Page 1

Est. 1999

HUNGARY 9/2017

FREE s for You! – ip T m ra g p Pro Only the To

// GRATIS

lum dance lum dance

Wednesday dance house at „Fonó” Budapest, come and celebrate with us! Classic Music Concert Series from Jakobi Management + Budapest Attraction Map


Photo: Vancsó Zoltán

Welcome! / Willkommen! Dear Guests!

Liebe Gäste!

Welcome to Hungary in autumn! After a very hot summer the temperatures in Budapest are dropping to a level that makes it lovely to explore the city and the countryside. The fall promises beautiful days and cool nights, perfect to enjoy the fantastic cultural programs that we offer you. How about a look at the Jewish cultural festival or Mozart’s requiem at the St. Stephens basilica? There is more! Don’t miss the Hunting Day in the Royal Palace of Gödöllő and the St. Gellért Festival in Szeged. Several concerts will take place on 26. September to remember the death of the famous Béla Bartók, composer, pianist and musicologist. Enjoy your vacation in Hungary, the next month will give you hopefully a lot of nice days to enjoy yourselves!

Willkommen in Ungarn im Herbst! Nach einem wirklich heißen Sommer fallen langsam die Temperaturen auf ein Maß das es wundervoll macht die Stadt und das Land zu erforschen. Dieser Herbst verspricht schöne Tage und kühle Nächte, perfekt um die fantastischen kulturellen Programme zu genießen die wir Ihnen offerieren. Wie wäre es mit dem jüdischen Kulturfestival oder Mozarts Requiem in der St. Stephans Basilika? Aber es gibt mehr! Verpassen Sie nicht den Jagd-Tag im königlichen Palast von Gödöllő und das St. Gellért Festival in Szeged. Verschieden Konzerte finden Sie am 26. September zur Erinnerung an den Todestag des berühmten Béla Bartók, Komponist, Pianist und Musikologe. Genießen Sie Ihren Urlaub in Ungarn, der nächste Monat wird uns hoffentlich ein paar schöne Tage zum Genießen geben!

Vértes Éva Fotó: Bagosi Zoltán

Chief Editor / Chefredakteurin

E havi kedvenc fotónk: „Ott az ürge, Hű, mi fürge...” (Petőfi Sándor: Arany Laci-

nak) Ez az aranyos állat valóban „aranyat” ér: minden példány természetvédelmi eszmei értéke 250 ezer Ft. A fokozott védettséget élvező ürge a Budapesti Állatkertben is megtekinthető. This month’s favorite photos: You can visit this cute little guy at the Budapest Zoo. By the way: For animal protection one of these animals is worth 250.000 HUF (approx. €830 / £760 / $975). Foto des Monats: Diesen goldigen kleinen Kerl können Sie Budapester Zoo besuchen. Für den Tierschutz ist ein solches Tier übrigens 250.000 HUF (ca. €830) wert. www.zoobudapest.com 3


4


5


6


7


Béla Bartók Memorial House Bartók Béla Emlékház / Béla Bartók Memorial House 1025 Budapest, II. Csalán út 29. +36 (1) 394-2100 bartok-1981@t-online.hu, www.bartokmuseum.hu Hétfő és ünnepnapokon: zárva / Monday and Holidays: closed Kedd-Vasárnap / Tuesday-Sunday: 10-17h Esti koncertek napján / On the day of evening concerts: 10-20h

HANGVERSENY BARTÓK BÉLA HALÁLÁNAK ÉVFORDULÓJÁN 2017. szeptember 26. kedd 18 óra Hegedűs Endre zongoraestje Bartók: Este a székelyeknél Allegro barbaro Szvit op. 16 Szonatina Régi táncdalok a 15 magyar parasztdalból Liszt: A Villa d’Este szökőkútjai Liszt: 104. Petrarca - szonett I. elfelejtett keringő Donizetti - Liszt: Lammermoori Lucia reminiszcenciák S. 397 Kodály: Marosszéki táncok

8


9


Outstanding program 2017. szeptember 6. 19 óra Dohány utcai Zsinagóga To Meet Again- songs of Pál S. Gábor Trio Midnight - Szakcsi Lakatos Béla Tony Lakatos A Trio Midnight, Tony Lakatos, Zsoldos Béla és Szakcsi Lakatos Béla a Zsidó Kulturális Fesztivál keretében mutatja be To Meet Again című lemezét. A második részben a Trió Midnight-al - Oláh Kálmán zongora, Egri János bőgő, Balázs Elemér dob - lép színpadra a világhírű szaxofonzseni, Tony Lakatos és a kiváló vibrafonművész, Zsoldos Béla.

Tony Lakatos

2017. szeptember 7-10. 26. Budapest Borfesztivál Budai Vár 26th Budapest Wine Festival - Buda Castle www.aborfesztival.hu 24. September 2017

mit der

Gödöllőer Tag der Jagd

K aiserin Elisabeth („Sisi“) und K aiser Franz-Joseph I.,

Gödöllő und die Jagd stehen schon seit Jahrhunderten in Verbindung, deswegen haben wir den Tag der Jagd ins Leben gerufen in der Hoffnung, damit eine Tradition begründen zu können. Wir laden Sie ein um einen Blick in die besondere Welt der Jagd zu bekommen. Natürlich haben wir ein besonders buntes Programm für Sie vorbereitet, genießen Sie es.

Der reisende Hof

Königin Elisabeth auf Reisen - von Madeira bis Herkulesfürdő Sonderausstellung bis 1. Oktober 2017 Warum hat Kaiserin Elisabeth nie Ruhe gefunden? Warum ist sie so viel gereist, ist sie geflüchtet? Wenn ja, wovor? Wer hat ihre Reisen organisiert, ihre Unterkünfte gewählt? Wer hat sie begleitet, wie ist sie gereist? Reisen in der Zeit der Habsburger war nicht ganz so einfach wie heute, finden Sie heraus wie es war in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Kommen Sie, erfahren Sie neue Dinge, genießen Sie die Atmosphäre. Sie sind herzlich willkommen. www.kiralyikastely.hu/startseite 10


Hervorragendes Programm Ludovico Einaudi 10. & 12. September 8.p.m. in Müpa Budapest www.mupa.hu Classical music? Avant-garde? Ambient? World music? Pop? - Ludovico Einaudi’s music can be approached from a variety of angles, yet none truly capture his style, the way he blends these various elements to create a unique voice, the „inner necessity” of his music.

Ludovico Einaudi

Fonó Budai Zeneház 2017. szeptember

Kubinyi Júlia

Zala zenekar

13. szerda 18:30 Fonó Szerda NYITÓTÁNCHÁZ: Kalotaszegi táncok. Tánctanárok: Fitos Dezső és Kocsis Enikő, a kezdőknél Hajdú Flórián és Tóth Melánia 15. péntek 20:00 Kubinyi Júlia és Szokolay Dongó Balázs koncertje 20. szerda 18:30 Fonó Szerda táncház: Kalotaszegi táncok. Tánctanárok: Fitos Dezső és Kocsis Enikő, a kezdőknél Hajdú Flórián és Tóth Melánia 22. péntek 20.00 Berka együttes moldvai és vonós táncháza nyitótáncház 23. szombat 20:00 Küküllő est 27. szerda 18:30 Fonó Szerda táncház: Kalotaszegi táncok. Tánctanárok: Fitos Dezső és Kocsis Enikő, a kezdőknél Hajdú Flórián és Tóth Melánia 29. péntek 20:00 Zala zenekar lemezbemutató koncertje, közreműködik Fitos Dezső és párja, valamint Vizeli Balázs 30. szombat 20:00 Versendi Kovács József - Utolsó Óra indító nap

Sehenswert - deutschprachiges Filmfestival, 21. - 30. September Művész mozi, 1066 Budapest, Teréz krt. 30 Apolló Mozi, 4025 Debrecen, Miklós u. 1 Apolló Mozi, 7621 Pécs, Perczel Miklós u. 22 Belvárosi mozi, 6720 Szeged, Vaszy Viktor tér 3 DIE MIGRANTIGEN, Regie: Arman Riahi, Mit: Faris Rahoma, Aleksandar Petrovic, Doris Schretzmayer, Zu Gast am 29. September abends: der österreichische Regisseur Arman Riahi PETER HANDKE - BIN IM WALD. KANN SEIN, DASS ICH MICH VERSPÄTE, Regie: Corinna Belz, Mit: Peter Handke, Amina Handke, Léocadie Handke LILIOM, Regie: Fritz Lang, Mit: Charles Boyer, Madeleine Ozeray, Robert Arnoux SIEBZEHN, Regie: Monja Art, Mit: Elisabeth Wabitsch, Magdalena Wabitsch, Bailey WILDE MAUS, Regie: Josef Hader, Mit: Georg Friedrich, Josef Hader, Jörg Hartmann Zu Gast am 22. September abends: der österreichische Regisseur und Hauptdarsteller Josef Hader www.szemrevalofesztival.hu 11


Aranykulcs Egyesület - www.clefsdor.hu Kedves Olvasó! A Magyar Szállodaportások “Aranykulcs Egyesülete” a szállodaipar kiemelten fontos munkakörében a nagy tapasztalattal rendelkező kollégákat fogja össze. Muskovics Gergely, Chief Concierge, a Benczúr Hotel ben, Budapest VI. kerületében. Az Aranykulcs Egyesület 1983. november 23-án alakult meg az akkori Nagyszállodák Portásainak Nemzetközi Uniója eszmei támogatásával és elveinek elfogadásával. Legfontosabb céljaik: Az egyesület tagjait kimagasló szakmai tevékenységre ösztönzi, szakmai utánpótlás képzése, szakmai kapcsolatteremtés, információk áramlása, baráti kapcsolatok ápolása, kapcsolatokat létesíteni és ápolni külföldi Aranykulcs és egyéb szakmai szervezetekkel. Jelszavuk: „Baráti körben szolgálni!” Az alábbi éttermi oldalak az “Aranykulcs Egyesület” ajánlásával kerültek a Servus Magazinba. Dear Readers! Gergely Muskovics, Chief Concierge, Benczúr Hotel Budapest. The goal to provide guests with the best service possible, we are the ones who are up to date about the most perfect cultural events in town. As our motto states: “In Service through Friendship” Liebe Leser! Empfehlungen des Ungarischen Portierverbandes “Die Goldenen Schlüssel”. Auf den folgenden Seiten möchten wir Ihnen eine Auswahl der besten Restaurants von Budapest geben, die uns von Fachleuten des Tourismus empfohlen wurden. In diesen Lokalen können Sie die feinsten Gerichte der ungarischen und der internationalen Küche kennenlernen, die berühmten ungarischen Weine probieren und werden bestimmt in allen schöne Stunden erleben.

14


Kárpátia Restaurant Budapest, V. Ferenciek tere 7-8. Tel.: 317-3596 Fax: 318-0591 E-mail: restaurant@karpatia.hu Nyitva/Open/Geöffnet: 11-23h In the heart of Budapest, in the sprawling and buzzing cultural centre of the city, you’ll find one of the last great restaurants of Hungarian and Transylvanian cuisine. Already when you sit down you can feel the pace of time slow down. Enjoy the impressive surroundings while you choose your drink and meal. The more than 130 years old historic restaurant offers something from another time and with that an intimate atmosphere that can hardly be rivalled. The seasonal menu offers fine tastes of the superb kitchen of the country and may surprise you with new creations. The unobtrusive staff is always nearby to fulfil your wishes and make you as comfortable as possible. Private dinners, cocktail parties, business meetings and even gala nights can be held in this extraordinary ambience. In the evening plays a gypsy orchestra with fife musicians. Please, feel free to explore best Hungarian hospitality in the Kárpátia Restaurant, enjoy the wine and the food, and don’t forget the Pálinka. Im Herzen von Budapest, im sich ausbreitendem und geschäftigen kulturellen Zentrum der Stadt, finden Sie eines der letzten großen Restaurants der ungarischen und transsilvanischen Küche. Schon beim Setzen können Sie fühlen wie die Zeit sich verlangsamt. Genießen Sie die beeindruckende Umgebung während Sie Speisen und Getränke wählen. Das mehr als 130 Jahre alte und historische Restaurant kommt aus einer anderen Zeit und schafft damit eine intime Atmosphäre die ihresgleichen sucht. Die saisonale Speisekarte bietet feine Geschmäcker der hervorragenden Küche des Landes und kann Sie auch mit neuen Kreationen überraschen. Die unaufdringliche Bedienung ist immer in der Nähe um Ihre Wünsche zu erfüllen und es Ihnen so bequem wie möglich zu machen. Private Abendessen, Cocktailpartys, Geschäftstreffen und sogar Galanächte können in diesem extraordinären Ambiente gehalten werden. Zur Unterhaltung spielt am Abend auch ein fünfköpfiges Zigeunerorchester. Bitte, entdecken Sie beste ungarische Gastfreundschaft im Kárpátia Restaurant, genießen Sie Wein und Essen, und vergessen Sie nicht den Pálinka.

15


Reviews / Kritiken - Magnolia Day Spa Have you ever really experienced magic? Not the one you can see at theaters, the one that is good for you, makes you feel better. Well, it may seem strange when you come in, you have to go to the cellars, but it is definitely worth it. You will come into another world. There are refreshments, tea, even cookies, and then you are in for a treat. It does not matter if you have the couple massage or the individual one, it has its virtue. All the people working in this place are highly professional and dedicated. A massage here will relax you from the stress of exploring the city, maybe even give you a new perspective and will make you ready for a night in town, relaxed and laid back. Enjoy and have fun. (L&B)

Haben Sie jemals Magie wirklich erfahren? Nicht die, die Sie im Theater sehen. Die Magie die gut für Sie ist, in der Sie sich wohlfühlen. Es scheint vielleicht etwas seltsam wenn Sie hereinkommen, Sie müssen in den Keller gehen, aber das ist es wirklich wert. Sie betreten eine andere Welt. Dort gibt es Erfrischungen, Tee, Süßigkeiten, und dann sind Sie wirklich drin für etwas das Sie wahrscheinlich vorher noch nicht erfahren haben. Es macht kaum einen Unterschied ob Sie eine Paarmassage haben oder individuell, es lohnt sich. Die Menschen die dort arbeiten sind sehr professionell und engagiert. Eine Massage hier wird Sie vom Stress der Stadterkundung befreien, gibt Ihnen vielleicht eine neue Perspektive und macht Sie bereit für einen Abend in der Stadt, entspannt und locker. Genießen Sie es und haben Sie Spaß! (L&B) 16


Luxury Day Spa - Country Winner Congratulations!

Our long-term partner “Magnolia Day Spa” in Budapest has won a World Luxury Spa Award! These awards are the pinnacle of accomplishments for luxury spas worldwide and were established as a celebration of ultimate achievement in service excellence. It is about rewarding and congratulating spas that have excelled beyond the normal call of duty. The final results were announced on 22 July 2017 at the Gala Ceremony held at the JW Marriott Hotel Hanoi in Vietnam. “Magnolia Day Spa” has been celebrated in the media, especially for its fresh ideas like “Spa Gentlemen Poker Night” or “Hen in Spa”. Outstanding service is always a given and the special atmosphere of the location is enchanting. We wish the “Magnolia Day Spa” the best of luck on their way to the next awards!

Herzlichen Glückwunsch!

Unser Langzeitpartner „Magnolia Day Spa“ in Budapest hat eine Welt Luxus-Spa Auszeichnung gewonnen! Diese Auszeichnungen sind die Spitze der Errungenschaften für Luxus-Spas und wurden eingeführt als Feierlichkeit für das ultimative Erbringen von Servicespitzenleistung. Es geht um die Belohnung und Gratulation von Spas die weit über das normale Geschäft hinausgehen. Die finalen Ergebnisse wurden am 22. Juli 2017 während einer Galaveranstaltung im JW Marriott Hotel Hanoi in Vietnam bekanntgegeben. „Magnolia Day Spa“ wird in den Medien gefeiert, vor allem für ihre frischen Ideen wie die „Spa Gentlemen Poker Night“ oder „Hen in Spa“. Herausragender Service ist völlig normal und die spezielle Atmosphäre des Ortes ist bezaubernd. Wir wünschen dem „Magnolia Day Spa“ viel Glück auf ihrem Weg zu den nächsten Auszeichnungen!

17


Gyöngyös & Mátra A legjobb mátrai borok egy helyen Ismerje meg Ön is az üde, friss, gyümölcsös mátrai borokat a Mátrai Szüreti Napok és Fehérbor Fesztivál keretében! A háromnapos fesztiválon fellép a Hooligans, a Pannonia Allstars Ska Orchestra, Polyák Lilla, Wolf Kati, Oszvald Marika és Homonnay Zsolt. Kirakodóvásár, főzőverseny, a sokrétű gyerekprogramok, a kiváló mátrai borok és a „Mátra Tortája 2017” megválasztása kiemelkedik a gazdag programkínálatból. Irány Gyöngyös!

Mátrai Szüreti Napok és Fehérbor Fesztivál 2017. szeptember 15-17. Fő tér Szeptember 15. Péntek 15.00 Kézműves kirakodóvásár 18.00 Vidróczki Néptáncegyüttes műsora 19.15 Hiesz György pogármester ünnepi megnyitója 19.30 Pannonia Allstars Ska Orchestra koncert 21.30 Retró Petróval Blue Box Szeptember 16. Szombat 10.00 Kézműves kirakodóvásár 12.00 XVIII. Görgényi László Főzőverseny megnyitója 13.30 Tánccsoportok előadása: BlackJam! SportEgyesület, Attitude Táncműhely, Fortuna 15.00 Oszvald Marika előadása 16.00 Emléktábla avatás a vármegyeház kapualjában. Hertelendy Gábor altábornagy emléktábla avatása születése 275. évfordulója alkalmából. Közreműködik: Abasári Kórus 16.15 Abasári Kórus előadása 17.30 Borostyán Néptáncegyüttes műsora 18.00 A XVIII. Görgényi László Főzőverseny eredményhirdetése 18.30 Madárijesztő Szépségverseny és a Mátra Tortája eredményhirdetése 19.30 Hooligans 21.30 Retró Petróval Blue Box Szeptember 17. Vasárnap 10.00 Portéka Színpad: Vásári komédia 11.00 Ákom-Bákom Bábcsoport: Csizmás kandúr - zenés bábelőadás 12.00 Kispárna Mesezenekar koncertje 14.00 Gyöngyösi Játékszín operett műsor 15.30 Bene Egylet 16.30 NeoFolk zenekar 20.00 Polyák Lilla, Wolf Kati, Homonnay Zsolt könnyűzenei és musical műsora KÍSÉRŐ PROGRAMOK: Görgényi László Főzőverseny, Mátrai Borok kóstolója, Kézműves vásár, Madárijesztő Szépségverseny, Gyermek udvar, Mátra tortája.

Tourinform Iroda, 3200 Gyöngyös, Fő tér 10. +36-37-311-155 gyongyos@tourinform.hu, www.gyongyos-matra.hu 18


Gyöngyös & Mátra

Gyöngyös Harvest Days and White Wine Festival, September 15-17 Located in the Mátra mountains are the highest „peaks” of Hungary, the Kékes (1014 m) and Galya-tető (965 m). The Mátra ine area is the second largest historical wine region of the country. On the foot of the mountains is the „home of the light, fruity wines”. The Mátra wine region is protected in the north by the Carpathians, from the south a lot of sunshine ensures the ripening of the grapes. In this excellent micro climate some wonderful wines are produced. We would like to welcome you to the grape harvest festivities on the main square of Gyöngyös and the surrounding streets. You will see the traditional harvest parade, cultural programs (Hooligans, a Pannonia Allstars Ska Orchestra, Polyák Lilla, Wolf Kati, Oszvald Marika és Homonnay Zsolt), gastronomical highlights (incl. Gulash-Cookoff) and folk craft fair. We will be making a „Mátra mountain cake” and you can see a scarecrow procession. You are expected!

Weinlesefest und Weißweinfestival Gyöngyös - 15-17. September Im Mátra-Gebirge befinden sich die beiden höchsten „Gipfel“ Ungarns, der Kékes (1014 m) und Galya-tető (965 m). Das Mátra-Weingebiet ist die zweitgrößte historische Weinregion des Landes. Am Fuße des Gebirges befindet sich die „Heimat der fruchtigen, leichten Weine”. Das Mátra-Weingebiet wird vom Norden her von den Karpaten geschützt, vom Süden her sichert viel Sonnenschein den Reifeprozess der Trauben. So können im günstigen Mikroklima bezaubernde Weine hergestellt werden. Wir würden auch Sie gerne bei dem Weinlesefest am Hauptplatz von Gyöngyös und in den umliegenden Gassen willkommen heißen. Wir erwarten Sie mit einem traditionellen Weinlese-Umzug, Kulturprogrammen (Hooligans, a Pannonia Allstars Ska Orchestra, Polyák Lilla, Wolf Kati, Oszvald Marika és Homonnay Zsolt), gastronomischen Leckerbissen (Gulasch Kochwettbeverb), und Folkloremarkt. Wir machen einen „Torte vom Mátra Gebirge” und Sie können einen „Vogelscheuchen-Festzug” bewundern. Wir erwarten Sie!

Tourinform Iroda, 3200 Gyöngyös, Fő tér 10. +36-37-311-155 gyongyos@tourinform.hu, www.gyongyos-matra.hu 19


20


21


Téli-nyári Bobpálya / Summer & winter toboggan run Sommer- und Winterrodelbahn www.bobozas.hu Nyári BOBPÁLYA SOPRON,

84-es út mellett / von Klingenbach 4 km Nyitva / open / Geöffnet: Április 1 - November 1-ig naponta / every day November 1-től Április 1-ig hétvégeken weekend (hó- és esőmentes napokon) Tel./fax: 06-99-334-266 06-20-433-3505

Üzemel az év minden napján (kiv.dec.24.) Open all year! Das ganze Jahr über geöffnet!

Visegrád, Nagyvillám, 11-es útról

Nach Burg 300 m Pályabérlés cégrendezvényekhez 06-26-398-169, visegradbob@dunainfo.net

Wasteels Travel Agency

All enquiries welcome in the RAILWAY TICKET CHANGE FLIGHT TICKET ACCOMODATION MAGYAR, OSZTRÁK ÉS OLASZ VASÚTI JEGY Budapest, Keleti pu. (Railway station) Open: Monday - Friday 8 a.m. - 8 p.m. Saturday 8 a.m. - 6 p.m. voyages

WASTEELS ticket office H-1087 Budapest, Kerepesi út 2-6. Phone: (36-1) 210-2802 Fax: (36-1) 210-2806

magazin

A Servus Magazin megtalálható: / The Servus Magazine is available: / Das Servus Magazin finden Sie: Budapest • Esztergom • Eger • Gödöllő • Gyöngyös • Mosonmagyaróvár • Siófok • Sárvár • Lenti • Szeged • Bécs/Wien • Graz

XIX. évfolyam / Year / Jahrgang, 9. - 2017. Szeptember / September

Magyar-angol-német nyelvű turisztikai programmagazin / Tourist Magazine in Hungarian, English and German language / Ungarisch-, englisch- und deutschsprachiges Touristikmagazin Főszerkesztő / Chief Editor / Chefredakteurin: Vértes Éva Munkatársak / Contributors / Mitarbeiter: Esztergályos Éva, Barnet Mónika (Budapest), Kositzkyné T. Gyöngyvér (Észak-Balaton), Vincze Dániel (Nyugat-Dunántúl, Budapest) Lapterv / Layout: Sepler Béla • Művészeti vezető / Art director: Zelnik Péter Zénó Fordítás / Translation / Übersetzung: Jens-Uwe Kamke Kiadó / Publisher / Verlag: Servus Kiadó, servus@servus.hu, servusmagazin@gmail.com www.servus.hu, HU ISSN 1786-4313 Minden jog a Kiadónak fenntartva! Címlap/Cover: Váradi Levente - lumidance, a képen Sánta Bíró Anna és Sánta Gergő a Magyar Nemzeti Táncegyüttes táncosai

22


2017 september  
2017 september  
Advertisement