Issuu on Google+


FRUITS DE MER. BLUE TO GREEN.

EAT GOOD.WESTAY HEALTHYINVITATION ARE FAMILY. VERANTWORTUNG

LIVE HAPPY LIVEHOLIDAY. SIMPLE KNOBLAUCH. PASTA. TOMATEN. BASILIKUM. RÜCKZUG. FAMILY&FRIENDS GENUSS

FUNCTION FOOD


2012

LA PERFECTION DE L’IMPARFAIT. MODESTIE. DAS NEUE LAUT IST LEISE

CURIOSITY NEUGIER SELBSTKRITIK

LEBEN HEISST VERÄNDERUNG. NICHTS BLEIBT WIE ES IST. DIE WELT DREHT SICH SCHNELL UND WIR MIT IHR. WIR KÖNNEN SIE NUR MANCHMAL ANHALTEN, WENN WIR UNS MIT MUSE DEN SCHÖNEN DINGEN DES LEBENS WIDMEN. DEN WAHREN WERT UND SINN EINES SCHLICHTEN MAHLS MIT DER FAMILIE ERKENNEN. ODER DEN QUIRLIGEN, LEBENDIGEN KOCHABEND MIT GUTEN FREUNDEN GENIESSEN. EIN PERFEKTER FISCH ODER DER TELLER AL DENTE GEKOCHTER PASTA – ALLES HAT SEINEN SINN UND SEINEN WERT. DAS LEBEN MUSS NICHT TEUER UND AUFWÄNDIG SEIN. WAHRER LUXUS IST EHER BESCHEIDEN. LEBENSFREUDE ERFAHREN WIR IN DEN SCHLICHTEN DINGEN DES LEBENS. MIT EINER KLAREN LINIE, QUALITÄTSANSPRUCH UND DEN RICHTIGEN ZUTATEN KANN MAN AUCH MIT WENIG MITTELN GROSSE BEFRIEDIGUNG ERFAHREN. LUXUS IST DAS, WAS WIR DEN DINGEN AN WERT ZUORDNEN. Life is all about change. Nothing stays the same. The world keeps turning and we keep turning with it. Sometimes, we can stop it turning by focusing on the beautiful things in life. By recognising the true value and sense of a simple meal eaten with the family. Or a lively and fun evening of cooking with good friends. A perfect fish or a dish of al dente pasta – everything has meaning and everything has value. Life doesn’t have to be expensive and complicated. Genuine luxury is modest. It is the simple things in life that make us happy. Distinct lines, quality and the right ingredients can deliver a lot of satisfaction at very low cost. Luxury is defined by the value that we accord to things. Vivre signifie changement. Tout est en mouvement. Le monde tourne et nous avec. Nous pouvons parfois arrêter sa course en nous consacrant avec tranquillité aux belles choses de la vie. Reconnaître la vraie valeur et le vrais sens d’un repas simple avec la famille. Ou bien profiter d’une joyeuse soirée à table avec de bons amis. Un poisson cuit à point ou une assiette de pâtes al dente – tout a un sens et une valeur. La vie n’a pas besoin d’être chère et luxueuse. Le vrai luxe est plutôt modeste. La joie de vivre s’exprime dans les choses simples de la vie. Une ligne claire, un haut niveau de qualité et les bons ingrédients permettent aussi d’éprouver une grande satisfaction avec peu de moyens. Le luxe est la valeur que nous attribuons aux choses.

WAHRER LUXUS IST BESCHEIDEN.

BESCHEIDENHEIT INTUITION IMPERFECTLY PERFECT. THE NEW SOUND IS QUIET. THE OBTRUSIVELY UNOBTRUSIVE WE LOVE DESIGN DAS AUFFÄLLIGE UNAUFFÄLLIG.


2012

INDIVIDUALITY LIVES. VIE INDIVIDUELLE MINIMALISMUS. FORM FOLLOWS FUNCTION. CONSIDERED. LEBENSFREUDE RENTRER CHEZ SOI. JOIE DE VIVRE. MINIMALISME. EMOTION PURE.

COMING HOME

STORAGE ALIMENTARI TRATTORIA MEMO

NEW URBAN VINTAGE

À LA PLAGE ST. TROPEZ BASIC LINES & STITCHES BRUSHED MANUALE MAKAUA CUBA CREMA CUBA MARONE

NEW URBAN NATURE WE ARE FAMILY

LE MONDE EN COULEUR. CLEAN & SIMPLE. GLOSS & BRIGHT. EMOTIONALER PURISMUS. GREEN TO BLUE. DYE DIPPING. HANDS WITH PASSION. COLOUR THE WORLD NOUS SOMMES UNE FAMILLE. DU VERT VERS LE BLEU

30-33 36-37 38-39

CLEAN & SIMPLE 04-09 10-11 12-13 16-17 18-21 24-25 26-27 28-29

TABLETOPS PVC TEXTIL

84-87 88-89

CUCINA INSALATA CUCINA LIGHT PAPERLINE BLACK & LIGHT APERO APPLE & PEAR VONGOLE

42-45 46-47 48-51 52-53 53 54-55 56-57 58-59

ÀTABLE

60-73

COFFEEBAR TEATIME COLOURIT COLOUR IT POLLO

74-79 80-81

IRON 90 - 93 GEOMETRIC & CHAI 94 - 95 MOA 96 - 97 CHAVA 98 - 99 À TABLE THÉ 100 - 101 LAINE BLANCHE 102 - 103

COPPA COLOUR COPPA BLACK & WHITE COPPA MEZZO MULTICUP & SPOON CAFFÈ TI AMO CLASSIC MUGS CRAZY MUGS THERMO CAFFÈ AL BAR

106 - 107

108 109 110 - 111 112 - 113 114 - 115 116 - 117 118 - 119 120 - 121


HOME OF DINING 2012 À LA PLAGE

À LA PLAGE

04 - 05

KÜHL. RUHIG. SAUBER FRAÎCHEUR SIMPLE IS BETTER AQUA-NUANCEN. MAINSTREAM FROM MEDITERRANEAN BLUE TO GREEN. LOOK. CÔTE D‘AZUR SEREIN. RÉTRO. FRISCH. USED. CRAQUELE COOL. QUIET. CLEAN & FRESH TRANQUILITÉ. PROPRETÉ. LE GRAND BLEU LES FRUITS DE MER UNAUFG EREGT

CALANQUES


HOME OF DINING 2012 À LA PLAGE

À LA PLAGE

06 - 07

decor: 098

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 19,5 x 18 cm no. 12066 / 098 ve /pu / pcb 6 · 8,90 essteller / dinner plate / assiette 27 x 24,5 cm no. 12067 / 098 ve /pu / pcb 6 · 11,90 platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12068 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

2

1

4

3

MEERGENUSS. AUCH WENN DIE AUSSICHT AUF‘S MITTELMEER UNERSETZLICH IST – MEDITERRANES LEBENSGEFÜHL SOLLTE MAN NICHT NUR IM URLAUB GENIESSEN. À LA PLAGE HOLT MIT SEINEN HANDBEARBEITETEN FORMEN, DEN AQUAMARINEN WASSERTÖNEN UND DEM „USED“ CHARME DES FEINEN CRAQUELÉ, SALZLUFT UND MEERESRAUSCHEN AUF DEN TISCH.

1 azur schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12063 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

pistache schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12073 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

turquoise schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12053 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

2 schale / bowl / bol 10 x 7,5 cm, h 5,7 cm no. 12072 / 098 ve /pu / pcb 12 · 5,50

3 platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12058 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

suppen- & salatschale / soup- & salad bowl / saladier 19,5 x 18 cm, h 5,9 cm no. 12054 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

SEASIDE PLEASURE. EVEN THOUGH A VIEW OF THE MEDITERRANEAN IS UNBEATABLE – YOU CAN STILL ENJOY MEDITERRANEAN FLAIR AT HOME. À LA PLAGE CONJURES UP SALTY AIR AND THE SOUND OF THE SEA ON YOUR TABLE WITH ITS HAND-CRAFTED SHAPES, AQUAMARINE WATER COLOURS AND THE VINTAGE CHARM OF FINE CRAQUELÉ. SAVEURS MARITIMES. MÊME SI LA VUE SUR LA MÉDITERRANÉE EST IRREMPLAÇABLE, LE FLAIR MÉDITERRANÉEN NE DOIT PAS ÊTRE LIMITÉ AUX VACANCES. À LA PLAGE AVEC SES FORMES TRAVAILLÉES À LA MAIN, SES TONALITÉS AIGUE-MARINE ET LE CHARME DES FINES CRAQUELURES “USÉES“, VOUS APPORTE L’AIR SALÉ ET LES BRUITS DE LA MER SUR LA TABLE. 4 platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12058 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12053 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / bol 10 x 7,5 cm, h 5,7 cm no. 12052 / 098 ve /pu / pcb 12 · 5,50


HOME OF DINING 2012 À LA PLAGE

À LA PLAGE

08 - 09

decor: 098

turquoise

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 19,5 x 18 cm no. 12056 / 098 ve /pu / pcb 6 · 8,90

essteller / dinner plate / assiette 27 x 24,5 cm no. 12057 / 098 ve /pu / pcb 6 · 11,90

platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12058 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

suppen- & salatschale / soup- & salad bowl / saladier / 19,5 x 18 cm, h 5,9 cm no. 12054 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

henkelbecher / mug / mug · 0,3 l, 14 x 9,5 cm, h 10 cm no. 12050 / 098 ve /pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / bol 10 x 7,5 cm, h 5,7 cm no. 12052 / 098 ve /pu / pcb 12 · 5,50

schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12053 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 25 x 18 cm, h 10,5 cm no. 12055 / 098 ve /pu / pcb 4 · 32,90

schale / bowl / saladier 35,2 x 26 cm, h 16 cm no. 12059 / 098 ve /pu / pcb 2 · 67,50

essteller / dinner plate / assiette 27 x 24,5 cm no. 12067 / 098 ve /pu / pcb 6 · 11,90

platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12068 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

suppen- & salatschale / soup- & salad bowl / saladier / 19,5 x 18 cm, h 5,9 cm no. 12064 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

henkelbecher / mug / mug · 0,3 l, 14 x 9,5 cm, h 10 cm no. 12060 / 098 ve /pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / bol 10 x 7,5 cm, h 5,7 cm no. 12062 / 098 ve /pu / pcb 12 · 5,50

schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12063 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 25 x 18 cm, h 10,5 cm no. 12065 / 098 ve /pu / pcb 4 · 32,90

schale / bowl / saladier 35,2 x 26 cm, h 16 cm no. 12069 / 098 ve /pu / pcb 2 · 67,50

essteller / dinner plate / assiette 27 x 24,5 cm no. 12077 / 098 ve /pu / pcb 6 · 11,90

platte / platter / assiette 34 x 28 cm no. 12078 / 098 ve /pu / pcb 4 · 24,90

suppen- & salatschale / soup- & salad bowl / saladier / 19,5 x 18 cm, h 5,9 cm no. 12074 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

henkelbecher / mug / mug · 0,3 l, 14 x 9,5 cm, h 10 cm no. 12070 / 098 ve /pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / bol 10 x 7,5 cm, h 5,7 cm no. 12072 / 098 ve /pu / pcb 12 · 5,50

schale / bowl / bol 15 x 11,3 cm, h 8,3 cm no. 12073 / 098 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 25 x 18 cm, h 10,5 cm no. 12075 / 098 ve /pu / pcb 4 · 32,90

schale / bowl / saladier 35,2 x 26 cm, h 16 cm no. 12079 / 098 ve /pu / pcb 2 · 67,50

azur

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 19,5 x 18 cm no. 12066 / 098 ve /pu / pcb 6 · 8,90 pistache

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 19,5 x 18 cm no. 12076 / 098 ve /pu / pcb 6 · 8,90

EIN GESCHIRR WIE EINE REISE IN DIE CALANQUES. DER CHARME DER UNTERSCHIEDLICH GLASIERTEN AUSSEN- UND INNENFLÄCHEN BRINGT DIE STRAHLEND SCHÖNEN AQUAFARBEN ERST RICHTIG ZUR GELTUNG. JEDES TEIL ÄHNELT EINEM HANDGEMACHTEN SCHMUCKSTÜCK. EINZIGARTIGE UNIKATE. EIN MEDITERRANER TRAUM IN WASSERFARBEN. CRAQUELÉ = rissig, gesprungen. Das feine Craquelé von à la plage entsteht durch das beabsichtigte Aufbrechen der Glasur. Es entstehen feine Risse, die nicht bis in die Oberfläche reichen. Diese handwerkliche Besonderheit strahlt eine unübertroffene ästhetische Wirkung aus. CRAQUELÉ = cracked finish. The fine craquelé finish on the à la plage items is created by deliberately cracking the glaze to create tiny cracks that don‘t extend down into the surface. This special crafted feature has an unsurpassable aesthetic effect. CRAQUELÉ. La fine craquelure de “à la plage“ est obtenue par un fendillement voulu du vernis. Ceci permet d‘obtenir des fentes très fines qui n’atteignent pas la surface. Cette spécialité artisanale produit un effet esthétique inégalé.

TABLEWARE THAT TAKES YOU ON A JOURNEY TO THE CALANQUES. THE CHARM OF DIFFERENT GLAZED FINISHES ON THE INSIDE AND OUTSIDE SURFACES PERFECTLY SHOWS OFF THE BEAUTIFUL AQUATIC COLOURS. EACH ITEM IS A HAND-CRAFTED GEM. UNIQUE INDIVIDUAL ITEMS. A MEDITERRANEAN DREAM IN WATER COLOURS. UN SERVICE COMME UN VOYAGE AUX CALANQUES. LE CHARME DES SURFACES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES, DOTÉE CHACUNE D‘UN VERNIS DIFFÉRENT, MET PARFAITEMENT EN VALEUR LES BELLES COULEURS MARITIMES RAYONNANTES. CHAQUE PIÈCE RESSEMBLE À UN BIJOU FAIT MAIN. DES PIÈCES UNIQUES. UN RÊVE MÉDITERRANÉEN HAUT EN COULEURS.


HOME OF DINING 2012

ST.TROPEZ

ST. TROPEZ 10 - 11

decor: 122

DIE ZEICHEN STEHEN AUF ERHOLUNG: SCHON DER NAME KLINGT NACH SONNE, WÄRME, LEBENSFREUDE. DIE FEINEN BI-COLOR-SCHALEN, -BECHER UND -KRÜGE BESCHEREN UNS MIT ZWEIFARBIGEN GLASUREN UND ORGANISCHEN FORMEN SÜDLÄNDISCHES URLAUBSFLAIR.

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13042 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13043 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13044 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13046 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13047 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13040 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13041 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, gelb / orange placemat striped, yellow / orange set de table à rayons, jaune / orange 33 x 46 cm · no. 78083 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90

RELAXATION IS THE ORDER OF THE DAY, AND THE NAME SOUNDS LIKE SUN, HEAT AND ENJOYMENT OF LIFE. THE FINE BI-COLOUR BOWLS, MUGS AND JUGS FEATURE ENCHANTING BI-COLOUR GLAZES AND THEIR ORGANIC SHAPES EXUDE MEDITERRANEAN FLAIR. LES SIGNES SONT À LA DÉTENTE: LE NOM ÉVOQUE LE SOLEIL, LA CHALEUR, LA JOIE DE VIVRE. LES COUPES FINES, LES GOBELETS ET LES CARAFES NOUS ENCHANTENT AVEC LEURS VERNIS BICOLORES ET LEURS FORMES ORGANIQUES RAPPELANT LES VACANCES DANS LE SUD.

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13072 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13073 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13074 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13076 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13077 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13070 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13071 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, grün / hellgrün placemat striped, green light / green set de table à rayons, vert / vert clair 33 x 46 cm · no. 78082 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13052 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13053 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13054 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13056 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13057 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13050 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13051 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, blau / türkis placemat striped, blue / turquoise set de table à rayons, bleu / turquoise 33 x 46 cm · no. 78081 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF DINING 2012

ST.TROPEZ

ST. TROPEZ 10 - 11

decor: 122

DIE ZEICHEN STEHEN AUF ERHOLUNG: SCHON DER NAME KLINGT NACH SONNE, WÄRME, LEBENSFREUDE. DIE FEINEN BI-COLOR-SCHALEN, -BECHER UND -KRÜGE BESCHEREN UNS MIT ZWEIFARBIGEN GLASUREN UND ORGANISCHEN FORMEN SÜDLÄNDISCHES URLAUBSFLAIR.

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13042 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13043 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13044 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13046 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13047 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13040 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13041 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, gelb / orange placemat striped, yellow / orange set de table à rayons, jaune / orange 33 x 46 cm · no. 78083 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90

RELAXATION IS THE ORDER OF THE DAY, AND THE NAME SOUNDS LIKE SUN, HEAT AND ENJOYMENT OF LIFE. THE FINE BI-COLOUR BOWLS, MUGS AND JUGS FEATURE ENCHANTING BI-COLOUR GLAZES AND THEIR ORGANIC SHAPES EXUDE MEDITERRANEAN FLAIR. LES SIGNES SONT À LA DÉTENTE: LE NOM ÉVOQUE LE SOLEIL, LA CHALEUR, LA JOIE DE VIVRE. LES COUPES FINES, LES GOBELETS ET LES CARAFES NOUS ENCHANTENT AVEC LEURS VERNIS BICOLORES ET LEURS FORMES ORGANIQUES RAPPELANT LES VACANCES DANS LE SUD.

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13072 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13073 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13074 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13076 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13077 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13070 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13071 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, grün / hellgrün placemat striped, green light / green set de table à rayons, vert / vert clair 33 x 46 cm · no. 78082 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90

schale / bowl / saladier 18 x 9 cm, h 3 cm no. 13052 / 122 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier 23 x 12,5 cm, h 3,5 cm no. 13053 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 28 x 16 cm, h 4 cm no. 13054 / 122 ve / pu / pcb 4 · 13,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert 29 x 15,5 cm, h 1,5 cm no. 13056 / 122 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette 31 x 18 cm, h 1,5 cm no. 13057 / 122 ve / pu / pcb 6 · 12,90

henkelbecher / mug / mug 0,4 l · h 10 cm, ø 8,5 cm no. 13050 / 122 ve / pu / pcb 6 · 7,90

krug / pitcher / pichet 1,5 l · h 24 cm, ø 13,5 cm no. 13051 / 122 ve / pu / pcb 2 · 22,50

tischset gestreift, blau / türkis placemat striped, blue / turquoise set de table à rayons, bleu / turquoise 33 x 46 cm · no. 78081 / 076 ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF DINING 2012

LINES & STITCHES

LINES & STITCHES

12 - 13

BACK TO BASICS DIE LÄSSIGE KOMBINATION SCHLICHTER LINIEN AUF SCHNEEWEISSER, SCHNÖRKELLOSER FORM WIRKT NATÜRLICH UND GLEICHZEITIG ZEITLOS MODERN. ECHT UND EHRLICH – DER LOOK IN WEISS UND BLAU. A CASUAL COMBINATION OF PLAIN LINES ON A SNOW WHITE, SIMPLE DESIGN, LOOKS NATURAL AND TIMELESSLY MODERN. AUTHENTIC AND HONEST – THE BLUE AND WHITE LOOK. RETOUR AUX SOURCES. LA COMBINAISON DÉSINVOLTE DE LIGNES SIMPLES SUR UNE FORME SANS FIORITURE, BLANCHE COMME NEIGE, A UN EFFET NATUREL ET D’UNE MODERNITÉ INTEMPORELLE. VÉRITABLE ET SINCÈRE – LE STYLE BLANC ET BLEU.

porzellan / porcelain / porcelaine decor: 433 LINES

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer tasse expresso avec soucoupe 0,08 l no. 12010 / 433 ve / pu / pcb 6 · 6,90

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,25 l no. 12011 / 433 ve / pu / pcb 6 · 10,90

becher / cup / gobelet 0,2 l, h 8 cm, ø 7 cm no. 12012 / 433 ve / pu / pcb 6 · 4,50

henkelbecher / mug / mug 0,3 l, h 10,5 cm, ø 8 cm no. 12013 / 433 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schale / bowl / saladier ø 14 cm, h 6,5 cm no. 12015 / 433 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier ø 21 cm, h 4,7 cm no. 12016 / 433 ve / pu / pcb 6 · 11,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 19,5 cm no. 12018 / 433 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette ø 26 cm no. 12019 / 433 ve / pu / pcb 6 · 11,90

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,25 l no. 12031 / 433 ve / pu / pcb 6 · 10,90

becher / cup / gobelet 0,2 l, h 8 cm, ø 7 cm no. 12032 / 433 ve / pu / pcb 6 · 4,50

henkelbecher / mug / mug 0,3 l, h 10,5 cm, ø 8 cm no. 12033 / 433 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schale / bowl / saladier ø 14 cm, h 6,5 cm no. 12035 / 433 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier ø 21 cm, h 4,7 cm no. 12036 / 433 ve / pu / pcb 6 · 11,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 19,5 cm no. 12038 / 433 ve / pu / pcb 6 · 9,90

essteller / dinner plate / assiette ø 26 cm no. 12039 / 433 ve / pu / pcb 6 · 11,90

STITCHES

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer tasse expresso avec soucoupe 0,08 l no. 12030 / 433 ve / pu / pcb 6 · 6,90


HOME OF DINING 2012

NEW URBAN VINTAGE THE BEAUTY OF VINTAGE

14 - 15

REAL NATURAL UNIQUE VINTAGE URBAN ECHTNATÜRLICH QUALITÉ. QUALITÄT

1

CRAFTED

photo: Bauholz design. www.bauholzdesign.com

HANDWERKLICH

2

USEFUL THINGS MIT PATINA UND HANDWERKLICHER HERKUNFT – IRGENDWIE SCHEINT DER MENSCH IN DER PERFEKT INSZENIERTEN KOMMUNIKATIONS-DEKADE EIN WENIG DIE LUST AN 101%IGER PERFEKTION VERLOREN ZU HABEN. DINGE DEREN SINN UND ZWECK AUF DEN ERSTEN BLICK ERKENNBAR SIND, IN DENEN MAN WURZELN VERMUTET ODER ZUMINDEST ASSOZIIERT, DASS SIE SCHON MAL JEMAND VERWENDET HAT, GEWINNEN GERADE IM URBANEN UMFELD AN WERT UND ZUNEIGUNG. VIELLEICHT LÄSST UNS AUCH DER RAUBBAU AN DER ERDE DIE LIEBE ZU USED LOOK UND VINTAGE ENTDECKEN. WIR AHNEN ZUMINDEST, DASS IRGENDWAS NICHT IN ORDNUNG IST. DASS ALLES WAS NEU IST WERTVOLLE ENERGIE UND ROHSTOFFRESSOURCEN FRISST. WARUM ALSO NICHT SCHON MAL VERWENDETEM NEUE VERWERTUNG GEBEN? MOBILIAR AUS GEBRAUCHTEM BAUHOLZ, STIEFEL UND TASCHEN AUS RECYCELTEN REIFEN, MODE AUS JUTE UND LEINEN, MÖGLICHST UNGEBÜGELT, DIE RENAISSANCE VON SELBSTGEBACKENEM BROT, KARTOFFELN & CO. IRGENDWIE HÄNGT DAS ALLES ZUSAMMEN. DER WUNSCH NACH DINGEN, DIE DIE ZEIT ÜBERDAUERN UND IMMER SCHÖNER WERDEN, JE LÄNGER MAN SIE BENUTZT, HAT IN DER STADT IHREN URSPRUNG UND DIE GRÖSSTEN FANS. VINTAGE-ACCESSOIRES FINDEN IHREN KONTRASTREICHEN POL ZU KLAR GESCHNITTENEN MÖBELN, SCHLICHTEM TEUREN INTERIOR, REINEN FORMEN UND KLAREN FARBEN. STILBRUCH? GANZ SICHER NICHT! NUR RÜCKZUG. RESPEKT – VOR DER WELT. VOR MENSCHEN, TIEREN, ROHSTOFFEN, DER NATUR. DER NEUE LUXUS IST GEGRAUCHT. DAS NEUE „NEUE“ WENIGSTENS EIN WENIG GEBRAUCHT. ODER SIEHT WENIGSTENS SO AUS. 1 schale / bowl / saladier ø 27 cm, h 10,5 cm no. 12200 /438 ve / pu / pcb 3 · 29,50

set bestehend aus 2 holzlöffel / set consisting of 2 wooden spoons / pièces composèe de 2 cuillère en bois claire · l 34 cm no. 93311 / 970 ve / pu / pcb 3 · 5,80

2 kl. schälchen / sm. bowl / saladier ø 9,8 cm, h 5,8 cm no. 1227 / 422 ve / pu / pcb 12 · 5,50

mini schälchen / mini bowl / mini saladier ø 6,8 cm, h 4 cm no. 1229/422 ve/pu / pcb 12 · 3,50

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 17 cm no. 6201 / 059 ve / pu / pcb 12 · 2,90

3

4

5

6

Useful things, handcrafted with a patina finish – somehow, in this perfectly staged communication decade, people seem to have lost the urge to get 101% perfection. Objects with an immediately evident sense and purpose, which give us an impression or association of roots, are currently gaining new value and followers in urban environments. Perhaps the exploitation of our planet’s resources has restored our love of vintage looks. We sense that something isn’t right. That every new thing consumes valuable energy and raw materials. So why not recycle objects that have already been used? Furniture made of used building timber, boots and bags made from recycled tyres, jute and linen fashions with a creased look, the Renaissance of home-made bread, potatoes etc. Somehow, all these things are interrelated. The desire to own timeless objects that become more beautiful with age and use originated in the cities, and this is where their biggest fans can be found. Vintage accessories contrast with distinctly designed furniture, simple yet expensive interiors, pure shapes and clear colours. Stylistic inconsistency? Definitely not! Just retreat. Respect – for the planet. For people, animals, raw materials and nature. The new luxury is second-hand. The new ‘new‘ is at least slightly used. Or looks slightly used. Des choses utiles, artisanales et patinées – il semble que l’homme ait perdu le goût d’une perfection à 101 % dans cette décennie de communication parfaitement orchestrée. Les objets, dont le sens et le but sont perceptibles au premier coup d’œil, dont on reconnaît les origines et l‘utilité confirmée par d’autres personnes, gagnent en valeur et en sympathie en particulier dans un environnement urbain. Peut-être la surexploitation de la planète nous fait découvrir notre amour pour le look usé et vintage. Nous avons au moins le sentiment que quelque chose ne va pas dans le bon sens. Que tout ce qui est nouveau dévore des ressources précieuses d’énergie et de matières premières. Pourquoi donc ne pas donner une nouvelle valeur aux choses déjà utilisées? Mobilier en bois de construction d’occasion, bottes et sacs en pneus recyclés, mode en toile de jute et lin, si possible non repassée, la renaissance du pain, des pommes de terres, etc. cuisinés soi-même. D’une manière ou d’une autre tout cela est en rapport. Le désir d’objets qui survivent le temps et qui s’embellissent plus ils sont utilisés, a son origine dans la ville et y a ses plus grands adeptes. Les accessoires vintage contrastent parfaitement avec les meubles aux lignes pures, les intérieurs sobres et chics, les formes pures et les couleurs claires. Faute de style? Sûrement pas! Seulement un repli. Respect – du monde. Des hommes, des animaux, des matières premières, de la nature. Le nouveau luxe est d‘occasion. Le nouveau „nouveau“ est au moins un peu usé. Ou il en a du moins l’apparence.

3 gourmetteller / charger / assiette ø 34 cm no. 1219 / 421 ve / pu / pcb 6 · 15,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27,5 cm no. 1210 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,90

kl. schälchen / sm. bowl / saladier ø 9,8 cm, h 5,8 cm no. 1227 / 421 ve / pu / pcb 12 · 5,50

4 schale / bowl / saladier 0,45 l, ø 14 cm, h 6 cm no. 12102 /438 ve / pu / pcb 6 · 8,50

vorspeisenteller / plate / assiette ø 22,5 cm no. 12121 /438 ve / pu / pcb 6 · 10,90

5 schale / bowl / saladier ø 29 cm, h 8 cm no. 12512 / 416 ve / pu / pcb 2 · 29,90

6 schale / bowl / saladier 0,9 l, ø 18 cm, h 8 cm no. 12101 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,50


HOME OF DINING 2012

BRUSHED

BRUSHED

16 - 17

brushed decor: 416

schale / bowl / saladier ø 14 cm, h 8 cm no. 12510 / 416 ve / pu / pcb 12 · 6,50

schale / bowl / saladier ø 29 cm, h 8 cm no. 12512 / 416 ve / pu / pcb 2 · 29,90

café au lait tasse / café au lait cup / tasse café au lait 0,7 l, ø 14 cm, h 9 cm no. 12502 / 416 ve / pu / pcb 12 · 7,50 dessertteller / dessert plate / assiette 21 x 20 cm no. 12520 / 416 ve / pu / pcb 12 · 6,50

schale / bowl / saladier ø 20,5 cm, h 5 cm no. 12511 / 416 ve / pu / pcb 12 · 7,90

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,3 l, ø 10,5 cm, h 6,8 cm no. 12501 / 416 ve / pu / pcb 12 · 8,90

henkelbecher / mug / mug · 0,6 l ø 12 cm, h 10 cm no. 12503 / 416 ve / pu / pcb 12 · 7,90

dessertteller / dessert plate / assiette 21 x 20 cm no. 12520 / 416 ve / pu / pcb 12 · 6,50

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l, 5,5 x 5,4 cm, h 5,3 cm no. 12500 / 416 ve / pu / pcb 12 · 4,50

essteller / dinner plate / assiette 28 x 27 cm no. 12521 / 416 ve / pu / pcb 12 · 8,90

essteller / dinner plate / assiette 28 x 27 cm no. 12521 / 416 ve / pu / pcb 12 · 8,90

dessertteller / dessert plate / assiette 21 x 20 cm no. 12520 / 416 ve / pu / pcb 12 · 6,50

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,3 l, ø 10,5 cm, h 6,8 cm no. 12501 / 416 ve / pu / pcb 12 · 8,90

BRUSHED ERZÄHLT VOM EINFACHEN UNAUFWENDIGEN LEBEN. BRUSHED TELLS A STORY ABOUT SIMPLE AND UNCOMPLICATED LIFE. BRUSHED PARLE D‘UNE VIE SIMPLE SANS COMPLICATIONS.


HOME OF DINING 2012

MANUALE 18 - 19

KRAFTVOLL. FUNKTIONAL. ARCHAISCH IN FORM UND FARBE. MANUALE LEBT VON GESCHMEIDIGER UNVOLLKOMMENHEIT. VERMITTELT GLAUBHAFTE IDENTITÄT UND NACHHALTIGKEIT. ALLE GESCHIRRTEILE WERDEN VON HAND GEFORMT. SCHNAUPEN IM NOCH FEUCHTEN ZUSTAND MANUELL MODELLIERT. EINE SPEZIELLE FARBGLASUR DECKT DEN DARUNTER LIEGENDEN FEINSTEINZEUG-SCHERBEN NUR TRANSPARENT AB. SO BLEIBT DAS REIZVOLLE SPIEL DER DREHRILLEN ERHALTEN. STRONG. FUNCTIONAL. ARCHAIC IN SHAPE AND COLOUR. MANUALE IS SPECIAL BECAUSE OF ITS SILKY IMPERFECTION. IT CREDIBLY COMMUNICATES IDENTITY AND SUSTAINABILITY. ALL THE ITEMS OF TABLEWARE WERE MADE BY HAND. SPOUTS WERE MANUALLY SHAPED WITH WET CLAY. A SPECIAL COLOUR GLAZE COVERS THE FINE STONEWARE SHARDS UNDERNEATH TO CREATE A TRANSPARENT COATING. IT PRESERVES THE BEAUTIFUL EFFECT OF THE GROOVES FROM THE POTTER’S WHEEL. PUISSANT. FONCTIONNEL. ARCHAÏQUE DANS SES FORMES ET SES COULEURS. MANUALE VIT DE SON IMPERFECTION FEUTRÉE. IL TRANSMET UNE IDENTITÉ VÉRITABLE ET UN SENTIMENT DE DURABILITÉ. TOUTES LES PIÈCES DU SERVICE SONT FORMÉES À LA MAIN. LES BECS SONT MODELÉS À LA MAIN ENCORE HUMIDES. UN VERNIS COLORÉ SPÉCIAL RECOUVRE LE GRÈS DE FAÇON TRANSPARENTE. LES RAYURES CHARMANTES PROVENANT DU TOURNAGE SONT AINSI CONSERVÉES.

schale / bowl / saladier 0,45 l, ø 14 cm, h 6 cm no. 12102 /438 ve / pu / pcb 6 · 8,50 schale / bowl / saladier 0,45 l, ø 14 cm, h 6 cm no. 12102 /438 ve / pu / pcb 6 · 8,50

vorspeisenteller / plate / assiette ø 22,5 cm no. 12121 /438 ve / pu / pcb 6 · 10,90 vorspeisenteller / plate / assiette ø 22,5 cm no. 12121 /438 ve / pu / pcb 6 · 10,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27,50 no. 12120 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,90 essteller / dinner plate / assiette ø 27,50 no. 12120 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,90


HOME OF DINING 2012

MANUALE

MANUALE

20 - 21

dekor: 438

holz salatbesteck / wood salad servers / couvert a salade en bois l 30 cm no. 93310 / 970 ve / pu / pcb 6 · 5,90

set bestehend aus 6 holzlöffel / set consisting of 6 wooden spoons / pièces composèe de 6 cuillère en bois claire l 18 cm no. 93312 / 970 ve / pu / pcb 6 · 7,20

set bestehend aus 2 holzlöffel / set consisting of 2 wooden spoons / pièces composèe de 2 cuillère en bois claire l 34 cm no. 93311 / 970 ve / pu / pcb 3 · 5,80

set bestehend aus 6 holzlöffel / set consisting of 6 wooden spoons / pièces composèe de 6 cuillère en bois claire l 14 cm no. 93313 / 970 ve / pu / pcb 6 · 5,40

holzschäufelchen / wooden scoop / pelle en bois 18 x 5,3 cm 9,6 x 3 cm no. 93306 / 970 no. 93305 / 970 ve / pu / pcb 24 · 1,90 ve / pu / pcb 36 · 1,20

schale / bowl / saladier 0,45 l, ø 14 cm, h 6 cm no. 12202 /438 ve / pu / pcb 6 · 8,50

schale / bowl / saladier 0,45 l, ø 14 cm, h 6 cm no. 12102 /438 ve / pu / pcb 6 · 8,50

USEFUL THINGS. PURE EARTH – PURE NATURE. SCHLICHT. NATÜRLICH. HANDWERKLICH. ÜBERLEGT. DAS NEUE LAUT IST LEISE. DAS AUFFÄLLIGE UNAUFFÄLLIG. UNPERFEKTES PERFEKT. MANUALE BEGEGNET MENSCH UND MATERIE, UMWELT UND NATUR MIT ACHTSAMKEIT UND RESPEKT. GUTES GLAUBWÜRDIGES DESIGN. NATÜRLICH NACHHALTIG WEIL ES DIE ZEIT ÜBERDAUERT.

schale / bowl / saladier 0,9 l, ø 18 cm, h 8 cm no. 12201 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,50

schale / bowl / saladier 0,9 l, ø 18 cm, h 8 cm no. 12101 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,50

schale / bowl / saladier ø 27 cm, h 10,5 cm no. 12200 /438 ve / pu / pcb 3 · 29,50

schale / bowl / saladier ø 27 cm, h 10,5 cm no. 12100 /438 ve / pu / pcb 3 · 29,50

becher / mug / mug 0,3 l, h 11 cm, ø 8 cm no. 12211 /438 ve / pu / pcb 6 · 7,50

becher / mug / mug 0,3 l, h 11 cm, ø 8 cm no. 12111 /438 ve / pu / pcb 6 · 7,50

becher / mug / mug 0,25 l, h 8 cm, ø 9 cm no. 12203 /438 ve / pu / pcb 6 · 6,50

becher / mug / mug 0,25 l, h 8 cm, ø 9 cm no. 12103 /438 ve / pu / pcb 6 · 6,50

becher / mug / mug 0,1 l, h 6 cm, ø 7 cm no. 12210 /438 ve / pu / pcb 12 · 5,50

becher / mug / mug 0,1 l, h 6 cm, ø 7 cm no. 12110 /438 ve / pu / pcb 12 · 5,50

kanne / jug / bidon 1,5 l, h 21 cm, ø 14 cm no. 12212 /438 ve / pu / pcb 2 · 25,00

kanne / jug / bidon 1,5 l, h 21 cm, ø 14 cm no. 12112 /438 ve / pu / pcb 2 · 25,00

vorspeisenteller / plate /assiette ø 22,5 cm no. 12221 /438 ve / pu / pcb 6 · 10,90

vorspeisenteller / plate / assiette ø 22,5 cm no. 12121 /438 ve / pu / pcb 6 · 10,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27,5 cm no. 12220 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27,5 cm no. 12120 /438 ve / pu / pcb 6 · 14,90

USEFUL THINGS. PURE EARTH – PURE NATURE. SIMPLE. NATURAL. CRAFTED. CONSIDERED. THE NEW LOUD IS QUIET. DISTINCTIVE IS UNDERSTATED. IMPERFECTION IS PERFECTION. MANUALE IS A COMBINATION OF MAN AND MATERIAL, ENVIRONMENT AND NATURE, MINDFULNESS AND RESPECT. GOOD, CREDIBLE DESIGN. NATURALLY SUSTAINABLE BECAUSE IT IS TIMELESS. DES CHOSES UTILES. LA TERRE ET LA NATURE À L‘ÉTAT PUR. SIMPLE. NATUREL. FAIT MAIN. RÉFLÉCHI. LA NOUVELLE TONALITÉ EST LÉGÈRE. LE REMARQUABLE EST DISCRET. LA PERFECTION DE L’IMPARFAIT. MANUALE S‘ADRESSE À L’HOMME ET À LA MATIÈRE, À L’ENVIRONNEMENT ET À LA NATURE AVEC ATTENTION ET RESPECT. UN BON DESIGN CRÉDIBLE. NATURELLEMENT DURABLE PARCE QU’IL SURVIT AU TEMPS.


HOME OF DINING 2012 22 - 23

2012

REAL HANDMADE. NACHHALTIG ECHTNATÜRLICH QUALITÉ. QUALITÄT

DIE FREUDE AM ECHTEN. IN DER WELT DES ÜBERFLUSSES UND DER MASSENPRODUKTION SIND QUALITÄT UND DESIGN ENTSCHEIDENDE FAKTOREN. WIR VERBINDEN UNSEREN NAMEN UND DIE GESTALTUNG UNSERER PRODUKTE MIT DER VORSTELLUNG VON HOHER QUALITÄT UND ANSPRUCHSVOLLEM DESIGN. PRODUZIERT VON MENSCHEN, DIE IHR HANDWERK LIEBEN UND MEISTERHAFT BEHERRSCHEN. UNIKATE, GEFORMT AUS MATERIALIEN, DIE SCHON IMMER DEN ANSPRUCH AN NACHHALTIGKEIT ERFÜLLTEN.

CRAFTED

HANDWERKLICH

NATURAL UNIQUE

Ca. 5 Autostunden von Mexico City entfernt liegt das 300 Seelen Dorf Chilapa. Dort haben sich die Einwohner, schon seit Generationen, auf die manuelle Fertigung von Palmblattprodukten spezialisiert. MAKAUA ist ein Begriff der alten aztekischen Sprache und heißt übersetzt

NOTHING IS LIKE THE REAL THING. IN A WORLD OF SURPLUS AND MASS-PRODUCTION, QUALITY AND DESIGN ARE DECISIVE FACTORS. OUR NAME AND THE PRESENTATION OF OUR PRODUCTS ARE SYNONYMOUS WITH QUALITY OF THE HIGHEST CALIBRE AND AMBITIOUS DESIGN. PRODUCED BY PERSONS WHO LOVE THEIR TRADE AND MASTER THEIR PROFESSION. UNIQUENESS, FORMED IN MATERIALS WHICH ALWAYS FULFIL THE DESIRE FOR ENDURING APPEAL.

„von Hand zu Hand“. The village of Chilapa has 300 inhabitants and is located around 5 hours by car from Mexico City. For generations, the people of Chilapa have been making special palm leaf

LE PLAISIR DES CHOSES VRAIES. DANS UN MONDE D’OPULENCE ET DE PRODUCTION DE MASSE, QUALITÉ ET DESIGN SONT DES FACTEURS IMPORTANTS. NOUS ASSOCIONS NOTRE NOM ET LA CONCEPTION DE NOS PRODUITS À L’IDÉE DE HAUTE QUALITÉ ET À UN DESIGN EXIGEANT. PRODUIT PAR DES HOMMES, QUI AIMENT LEUR ART ET LE PRATIQUENT DE FAÇON MAGISTRALE. DU PIÈCES UNIQUES, FAITES DE MATÉRIAUX QUI ONT TOUJOURS SU RÉPONDRE AUX EXIGENCES DE DURABILITÉ.

HANDS. HANDMADE. HANDS WITH PASSION.

products by hand. MAKAUA is an Aztek word that means ‘from hand to hand’. Chilapa est un village de 300 habitants à environ 5 heures de route de Mexico City. Ses habitants sont spécialisés depuis des générations dans l‘artisanat de produits en feuilles de palmier. MAKAUA est un mot de l‘ancienne langue aztèque et signifie „fait à la main“.


HOME OF DINING 2012

MAKAUA

MAKAUA

24 - 25

dekor: palme / palm / palmier / 058

korb natur mit blauem rand / basket nature with blue rim / banneau nature / bleu rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond ø 27 cm, h 12 cm ø 44 cm, h 16 cm ø 36 cm, h 14 cm ø 18 cm, h 8,5 cm no. 79314 / 058 no. 79114 / 058 no. 79214 / 058 no. 79414 / 058 ve / pu / pcb 6 · 16,50 ve / pu / pcb 4 · 29,50 ve / pu / pcb 4 · 21,90 ve / pu / pcb 6 · 12,90

oval 25 x 12 cm no. 79614 / 058 ve / pu / pcb 6 · 12,90

korb natur mit schwarzem rand / basket nature with black rim / banneau nature / noire rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond ø 27 cm, h 12 cm ø 44 cm, h 16 cm ø 36 cm, h 14 cm ø 18 cm, h 8,5 cm no. 79301 / 058 no. 79101 / 058 no. 79201 / 058 no. 79401 / 058 ve / pu / pcb 6 · 16,50 ve / pu / pcb 4 · 29,50 ve / pu / pcb 4 · 21,90 ve / pu / pcb 6 · 12,90

oval 25 x 12 cm no. 79601 / 058 ve / pu / pcb 6 · 12,90

korb natur mit hellblauem rand / basket nature with light blue rim / banneau nature / bleu clair rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond ø 18 cm, h 8,5 cm ø 27 cm, h 12 cm ø 44 cm, h 16 cm ø 36 cm, h 14 cm no. 79404 / 058 no. 79304 / 058 no. 79104 / 058 no. 79204 / 058 ve / pu / pcb 6 · 12,90 ve / pu / pcb 6 · 16,50 ve / pu / pcb 4 · 29,50 ve / pu / pcb 4 · 21,90

oval 25 x 12 cm no. 79604 / 058 ve / pu / pcb 6 · 12,90

korb blau / hellblau gestreift / basket blue / light blue striped / banneau bleu / bleu clair strié rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond rund / round / rond ø 27 cm, h 12 cm ø 18 cm, h 8,5 cm ø 44 cm, h 16 cm ø 36 cm, h 14 cm no. 79315 / 058 no. 79415 / 058 no. 79115 / 058 no. 79215 / 058 ve / pu / pcb 6 · 16,50 ve / pu / pcb 6 · 12,90 ve / pu / pcb 4 · 29,50 ve / pu / pcb 4 · 21,90

oval 25 x 12 cm no. 79615 / 058 ve / pu / pcb 6 · 12,90

NEW OVAL

DIE HOCHWERTIGEN MAKAUA-PALMBLATTPRODUKTE WERDEN VON ERFAHRENEN FAMILIEN IN EINEM KLEINEN MEXIKANISCHEN DORF EXKLUSIV FÜR ASA SELECTION VON HAND GEFERTIGT. THE EXCLUSIVE MAKAUA PALM LEAF PRODUCTS ARE MADE BY HAND BY SKILLED FAMILIES WHO LIVE IN A TINY MEXICAN VILLAGE EXCLUSIVELY FOR ASA SELECTION. LES OBJETS MAKAUA DE GRANDE QUALITÉ EN FEUILLES DE PALMIER SONT FABRIQUÉS À LA MAIN DANS UN PETIT VILLAGE MEXICAIN, PAR DES FAMILLES EXPÉRIMENTÉES - EXCLUSIVEMENT POUR ASA SELECTION.

tischset oval, geflochten / placemat oval, plaided / set de table oval, tressé 46 x 33 cm · ve / pu / pcb 12 · 5,90

tischset rund, geflochten / placemat round, plaided / set de table rond, tressé ø 38 cm · ve / pu / pcb 12 · 5,90 hellblau / light blue / bleu clair no. 79004 / 058

blau / blue / bleu no. 79005 / 058

lavendel grau / grey / gris no. 79003 / 058

natur/ nature / nature no. 79000 / 058

braun / brown / brun no. 79002 / 058

schwarz / black / noir no. 79001 / 058

blau / blue / bleu no. 79055 / 058

schwarz / black / noir no. 79051 / 058

braun / brown / brun no. 79052 / 058

hellblau / light blue / bleu clair no. 79054 / 058

lavendel grau / grey / gris no. 79053 / 058

natur / nature / nature no. 79050 / 058


HOME OF DINING 2012

CUBA CREMA

CUBA CREMA

26 - 27

TOUCH OF SILENCE

SCHLICHTE ELEGANZ IN WARMEN SANDTÖNEN. SIMPLE ELEGANCE IN WARM SANDY SHADES. UNE TOUCHE DE SILENCE. UNE ÉLÉGANCE SIMPLE DANS DES COULEURS SABLE CHAUDES.

decor: feinsteinzeug reduzierter brand / fine stoneware reduced firing / grès / 421

eierbecher / egg cup / coquetier 14 x 11 cm no. 1230 / 421 ve / pu / pcb 12 · 5,50

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l no. 1224 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,50

espressobecher / espresso mug / tasse expresso 0,06 l no. 1231/ 421 ve / pu / pcb 12 · 6,50

ovale platte / oval plate / plat ovale l 24,6 cm no. 1222 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,90

ovale platte / oval plate / plat ovale l 40 cm no. 1232 / 421 ve / pu / pcb 2 · 29,00

dessertteller / dessert plate / assiette ø 21 cm no. 1211/421 ve/pu / pcb 6 · 6,50

essteller / dinner plate / assiette ø 27,5 cm no. 1210 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,90

becher / mug / mug 0,25 l no. 1217 / 421 ve / pu / pcb 6 · 5,90

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse à thé avec soucoupe 0,16 l no. 1228 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,90

milchgießer mit deckel / creamer with lid / crémier à couvercle 0,13 l h 6 cm, l 11,8 cm no. 1225 / 421 ve / pu / pcb 6 · 11,90

zuckerdose mit deckel / sugar bowl with lid / sucrier à couvercle 0,12 l h 6,5 cm, l 9,7 cm no. 1226 / 421 ve / pu / pcb 6 · 8,90

teekanne / tea pot / théière 0,7 l no. 1218 / 421 ve / pu / pcb 2 · 29,00

kl. schälchen / sm. bowl / saladier ø 9,8 cm, h 5,8 cm no. 1227 / 421 ve / pu / pcb 12 · 5,50

schale / bowl / saladier ø 18 cm, h 9 cm no. 1214 / 421 ve / pu / pcb 6 · 9,50

schälchen / bowl / saladier ø 13,8 cm, h 7,5 cm no. 1213 / 421 ve / pu / pcb 6 · 6,90

mini schälchen / mini bowl / mini saladier ø 6,8 cm, h 4 cm no. 1229/421 ve/pu / pcb 12 · 3,50

gr. schale / lg. bowl / saladier ø 27,5 cm, h 13,5 cm no. 1221/ 421 ve / pu / pcb 4 · 19,90

gourmetteller / charger / assiette ø 34 cm no. 1219 / 421 ve / pu / pcb 6 · 15,90

salatteller / salad plate / assiette à salade ø 21,5 cm, h 6 cm no. 1216 / 421 ve / pu / pcb 6 · 7,90

suppen- & pastateller / soup- & pasta plate / assiette creuse ø 27 cm, h 7 cm no. 1220 / 421 ve / pu / pcb 6 · 14,90


HOME OF DINING 2012

CUBA MARONE

CUBA MARONE

28 - 29

RICH WARM ORGANIC ORGANISCHES DESIGN FÜR ZEITGEMÄSSE TISCHKULTUR. ORGANIC DESIGN FOR CONTEMPORARY DINING CULTURE. RICHE. CHAUD. ORGANIQUE. UN DESIGN ORGANIQUE POUR UNE CULTURE DE TABLE MODERNE.

decor: feinsteinzeug reduzierter brand / fine stoneware reduced firing / grès / 422

eierbecher / egg cup / coquetier 14 x 11 cm no. 1230 / 422 ve / pu / pcb 12 · 5,50

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l no. 1224/422 ve / pu / pcb 6 · 9,50

espressobecher / espresso mug / tasse expresso 0,06 l no. 1231/ 422 ve / pu / pcb 12 · 6,50

ovale platte / oval plate / plat ovale l 24,6 cm no. 1222 / 422 ve / pu / pcb 6 · 9,90

ovale platte / oval plate / plat ovale l 40 cm no. 1232 / 422 ve / pu / pcb 2 · 29,00

dessertteller / dessert plate / assiette ø 21 cm no. 1211/ 422 ve / pu / pcb 6 · 6,50

essteller / dinner plate / assiette ø 27,5 cm no. 1210 / 422 ve / pu / pcb 6 · 9,90

becher / mug / mug 0,25 l no. 1217 / 422 ve / pu / pcb 6 · 5,90

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse à thé avec soucoupe 0,16 l no. 1228 / 422 ve / pu / pcb 6 · 9,90

milchgießer mit deckel / creamer with lid / crémier à couvercle 0,13 l h 6 cm, l 11,8 cm no. 1225/422 ve/pu / pcb 6 · 11,90

zuckerdose mit deckel / sugar bowl with lid / sucrier à couvercle 0,12 l h 6,5 cm, l 9,7 cm no. 1226/422 ve/pu / pcb 6 · 8,90

teekanne / tea pot / théière 0,7 l no. 1218 / 422 ve / pu / pcb 2 · 29,00

kl. schälchen / sm. bowl / saladier ø 9,8 cm, h 5,8 cm no. 1227 / 422 ve / pu / pcb 12 · 5,50

schale / bowl / saladier ø 18 cm, h 9 cm no. 1214 / 422 ve / pu / pcb 6 · 9,50

schälchen / bowl / saladier ø 13,8 cm, h 7,5 cm no. 1213 / 422 ve / pu / pcb 6 · 6,90

mini schälchen / mini bowl / mini saladier ø 6,8 cm, h 4 cm no. 1229/422 ve/pu / pcb 12 · 3,50

gr. schale / lg. bowl / saladier ø 27,5 cm, h 13,5 cm no. 1221 / 422 ve / pu / pcb 4 · 19,90

gourmetteller / charger / assiette ø 34 cm no. 1219 / 422 ve / pu / pcb 6 · 15,90

salatteller / salad plate / assiette à salade ø 21,5 cm, h 6 cm no. 1216 / 422 ve / pu / pcb 6 · 7,90

suppen- & pastateller / soup- & pasta plate / assiette creuse ø 27 cm, h 7 cm no. 1220 / 422 ve / pu / pcb 6 · 14,90


HOME OF DINING 2012

ALIMENTARI AROMASAFE

ALIMENTARI 30 - 31

QUALITY & HUMAN TOUCH

UNSERE VORSTELLUNGEN AN HOHE QUALITÄT UND ANSPRUCHSVOLLES DESIGN FINDEN SICH AUCH IN ALIMENTARI. JEDE DOSE WIRD VON ERFAHRENEN HÄNDEN IN DIE ENDGÜLTIGE FORM GEBRACHT. SO WIRD AUCH DIE KREIDEMATTE, MANUELL AUFGEBRACHTE RELIEFSTRUKTUR, BEWEIS EINZIGARTIGER PRODUKTE. OUR HIGH QUALITY STANDARDS AND SOPHISTICATED DESIGN ARE ALSO REFLECTED IN ALIMENTARI. EACH JAR IS CAREFULLY CRAFTED BY EXPERIENCED HANDS. THE CHALKY-MATTE, HAND-APPLIED RELIEFS FURTHER ENHANCE THE UNIQUENESS OF THIS PRODUCT. QUALITÉ & ARTISANAT. VOUS RETROUVEREZ NOTRE CONCEPTION D’UNE HAUTE QUALITÉ ET DE DESIGN EXIGEANT AUSSI DANS ALIMENTARI. LA FINITION DE CHAQUE POT EST EFFECTUÉE PAR DES MAINS EXPÉRIMENTÉES. AINSI LE RELIEF À CRAIE MATTE APPLIQUÉ À LA MAIN EST AUSSI LA PREUVE D’UN PRODUIT UNIQUE.

alimentari wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / is sold in attractive gift boxes / coffret cadeau

porzellan / porcelain / porcelaine vorratsdosen relief / jar with relief / boîte relief decor: 650

gewürze / spices / aromates 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50523 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90

kräuter / herbs / herbes 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50522 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90

chili 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50521 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90

pasta 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50501 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

müsli / cerealien cereal / céréale 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50502 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

mehl / korn / flour / farine 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50503 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

reis / rice / riz 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50513 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90

hülsenfrüchte / peas & beans / légumes secs 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50511 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90

kaffee / coffee / café 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50512 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90


ALIMENTARI AROMASAFE porzellan / porcelain / porcelaine vorratsdosen relief / jar with relief / boîte relief decor: 650

HOME OF DINING 2012

ALIMENTARI

GANZ SCHÖN ORGANISIERT! WENN UNORDNUNG DIE KÜCHENSZENE BEHERRSCHT, VERLIERT MAN SCHNELL DEN ÜBERBLICK. UNSER NEUES VORRATSDOSEN-KONZEPT ALIMENTARI BIRGT DIE CHANCE, RAUM OPTIMAL UND ÄSTHETISCH ZU NUTZEN. UND DAS NICHT NUR FÜR ORDNUNGSFREAKS. DIE KUBISCHEN FORMEN GLIEDERN SICH IN MODERNE KÜCHENOPTIKEN STIMMIG EIN OHNE AUF CHARAKTERISTISCHE DETAILS, WIE DIE KREIDEMATTEN FOOD-RELIEFS, ZU VERZICHTEN.

VERY ORGANISED ! IT‘S OFTEN DIFFICULT TO FIND WHAT YOU‘RE LOOKING FOR IN AN UNORGANIZED KITCHEN. OUR NEW STORAGE JARS IN THE ALIMENTARI RANGE PROVIDE AN OPPORTUNITY TO USE SPACE OPTIMALLY AND AESTHETICALLY. AND THEY AREN’T JUST FOR TIDINESS FREAKS. THE CUBIC DESIGNS PERFECTLY FIT INTO MODERN KITCHEN CONCEPTS WITHOUT DISCARDING CHARACTERISTIC DETAILS SUCH AS THE CHALKY-MATTE FOOD RELIEFS. TRÈS JOLIMENT ORGANISÉ ! LORSQUE LE DÉSORDRE RÈGNE DANS LA CUISINE, ON EST VITE DÉBORDÉ. NOTRE NOUVEAU CONCEPT DE BOÎTES À ALIMENTS ALIMENTARI OFFRE LA CHANCE DE POUVOIR UTILISER L’ESPACE DE FAÇON OPTIMALE ET ESTHÉTIQUE. ET CELA NON SEULEMENT POUR LES FANATIQUES DE L‘ORDRE. LES FORMES CUBIQUES S’INTÈGRENT PARFAITEMENT DANS LES CUISINES MODERNES SANS POUR CELA RENONCER À DES DÉTAILS CARACTÉRISTIQUES COMME LES RELIEFS ALIMENTAIRES COULEUR CRAIE MATTE.

DURCHDACHTE DETAILS: • LUFTDICHT SCHLIESSENDE AROMADECKEL • STAPELSICHERE KANTEN • BESCHRIFTUNGSFLÄCHE AUF DEM DECKEL CLEVER DETAILS: • AIRTIGHT AROMA-SEAL LID • STACKABLE DESIGN • WRITE-ON SURFACE ON LID DES DÉTAILS BIEN PENSÉS: • COUVERCLES AROMATIQUES À FERMETURE HERMÉTIQUE • BORDS EMPILABLES • SURFACE POUR INSCRIPTIONS SUR LE COUVERCLE

kräuter / herbs / herbes 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50522 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90 gewürze / spices / aromates 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50523 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90 chili 7 x 7 cm, h 7 cm no. 50521 / 650 ve / pu / pcb 6 · 7,90

kaffee / coffee / café 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50512 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90

pasta 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50501 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

müsli / cerealien cereal / céréale 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50502 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

mehl / korn / flour / farine 11 x 11 cm, h 19 cm no. 50503 / 650 ve / pu / pcb 4 · 29,00

reis / rice / riz 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50513 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90

hülsenfrüchte / peas & beans / légumes secs 9 x 9 cm, h 12 cm no. 50511 / 650 ve / pu / pcb 4 · 14,90

32 - 33


HOME OF DINING 2012

STORAGE WE DO SOME THINGS BETTER...

34 - 35

BESCHRIFTUNGSFLÄCHE AUF DEM DECKEL. Write-on surface on the lid. Surface pour inscriptions sur le couvercle.

HYGIENISCHE GLASUR IN ATTRAKTIVEN FARBEN. Hygienic glaze in many attractive colours. Vernis hygiénique dans de nombreuses couleurs attractives.

DIE NATUR ALS VORBILD: LUFTDICHT SCHLIESSENDE AROMADECKEL. Nature as a role model: Airtight aroma-seal lid. La nature comme exemple: couvercle arôme à fermeture hermétique.

INNOVATIVE STAPELKANTE FÜR ZUVERLÄSSIGES AUFEINANDER STAPELN. Innovative stack-friendly edge for stable stacking. Nouveau bord permettant d‘empiler les boîtes de façon sûre.

UNTERSCHIEDLICHE GRÖSSEN FÜR OPTIMALE VORRATSHALTUNG. Different sizes for optimum storage. Différentes tailles pour des réserves optimales.

dose mit schwarzem pe-deckel / jar with black lid / boîte à couvercle noir h 6 cm, ø 9,5 cm no. 5519 / 440 ve / pu / pcb 12 · 5,50 h 10 cm, ø 9,5 cm no. 4870 / 440 ve / pu / pcb 12 · 6,50 h 27 cm, ø 9,5 cm no. 48741 / 440 ve / pu / pcb 6 · 10,50

HOWEVER LARGE OR SMALL THE KITCHEN IS, YOU CAN NEVER HAVE ENOUGH STORAGE SPACE. OUR STORAGE JARS ARE VERSATILE AND INNOVATIVE SOLUTIONS WITH SIMPLE, FUNCTIONAL DESIGN. THE LATEST FEATURE – AIRTIGHT AROMA-SEAL LIDS WITH STACK-FRIENDLY EDGES. FOR STABLE STORAGE IN THE STORAGE TOWER. QUELQUE SOIT LA TAILLE D’UNE CUISINE, LA PLACE DE RANGEMENT N’EST JAMAIS SUFFISANTE. NOS BOÎTES À ALIMENTS OFFRENT DES SOLUTIONS INNOVATRICES DANS UN DESIGN SOBRE ET FONCTIONNEL. LA DERNIÈRE IDÉE – LE COUVERCLE ARÔME À FERMETURE ÉTANCHE AVEC BORD EMPILABLE. POUR DE SOLIDES RÉSERVES BIEN EMPILÉES.

EGAL WIE GROSS ODER KLEIN DIE KÜCHE IST, STAURAUM KANN MAN NIE GENUG HABEN. UNSERE VORRATSTÖPFE BIETEN VIELSEITIGE INNOVATIVE LÖSUNGEN IN SCHLICHT FUNKTIONELLEM DESIGN. DER NEUESTE KNIFF – LUFTDICHTE SCHLIESSENDE AROMADECKEL MIT STAPELKANTE. FÜR STANDHAFTE VORRATS-POWER IM VORRATS-TOWER.


HOME OF DINING 2012

TRATTORIA 36 - 37

geschirrtuch wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / kitchen towel is sold in attractive gift boxes / torchon livré en coffret cadeau 50 x 70 cm · 100% baumwolle / cotton / coton · ve / pu / pcb 6 · 7,50 no. 73114 / 065 no. 73115 / 065 no. 73113 / 065 schnittlauch / chives / ciboulette petersilie / parsley / persil basilikum / basil / basilic

no. 73116 / 065 tomate / tomato / tomate

TRATTORIA dekor: 660

marmeladendose / jam jar / pot a confiture h 9,5 cm, ø 8 cm · ve / pu / pcb 12 · 6,90 no. 48711 / 660 no. 48718 / 660 erdbeeren / strawberries / himbeeren / raspberries / fraises framboises no. 74225 / 075 serviette natur / napkin ecru / serviette écrue 100% leinen / linen / lin 46 x 46 cm · ve / pu / pcb 6 · 6,50

dose mit schwarzem pe-deckel / jar with black lid / boîte à couvercle noir, decor grün / green / vert / 801, rot / red / rouge 440 h 27 cm, ø 9,5 cm h 10 cm, ø 9,5 cm h 6 cm, ø 9,5 cm no. 48741 / 440 no. 4870 / 440 no. 5519 / 440 ve / pu / pcb 6 · 10,50 ve / pu / pcb 12 · 6,50 ve / pu / pcb 12 · 5,50 h 27 cm, ø 9,5 cm h 10 cm, ø 9,5 cm h 6 cm, ø 9,5 cm no. 48741 / 801 no. 4870 / 801 no. 5519 / 801 ve / pu / pcb 6 · 10,50 ve / pu / pcb 12 · 6,50 ve / pu / pcb 12 · 5,50

kräutertöpfe / herb planters / pots à herbes · h 14,5 cm, ø 15,5 cm · ve / pu / pcb 6 · 13,50 no. 5311 / 660 no. 5312 / 660 no. 5313 / 660 schnittlauch / chives / petersilie / parsley / basilikum / basil / ciboulette persil basilic

kräutertöpfe / herb planters / pots à herbes · h 14,5 cm, ø 13,5 cm · ve / pu / pcb 6 · 9,50 no. 4915 / 660 no. 4911 / 660 no. 4913 / 660 basilikum / basil / schnittlauch / chives / petersilie / parsley / basilic ciboulette persil


HOME OF DINING 2012

MEMO

MEMO THE ORIGINAL

38 - 39

BUCHSTÄBLICH: MIT EIGENER HANDSCHRIFT INSZENIERT. MEMO HÄLT DICHT. UND FRISCH. UND IST UNVERWECHSELBAR. MEMO MACHT AN. SCHLICHT UND EINFACH UND MIT KREIDE. EINFACH NUR SCHREIBEN UND ABWISCHEN, SCHREIBEN UND ABWISCHEN... LITERALLY: MARKED WITH ONE‘S HANDWRITING. MEMO KEEPS TIGHT. AND FRESH. AND IS DISTINCTIVE. MEMO TURNS ON. SIMPLE AND UNPRETENTIOUS AND WITH CHALK. SIMPLY WRITING AND WIPING OFF, WRITING AND WIPING OFF... UN ORIGINAL LITTÉRALEMENT PARLÉ, CAR CHACUN POURRA Y APPORTER SA PROPRE TOUCHE PERSONNELLE. MEMO, CE SONT DES BOÎTES PARFAITEMENT ÉTANCHES. MEMO EST INCOMPARABLE. MEMO PLAÎT. MEMO EST RÉINSCRIPTIBLE À L’INFINI.

decor: keramik weiß glänzend / ceramic white glossy / céramique blanc brilliant / 147, porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy / porcelaine blanc brilliant / 012

kreidestift / chalk pen: l 8 cm & schwamm / sponge: 3,5 x 2,5 x 1,5 cm no. 5920 / 019 ve / pu / pcb 60 · 1,50

henkelbecher mit kreidestift und schwamm / mug with chalk pen and sponge / mug avec craie et éponge en coffret cadeau h 10,3 cm, ø 7,2 cm no. 5920 / 012 ve / pu / pcb 12 · 6,90

vorratsdosen für kreidebeschriftung / jars for chalk writing / boîte ”ardoise” h 10 cm, ø 9,5 cm h 14 cm, ø 13,5 cm h 7 cm, ø 6,5 cm no. 4879 / 147 no. 50709 / 147 no. 48779 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90 ve / pu / pcb 12 · 4,50 ve / pu / pcb 12 · 5,50

milchflasche für kreidebeschriftung / milk bottle for chalk writing / bouteille de lait ”ardoise” 1 l · h 27 cm · no. 48559 / 147 ve / pu / pcb 4 · 18,50

h 6 cm, ø 9,5 cm no. 5519 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,90

h 20 cm, ø 9,5 cm no. 48739 / 147 ve / pu / pcb 6 · 7,95

vorratsdose / jar h 7 cm, ø 6,5 cm no. 4877 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,50

vorratsdose / jar h 10 cm, ø 9,5 cm no. 4870 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50

vorratsdose / jar h 14 cm, ø 13,5 cm no. 50700 / 147 ve / pu / pcb 6 · 7,50

porzellanfläschchen für kreidebeschriftung / sm. porcelain bottle for chalk writing / flacon ”ardoise” 0,3 l · h 11,5 cm, ø 8 cm no. 5923 / 012 ve / pu / pcb 12 · 6,50

porzellanflasche für kreidebeschriftung / porcelain bottle for chalk writing 0,5 l, h 16,5 cm, ø 8 cm no. 5924 / 012 ve / pu / pcb 6 · 8,50

zwiebel- / knoblauchtopf mit deckel für kreidebeschriftung / jar for onion / garlic with lid for chalk writing / boîte oignon / ail ”ardoise” h 14 cm, ø 13,5 cm · no. 50719 / 147 ve / pu / pcb 6 · 14,50

h 7 cm, ø 13,5 cm no. 5529 /147 ve / pu / pcb 6 · 6,50

h 8 cm, ø 22 cm no. 51709 / 147 ve / pu / pcb 6 · 12,90

schalen mit deckel für kreidebeschriftung / bowls with lid for chalk writing / saladier ”ardoise” ø 21,5 cm, h 10 cm ø 16 cm, h 7,5 cm no. 5197 / 147 no. 5196 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,50 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: schiefer / slate / ardoise / 059

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 12 cm no. 6200 / 059 ve / pu / pcb 12 · 1,90

schieferplatte / slate / ardoise 17 x 12 cm no. 6201 / 059 ve / pu / pcb 12 · 2,90

schieferplatte / slate / ardoise 30 x 15 cm no. 6202 / 059 ve / pu / pcb 8 · 4,90

schieferplatte / slate / ardoise 24 x 24 cm no. 6203 / 059 ve / pu / pcb 8 · 5,90

übertopf für kreidebeschriftung / planter for chalk writing / cache-pot ”ardoise” h 14,5 cm, ø 13,5 cm no. 4509 / 147 ve / pu / pcb 12 · 7,50

schieferplatte / slate / ardoise 32 x 32 cm no. 6204 / 059 ve / pu / pcb 4 · 10,90

ø 25,5 cm, h 12 cm no. 5198 / 147 ve / pu / pcb 4 · 19,90


HOME OF DINING 2012 40 - 41

250° C PLUS POLETTO Designpreis Rheinland-Pfalz 2009 Auszeichnung

LIGHT

THERMO

page 50

Internationaler Designpreis Baden-Württemberg

as awarded by The Chicago Athenaeum: Museum of Architecture and Design

page 118

CUCINA INSALATA

page 44

À TABLE

AQUA

page 64 À TABLE FLIES FIRST CLASS ON SWISS FROM 2011 ON.

LULU

IRON

page 92


CUCINAINSALATA

HOME OF DINING 2012

CUCINA INSALATA 42 - 43

quadratische schale / square bowl / bol carré 24 x 24 x 11 cm no. 18521 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,50

rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 45 x 10 x 3 cm no. 18502 / 017 ve / pu / pcb 4 · 17,50

quadratische dressingschale / square bowl for dressing / bol carré 10 x 10 x 8 cm no. 18510 / 017 ve / pu / pcb 4 · 8,50

„MAN IST, WAS MAN ISST!“ URSPRÜNGLICH ALS VORSPEISE ODER BEILAGE ZU HAUPTMAHLZEITEN SERVIERT, IST SALAT HEUTE ZUM ERFOLGSMODELL GESUNDER ERNÄHRUNG GEWORDEN. ER STEHT FÜR VIELFALT UND FRISCHE SCHLECHTHIN UND HAT IN DEN VERGANGENEN JAHREN MASSIV DAZU BEIGETRAGEN, DAS IMAGE SCHNELLER UND EINFACHER ERNÄHRUNG ERHEBLICH AUFZUWERTEN. “YOU ARE WHAT YOU EAT!“ ORIGINALLY SERVED AS A STARTER OR SIDE DISH, SALADS ARE TODAY ONE OF THE MOST SUCCESSFUL EXAMPLES OF HEALTHY EATING. THEY EXUDE VITALITY AND FRESHNESS, AND THEY HAVE MADE AN IMPORTANT CONTRIBUTION IN RECENT YEARS TO ENHANCING THE IMAGE OF FAST AND SIMPLE FOODS. “ON EST CE QUE L’ON MANGE!“ À L’ORIGINE SERVIE EN ENTRÉE OU EN ACCOMPAGNEMENT POUR LE PLAT PRINCIPAL, LA SALADE EST AUJOURD‘HUI DEVENUE LE MODÈLE DE RÉUSSITE POUR UNE ALIMENTATION SAINE. ELLE EST SYMBOLE DE VARIÉTÉ ET DE FRAÎCHEUR ET A MASSIVEMENT CONTRIBUÉ CES DERNIÈRES ANNÉES À AMÉLIORER L’IMAGE D’UNE ALIMENTATION SIMPLE ET RAPIDE.

rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 29 x 17,5 cm, h 8 cm no. 18506 / 017 ve / pu / pcb 2 · 35,90 rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 23 x 17,5 cm, h 8 cm no. 18505 / 017 ve / pu / pcb 2 · 25,90 rechteckige suppenschale / rectangular soup bowl / assiette creuse rectangulaire 15 x 10 cm, h 5,5 cm no. 18504 / 017 ve / pu / pcb 4 · 9,90


HOME OF DINING 2012

CUCINA INSALATA

CUCINAINSALATA

44 - 45

MIT CUCINA INSALATA IST IN MINIMALISTISCHER WEICHER FORMENSPRACHE EIN MULTIFUNKTIONELLES UND VARIABEL KOMBINIERBARES SALATGESCHIRR ENTSTANDEN, DAS ZU GESUNDEM ESSEN VERFÜHRT UND IN DER KONSEQUENZ, DIE LEBENSQUALITÄT SEINER NUTZER NACHHALTIG VERBESSERT. CUCINA INSALATA CONSISTS OF MULTIFUNCTIONAL, MIX AND MATCH SALAD TABLEWARE WITH A SOFT DESIGN. IT LITERALLY INVITES PEOPLE TO EAT HEALTHY, WITH THE RESULT OF SUSTAINABLY ENHANCING THE USER’S QUALITY OF LIFE. GRÂCE À SA FORME DOUCE ET MINIMALISTE, CUCINA INSALATA EST UN SERVICE À SALADE MULTIFONCTIONNEL ET COMBINABLE. IL INVITE À MANGER SAINEMENT ET AMÉLIORE AINSI DURABLEMENT LA QUALITÉ DE VIE DE SON UTILISATEUR.

porzellan / porcelain / porcelain decor: 017

4x rechteckiges schälchen, 4 stück im karton / rectangular bowl, set of 4 / bol rectangulair, set de 4 piece 9 x 5 x 3,5 cm no. 18500 / 017 · ve / pu / pcb 4 · 12,50

2x rechteckiger teller, 2 stück im karton / rectangular plate, set of two / assiette rectangulaire, set de 2 piece 18 x 10 x 3 cm no. 18501 / 017 · ve / pu / pcb 4 · 13,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 8,5 x 4,5 cm, h 4,5 cm no. 18530 / 017 ve / pu / pcb 6 · 8,90

rechteckiger teller / rectangular plate / assiette rectangulaire / 30 x 18 x 3 cm no. 18503 / 017 ve / pu / pcb 4 · 18,90

rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 45 x 10 x 3 cm no. 18502 / 017 ve / pu / pcb 4 · 17,50

quadratische dressingschale / square bowl for dressing / bol carré 10 x 10 x 8 cm no. 18510 / 017 ve / pu / pcb 4 · 8,50

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 11,5 x 7,8 cm, h 6,8 cm no. 18531 / 017 ve / pu / pcb 6 · 12,90

quadratische schale / square bowl / bol carré 18 x 18 x 11 cm no. 18520 / 017 ve / pu / pcb 2 · 29,50

quadratische schale / square bowl / bol carré 24 x 24 x 11 cm no. 18521 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,50

rechteckige suppenschale / rectangular soup bowl / assiette creuse rectangulaire 15 x 10 cm, h 5,5 cm no. 18504 / 017 ve / pu / pcb 6 · 9,90

porzellan salz-/pfeffermühle mit keramik-mahlwerk /porcelain salt-/peppermill with ceramic grinder / moulin à poivre / sel en porcelaine h 24 cm h 30 cm h 24 cm h 30 cm no. 5064 / 147 no. 5063 / 147 no. 5064 / 002 no. 5063 / 002 ve / pu 6 · 32,00 ve / pu 4 · 38,00 ve / pu 6 · 32,00 ve / pu 4 · 38,00

salatbesteck mit holzgriffen / wood salad servers / couvert a salade eu porcelaine poisuèe eu bois clair l 31,5 cm · no. 5214 / 970 ve / pu / pcb 6 · 14,50

rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 23 x 17,5 cm, h 8 cm no. 18505 / 017 ve / pu / pcb 2 · 25,90

rechteckige schale / rectangular bowl / bol rectangulair 29 x 17,5 cm, h 8 cm no. 18506 / 017 ve / pu / pcb 2 · 35,90


HOME OF DINING 2012

CUCINA

CUCINAPORCELAIN

46 - 47

decor: porzellan / porcelain / porcelaine / 017

quadratische schale / square bowl / bol carré 24 x 24 x 11 cm no. 18521 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,50

teller / plate / assiette 11 x 11 cm no. 18010 / 017 ve / pu / pcb 12 · 4,50

teller / plate / assiette 16 x 16 cm no. 18000 / 017 ve / pu / pcb 12 · 6,50

teller / plate / assiette 23 x 23 cm no. 18100 / 017 ve / pu / pcb 6 · 13,50

teller / plate / assiette 28 x 28 cm no. 18200 / 017 ve / pu / pcb 6 · 19,50

teller / plate / assiette 33,5 x 16 cm no. 18300 / 017 ve / pu / pcb 6 · 14,50

teller / plate / assiette 38,5 x 18,5 cm no. 18400 / 017 ve / pu / pcb 6 · 18,50


LIGHT PORCELAIN LESS IS MORE. KONSEQUENT REDUZIERTES DESIGN ALS RICHTLINIE. NICHT ALS SELBSTZWECK SONDERN ALS BESTANDTEIL DES TÄGLICHEN LEBENS. FORMALE QUALITÄT, DIE DIE GRENZEN DES MATERIALS AUSREIZT. REINE FORMEN FÜR KLARES STILEMPFINDEN. ZEITLOS. ECHT. SCHLICHT. PUR. CONSISTENTLY REDUCED DESIGN IS THE BENCHMARK. NOT AS AN END UNTO ITSELF, BUT AS A COMPONENT OF EVERYDAY LIFE. FORMAL QUALITY THAT TOUCHES ON THE MATERIAL‘S LIMITS. PURE SHAPES FOR CLEAR STYLE PREFERENCES. TIMELESS. GENUINE. SIMPLE. PURE. MOINS, C’EST PLUS. UN DESIGN RÉSOLUMENT MINIMALISTE COMME FIL ROUGE. PAS COMME UNE FIN EN SOI MAIS EN TANT QUE PARTIE DE LA VIE QUOTIDIENNE. UNE QUALITÉ FORMELLE QUI POUSSE LES MATÉRIAUX À LEURS LIMITES. DES FORMES PURES POUR UN STYLE CLAIREMENT PERÇU. INDÉMODABLE. NATUREL. SIMPLE. PUR.

HOME OF DINING 2012

LIGHT

48 - 49


HOME OF DINING 2012

LIGHT

LIGHT PORCELAIN

50 - 51

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 017

alle artikel der serie LIGHT werde im attraktiven geschenkkarton geliefert / a ll LIGHT items sold in an attractive gift box / tous les articles de la série LIGHT en coffret cadeau

4er-set becher / set of 4 mugs / set de 4 gobelets 0,05 l, 5,1 x 4,8 cm no. 56000 / 017 ve/ pu / pcb 4 · 14,00 / set

karaffe / carafe 0,125 l h 12,5 cm, no. 56010 / 017 ve/ pu / pcb 4 · 8,50

karaffe / carafe 1l h 25,5 cm no. 56011 / 017 ve/ pu / pcb 2 · 22,50

teller / plate / assiette 16 x 15,2 cm no. 56019 / 017 ve/ pu / pcb 6 · 13,50

teller / plate / assiette 22 x 20,8 cm no. 56018 / 017 ve/ pu / pcb 6 · 20,50

teller / plate / assiette 12,5 x 7,5 cm no. 56015 / 017 ve/ pu / pcb 12 · 8,50

teller / plate / assiette 19,5 x 11,5 cm no. 56016 / 017 ve/ pu / pcb 6 · 14,50

3er-set schälchen / set of 3 / set de 3 coupes h 3,9 x 10,7 cm · h 3,1 x 8,6 cm · h 2,3 x 6,6 cm no. 56020 / 017 ve/ pu / pcb 4 · 15,00 / set

becher / cup / gobelet 0,2 l, 8,2 x 7,8 cm no. 56002 / 017 ve/pu / pcb 6 · 11,50

becher / mug /gobelet 0,3 l 8,6 cm x 8,1 cm no. 56004 / 017 ve/pu / pcb 6 · 13,50

teller / plate / assiette 28 x 16,7 cm no. 56017 / 017 ve/pu / pcb 6 · 22,00

schale / bowl / coupe 0,15 l h 4,6 cm x 12,5 cm no. 56021 / 017 ve/pu / pcb 6 · 12,50

schale / bowl / coupe 0,25 l h 5,3 cm x 14,5 cm no. 56022 / 017 ve/pu / pcb 6 · 17,50

Internationaler Designpreis Baden-Württemberg

as awarded by The Chicago Athenaeum: Museum of Architecture and Design


PAPERLINE

HOME OF DINING 2012

PAPERLINE 52 - 53

decor: 057

FERNÖSTLICHE FORMENSPRACHE MIT WESTLICHEM ANSPRUCH. EXOTISCH. ORGANISCH. MINIMALISTISCH. ORIENTAL DESIGN LANGUAGE WITH WESTERN APPEAL. EXOTIC. ORGANIC. MINIMALIST. UNE EXPRESSION DE FORME EXTRÊME-ORIENTALE À L‘EXIGENCE OCCIDENTALE. EXOTIQUE. ORGANIQUE. MINIMALISTE.

vase h 5,1 cm, 13,1 x 8,1 cm no. 57000 / 057 ve / pu / pcb 6 · 7,90

becher / cup / gobelet 0,125 l h 5,5 cm, 6,9 x 6,4 cm no. 57010 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

becher / cup / gobelet 0,25 l h 7,7 cm, 9,5 x 9,4 cm no. 57011 / 057 ve / pu / pcb 6 · 8,90

vase h 6,4 cm, 16,5 x 10,2 cm no. 57001 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

becher / cup / gobelet 0,125 l h 8,5 cm, 5,9 x 5,5 cm no. 57012 / 057 ve / pu / pcb 12 · 5,90

vase h 5,1 cm, 13,1 x 8,1 cm no. 57200 / 057 ve / pu / pcb 6 · 7,90

becher / cup / gobelet 0,3 l h 12,5 cm, 8,5 x 8,1 cm no. 57013 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schüsselchen / bowl / bol h 3,3 cm, 7,7 x 7,4 cm no. 57020 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

vase h 6,4 cm, 16,5 x 10,2 cm no. 57201 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teller / plate / assiette 19,1 x 16,4 cm, h 2,4 cm no. 57030 / 057 ve / pu / pcb 6 · 12,50

vase h 5,1 cm, 13,1 x 8,1 cm no. 57100 / 057 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 6,4 cm, 16,5 x 10,2 cm no. 57101 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teller / plate / assiette 25,5 x 22,3 cm, h 3,5 cm no. 57031 / 057 ve / pu / pcb 6 · 19,50

BLACK & LIGHT

porzellan / porcelain / porcelaine decor: 022

becher / cup / gobelet 0,125 l h 5,5 cm, 6,9 x 6,4 cm no. 57110 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

becher / cup / gobelet 0,25 l h 7,7 cm, 9,5 x 9,4 cm no. 57111 / 057 ve / pu / pcb 6 · 8,90

becher / cup / gobelet 0,125 l h 8,5 cm, 5,9 x 5,5 cm no. 57112 / 057 ve / pu / pcb 12 · 5,90

becher / cup / gobelet 0,3 l h 12,5 cm, 8,5 x 8,1 cm no. 57113 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schüsselchen / bowl / bol h 3,3 cm, 7,7 x 7,4 cm no. 57120 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

teller / plate / assiette 19,1 x 16,4 cm, h 2,4 cm no. 57130 / 057 ve / pu / pcb 6 · 12,50

teller / plate / assiette 25,5 x 22,3 cm, h 3,5 cm no. 57131 / 057 ve / pu / pcb 6 · 19,50

licht / lantern / lumière „prisma oval / oval prism / prisme ovale“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10051 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „kugelprisma / prism ball / prisme boulet“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10050 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „dotline“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10052 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „dotline up“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10053 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

becher / cup / gobelet 0,125 l h 5,5 cm, 6,9 x 6,4 cm no. 57210 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

becher / cup / gobelet 0,25 l h 7,7 cm, 9,5 x 9,4 cm no. 57211 / 057 ve / pu / pcb 6 · 8,90

becher / cup / gobelet 0,125 l h 8,5 cm, 5,9 x 5,5 cm no. 57212 / 057 ve / pu / pcb 12 · 5,90

becher / cup / gobelet 0,3 l h 12,5 cm, 8,5 x 8,1 cm no. 57213 / 057 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schüsselchen / bowl / bol h 3,3 cm, 7,7 x 7,4 cm no. 57220 / 057 ve / pu / pcb 12 · 4,90

teller / plate / assiette 19,1 x 16,4 cm, h 2,4 cm no. 57230 / 057 ve / pu / pcb 6 · 12,50

teller / plate / assiette 25,5 x 22,3 cm, h 3,5 cm no. 57231 / 057 ve / pu / pcb 6 · 19,50

licht / lantern / lumière „carree I“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10058 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „carree II“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10059 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „carree III“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10060 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „star white“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10056 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

licht / lantern / lumière „comb white / black“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10055 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90

alle artikel der serie BLACK & LIGHT im attraktiven geschenkkarton / all BLACK & LIGHT items sold in an attractive gift box / tous les articles de la série BLACK & LIGHT en coffret cadeau

licht / lantern / lumière „comb black / white“ h 7 cm, ø 7,5 cm no. 10054 / 022 ve / pu / pcb 6 · 6,90


APERO

decor: porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy / porcelaine blanc brillant / 017

HOME OF DINING 2012

MULTIPLE CHOICE. TAPAS, ANTIPASTI, AMUSE GUEULE, STARTER... DIE BANDBREITE DER AUFWÄNDIGEN KLEINEN AUGEN- UND GAUMENSCHMEICHLER IST RIESIG. FÜR EINE ENTSPRECHEND ANSPRECHENDE PRÄSENTATION BEDARF ES EINER GEWISSEN VIELFALT DER DARREICHUNGSFORMEN. DIE ÜBERSICHTLICHE ANZAHL DER APERO-MODULE LÄSST SICH UNIVERSELL KOMBINIEREN UND IMMER WIEDER, WIE MAN SIEHT, DEM EINSATZZWECK ENTSPRECHEND ÜBERRASCHEND VARIIEREN.

MULTIPLE CHOICE. TAPAS, ANTIPASTI, AMUSE GUEULE, STARTERS...THERE ARE ALL KINDS OF DELICIOUS TITBITS THAT ARE A FEAST FOR THE EYE AND FOR THE PALATE. TO PRESENT THEM IN AN APPEALING WAY YOU NEED A VARIETY OF DIFFERENT SERVING OPTIONS. THE COMPACT RANGE OF APERO MODULES CAN BE UNIVERSALLY COMBINED AND, AS YOU CAN SEE, THEY CAN BE VARIED ACCORDING TO PURPOSE WITH SURPRISING RESULTS. CHOIX MULTIPLE. TAPAS, ANTIPASTI, AMUSE-GUEULES, STARTER... L’ÉVENTAIL DES CES PETITES GOURMANDISES POUR L‘ŒIL ET LE PALAIS EST IMMENSE. UNE PRÉSENTATION ATTRACTIVE NÉCESSITE UNE CERTAINE DIVERSITÉ DU SERVICE. LE NOMBRE CLAIR DE MODULES APERO SE LAISSE COMBINER DE MANIÈRE UNIVERSELLE ET SELON LES BESOINS TOUJOURS DE FAÇON ÉTONNAMMENT DIVERSIFIÉE.

1

2

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 147 porzellanlöffel im 6er karton / porcelain spoons, 6 pcs. per box / cuillère en porcelaine coffret de 6 l 10,6 cm · no. 5167 / 147 · ve / pu / pcb 6 · 7,90 porzellanlöffel im 6er karton / porcelain spoons, 6 pcs. per box / cuillère en porcelaine coffret de 6 l 13,5 cm · no. 5160 / 147 · ve / pu / pcb 6 · 8,90

1 edelstahl cabaret inkl. 3 porzellan cabaret schälchen / stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls / serviteur 3 coupelles porcelaine h 18 cm schälchen / bowls / coupelles ø 8 cm, h 4 cm no. 99206 / 950 ve / pu / pcb 2 · 23,50

schale / dish / plat carré 15 x 15 cm, h 2,3 cm no. 51300 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,90

schale / bowl / ravier 4 x 4 cm, h 4 cm no. 51306 / 017 ve / pu / pcb 24 · 2,20

schale / dish / plat carré 24 x 24 cm, h 2,3 cm no. 51305 / 017 ve / pu / pcb 4 · 13,90

schale / dish / ravier 15 x 7,5 cm, h 2,3 cm no. 51304 / 017 ve / pu / pcb 12 · 4,50

schale / dish / ravier 7,5 x 7,5 cm, h 2,3 cm no. 51302 / 017 ve / pu / pcb 24 · 2,70

2 etagere / serviteur h 23,5 cm 15 x 15 cm, h 2,3 cm 24 x 24 cm, h 2,3 cm no. 51310 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,00

schale / bowl / ravier creux 7,5 x 7,5 cm, h 5,3 cm no. 51303 / 017 ve / pu / pcb 12 · 3,50

löffel / spoon / cuillère l 13 cm, b / w 4,3 cm no. 1962 / 013 ve / pu / pcb 12 · 2,90

schale / angle dish / plat angle 15,3 x 7,5 x 7,8 cm, h 2,3 cm no. 51301 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,90

APERO 54 - 55


HOME OF DINING 2012

APPLE & PEAR

APPLE & PEAR

56 - 57

CRISP. FRESH. TEMPTING ! KNACKIG. FRISCH.VERFÜHRERISCH ! CROQUANT. FRAIS. SÉDUISANT !

decor: weiß / white / blanc / 147, kiwi / 801, rot / red / rouge / 440

apfel / apple / pommes

birne / pear / poires

apfel schale, weiß / apple bowl, white / coupe à pommes, blanc h 11 cm, l 28 cm no. 5174 / 147 · ve / pu / pcb 4 · 20,90

apfel schale, kiwi / apple bowl / coupe à pommes h 11 cm, l 28 cm no. 5174 / 801 · ve / pu / pcb 4 · 24,50

apfel schale, rot / apple bowl, red / coupe à pommes, rouge h 11 cm, l 28 cm no. 5174 / 440 · ve / pu / pcb 4 · 24,50

birnen schale, weiß / pear bowl, white / coupe à poires, blanc h 11 cm, l 30 cm no. 5176 / 147 · ve / pu / pcb 4 · 20,90

birnen schale, kiwi / pear bowl / coupe à poires h 11 cm, l 30 cm no. 5176 / 801 · ve / pu / pcb 4 · 24,50

h 4,2 cm, l 12 cm no. 5173 / 147 · ve / pu / pcb 12 · 4,50

h 4,2 cm, l 12 cm no. 5173 / 801 · ve / pu / pcb 12 · 4,90

h 4,2 cm, l 12 cm no. 5173 / 440 · ve / pu / pcb 12 · 4,90

h 4,2 cm, l 13,5 cm no. 5175 / 147 · ve / pu / pcb 12 · 4,50

h 4,2 cm, l 13,5 cm no. 5175 / 801 · ve / pu / pcb 12 · 4,90


HOME OF DINING 2012

VONGOLE 58 - 59

VONGOLE

decor: schwarz glänzend / black glossy / noir brillant / 002, weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

schale / bowl / saladier l 15,5 cm no. 91051 / 002 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / saladier l 22,5 cm no. 91052 / 002 ve / pu / pcb 6 · 10,90

schale / bowl / saladier l 32,5 cm no. 91053 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,50

schale / bowl / coupelle l 11,5 cm no. 91050 / 002 ve / pu / pcb 12 · 4,50

schale / bowl / saladier l 22,5 cm no. 91052 / 005 ve / pu / pcb 6 · 10,90

schale / bowl / saladier l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / coupelle l 11,5 cm no. 91050 / 005 ve / pu / pcb 12 · 4,50

schale / bowl / saladier l 32,5 cm no. 91053 / 002 ve / pu / pcb 4 · 19,50


HOME OF DINING 2012

À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA FOR FRIENDS

60 - 61

DAS WICHTIGSTE IM LEBEN GIBT‘S UMSONST: GUTE FREUNDE TREFFEN. NUR SCHADE, DASS DIE MEISTEN ABENDE VERPLANT SIND. DESHALB UNSER TIPP: LADEN SIE DOCH MAL ZUM BRUNCH EIN. MIT GUTER LAUNE, À TABLE UND VIELEN KLEINEN KÖSTLICHKEITEN. LIVE HAPPY. LIVE COOL. STAY SIMPLE AND ENJOY YOUR FRIENDS. THE MOST IMPORTANT THING IN LIFE IS FREE: SPENDING TIME WITH GOOD FRIENDS. WHAT A SHAME THAT PEOPLE HAVE PLANS ON MOST EVENINGS. SO WHY NOT INVITE THEM FOR BRUNCH. WITH GOOD SPIRITS AND À TABLE FULL OF LITTLE DELICACIES. VIVEZ HEUREUX. VIVEZ COOL. RESTEZ SIMPLE ET APPRÉCIEZ VOS AMIS. LE PLUS IMPORTANT DANS LA VIE EST GRATUIT: RENCONTRER DE BONS AMIS. DOMMAGE QUE LA PLUPART DES SOIRÉES SOIENT DÉJÀ PRISES. C’EST POURQUOI NOUS VOUS CONSEILLONS: DE LES INVITER AU BRUNCH. AVEC DE LA BONNE HUMEUR ET À TABLE ET BEAUCOUP DE GOURMANDISES.

schale auf fuß / plate on foot / coupe sur pied ø 15 cm no. 1960 / 013 ve / pu / pcb 6 · 14,90

etagere zweistufig / etagere two-tiered / serviteur 2 assiettes · h 23,5 cm no. 1997 / 013 ve / pu / pcb 2 · 45,00

butterdose / butter dish / beurrier 15,7 x 12,8 cm no. 1984 / 013 ve / pu / pcb 4 · 23,50

kaffeekanne / coffepot / cafetière 0,75 l, ø 10,5 cm, h 12,5 cm no. 1967 / 013 ve /pu / pcb 2 · 29,90

LIVE HAPPY. LIVE

salzstreuer / salt shaker / salière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1975 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50

pfefferstreuer / pepper shaker / poivrière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1976 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50

COOL. STAY SIMPLE AND ENJOY YOUR FRIENDS.

schälchen / bowl / coupelle ø 9 cm, h 3 cm no. 1909 / 013 ve / pu / pcb 6 · 4,90

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,25 l · no. 1929 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

henkelbecher / mug / mug 0,35 l · h 9 cm, ø 8,5 cm no. 1913 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90

glasglocke / glass cover / cloche en verre ø 20 cm, h 28 cm no. 5309 / 009 ve /pu / pcb 4 · 29,90

platzteller / charger / assiette de présentation ø 32 cm no. 1956 / 013 ve /pu / pcb 6 · 19,90

ovales schälchen / oval bowl / bol ovale 11 x 6,5 cm, h 3,5 cm no. 1934 / 013 ve / pu / pcb 24 · 2,50

schälchen / bowl / coupelle ø 11,5 cm, h 3,5 cm no. 1910 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90


HOME OF DINING 2012

À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA COFFEE TO STAY

62 - 63

CAFÉ À RESTER

IST SCHON ‘WAS DRAN, MAN NIMMT SICH WIRKLICH VIEL ZUWENIG ZEIT FÜR‘S GUTE LEBEN. UND DIE MENSCHEN, DIE EINEM WICHTIG SIND. DAS ÄNDERN WIR AB HEUTE! ODER MINDESTENS HEUTE. UND MIT DEM KAFFEE LUNGO FANGEN WIR AN. DIE SCHÖNEN GROSSEN TASSEN LASSEN SICH NUN JA WIRKLICH NICHT „TO GO“ LEEREN. IT‘S TRUE. PEOPLE DON‘T SPEND ENOUGH OF THEIR TIME LIVING THE GOOD LIFE. OR IN THE COMPANY OF PEOPLE WHO ARE IMPORTANT TO THEM. WE‘RE GOING TO CHANGE THAT FROM TODAY ONWARDS! OR AT LEAST TODAY. AND WE‘RE GOING TO START WITH KAFFEE LUNGO. THESE BEAUTIFUL LARGE CUPS REALLY WEREN’T MADE FOR COFFEE ‘TO GO’. PRENONS UN PETIT CAFÉ ! C’EST VRAI, ON S‘ACCORDE TROP PEU DE TEMPS POUR BIEN VIVRE. ET POUR LES PERSONNES QUI COMPTENT VRAIMENT. NOUS CHANGEONS CELA À PARTIR D’AUJOURD’HUI ! OU DU MOINS POUR LA JOURNÉE. ET NOUS COMMENÇONS AVEC LE CAFÉ LUNGO. LES BELLES TASSES GRANDES NE SE LAISSENT VRAIMENT PAS BOIRE „SUR LE POUCE“.

1

3

2

4

1 tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l no. 1992 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,90

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,06 l no. 1993 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

2 sauciere / souffletasse sauciere / souffle cup saucière / tasse souffle 0,125 l no. 1995 / 013 ve / pu / pcb 6 · 12,50

3 butterdose / butter dish / beurrier petite 11 x 8,8 cm no. 1983 / 013 ve / pu / pcb 6 · 13,90

milchkännchen / milk jug / pichet à lait h 8,5 cm · 0,2 l no. 1940 / 013 ve / pu / pcb 6 · 7,50

zuckerdose mit deckel / sugar bowl with lid / sucrier à couvercle h 7 cm, ø 6 cm no. 1973 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

eierbecher / egg cup / coquetier ø 13 cm no. 1963 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

4 schale / bowl / saladier 0,5 l, ø 15 cm, h 7,5 cm no. 1968 / 013 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 1,5 l, ø 21 cm, h 10,5 cm no. 1969 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

café au lait tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,35 l, ø 12,1 cm, h 7,3 cm no. 1965 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,50


HOME OF DINING 2012

À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA GOURMET. OHH LA LA...

64 - 65

VA PIANO – LIVE SIMPLE, EAT BETTER. GUTES ESSEN UND GUTE GESPRÄCHE SIND WICHTIGER ALS DIE MODERNSTE KÜCHENTECHNIK UND SCHICKIMICKI-REZEPTE. OK. UND EIN TELLER PASTA MIT SELBSTGEMACHTEM TOMATENSUGO IST ECHT WAS FEINES. ABER EIN PARMESANSÜPPCHEN MIT WACHTELEI UND WEISSER ALBA TRÜFFEL – UNTER FREUNDEN – WER KANN DA SCHON NEIN SAGEN? GOOD FOOD AND GOOD CONVERSATION ARE MORE IMPORTANT THAN STATE-OF-THE-ART KITCHEN EQUIPMENT AND FANCY RECIPES. OK. AND A PLATE OF PASTA WITH HOME-MADE TOMATO SAUCE IS A GREAT DISH. BUT A PARMESAN SOUP WITH A QUAIL‘S EGG AND WHITE ALBA TRUFFLES – SHARED WITH FRIENDS – WHO COULD POSSIBLY RESIST? UN BON REPAS ET UNE BONNE CONVERSATION SONT PLUS IMPORTANTS QUE TOUTE LA TECHNIQUE DE CUISINE LA PLUS SOPHISTIQUÉE ET LES RECETTES À LA MODE. ET UNE ASSIETTE DE PÂTES AVEC DE LA SAUCE TOMATE FAITE MAISON EST VRAIMENT QUELQUE CHOSE DE BON, DE L‘AUTRE CÔTÉ, UN PETIT POTAGE AU PARMESAN AVEC UN ŒUF DE CAILLE ET UNE TRUFFE BLANCHE ALBA – ENTRE NOUS – QUI POURRAIT DIRE NON?

1

2

3

4

5 „NUR DIE BESTEN PRODUKTE SIND FÜR MEINE KÜCHE GUT GENUG.“ “Only the best products are good enough for my kitchen.“ “Seuls les meilleurs produits sont dignes de ma cuisine.“ CORNELIA POLETTO

gr. gourmetteller / lg. gourmet plate / assiette gourmet ø 28 cm no. 1958 / 013 ve /pu / pcb 6 · 18,90

platzteller / charger / assiette de présentation ø 30 cm no. 1917 / 013 ve / pu / pcb 6 · 17,50

À TABLE FLIEGT SEIT 2011 FIRST CLASS MIT SWISS. À TABLE FLIES FIRST CLASS ON SWISS SINCE 2011. À PARTIR DE 2011 À TABLE VOLE EN PREMIÈRE CLASSE AVEC SWISS.

1 glasglocke / glass cover / cloche en verre ø 17,5 cm, h 23 cm no. 5308 / 009 ve /pu / pcb 6 · 20,90

essteller / dinnerplate / assiette ø 28 cm no. 1955 / 013 ve / pu / pcb 6 · 11,50

2 brotteller / breadplate / assiette à pain ø 18 cm no. 1953 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90

vor- u. nachspeisenteller / dessert plate / assiette plate ø 24 cm no. 1954 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

platzteller / charger / assiette de présentation ø 32 cm no. 1956 / 013 ve / pu / pcb 6 · 19,90

3 gourmetteller “poletto“ / gourmet plate “poletto“ / assiette gourmet “poletto“ ø 32,5 cm no. 1961 / 013 ve /pu / pcb 6 · 25,90

4 suppenteller / soup plate / assiette creuse ø 25 cm no. 1957 / 013 ve / pu / pcb 6 · 11,50

5 aperitif teller / aperitif plate / assiette apéritif ø 12 cm no. 1964 / 013 ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF DINING 2012

À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA DAY AND NIGHT

66 - 67

DIE LÄNGSTEN UND SCHÖNSTEN TAGE (UND NÄCHTE) BEGINNEN OFT IN EINER KÜCHE. HIER TRIFFT MAN SICH ZUM APERO UND ABSACKER. ZUM ESPRESSO ZWISCHENDURCH UND ÜBERHAUPT WEIL ES HIER SO SCHÖN WARM UND PERSÖNLICH IST. UND WEIL MAN GARANTIERT IMMER JEMANDEN ZUM QUATSCHEN TRIFFT. THE LONGEST AND MOST BEAUTIFUL DAYS (AND NIGHTS) OFTEN START IN A KITCHEN. IT‘S THE PLACE WHERE PEOPLE MEET FOR AN APERITIF OR A NIGHTCAP. FOR AN INTERIM ESPRESSO AND SIMPLY BECAUSE IT‘S SO WARM AND PERSONAL HERE. AND BECAUSE YOU‘RE GUARANTEED TO ALWAYS FIND SOMEBODY TO TALK TO. LES JOURNÉES (ET NUITS) LES PLUS LONGUES ET LES PLUS BELLES COMMENCENT SOUVENT DANS LA CUISINE. ON S’Y RETROUVE POUR L’APÉRO ET POUR LE DIGESTIF. OU POUR UN EXPRESSO, MAIS SURTOUT PARCE QUE LA CUISINE EST UN ENDROIT SI CHALEUREUX ET PERSONALISÉ. ET PARCE QU’ON Y TROUVE TOUJOURS QUELQU‘UN POUR BAVARDER.

1

2

3

4

1 etagere zweistufig / etagere two-tiered / serviteur 2 assiettes h 23,5 cm no. 1997 / 013 ve / pu / pcb 2 · 45,00

2 gourmetteller, quadratisch/ square gourmet plate / assiette gourmet, carrée 23 x 23 cm no. 1971 / 013 ve /pu / pcb 6 · 14,90

3 teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 17 x 8,5 cm no. 1924 / 013 ve / pu / pcb 12 · 5,90

5

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 29 x 14,5 cm no. 1926 / 013 ve /pu / pcb 6 · 17,50

teller quadratisch / square plate / assiette carrée 29 x 29 cm no. 1902 / 013 ve / pu / pcb 6 · 27,90

4 salzstreuer / salt shaker / salière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1975 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50

pfefferstreuer / pepper shaker / poivrière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1976 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50

teller quadratisch / square plate / assiette carrée 17 x 17 cm no. 1900 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,50

5 teller quadratisch / square plate / assiette carrée 23 x 23 cm no. 1901/ 013 ve / pu / pcb 6 · 16,50

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 32 x 16 cm no. 1994 / 013 ve / pu / pcb 4 · 19,90

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 29 x 14,5 cm no. 1926 / 013 ve / pu / pcb 6 · 17,90

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 17 x 8,5 cm no. 1924 / 013 ve /pu / pcb 12 · 6,50

schälchen / bowl / bol ø 7,5 cm, h 3,5 cm no. 1932 / 013 ve /pu / pcb 24 · 1,90


HOME OF DINING 2012

À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA LITTLE HELPERS

68 - 69

COOKING GOOD FOOD WITH GOOD FRIENDS. UND SOWIESO, DEM GASTGEBER HILFT MAN DOCH GERNE. ALSO RAN AN DIE ARBEIT. AHA, PESTO GENOVESE. SCHNELL DIE KRÄUTER HACKEN, PARMESAN HOBELN, KNOBLAUCH SCHNEIDEN, ÖL DAZU UND KRÄFTIG MÖRSERN. GUT, DASS ES SO VIELE ZUEINANDER PASSENDE GESCHIRRTEILE GIBT. ABSCHMECKEN – HMM, LECKER ! ANYWAY, ONE LIKES TO ASSIST THE HOST. SO LET‘S GET TO WORK. AH, PESTO GENOVESE. QUICK, CHOP THE HERBS, GRATE THE PARMESAN, SLICE THE GARLIC, ADD OIL AND GRIND WITH THE PESTLE AND MORTAR: WHAT A GOOD THING THERE ARE SO MANY MATCHING PIECES OF TABLEWARE. A QUICK TASTE – MMMH, DELICIOUS ! CE SONT DE PETITS AIDES DE CUISINE. ON EST DE TOUTE FAÇON TOUJOURS VOLONTAIRES POUR DONNER UN COUP DE MAIN À L‘HÔTE. ALORS AU TRAVAIL. AH, PESTO GENOVESE. VITE, HACHER LES HERBES, RÂPER DU PARMESAN, COUPER L‘AIL, AJOUTER L‘HUILE ET BIEN ÉCRASER. HEUREUSEMENT QU’IL Y AIT TANT DE PIÈCES BIEN ASSORTIES... IL NE RESTE QU‘ À ASSAISONNER – HM, TRES BON !

2

1

1 schale / bowl / coupelle l 11,5 cm no. 1988 / 013 ve / pu / pcb 12 · 7,50

schale / bowl / saladier l 15,5 cm no. 1989 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier l 22,5 cm no. 1990 / 013 ve / pu / pcb 4 · 19,90

2 ovale platte / oval plate / plate ovale 20 x 16 cm no. 1985 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,90

ovale platte / oval plate / plate ovale 40 x 32 cm no. 1987 / 013 ve /pu / pcb 2 · 59,00

3 suppentasse / soup cup / anse 0,3 l, ø 13 cm, h 5,6 cm no. 1991 / 013 ve / pu / pcb 6 · 15,90

4 schale / bowl / saladier 0,5 l, ø 15 cm, h 7,5 cm no. 1968 / 013 ve /pu / pcb 6 · 9,90

3

4

5

6

schale / bowl / saladier 1,5 l, ø 21 cm, h 10,5 cm no. 1969 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

schüssel / bowl / adier 3,0 l, h 12,5 cm, ø 25 cm no. 1972 / 013 ve / pu / pcb 2 · 35,00

5 suppenteller / soup plate / assiette creuse ø 21,5 cm, h 6 cm no. 1928 / 013 ve /pu / pcb 6 · 10,50

platzteller / charger / assiette de présentation ø 30 cm no. 1917 / 013 ve / pu / pcb 6 · 17,50

6 ovale platte / oval plate / plate ovale 20 x 16 cm no. 1985 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,90

schälchen / bowl / bol ø 8 cm, h 4 cm no. 1933 / 013 ve /pu / pcb 24 · 2,20


HOME OF DINING 2012 À TABLE

ÀTABLE FINE BONE CHINA

70 - 71

„À TABLE VON ASA SELECTION IST EINFACH PERFEKT“ URTEILT TOP-FERNSEHKÖCHIN CORNELIA POLETTO. „DAS EXTREM HARTE FINE BONE CHINA, WARMES WEISS, MINIMALISTISCHES DESIGN UND IMMENSE FORMENVIELFALT SICHERN ÀTABLE SOWOHL EINEN PLATZ IN DER HOCHWERTIGEN GASTRONOMIE WIE AUCH BEIM AMBITIONIERTEN PRIVATEN GASTGEBER.“ „À TABLE BY ASA SELECTION IS JUST PERFECT.“ SAID CELEBRITY TV CHEF CORNELIA POLETTO. „THE EXTREMELY HARD FINE BONE CHINA, WARM WHITE, MINIMALIST DESIGN AND IMMENSE DIVERSITY OF SHAPE MAKE À TABLE IDEAL FOR BOTH GOURMET RESTAURANTS AND AMBITIOUS PRIVATE HOSTS.“ « À TABLE D’ASA SELECTION EST TOUT SIMPLEMENT PARFAIT » C’EST DONT EST CONVAINCUE LA CÉLÈBRE CHEF ÉTOILÉE CORNELIA POLETTO. « LA PORCELAINE FINE EXTRÊMEMENT DURE, LE BLANC CHAUD, LE DESIGN MINIMALISTE ET L’IMMENSE DIVERSITÉ DES FORMES ASSURENT À LA SÉRIE ‘À TABLE’ SA PLACE DANS LA HAUTE GASTRONOMIE TOUT COMME CHEZ LES HÔTES PRIVÉS AMBITIONNÉS. »

decor: fine bone china / 013

ovale platte / oval plate / plate ovale 20 x 16 cm no. 1985 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,90

miniteller / small plate / mini assiette ø 8,5 cm no. 1907 / 013 ve /pu / pcb 6 · 2,90

kl. dessertteller / small dessert plate / petite assiette dessert ø 14,5 cm no. 1906 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90

dessertteller / dessert plate / assiette dessert ø 21 cm no. 1905 / 013 ve / pu / pcb 6 · 7,50

pastateller / pasta plate / assiette à pâtes ø 22 cm, h 6 cm no. 1904 / 013 ve /pu / pcb 6 · 10,50

suppenteller / soup plate / assiette creuse ø 21,5 cm, h 6 cm no. 1928 / 013 ve /pu / pcb 6 · 10,50

schälchen / bowl / coupelle ø 9 cm, h 3 cm no. 1909 / 013 ve / pu / pcb 6 · 4,90

ovale platte / oval plate / plate ovale 30 x 24 cm no. 1986 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

ovale platte / oval plate / plate ovale 40 x 32 cm no. 1987 / 013 ve /pu / pcb 2 · 59,00

essteller / dinner plate / assiette ø 26,5 cm no. 1903 / 013 ve / pu / pcb 6 · 10,50

schälchen / bowl / coupelle ø 11,5 cm, h 3,5 cm no. 1910 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90

CORNELIA POLETTO, Top-Fernsehköchin, Hamburg Celebrity TV-chef, Hamburg Chef de cuisine – star de la télévision, Hambourg

schale / bowl / saladier ø 15,5 cm, h 5 cm no. 1908 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,50

platzteller / charger / assiette de présentation ø 30 cm no. 1917 / 013 ve / pu / pcb 6 · 17,50

kl. gourmetteller / sm. gourmet plate / assiette gourmet ø 21 cm no. 1959 / 013 ve /pu / pcb 6 · 11,90

gr. gourmetteller / lg. gourmet plate / assiette gourmet ø 28 cm no. 1958 / 013 ve /pu / pcb 6 · 18,90

schale / bowl / saladier ø 30 cm, h 8 cm no. 1919 / 013 ve / pu / pcb 2 · 35,00

aperitif teller / aperitif plate / assiette apéritif ø 12 cm no. 1964 / 013 ve /pu / pcb 12 · 3,90

schüssel / bowl / adier 3,0 l, ø 25 cm, h 12,5 cm no. 1972 / 013 ve / pu / pcb 2 · 35,00

ovale platte / oval plate / plate ovale 26 x 18 cm no. 1980 / 013 ve / pu / pcb 4 · 17,50

suppenteller / soup plate / assiette creuse ø 25 cm no. 1957 / 013 ve /pu / pcb 6 · 11,90

vor- u. nachspeisenteller / dessert plate / assiette ø 24 cm no. 1954 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,50

gourmetteller “poletto“ / gourmet plate “poletto“ / assiette gourmet “poletto“ ø 32,5 cm no. 1961 / 013 ve /pu / pcb 6 · 29,50

glasglocke / glass cover / cloche en verre ø 10 cm, h 15 cm no. 5307 / 009 ve /pu / pcb 12 · 11,90

brotteller / breadplate / assiette à pain ø 18 cm no. 1953 / 013 ve /pu / pcb 6 · 5,90

essteller / dinner plate / assiette ø 28 cm no. 1955 / 013 ve /pu / pcb 6 · 12,50

passend für / suitable for / correspondant aux 1953 / 013

new

schale / bowl / coupelle l 11,5 cm no. 1988 / 013 ve / pu / pcb 12 · 7,50

schale / bowl / saladier l 15,5 cm no. 1989 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier l 22,5 cm no. 1990 / 013 ve / pu / pcb 4 · 19,90

schale / bowl / saladier 0,5 l, ø 15 cm, h 7,5 cm no. 1968 / 013 ve /pu / pcb 6 · 9,90

schale / bowl / saladier 1,5 l, ø 21 cm, h 10,5 cm no. 1969 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

ovale platte / oval plate / plate ovale 31 x 22 cm no. 1981 / 013 ve / pu / pcb 2 · 24,50

ovale platte / oval plate / plate ovale 42 x 28 cm no. 1982 / 013 ve / pu / pcb 1 · 79,00

glasglocke / glass cover / cloche en verre ø 17,5 cm, h 23 cm no. 5308 / 009 ve /pu / pcb 6 · 20,90 passend für / suitable for / correspondant aux 1955 / 013

glasglocke / glass cover / cloche en verre ø 20 cm, h 28 cm no. 5309 / 009 ve /pu / pcb 4 · 29,90 passend für / suitable for / correspondant aux 1956 / 013

platzteller / charger / assiette de présentation ø 32 cm no. 1956 / 013 ve /pu / pcb 6 · 19,90


HOME OF DINING 2012 À TABLE

72 - 73

schälchen / bowl / bol ø 7,5 cm, h 3,5 cm no. 1932 / 013 ve /pu / pcb 24 · 1,90

schälchen / bowl / bol ø 8 cm, h 4 cm no. 1933 / 013 ve /pu / pcb 24 · 2,20

ovales schälchen / oval bowl / bol ovale 11 x 6,5 cm, h 3,5 cm no. 1934 / 013 ve / pu / pcb 24 · 2,50

teekanne / teapot / théière 0,4 l, ø 6,5 cm, h 8 cm no. 1977 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

kaffeekanne / coffepot / cafetière 0,75 l, ø 10,5 cm, h 12,5 cm no. 1967 / 013 ve /pu / pcb 2 · 29,90

milchgießer / creamer / crémier 0,05 l no. 1916 / 013 ve / pu / pcb 12 · 3,90

milchkännchen / milk jug / pichet à lait h 8,5 cm · 0,2 l no. 1940 / 013 ve / pu / pcb 6 · 7,50

zuckerdose mit deckel / sugar bowl with lid / sucrier à couvercle h 7 cm, ø 6 cm no. 1973 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sauciere / saucière l 11,5 cm, 0,2 l no. 1944 / 013 ve /pu / pcb 6 · 16,90

milchgießer / creamer / crémier 0,2 l, ø 7 cm, h 9,2 cm no. 1966 / 013 ve /pu / pcb 6 · 7,90

milchkännchen / milk jug / pichet à lait 0,4 l, ø 8,5 cm, h 11 cm no. 1978 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,90

sauciere / saucière l 15,2 cm, 0,5 l no. 1942 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

milchkännchen / milk jug / pichet à lait 0,75 l, ø 10,5 cm, h 13 cm no. 1979 / 013 ve /pu / pcb 4 · 19,90

new

henkelbecher / mug / mug 0,35 l · h 9 cm, ø 8,5 cm no. 1913 / 013 ve / pu / pcb 6 · 5,90

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,25 l no. 1929 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

ÀTABLE FINE BONE CHINA decor: fine bone china / 013

teller quadratisch / square plate / assiette carrée · 17 x 17 cm no. 1900 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,07 l no. 1930 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

tasse mit unterer, stapelbar / cup with saucer, stackable / tasse avec soucoupe, empilable 0,2 l no. 1992 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,90

new

tasse mit unterer, stapelbar / cup with saucer, stackable / tasse avec soucoupe, empilable 0,06 l no. 1993 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

new

new new

quadratische schale / square bowl / bol carré 11 x 11 x 5,2 cm no. 1920/013 ve /pu / pcb 12 · 7,50

teller quadratisch / square plate / assiette carrée · 23 x 23 cm no. 1901/ 013 ve / pu / pcb 6 · 16,50

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l no. 1912 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,50

new

teller quadratisch / square plate / assiette carrée · 29 x 29 cm no. 1902 / 013 ve / pu / pcb 6 · 28,90

quadratische schale / square bowl / bol carré 13 x 13 x 3,5 cm no. 1921 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,50

quadratische schale / square bowl / bol carré 17 x 17 x 4 cm no. 1922 / 013 ve / pu / pcb 6 · 11,90

gourmetteller, quadratisch/ square gourmet plate / assiette gourmet, carrée 17 x 17 cm no. 1970 / 013 ve /pu / pcb 6 · 8,90

quadratische schale / square bowl / bol carré 22 x 22 x 4,5 cm no. 1923 / 013 ve / pu / pcb 6 · 16,50

cafè au lait tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,35 l, ø 12,1 cm, h 7,3 cm no. 1965 / 013 ve /pu / pcb 6 · 13,50

gourmetteller, quadratisch/ square gourmet plate / assiette gourmet, carrée 23 x 23 cm no. 1971 / 013 ve /pu / pcb 6 · 14,90

salzstreuer / salt shaker / salière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1975 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50

suppentasse / soup cup / anse 0,3 l, ø 13 cm, h 5,6 cm no. 1991 / 013 ve / pu / pcb 6 · 15,90

sauciere / souffletasse sauciere / souffle cup saucière / tasse souffle 0,125 l no. 1995 / 013 ve / pu / pcb 6 · 12,50

schale auf fuß / plate on foot / coupe sur pied ø 15 cm no. 1960 / 013 ve / pu / pcb 6 · 14,90

eierbecher / egg cup / coquetier ø 13 cm no. 1963 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

butterdose / butter dish / beurrier petite 11 x 8,8 cm no. 1983 / 013 ve / pu / pcb 6 · 13,90

butterdose / butter dish / beurrier 15,7 x 12,8 cm no. 1984 / 013 ve / pu / pcb 4 · 23,50

pfefferstreuer / pepper shaker / poivrière ø 3,2 cm, h 6,5 cm no. 1976 / 013 ve /pu / pcb 4 · 4,50 new

new

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 17 x 8,5 cm no. 1924 / 013 ve /pu / pcb 12 · 6,50

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 23 x 11,5 cm no. 1925 / 013 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 29 x 14,5 cm no. 1926 / 013 ve / pu / pcb 6 · 17,90

teller rechteckig / rectangular plate / assiette rectangulaire 32 x 16 cm no. 1994 / 013 ve / pu / pcb 4 · 19,90

löffel / spoon / cuillère l 13 cm, b / w 4,3 cm no. 1962 / 013 ve / pu / pcb 12 · 2,90

etagere zweistufig / etagere two-tiered / serviteur 2 assiettes · h 23,5 cm no. 1997 / 013 · ve / pu / pcb 2 · 45,00

etagere zweistufig / etagere two-tiered / serviteur 2 assiettes · h 28 cm no. 99200 / 950 · ve / pu / pcb 6 · 16,50

etagere dreistufig / etagere three-tiered / serviteur 3 assiettes · h 36,5 cm no. 99201 / 950 · ve / pu / pcb 4 · 19,50

etageren passend für dessertteller ø 21 cm / etageres suitable for plates ø 21 cm / serviteur correspondant aux assiettes ø 21 cm

etagere dreistufig / etagere three-tiered / serviteur 3 assiettes · h 49 cm no. 99205 / 950 · ve /pu / pcb 4 · 26,50 etageren passend für teller ø 26,5 cm / etageres suitable for plates ø 26,5 cm / serviteur correspondant aux assiettes ø 26,5 cm


HOME OF DINING 2012

COLOUR IT

COLOUR IT

74 - 75

DIE WELT IST RUND UND BUNT BREAKING THE RULES! WO STEHT GESCHRIEBEN, DASS SCHLICHTES GESCHIRR IMMER WEISS SEIN MUSS? UND STYLE FESTGEZURRTEN REGELN FOLGT? DIE LUST AM FARBIGEN GESTALTEN IST NICHT NUR KLEINEN RACKERN VORBEHALTEN. KLARE FARBEN UND EIN GESCHMACKVOLLES ZUHAUSE SIND KEINE GEGENSÄTZE. LEUCHTENDE FARBEN SIND REINE ENERGIESPENDER, WICHTIGE VITAMINE FÜR HERZ UND SEELE. COLOUR IT LÄSST TISCHE SONNE TANKEN.

THE WORLD IS ROUND AND COLOURFUL. BREAK THE RULES! WHO SAYS THAT SIMPLE TABLEWARE ALWAYS HAS TO BE WHITE? AND WHO SAYS THAT FIXED STYLE RULES HAVE TO BE FOLLOWED? NOW THERE ARE NO LIMITS TO COLOURFUL DESIGN IDEAS. DISTINCT COLOURS AND A TASTEFULLY DECORATED HOME NO LONGER RULE EACH OTHER OUT. VIBRANT COLOURS ARE PURE SOURCES OF ENERGY AND POWERFUL VITAMINS FOR THE HEART AND SOUL. COLOUR IT IMMERSES YOUR TABLE IN SUNLIGHT.

LE MONDE EST ROND ET EN COULEUR. ENFREINDRE LES RÈGLES! OÙ EST-IL ÉCRIT QU’UNE VAISSELLE SOBRE DOIT TOUJOURS ÊTRE BLANCHE? ET QUE LE STYLE DOIT SUIVRE DES RÈGLES DÉFINIES? LE PLAISIR DES FORMES COLORÉES N’EST PAS SEULEMENT RÉSERVÉ AUX PETITS MÔMES. DES COULEURS CLAIRES ET UN DOMICILE DE GOÛT NE SONT PAS INCOMPATIBLES. LES COULEURS LUMINEUSES SONT DE VÉRITABLES SOURCES D’ÉNERGIE, DES VITAMINES ESSENTIELLES POUR LE CŒUR ET L‘ESPRIT. COLOUR IT FAIT LA TABLE FAIRE LE PLEIN DE SOLEIL.


HOME OF DINING 2012

COLOUR IT

SALATE LIEBEN´S LEICHT. DAS PASSENDE BESTECK GIBT´S GLEICH DAZU. SALADS LIKE IT LIGHT. AND THERE’S THE PERFECT CUTLERY FOR THEM. LES SALADES LE PRENNENT À LA LÉGÈRE. BIEN SÛR AVEC LES COUVERTS ASSORTIS.

LEBE LIEBER LOCKERER. LIVE A MORE RELAXED LIFE. PRENDRE PLUTÔT LA VIE DU BON CÔTÉ.

SO MACHT ESSEN JEDEM SPASS. THIS IS HOW FOOD IS FUN FOR EVERYONE. DE CETTE FAÇON, MANGER FAIT PLAISIR À TOUS.

GUTER GESCHMACK ENTSCHEIDET. NICHT NUR IN DER KÜCHE. GOOD TASTE IS IMPORTANT. INSIDE AND OUTSIDE THE KITCHEN. LE BON GOÛT FAIT LA DIFFÉRENCE. PAS SEULEMENT DANS LA CUISINE.

KLEINE VERÄNDERUNG – GROSSE WIRKUNG! MIT FARBEN, DIE FERIEN MACHEN. SMALL CHANGE – BIG EFFECT! COLOURS WITH HOLIDAY FLAIR. PETIT CHANGEMENT – GRAND EFFET! AVEC DES COULEURS QUI FONT LES VACANCES.

KLARER LOOK MIT KLASSISCHER KOMPETENZ. A CLEAR LOOK WITH CLASSIC COMPETENCE. UN LOOK CLAIR AVEC DES COMPÉTENCES CLASSIQUES.

FARBTUPFER SORGEN FÜR EIN FRÖHLICHES KONTRASTPROGRAMM. DOTS OF COLOUR PROVIDE CHEERFUL CONTRASTS. LES TOUCHES DE COULEURS ASSURENT UN PROGRAMME DE CONTRASTE JOYEUX.

SPIELRAUM FÜR MEHR KREATIVITÄT. EINDEUTIGE FARBEN SETZEN KALKULIERTE AKZENTE. SCOPE FOR MORE CREATIVITY. DISTINCTIVE COLOURS FOR TARGETED ACCENTUATION. LIBRE CHAMP POUR PLUS DE CRÉATIVITÉ. DES COULEURS BIEN DÉFINIES METTENT DES ACCENTS CALCULÉS.

FARBEN VERÄNDERN DIE WELT. CHANGE IT NOW! COLOURS CHANGE THE WORLD. CHANGE IT NOW! LES COULEURS CHANGENT LE MONDE. CHANGEZ-LE MAINTENANT!

COLOUR IT

76 - 77

LIFE IS SIMPLE. DON‘T GET SERI OUS BLOSS NICHT IMMER ALLES SO ENG SEHEN. KLARE LINIEN UND KRÄFTIGE FARBEN SIND DAS KREATIVE TOR ZUR LEBENSFREUDE. LIVE HAPPY. DRESS HAPPY. STAY HAPPY. DON’T BE SO SERIOUS. CLEAR LINES AND BOLD COLOURS ARE THE CREATIVE GATEWAY TO A HAPPY LIFE. LIVE HAPPY. DRESS HAPPY. STAY HAPPY. NE PRENEZ PAS TOUT AU SÉRIEUX ! NE SURTOUT PAS TOUJOURS PRENDRE TOUT AU SÉRIEUX. LES LIGNES PURES ET LES COULEURS VIVES SONT L‘ACCÈS CRÉATIF À LA JOIE DE VIVRE. VIVRE HEUREUX. S’HABILLER HEUREUX. RESTER HEUREUX.


COLOUR IT

HOME OF DINING 2012

COLOUR IT 78 - 79

porzellan / porcelain / porcelaine decor: kiwi / 801, türkis / turouoise / 381, rot / red / rouge / 069, orange / 807 beton / 111, aubergine / 003, petrol / 121

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm, h 12,5 cm no. 1285 / 801 ve / pu / pcb 2 · 23,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl assiette creuse ø 17,5 cm, h 5 cm no. 1284 / 801 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm, h 7 cm no. 1283 / 801 ve / pu / pcb 6 · 6,90

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 801 ve / pu / pcb 6 · 6,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 801 ve / pu / pcb 6 · 12,50

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 801 ve / pu / pcb 6 · 7,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 801 ve / pu / pcb 6 · 5,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 111 ve / pu / pcb 6 · 5,90

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 111 ve / pu / pcb 6 · 7,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 111 ve / pu / pcb 6 · 12,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 111 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm · h 7 cm no. 1283 / 111 ve / pu / pcb 6 · 6,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl / assiette creuse ø 17,5 cm · h 5 cm no. 1284 / 111 ve / pu / pcb 6 · 7,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm · h 12,5 cm no. 1285 / 111 ve / pu / pcb 2 · 23,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm, h 12,5 cm no. 1285 / 381 ve / pu / pcb 2 · 23,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl assiette creuse ø 17,5 cm, h 5 cm no. 1284 / 381 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm, h 7 cm no. 1283 / 381 ve / pu / pcb 6 · 6,90

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 381 ve / pu / pcb 6 · 6,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 381 ve / pu / pcb 6 · 12,50

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 381 ve / pu / pcb 6 · 7,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 381 ve / pu / pcb 6 · 5,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 003 ve / pu / pcb 6 · 5,90

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 003 ve / pu / pcb 6 · 7,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 003 ve / pu / pcb 6 · 12,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 003 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm · h 7 cm no. 1283 / 003 ve / pu / pcb 6 · 6,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl / assiette creuse ø 17,5 cm · h 5 cm no. 1284 / 003 ve / pu / pcb 6 · 7,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm · h 12,5 cm no. 1285 / 003 ve / pu / pcb 2 · 23,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm, h 12,5 cm no. 1285 / 069 ve / pu / pcb 2 · 23,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl assiette creuse ø 17,5 cm, h 5 cm no. 1284 / 069 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm, h 7 cm no. 1283 / 069 ve / pu / pcb 6 · 6,90

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 069 ve / pu / pcb 6 · 6,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 069 ve / pu / pcb 6 · 12,50

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 069 ve / pu / pcb 6 · 7,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 069 ve / pu / pcb 6 · 5,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 121 ve / pu / pcb 6 · 5,90

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 121 ve / pu / pcb 6 · 7,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 121 ve / pu / pcb 6 · 12,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 121 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm · h 7 cm no. 1283 / 121 ve / pu / pcb 6 · 6,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl / assiette creuse ø 17,5 cm · h 5 cm no. 1284 / 121 ve / pu / pcb 6 · 7,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm · h 12,5 cm no. 1285 / 121 ve / pu / pcb 2 · 23,90

salatschale / bowl / saladier ø 26,5 cm, h 12,5 cm no. 1285 / 807 ve / pu / pcb 2 · 23,90

suppen- & pastaschale / soup- & pasta bowl assiette creuse ø 17,5 cm, h 5 cm no. 1284 / 807 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe ø 13,5 cm, h 7 cm no. 1283 / 807 ve / pu / pcb 6 · 6,90

dessertteller / dessert plate / assiette ø 20 cm no. 1287 / 807 ve / pu / pcb 6 · 6,90

essteller / dinner plate / assiette ø 27 cm no. 1288 / 807 ve / pu / pcb 6 · 12,50

kaffeetasse mit unterer / coffee cup with saucer / tasse café avec soucoupe 0,125 l no. 1281 / 807 ve / pu / pcb 6 · 7,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe 0,06 l no. 1280 / 807 ve / pu / pcb 6 · 5,90

salatbesteck /salad servers / couvert a salade l 31,5 cm · no. 5214 / 801 ve / pu / pcb 4 · 14,50

salatbesteck /salad servers / couvert a salade l 31,5 cm · no. 5214 / 381 ve / pu / pcb 4 · 14,50

salatbesteck mit birkenholzgriffen / birch wood salad servers / couvert a salade avec poignée en bois clair l 31,5 cm · no. 5214 / 970 ve / pu / pcb 6 · 14,50

salatbesteck aus porzellan / porcelain salad server / couvert a salade en porcelaine l 31,5 cm · no. 5214 / 147 ve / pu / pcb 6 · 14,50

salatbesteck /salad servers / couvert a salade l 31,5 cm · no. 5214 / 807 ve / pu / pcb 4 · 14,50

salatbesteck /salad servers / couvert a salade l 31,5 cm · no. 5214 / 069 ve / pu / pcb 4 · 14,50


HOME OF DINING 2012

POLLO

POLLO COOL & COLOURED !

80 - 81

EGG-BREAK Der clevere Knopf für harte Schalen. The clever button for hard shells. La tête maline pour les coquilles dures.

eierbecher, 2 stück im geschenkkarton / eggholder, 2 pcs. in a gift box / coquetier,2 pcs. en coffret cadeau ø 7 cm, h 7 cm · ve / pu / pcb 6 · 9,90 decor: weiß / white / blanc / 017, schwarz / black / noire / 023, gelb / yellow / jaune / 346, rot / red / rouge / 069, türkis / turquoise / 381, orange / 441, kiwi / 801

no. 11770 / 017 weiß / white / blanc

no. 11770 / 023 schwarz / black / noir

no. 11770 / 346 gelb / yellow / jaune

no. 11770 / 069 rot / red / rouge

no. 11770 / 381 türkis / turquoise

no. 11770 / 441 orange

no. 11770 / 801 kiwi

eierlöffel, 4 stück im geschenkkarton / eggspoon, 4 pcs. in a gift box/ cuillère, 4 pcs. en coffret cadeau l 14 cm · ve / pu / pcb 6 · 7,90 kunststoff / synthetic / artificielle

no. 11780 / 017 weiß / white / blanc

no. 11780 / 023 schwarz / black / noir

no. 11780 / 346 gelb / yellow / jaune

no. 11780 / 069 rot / red / rouge

no. 11780 / 381 türkis / turquoise

no. 11780 / 441 orange

no. 11772 / 023 salz & pfeffer set / set of salt and pepper shaker / set de salière et poivrière coquetier ve / pu / pcb 6 · 7,90

no. 11780 / 801 kiwi

pollo wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / is sold in attractive gift boxes / coffret cadeau


SHOP IN SHOP THE FIRST LOOK

HOME OF DINING 2012

SHOP SYSTEM 82 - 83

„FÜR DEN ERSTEN EINDRUCK GIBT ES KEINE ZWEITE CHANCE.“ DESHALB HABEN WIR EIN AUSGEREIFTES „SHOP IN SHOP“ - SYSTEM ENTWICKELT INDEM UNSERE PRODUKTE VERKAUFSFÖRDERND PRÄSENTIERT WERDEN KÖNNEN. “YOU ONLY GET ONE CHANCE TO MAKE A FIRST IMPRESSION.“ THAT’S WHY WE HAVE DEVELOPED A SOPHISTICATED SHOP-IN-SHOP SYSTEM TO PRESENT OUR PRODUCTS AND PROMOTE SALES. “IL N‘Y A PAS DE DEUXIÈME CHANCE POUR LA PREMIÈRE IMPRESSION.“ C’EST POURQUOI NOUS AVONS DÉVELOPPÉ UN SYSTÈME „SHOP IN SHOP“ PERMETTANT DE PRÉSENTER NOS PRODUITS DE FAÇON ATTRACTIVE POUR LA VENTE.

PRÄSENTATIONSREGALE UND - TISCHE, VERKAUFSDISPLAYS UND ENTSPRECHENDE DEKOMATERIALIEN AUS EINEM GUSS UND EINER KONSEQUENT KLAREN LINIE. VON DER SKIZZE BIS ZUR 3-D ILLUSTRATION ENTWICKELN WIR GEMEINSAM MIT IHNEN, DAS FÜR SIE PASSENDE „SHOP IN SHOP“KONZEPT. BITTE SPRECHEN SIE UNS AN. WIR WERDEN GEMEINSAM MIT IHNEN EINE FÜR SIE PASSEND LÖSUNG FINDEN. PRESENTATION SHELVES AND TABLES, MERCHANDISE DISPLAYS AND DECORATIVE MATERIALS ALL CONSISTENTLY FOLLOW THE SAME DESIGN CONCEPT. FROM SKETCH TO 3D ILLUSTRATION, WE WORK WITH YOU TO DEVELOP A SHOP-IN-SHOP CONCEPT THAT IS PERFECT FOR YOU. YOU ARE WELCOME TO CONTACT US TO DISCUSS POSSIBLE OPTIONS. LES ÉTAGÈRES ET LES TABLES DE PRÉSENTATION, LES PRÉSENTOIRS DE VENTE ET LES MATÉRIELS DE DÉCORATION ASSORTIS FORMENT UN ENSEMBLE HOMOGÈNE AUX LIGNES CLAIRES. NOUS DÉVELOPPONS ENSEMBLE AVEC VOUS VOTRE CONCEPT “SHOP IN SHOP“ DU CROQUIS JUSQU‘À L‘ILLUSTRATION 3-D. N‘HÉSITEZ PAS À NOUS CONTACTER, NOUS VOUS PROPOSONS UNE SOLUTION OPTIMALE POUR VOS BESOINS.


HOME OF DINING 2012 PVC TABLE TOPS

PVCTABLE TOPS

84 - 85

decor: pvc / 076

NEW

NEW

NEW

tischset gestreift, grün / hellgrün placemat striped, green light / green set de table à rayons, vert / vert clair 33 x 46 cm · no. 78082 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset gestreift, gelb / orange placemat striped, yellow / orange set de table à rayons, jaune / orange 33 x 46 cm · no. 78083 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset gestreift, blau / türkis placemat striped, blue / turquoise set de table à rayons, bleu / turquoise 33 x 46 cm · no. 78081 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, terra / placemat with woven border, terra / set de table bordé, terra · 33 x 46 cm no. 78053 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, lila / placemat with woven border, lilac / set de table bordé, lilas · 33 x 46 cm no. 78050 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, oliv / placemat with woven border, olive / set de table bordé, olive · 33 x 46 cm no. 78051 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, off white / placemat with woven border, off white / set de table bordé, off white · 33 x 46 cm no. 78052 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, grau / placemat with woven border, grey / set de table bordé, gris · 33 x 46 cm no. 78056 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, anthrazit / placemat with woven border, anthracite / set de table bordé, anthracite · 33 x 46 cm no. 78055 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, bronze / placemat with woven border, bronze, / set de table bordé, bronze · 33 x 46 cm no. 78057 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, braun / placemat with woven border, brown / set de table bordé, brun · 33 x 46 cm no. 78054 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, kiwigrün / placemat with woven border, light kiwi / set de table bordé, kiwi · 33 x 46 cm no. 78069 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, petrol / placemat with woven border, petrol / set de table bordé, petrol · 33 x 46 cm no. 78080 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, hellgrün / placemat with woven border, light green / set de table bordé, vert clair · 33 x 46 cm no. 78076 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, helltürkis / placemat with woven border, light turquoise / set de table bordé, turquoise clair · 33 x 46 cm no. 78077 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, türkis / placemat with woven border, turquoise / set de table bordé, turquoise · 33 x 46 cm no. 78078 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, dunkelblau / placemat with woven border, dark blue / set de table bordé, bleu foncé · 33 x 46 cm no. 78079 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, gelb / placemat with woven border, yellow / set de table bordé, jaune · 33 x 46 cm no. 78073 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, orange / placemat with woven border, orange / set de table bordé, orange · 33 x 46 cm no. 78074 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset mit gewebtem rand, rot / placemat with woven border, red / set de table bordé, rouge · 33 x 46 cm no. 78075 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF DINING 2012 PVC TABLE TOPS

PVCTABLE TOPS

86 - 87

decor: pvc / 076

APPETITE APPEAL

NEW

NEW

NEW

tischset gestreift offwhite, bronze placemat, striped, offwhite / bronze set de table à rayons, nature / bronze 33 x 46 cm · no. 78084 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset gestreift silbergrau / schwarz placemat, striped, silver grey / black set de table à rayons, gris / noir 33 x 46 cm · no. 78085 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset gestreift bronze / braun placemat, striped, bronze / brown set de table à rayons, bronze / brun 33 x 46 cm · no. 78086 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset schwarz / braun fein geflochten / placemat black / brown fine plaided / set de table noir / brun tresser fin 30 x 45 cm · no. 78043 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset schwarz, geflochten / placemat, black, plaided / set de table, noir, tressé 30 x 45 cm · no. 78021 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset weiß, geflochten / placemat, white, plaided / set de table, blanc, tressé 30 x 45 cm · no. 78020 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset schwarz / kupfer meliert / placemat black / copper mix / set de table noir / cuivre chinée 30 x 45 cm no. 78047 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset schwarz / grau / placemat, black / grey / set de table noir / gris 30 x 45 cm · no. 78041 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset grau / natur geflochten / placemat grey / nature plaided / set de table gris / nature tresser 30 x 45 cm · no. 78044 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset braun / grau geflochten / placemat brown / grey plaided / set de table brun / gris tresser 30 x 45 cm · no. 78045 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90

tischset kupfer / dunkelbraun, geflochten / placemat, copper / darkbrown, plaided / set de table, cuivre / marron, tressé 30 x 45 cm · no. 78027 / 076 · ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF DINING 2012

TABLE TOPS

TABLE TOPS

88 - 89

latz-schürze mit einstickung 250°C plus, schwarz / apron, black with 250°C plus embroidery / tablier noir brodé „250°C plus“ 100% baumwolle / cotton / coton 93 x 82 cm · no. 73515 / 075 ve / pu / pcb 4 · 18,90 bistro-schürze mit einstickung 250°C plus, schwarz / bistro apron, black with 250°C plus embroidery / tablier bistro noir brodé „250°C plus“ 100% baumwolle / cotton / coton 100 x 100 cm · no. 73511 / 075 ve / pu / pcb 4 · 19,50

NEW

1

2

kitchen towel 1 geschirrtuch, weiß 250°C plus / kitchen towel, white 250°C plus / torchon, blanc 250°C plus no. 73202 / 065 ve / pu / pcb 6 · 6,90

decor: 075 · 100% baumwolle / cotton / coton topflappen bis 180°C / pot holder heat resistant until 180°C / manique jusqu‘ à 180°C 20 x 20 cm · no. 73701 / 075 ve / pu / pcb 6 · 5,90

grillhandschuh bis 180°C / BBQ glove heat resistant until 180°C / gant jusqu‘ à 180°C no. 73601 / 075 ve / pu / pcb 6 · 8,50

5 geschirrtuch karos, schwarz / weiß / kitchen towel squares, black / white / torchon carreaux, blanc / noir no. 73090 / 065 ve / pu / pcb 12 · 6,90

3

4

5

6*

NEW

7*

NEW

8*

* geschirrtuch wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / kitchen towel is sold in attractive gift boxes / torchon livré en coffret cadeau decor: 065 jacquard · 50 x 70 cm · 100% baumwolle / cotton / coton 3 2 geschirrtuch, weiß mit geschirrtuch, schwarz mit einstickung 250°C plus / einstickung 250°C plus / kitchen towel, white with kitchen towel, black with 250°C plus embroidery / 250°C plus embroidery / torchon blanc brodé torchon noir brodé 250°C plus 250°C plus no. 73200 / 065 no. 73201 / 065 ve / pu / pcb 6 · 6,90 ve / pu / pcb 6 · 6,90 6* geschirrtuch streifen horizontal / kitchen towel stripes, horizontal / torchon rayures horizentales no. 73097 / 065 ve / pu / pcb 6 · 7,50

7* geschirrtuch, schwarz / weiß karriert / kitchen towel squares, black / white torchon carreaux, noir / blanc no. 73096 / 065 ve / pu / pcb 6 · 7,50

4 geschirrtuch streifen, schwarz / weiß / kitchen towel stripes, black / white / torchon rayures, blanc / noir no. 73091 / 065 ve / pu / pcb 12 · 6,90 8* geschirrtuch streifen vertikal / kitchen towel stripes, vertical / torchon rayures verticales no. 73098 / 065 ve / pu / pcb 6 · 7,50

100% leinen decor: 075 · 100% leinen / linen / lin

decor: 075 · 50% leinen / linen / lin, 50% baumwolle / cotton / coton serviette / napkin / serviette 50 x 50 cm chocolat: no. 76856 / 075

tischset / placemat / set de table 40 x 50 cm chocolat: no. 76866 / 075

tischläufer / table runner / chemin de table · 50 x 150 cm chocolat: no. 76876 / 075

greige:

greige:

greige:

no. 76855 / 075

no. 76865 / 075

no. 76875 / 075

schwarz / black / noir: no. 76851/ 075

schwarz / black / noir: no. 76861 / 075

schwarz / black / noir: no. 76871 / 075

weiß / white / blanc:

no. 76850 / 075

weiß / white / blanc:

no. 76860 / 075

weiß / white / blanc:

no. 76870 / 075

violett / violet / lilas:

no. 76955 / 075

violett / violet / lilas:

no. 76965 / 075

violett / violet / lilas:

no. 76975 / 075

ve / pu / pcb 6 · 5,90

ve / pu / pcb 6 · 6,90

ve / pu / pcb 2 · 17,90

serviette, natur / napkin, ecru / serviette, écrue 46 x 46 cm no. 74225 / 075 ve / pu / pcb 6 · 6,50

tischset, natur / placemat, ecru / set de table, écrue 36 x 48 cm no. 74215 / 075 ve / pu / pcb 6 · 6,90

tischläufer, natur / table runner, ecru / chemin de table, écrue 48 x 150 cm no. 74205 / 075 ve / pu / pcb 2 · 19,50

serviette, braun / napkin, brown / serviette, marron 46 x 46 cm no. 74226 / 075 ve / pu / pcb 6 · 6,50

tischset, braun / placemat, brown / set de table, marron 36 x 48 cm no. 74216 / 075 ve / pu / pcb 6 · 6,90

tischläufer, braun / table runner, brown / chemin de table, marron 48 x 150 cm no. 74206 / 075 ve / pu / pcb 2 · 19,50


HOME OF DINING 2012 90 - 91

TEE WÄRMT DAS HERZ WIE EIN LIEBES WORT. TEA WARMS THE HEART LIKE A KIND WORD. LE THÉ RÉCHAUFFE LE CŒUR TOUT COMME UN MOT GENTIL.

teeschale / mug / mug 0,12 l, ø 7,5 cm, h 5,5 cm no. 90610 / 090 ve / pu / pcb 6 · 4,90


IRON TEA

HOME OF DINING 2012

IRON

92 - 93

porzellan / porcelain / porcelaine decor: 090

TRADITIONELLE FORMGEBUNG IN MODERNEM SCHNÖRKELLOSEM DESIGN. DIE KUBISCHEN FORMEN UND OBERFLÄCHEN ERINNERN AN JAPANISCHE GUSSEISERNE TEEKANNEN UND TRINKSCHALEN. TRADITIONAL SHAPES INCORPORATED IN MODERN, NO-FRILLS DESIGN. CUBIC SHAPES AND SURFACES TRIGGER ASSOCIATIONS WITH JAPANESE CAST IRON TEA POTS AND DRINKING BOWLS. FORMES TRADITIONNELLES DANS UN DESIGN MODERNE SANS FIORITURE. LES FORMES CUBIQUES ET LES SURFACES RAPPELLENT LES THÉIÈRES ET LES COUPES JAPONAISES EN FONTE.

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 1,4 l no. 90600 / 090 ve / pu / pcb 2 · 39,00

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 0,45 l no. 90601 / 090 ve / pu / pcb 2 · 22,00

teeschale / mug / mug 0,12 l, ø 7,5 cm, h 5,5 cm no. 90610 / 090 ve / pu / pcb 6 · 4,90

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,18 l, ø 8,5 cm, h 6,7 cm no. 90611 / 090 ve / pu / pcb 6 · 9,50

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 1,4 l no. 90700 / 090 ve / pu / pcb 2 · 39,00

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 0,45 l no. 90701 / 090 ve / pu / pcb 2 · 22,00

teeschale / mug / mug 0,12 l, ø 7,5 cm, h 5,5 cm no. 90710 / 090 ve / pu / pcb 6 · 4,90

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,18 l, ø 8,5 cm, h 6,7 cm no. 90711 / 090 ve / pu / pcb 6 · 9,50


HOME OF DINING 2012 GEOMETRIC & CHAI

GEOMETRIC & CHAI

94 - 95

PEACE. ENERGY. BOTH HAVE THEIR USES. RUHE. TATKRAFT. BEIDES HAT SEINEN NUTZEN. CALME. DYNAMISME. CHACUN A SA RAISON D‘ÊTRE.

(SOAN)

porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 017 1 teebecher weiß mit teesieb und deckel im set / tea mug white with tea strainer and lid in set / set incluant mug blanche avec couvercle et filtre en coffret cadeau 0,2 l, h 10,5 cm, ø 7,5 cm no. 10108 / 017 ve / pu / pcb 6 · 7,90

2

2 teeschale mit quadrat / tea cup with square / tasse à thé 0,15 l · ø 7 cm, h 7,3 cm no. 13004 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,50

1

3 teekanne rund mit teesieb / teapot round with tea strainer / théière cylindrique avec filtre 0,7 l no. 13001 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50

3

4

5

4 serviette / napkin / serviette 50% leinen / linen / lin 50% baumwolle / cotton / coton 50 x 50 cm no. 76856 / 075 ve / pu / pcb 6 · 5,90 5 teekanne quadratisch mit teesieb / teapot square with tea strainer / théière carrée avec filtre 0,85 l no. 13002 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50 CHAI porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 017

decor: holztabletts / wooden trays / plateau en bois / 970

25 x 25 cm, h 2 cm no. 93401 / 970 ve / pu / pcb 6 · 9,90

9,3 x 33,5 cm, h 2 cm no. 93402 / 970 ve / pu / pcb 6 · 7,50

14 x 25 cm, h 2 cm no. 93400 / 970 ve / pu / pcb 6 · 7,50

24,5 x 32,5 cm, h 3,2 cm no. 93405 / 970 ve / pu / pcb 6 · 15,50

35 x 52 cm, h 4,5 cm no. 93404 / 970 ve / pu / pcb 4 · 27,50

kleiner teller/ small plate / assiette 12,5 x 12,5 cm no. 92428 / 017 ve / pu / pcb 12 · 3,50

teekanne mit teesieb / teapot with tea strainer / théière avec filtre · 0,5 l no. 92450 / 017 ve /pu / pcb 2 · 22,50

teeschale / tea cup / bol à thé 0,25 l ø 9 cm, h 7,5 cm no. 92425 / 017 ve / pu / pcb 12 · 5,90

teekanne mit teesieb / teapot with tea strainer / théière avec filtre · 1,5 l no. 92420 / 017 ve / pu / pcb 2 · 35,90

stövchen / teapot warmer / réchaud no. 92421 / 017 ve / pu / pcb 2 · 12,90


HOME OF DINING 2012

MOA

MOATEA

96 - 97

PURER GENUSS IN PURER FORM. TEETRINKEN IST IMMER EIN AKT DER HARMONIE. INNE HALTEN. BALANCE FINDEN. DEN MOMENT GENIESSEN. DIE REINE, AUS KREIS UND KREISAUSSCHNITTEN ABGELEITETE FORM ERGÄNZT DEN MOMENT DES GENIESSENS ÜBER DAS REIN SENSORISCHE HINAUS.

PURE ENJOYMENT IN PURE DESIGN. DRINKING TEA IS AN ACT OF HARMONY. PAUSE. FIND YOUR BALANCE. ENJOY THE MOMENT. THIS PURE AND SIMPLE BLACK AND WHITE DESIGN FEATURING CIRCULAR AND CIRCLE SECTOR-DERIVED SHAPES ENHANCES THE MOMENT OF ENJOYMENT BEYOND THE SENSORY SPHERE. UNE PURE FORME DU PLAISIR. BOIRE DU THÉ EST TOUJOURS UN ACTE D‘HARMONIE. PRENDRE DU RECUL. TROUVER SON ÉQUILIBRE. SAVOURER LE MOMENT. LA FORME PURE ET DÉRIVÉE DU CERCLE ET DE SES SEGMENTS ACCOMPAGNE LE MOMENT DU PLAISIR AU DELÀ DU SIMPLE DOMAINE SENSORIEL.

porzellan / porcelain / porcelaine decor: schwarz / black / noir / 023, rot / red / rouge / 069, weiß / white / blanc / 017

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l · no. 92050 / 023 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 0,5 l no. 92040 / 023 ve / pu / pcb 4 · 18,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 1,2 l no. 92041 / 023 ve / pu / pcb 2 · 27,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 2,5 l no. 92045 / 023 ve / pu / pcb 2 · 42,00

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l · no. 92050 / 069 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 0,5 l no. 92040 / 069 ve / pu / pcb 4 · 18,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 1,2 l no. 92041 / 069 ve / pu / pcb 2 · 27,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 2,5 l no. 92045 / 069 ve / pu / pcb 2 · 42,00

teetasse mit unterer / tea cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l · no. 92050 / 017 ve / pu / pcb 6 · 9,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 0,5 l no. 92040 / 017 ve / pu / pcb 4 · 18,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 1,2 l no. 92041 / 017 ve / pu / pcb 2 · 27,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre · 2,5 l no. 92045 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00


HOME OF DINING 2012

CHAVA

CHAVA

98 - 99

porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 017, holz / wood / bois / 970

HARMONY PEACE & CLARITY teekanne, oval mit edelstahlsieb und holzgriff / tea pot, oval with stainless steel strainer incl. wooden handle / théière, ovale avec filtre et une anse en bois · 0,75 l no. 90200 / 017 ve / pu / pcb 2 · 32,00 teebecher oval / mug oval / mug ovale h 6,5 cm, 8,3 x 7,4 cm no. 90102 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,50

holztablett oval, mahagoni / wooden tray oval, mahagony / plateau en bois oval, acajou 55 x 35 cm no. 93301 / 970 ve / pu / pcb 2 · 39,50 holztablett oval, mahagoni / wooden tray oval, mahagony / plateau en bois oval, acajou 45 x 28 cm no. 93300 / 970 ve / pu / pcb 2 · 29,50

teekanne, oval mit edelstahlsieb und holzgriff / tea pot, oval with stainless steel strainer incl. wooden handle / théière, ovale avec filtre et une anse en bois · 1,25 l no. 90100 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,90 schale oval / bowl oval / bol ovale h 5 cm, 12,6 x 10,5 cm no. 90103 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,90

HARMONIE. RUHE. KLARHEIT. KEIN GETRÄNK IST SO FACETTENREICH WIE TEE. MAN TRINKT IHN IN ALLEN LEBENSSITUATIONEN. TEE REGT DIE SINNE AN, SCHÄRFT DEN GEIST, FÖRDERT DIE KONZENTRATION UND HILFT DIE INNERE BALANCE ZU FINDEN. ES GIBT KAUM EINE WOHLTUENDE EIGENSCHAFT, DIE NICHT AUF DER LISTE SEINER WIRKUNGEN STEHT. TIPP: TRINKBECHER ODER TASSEN VOR DEM EINGIESSEN IMMER ANWÄRMEN. ALLE TASSEN ERST ZUR HÄLFTE EINGIESSEN UND DANN AUFFÜLLEN. SO ERHÄLT DER TEE EIN GLEICHMÄSSIGES AROMA.

stövchen / teapot warmer / réchaud no. 90110 / 017 ve / pu / pcb 2 · 14,90

teebecher rund / mug round / mug rond h 10 cm, ø 8 cm no. 90101 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,90 untersetzer oval, mahagoni / coaster oval, mahagony / soucoupe oval, acajou 14 x 11,8 x 1,5 cm no. 93302 / 970 ve / pu / pcb 6 · 4,90 teller oval / plate oval / assiette ovale 22 x 17,6 cm no. 90104 / 017 ve / pu / pcb 6 · 8,90

NO OTHER BEVERAGE IS AS MULTIFACETED AS TEA. PEOPLE DRINK IT IN ALL KINDS OF SITUATIONS. TEA IS INVIGORATING, IT SHARPENS THE SENSES, IT PROMOTES CONCENTRATION AND IT HELPS US TO FIND INNER BALANCE. THERE ARE VERY FEW BENEFICIAL PROPERTIES THAT TEA DOESN‘T HAVE. TIP – ALWAYS WARM THE MUG OR CUP BEFORE YOU POUR THE WATER OVER THE TEA. ALWAYS FILL THE CUP HALF WAY FIRST, THEN FILL IT TO THE TOP. THIS ENSURES THAT THE TEA HAS AN EVEN AROMA. HARMONIE. CALME. CLARTÉ. AUCUNE BOISSON N’EST AUSSI RICHE EN FACETTES QUE LE THÉ. IL SE BOIT DANS TOUTES LES SITUATIONS. LE THÉ ÉVEILLE LES SENS, AIGUISE L’ESPRIT, FAVORISE LA CONCENTRATION ET AIDE À TROUVER L’ÉQUILIBRE INTÉRIEUR. IL N’Y A PRATIQUEMENT AUCUNE PROPRIÉTÉ BIENFAISANTE QUI NE SOIT PAS SUR LA LISTE DE SES VERTUS. CONSEIL: TOUJOURS FAIRE CHAUFFER LES TASSES OU LES GOBELETS AVANT DE SERVIR LE THÉ. REMPLIR LES TASSES D’ABORD À LA MOITIÉ PUIS COMPLÉTER. LE THÉ GARDE AINSI UN ARÔME RÉGULIER.


À TABLE THÉ FINE BONE CHINA TEETRINKEN FÖRDERT DIE HARMONIE. INNE HALTEN. BALANCE FINDEN. DEN MOMENT GENIESSEN. PURER GENUSS IN PURER FORM. À TABLE THÉ. FINE BONE CHINA. DRINKING TEA PROMOTES HARMONY. PAUSE. FIND YOUR BALANCE. ENJOY THE MOMENT. PURE FLAVOUR IN A PURE DESIGN. Á TABLE THÉ. FINE BONE CHINA. PRENDRE UN THÉ FAVORISE L‘HARMONIE. PRENDRE DU RECUL. TROUVER SON ÉQUILIBRE. SAVOURER LE MOMENT. UNE PURE FORME DU PLAISIR. À TABLE THÉ. FINE BONE CHINA.

decor: fine bone china / 013

milchkännchen / milk jug / crémier 0,25 l, 12,5 x 9 x 5,8 cm no. 12404 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,50

zuckerdose mit deckel / sugar bowl with lid / sucrier à couvercle 10,8 x 8,9 x 5,2 cm no. 12403 / 013 ve / pu / pcb 6 · 8,50

schälchen / bowl / coupelle 10,8 x 8,9 x 2,9 cm no. 12402 / 013 ve / pu / pcb 12 · 5,50

teekanne / tea pot / théière 0,7 l no. 12400 / 013 ve / pu / pcb 2 · 29,50

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,18 l, 13,5 x 9,5 x 5 cm no. 12401 / 013 ve / pu / pcb 12 · 9,50

schieferplatte / slate / ardoise 30 x 15 cm no. 6202 / 059 ve / pu / pcb 8 · 4,90

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 12 cm no. 6200 / 059 ve / pu / pcb 12 · 1,90

ovaler teller / oval plate / assiette ovale 20,2 x 17 cm no. 12405 / 013 ve / pu / pcb 6 · 6,90

decor: schiefer / slate / ardoise / 059

schieferplatte / slate / ardoise 32 x 32 cm no. 6204 / 059 ve / pu / pcb 4 · 10,90

schieferplatte / slate / ardoise 24 x 24 cm no. 6203 / 059 ve / pu / pcb 8 · 5,90

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 17 cm no. 6201 / 059 ve / pu / pcb 12 · 2,90

HOME OF DINING 2012 À TABLE THÉ

100 - 101


LAINE BLANCHE

HOME OF DINING 2012

LAINE BLANCHE 102 - 103

porzellan / porcelain / porcelaine decor: 088

LAINE BLANCHE INSZENIERT DIE GELUNGENE KOMBINATION URBAN-KÜHLER LINIEN MIT AUTHENTISCHEM CHALET-STYLE. LAINE BLANCHE IS AN IMPRESSIVE COMBINATION OF COOL URBAN LINES AND AUTHENTIC CHALET STYLE. LAINE BLANCHE MET EN SCÈNE LA COMBINAISON RÉUSSIE DE LIGNES PURES URBAINES AVEC UN STYLE CHALET AUTHENTIQUE.

laine blanche wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / is sold in attractive gift boxes / coffret cadeau

tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe · 0,2 l no. 90510 / 088 · ve / pu / pcb 6 · 9,50

schälchen / bowl /coupelle ø 13 cm, h 6,5 cm no. 90520 / 088 · ve / pu / pcb 6 · 12,90

teekanne mit edelstahl-sieb / tea pot with strainer / théière avec filtre 1,4 l no. 90500 / 088 ve / pu / pcb 2 · 35,50 vase h 20 cm, ø 12 cm no. 90531 / 088 ve / pu / pcb 4 · 25,00

vase h 12,5 cm, ø 8 cm no. 90530 / 088 ve / pu / pcb 6 · 11,50

dessertteller / dessert plate / assiette ø 21 cm, h 1,7 cm no. 90525 / 088 ve / pu / pcb 6 · 13,90

becher / mug / gobelet 0,4 l no. 90511 / 088 ve / pu / pcb 6 · 8,90 tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe 0,2 l no. 90510 / 088 ve / pu / pcb 6 · 9,50


HOME OF DINING 2012

COFFEE

104 - 105

SWEET STRONG & BLACK DAS GLÜCK IST SÜSS, STARK, SCHWARZ UND SCHÖN.

NICHTS EINT ITALIEN MEHR ALS DIE LIEBE NACH DEM „CAFFÈ“ UND DEN SCHÖNEN DINGEN DES LEBENS. SCHÖNE AUTOS, SCHÖNE MÖBEL, SCHÖNE KLEIDUNG, SCHÖNE FRAUEN. MAILAND, FLORENZ, ROM – ITALIEN WIRD VON DESIGNVERLIEBTEN FRAUEN UND MÄNNERN BEHERRSCHT. DEREN LIEBE NACH SCHÖNEN SILHOUETTEN IHNEN GENAUSO WICHTIG IST, WIE DEREN FUNKTION. AUCH WIR BEGEISTERN UNS LEIDENSCHAFTLICH FÜR GUTES DESIGN UND FREUEN UNS ÜBER JEDE NEUE SERIE, DIE UNSEREM „FORM FOLLOWS FUNCTION“ MOTTO FOLGT. WIE ZUM BEISPIEL UNSERE NEUE PROFI-BARISTA-SERIE „AL BAR“.

HAPPINESS IS SWEET, STRONG, BLACK AND BEAUTIFUL. NOTHING IS MORE IMPORTANT TO THE ITALIANS THAN THEIR LOVE OF COFFEE AND THE BEAUTIFUL THINGS IN LIFE. BEAUTIFUL CARS, BEAUTIFUL FURNITURE, BEAUTIFUL CLOTHES, BEAUTIFUL WOMEN. MILAN, FLORENCE, ROME – ITALY IS RULED BY DESIGN-LOVING MEN AND WOMEN. THEY LOVE BEAUTIFUL DESIGN, WHICH IS AS IMPORTANT AS FUNCTION. WE ARE ALSO ABSOLUTELY PASSIONATE ABOUT GOOD DESIGN AND HAPPY ABOUT EACH NEW SERIES THAT FOLLOWS OUR CREDO ’FORM FOLLOWS FUNCTION’. AS FOR EXAMPLE OUR NEW PROFESSIONAL BARRISTA SERIES “AL BAR”.

LE BONHEUR EST SUCRÉ, FORT, NOIR ET BIEN. RIEN NE RÉUNIT L‘ITALIE PLUS QUE L‘AMOUR DU “CAFÉ“ ET DES BELLES CHOSES DE LA VIE. LES BELLES VOITURES, LES BEAUX MEUBLES, LES BEAUX VÊTEMENTS, LES BELLES FEMMES. MILAN, FLORENCE, ROME – L’ITALIE EST DOMINÉE PAR DES HOMMES ET DES FEMMES AMOUREUX DE DESIGN. LEUR AMOUR POUR LES JOLIES FORMES EST AUSSI IMPORTANT QUE LEUR FONCTION. NOUS POUVONS, NOUS AUSSI, NOUS ENTHOUSIASMER POUR UN BON DESIGN ET NOUS SOMMES HEUREUX DE CHAQUE NOUVELLE SÉRIE QUI SUIT LA RÈGLE “FORM FOLLOWS FUNCTION“. COMME PAR EXEMPLE NOTRE NOUVELLE SÉRIE BARISTA “AL BAR“ POUR LES PROFESSIONNELS.

decor: schwarz / black / noir / 023 espressotasse, 2 stück im geschenkkarton / espresso cup, 2 pcs. in a gift box / tasse expresso, 2 pcs. en coffret cadeau 0,08 l, h 5,6 cm, ø 5,8 cm no. 19000 / 023 · ve / pu / pcb 6 · 13,50


HOME OF DINING 2012 COPPA COLOUR

COPPA COLOUR

106 - 107

henkelbecher, 1 stück im geschenkkarton / mug, 1 pc. in a gift box / mug, 1 pce. en coffret cadeau 0,4 l, h 9,5 cm, ø 9,2 cm · ve / pu / pcb 6 · 7,90 espressotasse, 2 stück im geschenkkarton / espresso cup, 2 pcs. in a gift box / tasse expresso, 2 pcs. en coffret cadeau 0,08 l, h 5,6 cm, ø 5,8 cm · ve / pu / pcb 6 · 13,50

decor: mauve / 110 no. 19100 / 110 no. 19000 / 110

decor: fine bone china / 014 schwarz / black / noir / 023 no. 19100 / 014 no. 19000 / 023

decor: beton / 111 no. 19100 / 111 no. 19000 / 111

decor: türkis / turquoise / 381 no. 19100 / 381 no. 19000 / 381

decor: dunkelblau /dark blue / bleu foncé / 056 no. 19100 / 056 no. 19000 / 056

decor: kiwi / 801 no. 19100 / 801 no. 19000 / 801

decor: aubergine / 003 no. 19100 / 003 no. 19000 / 003

decor: rot / red / rouge / 069 no. 19100 / 069 no. 19000 / 069

decor: petrol / pètrole / 121 no. 19100 / 121 no. 19000 / 121

decor: gelb / yellow / jaune / 346 no. 19100 / 346 no. 19000 / 346

decor: orange / 807 no. 19100 / 807 no. 19000 / 807


COPPA BLACK&WHITE

COPPA MEZZO

henkelbecher, 1 stück im geschenkkarton / mug, 1 pc. in a gift box / mug, 1 pce. en coffret cadeau 0,4 l, h 9,5 cm, ø 9,2 cm

no. 19101 / 014 ve / pu / pcb 6 · 6,90 decor: fine bone china / 014

no. 19100 / 014 ve / pu / pcb 6 · 7,90

no. 19102 / 014 ve / pu / pcb 6 · 7,90

no. 19105 / 014 ve / pu / pcb 6 · 7,90

HOME OF DINING 2012

COPPA BLACK&WHITE & MEZZO

108 - 109

henkelbecher, 1 stück im geschenkkarton / mug, 1 pc. in a gift box / mug, 1 pce. en coffret cadeau 0,4 l, h 9,5 cm, ø 9,2 cm

no. 19104 / 014 ve / pu / pcb 6 · 7,90

no. 19103 / 014 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: zweiton schwarz / two tone black / deux couleurs noir / 023 no. 19200 / 023 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: zweiton rot / two tone red / deux couleurs rouge / 069 no. 19200 / 069 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: zweiton orange / two tone / deux couleurs / 807 no. 19200 / 807 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: zweiton kiwi / two tone / deux couleurs / 801 no. 19200 / 801 ve / pu / pcb 6 · 7,90

decor: zweiton türkis / two tone turquoise / deux couleurs turquoise / 381 no. 19200 / 381 ve / pu / pcb 6 · 7,90


HOME OF DINING 2012 MULTICUP & SPOON

MULTICUP & SPOON

110 - 111

01. Bircher-Müsli selbst gemacht.

04. Petits Fours mit Nougatcreme

Home-made Bircher muesli Bircher muesli fait main

Petits fours with nougat crème

Denn der Morgen soll gesund und munter beginnen. Bircher Müsli mit seinen vielen Vitaminen und Ballaststoffen gehört zu jedem gesunden Frühstück, macht fit, munter und glücklich für den ganzen Tag. Everyone should start the day with a healthy and energising breakfast. Bircher muesli is full of vitamins and fibres and should be a part of our regular diet. It is healthy, gives you energy and makes you happy all day long. Le matin doit commercer de manière saine et dans la joie. Le muesli avec ses nombreuses vitamines et ses fibres fait partie de chaque petit déjeuner sain, il apporte du tonus, de la bonne humeur et rend heureux pour le reste de la journée.

Petits fours avec crème au nougat

Petits Fours und ein starker Espresso sind als Paar hochkonzentrierte Fitmacher. Das Koffein wird über den Träger Zucker und Schokolade quasi in sekundenschnelle in den Blutkreislauf „geschossen“ und lässt uns sofort jede Müdigkeit vergessen. Petits fours with a strong espresso are guaranteed to work as a pickme-up. The caffeine hits the bloodstream in a matter of seconds thanks to the sugar and chocolate carriers, eliminating all signs of fatigue. Petits fours et un expresso bien serré forment un couple tonifiant très concentré. La caféine est propulsée par le sucre et le chocolat à la vitesse éclair dans le sang et nous fait oublier immédiatement toute fatigue.

03. Französische Zwiebelsuppe French onion soup

eislöffel, 4 stück im geschenkkarton / ice cream spoons, 4 pcs. in a gift box / cuillères à glace, 4 pcs. en coffret cadeau l 11,3 cm · no. 31002 / 950 ve / pu / pcb 6 · 9,50 18/8 edelstahl / stainless steel / inox, decor: 950

espressolöffel, 6 stück im geschenkkarton / espresso spoons, 6 pcs. in a gift box / cuillères expresso, 6 pcs. en coffret cadeau l 9,5 cm · no. 31000 / 950 ve / pu / pcb 6 · 9,90

Soupe à l’oignon

Die Französische Zwiebelsuppe bzw. die „Soupe à l‘oignon“ zählt wie die Bouillabaisse zu den Nationalsuppen Frankreichs. Dort gehört sie als Vorspeise einfach dazu. Man genießt sie immer sehr, sehr heiß. French onion soup or ‘soupe à l’oignon‘, like bouillabaisse, is a French national dish. It’s regularly served as a starter there and it is always eaten very, very hot. La soupe à l’oignon est considérée – tout comme la “bouillabaisse“ – comme soupe nationale de France. Elle compte parmi les entrées typiques. On la savoure toujours très chaude.

GOODFOOD GOODLIVING multicup & spoon werden in einem attraktiven geschenkkarton geliefert /are sold in an attractive pvc gift box / coffret cadeau pvc porzellan / porcelain / porcelaine decor: 017

02. Hokkaido-Kürbissuppe mit Ingwer Hokkaido pumpkin soup with ginger

Soupe de potimarron avec gingembre

Eine warme Suppe wärmt nicht nur den Körper sondern auch die Seele. Zusammen mit dem Multitalent Ingwer ist sie auch noch höchst gesundheitsfördernd. Ingwer regt die Verdauung an und fördert den Appetit, verringert das Risiko von Blutgefäßverschlüssen, hat antibakterielle Wirkung und gilt als besonders reich an Oxydantien. A hot soup doesn’t just warm the body, it also warms the soul. And if you add the multitalented ingredient of ginger, it also gives your health a boost. Ginger stimulates digestion and appetite, reduces the risk of blocked arteries, has an antibacterial effect and is rich in antioxidants. Une soupe chaude réchauffe le corps et l’âme. Ensemble avec le multitalent gingembre elle est en plus très bonne pour la santé. Le gingembre stimule la digestion et l’appétit, réduit le risque d’artériosclérose, a un effet antibactérien et est particulièrement riche en oxydants.

cappuccinolöffel, 6 stück im geschenkkarton / cappuccino spoons, 6 pcs. in a gift box / cuillères cappuccino, 6 pcs. en coffret cadeau l 14,5 cm · no. 31001 / 950 ve / pu / pcb 6 · 15,90

suppentasse mit unterer + löffel / soup cup with saucer + spoon / bol à soupe avec soucoupe + cuillère 0,4 l, h 8 cm, ø 13,5 cm · no. 10202 / 017 ve / pu / pcb 4 · 17,90 cappuccinotasse mit unterer + löffel/ cappuccino cup with saucer + spoon / tasse cappuccino avec soucoupe + cuillère 0,25 l, h 7 cm, ø 11,5 cm · no. 10201 / 017 ve / pu / pcb 6 · 11,90

latte macchiato löffel, 4 stück im geschenkkarton / latte macchiato spoons, 4 pcs. in a gift box / cuillères latte macchiato, 4 pcs. en coffret cadeau l 19 cm · no. 31003 / 950 ve / pu / pcb 6 · 15,90

espressotasse mit unterer + löffel / espresso cup with saucer + spoon / tasse expresso avec soucoupe + cuillère 0,06 l, h 5 cm, ø 7,5 cm · no. 10200 / 017 ve / pu / pcb 6 · 8,50

05. Schwarze Mousse au Chocolat Black mousse au chocolat

Mousse au chocolat noire

Schokolade macht glücklich. Aber nicht über ihre Inhaltsstoffe. Wir essen Schokolade in besonderen Situationen – als Trost etwa, oder als Belohnung. Die positiv erfüllten Erwartungen stimulieren das Gehirn, das den Glücks-Botenstoff Dopamin ausschüttet. So gewinnt Schokolade an emotionaler Bedeutung und verankert sich damit im Gehirn. Chocolate makes you happy. But it isn’t the ingredients that have this effect. We eat chocolate in certain situations – for comfort or as a treat. The positive expectations stimulate the brain, which produces dopamine, a hormone that makes us feel happy. As a result, chocolate has emotional significance that is anchored in our minds. Le chocolat rend heureux. Mais pas par ses composants. Nous mangeons du chocolat dans des situations particulières – soit comme consolation ou bien comme récompense. Les attentes positives satisfaites stimulent le cerveau, qui déverse l‘endorphine dopamine. De cette façon le chocolat gagne en importance émotionnelle et s‘ancre dans le cerveau.


HOME OF DINING 2012 CAFFÈ TI AMO

CAFFÈ TI AMO

112 - 113

AND WHAT COFFEE TYPE ARE YOU...? SIND SIE EHER DER ROMANTIKER MIT KLASSISCHEM CAFFÈ CREMA-AUFTRITT ODER DER CAPPUCCINO-FEINGEIST UND IMMER NUR DAS SCHÖNE IM SINN? ODER DOCH EHER IM GRUNDE IHRES HERZENS DER PUNKTGENAUE ESPRESSO-PURIST, DER WERT AUF DAS UNVERFÄLSCHTE LEGT? EGAL – ERLAUBT IST WAS GEFÄLLT. INDIVIDUALITÄT ZÄHLT. UNSERE TI AMO-FARBEN LASSEN KEINE WÜNSCHE UNERFÜLLT. ARE YOU A ROMANTIC WHO LIKES A CLASSIC CAFFÈ CREMA, A GENTLE SPIRITED CAPPUCCINO FAN WITH AN EYE FOR BEAUTY OR ARE YOU A PRECISE ESPRESSO PURIST WHO VALUES AUTHENTIC FLAVOUR? IT MAKES NO DIFFERENCE WHAT TYPE YOU ARE – ANYTHING GOES! INDIVIDUALITY IS WHAT COUNTS. OUR TI AMO COLOURS LEAVE NOTHING TO BE DESIRED. ÊTES-VOUS DU GENRE ROMANTIQUE AVEC UN PENCHANT POUR LE CAFFÈ CREMA CLASSIQUE OU PLUTÔT UN ADEPTE DU CAPPUCCINO RAFFINÉ AVEC UNE PRÉFÉRENCE POUR LES BELLES CHOSES ? OU BIEN, AU FOND DE VOTRE CŒUR, VOUS ÊTES PEUT-ÊTRE PLUTÔT LE PURISTE AMATEUR D‘EXPRESSO, ATTACHÉ AUX ORIGINAUX. PEU IMPORTE, CHACUN À SON GOÛT. CE QUI COMPTE, C’EST L‘INDIVIDUALITÉ. NOS COULEURS TI AMO COMBLERONT TOUS VOS DÉSIRS.

decor: blau / blue / bleu / 056 no. 22291 / 056 · 8,50 no. 22290 / 056 · 6,90

decor: kiwi / 801 no. 22291 /801 · 8,50 no. 22290 / 801 · 6,90

decor: orange / 807 no. 22291 /807 · 8,50 no. 22290 / 807 · 6,90

decor: rot / red / rouge / 069 no. 22291 /069 · 8,50 no. 22290 / 069 · 6,90

porzellan / porcelain / porcelaine decor: cappuccino / 217, espresso / 216 no. 22206 / 217 · 8,90 no. 22203 / 216 · 6,90

porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß / white / blanc / 017 no. 22291 / 017 · 7,50 no. 22290 / 017 · 5,90

decor: schoko / chocolate / chocolat / 167 no. 22291 /167 · 8,50 no. 22290 / 167 · 6,90

decor: türkis / turquoise / 381 no. 22291 /381 · 8,50 no. 22290 / 381 · 6,90

cappuccinotasse mit unterer/ cappuccino cup with saucer / tasse cappuccino avec soucoupe · 0,17 l · ve/pu / pcb 12 espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer / tasse expresso avec soucoupe · 0,07 l · ve / pu / pcb 12


HOME OF DINING 2012

CLASSIC MUGS

CLASSICMUGS

114 - 115

keramik / ceramic / faience

espresso cup 0,1 l, h 8 cm ve/pu / pcb 12 · 3,50

cappuccino cup 0,25 l, h 10 cm ve/pu / pcb 12 · 4,50

café latte cup 0,4 l, h 12,5 cm ve/pu / pcb 12 · 5,90

latte macchiato cup 0,35 l , h 15 cm ve/pu / pcb 12 · 5,50

vanilla / 165

no. 5079 / 165

no. 5180 / 165

no. 5082 / 165

no. 5083 / 165

caramel/ 166

no. 5079 / 166

no. 5180 / 166

no. 5082 / 166

no. 5083 / 166

chocolate / 167

no. 5079 / 167

no. 5180 / 167

no. 5082 / 167

no. 5083 / 167

espresso cup 0,1 l, h 8 cm ve/pu / pcb 12 · 3,50

cappuccino cup 0,25 l, h 10 cm ve/pu / pcb 12 · 4,50

café latte cup 0,4 l, h 12,5 cm ve/pu / pcb 12 · 5,90

schwarz /black / noir / 413

no. 5079/413

no. 5180/413

no. 5082/413

weiß / white /blanc / 147

no. 5079/147 2,90

no. 5180/147 3,90

no. 5082/147 5,50

latte macchiato cup 0,35 l , h 15 cm ve/pu / pcb 12 · 5,50

no. 5083/147 4,90

classic-pack espresso cup h 8 cm, 3 farben sortiert in geschenkverpackung / 3 colours assorted in gift set / 3 couleurs assorties, coffret cadeau no. 55079 / 232 · ve / pu / pcb 6 · 21,50

classic-pack cappuccino cup h 10 cm, 4 farben sortiert in geschenkverpackung / 4 colours assorted in gift set / 4 couleurs assorties, coffret cadeau no. 55180 / 335 · ve / pu / pcb 6 · 18,50


HOME OF DINING 2012

CRAZY MUGS

CRAZYMUGS

116 - 117

keramik / ceramic / faience

espresso cup 0,1 l, h 8 cm ve/pu / pcb 12 · 3,50

cappuccino cup 0,25 l, h 10 cm ve/pu / pcb 12 · 4,50

café latte cup 0,4 l, h 12,5 cm ve/pu / pcb 12 · 5,90

blau / blue / bleu / 326

no. 5079 / 326

no. 5180 / 326

no. 5082 / 326

gelb /yellow / jaune / 346

no. 5079 / 346

no. 5180 / 346

pink/224

no. 5079 / 224

lila/mauve / 209

kiwi/811

espresso cup 0,1 l, h 8 cm ve/pu / pcb 12 · 3,50

cappuccino cup 0,25 l, h 10 cm ve/pu / pcb 12 · 4,50

café latte cup 0,4 l, h 12,5 cm ve/pu / pcb 12 · 5,90

türkis/turquoise /381

no. 5079/381

no. 5180/381

no. 5082 / 381

no. 5082 / 346

rot /red / rouge / 440

no. 5079/440

no. 5180/440

no. 5082 / 440

no. 5180 / 224

no. 5082 / 224

orange /807

no. 5079/807

no. 5180/807

no. 5082 / 807

no. 5079 / 209

no. 5180 / 209

no. 5082 / 209

lime /limette / 801

no. 5079/801

no. 5180/801

no. 5082 /801

no. 5079 / 811

no. 5180 / 811

no. 5082 / 811

HANDMADE. BECHER sind außen farbig und innen

weiß glasiert. Das aufwändige Verfahren stellt hohe Anforderungen an den „Glasierer“. Wird der Becher bei der Außenglasur nur 1/2 mm zu tief getaucht, läuft die farbige Glasur ins weiße Innere und ist damit unbrauchbar. MUGS are glazed outside in colour, inside white. The laborious procedure ask for high expectations to the „glazer“. If the mug is dipped into the glaze just 1/2 mm too deep, the coloured glaze runs into the inside mug and makes the mug unusable. GOBELETS colorés à l’extérieur et émaillés blanc uni à l’intérieur. Cette procédure particulièrement compliquée demande de grandes compétences techniques à l’artisan. Il doit travailler au millimètre près, car s’il plonge le gobelets trop profondément dans la glaçure extérieure, celle-ci risque de couler à l’intérieure du gobelets qui de fait est inutilisable.

crazy-pack espresso cup 6 farben sortiert in geschenkverpackung / 6 colours assorted in gift set / 6 couleurs assorties, coffret cadeau h 8 cm · no. 55079 / 233 ve / pu / pcb 6 · 21,50

crazy-pack cappuccino cup 4 farben sortiert in geschenkverpackung / 4 colours assorted in gift set / 4 couleurs assorties, coffret cadeau h 10 cm · no. 55180 / 233 ve / pu / pcb 6 · 18,50


HOME OF DINING 2012

THERMO

THERMO

118 - 119

porzellan / porcelain / porcelaine decor: 024 thermobecher mit silikon-top / thermo mug with silicon lid / thermo mug avec silicone ø 8,3 cm, h 13,5 cm · 0,25 l · ve / pu / pcb 6

„dots“ no. 33010 / 024 14,50

„querstreifen / horizontal stripes / rayures horizontales“ no. 33009 / 024 14,50

„längsstreifen / vertical stripes / rayures verticales“ no. 33008 / 024 14,50

„kaffeemänner“ / coffee men / bonhommes à cafe no. 33018 / 024 14,50

„hot“ no. 33017 / 024 14,50

„milk coffee“ no. 33007 / 024 14,50

„café au lait“ no. 33004 / 024 14,50

„memo“ no. 33005 / 024 14,50

„white“ no. 33001 / 024 13,50

„macchiato / espresso / cappucchino“ no. 33006 / 024 14,50

„columbia“ no. 33011 / 024 14,50

„el salvador“ no. 33013 / 024 14,50

„good morning“ no. 33002 / 024 14,50

„coffee to go“ no. 33003 / 024 14,50

„architektur / architecture“ no. 33016 / 024 14,50

„bänder / bands / bande“ no. 33015 / 024 14,50

„world of coffee“ no. 33014 / 024 14,50


HOME OF DINING 2012 CAFFÈ AL BAR

CAFFÈ AL BAR

120 - 121

LATTE MACCHIATTO, ESPRESSO, CAFFE LUNGO, CAFFÉ CREMA, CAPPUCCINO... DIE GEBRÄUCHLICHEN BEZEICHNUNGEN FÜR INTERNATIONAL BELIEBTE KAFFEESPEZIALITÄTEN SIND ITALIENISCHEN URSPRUNGS. UNSERE AL BAR – KAFFEESPEZIALITÄTEN KOLLEKTION GREIFEN DIESE VORLIEBEN, IN SCHLICHTEN FORMEN, FARBEN, DEKOREN UND ENTSPRECHEND PROFIHAFTEN DETAILS AUF. LATTE MACCHIATO, ESPRESSO, CAFFÈ LUNGO, CAFFÈ CREMA, CAPPUCCINO... ALL THESE INTERNATIONALLY USED NAMES FOR SPECIALITY COFFEES ORIGINATED IN ITALY. OUR AL BAR - SPECIALITY COFFEE COLLECTION REFLECTS THESE PREFERENCES IN SIMPLE FORMS, COLOURS, DECORS AND PROFESSIONAL DETAILS. LATTE MACCHIATTO, EXPRESSO, CAFFÈ LUNGO, CAFFÈ CREMA, CAPPUCCINO,... LES NOMS USUELS DE CES SPÉCIALITÉS INTERNATIONALES DE CAFÉ SONT D’ORIGINE ITALIENNE. NOTRE COLLECTION AL BAR POUR LES SPÉCIALITÉS DE CAFÉ REPREND CES MODÈLES, DANS DES FORMES, COULEURS ET DÉCORS SIMPLES AVEC DES DÉTAILS PROFESSIONNELS ADAPTÉS.

caffè al bar wird in attraktiven geschenkkartons geliefert / is sold in attractive gift boxes / coffret cadeau porzellan / porcelain / porcelaine decor: 097

espressotasse mit unterer / espressocups with saucer / tasse expresso · 0,06 l no. 19600 /097 ve / pu / pcb 12 · 7,90

cappuccinotasse mit unterer / cappuccino cup with saucer / tasse cappuccino · 0,18 l no. 19610 /097 ve / pu / pcb 6 · 11,90

cafe au lait tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe · 0,25 l no. 19620 /097 ve / pu / pcb 6 · 14,90

kaffeebecher / coffee mug / mug 0,32 l no. 19630 /097 ve / pu / pcb 6 · 7,90

latte macchiato becher / latte macchiato cup / mug 0,45 l no. 19640 /097 ve / pu / pcb 6 · 9,90

espressotasse mit unterer / espressocups with saucer / tasse expresso · 0,06 l no. 19800 /097 ve / pu / pcb 12 · 8,90

cappuccinotasse mit unterer / cappuccino cup with saucer / tasse cappuccino · 0,18 l no. 19810 /097 ve / pu / pcb 6 · 13,50

cafe au lait tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe · 0,25 l no. 19820 /097 ve / pu / pcb 6 · 16,50

kaffeebecher / coffee mug / mug 0,32 l no. 19830 /097 ve / pu / pcb 6 · 9,90

latte macchiato becher / latte macchiato cup / mug 0,45 l no. 19840 /097 ve / pu / pcb 6 · 12,90

espressotasse mit unterer / espressocups with saucer / tasse expresso · 0,06 l no. 19700 /097 ve / pu / pcb 12 · 8,50

cappuccinotasse mit unterer / cappuccino cup with saucer / tasse cappuccino · 0,18 l no. 19710 /097 ve / pu / pcb 6 · 12,50

cafe au lait tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe · 0,25 l no. 19720 /097 ve / pu / pcb 6 · 15,50

kaffeebecher / coffee mug / mug 0,32 l no. 19730 /097 ve / pu / pcb 6 · 8,50

latte macchiato becher / latte macchiato cup / mug 0,45 l no. 19740 /097 ve / pu / pcb 6 · 10,90


SWEETS FOR THE SWEET

THE NEW SOUND IS QUIETCAFFÈ AL BAR CLEAN & SIMPLE. SCHÖNER ESSEN.

home by ASA-collection created by: yvonne schubkegel & aleksandra samek.

rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax -1 89- 36 ·

Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ASA SELECTION GmbH The general terms and conditions of ASA SELECTION GmbH apply Le conditions général de ventes ASA SELECTION GmbH sont en vigueur

MOOD FOOD BON APPÉTIT THE NEW URBAN VINTAGE. AL DENTE. INDIVIDUALITÉ VA PIANO. INTUITION PERFEKT IST UNPERFEKT COFFEE TO GO

info@asa-selection.com · www.asa-selection.com

À TABLE

catalogue concept & design: hartmann-koch.de

photography: bianca richter, stefanie laville & manfred weber, martin wolf, tom geisbüsch, articus & röttgen foodstyling: claudia corzelius-kuch www.moritz-enoteca.de , www.delikart-restaurant.de (page 54 / 55 & 110 / 111)


ACQUI THERME

*

« fatto col cuore »

The simple way is best. The producer is the star. ES SIND DIE MENSCHEN, DIE GRANDE AUSMACHEN.

IT’S THE PEOPLE WHO PROVIDE THE “GRANDE“

Mit ihren Emotionen, ihrer Leidenschaft und der Konsequenz, mit

FACTOR. With their emotions, their passion and the

der sie tun was sie tun. Es sind die Menschen, die wissen wo ihre

consistency of their actions. It’s the people who know

Wurzeln liegen und die ihre Innovationskraft für ein glücklicheres,

where their roots lie and who use their innovative

zufriedeneres Leben einsetzen. Felice, Alma, Fulvio, Marina und

powers to create a happier and more satisfied life.

Emilio, Ugo, Roberto und die vielen anderen netten, sympathi-

Felice, Alma, Fulvio, Marina and Emilio, Ugo, Roberto

schen Landsleute aus dem Piemont und Ligurien zeichnet ihre

and all the other wonderful, friendly people from

Lust an unverfälschten Genüssen und Großzügigkeit aus.

Piedmont and Liguria demonstrated their passion for

Großzügigkeit, Gelassenheit und Lebensfreude, Werte wie man

pure enjoyment and their unsurpassable generosity.

sie auch in authentischer zeitloser Keramik finden kann.

Generosity, composure and vitality are also intrinsic values that can be found in timeless ceramics.

01


ACQUI THERME

*

« fatto col cuore »

Es ist Juli. Und es ist früh. Für Italiener. Keine 7.00 Uhr. Das Städtchen schlummert noch. Noch keine Zeit für Eleganz, Vespa-Geknatter und das Geschnatter der Belle Donne. Es ist still. Ein einzelner Mann schöpft nach Schwefel stinkendes Wasser aus dem HeilquellenBrunnen. Vereinzelt hört man das Geklimmpper von Tassen und das erste Fauchen der blitzblanken Kaffeemaschinen. Es wird wieder ein schöner Tag. It’s July. And it’s early. For Italians. It isn’t even 7 a.m. The little town is still sleeping. It’s too early for elegance, rattling Vespas and the chatter of beautiful women. It’s quiet. One solitary man is scooping water that reeks of sulphur from the mineral spring well. Here and there, you can hear the clattering of cups and the first hissing noises of the pristinely clean coffee machines. It’s going to be another beautiful day.

01

Buon giorno Acqui Therme! Buon giorno Acqui Therme!

Unsere Reise beginnt in Acqui Terme. Die Bäderstadt am östlichen Rand des Piemont. Acqui hat sicher schon bessere Zeiten gesehen. Viele Details sind verblasst. Reminiszenzen an den frühen Ruhm. Und doch lebt die Eleganz weiter. In den Arkadenbögen, dem weitläufigen Kaskadenbrunnen, den vielen wunderbaren kleinen Restaurants, Bars, den Feinkostläden und den offenen Menschen, die den Norden Italiens ausmachen. So schön es in der noch menschenleeren Stadt ist – wir müssen los nach Roccaverano, um uns dort mit ein paar sehr haarigen Gesellen zu treffen. Our journey begins in Acqui Terme, a spa town on the eastern edge of the Piedmont region. Acqui has definitely seen better days. Many of its details have faded to shadows of their former glory. Yet elegance is still in evidence in the arcade arches, the large cascading fountain, the many wonderful little restaurants, bars and in the delicatessen stores. Elegance is also an attribute of the open-minded people who live in northern Italy. Despite the beauty of this deserted town, we have to leave for Roccaverano to meet a few very hairy individuals.

01

02

tasse mit unterer / cup with saucer 0,3 l no. 4705 / 147 ve / pu 6 · 9,50

zucker-streuer aus porzellan / porcelain sugar shaker h 15 cm no. 5062 / 147 ve / pu 6 · 9,90

03


AGRI LANGHA

*

« fatto col cuore »

„Hmm, lecker Käse“, die Ziege scheint echt Witterung aufgenommen zu haben. Der betörende oder für sie eher antörnende Duft der „Robiola di Roccaverano DOP BIO“ in praller Sonne lässt sich anscheinend nicht mal von der schönen GRANDE-Glocke verbergen. “Mmmh, delicious cheese,“ the goat appears to have picked up the scent. The captivating aroma of ‘Robiola di Roccaverano DOP BIO‘ in the bright sunshine which the goat finds so attractive isn’t even masked by the beautiful GRANDE cover.

Robiolla. Es waren die Römer, die der „Rubeola“, der rötlichen Rinde wegen, ihren Namen gaben. Robiolla. „Rubeola“ is the name that the Romans gave this cheese because of its red rind.

Agri Langha und die Robiola di Roccaverano

Goat cheese at various stages of maturity. It’s so delicate and aromatic that it belongs behind glass.

Agri Langha and the Robiola di Roccaverano.

04

tortenplatte / cake platter h 6,8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu 4 · 19,90

glasglocke / glass cover h 16 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu 4 · 17,50

tortenplatte / cake platter h 9,3 cm, ø 29,5 cm no. 4797 / 147 ve / pu 2 · 28,50

glasglocke / glass cover h 24 cm, ø 27,5 cm no. 5301 / 009 ve / pu 2 · 27,90

tortenplatte / cake platter h 6,8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu 4 · 19,90

glasglocke / glass cover h 16 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu 4 · 17,50

05


AGRI LANGHA

*

« fatto col cuore »

01

02

„Steiler Eselspfad!“, das wäre wohl der richtige Ausdruck – die letzten Kilometer zum Bio-Ziegenhof Agri Langha sind echt abenteuerlich. Aber jetzt hier in Vesime, Ortsteil der Käsekultgemeinde Roccaverano, auf 400 m Höhe, mit weitem Blick über das Tal und bei klarem Wetter bis zum Mittelmeer, tut sich ein Paradies nicht nur für Paarhufer auf. Knapp 400 Ziegen sorgen hier für den köstlichen Stoff, der internationale Käsekenner süchtig macht. “Steep donkey path!!“ would be an apt description of the adventurous final few miles of the journey to the Agri Langha organic goat farm. But now we’ve arrived here in Vesime, a district of the cheese cult community of Roccaverano, 400 m above sea level with a panoramic view across the valley and as far as to the Mediterranean on a clear day, it’s obvious that this isn’t just a paradise for cloven-hoofed animals. The some 400 goats here produce a delicious substance that international cheese connoisseurs are addicted to: Robiola di Roccaverano is a fresh, soft goat cheese with a fine consistency. It’s absolutely unique because it is made exclusively from the milk of goats that have grazed for at least 9 months caressed by a gentle sea breeze on the herb meadows of Roccaverano. In spring and summer, the cheese’s flavour has nuances of fresh grass, cherry and hazelnut and in autumn it takes on the tangy aroma of ripe herbs. Some of the nanny goats are pregnant at this time, so their milk is richer and more aromatic and the cheese has an especially enchanting fragrance. Connoisseurs appreciate both fresh and ripe Roccaverano. It tastes delicious with a dry white regional wine such as Roero Arneis.

100% Ziege mit Suchtfaktor. 100% Goat Cheese for Gourmets.

Die Robiola di Roccaverano ist ein frischer, weicher Ziegenkäse mit feiner Konsistenz. Seine Einzigartigkeit bezieht er aus der bedingungslosen Forderung, dass er aus 100% Ziegenmilch hergestellt werden muss und die Ziegen mind. 9 Monate ihr Futter auf den vom ständigen Seewind umspielten Kräuterweiden von Roccaverano finden müssen. Entsprechend dominieren im Frühjahr und Frühsommer eher die Noten von frischem Gras, Kirsche und Hasel, um im Herbst eher dem kräftigen Aroma reifer Kräuter zu weichen. Ein Teil der Ziegen ist dann meist schon tragend, so dass die Milch fetter und aromatischer wird und dem Käse einen betörenden Duft verleiht. Connaisseure schätzen sowohl den frischen wie den reifen „Roccaverano“. Ein trockener „Weißer“ der Region, z.B. ein Roero Arneis, ist stets der rechte Begleiter. www.agrilanga.it

01

glasglocke / glass cover h 13,5 cm, ø 26 cm no. 5306 / 009 ve / pu 2 · 26,50

06

02 tortenplatte / cake platter h 13 cm, ø 29 cm no. 5242 / 147 ve / pu 2 · 28,00

tortenplatte / cake platter h 9,3 cm, ø 29,5 cm no. 4797 / 147 ve / pu 2 · 28,50

glasglocke / glass cover h 24 cm, ø 27,5 cm no. 5301 / 009 ve / pu 2 · 27,90

tortenplatte / cake platter h 6,8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu 4 · 19,90

glasglocke / glass cover h 16 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu 4 · 17,50

essig-/ ölflasche geschwungen aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle waved 0,75 l, h 24,5 cm 1,1 l, h 30 cm no. 4751 / 147 no. 4752 / 147 ve / pu 6 · 12,50 ve / pu 4 · 14,90

glasglocke / glass cover h 11 cm, ø 11 cm no. 5303 / 009 ve / pu 6 · 11,90

tortenplatte / cake platter h 7 cm, ø 13 cm no. 5241 / 147 ve / pu 6 · 12,50

07


AGRI LANGHA

*

« fatto col cuore »

Klassiker mit Kante. A Classic with an edge.

rechteckiger teller, flach / rectangular plate 38 x 26 cm no. 91420 / 005 ve / pu 2 · 19,90

Unsere Freunde von der Agri Langha waren so von der einfachen, authentischen Form begeistert, dass sie sofort, ohne unser Zutun, einen Tisch vor einer steinalten Mauer mit Granitquadern deckten. Das nennt man wohl GRANDE Interaktion.

etagere / 3-stufig / 3-tiered h 45 cm, 16 x 16 cm, 25,5 x 25,5 cm, 34 x 34 cm no. 91410 / 005 ve / pu 2 · 56,00

Our friends at Agri Langha were so enchanted by the simple, authentic dish that without any encouragement from us, they immediately set a table in front of an ancient wall. That’s a great example of GRANDE interaction.

02

01

schale/deep plate h 3,5 cm, 32 x 32 cm no. 91408/ 005 ve/ pu 3 · 17,90

schale, tief / square bowl h 9 cm, 35 x 35 cm no. 91432 / 005 ve / pu 4 · 24,50

schale / deep plate h 3,5 cm, 19 x 19 cm no. 91406 / 005 ve / pu 6 · 8,90

01

03

schale / deep plate h 3,5 cm, 15 x 15 cm no. 91404 / 005 ve / pu 6 · 6,90

schale / deep plate h 3,5 cm, 19 x 19 cm no. 91406 / 005 ve / pu 6 · 8,90

schale / deep plate h 3,5 cm, 24 x 24 cm no. 91407 / 005 ve / pu 6 · 10,90

02

03 08

platte, rechteckig / rectangular platter 45 x 28 cm no. 4736 / 147 ve / pu 2 · 41,00

3er schale / triple dish h 6 cm, 34,5 x 11,5 cm no. 91414 / 005 ve / pu 6 · 9,90

löffel aus porzellan im 6er karton / porcelain spoons, 6 pcs. per box l 10,6 cm no. 5167 / 147 ve / pu 6 · 7,90

09


MARINO

*

« fatto col cuore »

„Benvenuti nel Mulino Marino“ – begrüßt uns Fulvio mit einem sympathischen Grinsen. Gemeinsam mit Bruder, Vater und Gründer „Nonno“ Felice leitet er die Geschicke der von slowfood prämierten Getreide-Mühle in Cossano Belbo. Hier wird, wie schon seit hunderten von Jahren, in traditioneller Weise „steingemahlenes Mehl“ hergestellt. Hochwertiges Mehl aus teils nahezu vergessenen Cerealien, um das sich die gehobene Gastronomie und der Feinkosthandel reißt. “Benvenuti nel Mulino Marino,“ said Fulvio, welcoming us with a friendly smile. Fulvio, his brother and his father and founder of the mill, ‘Nonno‘ Felice, run the slow food award-winning corn mill in Cossano Belbo. This mill has been producing traditional stone-ground flour for centuries now. Gourmet restaurants and delicatessen stores absolutely adore the high quality flour that they make from all-butforgotten grains.

Das Gold der Mulino Marino. Gold from Mulino Marino.

Maismehl mittlerer Körnung

Wasser & Maismehl – die Basis für köstliche Polenta. Medium grind corn flour.Water and corn flour – the basis of delicious polenta.

10

obstschale auf fuß / fruit bowl on foot / ø 17 cm, h 9 cm no. 5789 / 147 ve / pu 4 · 15,90

krug / jug h 18 cm, 0,5 l no. 5261 / 147 ve / pu 4 · 14,90

11


MARINO

*

« fatto col cuore »

01

Felice – „der Glückliche“ – Marino betreibt die Mühle seit fast 60 Jahren. Felice – ‘the happy one‘ – Marino has been operating the mill for almost 60 years.

02

schüssel /bowls ø 40 cm no. 4778 / 147 ve / pu 2 · 59,00

03 04 05

Müller Marinos Mühlen mahlen langsam. Marino‘s millstones turn slowly.

Wie schon im Mittelalter mahlen bei MARINO große Mühlsteine aus Pyrenäen-Granit bei geringer Geschwindigkeit die Körner. So wird das Korn behutsam aufgebrochen, das Keimöl nicht verschleudert und kann sich im Mehl vollständig verteilen. Geschmack und Duft bleiben somit komplett erhalten. Dass man aus diesen hochwertigen Zwischenerzeugnissen köstliche Gerichte zubereiten kann, demonstriert uns Fulvios „mamma“ Maria Teresa eindrucksvoll. Ihr Lieblingsgetreide – wie soll es anders sein – *ENKIR. Tajarin con burro e salvia, frisches Enkir-Brot, einen leckeren Cerealien-Salat, süßes Gebäck und Kuchen. „Tutti fatto al mano“, wie sie uns versichert. Lediglich die für Norditalien so typische Polenta bleibt uns heute Mittag bei ca. 32 °C im Schatten „erspart“. Der Rest hat es auch so in sich und der schwarze starke Mocca zum Schluss ist dringend nötig, um uns wieder einigermaßen geradeaus sehen zu lassen. Als wir gehen drückt uns Fulvio noch etliche Beutel unterschiedlicher Mehle in die Arme und toppt das Ganze noch mit einer „Champagnerflasche“ ENKIR-Bier. Dann endloses Händeschütteln, Schulterklopfen, Winken, „ciao, ciao, arrividerci – zurück bleibt eine starke, gut gelaunte Großfamilie, an die wir uns noch lange erinnern werden. Very little has changed since medieval times at MARINO’s mill. The large millstones made of Pyrenean granite still turn slowly, grinding the corn. This slow action breaks the corn gently without wasting any of the precious germ oil, which means that the finished flour contains all the goodness of the grain. Also, the flavour and aroma remain intact. Fulvio’s ‘mamma’, MARIA TERESA, gave us an impressive demonstration of how these artisan ingredients can be used to prepare delicious dishes. Her favourite grain is ENKIR*. Tajarin con burro e salvia, fresh Enkir bread, a delicious corn salad, sweet pastries and cake. “Tutti fatto al mano,“ she assured us. The only typical northern Italian dish that we didn’t get to eat this lunchtime is polenta because it‘s 32 °C in the shade. The rest of the offerings were so delicious that we really needed that black mocha after the meal so that we could stand up relatively straight again. As we leave, Fulvio puts all kinds of bags of flour into our hands and tops them with a ‘Champagne bottle‘ of delicious ENKIR beer. After plenty of hand shaking, shoulder patting, waving and calls of “ciao, ciao, arrividerci“, we take leave of a strong and happy extended family that we won’t forget in a long time. www.mulinomarino.it

Enkir-Tajarin con burro e salvia 12

pastateller, quadratisch / square pasta plate 27 x 27 cm, h 6 cm no. 5250 / 147 · ve / pu 6 · 12,50

01

schälchen / bowl h 9,5 cm, ø 15,5 cm no. 4741 / 147 ve / pu 12 · 8,90

02

platte / platter 45 x 45 cm no. 5248 / 147 ve / pu 2 · 47,00

03

glasglocke / glass cover h 13,5 cm, ø 26 cm no. 5306 / 009 ve / pu 2 · 26,50

04 tortenplatte / cake platter h 13 cm, ø 29 cm no. 5242 / 147 ve / pu 2 · 28,00

glasglocke / glass cover h 11 cm, ø 11 cm no. 5303 / 009 ve / pu 6 · 11,90

05 tortenplatte / cake platter h 7 cm, ø 13 cm no. 5241 / 147 ve / pu 6 · 12,50

tasse mit unterer / cup with saucer · 0,3 l no. 4705 / 147 ve / pu 6 · 9,50

13


MARINO RICETTE

*

« fatto col cuore »

ENKIR-KUCHEN A wonderful cake: Enkir´s Cake Zutaten: 150 g Enkir-Mehl 150 g gesiebtes, mit Naturstein gemahlenes Maismehl 3 ganze Eier 70 g Rohrzucker 50 g Butter 1 Glas Milch 1 Päckchen Backpulver mit Vanille-Aroma

* Die „Champagnerflasche“ mit köstlichem ENKIR-Bier. * The ‘Champagne bottle‘ of delicious ENKIR beer.

Ingredients: 150 g Enkir flour 150 g sieved stone-ground corn 3 whole eggs 70 g cane sugar 50 g butter 1 glass of milk 1 packet of vanilla flavoured baking powder Eier mit Zucker schaumig schlagen. Die Butter schmelzen lassen und mit der Milch hinzugeben. Nach und nach die 2 Mehlsorten und das Backpulver unterrühren. Die Hälfte der Mischung in die Backform geben und mit Pflaumen- oder Kirschmarmelade bedecken. Dann die restliche Mischung darüber gießen. Ca. 35 Minuten bei 180 °C im Ofen backen. Den fertigen Kuchen auf einen Teller legen und mit Puderzucker bestreuen. Whisk the eggs and sugar until frothy. Melt the butter and then add the milk. Gradually stir in the two types of flour and the baking powder. Put half of the mixture in a cake tin and cover with plum or cherry jam. Then pour the rest of the mixture on top. Bake in the oven at 180 °C for approx. 35 minutes. Put the finished cake on a plate and sprinkle with icing sugar.

ENKIR-SALAT Enkir Salad 200 g Enkir-Körner in Salzwasser mit 1 Zwiebel, 1 Möhre und 1 Selleriestange ca. 50 Minuten lang kochen. Abgießen, abkühlen lassen und in eine große Schüssel geben. Die Möhren, gekochte und in Stücke geschnittene Zucchini, Kirschtomaten, Sellerie in Scheiben, Kapern, Oliven und gehackten Rucola und Basilikum dazugeben. Nach Geschmack Mozzarella, Schinken oder Thunfisch hinzufügen. Mit nativem Olivenöl, Zitrone und Pfeffer würzen. Cook 200 g Enkir grains in salted water with 1 onion, 1 carrot and 1 celery stick for approx. 50 minutes. Drain, leave to cool and put in a large bowl. Add the carrots, the cooked slices of courgette, cherry tomatoes, sliced celery, capers, olives and chopped rocket and basil. Add mozzarella cheese, ham or tuna according to preference. Season with virgin olive oil, lemon juice and pepper.

ENKIR-TAJARIN 500 g ENKIR-Mehl auf ein Nudelbrett geben. In der Mitte mit der Hand eine Mulde formen und 3 ganze Eier, 1 EL natives Olivenöl und eine Prise Salz hineingeben. Alle Zutaten miteinander zu einem glatten Teig verkneten. Wenn der Nudelteig zu trocken ist, etwas Wasser hinzufügen. Den Teig mit einem feuchten Tuch abdecken und eine halbe Stunde ruhen lassen. Dann den Nudelteig in kleine Stücke schneiden und diese in die Nudelmaschine geben, ein erstes Mal um den Teig auszurollen und ein zweites Mal, um die „Tajarin“ (Bandnudeln) zu formen. 3 Liter Salzwasser in einem großen Topf zum Kochen bringen. Die Tajarin in das kochende Wasser geben und ca. 4 - 5 Minuten kochen. Abgießen und auf einem Teller anrichten, mit 50 g geschmolzener Butter und einem Salbeizweig würzen. Reichlich mit geriebenem Parmesan (Parmigiano Reggiano) bestreuen. Put 500 g ENKIR flour on a pasta board. Make a well at the centre of it and put 3 whole eggs, 1 tbsp. virgin olive oil and a pinch of salt into it. Knead all ingredients into a smooth dough. If the pasta dough is too dry, add a little water. Cover the dough with a damp cloth and leave to rest for half an hour. Then cut the dough into small pieces and put them in the pasta machine, once to roll out the dough and a second time to shape the Tajarin (ribbon noodles). Put 3 litres of salted water in a large pan and bring to the boil. Put the Tajarin in the boiling water and cook for approx. 4-5 minutes. Drain the pasta and put it on a plate with 50 g melted butter. Season with a sprig of sage. Sprinkle plenty of grated parmesan (Parmigiano Reggiano) on top.

*ENKIR – die Urmutter aller Getreide. Enkir tauchte erstmals im Nahen Osten vor etwa 12.000 Jahren auf und gilt als „Urmutter“ aller vom Mensch verar-

beiteten Getreidesorten. Wie jedes wilde Gewächs zeichnet Enkir seine natürliche Resistenz gegen Krankheiten aus. Es braucht also keine Düngung oder Pestizide und gilt somit als wahre Bio-Cerealie, geeignet für Menschen mit Lebensmittel-Intoleranzen. Sein überraschend gelbes Mehl hat einen hohen Proteingehalt und ein hohes Maß an Karotinen, mit einem großen Anteil effizienter natürlicher Antioxidantien.

*ENKIR – the grandmother of all grains. Enkir is a spelt that first appeared in the Middle East around 12,000 years ago and it is considered to be the ‘grandmother‘

of all cereal crops. Like any wild cereal, Enkir is naturally resistant against disease and needs no fertiliser or pesticides. It is therefore a genuinely organic cereal that is suitable for people with food intolerances. Its surprisingly yellow flour has a high protein and carotene content, plus a large quantity of efficient natural antioxidants.

14

obstschale auf fuß/ fruit bowl on foot ø 33 cm, h 17 cm no. 4789/147 ve/pu 4 · 36,00

salatbesteck mit birkenholzgriffen / birch wood salad servers l 31,5 cm no. 5214 / 970 ve / pu 6 · 14,50

15


FONTANA FREDDA · UGO ·

*

« fatto col cuore »

Chiara „die Klare“ strahlt mit der Sonne um die Wette. Als eine der vielen sympathischen Gästebetreuer vom Weingut Fontanafredda in Serralunga d‘Alba hat sie es den ganzen Tag nur mit den schönen Dingen des Lebens zu tun. Hier im chrom- und glasblitzenden MIRAFIORE, der Gastronomia* im weitläufigen Landgut der ehemaligen Gräfin Rosa di Mirafiori, herrschen König Barolo und Königin Arneis. Und eine Küche, die noch ihresgleichen sucht. Chiara ‘the clear one‘, is as radiant as the sun. As one of the friendly hosts at the Fontanafredda Wine Estate in Serralunga d‘Alba, she is surrounded by the beautiful things in life all day long. Here, in the shiny chrome and glass Mirafiore, the gastronomia* on this extensive wine growing estate, which used to be owned by Countess Rosa di Mirafiore, King Barolo and Queen Arneis rule. It also serves uniquely delicious cuisine.

Peperoni ripieni di Ugo.

16

platte / platter 31 x 31 cm no. 5247 / 147 ve / pu 4 · 19,90

* Gastronomia bezeichnet ein Restaurant, in dem auch Lebensmittel, Weine etc. zum Kauf angeboten werden. * gastronomia – A gastronomia is a restaurant that both serves and sells food, wine etc.

17


FONTANA FREDDA · UGO ·

*

« fatto col cuore »

*

Pure Tische aus traditioneller Eiche, Chrom, Glas, Acryl, fernöstlich lackierte Flächen, Schiefer und Stahl, Marmor – auch die Einrichtung der Gastronomia MIRAFIORE nimmt den Geist des neuen Piemont in ihrem Interieur auf. Und das hochweiße GRANDE Geschirr korrespondiert einvernehmlich mit der geerdeten Großzügigkeit dieser perfekten Küche.

* The pure tables in traditional oak, chrome, glass and acrylic, the Oriental lacquered surfaces, slate, steel and marble that have been used to create Gastronomia Mirafiore’s interior reflect the spirit of the new Piedmont. And the bright white GRANDE tableware perfectly blends into the subdued generosity of this perfect kitchen.

„È difficile essere semplici.“ – es ist schwierig, einfach zu sein! – it’s difficult to be simple! Chef UGO scheint diesen Sinnspruch verinnerlicht zu haben – er empfängt uns mit einer geradezu meditativen Gelassenheit. Er ist selbst Gast im MIRAFIORE, in dem er sich für ein Gastronomieprojekt verpflichtet hat. UGO gehört zu einer neuen Gilde piemontesischer Küchenchefs, welche die regionale ländliche Küche mit modernen kreativen Ansprüchen auflädt. Obwohl unter Zeitdruck, präsentiert er vollkommen integer seine heutige Kreation auf einem ausladenden, quadratischen GRANDE Teller. Gefüllte Paprika mit karamelisiertem, transparentem Saisongemüse. Ein “Bild“ von einem Teller. Ein Sinnbild moderner Piemonteser Küche. That seems to be chef UGO’s motto – and he greets us with almost meditative calm. He’s also a guest at Mirafiore where he is involved in a restaurant project. UGO is a member of a new guild of Piedmontese chefs who add creative pizazz to regional cuisine. Although he’s short of time, he presents his creation of the day to us with absolute professionalism on a beautiful square GRANDE plate. Filled peppers with caramelised, transparent seasonal vegetables. It’s a feast for the eyes and the epitome of modern Piedmontese cuisine. www.fontanafredda.it

Spaghetti alla Chitara

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer · 0,1 l no. 4706 / 147 · ve / pu 6 · 7,90 edelstahl-cabaret inkl. 3 cabaret schälchen aus porzellan stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls h 18 cm · h 4 cm, ø 8 cm no. 99206 / 950 ve / pu 2 · 23,50

Ugo – **Koch ohne Allüren. UGO – an unpretentious ** chef. 18

platte / platter 31 x 31 cm no. 5247 / 147 ve / pu 4 · 19,90

19


FONTANA FREDDA · UGO ·

*

« fatto col cuore »

Scamone rosato con passata di rape rosse platte / platter 58 x 31 cm no. 5249 / 147 ve / pu 2 · 44,00

GRANDE Genuss. GRANDE Gourmet delights. Schnippeln, rühren, würzen, wieder rühren, anrichten, mit dem Service flirten, nachwürzen, gestikulieren – der Jungkoch Marco scheint tausend Hände und damit ständig voll zu tun zu haben. Entsprechend kann sich das Ergebnis schon nach kurzer Zeit sehen lassen. Agnolotti in brodo, sanft gegarte Rinderhüfte auf Rote Beete Gelee, Spaghetti alla chitarra, Melonensuppe mit Vanilleeis und groben Meersalz, zum Schluss ein herrlicher affogarto al caffé. Kaum zu glauben, dass er das (fast) alleine geschafft hat. Dazu immer freundlich, gelassen, nett. The sous chef Marco seems to have thousands of hands that are never still. They snip, stir, season, stir again, dish up, flirt with the waitress, gesticulate… That’s probably the reason why he quickly delivers delicious results. Agnolotti in brodo, slow roasted beef on beetroot jelly, spaghetti alla chitarra, watermelon soup with vanilla ice cream and coarsely ground sea salt and a beautiful affogarto al caffé to finish up. It’s hard to believe that he’s created all these dishes (almost) on his own. And he’s always friendly, relaxed and pleasant.

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 19 cm, h 7,7 cm, 0,5 l no. 4812 / 147 ve / pu 4 · 13,50

Agnolotti di Lidia in brodo platte / platter 58 x 31 cm no. 5249 / 147 ve / pu 2 · 44,00

20

etagere tief / etagere (deep plates) h 49 cm, ø 23 cm, ø 30 cm, ø 35 cm no. 5102 / 147 ve / pu 2 · 69,00

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 30 cm, h 11 cm, 3,5 l no. 4813 / 147 ve / pu 2 · 49,00

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 19 cm, h 7,7 cm, 0,5 l no. 4812 / 147 ve / pu 4 · 13,50

21


Fontana Fredda RICETTE

*

« fatto col cuore »

Scamone rosato con passata di rape rosse

Lidias Agnolotti

Rosa Steakhüfte mit Rote-Beete-Creme Tender scamone steak with beetroot cream

Die Agnolotti von Lidia Lidia’s agnolotti

Für 4 Personen: Ca. 1,2 kg Steakhüfte vom Kalb 2 Rote Beete Extranatives Olivenöl Salz, Pfeffer etwas Weißwein Beilagen: Paprika, Tomaten, Frühlingszwiebel

Peperoni ripieni

Spaghetti alla Chitara

Gelato fior di Latte

Minestrone di verdure con tajarin

Gemüsesuppe mit Tajarin-Nudeln Vegetable soup with Tajarin pasta

Spaghetti alla Chitarra con crema di zucchine e pomodori secchi Gitarren-Spaghetti mit Zucchinicreme & getrockneten Tomaten

Peperoni ripieni – Gefüllte Paprika

Serves 4: 360 g Spaghetti alla chitarra 3 Pale green, medium-sized courgettes 200 g Sun-dried tomatoes Basil Extra-virgin olive oil Salt and pepper

Zucchini für ca. 5 Minuten in Salzwasser kochen und anschließend zusammen mit dem Olivenöl, Salz und Basilikum mit dem Stabmixer pürieren. Spaghetti in reichlich Salzwasser bissfest kochen. Abtropfen lassen und in einer Pfanne in Olivenöl zusammen mit den kleingeschnittenen getrockneten Tomaten schwenken. Die Zucchini-Creme auf vier GRANDE Teller verteilen und die Spaghetti darauf geben. Mit Basilikumblättern dekorieren. Cook the courgettes in salted water for approx. 5 minutes. Then combine them with the olive oil, salt and basil and puree. Cook the spaghetti in plenty of salted water until they are al dente. Drain and sauté in a frying pan with the olive oil and chopped sun-dried tomatoes. Divide the creamed courgettes onto four plates and place the spaghetti on top. Garnish with basil leaves.

platte / platter 31 x 31 cm no. 5247 / 147 ve / pu 4 · 19,90

22

pastateller, quadratisch / square pasta plate 27 x 27 cm, h 6 cm no. 5250 / 147 ve / pu 6 · 12,50

teller, tief / soup plate ø 26 cm no. 4701 / 147 ve / pu 12 · 8,90

Die Steakhüfte für 12 Stunden bei 60 °C im Ofen garen. Rote Beete putzen und in Salzwasser kochen. Anschließend in Würfel schneiden und in einer Pfanne in Olivenöl, Salz, Pfeffer und etwas Weißwein schwenken. Sobald die Rote Beete weich gekocht ist, alles zusammen mit dem Stabmixer zu einer homogenen Creme pürieren. Die Zucchini-Creme auf vier GRANDE Teller verteilen und die Spaghetti darauf geben. Mit Basilikumblättern dekorieren. Beilagengemüse putzen, in Spalten schneiden und in einer Pfanne mit Olivenöl anbraten. Nach Geschmack salzen. Den Braten aufschneiden und auf einem Klecks Rote-Beete-Creme legen. Zusammen mit dem Gemüse servieren, evtl. noch etwas mit Olivenöl beträufeln.

Filled Peppers

Spaghetti alla chitarra with creamed courgettes and sun-dried tomatoes Für 4 Personen: 360 g Spaghetti alla Chitarra 3 hellgrüne, mittelgroße Zucchini 200 g getrocknete Tomaten Basilikum Extranatives Olivenöl Salz, Pfeffer

Serves 4: Approx. 1.2 kg Veal steak 2 Beetroot Extra-virgin olive oil Salt and pepper A little White wine Side vegetables: Bell peppers, tomatoes, spring onions

Zutaten für 4 Personen: 2 gelbe quadratische Paprika aus Asti 100 g in Öl eingelegter Thunfisch 30 g selbstgemachte Mayonnaise 1 in Salz eingelegte Sardelle 5 g Petersilie 3 in Salz eingelegte Kapern 2,5 cl Weißweinessig

Serves 4: 2 yellow square bell peppers from Asti 100 g tuna in oil 30 g home-made mayonnaise 1 salted anchovy 5 g parsley 3 salted capers 2.5 cl white wine vinegar

Die Peperoni mit etwas Öl bestreichen und auf einem Kuchenblech verteilen. Im Ofen bei 150 °C für ca. 30 Minuten rösten. Abkühlen lassen. Die Gräten der Sardelle entfernen und unter fließendem, kaltem Wasser waschen. Zusammen mit dem abgetropften Thunfisch und den Kapern auf ein Schneidebrett geben und mit dem Wiegemesser sehr klein schneiden und anschließend mit der Mayonnaise, der gehackten Petersilie und dem Weißweinessig vermischen. Falls notwendig noch salzen. Paprika enthäuten und in vier Streifen aufteilen. Die Paprikastreifen mit ca. 1 Esslöffel Füllung füllen und eine kleine Rolle formen. Optimal zusammen mit einer Emulsion aus Olivenöl, Salz und Essig. Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Brush the peppers with a little oil and arrange them on a baking tray. Pre-heat the oven to 150°C and cook for approx. 30 minutes. Leave to cool. Remove the anchovy bones and wash under running cold water. Place on a chopping board with the drained tuna and capers and chop finely with the rocking knife, then mix with the mayonnaise, chopped parsley and white wine vinegar. If necessary, add a little salt. Skin the peppers and cut into four strips. Put approx. 1 tablespoon of filling onto each paprika strip and roll up. The perfect emulsion is a mixture of olive oil, salt and vinegar. There are no limits to the imagination.

Cook the veal roast in the oven at 60 °C for 12 hours. Peel the beetroot and cook in boiling salted water. Then slice and sauté in a pan with olive oil, salt, pepper and a little white wine. As soon as the beetroot is soft, puree so that you have a homogenous cream. Wash the vegetables, then chop them and sauté in hot olive oil. Season with salt according to preference. Carve the roast and place the slices on a small portion of creamed beetroot. Serve with the vegetables and drizzle with a little olive oil if you like.

Zutaten für 6 Personen: Für die Füllung: 1 Karotte; 1 Zwiebel 150 g Schweinelende; 100 g Bratwurst 200 g Kalbsbraten vom Schulterstück 200 g grüne Endivien; 100 g Spinat 4 Eier 50 g Parmesankäse; 20 g Butter 50 cl extranatives Olivenöl Salz und Pfeffer Für den Teig: 500 g Mehl; 11 Eigelb; 1 Ei 80 - 100 g kaltes Wasser Etwas Hartweizengrieß

Serves 6: For the filling: 1 carrot; 1 onion 150 g pork loin; 100 g frying sausage 200 g shoulder of veal 200 g green endives; 100 g spinach 4 eggs 50 g parmesan cheese; 20 g butter 50 cl extra-virgin olive oil Salt and pepper For the pasta: 500 g flour; 11 egg yolks; 1 whole egg 80 - 100 g cold water A little wheat semolina

Für die Füllung: die in kleine Würfel geschnittene Zwiebel und Karotte im Öl anschwitzen. Schweinelende zuerst bei hoher Flamme anbräunen und anschließend bei kleiner Flamme weiter garen. Nach fünf Minuten das Kalbsbratenstück, die Endivien und den Spinat zugeben. Im zugedeckten Topf für mindestens 2 Stunden garen und anschließend abkühlen lassen. In der Zwischenzeit die Bratensauce reduzieren, filtrieren und in einer kleinen Pfanne aufbewahren. Das Fleisch und Bratgemüse klein hacken, mit dem Ei und dem geriebenen Parmesan vermischen, mit Salz und Pfeffer abschmecken. Für den Teig: Das Mehl auf ein Küchenbrett sieben. In der Mitte des Mehls eine Vertiefung formen und Eigelb und Wasser hineingeben. Energisch die Zutaten verkneten bis ein homogener und glatter Teig entsteht. Den Teig anschließend mit einem feuchten Tuch für ca. eine halbe Stunde ruhen lassen. Danach den Teig stückweise mit der Nudelmaschine verarbeiten (von der breitesten zur dünnsten Stufe). Die Teigblätter auf dem Küchenbrett ausbreiten und auf einer Teigseite kleine Häufchen mit der Füllung im Abstand von 2 - 3 cm geben. Den frei gebliebenen Teil des Teiges auf die Füllung klappen und gut andrücken. Mit dem Nudelrad zuerst in länglicher Richtung den Teig trennen, dann die einzelnen Teigtaschen. Nun werden die Agnolotti einzeln an den Rändern zusammengezwickt (plin = Zwicker). Die Teigtaschen auf einem mit Hartweizengrieß bestreuten Tuch ausbreiten. Die Agnolotti in Salzwasser für ca. 3 ½ Minuten kochen lassen, herausnehmen und in der Bratensauce schwenken. Sie können auch in einer Fleischbrühe gekocht werden und anschließend auf einer Stoffserviette serviert werden. To make the filling – Sauté the chopped onions and carrot in oil. Brown the pork loin at high heat, then reduce the heat and continue to cook. After five minutes add the veal, endives and spinach. Cover and cook for at least 2 hours, then leave to cool. In the meantime, reduce the meat juices, filter and place aside in a small pan. Chop the meat and fried vegetables into small pieces, mix with the egg and grated parmesan and season with salt and pepper. To make the pasta – Sieve the flour onto a chopping board. Make a well at the centre and place the egg yolks and water into it. Knead all the ingredients firmly until you have a homogenous, smooth dough. Then leave the dough to rest for approx. half an hour wrapped in a damp cloth. Then process the pasta dough one piece at a time in the pasta maker (from the widest to the thinnest setting). Arrange the pasta sheets on the chopping board and place small portions of the filling at approx. 2 - 3 cm intervals. Fold the pasta over the filling and press closed. Initially cut the pasta vertically, and then into individual pasta pockets. Now you can pinch around the edges of each agnolotti. Spread the pasta pockets onto a cloth that has been sprinkled with wheat semolina. Cook the agnolotti in salted water for approx. 3 ½ minutes. Then remove and swirl in the meat stock. You can also cook them in meat stock and then serve them on a fabric napkin.

23


OLIVERI

*

« fatto col cuore »

Kultur, Sorgfalt, Qualitätsphilosophie, das Wissen mehrer Generationen, die Liebe zum Produkt und eine Region, die sich durch landwirtschaftliche und kulinarische Spitzenprodukte auszeichnet – Emilio und seine Gattin Marina Durando haben gerne das Erbe des Großvaters angenommen und ihr mit der kleinen, feinen Marke OLIVERI beachtliches neues Leben eingehaucht. Emilio Durando and his wife Marina were happy to accept Emilio’s grandfather’s heritage of culture, meticulous attention to detail, commitment to quality, and knowledge that has been passed down from generation to generation in a region famous for its agricultural and culinary specialities – and they’ve given it a new lease of life with their small luxury brand, OLIVERI.

Emilios Erbe. Emilio‘s Heritage.

schale / bowl ø 30 cm no. 5042 / 147 ve / pu 4 · 19,90

24

cesto korb / basket ø 43,5 cm no. 5042 / 052 ve / pu 4 · 38,50

25


OLIVERI

*

« fatto col cuore »

Frittata di carciofini dessertteller / dessert plate ø 22 cm no. 4702 / 147 ve / pu 12 · 6,90

obsttortenform / ovenproof fruit tart dish h 5 cm, ø 28 cm no. 5014 / 147 ve / pu 6 · 13,90

Qualität, Qualität, Qualität! Gesundes Gemüse seit Generationen. Quality, quality, quality. Generations of healthy vegetables.

Enkel Emilio Oliveri, der das Familienunternehmen jetzt in der dritten Generation führt, ist stolz, das Credo seines gleichnamigen Großvaters fort zu führen. Aus dem „Ein-MannBetrieb“ der zwanziger Jahre hat sich eine gesunde kleine Firma entwickelt, die sich ganz und gar dem guten Gemüse verschrieben hat. Vorzugsweise mit heimischen Kräutern in feinste Öle eingelegt. Und in einer Sortenfülle, die selbst die 15-teilige GRANDE Schale nur andeutungsweise aufnehmen kann. Im Piemont, Region Acqui Terme, befindet sich ein Großteil der Anbaufläche direkt neben dem kleinen Produktionsbetrieb. Hier werden Pilze und Gemüse noch heute von Hand gesäubert und eingelegt. Die Qualitätskontrollen sind übrigens noch genauso streng wie zu Opa Emilios Zeiten. Emilio Oliveri, third generation grandson of the company founder, is just as proud to continue his grandfather’s credo as he is to share his name. The ‘one-man company‘ that was founded in the 1920s has evolved into a healthy little enterprise specialising in good quality vegetables. Many of them are marinated in olive oil with local herbs. And there are so many different varieties that even the 15-piece GRANDE bowl couldn’t hold them all. Most of the fields, where the vegetables are grown can be found next to the small production facility in Piedmont‘s Acqui Terme region, where the mushrooms and vegetables are still washed and marinated by hand. The quality checks are just as stringent today as they were in old Emilio’s days. www.oliveri-piemonte.it

schüssel / bowl ø 13,5 cm no. 4771 / 147 ve / pu 6 · 4,90

26

schale rechteckig mit 15 vertiefungen / rectangular dish with 15 sections 33,5 x 19,5 cm, h 4,5 cm no. 5112 / 147 ve / pu 4 · 17,90

27


henkelbecher / mug h 11 cm, ø 9,5 cm 0,5 l no. 4707 / 147 ve / pu 12 · 6,50

dessertteller / dessert plate ø 22 cm no. 4702 / 147 ve / pu 12 · 6,90

krug / jug h 25 cm, 1,6 l no. 5262 / 147 ve / pu 2 · 19,50

krug / jug h 18 cm, 0,5 l no. 5261 / 147 ve / pu 4 · 14,90

Vegetable soup 200 g dried Borlotti beans; 2 tomatoes; 1 onions; 1 leek; 3 tbsp. Olive oil; ¼ medium-sized savoy cabbage; 1 bunch of chard: 1 courgette; 1 carrot; 2 celery sticks; 1 – 2 potatoes (depending on size); 150 g stale pumpernickel slices; 50 g grated parmesan cheese Salt, black pepper Leave the beans to soak in cold water overnight or for at least 12 hours. Then drain them, put them in a pan of cold water, bring to the boil and simmer for around 1 hour until cooked. Peel the tomatoes and chop the flesh into cubes. Chop the onions, cut the leek into rings and sauté both in a pan with half of the olive oil for around 10 minutes. Cut the rest of the vegetables into approx.1 cm sized pieces and add to the pan with the cooked beans and tomatoes. Simmer for approx.1 hour at low heat. Season with salt and pepper. Place the stale bread at the bottom of the soup dishes, pour the soup over them, sprinkle with parmesan and serve immediately.

obsttortenform / ovenproof fruit tart dish h 5 cm, ø 28 cm no. 5014 / 147 ve / pu 6 · 13,90

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 30 cm, h 11 cm, 3,5 l no. 4813 / 147 ve / pu 2 · 49,00

Design, Design, Design, Innovationskraft und piemontesische Tradition. Design, design, design, innovative strength and Piedmontese tradition.

Marina Durando Oliveri, engagierte, designbewusste Architektin und absoluter ASA SELECTION Fan, findet, „dass die von der Region erzählende Küche nicht in der Rhetorik der Tradition eingesperrt bleiben muss.“ Deshalb widmet sie sich vordringlich der Aufgabe, den Qualitätsprodukten von OLIVERI ein adäquates, zeitgemäßes Design mit auf den Weg zum Kunden zu geben. Markante Formen und Farben, die viel vom Engagement und der Begeisterung der Oliveris mit auf den Tisch des Kunden bringen sollen. Von den neuen kleinen und großen Suppenterrinen war Designerin Marina sofort überzeugt und zauberte im Handumdrehen eine Minestrone, die jede Qualitätsprüfung bestanden hätte. Buonissimo! Marina Durando Oliveri, busy design-conscious architect and an absolute ASA SELECTION fan believes that “Cuisine that tells a story about a region shouldn’t be locked away in traditional rhetoric.“ That’s why she’s committed to putting high quality OLIVERI products in appropriate, contemporary designed consumer packaging featuring distinctive shapes and colours that put the Oliveris’ commitment and passion on the consumer’s table. Designer Marina was immediately captivated by the small and large soup terrines. In no time at all she’d conjured up a minestrone soup that would have passed any quality test. Buonissimo! Eierkuchen mit Artischocken Artichoke frittata 300 g kleine Artischocken 6 Eier Saft von ½ Zitrone 3 EL Olivenöl 1 Knoblauchzehe 150 ml Weißwein 2 EL frischer Majoran 100 g geriebener Parmesan Salz, schwarzer Pfeffer Butter Mehl

28

300 g small artichokes 6 eggs Juice of ½ lemon 3 tbsp. olive oil 1 garlic clove 150 ml white wine 2 tbsp. fresh marjoram 100 g grated parmesan Salt, black pepper Butter Flour

Artischocken am Stiel säubern, die Spitzen mit einem scharfen Messer abschneiden und die äußeren, harten Blätter entfernen. Artischocken vierteln und in eine Schüssel mit Wasser und Zitronensaft geben. In einer Pfanne das Olivenöl erhitzen, die gehackte Knoblauchzehe und die gut abgetropften Artischocken dazugeben und 3 Minuten bei mittlerer Hitze braten. Mit Weißwein aufgießen und zugedeckt bei niedriger Hitze 15 Minuten garen; nach Bedarf etwas Wasser nachgießen. In einer Schüssel die Eier verquirlen, dann die Kräuter und den Parmesan und schließlich die gut abgetropften Artischockenviertel unterrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen. Eine GRANDE Backform von 26 cm Durchmesser mit Butter ausstreichen, mit Mehl bestäuben und die Eier-Gemüse-Masse einfüllen. Im vorgeheizten Backofen bei 180 °C 25 bis 30 Minuten backen, bis eine goldbraune Kruste entstanden ist, und sofort servieren. Dazu passt ausgezeichnet ein knackiger Salat. Trim the artichokes at the stems. Cut off the tips with a sharp knife and remove the external hard leaves. Quarter them and place them in a bowl with water and lemon juice. Heat up the olive oil in a frying pan. Add the chopped garlic clove and the well-drained artichokes and cook for 3 minutes at medium heat. Pour over the white wine and simmer for 15 minutes at low heat. Add extra water if necessary. Whisk the eggs in a bowl, add the herbs, parmesan and the well-drained artichoke quarters. Season with salt and pepper. Grease a 26 cm GRANDE oven dish with butter, dust with flour and pour the egg mixture into it. Cook in a pre-heated oven at 180 °C for 25 to 30 minutes until a golden crust forms. Serve immediately. The frittata tastes delicious with a crisp salad.

obstschale auf fuß/ fruit bowl on foot ø 33 cm, h 17 cm no. 4789/147 ve/pu 4 · 36,00

29


GOCCE D‘OLIO

*

« fatto col cuore »

„Ein Tropfen Olivenöl drei Tropfen Schweiß.“ Handpicked „One drop of olive oil, three drops of perspiration.“

schale / bowl l 11,5 cm no. 91050 / 005 ve / pu 12 · 4,50

Die Früchte der Olivenbäume prägen auch heute noch das Leben in den typischen Anbaugebieten Italiens. In ihm liegt die köstliche Basis jeder guten mediterranen Küche. „Echtes“ Olivenöl aus dem „Olivenöl-Schmuckkästchen“ Ligurien – das heißt Arbeit vom Morgen bis zum Abend, 365 Tage im Jahr. Olivenanbau ist hier kein Steckenpferd für Auswanderer wie in der Toscana, Umbrien, Sizilien, Spanien... wo die öligen Früchte mittels Maschinen geerntet werden können. In Liguriens steilen Schluchten will jede noch so kleine Olive erarbeitet werden. Dafür entschädigt sie uns dank teils rauem Klima und permanenter Seeluft mit einem unvergleichlich feinem Öl und aromatischem Geschmack. The fruit of the olive tree still shapes people’s lives in Italian’s typical olive growing regions. It is the delicious basis for all good Mediterranean cuisine. “Genuine“ olive oil from the olive oil treasure trove of Liguria is the product of hard work from morning to evening, 365 days a year. Here, in Liguria, olive growing isn’t a hobby for immigrants like it is in Tuscany, Umbria, Sicily and Spain… where the oily fruits are harvested with machines. In Liguria’s steep olive groves, every single olive, however small, is harvested by hand. It’s all worthwhile, though, because the region’s raw climate and permanent sea breeze produces olives with a light oil and an aromatic flavour.

schale / bowl l 32,5 cm no. 91053 / 005 ve / pu 4 · 19,50 schale / bowl l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu 12 · 6,90

30

31


GOCCE D‘OLIO

*

« fatto col cuore »

GOCCE D‘OLIO – das Öltröpfchen. GOCCE D‘OLIO – the little drop of oil. In den Hügeln über Imperia, an der sonnenverwöhnten Küste Liguriens, gedeihen die kostbaren Winzling-Oliven der Sorte TAGGIASCA. Hier in Riva Faraldi im Cervo-Tal, auf 350 m Höhe bewirtschaftet die Familie Gaglione ihre Olivenhaine schon in vierter Generation auf weniger als 100 ha Fläche. Entsprechend ist der Ausstoß an Olivenöl gering aber von höchster Qualität, was zahlreiche Auszeichnungen, auch im SLOWFOOD-Führer eindrucksvoll belegen. Wir haben Roberto Gaglione, dem Sohn des Hauses auf dem Wochenmarkt von Alba kennen gelernt und sind von der Qualität seiner Produkte absolut überzeugt. Sein Vater Franco hat sich Zeit genommen und uns auf einen Exkurs in seine Olivenberge eingeladen. The tiny precious olives used to make TAGGIASCA olive oil grow on the hillsides above Imperia on Liguria’s sun-kissed coastline. Here, in Riva Faraldi in the Cervo Valley at a height of 350 m above sea level, the fourth generation of the Gaglione family cultivate their olive trees on less than 100 hectares of land. They produce only small quantities of olive oil, but it is of the very best quality and has won numerous awards. Their product is also included in the SLOW FOOD guide. We met Roberto Gaglione, the son, at the weekly market in Alba and we immediately recognised the quality of his products. His father, Franco, took time out to take us on an excursion into the olive groves. www.goccedolio.com

vorratsdose für kreidebeschriftung / jar for chalk writing h 20 cm, ø 9,5 cm no. 48739 / 147 ve / pu 6 · 7,95

01

platte / platter 45 x 45 cm no. 5248 / 147 ve / pu 2 · 47,00

32

pastateller, quadratisch / square pasta plate 27 x 27 cm, h 6 cm no. 5250 / 147 ve / pu 6 · 12,50

01

gr. olivenboot / lg. olive boat l 40 cm no. 5016 / 147 ve / pu 12 · 5,50

schale / bowl l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu 12 · 6,90

33


teller, flach / dinner plate ø 29,5 cm no. 4700 / 147 ve / pu 12 · 8,90

platte, oval / oval platter 68,5 x 34 cm no. 4732 / 147 ve / pu 2 · 66,00

teller, flach / dinner plate ø 29,5 cm no. 4700 / 147 ve / pu 12 · 8,90

käseteller / cheese plate ø 34 cm no. 4745 / 147 ve / pu 2 · 13,90

Torta di Marmellata di limoni Die Torta di marmellata di limoni sieht nicht nur gut aus, sie schmeckt auch so, auch das Rezept ist kinderleicht – wenn man die Marmelade von Nonna Alma zur Hand hat… The torta di marmellata di limoni doesn’t just look delicious, it also tastes delicious and the recipe is incredibly simple to make – if you have a jar of Nonna Alma’s marmalade…

Während wir uns noch mit Franco durch die steilen Olivenhaine quälen, hat in der Via Lepanto 2, Nonna Alma ein, na sagen wir einen ligurischen Brunch (welch ein Wort in Italien!!!) vorbereitet. Frische Marmelade, knuspriges Brot, Prosciutto und Melone, ein noch warmer Zitronenmarmeladen-Kuchen – alles selbstgemacht! Ihre Pesto und Olivenspezialitäten auf knusprigen Piadina Fladen dürfen genauso wenig fehlen wie das typische ligurische „Arme Leute - Essen“ TROFIE CON FAGIOLE, PATATE, PESTO & PARMIGIANO. Ja, echt arm, wer diese Pasta noch nicht probiert hat. Mit Gemüse aus dem eigenen Garten und frisch zubereitetem Pesto Genovese „famigliare“ ein Genuss, der leider früher sättigt als einem lieb ist. Nonna Alma hat uns zum Abschied noch das Rezept für ihren Kuchen und das unvergleichliche Pesto mit gegeben. Grazie mille, signora. While we were struggling to keep up with Franco in the steep olive groves, Nonna Alma was preparing a Ligurian brunch at Via Lepanto 2. Fresh marmalade, crispy bread, prosciutto and melon, a warm lemon marmalade cake! All of it home-made. Her pesto and olive specialities on crispy piadina flat bread are just as important as the typical Ligurian ‘poor man’s food‘, TROFIE CON FAGIOLE, PATATE, PESTO & PARMIGIANO. Yes, it’s a poor man who’s never tried this pasta!. Served with fresh-picked vegetables from their own garden and a fresh Pesto Genovese prepared according to a traditional family recipe, it fills you up before you can actually eat all you want. Nonna Alma gave us the recipes for her cake and the unforgettable pesto before we left. Grazie mille, signora.

01

34

schüssel / bowl h 9,5 cm, ø 38,5 cm no. 4721 / 147 ve / pu 3 · 34,90

salatbesteck mit birkenholzgriffen / birch wood salad servers · l 31,5 cm no. 5214 / 970 · ve / pu 6 · 14,50

Trofie Ligurese 01 35


FATTO AL MANO

*

« fatto col cuore »

Fatto a mano – fatto col cuore. Von Hand gemacht – mit dem Herzen gemacht. Made with hands – made with the heart.

Ohne Leidenschaft entsteht nichts Einzigartiges. Without passion nothing unique can evolve.

Achtsamkeit und Respekt. Die wichtigen Dinge richtig bewerten. Liebe zu dem, was man tut. Der Stolz, Rohstoffen mit seinen Händen Leben einzuhauchen. Auch GRANDE hat seine Wurzeln im Manufaktorischen. Stück für Stück berichten die handwerklich gefertigten Teile von den Menschen, durch deren Hände sie gegangen sind. Von deren Profession, ihrer Liebe und Leidenschaft, mit der sie ihre Arbeit verrichten. Wie schon viele Generationen vor ihnen, stehen diese Menschen tagtäglich mit Leib und Seele hinter dem, was sie tun. GRANDE – fatto col cuore. Care and respect. To judge the important things in the right way. Love to one’s own actions. The pride to bring raw materials to life with one’s own hands. Also GRANDE has its roots in the manufacturing. Piece by piece the handcrafted articles tell of the people whose hands they went through. Of their profession, their love and passion with which they do their work. Like many generations before them, these people stand behind what they are doing with body and soul. GRANDE – fatto col cuore.

36

37


schneidebrett aus porzellan, naturholz unglasiert / porcelain cutting board, natural unglazed wood h 2,5 cm, 42 x 24 cm no. 5092 / 147 ve / pu 2 · 39,90

GOCCE D‘OLIO

* « fatto col cuore »

edelstahl-cabaret inkl. 3 cabaret schälchen aus porzellan stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls h 18 cm · h 4 cm, ø 8 cm no. 99206 / 950 · ve / pu 2 · 23,50

schale / bowl l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu 12 · 6,90

*

Wer bei der Olivenernte helfen will – Gagliones haben auch einige schlichte Ferienwohnungen… *If anyone would like to help out with olive harvesting, the Gaglione family also has some simple holiday apartments…

TORTA DI MARMELLATA LIMONE Torta die marmalada limone Lime Marmelade Tarte Zutaten: 350 g Mehl 200 g Zucker 2 Eier 100 - 110 g Öl etwas Marsala Aroma 1 Pck. Backpulver 300 - 350 g Marmellata Limone

Ingredients: 350 g flour 200 g sugar 2 eggs 100 - 110 g oil A little Marsala flavouring 1 pack of baking powder 300 - 350 g lime marmalade krug / jug h 18 cm, 0,5 l no. 5261 / 147 ve / pu 4 · 14,90

TROFIE AL PESTO CON PATATE E FAGIOLINI Pestonudeln mit Kartoffeln und Bohnen Pesto pasta with potatoes and beans Zutaten für 1 Glas Pesto: 5 Bund junges, frisches Basilikum 1 Handvoll Pinienkerne (am besten aus dem Reformhaus!) 2 Knoblauchzehen 50 g Butter 100 ml Olivenöl Salz Zutaten für 4 - 6 Personen: 2 - 3 größere Kartoffeln 200 g grüne Bohnen 400 g Pasta (Trofie) Salz

Ingredients for 1 glass of pesto: 5 bunches of young fresh basil 1 handful of pine nuts (it’s best to buy them from the health food store!) 2 garlic cloves 50 g butter 100 ml olive oil Salt Ingredients for 4 - 6 persons: 2 - 3 large potatoes 200 g green beans 400 g pasta (trofie) Salt

Für das Pesto das Basilikum waschen und die Blätter von den Stielen zupfen. Mit den Pinienkernen, Knoblauchzehen, Butter, Olivenöl und etwas Salz im Mixer pürieren – fertig! Für die Pasta die geschälten Kartoffeln in kleine Stücke schneiden und mit den geputzten grünen Bohnen in einen großen Topf mit kochendem Salzwasser geben. Etwa 15 Minuten kochen, dann die Nudeln dazugeben. Vor dem Abgießen etwas Nudelwasser abschöpfen und damit 6 - 8 EL Pesto verdünnen. Die Nudeln und das Gemüse abgießen, mit der Pestosauce vermischen und mit geriebenem Parmesan bestreuen. Sofort servieren. Pesto hält sich im Kühlschrank einige Wochen, wenn man darauf achtet, dass es immer von Olivenöl bedeckt ist. Für die Ribollita-Gemüsesuppe (siehe Seite 29) kann man das frischgemachte Pesto in Eiswürfelbehälter füllen und einfrieren. So hat man ihn immer portionsweise vorrätig. To make the pesto wash the basil and pluck the leaves off the stems. Puree with the pine nuts, garlic cloves, butter, olive oil and a dash of salt. That’s all there is to it! To make the pasta, peel the potatoes and chop them into small pieces. Place in a pan of boiling salted water together with the washed green beans. Cook for around 15 minutes, then add the pasta to the pan. Scoop out a little of the cooking water before you drain the pasta and use it to thin 6 - 8 tbsp. pesto. Drain the pasta and the vegetables, mix with the pesto sauce and sprinkle with grated parmesan. Serve immediately. Pesto will keep for several weeks in the fridge if you ensure that it is always covered with olive oil. You can freeze freshly made pesto in ice cube trays and defrost it portion-wise to make minestrone.

38

Das Mehl mit Backpulver sieben. Öl, Zucker, Marsala-Aroma und Eier vermischen, das Mehl dazu geben und alles zu einem glatten Teig kneten. Den Teig in Folie wickeln und für etwa 30 Minuten in den Kühlschrank legen. Eine GRANDE Tarteform mit 26 cm Durchmesser fetten, den ausgerollten Teig einlegen (einen Teil des Teiges für die Riemchen zurück behalten) und mehrmals mit einer Gabel einstechen. Den Teig in der Form mit Backpapier belegen, etwa 8 Minuten bei 160 °C blind backen. Konfitüre mit 2 EL Wasser verrühren und unter Rühren aufkochen lassen und auf den leicht abgekühlten Teig verteilen. Den restlichen Teig dünn ausrollen und in etwa ein Zentimeter breite Streifen schneiden. Gitterförmig über den Kuchen legen. Anschließend mit verquirltem Eigelb bestreichen. Den Kuchen 20 Minuten bei 180 °C backen. Nach dem Backen in der Form auskühlen lassen.

krug / jug h 25 cm, 1,6 l no. 5262 / 147 ve / pu 2 · 19,50

*Von Hand gepflegt, geerntet und veredelt. Der großen Leidenschaft der „nonna“ ist es zu verdanken, dass es neben den durch SLOWFOOD ausgezeichneten Ölen,

ebenfalls einige, nach überlieferten Rezepturen und von Hand hergestellte Antipasti, Pesto und Pates gibt. Handverlesene, von Sonne und Meer und nonna Alma veredelte Olivenspezialitäten. * Hand-picked, harvested and processed. It’s thanks to ‘nonna’s‘ great passion that the SLOWFOOD award-winning oils are accompanied by a few traditional recipes for home-made antipasti and pesto that have been handed down from generation to generation. Hand-picked, sun and sea-kissed olives prepared into delicious dishes by nonna Alma.

Sieve the flour and baking powder. Combine the oil, sugar, Marsala flavouring and eggs, add the flour and knead everything into a smooth dough. Wrap the dough in foil and chill in the refrigerator for approximately 30 minutes. Grease a 26 cm GRANDE tart dish. Roll out the pastry and line the dish with it (saving some of the pastry to make the lattice topping strips and prick several times with a fork. Line the dish with baking paper and bake blind for approximately 8 minutes at 160 °C. Stir the marmalade together with 2 tbsp. water and bring to the boil, stirring continuously. Pour over the slightly cooled pastry. Roll out the rest of the pastry thinly and cut into approximately one centimetre wide strips. Place them on top of the cake in a lattice. Then brush with whisked egg yolk. Bake the cake for 20 minutes at 180 °C. Leave to cool in the dish after baking.

platzteller / charger ø 32,5 cm no. 4703 / 147 ve / pu 6 · 12,90

39


decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy 017 porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy 970 holz / wood 009 glas / glass 005 weiß glänzend / white glossy

40

butterteller / side plate ø 18 cm no. 4715 / 147 ve / pu 12 · 3,90

teller, tief / soup plate ø 26 cm no. 4701 / 147 ve / pu 12 · 8,90

pastateller / pasta plate ø 29 cm no. 4704 / 147 ve / pu 6 · 9,90

platte / platter 31 x 31 cm no. 5247 / 147 ve / pu 4 · 19,90

platte / platter 45 x 45 cm no. 5248 / 147 ve / pu 2 · 47,00

dessertteller / dessert plate ø 22 cm no. 4702 / 147 ve / pu 12 · 6,90

teller, flach / dinner plate ø 29,5 cm no. 4700 / 147 ve / pu 12 · 8,90

platzteller / charger ø 32,5 cm no. 4703 / 147 ve / pu 6 · 12,90

pastateller / pasta plate h 6 cm, ø 30 cm no. 94760 / 147 ve / pu 6 · 12,90

secondo piatto ø 27 cm no. 4793 / 147 ve / pu 6 · 10,90

pizzateller / pizza plate ø 34 cm no. 4745 / 147 ve / pu 2 · 13,90

platte / platter 58 x 31 cm no. 5249 / 147 ve / pu 2 · 44,00

platte, rechteckig / rectangular platter 45 x 30,5 cm no. 4731 / 147 ve / pu 4 · 39,90

platzteller, quadratisch / square plate 34,5 x 34,5 cm no. 4713 / 147 ve / pu 6 · 18,90

platte, rechteckig / rectangular platter 45 x 28 cm no. 4736 / 147 ve / pu 2 · 41,00

platte, rechteckig / rectangular platter 43 x 20 cm no. 4790 / 147 ve / pu 3 · 22,50

pastateller, quadratisch / square pasta plate 27 x 27 cm, h 6 cm no. 5250 / 147 ve / pu 6 · 12,50

schale rechteckig mit 15 vertiefungen / rectangular dish with 15 sections 33,5 x 19,5 cm, h 4,5 cm no. 5112 / 147 ve / pu 4 · 17,90

schneidebrett aus porzellan, naturholz unglasiert / porcelain cutting board, natural unglazed wood h 2,5 cm, 42 x 24 cm no. 5092 / 147 ve / pu 2 · 39,90

margarinendose / margarine jar h 6,5 cm, 14,5 x 10 cm no. 5106 / 147 ve / pu 4 · 14,90

kl. butterdose / sm. butter dish with cover h 5 cm, 8 x 10,5 cm no. 5108 / 147 ve / pu 6 · 8,50

gr. butterdose / lg. butter dish with cover h 7 cm, 16,5 x 13 cm no. 4708 / 147 ve / pu 4 · 14,90

platte, oval / oval platter 59 x 20 cm no. 4739 / 147 ve / pu 2 · 25,90

sauciere 0,25 l no. 5034 / 147 ve / pu 2 · 14,50

platte, oval / oval platter 68,5 x 34 cm no. 4732 / 147 ve / pu 2 · 66,00

gr. brottopf / lg. bread bowl with cover h 19 cm, b / w 23,5 cm, l 38 cm no. 4724 / 147 ve / pu 2 · 59,00

salatbesteck mit birkenholzgriffen / birch wood salad servers l 31,5 cm · no. 5214 / 970 · ve / pu 6 · 14,50

schüssel / bowl h 7,5 cm, ø 34,5 cm no. 4720 / 147 ve / pu 6 · 26,50

schüssel / bowl h 9,5 cm, ø 38,5 cm no. 4721 / 147 ve / pu 3 · 34,90

löffel aus porzellan im 6er karton / porcelain spoons, 6 pcs. per box l 10,6 cm l 13,5 cm no. 5167 / 147 no. 5160 / 147 ve / pu 6 · 7,90 ve / pu 6 · 8,90

kl. brottopf / sm. bread bowl with cover h 16 cm, b / w 18,5 cm, l 30 cm no. 5724 / 147 ve / pu 2 · 32,00

platte, oval / oval platter 57 x 43,5 cm no. 4733 / 147 ve / pu 2 · 49,00

platte, oval, tief / deep oval platter 45 x 34,5 cm no. 4730 / 147 ve / pu 4 · 37,00

weinkühler / wine cooler h 18 cm, ø 14 cm no. 5019 / 147 ve / pu 4 · 13,50

schale / bowl h 7 cm, ø 35 cm no. 5195 / 147 ve / pu 6 · 19,90

salatbesteck aus porzellan / porcelain salad servers l 31,5 cm · no. 5214 / 147 · ve / pu 6 · 14,50

schüssel, versch. größen / bowls in various sizes ø 13,5 cm, h 7 cm ø 20 cm, h 10 cm ø 25 cm, h 13 cm no. 4771 / 147 no. 4772 / 147 no. 4773 / 147 ve / pu 6 · 4,90 ve / pu 6 · 14,90 ve / pu 4 · 22,90

schale / bowl l 50 cm, h 8,5 cm no. 9153 / 005 ve / pu 4 · 18,50

schüssel, versch. größen/bowls in various sizes ø 35 cm, h 17,5 cm ø 30 cm, h 15,5 cm no. 4777 / 147 no. 4776 / 147 ve / pu 2 · 44,00 ve / pu 4 · 26,50

ø 40 cm, h 20 cm no. 4778 / 147 ve / pu 2 · 59,00

schale / bowl ø 35 cm, h 10,5 cm no. 9155 / 005 ve / pu 4 · 19,50

41


espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer 0,1 l no. 4706 / 147 ve / pu 6 · 7,90

milchgießer / creamer h 12 cm, 0,3 l no. 4727 / 147 ve / pu 6 · 8,90

tasse mit unterer / cup with saucer 0,3 l no. 4705 / 147 ve / pu 6 · 9,50

krug / jug h 14 cm, 0,5 l no. 4728 / 147 ve / pu 4 · 14,90

etagere tief / etagere (deep plates) h 49 cm, ø 23 cm, ø 30 cm, ø 35 cm no. 5102 / 147 ve / pu 2 · 69,00

42

café au lait tasse mit unterer / café au lait cup with saucer 0,5 l no. 4784 / 147 ve / pu 6 · 13,90

krug / jug h 19 cm, 1,2 l no. 4729 / 147 ve / pu 2 · 16,90

henkelbecher / mug h 11 cm, ø 9,5 cm 0,5 l no. 4707 / 147 ve / pu 12 · 6,50

eierbecher / egg cup ø 15,5 cm no. 5055 / 147 ve / pu 6 · 6,50

schälchen / bowl h 9,5 cm, ø 15,5 cm no. 4741 / 147 ve / pu 12 · 8,90

edelstahl-cabaret inkl. 3 cabaret schälchen aus porzellan stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls h 18 cm h 4 cm, ø 8 cm no. 99206 / 950 ve / pu 2 · 23,50

kl. sternschale / sm. star-shaped bowl h 7 cm, l 14 cm no. 6100 / 147 ve / pu 6 · 9,50

krug / jug h 18 cm, 0,5 l no. 5261 / 147 ve / pu 4 · 14,90

krug / jug h 25 cm, 1,6 l no. 5262 / 147 ve / pu 2 · 19,50

krug / jug h 18 cm, 1,5 l no. 5263 / 147 ve / pu 2 · 18,50

milchflasche / milk bottle h 27 cm, 1 l no. 48551 / 147 ve / pu 4 · 14,50

glasglocke / glass cover h 13,5 cm, ø 26 cm no. 5306 / 009 ve / pu 2 · 26,50

tortenplatte / cake platter h 13 cm, ø 29 cm no. 5242 / 147 ve / pu 2 · 28,00

tortenplatte / glasglocke / cake platter glass cover h 7 cm, ø 13 cm h 11 cm, ø 11 cm no. 5241 / 147 no. 5303 / 009 ve / pu 6 · 12,50 ve / pu 6 · 11,90 auch passend für grande dessertteller / also suitable for grande dessert plate (s. 40)

etagere h 23,5 cm, ø 15 cm, ø 22 cm no. 92152 / 146 ve / pu 2 · 23,50

tortenplatte / cake platter h 6,8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu 4 · 19,90

glasglocke / glass cover h 16 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu 4 · 17,50

tortenplatte / cake platter h 9,3 cm, ø 29,5 cm no. 4797 / 147 ve / pu 2 · 28,50

etagere tief / etagere (deep plates) h 49 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92150 / 146 ve / pu 2 · 56,00

etagere h 49 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92151 / 146 ve / pu 2 · 42,00

gr. sternschale / lg. star-shaped bowl h 11,5 cm, l 24 cm no. 6101 / 147 ve / pu 4 · 17,50

sternschale flach / flat star-shaped bowl h 7,5 cm, l 34,5 cm no. 6102 / 147 ve / pu 4 · 23,90

glasglocke / glass cover h 24 cm, ø 27,5 cm no. 5301 / 009 ve / pu 2 · 27,90

sternschale flach / flat star-shaped bowl h 3,5 cm, l 42,5 cm no. 6103 / 147 ve / pu 4 · 24,50

kerzenleuchter / candle holder h 19 cm no. 1057 /005 ve/pu 6 · 11,90

tortenplatte / cake platter h 10,6 cm, ø 35 cm no. 4798 / 147 ve / pu 2 · 35,00

glasglocke / glass cover h 13,5 cm, ø 32 cm no. 5302 / 009 ve / pu 2 · 29,50

obstschale auf fuß / fruit bowl on foot / ø 17 cm, h 9 cm no. 5789 / 147 ve / pu 4 · 15,90

obstschale auf fuß/ fruit bowl on foot ø 33 cm, h 17 cm no. 4789/147 ve/pu 4 · 36,00

kerzenleuchter / candle holder h 23 cm no. 1058 /005 ve/pu 6 · 14,90

kerzenleuchter / candle holder h 30 cm no. 1059 /005 ve/pu 4 · 16,90

käseteller / cheese plate ø 34 cm no. 4745 / 147 ve / pu 2 · 13,90

glasglocke / glass cover h 24 cm, ø 27,5 cm no. 5301 / 009 ve / pu 2 · 27,90

43


gr. apfel schale / lg. apple bowl h 11 cm, l 28 cm no. 5174 / 147 ve / pu 4 · 20,90

suppentasse/ soup bowl ø 19 cm, h 6 cm, 0,5 l no. 4811 / 147 ve / pu 6 · 9,50

kl. apfel schale / sm. apple bowl h 4,2 cm, l 12 cm no. 5173 / 147 ve / pu 12 · 4,50

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 19 cm, h 7,7 cm, 0,5 l no. 4812 / 147 ve / pu 4 · 13,50

gr. birnen schale / lg. pear bowl h 11 cm, l 30 cm no. 5176 / 147 ve / pu 4 · 20,90

kl. birnen schale / sm. pear bowl h 4,2 cm, l 13,5 cm no. 5175 / 147 ve / pu 12 · 4,50

suppenterrine mit Deckel / soup tureen with lid ø 30 cm, h 11 cm, 3,5 l no. 4813 / 147 ve / pu 2 · 49,00

schale / bowl ø 18 cm, h 6 cm no. 5040 / 147 ve / pu 6 · 9,90

baguette-schale / baguette bowl l 40 cm, b / w 11,5 cm no. 5015 / 147 ve / pu 6 · 13,90

schale / bowl ø 26 cm, h 7,5 cm no. 5041 / 147 ve / pu 6 · 15,50

gr. olivenboot / lg. olive boat l 40 cm no. 5016 / 147 ve / pu 12 · 5,50

schale / bowl ø 30 cm, h 10 cm no. 5042 / 147 ve / pu 4 · 19,90

tapasteller / tapas plate h 1,8 cm, 25,5 x 25,5 cm no. 5200 / 147 ve / pu 12 · 10,90

auflaufform quadratisch / ovenproof square dish h 5,5 cm, 22,5 x 22,5 cm no. 5025 / 147 ve / pu 6 · 11,50

44

obsttortenform / ovenproof fruit tart dish h 5 cm, ø 28 cm no. 5014 / 147 ve / pu 6 · 13,90

auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish h 5 cm, 23 x 15,5 cm no. 5026 / 147 ve / pu 6 · 9,50

schale / bowl l 11,5 cm no. 91050 / 005 ve / pu 12 · 4,50

pfeffer-streuer aus porzellan / porcelain pepper shaker h 14 cm no. 4767 / 147 ve / pu 6 · 6,50

schale / bowl l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu 12 · 6,90

CESTO

AL FORNO decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy 017 porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy

salz-streuer aus porzellan / porcelain salt shaker h 14 cm no. 4766 / 147 ve / pu 6 · 6,50

auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish h 6,5 cm, 28 x 19 cm no. 5027 / 147 ve / pu 6 · 13,50

souffléschälchen / soufflé form h 4,5 cm, ø 10,5 cm no. 5158 / 147 ve / pu 12 · 3,50

auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish h 7,5 cm, 36 x 26 cm no. 5028 / 147 ve / pu 6 · 17,90

souffléschälchen / soufflé form h 4,5 cm, ø 8,5 cm no. 5157 / 147 ve / pu 12 · 2,50

bräter / roaster h 10,5 cm, 35 x 22 cm no. 5125 / 147 ve / pu 2 · 22,00

decor: weiß glänzend /white glossy/ 147, korb /basket / 052

xl-auflaufform quadratisch / xl-ovenproof square dish h 7 cm, 30 x 30 cm no. 5123 / 147 ve / pu 4 · 17,50

xl-auflaufform rechteckig / xl-ovenproof rectangular dish h 7 cm, 40 x 30 cm no. 5124/147 ve / pu 4 · 19,90

baguette-schale / baguette bowl l 40 cm no. 5015 / 147 ve / pu 6 · 13,90

cesto korb baguette-schale / cesto baguette basket l 48 cm no. 5015 / 052 ve / pu 6 · 27,90

zucker-streuer aus porzellan / porcelain sugar shaker h 15 cm no. 5062 / 147 ve / pu 6 · 9,90

essig-/ ölgießer aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle 0,25 l, h 17,5 cm no. 5215 / 147 ve / pu 4 · 13,50

essigsprayer aus porzellan / porcelain vinegar sprayer 0,25 l, h 17,5 cm no. 5213 / 147 ve / pu 4 · 13,90

essig-/ ölflasche aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle 0,7 l, h 23,5 cm no. 4749 / 147 ve / pu 6 · 12,50

essig-/ ölflasche geschwungen aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle waved 0,75 l, h 24,5 cm 1,1 l, h 30 cm no. 4751 / 147 no. 4752 / 147 ve / pu 6 · 12,50 ve / pu 4 · 14,90

mit edelstahlausgießer / with stainless steel pourer

schale / bowl l 22,5 cm no. 91052 / 005 ve / pu 6 · 10,90

schale / bowl l 32,5 cm no. 91053 / 005 ve / pu 4 · 19,50

vorratsdose / jar h 7 cm, ø 6,5 cm no. 4877 / 147 ve / pu 12 · 3,50

schale / bowl ø 30 cm, h 10 cm no. 5042 / 147 ve / pu 4 · 19,90

vorratsdose / jar h 10 cm, ø 9,5 cm no. 4870 / 147 ve / pu 12 · 4,50

cesto korb / basket ø 43,5 cm no. 5042 / 052 ve / pu 4 · 38,50

porzellan salz-/pfeffermühle mit keramik-mahlwerk / porcelain salt-/peppermill with ceramic grinder h 24 cm h 30 cm h 24 cm no. 5064 / 147 no. 5063 / 147 no. 5064 / 002 ve / pu 6 · 32,00 ve / pu 4 · 38,00 ve / pu 6 · 32,00

h 30 cm no. 5063 / 002 ve / pu 4 · 38,00

vorratsdose / jar h 14 cm, ø 13,5 cm no. 50700 / 147 ve / pu 6 · 7,50

schale / bowl ø 26 cm, h 7,5 cm no. 5041 / 147 ve / pu 6 · 15,50

cesto korb / basket ø 34,5 cm no. 5041 / 052 ve / pu 6 · 23,90

schale / bowl ø 18 cm, h 6 cm no. 5040 / 147 ve / pu 6 · 9,90

cesto korb / basket ø 25,5 cm no. 5040 / 052 ve / pu 6 · 16,90

45


schale / deep plate h 3,5 cm, 15 x 15 cm no. 91404 / 005 ve / pu 6 · 6,90

46

schale / deep plate h 3,5 cm, 19 x 19 cm no. 91406 / 005 ve / pu 6 · 8,90

schale / deep plate h 3,5 cm, 24 x 24 cm no. 91407 / 005 ve / pu 6 · 10,90

schale/ deep plate h 3,5 cm, 32 x 32 cm no. 91408 / 005 ve/ pu 3 · 17,90

henkelbecher / mug 0,3 l, h 11 cm no. 91436 / 005 ve / pu 12 · 8,90

espressotasse mit unterer / espresso cup with saucer 0,06 l, h 7 cm no. 91435 / 005 ve / pu 12 · 7,90

quadr. teller / square plate 16 x 16 cm no. 91400 / 005 ve / pu 6 · 7,90

quadr. teller / square plate 20 x 20 cm no. 91401 / 005 ve / pu 6 · 9,90

quadr. teller / square plate 25,5 x 25,5 cm no. 91402 / 005 ve / pu 6 · 11,90

platzteller, flach / charger 34 x 34 cm no. 91403 / 005 ve / pu 6 · 16,90

rechteckiger teller, flach / rectangular plate 23,5 x 15,5 cm no. 91418 / 005 ve / pu 6 · 10,90

rechteckiger teller, flach / rectangular plate 30 x 20 cm no. 91419 / 005 ve / pu 4 · 12,90

rechteckiger teller, flach / rectangular plate 38 x 26 cm no. 91420 / 005 ve / pu 2 · 19,90

rechteckiger teller, flach / rectangular plate 48 x 32 cm no. 91433 / 005 ve / pu 2 · 33,00

tasse mit unterer / cup with saucer 0,2 l, h 8 cm no. 91427 / 005 ve / pu 6 · 11,90

schalen, tief / square bowls h 4,5 cm, 8 x 8 cm no. 91411 / 005 ve / pu 12 · 4,10

h 6 cm, 12 x 12 cm no. 91412 / 005 ve / pu 12 · 5,20

h 7 cm, 15 x 15 cm no. 91405 / 005 ve / pu 6 · 7,90

tablett / tray 47 x 16 cm no. 91409 / 005 ve / pu 3 · 22,50

3er schale / triple dish h 4,5 cm, 23,5 x 8 cm no. 91413 / 005 ve / pu 6 · 7,90

h 9 cm, 18 x 18 cm no. 91431 / 005 ve / pu 4 · 9,90

h 11 cm, 23 x 23 cm no. 91421 / 005 ve / pu 6 · 10,90

h 9 cm, 35 x 35 cm no. 91432 / 005 ve / pu 4 · 24,50

schale rechteckig / rectangular plate h 3,5 cm, 45 x 29 cm no. 91434 / 005 ve / pu 2 · 35,00

3er schale / triple dish h 6 cm, 34,5 x 11,5 cm no. 91414 / 005 ve / pu 6 · 9,90

4er schale / 4 section dish h 4 cm, 21,5 x 21,5 cm no. 91415 / 005 ve / pu 6 · 9,90

etagere / 3-stufig / 3-tiered h 45 cm, 16 x 16 cm, 25,5 x 25,5 cm, 34 x 34 cm no. 91410 / 005 ve / pu 2 · 56,00

47


MEMO

milchflasche für kreidebeschriftung / milk bottle for chalk writing 1 l, h 27 cm no. 48559 / 147 ve / pu 4 · 18,50

decor: 059 schiefer / slate 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy 012/017 porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy

henkelbecher mit kreidestift und schwamm / mug with chalk pen and sponge h 10,3 cm, ø 7,2 cm no. 5920 / 012 ve / pu 12 · 6,90

kreidestift / chalk pen: l 8 cm & schwamm / sponge: 3,5 x 2,5 x 1,5 cm no. 5920 / 019 ve / pu 60 · 1,50

vorratsdose für kreidebeschriftung / jar for chalk writing h 7 cm, ø 6,5 cm h 10 cm, ø 9,5 cm no. 48779 / 147 no. 4879 / 147 ve / pu 12 · 4,50 ve / pu 12 · 5,50

h 14 cm, ø 13,5 cm no. 50709 / 147 ve / pu 6 · 9,90

schale mit deckel für kreidebeschriftung / bowl with lid for chalk writing h 7,5 cm, ø 16 cm h 10 cm, ø 21,5 cm no. 5196 / 147 no. 5197 / 147 ve / pu 6 · 7,90 ve / pu 6 · 13,50

h 12 cm, ø 25,5 cm no. 5198 / 147 ve / pu 4 · 19,90

porzellanfläschchen für kreidebeschriftung / sm. porcelain bottle for chalk writing 0,3 l, h 11,5 cm, ø 8 cm no. 5923 / 012 ve / pu 12 · 6,50

porzellanflasche für kreidebeschriftung / porcelain bottle for chalk writing 0,5 l, h 16,5 cm, ø 8 cm no. 5924 / 012 ve / pu 6 · 8,50

vorratsdose für kreidebeschriftung / jar for chalk writing h 6 cm, ø 9,5 cm h 7 cm, ø 13,5 cm no. 5519 / 147 no. 5529 / 147 ve / pu 12 · 4,90 ve / pu 6 · 6,50

vorratsdose für kreidebeschriftung / jar for chalk writing h 8 cm, ø 22 cm no. 51709 / 147 ve / pu 6 · 12,90

h 20 cm, ø 9,5 cm no. 48739 / 147 ve / pu 6 · 7,95

zwiebel- / knoblauchtopf für kreidebeschriftung mit deckel / jar for onion / garlic for chalk writing with lid h 17 cm, ø 13,5 cm no. 50719 / 147 ve / pu 6 · 14,50

übertopf für kreidebeschriftung / planter for chalk writing h 14,5 cm, ø 13,5 cm no. 4509 / 147 ve / pu 12 · 7,50

rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax +49 (0) 26 24 / 1 89 - 36 · info@asa-selection.com · www.asa-selection.com Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ASA SELECTION GmbH The general terms and conditions of ASA SELECTION GmbH apply catalogue concept & design: hartmann-koch.de · photography: Tom Geisbüsch, Thomas Hartmann

schieferplatte / slate 32 x 32 cm no. 6204 / 059 ve / pu 4 · 10,90

48

schieferplatte / slate 24 x 24 cm no. 6203 / 059 ve / pu 8 · 5,90

schieferplatte / slate 12 x 12 cm no. 6200 / 059 ve / pu 12 · 1,90

schieferplatte / slate 30 x 15 cm no. 6202 / 059 ve / pu 8 · 4,90

schieferplatte / slate 17 x 12 cm no. 6201 / 059 ve / pu 12 · 2,90


www.asa-selection.com


CRAFTED

CONSIDÉRÉ. NATUREL. SIMPLE. ÜBERLEGT.

CONSIDERED REFLECHI

SCHLICHT NATURAL HANDWERKLICH UN NOUVEAU DEPART. NATÜRLICH. A NEW BEGINNING. SIMPLE EIN NEUER ANFANG.


2012

LA PERFECTION DE L’IMPARFAIT. MODESTIE. DAS NEUE LAUT IST LEISE.

CURIOSITY NEUGIER SELBSTKRITIK

KLAR, BESCHEIDEN, SCHLICHT – DAS SIND DIE EIGENSCHAFTEN, DIE UNSER VERSTÄNDNIS FÜR MODERNEN LEBENSSTIL IN KLAREN LINIEN INTERPRETIEREN. PURISTISCH, KÖNNTE MAN SAGEN, WENN SICH NICHT IN JEDEM UNSERER PRODUKTE EIN STÜCK LEBENSFREUDE FINDEN WÜRDE. LEBENSFREUDE, DIE UNS JEDEN TAG IN MENSCHEN BEGEGNET, DIE NICHT NUR UNSERE ANSICHT FÜR SCHNÖRKELLOSES DESIGN TEILEN, SONDERN AUCH EIN AUGE FÜR DIE WIRKLICH WICHTIGEN DINGE DES LEBENS HABEN. FAMILIE, FREUNDE, PARTNER, RESPEKT UND ACHTSAMKEIT VOR MENSCH UND UMWELT. EVOLUTION IST EBEN NICHT NUR KOPFSACHE, SIE VOLLZIEHT SICH AUCH IN DER VERÄNDERTEN WERTSCHÄTZUNG, DIE WIR DEN DINGEN ENTGEGEN BRINGEN. CLEAR, MODEST, SIMPLE – the attributes that we associate with modern lifestyle, interpreted in distinct design lines. You might almost describe our products as purist if they didn’t have an obvious air of ‘joie de vivre’ about them. Joie de vivre that we encounter every day in people who don‘t just share our penchant for simple design, but also have an eye for the things in life that really matter: family, friends, partners, respect and mindfulness of fellow human beings and the environment. Evolution isn’t just a mental process. It is also reflected in our changing appreciation of the objects surrounding us. CLARTE, MODESTIE, SIMPLICITE – les qualités interprétées en lignes claires par nôtre vision d’un style de vie moderne. On pourrait décrire nos produits comme puriste, s’il n’y avait pas dans chacun une part de joie de vivre. La joie de vivre que nous rencontrons chaque jour chez les hommes, qui partagent non seulement notre goût pour un design pur, mais qui ont également un œil pour les choses vraiment importantes de la vie. Famille, amis, partenaires, respect de l’homme et de l’environnement. L‘évolution n’est pas seulement une question mentale, elle s’accomplit également dans le changement de l’importance que nous apportons aux choses.

MODEERSCHEINUNGEN SIND OUT. INTUITION IST IN.

BESCHEIDENHEIT INTUITION IMPERFECTLY PERFECT. THE NEW SOUND IS QUIET. THE OBTRUSIVELY UNOBTRUSIVE WE LOVE DESIGN DAS AUFFÄLLIGE UNAUFFÄLLIG.


2012

INDIVIDUALITY LIVES. VIE INDIVIDUELLE MINIMALISMUS. LEBENSFREUDE FORM FOLLOWS FUNCTION. CONSIDERED. RENTRER CHEZ SOI. JOIE DE VIVRE. MINIMALISME. ÉMOTION PURE.

COMING HOME

NEW URBAN NATURE WE ARE FAMILY

LE MONDE EN COULEUR. CLEAN & SIMPLE. GLOSS & BRIGHT. EMOTIONALER PURISMUS. GREEN TO BLUE. DYE DIPPING. HANDS WITH PASSION. COLOUR THE WORLD NOUS SOMMES UNE FAMILLE. DU VERT VERS LE BLEU

HIGHLIGHT

PUREMATT

SKY PURE PORCELAIN HULA, CLOVER & MAGNO CALIX, CALLA, WIDE & TWIST CARAMBOLA XL & ORCHESTRA DOPPIO, NERO & CLOVER CUBE PORCELAIN

04-05 08-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 78-79

KANU & BOAT 22-23 HIP HOP & FRUITS 24-25 BAMBOO 26-27 TASTE 28-29 COLORI 3.0, COLORI 2.0 & BALLS 30-31 LIGHTS & MONO 32-33 JARO 34-35 ONDA & EASE 36-37 MIDORO 38-39 LENS & ORBIT 40-41 VONGOLE 42-43 QUADRO 44-45 QUADRO PLUS 46-47 QUADRO SPRING 48-49

DECOPLANTS

DECO DECO DECO DECO DECO

SUCCULENTS CACTUS FLOWERS NATURE BLACK & WHITE

50-51 51 52 52-53 54-55

COLOURIT LULU BELLA

SIMPLENATURE 56-57 58-59

CUBA CUBA CREMA CARVE

62-65 66-67 68-69

TRUEBLUE INK AQUA BLUE CUBE BLUE BLUE LINES

72-73 74-75 76-77 80-81


HOME OF LIVING 2012

SKY

SKY WHITE CITY

04 - 05

decor: porzellan / porcelaine / porcelain decor: 016

3

1

2

1 vase h 21 cm, ø 7 cm no. 46051 / 016 ve / pu / pcb 6 · 10,90

2 vase h 17 cm, ø 7 cm no. 46050 / 016 ve / pu / pcb 6 · 9,90

3 vase h 12 cm, 12 x 6 cm no. 46052 / 016 ve / pu / pcb 6 · 9,90

DÜNNWANDIGE, MATTE PORZELLANVASEN, WELCHE MIT IHREN ARCHITEKTONISCHEN FORMEN AN MODERNE STÄDTEARCHITEKTUR ERINNERN, EIGNEN SHAPES REMINISCENT OF MODERN URBAN ARCHITECTURE, ARE EQUALLY SUITED TO PURISTICALLY INSPIRED FLOWER ARRANGEMENTS AS WELL AS FILIGREE COMPOSITIONS. FLORAUX PURISTES QU‘AUX COMPOSITIONS FILIGRANES.

3

4 vase h 14 cm, 7 x 7 cm no. 46053 / 016 ve / pu / pcb 6 · 10,90

3

5 vase h 21 cm, 7 x 7 cm no. 46054 / 016 ve / pu / pcb 6 · 12,90

SICH FÜR PURISTISCH INSPIRIERTE FLORISTIK WIE AUCH FILIGRANE KOMPOSITIONEN. THIN-WALLED MATT PORCELAIN VASES, THEIR ARCHITECTURAL CES VASES EN PORCELAINE MATTE ET FINE, ÉVOQUANT PAR LEURS FORMES UNE ARCHITECTURE URBAINE MODERNE, SE PRÊTENT AUSSI BIEN AUX ARRANGEMENTS


HOME OF LIVING 2012 06 - 07

2012

REAL HANDMADE. NACHHALTIG ECHTNATÜRLICH QUALITÉ. QUALITÄT

DIE FREUDE AM ECHTEN. IN DER WELT DES ÜBERFLUSSES UND DER MASSENPRODUKTION SIND QUALITÄT UND DESIGN ENTSCHEIDENDE FAKTOREN. WIR VERBINDEN UNSEREN NAMEN UND DIE GESTALTUNG UNSERER PRODUKTE MIT DER VORSTELLUNG VON HOHER QUALITÄT UND ANSPRUCHSVOLLEM DESIGN. PRODUZIERT VON MENSCHEN, DIE IHR HANDWERK LIEBEN UND MEISTERHAFT BEHERRSCHEN. UNIKATE, GEFORMT AUS MATERIALIEN, DIE SCHON IMMER DEN ANSPRUCH AN NACHHALTIGKEIT ERFÜLLTEN. NOTHING IS LIKE THE REAL THING. IN A WORLD OF SURPLUS AND MASS-PRODUCTION, QUALITY AND DESIGN ARE DECISIVE FACTORS. OUR NAME AND THE PRESENTATION OF OUR PRODUCTS ARE SYNONYMOUS WITH QUALITY OF THE HIGHEST CALIBRE AND AMBITIOUS DESIGN. PRODUCED BY PERSONS WHO LOVE THEIR TRADE AND MASTER THEIR PROFESSION. UNIQUENESS, FORMED IN MATERIALS WHICH ALWAYS FULFIL THE DESIRE FOR ENDURING APPEAL. LE PLAISIR DES CHOSES VRAIES. DANS UN MONDE D’OPULENCE ET DE PRODUCTION DE MASSE, QUALITÉ ET DESIGN SONT DES FACTEURS IMPORTANTS. NOUS ASSOCIONS NOTRE NOM ET LA CONCEPTION DE NOS PRODUITS À L’IDÉE DE HAUTE QUALITÉ ET À UN DESIGN EXIGEANT. PRODUIT PAR DES HOMMES, QUI AIMENT LEUR ART ET LE PRATIQUENT DE FAÇON MAGISTRALE. PIÈCE UNIQUE, FAITE DE MATÉRIAUX, QUI ONT TOUJOURS SU RÉPONDRE AUX EXIGENCES DE DURABILITÉ.

HANDS. HANDMADE. HANDS WITH PASSION.

CRAFTED

HANDWERKLICH

NATURAL UNIQUE


HOME OF LIVING 2012

PURE PORCELAIN

PURE

08 - 09

porzellan / porcelaine / porcelain decor: 016

SCHLICHTE FORMEN. HOCHWEISSES PORZELLAN. SAMTMATT. SCHNÖRKELLOS. BESCHEIDEN. WENN FARBEN FEHLEN, KOMMEN AUCH DIE AUGEN ZUR RUHE. SIMPLE SHAPES. BRIGHT WHITE PORCELAIN. VELVET MATTE. WITHOUT ADORNMENT. MODEST. A LACK OF COLOUR IS KIND ON THE EYE. DES FORMES PURES. UNE PORCELAINE TRÈS BLANCHE. MATE SATINÉE. SANS ARTIFICE. SANS PRÉTENTION. EN L‘ABSENCE DE COULEURS LES YEUX PEUVENT AUSSI S‘APAISER.

4

1

2

3

5

1 kiss vase h 18,5 cm, ø 25 cm no. 5400 / 016 ve / pu / pcb 2 · 42,00

3 bottle vase h 48 cm, ø 7,3 cm no. 5402 / 016 ve / pu / pcb 2 · 27,50

6 teardrop vase h 31 cm, ø 11 cm no. 5412 / 016 ve / pu / pcb 4 · 13,50

9 vase h 4 cm, ø 9,8 cm no. 5407 / 016 ve / pu / pcb 12 · 3,90

2 magnum vase h 28 cm, ø 14 cm no. 5401 / 016 ve / pu / pcb 2 · 32,00

4 vase h 18 cm, ø 18 cm no. 5413 / 016 ve / pu / pcb 4 · 25,50

7 teardrop vase h 19 cm, ø 6 cm no. 5410/016 ve / pu / pcb 6 · 5,90

10 vase h 5,5 cm, ø 13,7 cm no. 5408 / 016 ve / pu / pcb 12 · 6,50

5 vase h 23 cm, ø 16 cm no. 5414 / 016 ve / pu / pcb 4 · 27,50

8 teardrop vase h 24 cm, ø 8 cm no. 5411 / 016 ve / pu / pcb 4 · 8,90

6

7

9

8

10


HOME OF LIVING 2012

PURE PORCELAIN

PURE

10 - 11

porzellan / porcelaine / porcelain decor: 016

vase h 20 cm, 5,9 x 2,6 cm no. 5417 / 016 ve / pu / pcb 12 · 7,90 vase h 25 cm, 7,3 x 3,2 cm no. 5418 / 016 ve / pu / pcb 6 · 11,90

DIE FEINEN STREIFEN DIESER NEUEN PURE PORCELAIN-VASEN ERINNERN AN DIE ABDREHRILLEN, DIE BEI DER ARBEIT AUF DER TÖPFERSCHEIBE ENTSTEHEN. GRAZILE KREATIONEN WIRKEN MIT IHNEN GENAU SO DEKORATIV WIE ÜPPIGE STRÄUSSE UND MACHEN SIE DAMIT ZU ALLROUNDERN IM TÄGLICHEN GEBRAUCH. THE FINE STRIPES OF THESE NEW PURE PORCELAIN VASES ARE REMINISCENT OF THE GROOVES THAT ARE CREATED WHEN TURNING POTTERY ON A POTTER’S WHEEL. DELICATE CREATIONS LOOK JUST AS DECORATIVE IN THEM AS DO SUMPTUOUS BOUQUETS, MAKING THEM ALL-ROUNDERS FOR DAILY USE. LES FINES LIGNES DE CES NOUVEAUX VASES PURE PORCELAIN RAPPELLENT LES RAYURES QUI SE FORMENT LORS DU TRAVAIL SUR LE TOUR. ILS PRÉSENTENT LES CRÉATIONS GRACILES DE FAÇON AUSSI DÉCORATIVE QUE LES BOUQUETS OPULENTS CE QUI FAIT D‘EUX DE VÉRITABLES MULTI-TALENTS DE LA VIE QUOTIDIENNE. vase h 15 cm, ø 4,8 cm no. 5420 / 016 ve / pu / pcb 12 · 6,50

vase h 20 cm, ø 6,5 cm no. 5421 / 016 ve / pu / pcb 6 · 10,90

vase h 25 cm, ø 8 cm no. 5422 / 016 ve / pu / pcb 6 · 14,90


HOME OF LIVING 2012 BLACK & WHITE

BLACK & WHITE

BACK TO BASICS. ECHTE KLASSIKER ÜBERZEUGEN DURCH AUTHENTIZITÄT CAPTIVATING AUTHENTICITY ABOUT THEM. THEY ARE APPEALING WITHOUT BEING PLAIRE SANS SE FAIRE REMARQUER À TOUT PRIX.

UND DEM WILLEN ZU GEFALLEN, OHNE UM JEDEN PREIS AUFZUFALLEN. BACK TO BASICS. GENUINE CLASSIC PIECES HAVE A CONSPICUOUS AT ALL COSTS. RETOUR AUX SOURCES. LES VRAIS CLASSIQUES S‘IMPOSENT PAR LEUR AUTHENTICITÉ ET LEUR VOLONTÉ DE

decor: schwarz matt / black matt / noir mat / 304, weiß matt / white matt / blanc mat / 091

Hula

6

2

1

3

5

1 vase · h 25 cm no. 1067 / 091 ve / pu / pcb 4 · 17,90

5 vase · h 25 cm no. 1067 / 304 ve / pu / pcb 4 · 17,90

2 vase · h 35 cm no. 1068 / 091 ve / pu / pcb 4 · 24,90

6 vase · h 35 cm no. 1068 / 304 ve / pu / pcb 4 · 24,90

3 vase · h 45 cm no. 1069 / 091 ve / pu / pcb 2 · 29,90

7 vase · h 45 cm no. 1069 / 304 ve / pu / pcb 2 · 29,90

4 vase · h 70 cm no. 1064 / 091 ve / pu / pcb 2 · 57,00

8 vase · h 70 cm no. 1064 / 304 ve / pu / pcb 2 · 57,00

7

15

9 12

14

Clover 11

4

10 8

Magno

9 vase · h 50 cm, ø 17 cm no. 91255 / 091 ve / pu / pcb 2 · 39,90

11 vase · h 35 cm, ø 13 cm no. 91254 / 091 ve / pu / pcb 2 · 25,90

13 vase · h 40 cm, ø 20 cm no. 1073 / 091 ve / pu / pcb 2 · 39,50

15 vase · h 60 cm, ø 30 cm no. 1074 / 091 ve / pu / pcb 2 · 69,00

10 vase · h 50 cm, ø 17 cm no. 91255 / 304 ve / pu / pcb 2 · 39,90

12 vase · h 35 cm, ø 13 cm no. 91254 / 304 ve / pu / pcb 2 · 25,90

14 vase · h 40 cm, ø 20 cm no. 1073 / 304 ve / pu / pcb 2 · 39,50

16 vase · h 60 cm, ø 30 cm no. 1074 / 304 ve / pu / pcb 2 · 69,00

16 13

12 - 13


HOME OF LIVING 2012 BLACK & WHITE

BLACK & WHITE

BIG BEAUTIES. XL-SOLITÄRE MACHEN RÄUME UNVERWECHSELBAR, IMPRESSING THE BEHOLDER WITH THEIR SIMPLICITY AND CHARM.

BEEINDRUCKEN DURCH SCHLICHTHEIT GEPAART MIT CHARME. BIG BEAUTIES. XL SOLITAIRES GIVE LIVING SPACES UNIQUE APPEAL, GRANDS ET BEAUX. LES SOLITAIRES XL RENDENT LES PIÈCES INCOMPARABLES ET FASCINENT PAR LEUR SIMPLICITÉ ET LEUR CHARME.

decor: schwarz matt / black matt / noir mat / 304, weiß matt / white matt / blanc mat / 091

6

5

3 2

17

1

18 7

8

16 11

13

4

15

14

Calix

Calla

Wide

1 vase · h 50 cm no. 92811 / 091 ve / pu / pcb 2 · 32,50

3 vase · h 70 cm no. 92812 / 091 ve / pu / pcb 2 · 49,00

5 vase · h 30 cm no. 92813 / 091 ve / pu / pcb 4 · 17,90

7 vase · h 45 cm no. 92814 / 091 ve / pu / pcb 2 · 29,00

2 vase · h 50 cm no. 92811 / 304 ve / pu / pcb 2 · 32,50

4 vase · h 70 cm no. 92812 / 304 ve / pu / pcb 2 · 49,00

6 vase · h 30 cm no. 92813 / 304 ve / pu / pcb 4 · 17,90

8 vase · h 45 cm no. 92814 / 304 ve / pu / pcb 2 · 29,00

12

9

10

Twist

9 vase · h 40 cm, ø 27,5 cm no. 92805 / 091 ve / pu / pcb 2 · 42,00

11 vase · h 60 cm, ø 38,5 cm no. 92806 / 091 ve / pu / pcb 2 · 99,00

13 vase · h 30 cm no. 92807 / 091 ve / pu / pcb 4 · 18,50

15 vase · h 50 cm no. 92808 / 091 ve / pu / pcb 2 · 39,00

17 vase · h 70 cm no. 92809 / 091 ve / pu / pcb 2 · 55,00

10 vase · h 40 cm, ø 27,5 cm no. 92805 / 304 ve / pu / pcb 2 · 42,00

12 vase · h 60 cm, ø 38,5 cm no. 92806 / 304 ve / pu / pcb 2 · 99,00

14 vase · h 30 cm no. 92807 / 304 ve / pu / pcb 4 · 18,50

16 vase · h 50 cm no. 92808 / 304 ve / pu / pcb 2 · 39,00

18 vase · h 70 cm no. 92809 / 304 ve / pu / pcb 2 · 55,00

14 - 15


HOME OF LIVING 2012

CARAMBOLA

CARAMBOLA 16 - 17

decor: weiß matt / white matt / blanc mat / 091, schwarz matt / black matt / noir mat / 304

vase · h 25 cm no. 1163 / 304 ve / pu / pcb 4 · 13,90 vase · h 35 cm no. 1164 / 304 ve / pu / pcb 4 · 18,90

vase · h 20 cm no. 1165 / 304 ve / pu / pcb 4 · 14,90 vase · h 20 cm no. 1165 / 091 ve / pu / pcb 4 · 14,90

h 60 cm

vase · h 25 cm no. 1163 / 091 ve / pu / pcb 4 · 13,90 vase · h 35 cm no. 1164 / 091 ve / pu / pcb 4 · 18,90

vase magno h 60 cm, ø 30 cm no. 1074 / 091 ve / pu / pcb 2 · 69,00


HOME OF LIVING 2012 XL & ORCHESTRA

XL & ORCHESTRA

18 - 19

decor: weiß matt / white matt / blanc mat / 091

WHITE MATTE XL FLOOR VASES

xl-vase h 60 cm · no. 1080 / 091 ve / pu / pcb 2 · 48,00

xl-vase h 40 cm · no. 1081 / 091 ve / pu / pcb 4 · 19,90

xl kugelvase / xl ball vase / xl vase boule h 26 cm, ø 30 cm no. 92290 / 091 ve / pu / pcb 2 · 69,00

xl kugelvase / xl ball vase / xl vase boule h 36 cm, ø 40 cm no. 92291 / 091 ve / pu / pcb 1 · 99,00

vase h 31 cm, ø 55 cm no. 1148 / 091 ve / pu / pcb 2 · 99,00

vase h 39 cm, ø 43 cm no. 1147 / 091 ve / pu / pcb 2 · 95,00

vase h 47 cm, ø 30 cm no. 1146 / 091 ve / pu / pcb 2 · 75,00


HOME OF LIVING 2012

DOPPIO, NERO & CLOVER

DOPPIO NERO & CLOVER

20 - 21

WENN GRÜN DER ROTE FADEN IST, WERDEN SCHWARZ UND WEISS ZU DEN WICHTIGSTEN HAUPTDARSTELLERN. WHERE GREEN IS THE COMMON THREAD, BLACK AND WHITE BECOME THE LEADING PROTAGONISTS. LORSQUE LE VERT EST LE FIL ROUGE, LE NOIR ET LE BLANC OCCUPENT LE DEVANT DE LA SCÈNE.

decor: schwarz matt / black matt / noir mat / 304, weiß matt / white matt / blanc mat / 091

schale / bowl / coupe ø 31 cm, h 6 cm no. 91083 / 091 ve / pu / pcb 6 · 22,90

schale / bowl / coupe h 2,5 cm, ø 35 cm no. 91251 / 304 ve / pu / pcb 4 · 19,90

schale / bowl / coupe ø 31 cm, h 6 cm no. 91083 / 304 ve / pu / pcb 6 · 22,90

schale / bowl / coupe ø 35 cm, h 7,5 cm no. 5195 / 304 ve / pu / pcb 6 · 19,90

schale / bowl / coupe h 2,5 cm, ø 35 cm no. 91251 / 091 ve / pu / pcb 4 · 19,90


HOME OF LIVING 2012

KANU & BOAT

KANU & BOAT

22 - 23

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

THE LOOK OF COOL AND COSY schale / bowl / coupe l 52 cm no. 92723 / 005 ve / pu / pcb 3 · 17,50

schale / boat / coupe l 60 cm b / w 16 cm, h 10 cm no. 1054 / 005 ve / pu / pcb 2 · 59,90

schale / boat / coupe l 35 cm b / w 10,5 cm, h 6,5 cm no.1154 / 005 ve / pu / pcb 4 · 18,50

schale / bowl / coupe l 40 cm no. 92722 / 005 ve / pu / pcb 3 · 9,90


HOME OF LIVING 2012

HIP HOP & FRUITS

HIP HOP & FRUITS

24 - 25

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

THE POWER OF GREEN AND WHITE

schale / bowl / coupe h 5,5 cm, 10 x 20,5 cm no. 9161 / 005 ve / pu / pcb 6 · 8,90

schale / bowl / coupe h 10,5 cm, 8,5 x 41 cm no. 9163 / 005 ve / pu / pcb 4 · 18,50

schale / bowl / coupe ø 30 cm no. 8310 / 005 ve / pu / pcb 6 · 15,90

schale / bowl / coupe ø 40 cm no. 8311 / 005 ve / pu / pcb 6 · 23,50


BAMBOO

HOME OF LIVING 2012

BAMBOO

EINFACHHEIT UND WIDERSTANDSFÄHIGKEIT ZEICHNEN DEN, BEI PFLANZENFREUNDEN BELIEBTEN, CHARACTERISE THE BAMBOO SO POPULAR WITH PLANT-LOVERS. ITS ROBUST NATURALNESS HAS INSPIRED SON NATUREL ROBUSTE NOUS A INSPIRÉ CETTE FORME SURDIMENSIONNÉE PORTANT.

BAMBUS AUS. UNS HAT SEINE ROBUSTE NATÜRLICHKEIT ZU EINER ÜBERDIMENSIONIERTEN FORM INSPIRIERT. SIMPLICITY AND RESISTANCE US TO CREATE AN OVERDIMENSIONED FORM. LA SIMPLICITÉ ET LA ROBUSTESSE CARACTÉRISENT LE BAMBOU APPRÉCIÉ PAR LES AMATEURS DE PLANTES.

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 005

EXOTIC CHARME

vase h 45 cm, ø 9 cm no. 91220 / 005 ve / pu / pcb 4 · 21,50

vase h 30 cm, ø 11 cm no. 91222 / 005 ve / pu / pcb 4 · 14,50

vase h 36 cm, ø 13 cm no. 91223 / 005 ve / pu / pcb 4 · 22,00

vase h 24 cm, ø 13 cm no. 91221 / 005 ve / pu / pcb 4 · 16,90

vase h 36 cm, ø 21 cm no. 91224 / 005 ve / pu / pcb 2 · 35,00

26 - 27


HOME OF LIVING 2012

TASTE

TASTE 28 - 29

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

TASTE-VASEN UND -SCHALEN VERMITTELN IN IHRER REDUZIERTEN FORM MIT DEM BREITEN, DOPPELWANDIGEN RAND EIN GEFÜHL VON ERDUNG UND BODENSTÄNDIGKEIT. IHRE SCHLICHTEN, KRAFTVOLLEN KONTUREN LASSEN KREATIVER FLORISTIK FREIEN LAUF. TASTE VASES AND BOWLS WITH THE WIDE, DOUBLEWALLED EDGE CONVEY IN THEIR MINIMALISTIC FORM A FEELING OF BEING EARTHED AND DOWN TO EARTH. THEIR MODEST, YET EXPRESSIVE CONTOURS GIVE ENDLESS SCOPE FOR CREATIVE FLOWER ARRANGEMENTS. LES VASES ET LES COUPES TASTE ÉVOQUENT PAR LEUR FORME MINIMALISTE ET LEUR LARGE BORD À DOUBLE PAROI LE NATUREL ET LA SOLIDITÉ. LEURS CONTOURS SIMPLES ET VIGOUREUX LAISSENT LE CHAMP LIBRE AUX COMPOSITIONS FLORALES.

schale / bowl / coupe ø 40 cm, h 6 cm no. 1021 / 005 ve / pu / pcb 2 · 32,00

vase / übertopf vase / planter vase / cache-pot h 23,5 cm, ø 20 cm no. 1025 / 005 ve / pu / pcb 3 · 22,50

vase / übertopf vase / planter vase / cache-pot h 12 cm, ø 11,5 cm no. 1019 / 005 ve / pu / pcb 6 · 11,50

schale / bowl / coupe ø 32 cm, h 11 cm no. 1127 / 005 ve / pu / pcb 2 · 25,00

schale / bowl / coupe ø 24 cm, h 11 cm no. 1126 / 005 ve / pu / pcb 4 · 21,00


COLORI 3.0

COLORI 2.0

porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 017

porzellan / porcelain / porcelaine decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 017

vase h 21,5 cm, ø 12,5 cm no. 11318 / 017 ve / pu / pcb 4 · 16,90 vase h 11 cm, ø 8,5 cm no. 11330 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,90

vase h 16,2 cm, ø 12,3 cm no. 11332 / 017 ve / pu / pcb 4 · 9,90

vase h 22,5 cm, ø 17 cm no. 11333 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,90

vase h 15 cm, ø 8,9 cm no. 11312 / 017 ve / pu / pcb 6 · 8,50

HOME OF LIVING 2012

BALLS

COLORI & BALLS

30 - 31

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 005

vase h 9,5 cm, ø 11,5 cm no. 11347/005 ve/pu / pcb 6 · 8,50

vase h 11 cm, ø 14 cm no. 11348/005 ve/pu / pcb 6 · 11,50

vase h 15 cm, ø 17,5 cm no. 11349/005 ve/pu / pcb 6 · 14,50

USEFUL THINGS. MINIMALISTISCHES DESIGN – MAXIMALE WIRKUNG. SCHLICHTE FORMENSPRACHE UND ZEITLOSES WEISS MACHEN COLORI- UND BALL-VASEN ZU UNIVERSELLEN ALLROUNDERN. MINIMALISTIC DESIGN – MAXIMUM IMPACT. THEIR UNADORNED DESIGN AND TIMELESS WHITE TURN COLORI AND BALL VASES INTO UNIVERSAL ALL-ROUNDERS. CHOSES UTILES. DESIGN MINIMALISTE – EFFET MAXIMAL. LES FORMES SIMPLES ET LA COULEUR BLANCHE INTEMPORELLE FONT DES VASES COLORI ET BALLS DES TALENTS UNIVERSELS.


HOME OF LIVING 2012 LIGHTS & MONO

MONO

LIGHTS

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

32 - 33

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

kerzenleuchter geeigent für stil- und kugelkerzen mit ø 8 cm/ candle holder suitable for taper candles and ball candles with a diameter of 8 cm / bougeoir compatible avec bougies droites ou bougies rondes ø 8 cm

kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 23 cm no. 1058 / 005 ve / pu / pcb 6 · 14,90

kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 30 cm no. 1059 / 005 ve / pu / pcb 4 · 16,90

kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 19 cm no. 1057 /005 ve / pu / pcb 6 · 11,90

vase h 45 cm, ø 17 cm no. 1036 / 005 ve / pu / pcb 2 · 36,00

vase h 29,5 cm, ø 15 cm no. 707 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,90

allium blau-lila / allium blue-violet / fleur d‘ail, violet l 55 cm no. 11575 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

vase h 27,5 cm, ø 9,5 cm no. 702 / 005 ve / pu / pcb 6 · 13,50

vase h 60 cm, ø 23 cm no. 1037 / 005 ve / pu / pcb 2 · 49,90

vase h 33 cm, ø 11,5 cm no. 703 / 005 ve / pu / pcb 4 · 17,50


HOME OF LIVING 2012

JARO

JARO

34 - 35

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant / 005

INDIVIDUALITY LIVES

vase h 23 cm, ø 18 cm no. 9158 / 005 ve / pu / pcb 6 · 11,50

vase h 30 cm, ø 19 cm no. 9159 / 005 ve / pu / pcb 4 · 14,90

vase h 40 cm, ø 16 cm no. 9157 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,50

schale / bowl / coup l 50 cm, h 8,5 cm no. 9153 / 005 ve / pu / pcb 4 · 18,50

JARO – VASEN UND SCHALEN MIT AUTHENTISCHER VERGANGENHEIT IN ZEITGEMÄSSER FORM. JARO – VASES AND BOWLS WITH AUTHENTIC PAST IN CONTEMPORARY SHAPE. JARO – DES VASES ET DES COUPES MONTRANT UN PASSÉ AUTHENTIQUE DANS UNE FORME ACTUELLE.

schale / bowl / coup ø 35 cm, h 10,5 cm no. 9155 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,50


ONDA

EASE

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

FANTASIE IST EINE WERTVOLLE GABE DES MENSCHEN. MIT IHRER HILFE ENTSTEHEN DINGE, DIE IHRE FUNKTION DEUTLICH MACHEN. FANTASY IS A PRECIOUS GIFT THAT PEOPLE HAVE. IT HELPS TO CREATE THINGS THAT MAKE IT CLEARLY OBVIOUS HOW THEY FUNCTION. L’IMAGINATION EST UN DON PRÉCIEUX DE L‘HOMME. ELLE PERMET DE CRÉER DES OBJETS DONT LA FONCTION EST CLAIREMENT VISIBLE.

vase h 32 cm, ø 8 cm no. 91032 / 005 ve / pu / pcb 4 · 13,90 vase h 18 cm, ø 9 cm no. 91033 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50 vase h 18 cm, ø 4,5 cm no. 91030 / 005 ve / pu / pcb 6 · 7,50

quadratische 9 er-schale / square 9 section dish / plat carré à 9 compartiments 34 x 34 cm, h 3,5 cm no. 91093 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,90

quadratische 4 er-schale / square 4 section dish / plat carré à 4 compartiments 22 x 22 cm, h 3,5 cm no. 91091 / 005 ve / pu / pcb 6 · 11,90

vase h 25 cm, ø 6 cm no. 91031 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50

rechteckige 4er-schale / rectangular 4 section dish / plat rectangulaire à 4 compartiments 44 x 11 cm, h 2,5 cm no. 91092 / 005 ve / pu / pcb 6 · 11,90

HOME HOME OF OF LIVING LIVING 2012 JARO ONDA && ONDA EASE

36 00 - 37 00


HOME OF LIVING 2012

MIDORO

MIDORO

38 - 39

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 147, schwarz glänzend / black glossy / noir brillant / 002

orchideentopf / vase orchid planter / vase vase sur pied / vase h 20 cm, ø 23 cm no. 2217 / 147 no. 2217 / 002 ve / pu / pcb 2 · 19,90

übertopf auf fuß / planter on foot / cache-pot sur pied ø 14 cm, h 10 cm no. 2219 / 147 no. 2219 / 002 ve / pu / pcb 6 · 9,95

übertopf auf fuß / planter on foot / cache-pot sur pied ø 20 cm, h 15,5 cm no. 2220 / 147 no. 2220 / 002 ve / pu / pcb 6 · 14,50

übertopf auf fuß / planter on foot / cache-pot sur pied ø 25 cm, h 20 cm no. 2218 / 147 no. 2218 / 002 ve / pu / pcb 2 · 22,90

übertopf auf fuß / planter on foot / cache-pot sur pied ø 31 cm, h 24 cm no. 2221 / 147 no. 2221 / 002 ve / pu / pcb 2 · 32,00

WOHNEN IM STIL UND GEIST VON ZEN BEDEUTET EINE ABKEHR VON DETAILVERLIEBTEM, ÜBERLADENEN AMBIENTE. LIVING IN THE STYLE AND SPIRIT OF ZEN MEANS TURNING AWAY FROM AN OVER-WHELMING ENVIRONMENT OBSESSED WITH DETAIL. VIVRE DANS LE STYLE ET L’ESPRIT ZEN SIGNIFIE UN RENONCEMENT AUX AMBIANCES SURCHARGÉES ET RICHES EN DÉTAILS.


HOME OF LIVING 2012 LENS & ORBIT

LENS&ORBIT

40 - 41

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005, schwarz glänzend / black glossy / noir brillant / 002

vase h 25 cm, l 38 cm, b / w 5,5 cm no. 91217 / 005 no. 91217 / 002 ve / pu / pcb 2 · 32,00

vase h 15 cm, l 23 cm, b / w 3,5 cm no. 91216 / 005 no. 91216 / 002 ve / pu / pcb 4 · 12,50

vase h 10 cm, l 15 cm, b / w 2,5 cm no. 91215 / 005 no. 91215 / 002 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 10 cm, 17 x 6 cm no. 91210 / 005 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 17 cm, 28 x 10 cm no. 91211 / 005 ve / pu / pcb 4 · 16,90


HOME OF LIVING 2012

VONGOLE

VONGOLE

42 - 43

decor: schwarz glänzend / black glossy / noir brillant / 002, weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

schale / bowl / coupe l 22,5 cm no. 91052 / 002 ve / pu / pcb 6 · 10,90

schale / bowl / coupe l 11,5 cm no. 91050 / 002 ve / pu / pcb 12 · 4,50

schale / bowl / coupe l 32,5 cm no. 91053 / 002 ve / pu / pcb 4 · 19,50

schale / bowl / coupe l 15,5 cm no. 91051 / 002 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale /bowl / coupe l 32,5 cm no. 91053 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,50

schale / bowl / coupe l 22,5 cm no. 91052 / 005 ve / pu / pcb 6 · 10,90

schale / bowl / coupe l 15,5 cm no. 91051/ 005 ve / pu / pcb 12 · 6,90

schale / bowl / coupe l 11,5 cm no. 91050 / 005 ve / pu / pcb 12 · 4,50


QUADRO

HOME OF LIVING 2012

QUADRO 44 - 45

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005, schwarz glänzend / black glossy / noir brillant / 002 dekore nur wie abgebildet / decor only as shown / ne sont disponibles que les decors affichés

QUADRO VASEN UND ÜBERTÖPFE SIND DESIGNKLASSIKER ERSTEN RANGES. SO PUR WIE IHRE KANTIGE FORM, SO AUCH IHR MINIMALISTISCHES SCHWARZ UND WEISS. UNAUFFÄLLIG AUFFÄLLIG FÜGEN SIE SICH DEZENT UND UNÜBERSEHBAR IN JEDES MODERNE WOHNAMBIENTE EIN. QUADRO VASES AND POT HOLDERS ARE CLASSIC DESIGNS OF THE HIGHEST ORDER. ITS ANGULAR FORM IS JUST AS PURE AS ITS MINIMALISTIC BLACK AND WHITE COLOUR SCHEME. UNOBTRUSIVELY OBTRUSIVE, THEY DISCREETLY AND CONSPICUOUSLY FIT INTO EVERY MODERN LIVING ENVIRONMENT. LES VASES ET CACHE-POTS QUADRO SONT DES CLASSIQUES DU DESIGN DE PREMIER RANG. LA PURETÉ DE LEUR LIGNE CARRÉE SE RETROUVE DANS LEUR NOIR ET BLANC MINIMALISTE. DISCRÈTEMENT REMARQUABLES ILS S’INTÈGRENT DE FAÇON DÉCENTE MAIS INCONTOURNABLE DANS CHAQUE INTÉRIEUR MODERNE.

gießkanne / watering can / arrosoir h 23,5 cm no. 92245 / 002 ve / pu / pcb 4 · 19,90

gießkanne / watering can / arrosoir h 23,5 cm no. 92245 / 005 ve / pu / pcb 4 · 19,90

übertopf/planter / cache-pot 8 x 8 cm, h 8 cm 10 x 10 cm, h 10 cm no. 4602/005 no. 4601 / 005 no. 4602/002 no. 4601 / 002 ve / pu / pcb 12 · 6,50 ve/pu / pcb 12 · 4,90

übertopf / planter / cache-pot 12 x 12 cm, h 12 cm no. 4603 / 005 no. 4603 / 002 ve / pu / pcb 6 · 8,50

übertopf / planter / cache-pot 15 x 15 cm, h 15 cm no. 4626 / 005 no. 4626 / 002 ve / pu / pcb 6 · 14,50

vase h 16 cm, l 29,5 cm, b / w 4 cm no. 9246 / 005 ve / pu / pcb 4 · 18,50

vase h 25 cm, 6 x 6 cm no. 4615 / 005 no. 4615 / 002 ve / pu / pcb 6 · 9,95

vase h 30 cm, 8 x 8 cm no. 4616 / 005 no. 4616 / 002 ve / pu / pcb 4 · 12,50

übertopf / planter / cache-pot 18 x 18 cm, h 18 cm no. 4623 / 005 no. 4623 / 002 ve / pu / pcb 4 · 19,90

übertopf / planter / cache-pot 23 x 23 cm, h 23 cm no. 4622 / 005 no. 4622 / 002 ve / pu / pcb 4 · 27,90

übertopf / planter / cache-pot 28 x 28 cm, h 28 cm no. 4612 / 005 no. 4612 / 002 ve / pu / pcb 2 · 49,00

vase h 12 cm, l 30 cm, b / w 12 cm no. 4613 / 005 ve / pu / pcb 4 · 18,50

vase h 30 cm, 12 x 12 cm no. 4605 / 005 ve / pu / pcb 4 · 24,90

vase h 16 cm, 8 x 8 cm no. 4607 / 005 no. 4607 / 002 ve / pu / pcb 6 · 4,90

vase h 21 cm, 11,5 x 11,5 cm no. 4606 / 005 no. 4606 / 002 ve / pu / pcb 4 · 13,50

vase h 40 cm, 11,5 x 11,5 cm no. 4604 / 005 ve / pu / pcb 2 · 32,00

vase h 60 cm, 18 x 18 cm no. 4625 / 005 ve / pu / pcb 2 · 89,00


HOME OF LIVING 2012

QUADRO PLUS

QUADROPLUS

46 - 47

decor: weiß glänzend / white glossy / blanc brillant / 005

pflanztopf mit loch und untersetzer / planter with hole and saucer / pot de fleurs avec soucoupe 12 x 12 cm, h 12 cm no. 4631 / 005 ve / pu / pcb 6 · 13,50

pflanztopf mit loch und untersetzer / planter with hole and saucer / pot de fleurs avec soucoupe 15 x 15 cm, h 15 cm no. 4627 / 005 ve / pu / pcb 6 · 19,90

pflanztopf mit loch und untersetzer / planter with hole and saucer / pot de fleurs avec soucoupe 18 x 18 cm, h 18 cm no. 4632 / 005 ve / pu / pcb 2 · 29,90

pflanztopf mit loch und untersetzer / planter with hole and saucer / pot de fleurs avec soucoupe 23 x 23 cm, h 23 cm no. 4633 / 005 ve / pu / pcb 2 · 38,50


HOME OF LIVING 2012

QUADRO SPRING

QUADROSPRING

48 - 49

decor: grün glänzend / green glossy / vert brillant / 801

OUTSIDE IN. KRAFTVOLLES GRÜN HOLT DEN FRÜHLING INS HAUS. IN EINEM WEISS IN WEISS GEHALTENEN INTERIEUR SETZT GRÜN FRISCHE AKZENTE UND LÄSST DIE FRÜHSOMMERSONNE SCHEINEN. THE VIBRANT GREEN BRINGS SPRINGTIME INTO THE HOME. IN A WHITE-IN-WHITE INTERIOR, GREEN SETS FRESH TONES AND LETS THE EARLY SUMMER SUN SHINE IN. DE L’EXTERIEUR VERS L‘INTERIEUR. LE VERT VIGOUREUX APPORTE LE PRINTEMPS DANS LA MAISON. DANS UN INTÉRIEUR À TONALITÉ BLANC SUR BLANC LE VERT APPORTE UNE TOUCHE FRAÎCHE ET LAISSE RAYONNER LE SOLEIL DU DÉBUT DE L‘ÉTÉ.

dekopflanzen aus kunststoff im weißen porzellan-topf 8 x 8 x 8 cm / artificial decoration plant in a white porcelain pot 8 x 8 x 8 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 8 x 8 x 8 cm schleierkraut gelb / baby‘s breath yellow / gypsophile jaune no. 11736 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

schleierkraut weiß / baby‘s breath white / gypsophile blanc no. 11735 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

schleierkraut blau / baby‘s breath blue / gypsophile bleu no. 11737 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

dekopflanzen aus kunststoff im weißen porzellan-topf 8 x 8 x 8 cm / artificial decoration plant in a white porcelain pot 8 x 8 x 8 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 8 x 8 x 8 cm glockenblumen blau / bellflower blue / campanule bleu no. 11732 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

vase h 16 cm, 8 x 8 cm no. 4607 / 801 ve / pu / pcb 6 · 4,90

vase h 21 cm, 11,5 x 11,5 cm no. 4606 / 801 ve / pu / pcb 4 · 13,50

übertopf / planter / cache-pot 12 x 12 cm, h 12 cm no. 4603 / 801 ve / pu / pcb 6 · 8,50

übertopf / planter / cache-pot 15 x 15 cm, h 15 cm no. 4626 / 801 ve / pu / pcb 6 · 14,50

übertopf / planter / cache-pot 18 x 18 cm, h 18 cm no. 4623 / 801 ve / pu / pcb 4 · 19,90

glockenblumen rot/ bellflower red / campanule rouge no. 11730 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

glockenblumen orange / bellflower orange / campanule orange no. 11731 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

mini dekopflanzen aus kunststoff im weißen porzellan-topf 5 x 5 x 5 cm / artificial decoration plant in a white porcelain pot 5 x 5 x 5 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 5 x 5 x 5 cm mini schleierkraut gelb / mini baby‘s breath yellow / mini gypsophile jaune no. 11726 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini schleierkraut weiß / mini baby‘s breath white / mini gypsophile blanc no. 11725 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini schleierkraut blau / mini baby‘s breath blue / mini gypsophile bleu no. 11727 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini dekopflanzen aus kunststoff im weißen porzellan-topf 5 x 5 x 5 cm / artificial decoration plant in a white porcelain pot 5 x 5 x 5 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 5 x 5 x 5 cm mini glockenblumen blau / mini bellflower blue / mini campanule bleu no. 11722 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini glockenblumen rot / minibellflower red / mini campanule rouge no. 11720 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini glockenblumen orange / mini bellflower orange / mini campanule orange no. 11721 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90


HOME OF LIVING 2012

SUCCULENTS

SUCCULENTS

50 - 51

decor: 000

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11457 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11456 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

dekopflanze aus kunststoff im weißen porzellan-topf 8 x 8 x 8 cm / synthetic decoration plant in a white porcelain pot 8 x 8 x 8 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 8 x 8 x 8 cm sukkulente / succulent / succulente no. 11443 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11445 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11442 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11441 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11444 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11458 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

dekopflanze aus kunststoff im weißen porzellan-topf 8 x 8 x 8 cm / synthetic decoration plant in a white porcelain pot 8 x 8 x 8 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 8 x 8 x 8 cm sukkulente / succulent / succulente no. 11643 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11644 /000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11642 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11640 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11645 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11646 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11641 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11647 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

sukkulente / succulent / succulente no. 11648 / 000 ve / pu / pcb 6 · 8,90

NEW NEW

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11452 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11454 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11455 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11451 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11698 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11695 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

NEW

CACTUS

dekopflanze aus kunststoff im weißen porzellan-topf 5 x 5 x 5 cm / synthetic decoration plant in a white porcelain pot 5 x 5 x 5 cm / plante artificielle avec cache-pot en porcelaine blanche 5 x 5 x 5 cm mini sukkulente / succulent / succulente no. 11453 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

NEW

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11696 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11697 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11694 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini sukkulente / succulent / succulente no. 11699 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,90

mini kaktus / cactus / cactus no. 11700 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

mini kaktus / cactus / cactus no. 11701 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

kaktus / cactus / cactus no. 11666 / 000 ve / pu / pcb 6 · 9,90

kaktus / cactus / cactus no. 11667 / 000 ve / pu / pcb 6 · 9,90


HOME OF LIVING 2012

DEKO

1 weißer zweig,12 stk. pro bund / white branch,12 pcs. per bunch / branche blanche,12 pc. par bouquet l 45-60 cm · no. 11832 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 7,90

dekopflanzen aus kunststoff / artificial decoration plants / fleurs décoratives artificielles decor: 000

52 - 53

2 rohrkolben, weiß, 3 stk. pro bund / cattail, white, 3 pcs. per bunch / roseau, blanc, 3 pc. par bouquet l 80 cm · no. 11862 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 5,50 3 zweig mit kugelhülsen / branch with legume / branche à légumineux l 70 cm · no. 11596 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 2,90

mini allium aus kunststoff im weißen porzellan-topf / allium in white porcelain planter / fleur d‘ail avec chache-pot en porcelaine blanche 5 x 5 x 5 cm ve / pu / pcb 12 · 4,90

4 gras mit bambusstückchen, braun, 15 stk. pro bund / buri straight with bamboo slices, brown, 15 pcs. per bunch / tige à anneau bambou, brun, 15 pc. par bouquet l 91 cm · 11923 / 000 · ve / pu / pcb 16 · 7,90

weiß / white / blanc no. 11703 / 000

flieder / light lilac / lilas no. 11702 / 000

blau-lila /blue-violet / violet no. 11704 / 000

5 rattanspirale braun, 6 stk. pro bund / curly rattan spiral brown / 6 pcs. per bunch spirale marron en rotin, 6 pc. par bouquet l 53 cm · no. 11867 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 4,90

1

2

3

5

DEKO

6 wilde karde natur, 6 stk. pro bund / cardo white, 6 pcs. per bunch / cardère blanc, 6 pc. par bouquet l 56 cm · no. 11864 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 4,90

deko-zweige / deco branches / branches décoratives decor: 000

7 flechtgras, braun / buri scrunch, brown / tige en joncs tréssés, brun l 94 cm · no. 11933 / 000 · ve / pu / pcb 32 · 3,90 allium aus kunststoff im weißen porzellan-topf / allium in white porcelain planter / fleur d‘ail avec chache-pot en porcelaine blanche 8 x 8 x 8 cm ve / pu / pcb 6 · 8,90

4

8 bambus mit kugeln braun, 3 stk. pro bund / bamboo with wooden balls brown, 3 pcs. per bunch / bambou avec boules marron, 3 pc. par bouquet l 110 cm · no. 11871 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 9,90 9 zweig mit schoten / branch with pods / branche à cosses l 80 cm · no. 11597/000 · ve / pu / pcb 12 · 2,90 weiß / white / blanc no. 11669 / 000

flieder / light lilac / lilas no. 11668 / 000

blau-lila /blue-violet / violet no. 11659 / 000

eingefärbte naturprodukte können farblich variieren / dyed natural products can vary in colour / le coloris des produits naturels teintés peut varier

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

10 weidenzweig mit kugeln braun, 8 stk. pro bund / salix with pearls brown, 8 pcs. per bunch / branche de saule à boules marron, 8 pc. par bouquet l 80 cm · no. 11869 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 7,90 11 rattanspirale natur, 6 stk. pro bund / curly rattan spiral natur, 6 pcs. per bunch / spirale blanche en rotin, 6 pc. par bouquet l 53 cm · no. 11866 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 4,90 12 wilde karde braun, 6 stk. pro bund / cardo brown, 6 pcs. per bunch / cardère marron, 6 pc. par bouquet l 53 cm · no. 11865 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 4,90 13 bambus mit kugeln natur, 3 stk. pro bund / bamboo with wooden ball natur, 3 pcs./bunch / bambou avec boules blanches, 3 pc. par bouquet l 110 cm · no. 11870 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 9,90 14 gras mit bambusstückchen, natur, 15 stk. pro bund / buri straight with bamboo slices, natur, 15 pcs. per bunch / tige à anneau bambou, nature, 15 pc. par bouquet l 91 cm · 11924 / 000 · ve / pu / pcb 16 · 7,90 15 schwarzer zweig, 12 stk. pro bund / black branch, 12 pcs. per bunch / branche noire, 12 pc. par bouquet l 45-60 cm · no. 11831 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 7,90 16 weidenzweig mit kugeln, natur 8 stk. pro bund / salix with pearls natur, 8 pcs. per bunch / branche de saule à boules blanches, 8 pc. par bouquet l 80 cm · no. 11868 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 7,90

zweig mit lila beeren / branch with lilac berries / branche à baies lilas l 39 cm no. 11314 / 000 ve / pu / pcb 24 · 3,90

zweig mit blauen beeren / branch with blue berries / branche à baies bleu foncé l 39 cm no. 11315 / 000 ve / pu / pcb 24 · 3,90

allium blau-lila / allium blue-violet / fleur d‘ail, violet l 55 cm no. 11575 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

allium grün / green fleur d‘ail vert l 70 cm no. 11461 / 000 ve / pu / pcb 12 · 9,50

allium weiß / white fleur d‘ail blanc l 55 cm no. 11687 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

allium weiß / white fleur d‘ail blanc l 70 cm no. 11460 / 000 ve / pu / pcb 12 · 9,50

17 weißer zweig, 3 stk. pro bund / white branch, 3 pcs. per bunch / branche blanche, 3 pc. par bouquet l 90-110 cm · no. 11852 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 6,90 18 schwarzer zweig, 3 stk. pro bund / black branch,3 pcs. per bunch / branche noire, 3 pc. par bouquet l 90-110 cm · no. 11851 / 000 · ve / pu / pcb 12 · 6,90 19 rohrkolben, braun, 3 stk. pro bund / cattail, brown, 3 pcs. per bunch / roseau, brun, 3 pc. par bouquet l 80 cm · no. 11863 / 000 · ve / pu / pcb 24 · 6,90

THEMATISCH UND FARBLICH ABGESTIMMT, RUNDEN DEKO-ÄSTE UND -ZWEIGE AUS NATURMATERIALIEN DIE LIVING-KOLLEKTION HARMONISCH AB. WITH MATCHING THEMES AND COLOURS, DECORATIVE BRANCHES AND TWIGS MADE OF NATURAL MATERIALS HARMONIOUSLY ROUND OFF THE LIVING COLLECTION. ASSORTIS AUX THÈMES ET AUX COULEURS, LES BRANCHAGES DEKO EN MATÉRIAUX NATURELS COMPLÈTENT HARMONIEUSEMENT LA COLLECTION LIVING.


HOME OF LIVING 2012

DEKO

54 - 55

1

2

3

BLACK DEKO & WHITE

deko-zweige / deco branches / branches décoratives decor: 000

4

5

8

6

9

7

10

1 weißer blütenstrauch / white blossom shrub / branche à fleurs blanches l 95 cm · no. 11567 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,50

2 schwarzer zweig mit großen und kleinen kugeln / black branch with tall and small pearls / branche noire à grandes et petites boules l 76 cm · no. 11420 / 000 ve / pu / pcb 12 · 5,90

3 weißer zweig mit weißen perlen / white branch with white pearls /branchage blanc à perles blanches l 88 cm · no. 11350 / 000 ve / pu / pcb 36 · 2,50

4 schwarzer blätterstrauch / black leave shrub / feuillage noir l 115 cm · no. 11561 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,50

5 weißer zweig mit großen und kleinen kugeln / white branch with tall and small pearls / branche blanche à grandes et petites boules l 76 cm · no. 11421 / 000 ve / pu / pcb 12 · 5,90

6 schwarzer diamantzweig / black diamond branch / branche à diamants l 70 cm · no. 11556 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,50

7 weißer zweig / white branch / branche blanche l 115 cm no. 11562 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90

8 schwarzer blütenstrauch / black blossom shrub / branche à fleurs noires l 95 cm · no. 11566 / 000 ve / pu / pcb 12 · 3,50

9 schwarzer zweig mit schwarzen perlen / black branch with black pearls / branchage noire à perles noires l 88 cm · no. 11351 / 000 ve / pu / pcb 36 · 2,50

10 schwarzer zweig / black branch / branche noire l 115 cm no. 11563 / 000 ve / pu / pcb 12 · 4,90


HOME OF LIVING 2012

LULU

LULU

56 - 57

GOLDEN AWARD BEST OF THE BEST 2011

DIE HOHE AUSZEICHNUNG DES „HOME & TREND AWARDS“ STEHT STELLVERTRETEND FÜR DAS TRENDGESPÜR UND INNOVATIONSKRAFT VON ASA SELECTION. DIE WITZIGEN BI-COLOR VASEN BEZAUBERTEN IM WETTBEWERB, SOWOHL KONSUMENTEN WIE AUCH EXPERTEN-JURY, DURCH IHREN ZEITGEISTIGEN GESAMTAUFTRITT UND SETZEN SO DIE „ASA-AWARDSTORY“ DER VERGANGENEN JAHRE ERFOLGREICH FORT. THE PRESTIGIOUS ACCOLADE OF THE “HOME & TREND AWARD” IS REPRESENTATIVE OF THE FLAIR FOR TRENDS AND INNOVATIVE STRENGTH OF ASA SELECTION. THE AMUSING, DUAL-COLOUR VASES ENCHANTED BOTH CONSUMERS AND THE JURY OF EXPERTS AT THE COMPETITION WITH ITS OVERALL CONTEMPORARY APPEARANCE, THUS ADDING ANOTHER SUCCESSFUL CHAPTER TO THE “ASA AWARD STORY” OF RECENT YEARS. LA DISTINCTION RENOMMÉES “HOME & TREND AWARDS“ REPRÉSENTE LE SENS DES TENDANCES ET LA FORCE INNOVATRICE D’ ASA SELECTION. LES DRÔLES DE VASES BICOLORES ONT CHARMÉ LES CONSOMMATEURS TOUT COMME LES MEMBRES DU JURY PAR LEURS ALLURES DANS L’AIR DU TEMPS ET CONTINUENT AVEC SUCCÈS “LA SÉRIE DES PRIX ASA“ DES ANNÉES PRÉCÉDENTES.

MINI

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 /056 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 /110 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 381 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 801 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 069 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 441 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 023 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 10 cm, ø 7,6 cm no. 11720 / 346 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 017 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 023 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 346 ve / pu / pcb 6 · 9,50

decor: türkis / turquoise / 381, kiwi / 801, rot / red / rouge / 069, orange / 441, weiß / white / blanc / 017 / schwarz / black / noir / 023, gelb / yellow / jaune / 346 MEDI

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 056 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 110 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 381 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 801 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 069 ve / pu / pcb 4 · 9,95

vase h 14 cm, ø 10,6 cm no. 11730 / 441 ve / pu / pcb 4 · 9,95


HOME OF LIVING 2012

BELLA

BELLA

58 - 59

decor: rot / red / rouge / 069, orange / 441, kiwi / 801, türkis / turquoise / 381

vase · h 25 cm, ø 10,5 cm no. 11750 / 381 ve / pu / pcb 2 · 18,50

vase · h 25 cm, ø 10,5 cm no. 11750 / 801 ve / pu / pcb 2 · 18,50

vase · h 25 cm, ø 10,5 cm no. 11750 / 069 ve / pu / pcb 2 · 18,50

vase · h 16 cm · ø 13,5 cm no. 11740 / 801 ve / pu / pcb 2 · 14,50

vase · h 16 cm · ø 13,5 cm no. 11740 / 069 ve / pu / pcb 2 · 14,50

TEMPERAMENT IN WEISSER SCHALE. BELLA SETZT DEZENT AKZENTE IN ELEGANTER BI-COLOR-OPTIK. SPIRIT IN WHITE SHELL. BELLA SETS DISCREET ACCENTS IN ELEGANT BI-COLOUR OPTIC. UNE COUPE BLANCHE PLEINE DE TEMPÉRAMENT. BELLA PLACE UNE TOUCHE LÉGÈRE DANS UNE OPTIQUE ÉLÉGANTE BICOLORE. vase · h 16 cm · ø 13,5 cm no. 11740 / 381 ve / pu / pcb 2 · 14,50 vase · h 16 cm · ø 13,5 cm no. 11740 / 441 ve / pu / pcb 2 · 14,50


HOME OF LIVING 2012 60 - 61

SELBSTVERSTÄNDNIS RESPEKT WOHL ÜBERLEGT CONSIDERED BESONNEN. ERNSTHAFT. CONSIDÉRÉ. BIEN PENSÉ. RESPECT DE LA NATURE, DE L’ENVIRONNEMENT, DE L’HOMME ET DE LA MATIERE. RESPECT

ACHTSAM

SOCIAL COMPETENCE. NO GREEN WASHING! REFLECHI. RESPEKT VOR UMWELT UND NATUR, VOR MENSCH UND MATERIE.

ENGAGEMENT


HOME OF LIVING 2012

CUBA

CUBA

62 - 63

decor: 156

CRAFTAND BEAUTY

schale / boat / coupe l 35 cm, b / w 10,5 cm, h 6,5 cm no. 1154 / 156 ve / pu / pcb 4 · 21,90

schale / boat / coupe l 60 cm, b / w 16 cm, h 10 cm no. 1054 / 156 ve / pu / pcb 2 · 78,00

ZEITORIENTIERTES DESIGN, GEWÜRZT MIT EINER PRISE HANDWERK, TROTZT JEDEM „WEAR-OUT“ EFFEKT. CONTEMPORARY DESIGN, SPICED WITH A PINCH OF HANDICRAFT, WITHSTANDS EVERY “WEAR-OUT” EFFECT. LE DESIGN CONTEMPORAIN, ÉPICÉ D’UNE PRISE D’ARTISANAT RÉSISTE À TOUT EFFET D’USURE.

vase h 22 cm, ø 15 cm no. 1109 / 156 ve / pu / pcb 4 · 17,90

vase h 15 cm, ø 10 cm no. 1108 / 156 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase · h 26 cm no. 1010 / 156 ve / pu / pcb 2 · 27,50

vase · h 49 cm no. 1012 / 156 ve / pu / pcb 2 · 59,00

vase · h 34 cm no. 1011 / 156 ve / pu / pcb 2 · 49,50


HOME OF LIVING 2012

CUBA

CUBA

64 - 65

decor: 156

HANDS WITHPASSION. vase h 26 cm no. 1010 / 156 ve / pu / pcb 2 · 27,50

UNIKATE MIT HERZ UND LEIDENSCHAFT. ANGENEHM ANSPRECHEND UND AUF SPANNENDE ART MIT LEBEN GEFÜLLT. UNIQUE PIECES WITH HEART AND SOUL. ONDERFULLY AESTHETIC AND EXCITINGLY FULL OF LIFE. DES PIÈCES UNIQUES AVEC CŒUR ET PASSION. AGRÉABLEMENT SYMPATHIQUE ET D‘UNE NATURE CAPTIVANTE REMPLIE DE VIE.

vase h 34 cm no. 1011 / 156 ve / pu / pcb 2 · 49,50

schale / boat / coupe l 35 cm, b / w 10,5 cm, h 6,5 cm no. 1154 / 156 ve / pu / pcb 4 · 21,90

deko-kugel rattan / deco ball rattan / boule déco rotin ø 12,5 cm no. 11602 / 053 ve / pu / pcb 12 · 3,90

deko-kugel schwarze holzfasern / deco ball black wood fibre / boule déco brindilles noires ø 12,5 cm no. 11603 / 053 ve / pu / pcb 12 · 3,90

deko-kugel holzscheiben / deco ball wood slices / boule déco rondelles de bois ø 12,5 cm no. 11604 / 053 ve / pu / pcb 12 · 3,90

teelichthalter / tealight holder / bougeoir h 7,5 cm, l 12,5 cm no. 1114 / 156 ve/pu / pcb 12 · 9,50

teelichthalter / tealight holder / bougeoir h 12,5 cm, l 12,5 cm no. 1115 / 156 ve/pu / pcb 6 · 13,50

vase · h 15 cm no. 1118 / 156 ve / pu / pcb 6 · 12,90

vase · h 12 cm no. 1119 / 156 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase h 16 cm no. 1116 / 156 ve / pu / pcb 4 · 22,50

vase h 28 cm no. 1117 / 156 ve / pu / pcb 2 · 45,00

vase h 49 cm no. 1012 / 156 ve / pu / pcb 2 · 59,00

vase h 26 cm no. 1013 / 156 ve / pu / pcb 2 · 27,90

vase h 23 cm no. 1014 / 156 ve / pu / pcb 2 · 34,50

vase h 15 cm, ø 10 cm no. 1108 / 156 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase h 22 cm, ø 15 cm no. 1109 / 156 ve / pu / pcb 4 · 17,90

schale / boat / coupe l 60 cm, b / w 16 cm, h 10 cm no. 1054 / 156 ve / pu / pcb 2 · 78,00

schale auf fuß / bowl on foot / coupe sur pied h 12,5 cm, ø 19,5 cm no. 1102 / 156 ve / pu / pcb 4 · 16,90

schale / plate / coupe ø 30 cm no. 8310 / 156 ve / pu / pcb 6 · 19,90

schale / plate / coupe ø 40 cm no. 8311 / 156 ve / pu / pcb 6 · 29,50

vase h 28,5 cm, ø 14 cm no. 1112 / 156 ve / pu / pcb 2 · 35,00

vase h 50 cm, ø 13,5 cm no. 1113 / 156 ve / pu / pcb 1 · 65,00

deko-kugel nüsse / deco ball nuts / boule déco pics noisetier ø 12,5 cm no. 11600 / 053 ve / pu / pcb 12 · 4,50 schale / plate / coupe ø 40 cm no. 8311 / 156 ve / pu / pcb 6 · 29,50

vase h 25 cm no. 1060 / 156 ve / pu / pcb 6 · 15,90

vase h 43,5 cm no. 1061 / 156 ve / pu / pcb 2 · 45,00

vase h 60 cm no. 1062 / 156 ve / pu / pcb 2 · 58,00

vase h 42,5 cm no. 1076 / 156 ve / pu / pcb 2 · 45,00

vase h 60 cm no. 1078 / 156 ve / pu / pcb 2 · 58,00

vase h 35 cm, b / w 30 cm no. 1016 / 156 ve / pu / pcb 2 · 39,90

vase h 50 cm, b / w 40 cm no. 1017 / 156 ve / pu / pcb 2 · 79,50


HOME OF LIVING 2012

CUBA CREMA

CUBA CREMA

66 - 67

decor: cuba crema 356

HANDMADE. JEDER STREIFEN EIN BESONDERER HANDGRIFF. EIN DEKOR, IN DEM VIEL FINGERSPITZENGEFÜHL UND KONZENTRATION STECKT. JEDE LINIE WIRD VON HAND MIT EINEM PINSEL RUND UM DIE FORM AUFGEMALT. DADURCH WIRD JEDES PRODUKT EINZIGARTIG.

schale/ bowl / coupe l 60 cm, b / w 16 cm, h 10 cm no. 1054 / 356 ve / pu / pcb 2 · 78,00 Each stripe a brush stroke. Chaque ligne, un trait de pinceau.

teelichthalter / tealight holder / bougeoir h 7,5 cm, l 12,5 cm no. 1114 / 356 ve / pu / pcb 12 · 9,50

vase · h 15 cm no. 1118 / 356 ve / pu / pcb 6 · 12,90

schale / plate / coupe ø 30 cm no. 8310 / 356 ve / pu / pcb 6 · 19,90

vase h 22 cm, ø 15 cm no. 1109 / 356 ve / pu / pcb 4 · 17,90

schale / plate / coupe ø 40 cm no. 8311 / 356 ve / pu / pcb 6 · 29,50

vase · h 23 cm no. 1014 / 356 ve / pu / pcb 2 · 34,50

vase · h 49 cm no. 1012 / 356 ve / pu / pcb 2 · 59,00

schale / bowl /coupe l 35 cm, b / w 10,5 cm, h 6,5 cm no. 1154 / 356 ve / pu / pcb 4 · 21,90

vase · h 26 cm no. 1010 / 356 ve / pu / pcb 2 · 27,50

EACH STRIPE – A SPECIAL HAND MOVEMENT. A DECOR THAT DEMANDS A LOT OF SENSITIVITY AND CONCENTRATION. EACH LINE IS DRAWN BY HAND WITH A BRUSH AROUND THE ARTICLE. THE RESULT IS A UNIQUENESS IN EACH PRODUCT. UN DÉCOR QUI NÉCESSITE BEAUCOUP DE DEXTÉRITÉ ET DE CONCENTRATION. CHAQUE LIGNE EST DESSINÉE MANUELLEMENT AU PINCEAU. CHAQUE VASE EST DONC UNE PIÈCE UNIQUE ET EXCLUSIVE.

vase · h 34 cm no. 1011 / 356 ve / pu / pcb 2 · 49,50

schale/ bowl / coupe l 60 cm, b / w 16 cm, h 10 cm no. 1054 / 356 ve / pu / pcb 2 · 78,00

lodge decor: akazie/acacia/972

vase · h 49 cm no. 1012 / 356 ve / pu / pcb 2 · 59,00 schale / bowl / coupe ø 51 cm, h 10 cm no. 93300 / 972 ve / pu / pcb 1 · 110,00

schale / bowl / coupe ø 25,5 cm, h 10 cm no. 93302 / 972 ve / pu / pcb 2 · 39,00

schale / bowl / coupe ø 35 cm, h 14,5 cm no. 93301 / 972 ve / pu / pcb 1 · 99,00

vase · h 26 cm no. 1010 / 356 ve / pu / pcb 2 · 27,50


CARVE

HOME OF LIVING 2012

CARVE 68 - 69

decor: 011

SIMPLE NATURE

vase h 18 cm, ø 18,5 cm no. 1361 / 011 ve / pu / pcb 4 · 13,90 vase h 15 cm, ø 15 cm no. 1332 / 011 ve / pu / pcb 6 · 9,50

vase h 22 cm, ø 15 cm no. 1362 / 011 ve / pu / pcb 4 · 13,90 vase h 10,5 cm, ø 10 cm no. 1360 / 011 ve / pu / pcb 12 · 5,20

vase h 12 cm, ø 12 cm no. 1331 / 011 ve / pu / pcb 6 · 7,90 vase h 9 cm, ø 9 cm no. 1330 / 011 ve / pu / pcb 12 · 5,20

teelichthalter / tealight holder / bougeoir h 10,5 cm, ø 10,7 cm no. 1345 / 011 ve / pu / pcb 6 · 6,90

vase h 8 cm, ø 13 cm no. 1363 / 011 ve / pu / pcb 6 · 6,50

teelichthalter / tealight holder / bougeoir h 7,6 cm, ø 8 cm no. 1346 / 011 ve / pu / pcb 12 · 4,90

vase h 12,5 cm, ø 30 cm no. 1364 / 011 ve / pu / pcb 2 · 31,90

vase h 46 cm, ø 17 cm no. 1334 /011 ve / pu / pcb 4 · 24,90 vase h 33,5 cm, ø 12,5 cm no. 1333 / 011 ve / pu / pcb 6 · 19,90

vase h 28 cm, ø 30 cm no. 1338 / 011 ve / pu / pcb 1 · 59,00 vase h 20 cm, ø 21 cm no. 1339 / 011 ve / pu / pcb 2 · 21,90 vase h 16 cm, ø 17 cm no. 1340 / 011 ve / pu / pcb 4 · 15,90

Jede Vertiefung wird von Hand mit einer kleinen Spachtel modelliert. Each indentation is modelled using a small spatula. Chaque creux est modelé à la main avec une petite spatule.

IHRE ORGANISCHEN FORMEN ERINNERN AN DIE VON NATURVÖLKERN VERWENDETEN WASSERKALEBASSEN UND FASZINIEREN DURCH IHRE AUTHENTISCHE ANMUTUNG UND KUNSTVOLLE DEKORATION. ITS ORGANIC FORMS ARE REMINISCENT OF THE WATER CALABASHES USED BY INDIGENOUS PEOPLES AND FASCINATE WITH THEIR AUTHENTIC IMPRESSION AND ARTISTIC DECORATION. LEURS FORMES ORGANIQUES RAPPELLENT LES CALEBASSES UTILISÉES PAR LES PEUPLES PRIMITIFS ET FASCINENT PAR LEUR APPARENCE AUTHENTIQUE ET LEUR DÉCORATION ARTISTIQUE.


HOME OF LIVING 2012

MICRO TREND DYE DIPPING

70 - 71

coppa mezzo decor: zweiton türkis / two tone / deux couleurs turquoise / 381 no. 19200 / 381 ve / pu / pcb 6 · 7,90

EIN NEUES SPIELFELD FÜR EUROPA‘S DESIGNER: DYE DIPPING ODER DIP-DYE, WAS GANZ EINFACH NUR „IN FARBE TUNKEN“ BEDEUTET. OB VOLLHOLZ-HOCKER, GARTENBANK, MESSERBLOCK ODER HEIMTEXTILIEN – DIE GRAFISCHEN KOMPONENTEN ETABLIEREN NEUE FARBOPTIKEN IM INTERIEUR. DER ASA SELECTION BEITRAG ZUM EINSETZENDEN TREND: KOMBINATION VON HOCHGLÄNZENDEN UND MATTEN FLÄCHEN AUF VASEN- UND SCHALENOBERFLÄCHEN. EINE NEUE OPTION, DIE SICH IN AQUA-FARBEN SKY, AZUR, GLETSCHER UND SNOW WIEDER FINDET. A NEW PLAYING FIELD FOR EUROPEAN DESIGNERS: DYE DIPPING OR DIP-DYE. WHETHER A SOLID WOOD STOOL, GARDEN BENCH, KNIFE BLOCK OR HOUSEHOLD TEXTILES – THE GRAPHIC COMPONENTS ESTABLISH NEW COLOUR LOOKS INDOORS. ASA SELECTION‘S CONTRIBUTION TO THE NEW TREND: A COMBINATION OF HIGH GLOSS AND MATT AREAS ON VASE AND BOWL SURFACES. A NEW OPTION TO BE FOUND IN THE WATERCOLOURS SKY, AZURE, GLACIER AND SNOW. UN NOUVEAU TERRAIN DE JEU POUR LES DESIGNERS EUROPEENS: DYE DIPPING OU DIP-DYE, CE QUI SIGNIFIE SIMPLEMENT „PLONGE DANS LA COULEUR“. QU’IL S’AGISSE D’UN TABOURET EN BOIS, D’UN BANC DE JARDIN, D’UN BLOC A COUTEAUX OU DE TEXTILES D’INTERIEUR – LES COMPOSANTS GRAPHIQUES DETERMINENT LA NOUVELLE OPTIQUE DE COULEUR D‘INTERIEUR. ASA SELECTION – UNE CONTRIBUTION A CETTE NOUVELLE TENDANCE: COMBINAISON DE SURFACES MATTES ET BRILLANTES SUR LES VASES ET LES COUPES. UNE NOUVELLE OPTION QUI SE RETROUVE DANS LES COULEURS A L’EAU CIEL, AZUR, GLACIER ET NEIGE.

vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49041 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49051 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49021 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49031 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50


HOME OF LIVING 2012

INK

INK

72 - 73

decor: 128

I NEVER READ. I JUST LOOK AT PICTURES Andy Warhol

7

8

9

10 1

1 vase h 28 cm, ø 13 cm no. 49050 / 128 ve / pu / pcb 2 · 25,00

2

2 vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49041 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

3

3 vase h 28 cm, ø 13 cm no. 49040 / 128 ve / pu / pcb 2 · 25,00

4

4 vase h 28 cm, ø 13 cm no. 49030 / 128 ve / pu / pcb 2 · 25,00

5

5 vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49031 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

6

6 vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49051 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

11

7 schale / bowl / bol ø 30 cm no. 49052 / 128 ve / pu / pcb 2 · 29,90

8 schale / bowl / bol ø 30 cm no. 49042 / 128 ve / pu / pcb 2 · 29,90

9 schale / bowl / bol ø 30 cm no. 49022 / 128 ve / pu / pcb 2 · 29,90

10 schale / bowl / bol ø 30 cm no. 49032 / 128 ve / pu / pcb 2 · 29,90

11 vase h 14 cm, ø 13 cm no. 49021 / 128 ve / pu / pcb 4 · 13,50

12

12 vase h 28 cm, ø 13 cm no. 49020 / 128 ve / pu / pcb 2 · 25,00


AQUABLUE

HOME OF LIVING 2012

AQUA BLUE 74 - 75

eingefärbte keramik / colored clay / céramique trempée decor: 108

SCANDINAVIANFEELING

AUCH DIE VASEN UND VÄSCHEN AUS HAUCHDÜNNEM PORZELLAN, MIT PUDRIGMATTER OBERFLÄCHE UND HOCHGLÄNZENDER INNENGLASUR, KONNTEN JURY UND ENDVERBRAUCHER DES „HOME & TREND AWARDS 2011“ FÜR SICH BEGEISTERN. GLETSCHER, SKY, AZUR – DIE MARITIM ANGEHAUCHTEN NUANCEN HARMONIEREN PERFEKT MIT VIEL, VIEL WEISS. THE LARGE AND SMALL VASES MADE OF WAFER-THIN PORCELAIN WITH THEIR POWDERY MATT SURFACE AND HIGH GLOSS INTERIOR GLAZING SUCCEEDED IN ENTHRALLING THE JURY AND CONSUMERS AT “HOME & TREND AWARDS 2011”. GLACIER, SKY, AZURE – THE SEA-TINGED NUANCES HARMONISE PERFECTLY WITH LOTS AND LOTS OF WHITE. LES VASES ET PETITS POTS EN PORCELAINE TRÈS FINE AVEC LEUR SURFACE POUDREUSE MATTE ET LEUR VERNIS INTÉRIEUR BRILLANT ONT SU AUSSI ENTHOUSIASMER LE JURY TOUT COMME LES CONSOMMATEURS DU PRIX “HOME & TREND AWARDS 2011“. GLACIER, CIEL, AZUR – LES NUANCES AUX NUANCES MARITIMES S’HARMONISENT PARFAITEMENT AVEC BEAUCOUP, BEAUCOUP DE BLANC.

vase · h 20 cm 13 x 12,5 cm no. 13923 / 108 ve / pu / pcb 4 22,90

vase · h 16 cm 11 x 10 cm no. 13924 / 108 ve / pu / pcb 6 16,90

vase · h 12 cm 8 x 7,5 cm no. 13925 / 108 ve / pu / pcb 6 10,90

vase · h 8 cm 5 x 4,5 cm no. 13926 / 108 ve / pu / pcb 12 4,50

vase · h 20 cm 13 x 12,5 cm no. 13913 / 108 ve / pu / pcb 4 22,90

vase · h 16 cm 11 x 10 cm no. 13914 / 108 ve / pu / pcb 6 16,90

vase · h 12 cm 8 x 7,5 cm no. 13915 / 108 ve / pu / pcb 6 10,90

vase · h 8 cm, 5 x 4,5 cm no. 13916 / 108 ve / pu / pcb 12 4,50

vase · h 20 cm 13 x 12,5 cm no. 13933 / 108 ve / pu / pcb 4 22,90

vase · h 16 cm 11 x 10 cm no. 13934 / 108 ve / pu / pcb 6 16,90

vase · h 12 cm 8 x 7,5 cm no. 13935 / 108 ve / pu / pcb 6 10,90

vase · h 8 cm 5 x 4,5 cm no. 13936 / 108 ve / pu / pcb 12 4,50

TREND PRODUCT 2011


HOME OF LIVING 2012

CUBE BLUE

CUBEBLUE

TREND PRODUCT 2011

eingefärbte keramik / colored clay / céramique trempée decor: 10

TRUEBLUE HIMMEL UND MEER. DIE LIEBLINGS-FARBE DER MEISTEN MENSCHEN IST BLAU. TRUE BLUE. SKY AND SEA. MOST PEOPLE’S FAVOURITE COLOUR IS BLUE. TRUE BLUE. LE CIEL ET LA MER. LE BLEU EST LA COULEUR FAVORITE DE LA PLUPART DES PERSONNES.

schale / bowl / coupe h 4 cm · 9 x 9 cm no. 46013 / 108 ve / pu / pcb 8 · 4,90

übertopf / planter / cache-pot h 6 cm · 6 x 6 cm no. 46015 / 108 ve / pu / pcb 12 · 4,50

übertopf / planter / cache-pot h 9 cm · 9 x 9 cm no. 46012 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 18 cm · 9 x 9 cm no. 46011 / 108 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase h 27 cm · 9 x 9 cm no. 46010 / 108 ve / pu / pcb 4 · 18,90

vase h 12 cm · 6 x 6 cm no. 46014 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe h 4 cm · 9 x 9 cm no. 46023 / 108 ve / pu / pcb 8 · 4,90

übertopf / planter / cache-pot h 6 cm · 6 x 6 cm no. 46025 / 108 ve / pu / pcb 12 · 4,50

übertopf / planter / cache-pot h 9 cm · 9 x 9 cm no. 46022 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 18 cm · 9 x 9 cm no. 46021 / 108 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase h 27 cm · 9 x 9 cm no. 46020 / 108 ve / pu / pcb 4 · 18,90

vase h 12 cm · 6 x 6 cm no. 46024 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

schale / bowl / coupe h 4 cm · 9 x 9 cm no. 46033 / 108 ve / pu / pcb 8 · 4,90

übertopf / planter / cache-pot h 6 cm · 6 x 6 cm no. 46035 / 108 ve / pu / pcb 12 · 4,50

übertopf / planter / cache-pot h 9 cm · 9 x 9 cm no. 46032 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

vase h 18 cm · 9 x 9 cm no. 46031 / 108 ve / pu / pcb 6 · 13,90

vase h 27 cm · 9 x 9 cm no. 46030 / 108 ve / pu / pcb 4 · 18,90

vase h 12 cm · 6 x 6 cm no. 46034 / 108 ve / pu / pcb 6 · 7,90

76 - 77


CUBEPORCELAIN porzellan / porcelaine / porcelain decor: 108

DÜNNWANDIGES PORZELLAN. LEICHT. HART. TRANSPARENT. AUSSEN PUDERIG UND MATT. INNEN GLÄNZEND. CUBE IS SIMPLY BEAUTIFUL. THIN PORCELAIN. LIGHT. HARD. TRANSPARENT. POWDERY AND MATTE OUTSIDE. AND SHINY INSIDE. PORCELAINE FINE. LÉGÈRE. DURE. TRANSPARENTE. MATE ET POUDREUSE À L‘EXTÉRIEUR. BRILLANTE À L‘INTÉRIEUR.

schale / bowl / coupe h 4 cm, 9 x 9 cm no. 46043 / 108 ve / pu / pcb 8 · 4,50

übertopf / planter / cache-pot h 6 cm, 6 x 6 cm no. 46045 / 108 ve / pu / pcb 12 · 3,90

übertopf / planter / cache-pot h 9 cm, 9 x 9 cm no. 46042 / 108 ve / pu / pcb 6 · 6,50

vase h 18 cm, 9 x 9 cm no. 46041 / 108 ve / pu / pcb 6 · 11,50

vase h 27 cm, 9 x 9 cm no. 46040 / 108 ve / pu / pcb 4 · 15,90

vase no. 46044 / 108 h 12 cm, 6 x 6 cm ve / pu / pcb 6 · 6,50

HOME OF LIVING 2012

CUBE PORCELAIN 78 - 79


HOME OF LIVING 2012

BLUE LINES

BLUELINES

80 - 81

eingefärbte keramik / colored clay / céramique trempée decor: 108

FRESH AND LIGHT LIKE A BREEZE

GRACE AND CHARM, FILIGREE WALLS, PASTEL-LIKE WATERCOLOURS AND AN ELABORATE FINISHING CHARACTERISE THESE IRREGULARLY SHAPED CYLINDRICAL VASES. THESE STONEWARE VASES ARE ‘FINE’ IN THE TRUE SENSE OF THE WORD. AFTER CASTING, THEY ARE PARTLY HAND-FINISHED WITH FLUID CLAY. THE ENSUING DIFFERENT LINES MAKE EACH VASE AN INDIVIDUAL AND NON-REPRODUCIBLE, UNIQUE PIECE. LÉGÈRETÉ ET GRÂCE, PAROIS FILIGRANES, COULEURS PASTELS À L‘EAU ET UNE FINITION NOBLE CARACTÉRISENT CE VASE CYLINDRIQUE DE FORME IRRÉGULIÈRE. CE VASE EN GRÈS FIN EST DÉCORÉ À LA MAIN APRÈS LE MOULAGE AVEC DE L’ARGILE LIQUIDE. LES LIGNES DIVERSES AINSI OBTENUES FONT DE CHAQUE VASE UN OBJET UNIQUE NON REPRODUCTIBLE.

vase h 17 cm, ø 13 cm no. 13520 / 108 ve / pu / pcb 6 · 18,50

vase h 25,5 cm, ø 8 cm no. 13521 / 108 ve / pu / pcb 6 · 14,50

vase h 31 cm, ø 9,5 cm no. 13522 / 108 ve / pu / pcb 4 · 19,90

vase h 17 cm, ø 13 cm no. 13420 / 108 ve / pu / pcb 6 · 18,50

vase h 25,5 cm, ø 8 cm no. 13421 / 108 ve / pu / pcb 6 · 14,50

vase h 31 cm, ø 9,5 cm no. 13422 / 108 ve / pu / pcb 4 · 19,90

LEICHTIGKEIT UND ANMUT, FILIGRANE WANDUNGEN, PASTELLIGE AQUAFARBEN UND AUFWENDIGE VEREDLUNG ZEICHNEN DIESE UNREGELMÄSSIG GEFORMTEN ZYLINDERVASEN AUS. DIE IM WAHRSTEN SINNE „FEINEN“ STONEWARE-GEFÄSSE WERDEN NACH DEM GIESSEN VON HAND MIT FLÜSSIGER TONMASSE DEKORIERT. DIE DADURCH ENTSTEHENDEN UNTERSCHIEDLICHEN LINIEN MACHEN JEDE VASE ZU EINEM EINZELSTÜCK UND NICHT WIEDER NACHVOLLZIEHBAREM UNIKAT. vase h 17 cm, ø 13 cm no. 13620 / 108 ve / pu / pcb 6 · 18,50

vase h 25,5 cm, ø 8 cm no. 13621 / 108 ve / pu / pcb 6 · 14,50

vase h 31 cm, ø 9,5 cm no. 13622 / 108 ve / pu / pcb 4 · 19,90


CLARITY

SIMPLICITE. CLARTÉ. KLARHEIT

EINFACHHEIT TRANQUILLITÉ SIMPLE THINGS ARE BEAUTIFUL. LA BEAUTÉ TOUT EN SIMPLICITÉ.

home by ASA-collection created by: yvonne schubkegel & aleksandra samek.

rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax -1 89- 36 ·

Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ASA SELECTION GmbH The general terms and conditions of ASA SELECTION GmbH apply Le conditions général de ventes ASA SELECTION GmbH sont en vigueur

PEACE SIMPLICITY SCHLICHTE LINIEN. PURETÉ DES LIGNES. LE SECRET D’UN DESIGN REUSSI EST DE NE PAS AVOIR L’AIR DESIGNE. PLAIN LINES

info@asa-selection.com · www.asa-selection.com

RUHE

catalogue concept & design: hartmann-koch.de

photography: stefanie laville & manfred weber, bianca richter, martin wolf, tom geisbüsch, articus & röttgen, nicola rehage


VOLUME 4

EDITION


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Herzlich willkommen in meiner Küche.

WELCOME TO MY PRIVATE KITCHEN. Bienvenue dans ma cuisine.

teller / top / plate / top / assiette 24 x 8 x 2,5 cm · no. 52140 / 017 ve / pu / pcb 4 · 7,50

Ein herzlicher Empfang – Cornelia Poletto empfängt uns in ihrer Eppendorfer Wohnung. Eigentlich war das Shooting ja ganz anderes geplant – mit Hamburger Hafen, Hafencity und so – aber das Wetter in Hamburg – naja – was sollen wir sagen – four seasons in one day... Und so sind wir dann hier gelandet – also ganz gut, dass es geregnet hat... A warm welcome – Cornelia Poletto meets us at her home in Eppendorf. We’d initially planned to do the shoot entirely differently – at the Hamburg Port district of Hafencity – but the weather in Hamburg sometimes goes through four different seasons in one single day, which is why we’ve ended up here. So it doesn’t really matter that it rained... Accueil chaleureux – Cornélia Poletto nous accueille dans son appartement à Eppendorf. En fait, le shooting avait été planifié très différemment – Port d’ Hambourg et sa city – mais le temps à Hambourg – comment vous dire… – four seasons in one day… et c’est ainsi que nous sommes arrivés ici. En fait, une très bonne chose, qu’il ait plu…


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Dünsten, braten, gratinieren, eindecken und servieren, 250° C plus POLETTO, das ofenfeste Multifunktionsgeschirr von ASA SELECTION, deckt mit 58 hochkantenfesten Formen die Anforderungen anspruchsvoller Küchen ab. Braising, roasting, gratinating, setting the table and serving. 250° C plus POLETTO, the oven-resistant multi-functional porcelain kitchenware from ASA SELECTION, covers, with its 58 dishes with high edge strength, all the requirements of high-quality kitchens. Cuire à la vapeur, rôtir, gratiner, mettre la table, servir. La série 250° C plus POLETTO – la vaisselle en porcelaine multifonctionnelle d’ASA SELECTION, répond à travers ses 58 formes, à toutes les exigences des cuisines de haute qualité.

HALLO FRAU POLETTO! HEUTE MÖCHTEN WIR GEMEINSAM MIT IHNEN UND YVONNE SCHUBKEGEL EIN PAAR LECKERE SACHEN IM MULTIFUNKTIONSGESCHIRR 250°C PLUS POLETTO ZUBEREITEN. Hello Mrs Poletto! Today we´re going to be preparing some delicious dishes with Yvonne Schubkegel and yourself using the 250°C plus POLETTO multifunctional ovenware. Bonjour Madame Poletto! Aujourd´hui nous souhaitons préparer ensemble, avec vous et Yvonne Schubkegel, quelques bons petits plats dans les formes de la série multifunktion 250°C plus POLETTO. Feine Terrinen, heiße Tarte, brutzelbraunes Poletto-Huhn wie auch sanft gedämpften Fisch und leckere eiskalte Desserts – das schlichte, architektonische Porzellangeschirr wird seine vielfältigen Talente heute wieder einmal unter Beweis stellen.

2

Fine terrines, hot tart, crispy brown Poletto chicken, gently steamed fish and ice-cold desserts that will genuinely put this simple, architectural porcelain tableware‘s versatility to the test.

De fines terrines, une tarte chaude, un poulet « Poletto » grillé à point ainsi qu’un poisson cuit lentement à l’étuvée et de délicieux desserts glacés. La porcelaine, simple et à la fois architecturale, va devoir aujourd’hui encore faire la preuve de la diversité de ses talents.

Ofenfest, mikrowellen-, spülmaschinengeeignet und frostfest - 250° C plus POLETTO steht für extreme Belastbarkeit und vielfältigen Einsatz. Ovenproof, microwave-, dishwasher-, and freezer safe 250°C plus POLETTO products are extremely durable and suitable for a wide range of applications. Adapté au passage au four, au micro-ondes, au lave-vaisselle, au congélateur – le 250°C plus POLETTO est extrêmement résistant et utilisable de façons très variables.

3


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

MEERFRISCHE GILLARDEAU – AUSTERN MIT EINEM KÜHLEN GLAS EDELSPUMANTE – DAS SCHLICHT-KLASSISCHE DESIGN UND DIE MODULAREN FORMEN ERGÄNZEN SICH IDEAL ZUM EDEL-ENTREÉ. FRESHLY CAUGHT GILLARDEAU OYSTERS WITH A COOL GLASS OF FINE SPARKLING WINE – THE SIMPLE CLASSIC DESIGN AND THE MODULAR SHAPES PERFECTLY COMPLEMENT THE NOBLE ENTRÉE. HUÎTRES GILLARDEAU TOUTES FRAÎCHES, ACCOMPAGNÉES D’UNVERRE D’EDELSPUMANTE (VIN CHAMPAGNISÉ ITALIEN) – LE DESIGN SOBRE ET CLASSIQUE, AINSI QUE LES FORMES MODULAIRES CONVIENNENT PARFAITEMENT À LA FINESSE DE L’ENTRÉE.

teller / top / plate / top / assiette 32 x 11 x 2,5 cm no. 52142 / 017 ve / pu / pcb 2 · 10,50 servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 48 x 32 x 2,7 cm no. 52146 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00 mini terrinenform / pasty dish / terrine 11 x 7,1 x 4,5 cm no. 52044 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,95 mini aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif 11,5 x 7,6 x 2 cm no. 52144 / 017 ve / pu / pcb 6 · 3,50

PLUS, PLUS, PLUS – DIE FLACHEN GESCHIRRTEILE DIENEN SOWOHL ALS DECKEL ZUM DÜNSTEN, ALS SCHLICHTES SERVIERTABLETT WIE AUCH ALS EIGENSTÄNDIGE VORLEGEPLATTE. PLUS, PLUS, PLUS – THE FLAT TABLEWARE ITEMS CAN BE USED AS STEAMING LIDS, AS SIMPLE SERVING TRAYS AND AS INDEPENDENT SERVING PLATTERS. PLUS, PLUS, PLUS – LES PLATS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS EN TANT QUE COUVERCLE POUR CUIRE À L’ÉTUVÉE, EN TANT QUE SIMPLE PLAT DE SERVICE OU ASSIETTE DE PRÉSENTATION.

Gillardeau-Austern mit Zitronengras-Apfel-Sud

GILLARDEAU OYSTERS with Lemongrass & Apple Jus HUÎTRES GILLARDEAU AVEC avec bouillon de pommes à la citronnelle Rezept für 2 Personen: 8 Gillardeau-Austern 2 Schalotten, fein gewürfelt, 1 Zitronengrasstange, klein geschnitten 5 Scheiben frischer Ingwer, 2 cl Calvados 150 ml frisch gepresster Saft vom grünen Apfel, 1 Prise Jaipur Curry 50 g kalte Butterwürfel, Limonensaft zum Abschmecken, 1 EL Limonenöl 2 EL Schnittlauchröllchen, Salz, Cayennepfeffer 1 grüner Apfel, in feine Streifen geschnitten, grobes Meersalz

Serves 2: 8 Gillardeau oysters 2 shallots, finely diced, 1 lemongrass stalk, finely chopped 5 slices of fresh ginger, 2 cl Calvados 150 ml freshly pressed green apple juice, a pinch of Jaipur curry powder 50 g chilled cubes of butter, lemon juice, 1 tbsp. lime oil 2 tbsp. freshly chopped chives, salt, cayenne pepper 1 green apple, cut into fine strips, coarse sea salt

Recette pour 2 personnes : 8 huîtres Gillardeau 2 échalotes, coupées en petits cubes, 1 brin de citronnelle, coupé finement 5 tranches de gingembre frais, 2 cl de Calvados 150 ml de jus de pommes vertes fraîchement pressées, 1 prise de curry Jaipur 50 g de beurre froid en morceaux, jus de citron vert, 1 cuillère à soupe d’huile au citron vert 2 cuillères à soupe de ciboulette coupée en rondelles, sel, poivre de Cayenne 1 pomme verte, coupée en tranches fines, gros sel de mer

Die Austern ausbrechen, das Austernwasser durch ein feines Sieb passieren und kalt stellen. Die Austernschalen waschen und zur Seite stellen. Für den Zitronengrassud die Schalotten mit dem Zitronengras, Ingwerscheiben und Curry in 1 EL Butter glasig anschwitzen. Mit dem Calvados ablöschen und mit dem Austernwasser und Apfelsaft auffüllen. Alles um die Hälfte einkochen lassen. Durch ein feines Sieb passieren und mit der kalten Butter aufmontieren. Mit Salz und Cayennepfeffer abschmecken. Den Apfel waschen, entkernen und mit der Schale in feine Streifen schneiden. Die Austern leicht mit dem Sud bedecken und lauwarm pochieren. Die Apfelstreifen mit Limonensaft und Öl abschmecken. Eine 250°C plus Platte mit Meersalz auslegen und mit den Apfelstreifen und den pochierten Austern füllen. Den Sud lauwarm erhitzen, den Schnittlauch dazugeben und damit die Austern nappieren. Dazu passen mit Butter bestrichene Pumpernickelscheiben und ein gut gekühlter Champagner. Remove the oysters from the shells, pass the oyster juice through a fine sieve and chill. Wash the oyster shells and place aside. To make the lemongrass jus, sauté the shallots, lemongrass, ginger slices and curry powder in 1 tbsp. butter. Add the Calvados, then the oyster juices and apple juice. Reduce by half. Pass through a fine sieve and stir in the cold butter. Season with salt and cayenne pepper. Wash the apple, core it and cut into fine strips with the skin. Cover the oysters with the lukewarm jus and poach them. Pour lime juice and oil over the apple strips. Sprinkle sea salt on a 250°C plus platter and fill it with the apple strips and poached oysters. Heat up the jus until lukewarm, add the chives and use it to cover the oysters almost entirely. Serve with slices of pumpernickel spread with butter and a well-chilled Champagne. Ouvrir les huîtres, filtrer l’eau des huîtres à l’aide d’une passoire et la placer au réfrigérateur. Laver les coquilles d’huîtres et les mettre de côté. Pour le bouillon, faire revenir les échalotes, le brin de citronnelle, les tranches de gingembre et le curry dans une cuillère à soupe de beurre. Déglacer au Calvados, rajouter le jus de pommes et l’eau des huîtres. Faire réduire de moitié. Passer au chinois et faire monter avec le beurre froid. Saler et poivrer. Laver la pomme, l’épépiner et la couper en tranches fines (conserver la peau). Recouvrir légèrement les huîtres de bouillon et les pocher à température modérée. Assaisonner les tranches de pommes de jus de citron vert et d’huile. Etaler du gros sel sur un plat 250°C plus, y poser les huîtres pochées et les tranches de pommes. Faire chauffer le bouillon encore tiède, introduire la ciboulette et en napper les huîtres. En accompagnement : des tranches de pain « Pumpernickel » et un bon Champagne bien froid.

4

Cornelia Poletto – ganz der Profi – auch privat. Cornelia Poletto – always professional – even at home. Cornélia Poletto – très professionnelle – en privé aussi.

5


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Tomaten-Tarte Tatin mit Bocconcini

TOMATO TARTE TATIN with bocconcini TARTE TATIN À LA TOMATES et aux Bocconcinis Zutaten für 4 Personen: Für den Belag: 8-10 Eiertomaten (à 70-80 g) Meersalz; 3 TL Zucker; 30 g Butter einige Zweige Thymian; Pfeffer aus der Mühle Für den Teig: 180 g Mehl; 20 g geriebener Parmesan einige Zweige Thymian; 100 g kalte Butter Meersalz; Pfeffer aus der Mühle; 1 Ei (M) Außerdem: 4 Bocconcini (kleine Mozzarellakugeln) 2 Handvoll Rucola; 2 EL Olivenöl; Fleur de Sel

servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,7 cm no. 52113 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90 aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm no. 52102 / 023 ve / pu / pcb 6 · 3,75

6

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 16 cm, h 2,3 cm no. 52111 / 023 ve / pu / pcb 4 · 7,50

Serves 4: For the topping: 8-10 egg tomatoes (à 70-80 g) sea salt; 3 tsp. sugar; 30 g butter some sprigs of thyme; pepper from the mill For the dough: 180 g flour; 20 g grated parmesan some sprigs of thyme; 100 g cold butter sea salt; pepper from the mill; 1 egg (m) Additionally: 4 bocconcini (small mozzarella balls) 2 handfuls rocket salad; 2 tbsp. olive oil; Fleur de sel Recette pour 4 personnes : Pour la garniture : 8-10 tomates Roma (70-80 g chacune); Sel de mer 3 cuillères à café de sucre; 30 g de beurre; Quelques brins de thym Poivre du moulin Pour la pâte : 180 g de farine; 20 g de Parmesan râpé; Quelques brins de thym; 100 g de beurre froid; Sel de mer; Poivre du moulin 1 œuf de taille moyenne Par ailleurs : 4 Boncconcini (petites boules de Mozzarella); 2 poignées de roquette (Rucola) 2 cuillères à soupe d’huile d’olive; Fleur de sel

Den Backofen auf 200°C vorheizen. Zuerst für den Belag die Tomaten waschen und längs halbieren. Mit einem Teelöffel die Kerne entfernen und beiseite stellen. Die Tomaten innen leicht salzen und mit der Schnittfläche nach unten auf einem Rost abtropfen lassen. Für den Teig das Mehl, den Parmesan, die abgezupften Thymianblättchen, 1 gute Prise Salz und Pfeffer in eine Schüssel geben. Die Butter in Stückchen zufügen und alles mit Fingern zu Bröseln zerreiben. Das Ei verschlagen, zufügen und alles zügig zu einem glatten Teig verkneten. Zwischen zwei aufgeschnittenen Gefrierbeuteln rund (etwa 30 cm ø) ausrollen, mehrmals einstechen und kalt stellen. Den unteren äußeren Rand der 250°C plus Form (26 cm ø) mit einem Streifen Alufolie abdichten. In einer Pfanne den Zucker einstreuen und karamellisieren lassen. Die Butter unterrühren. Die Eiertomaten innen mit Küchenpapier trocken tupfen. Mit der Schnittfläche nach unten in das Karamell geben und bei starker Hitze anbraten, bis die Flüssigkeit in der Pfanne sirupartig aussieht. Die Thymianzweige zerzupfen und mitbraten. Die Eiertomaten samt Karamell und Thymian mit der Schnittfläche nach unten dicht an dicht in der Form verteilen. Mit Pfeffer bestreuen. Den Teig aus dem Kühlschrank nehmen, die obere Folie abziehen und die Teigplatte auf die Tomaten-Käse-Mischung stürzen. Zweite Folie abziehen. Den Teig am Rand ringsherum etwas zwischen Formrand und Füllung drücken und die Tarte etwa 30 Minuten backen. Herausnehmen, etwas abkühlen lassen und auf eine Platte stürzen. Die Tarte mit Fleur de Sel bestreuen. Die Bocconcini vierteln. Den Rucola verlesen, waschen und trocken schütteln. 3 EL der beiseite gestellten Tomatenkerne mit dem Öl verschlagen und mit Salz und Pfeffer würzen. Den Rucola darin marinieren und mit den Bocconcini mischen. Die Tarte in Stücke schneiden und mit der Rucola-Bocconcini-Mischung auf 4 250°C plus Tellern anrichten. Preheat the oven to 200°C. First wash the tomatoes and halve them lengthwise for the topping. Remove the seeds with a teaspoon and put them aside. Lightly salt the tomatoes and let them drain on a grating with the cut surface facing downward. For the dough, put the flour, parmesan, plucked thyme leaves, 1 good pinch of salt and pepper into a bowl. Add the butter in small portions and grind everything into crumbs by hand. Beat the egg, add to the mixture and quickly knead into a smooth dough. Roll out into a circle between two slit freeze bags (about 30 cm ø), puncture several times and place in the refrigerator. Seal the bottom outside rim of the 250°C plus dish (26 cm ø) with a strip of aluminium foil. Sprinkle the sugar into a frying pan and allow it to caramelise. Stir in the butter. Dab the insides of the egg tomatoes dry with kitchen paper. Place in the caramel with the cut surface facing downward and sear at strong heat until the liquid in the frying pan looks like syrup. Shred and fry the sprigs of thyme. Place the egg tomatoes together with the caramel and thyme in the dish close together with the cut surface facing downward. Sprinkle with pepper. Take the dough out of the refrigerator, peel off the top layer of foil and turn the dough base upside down onto the tomato/cheese mixture. Peel off the second layer of foil. Press down the dough somewhat around the edge between the dish and the filling and bake the tart for about 30 minutes. Take out the tart, let it cool and flip it over onto a plate. Sprinkle with fleur de sel. Cut the bocconcini into quarters. Sort and wash the rocket salad and shake it dry. Beat 3 tablespoons of the set aside tomato seeds with the oil and season with salt and pepper. Marinate the rocket salad in it and mix with the bocconcini. Cut the tart into pieces and arrange with the rocket salad/bocconcini mixture on 4 250°C plus plates. Pré-chauffer le four à 200°C. Laver les tomates et les couper en 2. Enlever les graines à l’aide d’une petite cuillère et mettre de côté. Saler légèrement l’intérieur des tomates et les poser sur une grille face tranchée vers le bas de telles sorte qu’elles égouttent. Mélanger dans un saladier la farine, le parmesan, le thym effeuillé, 1 pincée de sel et du poivre. Rajouter le beurre préalablement coupé en morceaux. Emietter le tout avec le bout des doigts. Battre l’œuf, le rajouter à la pâte et travailler jusqu’à obtenir une pâte bien lisse. Placer la pâte entre 2 sacs congélation (préalablement découpés) et étaler la sur un diamètre de 30 cm environ. Piquer la pâte à l’aide d’une pointe de couteau, en plusieurs endroits et placer au réfrigérateur. Placer une bande de papier aluminium sur le pourtour intérieur du plat à four 250°C plus (26 cm de diam.). Mettre le sucre dans une poêle et le faire caraméliser. Rajouter le beurre. Sécher les tomates à l’aide d’un papier essuietout. Les poser sur le caramel (face tranchée vers le bas) et faire revenir à feu vif, jusqu‘à ce que le jus devienne sirupeux. Effeuiller les brins de thym et les incorporer aux tomates. Placer les tomates (toujours face tranchée vers le bas) les unes contre les autres dans le plat à four puis répartir le caramel et le thym. Poivrer. Sortir la pâte du réfrigérateur. Retirer le sac de congélation du dessus et retourner la pâte sur les tomates. Retirer le 2ième sac. Rentrer le bord de la pâte à l’intérieur du moule et cuire environ 30 min. Sortir le plat du four, laisser refroidir quelques instants puis retourner la tarte sur un plat à tarte. Parsemer la tarte de fleur de sel. Couper les Boncconcini en quartiers. Laver la roquette et la sécher. Mélanger 3 cuillères à soupe de graines de tomates avec l’huile d’olive, saler et poivrer. Mariner la roquette dans cette vinaigrette puis mélanger les Boncconcinis. Couper la tarte en morceaux et les présenter accompagnés de roquette et Boncconcinis sur 4 assiettes 250°C plus. 7


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

SCHLICHT. EINFACH. PUR. 250°C PLUS POLETTO IST ERSTE WAHL. ZEITLOS SCHÖN UND MULTIFUNKTIONAL. PLAIN. SIMPLE. PURE. 250°C PLUS POLETTO IS THE FIRST CHOICE. IT’S TIMELESS, BEAUTIFUL AND MULTIFUNCTIONAL. SOBRE. SIMPLE. PUR. LE 250°C PLUS POLETTO CONSTITUE LE TOUT PREMIER CHOIX. INTEMPORELLEMENT BEAU ET MULTIFONCTIONNEL.

WAS KOCHEN WIR DENN HEUTE, FRAU POLETTO?

„EINE SCHÖNE PASTA – TOTAL UNKOMPLIZIERT UND IN VERBINDUNG MIT DEM REINWEISSEN PORZELLANFORMEN EIN GAUMEN- UND AUGENSCHMAUS.“ What are we going to cook today, Mrs Poletto? “ A delicious pasta dish that´s very simple to make. In pure white porcelain dishes it´s a feast for the eye and a feast for the palate.” Que cuisinons nous aujourd´hui Madame Poletto? « Un plat de påtes – très simple et combiné au blanc pur de la poreclaine, un vrai régal por lóeil et le palais. »

„Spaghetti mit Kirschtomaten“ – schon das Grundrezept bringt Pasta-Pomodori-Puristen zum Schwärmen. Unkompliziert und doch raffiniert ergänzt sie diese Pastaklassiker mit einer Reihe von Zutaten. Jede für sich verleiht dem Basisgericht eine eigene köstliche Note und lädt uns auf eine Reise durch Italien ein. Bodenständig begleiten ausgelassene Schinkenspeckwürfel die Pasta in die bäuerliche Landschaft Umbriens. Feine Mozzarellastreifen entführen uns in die Toskana und die Küste Liguriens erwartet uns mit der würzig herben Note der Taggiasca Olive. Calamaretti und die würzigen Salsicciaklößchen sind eindeutig mediterranen Ursprungs. Ein Gericht, 5 Aromen, ovale Teller und runde Schälchen – genau das Richtige für eine fixe Pastaparty.

8

servierteller / top / platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,5 cm · no. 52113 / 017 ve / pu / pcb 2 · 14,90

Spaghetti with cherry tomatoes is a basic recipe that even pasta pomodori purists love. Cornelia enhances this classic dish in an uncomplicated yet ingenious way with a few ingredients. Each of them adds a unique flavour to this basic recipe and takes us on a journey through Italy. Robustly flavoured sautéed bacon cubes transport us to the agricultural landscapes of Umbria. Fine mozzarella strips abduct us to Tuscany, while the Ligurian coast waits for us with the tangy and tart flavour of the Taggiasca olive. Calamaretti and the spicy salsiccia dumplings are obviously of Mediterranean origin. One dish, 5 flavours, oval plates and round dishes – perfect for a quick pasta party.

PASTA UND POMODORI FÜR ALLE! Ohne Pasta und sonnengereifte Tomaten wäre Italiens Küche nur halb so köstlich. Pasta and pomodori for everyone! Italian cuisine wouldn‘t be half as delicious as it is without pasta and sun-ripened tomatoes. Pasta et pomodori pour tout le monde! La cuisine italienne ne serait pas ce qu’elle est sans ses pâtes et ses fameuses tomates mûries au soleil.

« Spaghettis et tomates cerises ».- La recette de base suffit déjà à combler les inconditionnels de « Pasta-Pomodori ». Simple mais cependant raffinée, elle associe à ce plat de pâtes traditionnel divers ingrédients. Chacun d’entre eux contribue à donner à ce plat de base sa propre note et nous invite à un merveilleux voyage à travers l’Italie. Les petits morceaux de lard au goût traditionnel, nous rappellent la région campagnarde de l’Ombrie. De fines tranches de Mozzarella accompagnées de tomates bien assaisonnées, nous entraînent en Toscane. Quant à la côte ligurienne, elle nous attend avec la note sucrée-salée de ses olives Taggiasca. Les calamars et les boulettes Salsiccia épicées sont certainement d’origine méditerranéenne. Un plat, 5 arômes, assiettes ovales et petits saladiers ronds – exactement ce qu’il faut pour une « soirée pâtes ».

9


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Spaghetti mit Kirschtomaten und Aromenkino

AROMATIC SPAGHETTI with Cherry Tomatoes SPAGHETTIS avec tomates cerises Rezept für 4 Personen: 400 g Spaghetti, 4 Stangen Frühlingslauch 1 Knoblauchzehe, Peperoncini nach Geschmack 2 EL bestes Olivenöl 12 Kirschtomaten am Strauch 1 Prise Zucker 4 getrocknete Tomatenfilets in Öl 1 EL Taggiasca-Oliven; 100 ml Tomatensauce 8 Basilikumblätter, fein geschnitten 4 Stiele Estragon, fein geschnitten Feines Meersalz

Die Spaghetti in reichlich kochendem Salzwasser al dente garen. Den Frühlingslauch waschen und in Ringe schneiden. Den Knoblauch pellen und in feine Scheiben schneiden. Die Kirschtomaten waschen, halbieren und den Blütenansatz heraus schneiden. Die Tomatenfilets in Streifen schneiden, die Oliven halbieren. Den Frühlingslauch mit den Knoblauchscheiben in Olivenöl anschwitzen, die Kirschtomaten dazu geben, leicht würzen mit Zucker, Salz und Peperoncini. Die Tomatensauce angießen, einmal aufkochen, die Tomatenstreifen, Oliven und Kräuter dazu geben, nochmals abschmecken. Die Spaghetti durch ein Sieb abgießen, mit der Tomatensauce durchschwenken und auf 250°C plus Tellern anrichten. Dazu passen gebratene Salsicciabällchen, Mozzarellawürfel, Calamaretti... oder einfach nur frisch gehobelter Parmesan. Cook the spaghetti in plenty of salted boiling water until al dente. Wash the spring onions and cut into rings. Peel the garlic and slice finely. Wash the cherry tomatoes, halve them and remove the tops. Cut the tomato filets into strips and halve the olives. Sauté the spring onions together with the garlic slices in olive oil, add the cherry tomatoes and season moderately with sugar, salt and pepperoncini. Pour over the tomato sauce, bring to the boil, add the tomato strips, olives and

Serves 4: 400 g spaghetti, 4 spring onions 2 clove of garlic, pepperoncini according to preference 2 tbsp. virgin olive oil 12 cherry tomatoes on the vine 1 pinch of sugar, 4 dried tomato filets in oil 1 tbsp. Taggiasca olives, 100 ml tomato sauce 8 basil leaves, finely chopped 4 estragon stems, finely chopped Fine sea salt

herbs and adjust the seasoning. Drain the spaghetti, toss in the tomato sauce and serve on 250°C plus plates with fried salsiccia balls, mozzarella cubes, calamaretti... or simply with freshly grated parmesan. Faire cuire les spaghettis al dente dans de l’eau salée. Laver et couper les petits oignons blancs en rondelles. Peler la gousse d’ail et la couper en tranches fines. Laver les tomates cerise, les couper en 2 et retirer le pédoncule. Couper les quartiers de tomates séchées en tranches, couper les olives en 2. Faire revenir les oignons blancs et l’ail dans l’huile d’olive, rajouter les tomates cerise, le sucre, le sel et le pépéroncini. Introduire la sauce tomate, porter à ébullition, rajouter les olives et les herbes, saler, poivrer selon les besoins. Egoutter les spaghettis, les mélanger à la sauce tomate, puis les présenter sur une assiette 250°C plus. A déguster accompagné de boulettes Salsiccia, de cubes de mozzarella, de calamars… ou tout simplement de parmesan.

10

24 tlg. besteckset bestehend aus je 6 x messer, gabel, löffel und kaffeelöffel / 24 pcs flatware set consisting of 6 knives, forks, spoons, coffee spoons / ménagère 24 pièces composée de: 6 couteaux, 6 fourchettes, 6 cuillères à soupe et 6 cuillères à café no. 32000 / 950 · ve / pu / pcb 1 · 295,00 / set

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52122 / 017 ve / pu / pcb 2 · 16,90

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 52001 / 017 ve / pu / pcb 12 · 3,95

Recette pour 4 personnes : 400 g de spaghettis, 4 petits oignons blancs 1 gousse d’ail, pépéroncini selon le goût 2 cuillères à soupe d’huile d’olive extra vierge, 12 tomates cerises en branche 1 prise de sucre, 4 quartiers de tomates séchées conservées dans l’huile; 1 cuillère à soupe d’olives Taggiasca 100 ml de sauce tomate 8 feuilles de basilic, coupées fines 4 brins d’estragon, coupés fins Sel de mer fin

11


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

CORNELIA POLETTO LIEBT´S LÄSSIG UND UNKOMPLIZIERT. IN DEN WENIGEN PAUSEN „DINIERT“ SIE AM LIEBSTEN ZUHAUSE MIT IHRER TOCHTER AN DER KÜCHENTHEKE. CORNELIA POLETTO LOVES RELAXED AND SIMPLE FOODS. Whenever she can snatch the time for a break from work, she loves to eat in her own kitchen with her daughter. CORNELIA POLETTO AIME LES CHOSES DÉCONTRACTÉES ET SIMPLES. A l’occasion de ses rares pauses, elle « dîne » de préférence à la maison avec sa fille, dans la cuisine. porzellan decor: weiß glänzend / porcelain / porcelaine decor: white glossy / blanc brilliant / 017

OVAL

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 22 x 12 x 2,5 cm no. 52120 / 017 ve / pu / pcb 2 · 8,50

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm no. 52121 / 017 ve / pu / pcb 2 · 11,50

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52122 / 017 ve / pu / pcb 2 · 16,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins 22 x 12 x 6 cm no. 52020 / 017 ve / pu / pcb 2 · 13,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 27 x 17 x 6,5 cm no. 52021 / 017 ve / pu / pcb 2 · 21,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 34 x 22 x 7 cm no. 52022 / 017 ve / pu / pcb 2 · 27,50

RUND

2er set mini souffléschälchen mit deckel im geschenkkarton / set of 2 mini soufflé dish with lid in a giftbox / set 2 moules à mini soufflés avec couvercles, coffret cadeau ø 5 cm, h 3,5 cm no. 52100 / 017 ve / pu / pcb 24 · 5,90

12

mini souffléschälchen mit deckel / mini soufflé dish with lid / mini moule à soufflés avec couvercle ø 5 cm, h 3,5 cm no. 52000 / 017 ve / pu / pcb 48 · 2,75

ROUND ROND aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 8,5 cm, h 2,3 cm no. 52101 / 017 ve / pu / pcb 12 · 2,75

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm no. 52102 / 017 ve / pu / pcb 6 · 3,20

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 12 cm, h 2,5 cm no. 52110 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,20

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 52001 / 017 ve / pu / pcb 12 · 3,95

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 10,5 cm, h 4,5 cm no. 52002 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,50

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 12 cm, h 5 cm no. 52010 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,90

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 16 cm, h 2,5 cm no. 52111 / 017 ve / pu / pcb 4 · 6,50

servierteller / top platter / top assiette de service ø 20 cm, h 2,5 cm no. 52112 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,5 cm no. 52113/ 017 ve / pu / pcb 2 · 14,90

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 16 cm, h 5 cm no. 52011 / 017 ve / pu / pcb 4 · 10,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins ø 20 cm, h 5 cm no. 52012 / 017 ve / pu / pcb 2 · 15,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins ø 26 cm, h 5,5 cm no. 52013/ 017 ve / pu / pcb 2 · 23,50

13


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O Rezept für 1 250°C plus Terrinenform: 350 g Kaninchenfleisch ohne Knochen Salz, Pfeffer aus der Mühle; 50 ml flüssige Sahne 50 ml Kaninchen – oder Hühnerfond 2 Eigelb; 1 EL Thymianblätter; 1 EL glatte Petersilie, fein geschnitten; 40 g Tiroler Speck, gewürfelt und ausgebraten 100 g Kaninchenfilet; Basilikumblätter zum Umwickeln Olivenöl zum Braten; Piment d´espelette Für die Pfifferlingsvinaigrette: 1 Bd. Frühlingszwiebeln, in Ringe geschnitten 100 g geputzte, kleine Pfifferlinge; 4 getrocknete Tomatenfilets, gewürfelt; 2 Strauchtomaten, gehäutet, entkernt und gewürfelt; jeweils 1 TL Schnittlauchröllchen, Petersilie und Thymian; 1 TL Dijonsenf; 4 EL weißer Balsamico; 6 EL bestes Olivenöl; Salz, Pfeffer aus der Mühle; Wildkräuter zum Ausgarnieren Recipe for 1 250°C plus terrine dish: 350 g rabbit meat off the bone; Salt & pepper from the mill 50 ml liquid cream; 50 ml rabbit or chicken stock 2 egg yolks; 1 tbsp. thyme leaves; 1 tbsp. smooth parsley, finely cut; 40 g Tirol bacon, diced & fried; 100 g rabbit fillet; Basil leaves for wrapping; Olive oil for frying Piment d‘espelette For the chanterelle vinaigrette: 1 bunch of spring onions, cut into rings; 100 g cleaned small chanterelles; 4 dried tomato fillets, diced 2 vine tomatoes, skinned, seeded and diced; 1 tsp. each of chive rings, parsley and thyme; 1 tsp. Dijon mustard; 4 tbsp. white balsamic vinegar; 6 tbsp. extra virgin olive oil; Salt & pepper from the mill; Wild herbs as garnish Recette pour 1 terrine 250°C plus: 350 g de viande de lapin sans os; Sel, poivre du moulin 50 ml de crème liquide; 50 ml de fond de lapin ou de fond de volaille; 2 jaunes d’œufs; 1 cuillère à soupe de thym 1 cuillère à soupe de persil plat, coupé fin; 40 g de lard (Tyrol), coupé en cubes et rôti; 100 g de filet de lapin; Feuilles de basilic pour l’enveloppe; Huile d’olive; Piment d’Espelette Pour la vinaigrette aux girolles : 1 botte d’oignons blancs, coupés en rondelles; 100 g de petites girolles (nettoyées); 4 filets de tomates séchées, coupés en dès 2 tomates, retirer la peau, enlever les graines et couper en dès Ciboulette, persil et thym, 1 cuillère à café de chaque; 1 cuillère à café de moutarde de Dijon; 4 cuillères à soupe de vinaigre balsamique blanc; 6 cuillères à soupe d’huile d’olives extra Sel, poivre du moulin; Différentes fines herbes pour garnir

Warme Kaninchenterrine & Pfifferlingsvinaigrette

WARM RABBIT TERRINE & chanterelle vinaigrette TERRINE DE LAPIN & sa vinaigrette aux girolles Das Kaninchenfleisch grob würfeln, salzen, pfeffern und leicht anfrieren lassen. Das Fleisch mit der Sahne, dem Fond und Eigelb im Mixer zu einer Farce verarbeiten. Die Farce durch ein Sieb streichen, den Speck und die Kräuter unterheben. Die Kaninchenfilets parieren und von allen Seiten anbraten. Mit Salz und Piment d´espelette würzen und mit Basilikumblättern umwickeln. Eine 250°C plus Terrinenform mit Klarsichtfolie auslegen. Die Farce ca. 2 cm hineinstreichen, darauf die Kaninchenfilets legen und mit der restlichen Farce bedecken. Die Terrine verschließen und im 90°C warmen Wasserbad ca. 30 Minuten garen. Die Pfifferlinge und Frühlingszwiebelringe in Olivenöl knackig anbraten. Auskühlen lassen. Den Balsamico mit dem Senf, Salz, Pfeffer und Olivenöl verrühren und mit den restlichen Zutaten zu einer Vinaigrette verrühren, abschmecken. Zum Fertigstellen: Die warme Terrine stürzen und in Scheiben schneiden. Auf 250°C plus Tellern anrichten, mit der Pfifferlingsvinaigrette und Wildkräutern servieren. Coarsely dice the rabbit meat, season with salt and pepper and let it slightly freeze. Pulp the meat in the mixer together with the cream, stock and egg yolk to form a stuffing. Press the stuffing through a sieve, fold in the bacon and herbs. Prepare the rabbit fillets and sear from all sides until brown. Season with salt and piment d‘espelette and wrap in the basil leaves. Line a 250°C plus terrine dish with transparent film. Spread the stuffing to a depth of approx. 2 cm, place the rabbit fillets on it and cover with the remaining stuffing. Put a lid on the terrine and cook in the water bath at 90°C for approx. 30 minutes. Fry the chanterelles and spring onion rings in olive oil until crisp. Allow them to cool down. Mix the balsamic vinegar with the mustard, salt, pepper and olive oil, then mix and season with the remaining ingredients to form a vinaigrette. Final preparation: Turn the warm terrine upside down and cut the meat into slices. Arrange on 250°C plus plates, serve with the chanterelle vinaigrette and wild herbs. Couper la viande en gros cubes, saler, poivrer et faire congeler légèrement. Mettre la viande dans le mixer avec la crème, le fond et les jaunes d’œufs puis mixer jusqu’à obtenir une farce. Passer la farce à travers une passoire, puis rajouter le lard et les herbes. Parer le filet de lapin et le faire revenir dans l’huile d’olive. Saler, aromatiser de piment d’Espelette puis envelopper de feuilles de basilic. Tapisser une terrine 250°C plus de film alimentaire. Mettre une première couche de farce d’environ 2 cm dans le fond, mettre les filets et les couvrir avec le reste de farce. Fermer la terrine et faire cuire environ 30 min. au bain mari à 90°C. Faire revenir brièvement les girolles et les oignons dans l’huile d’olive, de telle sorte qu’ils conservent leur croquant. Laisser refroidir. Mélanger le vinaigre balsamique avec la moutarde, le sel, le poivre et l’huile d’olive, puis introduire le reste des ingrédients, bien mélanger jusqu’à obtenir une vinaigrette, saler et poivrer selon le goût. Présentation : Démouler la terrine et la couper en tranches. Présenter sur des assiettes 250°C, assaisonner de vinaigrette, garnir de fines herbes et servir.

DIE TIEFEN, OVALEN UND RECHTECKIGEN 250°C PLUS POLETTO GESCHIRRTEILE SIND TYPISCHE TERRINENKLASSIKER. THE LOW OVAL AND RECTANGULAR 250°C PLUS POLETTO PRODUCTS ARE TYPICAL TERRINE TABLEWARE. PLATS PROFONDS OVALES ET RECTANGULAIRES 250°C PLUS POLETTO – CES FORMES SONT UTILISÉES TRADITIONNELLEMENT POUR LA CONFECTION DE TERRINES.

14

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 22 x 12 x 2,5 cm no. 52120 / 017 ve / pu / pcb 2 · 8,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 22 x 12 x 6 cm no. 52020 / 017 ve / pu / pcb 2 · 13,50

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 12 cm, h 5 cm no. 52010 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,90 15


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

HOCHWERTIG, ELEGANT BIS EXTRAVAGANT, DIE NEUE HOCHGLÄNZENDE SCHWARZE GLASUR „BEFEUERT“ ALLE ÜBRIGEN FARBEN. THE HIGH QUALITY, ELEGANT TO EXTRAVAGANT NEW GLOSSY BLACK GLAZE ’FUELS’ ALL THE OTHER COLOURS. DE HAUTE QUALITÉ, ÉLÉGANTE JUSQU’À EXTRAVAGANTE, LA NOUVELLE GLAÇURE NOIRE BRILLANTE « ENFLAMME » TOUTES LES AUTRES COULEURS.

Herzmuschelsuppe mit Riesengarnelen

COCKLE SOUP with king prawns SOUPE AUX COQUES avec gambas Zutaten für 4 Personen: 300 g frische Palbohnen (oder 150 g getrocknete Cannellini-Bohnen) 1 Zwiebel; 1 Gewürznelke; 1 Lorbeerblatt; 8 EL Olivenöl Meersalz; 1 Zucchini; 1 Fenchelknolle; 2 Knoblauchzehen 500 g Herzmuscheln; 2 getrocknete Chilischoten 150 ml Weißwein; 8 Riesengarnelen (mit Kopf und Schale, à 50-60 g); einige Zweige Thymian; 200 g Kirschtomaten je 1-2 Stiele Koriander, Estragon und Basilikum

Die Bohnen waschen (getrocknete Bohnen über Nacht in kaltem Wasser einweichen). Zwiebel schälen, die Nelke und das Lorbeerblatt hineinstecken. Die Bohnen mit der gespickten Zwiebel und 2 EL Öl in einen Topf geben, mit Wasser bedecken und zum Kochen bringen. Etwa 20 Minuten bissfest garen (getrocknete Bohnen benötigen eine längere Garzeit), dabei mehrmals den an die Oberfläche steigenden Schaum abschöpfen. Mit Salz abschmecken. Zwiebel und Lorbeer entfernen. Eine Chilischote hacken und mit den Muscheln in einer Schüssel mischen. Die Muscheln unter fließendem kaltem Wasser waschen, dabei aneinanderreiben, um Kalk- und Sandablagerungen zu entfernen. Abgießen, abtropfen lassen und bereits geöffnete Exemplare entfernen. Zucchini putzen, waschen, der Länge nach halbieren, das weiche Innere mit einem Teelöffel herauskratzen und die Zucchini in Scheiben schneiden. Fenchel putzen, waschen, vierteln und in Scheiben schneiden. 1 Knoblauchzehe schälen, in Scheiben schneiden. Restliche Chilischote zerbröseln. In einem Topf 3 EL Öl erhitzen. Fenchel, Knoblauch, Chili und Zucchini darin andünsten. Salzen, den Weißwein angießen und einige Minuten einkochen lassen. Muscheln zugeben und zugedeckt etwa 5 Minuten garen. Nicht geöffnete Exemplare aussortieren. Bohnen mit Sud zur Gemüse-Muschel-Mischung geben. Mit Salz abschmecken. Garnelen waschen und trockentupfen. Im restlichen heißen Öl mit der restlichen, leicht zerdrückten Knoblauchzehe und den Thymianzweigen 2-3 Minuten braten. Zum Muscheltopf geben. Kräuterblätter abzupfen, fein schneiden und unterheben. In 4 250°C plus Schälchen anrichten und servieren.

Serves 4: 300 g fresh green bean kernels (or 150 g dry Cannellini beans) 1 onion; 1 clove; 1 bay leaf; 8 tbsp. olive oil; sea salt 1 courgette; 1 fennel; 2 garlic cloves; 500 g cockles 2 dry chili peppers; 150 ml white wine 8 king prawns (with head and shell, à 50-60 g) some sprigs of thyme; 200 g cherry tomatoes 1-2 stalks each of coriander, tarragon and basil

Wash the beans (soak dry beans overnight in cold water). Peel the onion, tuck in the clove and bay leaf. Put the beans in a pot together with the larded onion and 2 tablespoons of oil, cover with water and bring to the boil. Cook for about 20 minutes until tender crisp (dry beans need to cook longer) while repeatedly skimming off the froth rising to the surface. Season with salt. Remove the onion and bay leaf. Chop up one chili pepper and mix with the mussels in a bowl. Wash the mussels under running cold water while rubbing them together to remove any lime and sandy deposits. Pour off the water, drain, and remove any open mussels. Clean and wash the courgette, cut in half lengthwise, scrape out the soft flesh with a teaspoon and cut into slices. Clean, wash and quarter the fennel and cut into slices. Peel and slice 1 garlic clove. Crumble the remaining chili pepper. Heat up 3 tablespoons of oil in a pot. Sauté the fennel, garlic, chili and courgette in the oil. Add salt, pour in the white wine and allow to boil for several minutes. Add the mussels, cook covered for 5 minutes. Remove any closed mussels. Add the beans and stock to the vegetable-mussel mixture. Season with salt. Wash the prawns and dab them dry. Fry for 2-3 minutes in the residual hot oil with the remaining, lightly mashed garlic clove and sprigs of thyme. Add to the pot of mussels. Pluck, cut finely and fold in the herb leaves. Arrange and serve in 4 250°C plus bowls.

Recette pour 4 personnes : 150 g de haricots blancs séchés (cannellinis); 1 oignon 1 clou de girofle; 1 feuille de laurier; 8 cuillères à soupe d’huile d’olive; Sel de mer; 1 courgette; 1 bulbe de fenouil 2 gousses d’ail; 500 g de coques; 2 piments rouges séchés 150 ml de vin blanc; 8 gambas entières (50 à 60 g) Quelques brins de thym; 200 g de tomates cerise Coriandre, estragon, basilic, 1 brin de chaque.

16

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm no. 52102 / 023 ve / pu / pcb 6 · 3,75

servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,7 cm no. 52113 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 16 cm, h 5 cm no. 52011 / 017 ve / pu / pcb 4 · 10,50

La veille, tremper les haricots secs dans de l’eau. Eplucher l’oignon et le garnir d’une feuille de laurier et du clou de girofle. Mettre les haricots ainsi que l’oignon dans une cocotte, couvrir d’eau et faire bouillir. Cuire les haricots « al dente », retirer systématiquement la mousse qui se forme en surface. Saler. Retirer l’oignon et le laurier. Couper 1 piment et le mélanger aux coques. Rincer les coques sous l’eau froide, les frotter les unes aux autres afin d’enlever le reste de sable. Retirer l’eau, laisser égouter et retirer les coques déjà ouvertes. Laver les courgettes, les couper en 2 dans le sens de la longueur. Retirer le centre à l’aide d’une cuillère à café et couper en tranches. Nettoyer le fenouil, couper en quartier puis en tranches. Eplucher une gousse d’ail, couper en tranches. Emietter le piment restant. Faire chauffer 3 cuillères à soupe d’huile d’olive dans une poêle et y faire revenir le fenouil, l’ail, le piment et les courgettes. Saler, verser le vin et faire bouillir quelques min. Incorporer les coques et faire cuire 5 min. environ à couvert. Retirer les coques non ouvertes. Incorporer les haricots ainsi que leur jus. Saler selon le goût. Laver les gambas et les sécher à l’aide d’un papier essuie-tout. Les faire revenir 2-3 min. dans le reste d’huile d’olive avec les gousses d’ail écrasées et le thym. Incorporer aux coques. Effeuiller le coriandre, l’estragon et le basilic, couper les feuilles et les rajouter à la préparation. Présenter dans 4 saladiers 250°C plus et servir.

GLÜCK ist ein Teller (Muschel-)Suppe. HAPPINESS is a plate of (clam) soup. Le bonheur, c’est tout simplement une assiette de soupe (aux coques).

17


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Ofen-Doraden mit Zucchini-Limetten-Vinaigrette

SEA BREAM FROM THE OVEN with courgette-lime vinaigrette DORADE AU FOUR accompagnée d’une vinaigrette à la courgette et au citron vert Zutaten für 4 Personen: 3 Bio-Limetten 4 küchenfertige Doraden (à ca. 350 g) Meersalz; Pfeffer aus der Mühle; 6 Knoblauchzehen 1 Bund Zitronenthymian; ca. 8 EL Olivenöl 2 gelbe Zucchini (ca. 300 g); 2 Schalotten ca. 20 g Ingwer; 2 TL brauner Zucker 1 rote Chilischote; 2 Stiele Verveine (Zitronenverbene) Serves 4: 3 biologically cultivated limes 4 kitchen-ready sea bream (à approx. 350 g) sea salt; pepper from the mill 6 garlic cloves; 1 bunch of lemon thyme approx. 8 tbsp. olive oil 2 yellow courgettes (approx. 300 g) 2 shallots; approx. 20 g ginger 2 tsp. brown sugar; 1 red chili pepper 2 stalks of verveine (lemon verbena)

18

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm no. 52130 / 023 ve / pu / pcb 6 · 4,75

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52143 / 023 ve / pu / pcb 2 · 21,00

Recette pour 4 personnes : 3 citrons verts bio 4 dorades (prêtes à être cuites), environ 350 g chacune Sel de mer; Poivre du moulin 6 gousses d’ail; Quelques branches de thym citronné Environ 8 cuillères à soupe d’huile d’olives 2 courgettes jaunes (env. 300 g) 2 échalotes; Environ 20 g de gingembre 2 cuillères à café de sucre brun 1 piment rouge; 2 branches de verveine servierplatte / top serving tray / top / assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm · no. 52131 / 023 ve / pu / pcb 2 · 11,50

Den Backofen auf 160°C vorheizen. Die Limetten waschen und trocken tupfen. 2 Limetten in dünne Scheiben schneiden. Die Doraden waschen und gut trockentupfen. Auf beiden Seiten mit einem Messer mehrmals einritzen. Mit Salz und Pfeffer würzen, mit jeweils 1 angedrückten Knoblauchzehe, 1-2 Limettenscheiben und einigen Thymianzweigen füllen. Eine 250°C plus Form mit 1 EL Öl bepinseln. Die Doraden darauflegen, mit 2 EL Öl beträufeln und im Ofen etwa 20 Minuten braten. Die Zucchini waschen, putzen und fein würfeln. Den Ingwer schälen und fein würfeln. Die Chilischote putzen, längs halbieren, nach Wunsch entkernen und fein schneiden. Die Schale der restlichen Limette fein abreiben. Die Limette großzügig schälen und die Filets zwischen den Trennhäuten herausschneiden, dabei den Saft auffangen, die Fruchtreste ausdrücken. Die Schalotten und den restlichen Knoblauch schälen und fein würfeln. In einer Pfanne 3 EL Öl erhitzen. Die Schalotten-, Knoblauch- und Zucchiniwürfel darin andünsten. Mit Zucker bestreuen und kurz etwas karamellisieren lassen. Ingwer, Chili und Limettenschale zugeben, kurz mitdünsten. Die Limettenfilets etwas kleiner schneiden und unterheben. Die Verveineblätter fein schneiden. Mit dem restlichen Öl zur Vinaigrette geben. Mit Salz, Zucker und Limettensaft abschmecken. Die Doraden aus dem Ofen nehmen und filetieren. Die Filets auf vorgewärmten 250°C plus Tellern anrichten und die Vinaigrette darauf verteilen. Preheat the oven to 160��C. Wash the limes and dab them dry. Cut the 2 limes into thin slices. Wash the sea bream and dab it well dry. Score both sides several times with a knife. Season with salt and pepper and fill each one with 1 pressed garlic clove, 1-2 slices of lime and several sprigs of thyme. Brush a 250°C plus dish with 1 tablespoon of oil. Place the sea bream into the dish, sprinkle with 2 tablespoons of oil and roast in the oven for about 20 minutes. Wash, clean and dice the courgettes. Peel and finely dice the ginger. Clean the chili pepper, cut in half lengthwise, seed if desired and cut into fine pieces. Finely grate the peel of the rest of the lime. Generously peel the lime and cut out the fillets between the membranes while catching the juice and press out the leftover fruit. Peel and finely dice the shallots and remaining garlic. Heat up 3 tablespoons of oil in a pan. Sauté the diced shallots, garlic and courgette in the pan. Sprinkle with sugar and briefly allow it to caramelise. Add the ginger, chili and lime zest and sauté briefly. Cut the lime fillets into little pieces and fold them in. Finely cut the verveine leaves. Make vinaigrette with the remaining oil. Season to taste with salt, sugar and lime juice. Take the sea bream out of the oven and fillet them. Arrange the fillets on preheated 250°C plus plates and spread the vinaigrette over them. Pré-chauffer le four à 160°C. Laver les citrons verts et les sécher. Couper 2 citrons verts en tranches fines. Laver les dorades et bien les sécher. Pratiquer quelques incisions à l’aide d’un couteau sur les 2 côtés. Saler et poivrer. Fourrer chaque dorade avec 1 gousse d’ail écrasée, 1-2 tranches de citron vert et de quelques branches de thym. Badigeonner un plat à four 250°C d’huile, y poser les dorades, rajouter 2 cuillères à soupe d’huile d’olive et faire cuire au four 20 min. environ. Laver les courgettes, les éplucher et les couper en petits dès. Eplucher le gingembre et le couper également en petits dès. Laver le piment, le couper en deux dans le sens de la longueur, enlever les graines si besoin et le couper en petits morceaux. Râper la peau du dernier citron vert, puis en retirer complètement la peau. découper la chaire du citron en filets et récupérer le jus restant (mettre de côté). Eplucher les échalotes et le reste d’ail et les couper finement en cubes. Faire chauffer 3 cuillères à soupe d’huile dans une poêle, y faire revenir les échalotes, l’ail et les courgettes. Saupoudrer de sucre et laisser légèrement caraméliser. Rajouter le gingembre, le piment, le zest du citron et faire revenir le tout rapidement. Couper les filets de citron en petits morceaux et les rajouter. Incorporer les feuilles de verveine coupées finement. Rajouter le tout au reste d’huile et mélanger afin d’obtenir une sorte de vinaigrette. Selon le goût rajouter du jus de citron, du sel ou du sucre. Sortir les dorades du four et les fileter. Présenter les filets sur des assiettes 250°C plus (préchauffées) puis assaisonner de vinaigrette.

19


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

„FISCH, WIE LIEB´ ICH DICH!“ KNUSPRIGE OFEN-DORADEN AUF 250°C PLUS POLETTO „NOIR“. EINFACH POLETTISSIMO! “I love fish!” Crispy oven-baked sea bream on 250°C plus POLETTO „NOIR“. Simply POLETTISSIMO! „Poisson, à quelle sauce vais je te manger! » Dorade au four croustillante présentée sur du 250°C plus POLETTO « NOIR ». Tout simplement POLETTISSIMO!

20

aperitif teller / top aperitif plate / top / assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm · no. 52130 / 023 ve / pu / pcb 6 · 4,75

servierplatte / top serving tray / top / assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm · no. 52143 / 023 ve / pu / pcb 2 · 21,00

21


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

QUADRATISCH

SQUARE CARRÉ

mini aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 7,6 x 7,6 x 2 cm no. 52133 / 017 ve / pu / pcb 12 · 2,95 mini souffléform / soufflé dish / moule à soufflés 7,1 x 7,1 x 4,5 cm no. 52033 / 017 ve / pu / pcb 12 · 4,95

EIN KLASSIKER IM KLASSIKER. OSSOBUCO IN 250°C PLUS POLETTO. A CLASSIC IN A CLASSIC. OSSOBUCCO IN 250°C PLUS POLETTO. UN CLASSIQUE EN CLASSIQUE. OSSOBUCCO DANS LE 250°C PLUS POLETTO.

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm no. 52130 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,20 souffléform / soufflé dish / moule à soufflés 10 x 10 x 6 cm no. 52030 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,95

Für 4 Personen: 4 Kalbsbeinscheiben, in 4 cm dicke Scheiben geschnitten 25 ml geklärte Butter zum Braten jeweils 75 g Karotte, Staudensellerie und Schalotte, geschält und gewürfelt; 1 Knoblauchzehen, geschält 1 EL weiße Pfefferkörner für den Ansatz 2 Strauchtomaten; 1 Zweig Rosmarin; 2 EL Tomatenmark 100 ml Weißwein; 250 ml Kalbsbrühe Salz, schwarzer Pfeffer aus der Mühle Für die Gremolata: 2 Knoblauchzehen, fein gewürfelt; 2 Sardellenfilets, fein gehackt; Abrieb von 1 unbehandelten Zitrone 1-2 EL weiche Butter; 1 EL Mehl; Salz, Pfeffer aus der Mühle; 2 EL glatte Petersilie, gehackt Serves 4: 4 slices of calf of veal, 4 cm thick 25 ml clarified butter for frying 75 g each of carrot, celery and shallot, peeled and diced 1 garlic clove, peeled; 1 tbsp. white peppercorns for the base; 2 vine tomatoes; 1 sprig of rosemary 2 tbsp. tomato paste; 100 ml white wine; 250 ml veal stock Salt & black pepper from the mill For the gremolata: 2 garlic cloves, finely diced; 2 anchovy fillets, finely chopped; Zest of 1 untreated lemon 1-2 tbsp. soft butter; 1 tsp. flour; Salt & pepper from the mill; 2 tbsp. smooth parsley, chopped

22

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm no. 52131 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 23 x 23 x 2,4 cm no. 52132 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

Recette pour 4 personnes 4 tranches de jarret de veau (environ 4 cm d’épaisseur chacune) 25 ml de beurre clair; 75 g de carottes, 75 g de sellerie en branches, 75g d’échalotes (épluchés et coupés en cubes) 1 gousse d’ail, épluchée; 1 cuillère à soupe de poivre blanc en grains; 2 tomates; 1 branche de romarin; 2 cuillères à soupe de concentré de tomate; 100 ml de vin blanc; 250 ml de bouillon de veau; Sel, poivre noir du moulin Pour la Gremolata : 2 gousses d’ail, coupée fines; 2 filets d’anchois, coupés fins Le zest d’un citron non-traité; 1-2 cuillères à soupe de beurre mou 1 cuillère à soupe de farine; Sel, poivre du moulin 2 cuillères à soupe rases de persil haché

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm no. 52131 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 23 x 23 x 2,4 cm no. 52132 / 017 ve / pu / pcb 2 · 14,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 18 x 18 x 5 cm no. 52031 / 017 ve / pu / pcb 2 · 17,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 23 x 23 x 6 cm no. 52032 / 017 ve / pu / pcb 2 · 24,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 18 x 18 x 8 cm no. 52034 / 017 ve / pu / pcb 2 · 22,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins 23 x 23 x 8 cm no. 52035 / 017 ve / pu / pcb 2 · 29,90

Ossobuco alla milanese Die Kalbsbeinscheiben waschen und trocken tupfen. An den Seiten einritzen, damit sie sich beim Braten nicht wölben. Einen Bräter erhitzen, die Butter erhitzen und die Kalbsbeinscheiben von beiden Seiten kräftig anbraten. Die Kalbsbeinscheiben heraus nehmen und das gewürfelte Gemüse mit dem Knoblauch in den Bräter geben und anbraten, das Tomatenmark, weiße Pfefferkörner und den Rosmarinzweig dazugeben. Mit Weißwein auffüllen und um die Hälfte einkochen lassen. Die Kalbsbrühe angießen und aufkochen lassen. Die angebratenen Kalbsbeinscheiben in einer 250°C plus Form auf das Gemüse legen und auf mittlerer Hitze bei ca. 160°C ca. 60 Minuten schmoren lassen und für weitere 30 Minuten im ausgeschalteten Backofen ruhen lassen. Die Kalbsbeinscheiben heraus nehmen und den Schmorfond durch ein feines Sieb in einen Topf passieren. Entfetten und aufkochen lassen. Für die Gremolata die gewürfelte Knoblauchzehe, die Sardellenfilets, Abrieb von Zitrone mit der Butter und dem Mehl mischen. In den kochenden Schmorfond rühren und 10 Minuten köcheln lassen. Durch ein feines Sieb passieren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Die Kalbsbeinscheiben mit den Gemüsewürfeln zurück in die Sauce geben und auf kleiner Temperatur erhitzen. Die Kalbsbeinscheiben auf vier 250°C plus Tellern anrichten und mit Sauce übergießen. Mit gehackter Petersilie und Zitronenzesten garnieren. Dazu passt Risotto alla milanese.

Wash the calf of veal and dab it dry. Score the sides to prevent arching during roasting. Heat up a roaster, heat up the butter and thoroughly sear the sliced calf of veal on both sides. Remove the veal and add the diced vegetables together with the garlic to the roaster and fry; add the tomato paste, white peppercorns and sprig of rosemary. Fill up with white wine and boil down by one half. Add the veal stock and allow to boil. Lay the fried sliced calf of veal on the vegetables in a 250°C plus dish and braise for about 60 minutes on the middle rail at approx. 160°C. Leave it in the switched off oven for a further 30 minutes. Remove the veal and strain the braise stock through a fine sieve into a pot. Degrease and allow to boil. For the gremolata mix the diced garlic clove, anchovy fillets and lemon zest with the butter and flour. Stir into the boiling braise stock and allow to simmer for 10 minutes. Strain through a fine sieve and season to taste with salt and pepper. Put the sliced calf of veal with the vegetable cubes back into the sauce and heat up at low temperature. Arrange the slices of veal on 4 250°C plus plates and pour sauce over them. Garnish with chopped parsley and lemon zest. Serving suggestion: risotto alla milanese.

Laver la viande et la sécher à l’aide d’un papier essuie-tout. Inciser la viande de telle sorte qu’elle ne se renfle pas au moment de la cuisson. Faire chauffer une cocotte, introduire le beurre et bien faire rôtir les tranches de jarret des 2 côtés. Sortir la viande de la cocotte et faire revenir les légumes prédécoupés ainsi que l’ail. Rajouter le concentré de tomate, les graines de poivre blanc et la branche de romarin. Incorporer le vin blanc et faire réduire de moitié. Verser le bouillon de veau et laisser cuire. Placer les tranches de jarret sur les légumes dans un plat à four 250°C plus et laisser mijoter 60 min. à 160°C, puis 30 min. supplémentaires dans le four éteint. Retirer les tranches de veau et passer le jus de cuisson à travers une passoire fine. Enlever la graisse et laisser bouillir. Pour la Gremolata mélanger l’ail, les anchois, le zest de citron avec le beurre et la farine. Introduire cette préparation au jus de viande encore chaud, mélanger et laisser mijoter 10 min. Passer à travers une passoire fine, saler et poivrer. Remettre la viande et les légumes dans la sauce et faire chauffer à température modérée. Présenter le veau sur 4 assiettes 250°C plus, accommoder de sauce. Garnir de persil et de zest de citron. En accompagnement un risotto alla Milanèse.

23


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

CHIC IN SCHWARZ UND WEISS. DIE SCHNÖRKELLOSEN, ARCHITEKTONISCHEN FORMEN IN SCHWARZ UND WEISS MACHEN DEN TISCH ZUR STERNTAFEL. STYLISH IN BLACK AND WHITE. The simple black and white geometric shapes transform the table into a gourmet setting. CHIC EN NOIR ET BLANC. Sans fioriture et aux tendances architecturales, les plats noirs et blancs confèrent à la table ses étoiles.

SCHWARZ

BLACK NOIR

decor: porzellan schwarz glänzend / porcelain black glossy / porcelaine noir brillant / 023

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm · no. 52102 / 023 ve / pu / pcb 6 · 3,75

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif ø 16 cm, h 2,3 cm · no. 52111 / 023 ve / pu / pcb 4 · 7,50

servierteller / top / platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,7 cm · no. 52113 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

24

NEW

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm · no. 52130 / 023 ve / pu / pcb 6 · 4,75

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm · no. 52141 / 023 ve / pu / pcb 2 · 14,90

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm · no. 52131 / 023 ve / pu / pcb 2 · 11,50

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 23 x 23 x 2,4 cm · no. 52132 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm · no. 52143 / 023 ve / pu / pcb 2 · 21,00

25


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

XL POLLO IN XL SCHALE XL POLLO IN AN XL DISH. XL-POLLO et PLAT XL.

POLLO ALLA POLETTO Rezept für 4 Personen: 1 wunderschönen Bauerngockel oder Schwarzfederhuhn in bester Qualität, ca. 1,5 kg. 2 junge Knoblauch, halbiert. Zum Füllen Estragon, Rosmarin und Thymian 2 unbehandelte Zitronen, in Spalten geschnittene Zitronen Fleur de Sel; Polettos Grillwunder Geflügel*; 100 g weiche Butter, Abrieb von 2 unbehandelten Zitronen, wenig Zitronensaft; 2 Zweige Estragon; jeweils 1 Zweig Basilikum, glatte Petersilie, Liebstöckel, Kerbel; 2 EL gehackte, grüne Oliven, am liebsten Bella di cerignola; 500 ml Geflügelbrühe Serves 4: 1 exquisite farm cockerel or premium quality black feather chicken, approx. 1.5 kg. 2 young garlic bulbs, halved. Tarragon, rosemary and thyme as stuffing 2 untreated lemons, cut into wedges, Lemon fleur de sel ‚Poletto‘s Grillwunder Geflügel*‘ 100 g soft butter, Zest of 2 untreated lemons, a little lemon juice, 2 sprigs of tarragon; 1 sprig each of basil, smooth parsley, lovage, chervil; 2 tbsp. minced green olives, preferably Bella di cerignola; 500 ml poultry stock

XL 48 cm

26

NEW XL gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 7,5 cm no. 52023 / 017 ve / pu / pcb 2 · 79,00

Recette pour 4 personnes : 1 poulet fermier de qualité supérieure, environ 1,5 kg 2 têtes d’ail (nouveau), coupées en 2. Estragon, romarin, thym pour le garnissage 2 citrons non traités, coupés en tranches Fleur de sel au citron « Grillwunder » pour volailles de Poletto* (Aromates), 100 g de beurre mou, Zest de 2 citrons non-traités, Un peu de jus de citron, 2 branches d’estragon 1 branche de basilique, de persil plat, de livèche, de cerfeuil 2 cuillères à soupe d’olives vertes hachées (Bella di cerignola) 500 ml de bouillon de volaille

WICHTIG FÜR DIESES REZEPT IST NUR DIE HERAUSRAGENDE QUALITÄT VON HUHN UND ZITRONEN. Only the premium quality of the chicken and lemons are important for this recipe. L’important dans cette recette est la qualité de la volaille et du citron. Den Bauerngockel ausnehmen und waschen. Die Haut unter der Brust vorsichtig vom Hals aus vorsichtig vom Fleisch lösen. Den Bauerngockel von innen und außen kräftig mit Zitronen fleur de sel und Grillwunder würzen. Mit dem Knoblauch, den Kräutern und einigen Zitronenspalten füllen. Für die Zitronenbutter: Die Kräuter von den Blättern zupfen und fein schneiden. Alle Zutaten in einer 250°C plus Schüssel mischen und mit Zitronen fleur de sel und Grillwunder abschmecken. Die Butter vorsichtig unter die Haut von Brust und Keulen schieben. Den Rest in die Haut einmassieren. Im vorgeheizten Ofen bei 200°C auf mittlerer Schiene auf einem Gitter mit Auffangwanne, gefüllt mit der Geflügelbrühe und den restlichen Zitronenspalten ca. 30-40 Minuten garen. Zwischendurch immer mit dem Bratfond nappieren. Sollte der Gockel nach 30 Minuten noch nicht kross sein, einfach ein paar Minuten auf voller Grillstufe nachbräunen. Den Bratensatz durch ein Spitzsieb in einen Topf passieren, gegebenenfalls noch etwas einkochen und mit Salz und Pfeffer nach schmecken. Den Bauerngockel tranchieren, den Bratenfond dazureichen und sofort auf einer großen 250°C plus Platte servieren. Als Beilage passt ein einfacher, grüner Salat mit Baguette oder ein Couscous Salat. Dress and wash the farm cockerel. Carefully strip the skin from the meat under the breast beginning at the neck. Generously season the farm cockerel inside and outside with lemon fleur de sel and ‚Grillwunder���. Fill with the garlic, herbs and some lemon wedges. For the lemon butter: Pluck the herbs from the leaves and cut them finely. Mix all the ingredients in a 250°C plus bowl and season to taste with lemon fleur de sel and ‚Grillwunder‘. Carefully push the butter under the skin of the breast and joints. Massage the rest of the butter into the skin. Cook for approx. 30-40 minutes at 200°C on a grid on the middle rail of a preheated oven over a drip pan filled with the poultry stock and remaining lemon wedges. Repeatedly douse occasionally with the roast stock. If the cockerel is still not crispy after 30 minutes, simply brown for a few minutes at the highest grill setting. Strain the meat juice through a chinois sieve into a pot; if necessary boil down and season to taste with salt and pepper. Carve the farm cockerel, add the roast stock and serve immediately on a large 250°C plus platter. Suitable side dishes are a simple green salad with baguette or a couscous salad. Vider le poulet et le laver. Décoller la peau du poulet délicatement à partir du cou jusqu’à la poitrine. Aromatiser généreusement la volaille de fleur de sel au citron et de « Grillwunder » Poletto l’intérieur comme à l’extérieur de la carcasse. Farcir avec l’ail, les herbes et quelques tranches de citron. Pour le beurre citronné : Effeuiller les herbes et les couper finement. Mélanger tous les ingrédients dans un saladier 250°C plus et rajouter de la fleur de sel au citron et des aromates Poletto (Grillwunder) selon le goût. Placer délicatement le beurre sous la peau au niveau de la poitrine et des cuisses puis masser la peau avec le reste. Mettre le bouillon et les tranches de citron restantes dans le lèche-frittes. Placer la volaille sur la grille du four du milieu au dessus du lèche-frittes. Four pré-chauffé à 200°C, faire rôtir environ 30 –40 min. Napper de temps en temps la volaille avec le fond. Si la volaille n’est pas assez grillée après 30 min. de cuisson, mettre le four sur la fonction gril quelques instants. Passer le jus de cuisson au chinois, faire bouillir quelques instants, saler et poivrer. Trancher la volaille, la présenter sur un plat de service 250°C plus avec la sauce. En accompagnement, une salade verte, de la baguette ou une salade de couscous.

* „Polettos Grillwunder Geflügel“ ist eine Mischung folgender Zutaten: Meersalz, Tomatenflocken, Paprika edelsüß, grüner Pfeffer, Bockshornkleesaat, Fenchelsaat, Knoblauch, Ingwer, Rohrweißzucker, Thaichilli, Orangenschale, Macis, Kreuzkümmel, Kurkuma, Koriander, Kardamomsaat, Rosmarin, Gewürznelken und Zimt * „Poletto‘s grill wonder“ is a mixture of the following ingredients: sea salt, tomato flakes, sweet bell pepper. green pepper, fenugreek, fennel seeds, garlic, ginger, white cane sugar, Thai chili, orange zest, mace, cumin, turmeric, coriander, cardamom seeds, rosemary, clove, cinnamon * „Polettos Grillwunder“ pour volailles est un mélange de différents ingrédients: sel de mer, tomates séchées en flocons, paprika doux, poivre vert, fenugrec en grains, fenouil en grains, ail, gingembre, sucre blanc, piment thaïlandais, zest d’orange, macis, cumin, curcuma, coriandre, cardamome en grains, romarin, clous de girofle, cannelle

27


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

EIN GANZER FISCH. EINE GROSSE POULARDE. LASAGNE FÜR ACHT PERSONEN... DIE NEUEN XL-GRÖSSEN EIGNEN SICH GROSSARTIG FÜR SCHWERGEWICHTE ALLER ART. !!! DIE OVALE UND GROSSE RECHTECKIGE FORM SIND BEDINGT DURCH IHRE GRÖSSE LEDIGLICH FÜR PROFIÖFEN GEEIGNET!!!

A WHOLE FISH. A LARGE POULARDE. LASAGNE FOR EIGHT PEOPLE...the new XL sizes are perfect for all kinds of XL foods. !!! The oval and large rectangular dishes are only suitable for professional ovens due to their size!!! UN POISSON ENTIER. UNE GROSSE POULARDE. LASAGNES POUR HUIT PERSONNES... les nouvelles tailles XL sont parfaitement adaptées aux poids lourds de toutes sortes. !!! Les plats ovales et rectangulaires sont seulement faits, de part leur taille, pour les professionnels !!!

XL - FORMEN NEW XL

gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 7,5 cm no. 52023 / 017 ve / pu / pcb 2 · 79,00 servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,5 cm no. 52113/ 017 ve / pu / pcb 2 · 14,90

servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 48 x 32 x 3 cm no. 52123 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 7,5 cm no. 52023 / 017 ve / pu / pcb 2 · 79,00

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 36 x 36 x 3 cm no. 52136 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 36 x 36 x 7,5 cm no. 52036 / 017 ve / pu / pcb 2 · 69,00

servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 40 x 18 x 2,6 cm no. 52147 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 40 x 18 x 8 cm no. 52047 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,00

servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 48 x 32 x 2,7 cm no. 52146 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 8 cm no. 52046 / 017 ve / pu / pcb 2 · 89,00

DAS SCHMECKT KÖSTLICH UND ZART. DIE OVALE XL-FORM EIGNET SICH BESONDERS GUT FÜR GEFLÜGEL UND BRATEN. IT TASTES DELICIOUS AND DELICATE. THE OVAL XL DISH IS IDEAL FOR POULTRY AND ROASTS. C’EST DÉLICIEUX ET FONDANT. LA FORME OVALE XL EST PARTICULIÈREMENT BIEN ADAPTÉE À LA CUISSON DEVOLAILLES OU DE RÔTIS.

28

000 29


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

„EIN TOLLES GESCHIRR FÜR EINEN TOLLEN FISCH“ CORNELIA POLETTO GERÄT IMMER NOCH INS SCHWÄRMEN OB DER VORZÜGE VON 250°C PLUS POLETTO UND DEM HERRLICHEN STEINBUTT. “FANTASTIC OVENWARE FOR A FANTASTIC FISH,” said Cornelia POLETTO, still genuinely enthusiastic about the advantages of 250°C plus POLETTO and the beautiful turbot. „DE LA VAISSELLE FORMIDABLE POUR UN POISSON FORMIDABLE“ Cornelia Poletto devient dithyrambique et ne cesse de venter les qualités du 250°C plus POLETTO et de ce magnifique poisson. Das Beste, was einem starken Nordsee-Steinbutt passieren kann: unter den kundigen Händen zweier Damen, die genau wissen, was sie wollen, sorgfältig filetiert zu werden, um anschließend zart gebettet auf Kartoffel und Steinpilz in einer 250°C plus POLETTO Form seinem köstlichen Finale entgegen zu schmurgeln. Cornelia Poletto und Yvonne Schubkegel lösen mit Hingabe das zarte Fleisch von den Gräten. Ihre Vorfreude auf den kommenden Genuss ist nicht zu übersehen.

A strong North Sea turbot couldn’t wish for a better fate: to be carefully filleted by the skilled hands of two ladies who know exactly what they‘re doing before being placed on a soft bed of potatoes and boletus mushrooms in a 250°C plus POLETTO dish and then roasted to delicious perfection. Cornelia Poletto and Yvonne Schubkegel remove the delicate fish meat from the bones with genuine passion for their work. It’s obvious how much they are looking forward to the finished result.

Le mieux qui puisse arriver à un turbo de la Mer du Nord: être préparé en filets par les mains expertes de 2 femmes qui savent très exactement ce qu’elles veulent, puis reposant délicatement sur un lit de pommes de terre et de cèpes dans un plat 250°C plus POLETTO, grésiller jusqu’à atteindre la saveur parfaite. Cornélia Poletto et Yvonne Schubkegel détachent soigneusement les filets de l’arête et ne dissimulent pas leur joie quant au délice à venir.

gratinform / gratin dish / plat à gratins 27 x 17 x 6,5 cm no. 52021 / 017 ve / pu / pcb 2 · 21,00 30

Die Qualität der Ware und Sorgfalt bei der Zubereitung sind das A und O einer anspruchsvollen Küche. High quality ingredients and meticulous preparation are the most important things in gourmet cooking. La qualité des aliments et le soin mis lors de la préparation sont le b.a.-ba d’une cuisine de haut niveau .

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm no. 52121 / 017 ve / pu / pcb 2 · 11,50 31


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Rezept für 4 Personen: 1 Stück Steinbutt an der Gräte, ca. 1 kg Olivenöl zum Braten Fleur de sel, Pfeffer aus der Mühle Für den Kartoffel-Steinpilzsud: 400 g kleine Kartoffeln(z.B. La ratte oder Grenaille) 250 g Steinpilze, geputzt; 500 ml Geflügelbrühe 3 Majoranzweige; 2 EL geröstete Pinienkerne 100 ml bestes Olivenöl Fleur de Sel, Pfeffer aus der Mühle Serves 4: 1 unfilleted turbot, approx. 1 kg Olive oil for frying Fleur de sel, freshly ground pepper For the potato and porcini espuma: 400 g small potatoes (e.g. La ratte or Grenaille) 250 g porcini mushrooms, washed 500 ml chicken stock 3 sprigs of marjoram; 2 tbsp. roasted pine nuts 100 ml virgin olive oil Fleur de sel, freshly ground pepper Recette pour 4 personnes : 1 morceau de turbo d’environ 1 kg (avec arête) Huile d’olive; Fleur de sel, poivre du moulin Pour les pommes de terre: 400 g de petites pommes de terre (Grenaille ou la Ratte) 250 g de cèpes, nettoyés; 500 ml de bouillon de volaille 3 brins de marjolaine; 2 cuillères à soupe de pignons de pin grillés 100 ml d’huile d’olive extra vierge Fleur de sel, poivre du moulin

32

Nordseesteinbutt aus dem Ofen im Kartoffel-Steinpilzsud

OVEN-BAKED NORTH SEA TURBOT in Potato and Porcini Espuma TURBO DE LA MER DU NORD AU FOUR accompagné de pommes de terre aux cèpes Für den Kartoffelsud: Die Kartoffeln schälen und längs vierteln. Die Geflügelbrühe mit den Kartoffelspalten und 2 Majoranzweigen in einen Topf geben. Mit Salz abschmecken und die Kartoffeln al dente garen. Die Kartoffeln im Sud warm halten. Die Steinpilze in 2 EL Olivenöl goldgelb anbraten, salzen und pfeffern. Den Steinbutt in Olivenöl von beiden Seiten goldgelb anbraten. Herausnehmen, salzen und pfeffern. Die Kartoffeln mit den Steinpilzen in die 250°C plus Form geben, den Steinbutt darauf geben und im vorgeheizten Ofen bei 90°C ca. 20 Minuten garen. Zum Fertigstellen des Kartoffelsuds den Steinbutt und die Majoranzweige entnehmen. Die Steinbuttfilets von der Gräte lösen, die Haut abziehen und mit fleur de sel würzen. Den Kartoffelsud mit den abgezupften Blättern von 1 Majoranzweig, Olivenöl, Salz und Pfeffer abschmecken. Zum Anrichten das Kartoffel-Steinpilzgemüses in 4 vorgewärmte 250°C plus Teller verteilen. Das Steinbuttfilet auf dem Gemüse anrichten und mit gerösteten Pinienkernen garnieren. To make the potato espuma, peel the potatoes and quarter them lengthways. Put the chicken stock in a pan with the potato pieces and 2 sprigs of marjoram. Season with salt and cook until al dente. Keep the potatoes warm in the cooking liquid. Sauté the porcini in 2 tbsp. olive oil, then season with salt and pepper. Fry the turbot in the olive oil until golden on both sides. Remove, then season with salt and pepper. Put the potatoes and mushrooms in the 250°C plus oven dish, place the turbot on top and cook in a pre-heated oven at 90°C for approx. 20 minutes. Remove the turbot and the sprigs of marjoram so that you can finish the potato espuma. Fillet the turbot, remove the skin and season with fleur de sel. Season the potato espuma with the leaves plucked from 1 sprig of marjoram, olive oil, salt and pepper. Serve the potato and porcini espuma on 4 pre-heated 250°C plus plates. Place the turbot on top and garnish with roasted pine nuts. Pour les pommes de terre: Eplucher les pommes de terre et les couper en quartiers dans le sens de la longueur. Mettre le bouillon de volaille, les pommes de terre et 2 brins de marjolaine dans une casserole. Saler et cuire les pommes de terre « al dente ». Garder les pommes de terre au chaud dans le bouillon. Faire dorer les cèpes dans 2 cuillères d’huile d’olive, saler, poivrer. Faire dorer le morceau de turbo (avec arête et peau) dans de l’huile d’olive, sur les 2 côtés. Le retirer de la poêle, saler et poivrer. Mettre les pommes de terre et les cèpes dans un plat à four 250°C plus, poser le turbo dessus et placer dans un four préchauffé, environ 20 min. à 90°C. Retirer le turbo et la marjolaine du plat. Enlever l’arête du turbo, retirer la peau et saler à la fleur de sel. Agrémenter les pommes de terres de quelques feuilles de marjolaine, d’un filet d’huile d’olive, de fleur de sel et de poivre. Présenter les pommes de terre aux cèpes sur 4 assiettes 250°C plus préalablement chauffées. Garnir chaque assiette d’un morceau de turbo et de quelques pignons de pin grillés.

servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,5 cm no. 52113/ 017 ve / pu / pcb 2 · 14,50

servierteller / top platter / top assiette de service ø 20 cm, h 2,5 cm no. 52112 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

33


BALKON UND BUTT UND (GRAU-)BURGUNDER. SO SCHMECKT DER SOMMER IN EPPENDORF. BALCONY, TURBOT AND GREY BURGUNDY: The taste of summer in Eppendorf. Balcon et Butt (dialecte de la région Nord de l’Allemagne = poisson) et Bourgogne (gris). C’est ainsi que l’on apprécie l’été à Eppendorf.

34

gratinform / gratin dish / plat à gratins 34 x 22 x 7 cm no. 52022 / 017 ve / pu / pcb 2 · 27,50

35


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Kochen macht Freude. Gemeinsam kochen macht Freunde! Yvonne Schubkegel und Cornelia Poletto haben ihren Spaß beim Zubereiten und Genießen. Qualitativ hochwertige Lebensmittel und 250°C plus POLETTO sind der Garant für gutes Gelingen. Versuchen Sie es! Cooking is fun. Especially when you cook with friends! Yvonne Schubkegel and Cornelia Poletto had fun preparing and enjoying the foods. High quality ingredients and 250°C plus POLETTO guarantee a successful result. Try it out for yourself! On se fait plaisir en cuisinant. On se fait aussi des amis en cuisinant! Yvonne Schubkegel et Cornélia Poletto prennent plaisir à cuisiner et à déguster. Des ingrédients de haute qualité et le 250°cplus POLETTO sont les garants de la réussite.

RECHTECKIG

RECTANGULAR RECTANGULAIR

pastetenform / pasty dish / terrine 32 x 11 x 7,5 cm no. 52042 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50 36

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm no. 52131 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

mini aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 11,5 x 7,6 x 2 cm no. 52144 / 017 ve / pu / pcb 6 · 3,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm no. 52141 / 017 ve / pu / pcb 2 · 13,50

mini terrinenform / pasty dish / terrine 11 x 7,1 x 4,5 cm no. 52044 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,95

gratinform / gratin dish / plat à gratins 27 x 17 x 6,5 cm no. 52041 / 017 ve / pu / pcb 2 · 24,50

teller / top plate / top assiette 24 x 8 x 2,5 cm no. 52140 / 017 ve / pu / pcb 4 · 7,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52143 / 017 ve / pu / pcb 2 · 18,50

pastetenform / pasty dish / terrine 24 x 8 x 6 cm no. 52040 / 017 ve / pu / pcb 4 · 12,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 34 x 22 x 7 cm no. 52043 / 017 ve / pu / pcb 2 · 35,00

teller / top plate / top assiette 32 x 11 x 2,5 cm no. 52142 / 017 ve / pu / pcb 2 · 10,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 39,5 x 26 x 3 cm no. 52145 / 017 ve / pu / pcb 2 · 21,50

pastetenform / pasty dish / terrine 32 x 11 x 7,5 cm no. 52042 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 38 x 24 x 8 cm no. 52045 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

37


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Marmoriertes Schokoladenmousse mit marinierten Brombeeren

MARBLED CHOCOLATE MOUSSE with Marinated Blackberries MOUSSE AU CHOCOLAT MARBRÉE et mûres marinées Zutaten für 4-6 Personen: Dunkle Mousse: 200 g Zartbitter-Kuvertüre, 4 Eigelb, 40 g Puderzucker, 2 Eiweiß, 20 g Zucker, 300 g Sahne Weiße Mousse: 200 g weiße Kuvertüre, 4 Eigelb, 40 g Puderzucker, 2 Eiweiß, 20 g Zucker, 300 g Sahne, 5 Blatt eingeweichte Gelatine, 50 ml Grand Marnier Brombeeren: 300 g Brombeeren, 50 ml Grand Marnier

Serves 4-6: Dark mousse: 200 g plain chocolate, 4 egg yolks, 40 g icing sugar, 2 egg whites, 20 g sugar, 300 g cream White mousse: 200 g white chocolate, 4 egg yolks, 40 g icing sugar, 2 egg yolks, 20 g sugar, 300 g cream, 5 leaves of softened gelatine, 50 ml Grand Marnier Blackberries: 300 g blackberries, 50 ml Grand Marnier

Recette pour 4-6 personnes : Mousse au chocolat amer : 200 g de chocolat amer (couverture), 4 jaunes d’œuf, 40 g de sucre en poudre, 2 blancs d’œuf, 20 g de sucre, 300 g de crème. Mousse au chocolat blanc : 200 g de chocolat blanc (couverture), 4 jaunes d’œuf, 40 g de sucre en poudre, 2 blancs d’œuf, 20 g de sucre, 300 g de crème, 5 feuilles de gélatine ramollies, 50 ml de Grand Marnier; Mûres : 300 g de mûres, 50 ml de Grand Marnier.

Für die dunkle Mousse: Kuvertüre hacken und im Wasserbad schmelzen, lauwarm abkühlen lassen. Eigelb und Puderzucker in eine Schüssel hellgelb und cremig aufschlagen. Geschmolzene Kuvertüre in dünnem Strahl zufügen und unterheben. Eiweiß halbsteif schlagen, Zucker einrieseln lassen, dann das Eiweiß steif und glänzend schlagen. Etwa ein Drittel des Eischnees unter die Ei-Schoko-Masse rühren, restlichen Eischnee unterheben. Sahne steif schlagen, ebenfalls unterheben. Für die weiße Mousse: Kuvertüre hacken und im Wasserbad schmelzen, lauwarm abkühlen lassen. Eigelb und Puderzucker in einer Schüssel hellgelb und cremig aufschlagen. Geschmolzene Kuvertüre in dünnem Strahl zufügen und unterheben. Eiweiß halbsteif schlagen, Zucker einrieseln lassen, dann das Eiweiß steif und glänzend schlagen. Etwa ein Drittel des Eischnees unter die Ei-Schoko-Masse rühren, restlichen Eischnee unterheben. Grand Marnier erwärmen und die eingeweichte Gelatine darin auflösen. Einen Teil der weißen Schokomasse mit der Grand Marnier-Gelatine Mischung verrühren und unter die restliche Masse heben. Sahne steif schlagen, ebenfalls unterheben. Abwechselnd dunkle und weiße Mousse in eine 250°C plus Form füllen. Mit einer Gabel die beiden Mousse leicht vermischen, um die Marmorierung zu erhalten, und über Nacht kalt stellen. Für die Brombeeren: 50 g Brombeeren mit dem Grand Marnier pürieren. Die restlichen 250 g mit der pürierten Mischung marinieren. Die marinierten Brombeeren mit der marmorierten Mousse auf 250°C plus Tellern anrichten! To make the dark mousse: Break up the chocolate into pieces and melt it over a water bath. Leave to cool until lukewarm. Whisk the egg yolks and icing sugar in a bowl until pale yellow and creamy. Add the melted chocolate by pouring it into the bowl in a thin stream and fold in. Beat the egg white until semi-stiff, sprinkle in the sugar and then continue beating until peaks form and the egg white mixture is shiny. Stir approximately one-third of the egg white mixture into the chocolate mixture and fold in the rest. Whip the cream until stiff and fold it into the chocolate mixture. To make the white mousse: Break up the chocolate into pieces and melt it over a water bath. Leave to cool until lukewarm. Whisk the egg yolks and icing sugar in a bowl until pale yellow and creamy. Add the melted chocolate by pouring it into the bowl in a thin stream and fold in. Beat the egg white until semi-stiff, sprinkle in the sugar and then continue beating until peaks form and the egg white mixture is shiny. Stir approximately one-third of the egg white mixture into the chocolate mixture and fold in the rest. Heat up the Grand Marnier and dissolve the softened gelatine in it. Stir half of the white chocolate mixture together with the Grand Marnier and gelatine mixture, then fold in the rest. Whip the cream until stiff and fold it into the chocolate mixture. Alternately add dark and white mousse in a 250°C plus dish. Use a fork to mix the two mousses and create a marble effect and chill overnight. Blackberry preparation: Puree 50 g blackberries with the Grand Marnier. Marinate the remaining 250 g in the puree mixture. Serve the marinated blackberries and marbled mousse on 250°C plus plates! Mousse au chocolat amer: Casser la couverture en morceaux et la faire fondre au bain marie, laisser tiédir. Mettre les jaunes et le sucre en poudre dans un saladier et les battre jusqu’à ce que le mélange blanchisse et devienne crémeux. Introduire délicatement le chocolat fondu en soulevant les jaunes. Battre les blancs en neige (à moitié fermes), rajouter le sucre, battre à nouveau les blancs jusqu’à ce qu’ils soient brillants et fermes. Mélanger 1/3 des blancs en à l’appareil chocolat-jaunes d’œuf, puis incorporer le reste. Battre la crème fermement et la mélanger à la préparation. Pour la mousse au chocolat blanc: Casser la couverture en morceaux et faire fondre au bain marie, laisser tiédir. Battre les blancs en neige (à moitié fermes), rajouter le sucre, battre à nouveau les blancs jusqu’à ce qu’ils soient brillants et fermes. Mélanger 1/3 des blancs à l’appareil chocolat-jaunes d’œuf, puis incorporer le reste. Faire chauffer le Grand Marnier et rajouter la gélatine ramollie. Mélanger le Grand Marnier à une partie de la mousse au chocolat blanc, puis incorporer ce mélange à la mousse restante. Battre la crème fermement et la mélanger également à la préparation. Etaler, sous forme de couches alternées, les 2 crèmes dans un plat 250°C plus. Mélanger légèrement les 2 mousses à l’aide d’une fourchette afin d’obtenir l’effet marbré, placer au réfrigérateur une nuit. Pour les mûres : écraser 50 g de mûres dans le Grand Marnier. Mélanger les 250 g restants au Grand Marnier. Présenter les mousses accompagnées des mûres marinées sur une assiette 250°C plus !

38

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm no. 52131 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés 10 x 10 x 6 cm · no. 52030 / 017 · ve / pu / pcb 6 · 6,95 teller / top / plate / top / assiette 32 x 11 x 2,5 cm · no. 52142 / 017 · ve / pu / pcb 2 · 10,50 39


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

Italienische Käseauswahl mit Feigensenf AUF 250°C PLUS POLETTO XL-FORM.

XL 48 cm

NEW XL

servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 48 x 32 x 2,7 cm no. 52146 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

SELECTION OF ITALIAN CHEESES with fig mustard PLATEAU DE FROMAGES ITALIENS et moutarde à la figue Rezept für 8 Marmeladengläser: 1 kg reife, geschälte Feigen; 1250 g Gelierzucker 1:1 Saft von 1-2 Zitronen, je nach Geschmack; 1 EL Senfpulver; 1 Peperoncino; 2 EL Senfkörner, in Wasser eingeweicht; 2 EL Dijonsenf; Weißer Pfeffer Recipe for 8 jam jars: 1 kg ripe peeled figs; 1250 g gelling sugar; Juice of 1-2 lemons according to taste; 1 tbsp mustard powder; 1 pepperoncino; 2 tbsp mustard seeds, soaked in water; 2 tbsp Dijon mustard; White pepper Recette pour la réalisation de 8 pots à confiture : 1 kg de figues mures, épluchées; 1250 g sucre pectiné; Jus de 1-2 citrons, selon le goût; 1 cuillère à soupe de poudre de moutarde; 1 pépéroncino; 2 cuillères à soupe de graines de moutarde, à faire; ramollir dans de l’eau; 2 cuillères à soupe de moutarde de Dijon; Poivre blanc 40

Die geschälten Feigen in einen großen Topf geben. Gelierzucker erst mit 2 EL der abgewogenen Zuckermenge mischen, dann mit den Feigen verrühren. Mit Zitronensaft, Senfpulver, gehacktem Peperoncino, Senfkörnern, Dijonsenf und viel weißem Pfeffer abschmecken. Alle Zutaten unter ständigem Rühren zum Kochen bringen. Den restlichen Zucker zufügen. Nochmals aufkochen und mindestens 3 Minuten unter ständigem Rühren sprudelnd kochen. Feigen eventuell abschäumen. Sofort randvoll in vorbereitete Marmeladengläser füllen, verschließen, umdrehen und etwa 5 Minuten auf dem Deckel stehen lassen. Put the peeled figs in a large pot. First mix the gelling sugar with 2 tablespoons of the weighed sugar, then stir it with the figs. Season to taste with lemon juice, mustard powder, chopped pepperoncino, mustard seeds, Dijon mustard and lots of white pepper. Bring all the ingredients to the boil while constantly stirring. Add the rest of the sugar. Bring to the boil again and allow to boil for at least 3 minutes while constantly stirring. Skim off the figs if desired. Immediately fill the prepared jam jars to the rim, put the lids on, turn over and leave standing inverted for about 5 minutes.

Gorgonzola dolce mit Birnenspalten · Gorgonzola dolce with slices of pear · Gorgonzola dolce à la poires Robiola „tres latte“ · Trüffelpecorino · Truffel pecorino · Pecorino à la truffe Tuma d´la paja Parmigiano reggiano

Mettre les figues dans une grande cocotte. Prélever 2 cuillères à soupe de sucre et les mélanger au Gelfix, puis incorporer aux figues. Rajouter le jus de citron, la moutarde en poudre, le pépéroncino haché, les graines de moutarde, la moutarde de Dijon et beaucoup de poivre blanc. Mélanger tous les ingrédients et les

Castelmagno

faire cuire jusqu‘à ébullition, en remuant continuellement. Rajouter le reste de sucre. Porter à nouveau à ébullition et faire bouillir à gros bouillons 3 min., tout en remuant. Retirer la mousse qui se serait éventuellement formée à la surface. Verser immédiatement dans les pots à confiture, fermer, retourner les pots et les laisser reposer 5 min. la tête en bas.

Ziegenrolle mit Blüten · Goat cheese roll with honey · Bûche de chèvre aux pétales · Pecorino cacio e pere

Taleggio Safranpecorino · Saffron pecorino · Pecorino au safran Robiola im Kastanienblatt · Robiola in chestnut leaf · Robiola enveloppé dans une feuille de châtaignier

41


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

KITCHEN TOWEL

decor: 065 jacquard · 50 x 70 cm · 100% baumwolle / cotton / coton 1 geschirrtuch, weiß 250°C plus / kitchen towel, white 250°C plus / torchon, blanc 250°C plus no. 73202 / 065 · ve / pu / pcb 6 · 6,90 2 geschirrtuch, schwarz mit einstickung 250°C plus / kitchen towel, black with 250°C plus embroidery / torchon noir brodé 250°C plus no. 73201 / 065 · ve / pu / pcb 6 · 6,90

SCHIEFERPLATTEN SLATE ARDOISE

3 geschirrtuch, weiß mit einstickung 250°C plus / kitchen towel, white with 250°C plus embroidery / torchon blanc brodé 250°C plus no. 73200 / 065 ve / pu / pcb 6 · 6,90

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 12 cm no. 6200/059 ve / pu / pcb 12 · 1,90

BESTECK

schieferplatte / slate / ardoise 12 x 17 cm no. 6201/059 ve / pu / pcb 12 · 2,90

FLATWARE COUTELLERIE

schieferplatte / slate / ardoise 30 x 15 cm no. 6202/059 ve / pu / pcb 8 · 4,90

schieferplatte / slate / ardoise 32 x 32 cm no. 6204/059 ve / pu / pcb 4 · 10,90

schieferplatte / slate / ardoise 24 x 24 cm no. 6203 / 059 ve / pu / pcb 8 · 5,90

TABLE TOPS

1

2

3

decor: 075 · 100% baumwolle / cotton / coton

decor: 075 · 50% leinen / linen / lin, 50% baumwolle / cotton / coton

porzellanlöffel im 6er karton porcelain spoons, 6 pcs. per box cuillères en porcelaine en coffret de 6 l 10,6 cm · no. 5167/147 ve / pu / pcb 6 · 7,90 / set l 13,5 cm · no. 5160/147 ve / pu / pcb 6 · 8,90 / set

24 tlg. besteckset bestehend aus je 6 x messer, gabel, löffel und kaffeelöffel / 24 pcs flatware set consisting of 6 knives, forks, spoons, coffee spoons / ménagère 24 pièces composée de: 6 couteaux, 6 fourchettes, 6 cuillères à soupe et 6 cuillères à café no. 32000 / 950 ve / pu / pcb 1 · 295,00 / set

serviette / napkin / serviette · 50 x 50 cm schwarz / black / noir: no. 76851/075 weiß / white / blanc: no. 76850/075 ve / pu / pcb 6 · 5,50 tischset / placemat / set de table · 40 x 50 cm schwarz / black / noir: no. 76861/075 weiß / white / blanc: no. 76860 / 075 ve / pu / pcb 6 · 6,50 tischläufer / table runner / chemin de table 50 x 150 cm schwarz / black / noir: no. 76871/075 weiß / white / blanc: no. 76870 / 075 ve / pu / pcb 2 · 17,50

topflappen, bis 180° C / pot holder / manique, heat resistant until 180° C / jusqu‘à 180°C 20 x 20 cm no. 73701/075 ve / pu / pcb 6 · 5,90

latz-schürze mit einstickung 250°C plus / apron, black with 250°C plus embroidery / tablier noir brodé „250°C plus“ schwarz / black / noir 93 x 82 cm · no. 73515 / 075 ve / pu / pcb 4 · 18,90

ASA Selection GmbH · rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax +49 (0) 26 24 / 1 89 - 36 · info@asa-selection.com · www.asa-selection.com Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ASA SELECTION GmbH The general terms and conditions of ASA SELECTION GmbH apply Le conditions général de ventes ASA SELECTION GmbH sont en vigueur grillhandschuh, bis 180° C / BBQ glove / gant, heat resistant until 180°C / jusqu‘à 180°C no. 73601/075 ve / pu / pcb 6 · 8,50 42

detail

bistro-schürze mit einstickung 250°C plus / bistro apron, black with 250°C plus embroidery / tablier bistro noir brodé „250°C plus“ schwarz / black / noir 100 x 100 cm · no. 73511 / 075 ve / pu / pcb 4 · 19,50 43


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

EIN GANZER FISCH. EINE GROSSE POULARDE. LASAGNE FÜR ACHT PERSONEN... DIE NEUEN XL-GRÖSSEN EIGNEN SICH GROSSARTIG FÜR SCHWERGEWICHTE ALLER ART. !!! DIE OVALE UND GROSSE RECHTECKIGE FORM SIND BEDINGT DURCH IHRE GRÖSSE LEDIGLICH FÜR PROFIÖFEN GEEIGNET!!!

A WHOLE FISH. A LARGE POULARDE. LASAGNE FOR EIGHT PEOPLE...the new XL sizes are perfect for all kinds of XL foods. !!! The oval and large rectangular dishes are only suitable for professional ovens due to their size!!! UN POISSON ENTIER. UNE GROSSE POULARDE. LASAGNES POUR HUIT PERSONNES... les nouvelles tailles XL sont parfaitement adaptées aux poids lourds de toutes sortes. !!! Les plats ovales et rectangulaires sont seulement faits, de part leur taille, pour les professionnels !!!

NEW XL

XL - FORMEN

SCHWARZ

NEW

BLACK NOIR

decor: porzellan schwarz glänzend / porcelain black glossy / porcelaine noir brillant / 023

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 48 x 32 x 3 cm no. 52123 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 40 x 18 x 2,6 cm no. 52147 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50

44

gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 7,5 cm no. 52023 / 017 ve / pu / pcb 2 · 79,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 40 x 18 x 8 cm no. 52047 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,00

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 36 x 36 x 3 cm no. 52136 / 017 ve / pu / pcb 2 · 39,00

servierplatte / top / serving tray /top assiette de service 48 x 32 x 2,7 cm no. 52146 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 36 x 36 x 7,5 cm no. 52036 / 017 ve / pu / pcb 2 · 69,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 48 x 32 x 8 cm no. 52046 / 017 ve / pu / pcb 2 · 89,00

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm · no. 52102 / 023 ve / pu / pcb 6 · 3,75

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif ø 16 cm, h 2,3 cm · no. 52111 / 023 ve / pu / pcb 4 · 7,50

servierteller / top / platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,7 cm · no. 52113 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

aperitif teller / top / aperitif plate / top assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm · no. 52130 / 023 ve / pu / pcb 6 · 4,75

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm · no. 52131 / 023 ve / pu / pcb 2 · 11,50

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 23 x 23 x 2,4 cm · no. 52132 / 023 ve / pu / pcb 2 · 16,90

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm · no. 52141 / 023 ve / pu / pcb 2 · 14,90

servierplatte / top / serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm · no. 52143 / 023 ve / pu / pcb 2 · 21,00

45


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

QUADRATISCH

mini aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 7,6 x 7,6 x 2 cm no. 52133 / 017 ve / pu / pcb 12 · 2,95

porzellan decor: weiß glänzend / porcelain / porcelaine decor: white glossy / blanc brilliant / 017

OVAL

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 22 x 12 x 2,5 cm no. 52120 / 017 ve / pu / pcb 2 · 8,50

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm no. 52121 / 017 ve / pu / pcb 2 · 11,50

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52122 / 017 ve / pu / pcb 2 · 16,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins 22 x 12 x 6 cm no. 52020 / 017 ve / pu / pcb 2 · 13,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 27 x 17 x 6,5 cm no. 52021 / 017 ve / pu / pcb 2 · 21,00

gratinform / gratin dish / plat à gratins 34 x 22 x 7 cm no. 52022 / 017 ve / pu / pcb 2 · 27,50

RUND

2er set mini souffléschälchen mit deckel im geschenkkarton / set of 2 mini soufflé dish with lid in a giftbox / set 2 moules à mini soufflés avec couvercles, coffret cadeau ø 5 cm, h 3,5 cm no. 52100 / 017 ve / pu / pcb 24 · 5,90

46

ROUND ROND

mini souffléschälchen mit deckel / mini soufflé dish with lid / mini moule à soufflés avec couvercle ø 5 cm, h 3,5 cm no. 52000 / 017 ve / pu / pcb 48 · 2,75

SQUARE CARRÉ

mini souffléform / soufflé dish / moule à soufflés 7,1 x 7,1 x 4,5 cm no. 52033 / 017 ve / pu / pcb 12 · 4,95

RECHTECKIG

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 10 x 10 x 2,4 cm no. 52130 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,20

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 18 x 18 x 2,4 cm no. 52131 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

servierplatte / top serving tray / top assiette de service 23 x 23 x 2,4 cm no. 52132 / 017 ve / pu / pcb 2 · 14,50

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés 10 x 10 x 6 cm no. 52030 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,95

gratinform / gratin dish / plat à gratins 18 x 18 x 5 cm no. 52031 / 017 ve / pu / pcb 2 · 17,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 23 x 23 x 6 cm no. 52032 / 017 ve / pu / pcb 2 · 24,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 18 x 18 x 8 cm no. 52034 / 017 ve / pu / pcb 2 · 22,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins 23 x 23 x 8 cm no. 52035 / 017 ve / pu / pcb 2 · 29,90

mini aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif 11,5 x 7,6 x 2 cm no. 52144 / 017 ve / pu / pcb 6 · 3,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 27 x 17 x 2,5 cm no. 52141 / 017 ve / pu / pcb 2 · 13,50

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 12 cm, h 5 cm no. 52010 / 017 ve / pu / pcb 6 · 6,90

mini terrinenform / pasty dish / terrine 11 x 7,1 x 4,5 cm no. 52044 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,95

gratinform / gratin dish / plat à gratins 27 x 17 x 6,5 cm no. 52041 / 017 ve / pu / pcb 2 · 24,50

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 8,5 cm, h 2,3 cm no. 52101 / 017 ve / pu / pcb 12 · 2,75

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 10,5 cm, h 2,5 cm no. 52102 / 017 ve / pu / pcb 6 · 3,20

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 12 cm, h 2,5 cm no. 52110 / 017 ve / pu / pcb 6 · 4,20

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 52001 / 017 ve / pu / pcb 12 · 3,95

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 10,5 cm, h 4,5 cm no. 52002 / 017 ve / pu / pcb 6 · 5,50

RECTANGULAR RECTANGULAIR

aperitif teller / top aperitif plate / top assiette apéritif ø 16 cm, h 2,5 cm no. 52111 / 017 ve / pu / pcb 4 · 6,50

servierteller / top platter / top assiette de service ø 20 cm, h 2,5 cm no. 52112 / 017 ve / pu / pcb 2 · 9,90

servierteller / top platter / top assiette de service ø 26 cm, h 2,5 cm no. 52113/ 017 ve / pu / pcb 2 · 14,90

teller / top plate / top assiette 24 x 8 x 2,5 cm no. 52140 / 017 ve / pu / pcb 4 · 7,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 34 x 22 x 2,5 cm no. 52143 / 017 ve / pu / pcb 2 · 18,50

souffléform / soufflé dish / moule à soufflés ø 16 cm, h 5 cm no. 52011 / 017 ve / pu / pcb 4 · 10,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins ø 20 cm, h 5 cm no. 52012 / 017 ve / pu / pcb 2 · 15,90

gratinform / gratin dish / plat à gratins ø 26 cm, h 5,5 cm no. 52013/ 017 ve / pu / pcb 2 · 23,50

pastetenform / pasty dish / terrine 24 x 8 x 6 cm no. 52040 / 017 ve / pu / pcb 4 · 12,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 34 x 22 x 7 cm no. 52043 / 017 ve / pu / pcb 2 · 35,00

teller / top plate / top assiette 32 x 11 x 2,5 cm no. 52142 / 017 ve / pu / pcb 2 · 10,50

servierplatte / top serving tray /top assiette de service 39,5 x 26 x 3 cm no. 52145 / 017 ve / pu / pcb 2 · 21,50

pastetenform / pasty dish / terrine 32 x 11 x 7,5 cm no. 52042 / 017 ve / pu / pcb 2 · 19,50

gratinform / gratin dish / plat à gratins 38 x 24 x 8 cm no. 52045 / 017 ve / pu / pcb 2 · 42,00 47


AT HO ME WITH C OR N E LIA POLE T T O

PRETTY IN PINK & BLUE. SCHÖNHEIT UND GENUSS LIEGEN MEIST IM EINFACHEN. Sometimes the most beautiful and enjoyable things in life are also the most simple ones. La beauté et le plaisir se trouvent souvent dans les choses les plus simples.

Seite / Page 4

Gillardeau-Austern mit Zitronengras-Apfel-Sud GILLARDEAU OYSTERS with Lemongrass & Apple Jus HUÎTRES GILLARDEAU avec bouillon de pommes à la citronnelle

Seite / Page 6

Tomaten-Tarte Tatin mit Bocconcini TOMATO TARTE TATIN with bocconcini TARTE TATIN À LA TOMATES et aux Bocconcinis

Seite / Page 10

Spaghetti mit Kirschtomaten und Aromenkino AROMATIC SPAGHETTI with Cherry Tomatoes SPAGHETTIS avec tomates cerises

Seite / Page 14

Warme Kaninchenterrine & Pfifferlingsvinaigrette WARM RABBIT TERRINE & chanterelle vinaigrette

Seite / Page 16

Herzmuschelsuppe mit Riesengarnelen COCKLE SOUP with king prawns SOUPE AUX COQUES avec gambas

Seite / Page 18

Ofen-Doraden mit Zucchini-Limetten-Vinaigrette SEA BREAM FROM THE OVEN with courgette-lime vinaigrette DORADE AU FOUR accompagnée d’une vinaigrette à la courgette et au citron vert

Seite / Page 22

Ossobuco alla milanese

Seite / Page 26

Pollo alla Poletto

Seite / Page 32

Nordseesteinbutt aus dem Ofen im Kartoffel-Steinpilzsud

TERRINE DE LAPIN & sa vinaigrette aux girolles

OVEN-BAKED NORTH SEA TURBOT in Potato & Porcini Espuma TURBO DE LA MER DU NORD au four accompagné de pommes de terre aux cèpes Seite / Page 38

Marmoriertes Schokoladenmousse mit marinierten Brombeeren MARBLED CHOCOLATE MOUSSE with Marinated Blackberries

Seite / Page 40

Italienische Käseauswahl mit Feigensenf auf 250°C plus POLETTO XL-Form

MOUSSE AU CHOCOLAT MARBRÉE et mûres marinées

SELECTION OF ITALIAN CHEESES with fig mustard PLATEAU DE FROMAGES ITALIENS et moutarde à la figue Design & Realisation hartmann-koch.de

48

Photography Tom Geisbüsch & Peter Kunz: Editorials & Food Westermann Studios GbR: Food & Steps


ICH HABE EINEN TRAUM „... in dem Restaurant, von dem ich träume, könnte ich den Gästen erklären, was ich gerade mache. Denn sie müssten ja an den Herd kommen und mit mir sprechen. Jeder Gast würde mit einer Geschichte nach Hause gehen. Ein Traum, wenn die Menschen mehr darüber nachdenken würden, was sie essen!“ I HAVE A DREAM „... of a restaurant. In the restaurant I am dreaming of, I would be actively speaking to the guests at the stove, explaining what I am doing. In the end of the evening each guest would go home with a story about the meal. A dream... if people would be thinking more about what they are eating.“ J‘AI UN RÊVE „...dans le restaurant de mes rêves, je pourrais expliquer à mes hôtes, ce que je suis en train de faire. Ils s‘approcheraient des fourneaux et nous parlerions. Chacun retournerait chez lui, riche d‘une histoire. Un rêve, si les gens pouvaient réfléchir à ce qu‘ils mangent!“ Zitat / Quotation / Citation Cornelia Poletto / „Die Zeit“

ASA Selection GmbH · rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax +49 (0) 26 24 / 1 89 - 36 · info@asa-selection.com · www.asa-selection.com


Catalgo Vajilla Asa