, simplicity and beauty.


Pareciera que hombre y naturaleza volvieran a darse la mano, volviera el hombre a buscar un abrazo arrepentido y encontrar el tesoro de su ser original y agradecido. Este es el resultado natural de una oración sincera al cielo con el fin de hacer una ofrenda de amor a su Madre Naturaleza, a través de una construcción simple, ecológica, bella y espiritual, que sigue el principio de “una vida simple con pensamiento elevado”.

Camilo Alverto Guerrero (Yadhu) - Escultor

It would seem that man and nature are shaking hands again, that man has returned in search of a forgiving hug and to find the treasure of his original and grateful self. This is the natural result of a sincere prayer to heaven for the purpose of making an offering of love to Mother Nature, through a simple, ecological, beautiful and spiritual construction, that follows the principle of “simple life, high thinking.” 49


TRULY

DEL ÁRBOL DE LA FE

50

El Truly de la Fe es un espacio natural que tiene en el centro el árbol de las religiones tallado en madera. Cada una de sus ramas tiene grabada los diferentes símbolos de las tradiciones místicas más importantes del mundo. En el centro del tronco, encontramos un corazón, representando el amor divino que nutre y sustenta todas las creencias y prácticas espirituales. Son unidas por los mismos propósitos: el Amor Universal, la unión en diversidad y el servicio a los demás. Las raíces del árbol simbolizan el camino hacia la espiritualidad y el tronco representa la fe, por su firmeza y estabilidad.

Truly- The tree of faith The truly of faith is a beautiful natural space that has a tree of religions carved in wood in the center. Every branch of this tree has captured a different symbol from the most important mystical traditions from this world. In the center of the trunk, we find a heart, representing the divined love that feeds and sustains all beliefs and spiritual practices. They are united by the same goals: Universal Love, union in diversity and the service toward others. The roots of the tree symbolize the path towards spirituality and the trunk, with its strength and stability, represents faith.

No podríamos vivir sin fe, pues esta es la capacidad de confiar y creer. Cuando la fe disminuye, nos enfrentamos a estados de angustia, temor y ansiedad. De todos los tipos de fe, la más plena y sanadora es aquella que nos conecta con la fuente del amor y la creación, permitiendonos tener un objetivo superior donde los esfuerzos y actividades van dirigidos hacia el bienestar de todos.

We cannot live without faith because this is the ability to trust and believe. When our faith diminishes, we experience distress, fear and anxiety. Of all the types of faith, the one that connects us with the source of love and creation is the most beautiful and healing because it allows us to have a higher goal in life and to direct our efforts and activities toward the well-being of everyone.


MONTAÑA GIRI GOVARDHAN

Este monumento natural hace honor a la Montaña de Govardhan en Vrindavan, India. Esta manifestación mística y sagrada representa para el yogui, la protección de la fuerza de sus sentidos en su camino espiritual. Originalmente, Govardhan es un lugar de peregrinaje para todos los visitantes, místicos y yoguis, quienes le rinden tributo circumbalándola y recibiendo de Ella sus bendiciones eternas de bienaventuranza, devoción y amor por Dios. Cualquier objeto o piedra que se encuentre en Govardhan es considerado una expansión directa de la Montaña, ya que es una manifestación espiritual divina. Es por ello que en Varsana EcoYoga Aldea, existe una piedra traida directamente de Govardhan. Ella embellece, bendice e ilumina la EcoYoga Aldea y a todos los visitantes que la admiran, que meditan junto a Ella o que le rinden homenaje de flores y frutas como ofrendas de amor.

SACRED MOUNTAIN This natural monument honors the Govardhan Hill in Vrindavan, India. This mystical and sacred manifestation represents protection from the power of the senses for the yogi on the spiritual path. Originally, the Govardhan Hill was a place of pilgrimage for all visitors, mystics and yogis who pay tribute to it by walking around it and receiving eternal blessings of bliss, devotion and love for God. Any object or stone one finds in Govardhan is considered a direct expansion of this hill, since it is a divine, spiritual manifestation. This is why in the Varsana Eco-Yoga Village, there is a stone brought directly from the Govardhan Hill. It beautifies, blesses and illumines the Eco-Yoga Village and all visitors who admire It, meditate with It or pay homage to it with flowers and fruit like offers of love.

51


CUEVA

LA SABIDURÍA VYASADEVA

52

En el majestuoso paisaje montañoso que rodea Varsana, se alza una imponente roca sostenida por otras más pequeñas formando una gran cueva. En el pasado, sirvió a los sacerdotes muiscas como lugar de refugio y retiro para llevar a cabo sus rituales sagrados.

THE VYASADEVA CAVE OF WISDOM In the majestic mountain landscape surrounding Varsana, an imposing rock is held up by other smaller ones forming a cave. In the past, it served the Muisca priests as a place of refuge and retreat where they performed their sacred rituals.

Este lugar ha sido dedicado a la invocación del conocimiento ancestral y a la meditación en las enseñanzas de las escrituras de la India. Para llegar a ella haces un recorrido a través de un variado y colorido paisaje con especies de plantas y árboles propias de la región. Esta rodeado por lagunitas, rocas y grutas.

This place has been dedicated to the invocation of ancestral knowledge and meditation on the teachings of the scriptures of India. To reach the cave, you follow a trail through a diversified and colorful landscape, with species of plants and trees native to the region. It is surrounded by lagoons, rocks and caves.

Su amplio y exótico mirador hace que puedas apreciar hermosos bosques nativos del Sumapaz. En este sitio se puede conectar internamente con las raíces de la Madre Tierra y sentir la unión entre la más elevada conciencia espiritual y el deseo sincero de adquirir conocimiento trascendental.

The broad and exotic lookout allows you to appreciate the most beautiful native forests of Sumapaz. Here, you can internally connect with all the roots of Mother Earth and feel the union between the highest spiritual conscience and the sincere desire to acquire transcendental knowledge.


TRULY

GOPESVARA MAHADEV

Absorto en amor puro por la Suprema Personalidad de Dios, Sri Gopesvara Mahadeva medita en el Señor Sri Krishna. Él es quien permite a las almas el ingreso a la Tierra Sagrada de Vrindavan, la morada espiritual. Su adoración despierta la conciencia universal, sentimientos de amor y eterno servicio al Supremo Señor. Esta es la meditación que se debe realizar en su nombre: “¡Oh guardián de la entrada del mundo espiritual!, todas las glorias a Ti, Tú, que tienes la frente decorada con la Luna y quién Eres adorado por los grandes sabios, ¡Gopesvara!, yo deseo que tú me regales el amor puro por el Señor Supremo. Ofrezco mis reverencias a Ti, una y otra vez”.

Absorbed in pure love for the Supreme Personality of Godhead, Sri Gopesvara Mahadeva is always meditating on The Lord, Sri Krishna. He is the one who allows souls to enter the Holy Land of Vrindavan, the eternal spiritual adobe. The worship of Sri Gopervara Mahardev awakens universal consciousness, feelings of love, and eternal service to the Supreme Lord. This is the meditation that should be done in His name: “Oh guardian of the entrance of the spiritual world, all glories to You, You whose forehead is decorated with the Moon and who is worshiped by the great saints! Gopesvara! I want You to give me pure love for the Supreme Lord. I offer my reverences to You again and again.” 53


EXPERIENCIA MONÁSTICA 54

MONASTIC EXPERIENCE


P

ara quienes desean conocer la vida monástica, Varsana y demas Eco-Yoga Aldeas ofrecen un programa de voluntariado que se llama “Ashram Life Volunteer”. En el que podrás aprender la ciencia del yoga y otras prácticas milenarias de la India mística, las cuales han sido resguardadas por los monjes Vaishnavas para mantener una vida espiritual consciente y profunda. En la experiencia monástica aprendes: »» Conocimiento trascendental »» Mantra meditación »» Interpretar instrumentos para la meditación »» Hacer sonar la caracola sagrada »» Hacer guirnaldas de flores

F

or those who wish to experience a monastic life, Varsana and the other Eco-Yoga Villages offer a volunteer program called “Ashram Life Volunteer”. In this program, you can learn the science of yoga and other ancient practices of mystical India, which has been preserved by the Vaishnava monks to maintain a spiritual life that is consious and profound. During the monastic experience you learn: Transcendental knowledge Mantra meditation To play instruments for meditation To blow the sacred conch shell To make flower garlands

»» »» »» »» »»

55


En el programa de voluntariado de Varsana, puedes aprender diversos tipos de expresiones artĂ­sticas pertenecientes a las sesenta y cuatro artes sagradas de agradecimiento establecidas en los Vedas y dirigidas a la Madre Tierra. En la imagen, se puede apreciar el arte de la metalurgia, la costura, los arreglos florales y frutales, la bisuterĂ­a, la talla en madera, entre otros. 56


In Varsana’s volunteer program, you can learn many different types of artistic expression, which belong to the sixty-four sacred arts of appreciation established in the Vedas and directed toward worshipping Mother Earth. In the picture, you can appreciate the arts of metalwork, sewing, flower and fruit arranging, jewelry making and wood carving, among others. 57


EVENTOS Y FESTIVALES EVENTS AND FESTIVALS

Con alegrĂ­a anunciamos mensajes de cambio, paz y esperanza. 58

With joy, we announce messages of change, peace and hope.


59


FESTIVALES DE LA INDIA

Las Eco-Yoga Aldeas abren sus puertas a diferentes festividades, reuniones de activismo, conferencias, temazcales y ceremonias de fuego para la armonización y protección del ser y la Madre Naturaleza. Así mismo, Varsana es anfitriona de ceremonias Védicas como matrimonios, iniciaciones espirituales y eventos culturales. También recibe visitas de swamis de la India y personalidades peregrinas, defensoras de la naturaleza como Vandava Shiva y Ati Quigua.

60

INDIAN FESTIVALS The Eco-Yoga Villages open their doors to different festivities, activism meetings, conferences, sweat lodges and fire ceremonies for the harmonization and protection of living beings and of Mother Earth. Varsana also hosts Vedic ceremonies such as marriages, spiritual initiations and cultural events. It receives visits of Indian swamis, inspired pilgrim, and defenders of nature such as Vandana Shiva and Ati Quigua.


Un encuentro de felicidad y armonĂ­a para el deleite del alma A meeting of happiness and harmony to delight the soul

FESTIVALS INDIA

Oscar Matiz (Askalita Das) Coordinador


EL SANTUARIO DE HARIJAN MAHARAJ

El Monumento de la “Unión en Separación” recuerda a uno de los fundadores de Varsana, Srila Harijan Maharaj, el primer maestro espiritual de Colombia. Él fue uno de los precursores en el país de la filosofía de India. Las múltiples grabaciones de conferencias y cantos devocionales que están disponibles hasta hoy han inspirado libros sobre su vida. Nacido en Pacho (Cundinamarca), como Antonio Chaves Bautista, sigue siendo recordado por múltiples personas que lo conocieron y visitan su santuario en Varsana. Muchas de estas personas dan testimonio de cómo han sentido sanación y transformación en sus vidas después de meditar en su samadhi.

Vársana fue declarada Patrimonio Arquitectónico y Cultural de Colombia por el Concejo Municipal de Granada Cundinamarca, en diciembre de 2000.

the sanctuary The monument of “Union in Separation” is a memorial to one of the founders of Varsana, Srila Harijan Maharaj, the first spiritual master of Colombia. He was one of the pioneers in bringing Indian philosophy into the country, recording numerous materials from his lectures and devotional chants, which are available to the present day and have been a source of inspiration for books about his life. Born in Pacho, Cundinamarca, as Antonio Chaves Bautista, he is still remembered by many people who met him and who visit his sanctuary in Varsana. Many of these people testify about how they have felt healing and transformation in their lives after meditating in his samadhi.

Varsana was declared part of the Architectural and Cultural Patrimony of Colombia by the City Council of Granada, Cundinamarca, in December of 2000.


Chaski Fest es una ofrenda a Ikwashendwna, los Salvaguardianes de la Madre Tierra. Es un llamado desde la Sierra Nevada de Santa Marta hacia los corazones de toda la humanidad para resguardar el planeta de los agro-químicos y transgénicos que van en detrimento de las prácticas ancestrales, protectoras de los cinco elementos de la naturaleza.

Chaski Fest is an offering to Ikwashendwna, the Guardians of the Mother Earth. It is a call from the Sierra Nevada of Santa Marta to the hearts of all human beings to protect the planet from agro-chemicals and GMOs that go against the principles of ancestral practices, which are protectors of the five elements of nature.

Chaski Fest cuenta con artistas destacados y nuevos quienes a través de diferentes manifestaciones artísticas como la música, la danza, el teatro, la pintura, entre otras, comparten mensajes relacionados con el cuidado a la Madre Tierra, la fe, el vegetarianismo y la restauración de los valores que se han perdido con el tiempo. Un Chaski tiene la misión de despertar la conciencia e inspirar a los demás a ser guardianes de la Madre Tierra. Ya que somos Sus semillas, debemos actuar en pro de Su bienestar, protección y sabiduría.

Chaski Fest features recognized and new artists who, through different artistic genres such as music, dance, theatre and painting, among others, share messages related to the protection of Mother Earth, faith, vegetarianism and the restoration of values that have been lost over time. A Chaski has the mission of awakening consciousness and inspiring others to be Guardians of Mother Earth. Since we are Her seeds, we should act in favor of Her well-being, protection and wisdom.

Las Eco-Yoga Aldeas son anfitrionas de artistas Chaski, y muchas de ellas son escenarios para que se desarrollen festivales como ofrenda al planeta.

The Eco-Yoga Villages host Chaski artists, and are a setting for the development of festivals as offerings to the planet.

Jay Radhe Coordinadora general chaski fest

General Coordinator of Chaski Fest

Swami Paramadvaiti Inspirador del Chaski Fest / Inspirer of Chaski Fest

Si eres artista y deseas convertirte en Chaski, o deseas organizar un Chaski Fest en tu ciudad, visita nuestra página chaskifest.com y se parte de este proyecto de arte consciente. También puedes visitar nuestras instalaciones y presentar tus contribuciones al proyecto. If you are an artist and wish to become a Chaski or want to organize a Chaski Fest in your city, visit our web site, chaskifest.com, and be part of this conscious art project. You can also visit our site to submit your contributions to the project. 63


ECOYOGA FESTIVAL

El festival de ecología y estilos de vida saludable más importante en Latinoamérica.

The most important ecology and healthy lifestyle festival in Latin America

El Eco-Yoga Festival es un espacio vinculado con la Universidad de Sabiduría Ancestral (UDSA), que nació del Pacto Mundial Consciente - Ikwashendwna, con el compromiso de despertar la conciencia individual de todas las personas interesadas en la ciencia del yoga.

The Eco-Yoga Festival is a space linked with the University of Ancestral Wisdom (UDSA), which was born from the World Conscious Pact - Ikwashendwna, with the commitment of awakening individual consciousness in all people interested in the science of yoga.

En este evento, las Eco-Yoga Aldeas promueven los valores de una vida natural, los productos orgánicos del campo, las artesanías ancestrales, como también productos amigables con el planeta. Los artistas participantes del Eco-Yoga festival, representan algunas de las artes del despertar espiritual como la música, la danza, el teatro, entre otras. Allí también se puede asistir a conferencias en vivo de temas relacionados con el cuidado de la naturaleza. La acogida que se ha generado en Bogotá y otras ciudades de Colombia, ha hecho que se extienda a otras ciudades y países del mundo. 64

At this event, the Eco-Yoga Villages promote the values of a natural life, organic products from the countryside, ancestral art, as well as planet-friendly products. The artists participating in the Eco-Yoga festival represent some of the arts of spiritual awakening such as music and dance, theatre, among others. You can also attend live conferences and lectures on topics related to the care of nature. The acceptance that the festival has had in Bogota and other cities of Colombia has allowed its expansion to other cities and countries in this world.


DIRECTOR DE LA REVISTA / DIRECTOR OF THE MAGAZINE Swami B. A. Paramadvaiti

COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE SEVA

COMPILACIÓN Y CORRECCIÓN / COMPILATION AND CORRECTION

Acintya das

Nitya Kirtan Das Vipralambha Devi Dasi FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Vaikuntha Das Suddha Bhakta Das Sabda Brahma Das

VARSANA

PÁGINA LEGAL

Servicio Editorial de los Vaishnavas Acharyas (SEVA), 2014 Av. Calle 3ª No. 25A-61, Bogotá, Colombia Teléfonos / Telephones: 277 77 94, 277 00 42 E-mail: info@yogabazar.com ISBN 978-958-58294-0-4 Primera Edición, Septiembre 2014 / First Edition, September 2014 Impreso por / Printed by Colombo Andina de impresos

DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN / DESIGN AND LAYOUT

»» Los textos fueron extraídos de grabaciones de Swami B. A. Paramadvaiti

Jiva Tarini Devi Dasi Suddha Bhakta Das Nanda Gran Devi Dasi

»» The texts were taken from recordings Swami B. A. Paramadvaiti

65


66

Revista Varsna  

Finca ecológica - Auto sostenible

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you