Issuu on Google+

ungers

6030 St端hle Chaises Chairs


C u nagmepr so

Design: Prof. Dr. Oswald Mathias Ungers

Klares Design in vollendeter Form Design fluide pour une forme parfaite Clear design and perfect shape Kreativität, Innovation und Per­­­fek­­­­

Créativité, innovation et perfection

All our products are characterized

tion bis ins Detail machen unsere

dans le moindre détail, définis­­-

by creativity, innovation and at­­-

Produktprogramme zu dem, was

sent notre gamme de produits et

ten­tion to the smallest detail,

sie sind: hochwertige, moderne

en font un équipement mobilier

making them modern, high-quality

Objektmöbel mit hohem Qua­litäts­­

moderne, fiable et d’une excellen-

pieces of functional furniture,

anspruch. Unser Erfolgs­konzept

te qualité. Notre succès est basé

designed to meet the highest stan­

besteht aus der Kombi­nation

sur la combinaison optimale de la

dards. Our formula for success

von höchster Funktionalität und

fonctionnalité et du design.

is based on absolute practicality

be­stechendem Design.

and irresistible design. La mise en oeuvre de formes

2

Die konsequente Umsetzung

geométriques claires répondant

The consequent realization of clear,

klarer geometrischer For­men und

aux exigences ergonomiques les

geometric design and highest

höchstem Ergonomie­an­spruch

plus élevées confère à ce siège

demands on ergonomics give this

geben diesem Stuhl, der von

concu par le Prof. Dr. Oswald

chair, designed by Prof. Dr. Oswald

Prof. Dr. Oswald Mathias Ungers

Mathias Ungers son élégance

Mathias Ungers, its pure charm.

gestaltet wurde, seine puristi­-

épurée.

sche An­­mutung.

6030/A

6030/A

6030/A

6030/A

Armlehnen-Stapelstuhl, Buche

Armlehnen-Stapelstuhl, Buche Birn­

schwarz gebeizt, Rücken Polster­

baum ge­beizt, Rücken Polsterdoppel

doppel und Sitz ge­polstert.

und Sitz ge­polstert Leder schwarz.

Bridge, hêtre teinté noir, dossier garni

Bridge, hêtre teinté poirier, dossier

par galette et assise garnie.

garni par galette et assise garnie en cuir noir.

Stacking chair with arm-rests, beech wood with black staining, back

Stacking chair with arm-rests, beech

with back-liner and seat upholstered

wood stained „pear-tree“, back

with fabric.

with back-liner and seat upholstered in black leather.


ungers

4

Traditionelle, hochwertige

La qualité exceptionelle des

Traditional, high quality in mate­

Ma­terial- und Verarbeitungs­qua­­

matériaux et d’une fabrication

rial and workmanship going along

lität steht im Ein­­klang mit der

traditionelle s’harmonise avec

with the perfect design of

perfekten Form des Stuhles. So

la forme parfaite du siège. Ainsi

this chair. That is why this chair

ist der Stuhl in vielen Berei­­-

il s’intègre facilement chaque

can be used in various domains,

­chen einsetzbar, wo Form und

fois que design et fonctionalité

where form and function are

Funk­tion gefordert sind.

sont de rigueur.

demanded.


5

Formvollendung bis ins Detail. Perfection dans le moindre dĂŠtail. Perfect finish to the detail.


ungers

Der Ungers-Stuhl im Stiftersaal des Wallraf-Richartz-Museums in Köln: Die perfekte Symbiose von Raum und Stuhl.

Le siège Ungers dans la salle collégiale du Wallraf-Richartz-Museum à Cologne. La parfaite symbiose du lieu et du siège.

The Ungers chair in the „Stifter“ hall of the Wallraf-Richartz museum in Cologne. The perfect symbiosis of space and chair.


Programmübersicht | Détails de la série | Programme overview Stapelstuhl Gestell aus Buchenschichtholz mit eingeleimtem Sicht­holz­ rücken und Zargenrahmen. Die Verbindung von Arm­l­ehnholm zu Vorderstollen sowie die auf Gehrung aus­ geführten Eckverbindungen des Zargenrahmens sind mit Minizinken formschlüssig verleimt. Eingelegtes Sitz- und Rückenpolster. Die Fußbodengleiter sind verdeckt in den Stollenquerschnitt eingelassen. 6030/A

Chaise empilable Piétement en hêtre lamellé collé avec dossier bois apparent et cadre collé. La jonction entre l’accoudoir et le piétement ainsi que les angles du cadre de l’assise à coupe d’onglet sont assemblés en tenon-mortaise et collés. Garnissage de l’assise et du dossier en incru­­station. Les patins de sol sont couverts, enchassés dans la section du piétement.

54 67,5 82,5 46

cm cm cm cm

Stacking chair Frame made of bonded laminated beech wood, with integrated bonded first quality back wood part and case frame. The link between arm-rest and front leg as well as the mitered edge detail of the frame case, consists of small bonded dovetails. Inserted seat and back up­hol­ stery. The glides are mortised in the legs.

Stapelstuhl Sitz gepolstert und Rücken Polsterdoppel.

Chaise empilable Assise garnie et dossier garni par galette.

Stacking chair Seat upholstered and back with back liner.

Stuhlwagen Bis zu 10 Stühle können trans­ portiert werden.

Chariot de chaise Il peut transporter jusqu’à 10 chaises.

Transport trolley for chairs For transport up to 10 chairs.

7,7 kg 1008/U

53 cm 100 cm 77 cm

7

6030/A

Die Reihenverbindung (optional). Le système d’accrochage en

Das Schreibtablar (optional) –

Der Arm­lehnenstuhl ist stapel-

die perfekte Ergänzung für den

bar.

Seminar- und Schulungsbereich.

rangée (option).

Les bridges sont empilables. La tablette écritoire (option) –

The row-connection (optional).

le complément parfait pour séminaires et formations. The writing tablet (optional) – the perfect supplement for the educational and training domain.

The arm-chair is stackable.


Wegm端hleg辰ssli 8 Postfach 3 16 CH-3072 Ostermundigen 2 - Bern Telefon 031/932 22 32 Telefax 031/932 22 64 www.sedorama.ch E-Mail: info@sedorama.ch

B端ro Altendorf: Z端rcherstrasse 29 CH-8852 Altendorf Telefon 055/462 25 00 Telefax 055/462 25 04

09/2001

Sedorama Erich T. Utiger + Co.


sedorama_ungers_DF