World stage br5

Page 1

broj 5 • juni, juli, august 2013 / bosanski, english, italiano • Izlazi kvartalno

Senita Slipac:

Zašto Bosana?

TARIK KALJANAC: Odljubljen

Aerodrom Sarajevo:

trend

uspjeŠnog

poslovanja

Enisa Resić:

turističke

Amra Silajdžić

destinacije

Ambasadorica Bosana Fondacije

En-Džejna Hujdur

“Svakodnevnica”

Kenan Ahmethodži ćInternacionalni ed ukator:

Ćelav sam iz dogovora!


www.turkishairlines.com | + 387 33 565 752/753/754/755



Sadržaj Content Contenuto

44

12

46

6

15 ljetovati ovog ljeta? 06. Gdje Where to spend your holidays this summer? Dove trascorrere le vostre vacanze questa estate? Sarajevo Sevdah Fest 10. Treći Thirt Sarajevo Sevdah Fest Terzo Sarajevo Sevdah Fest Silajdžić - Ambasadorica Bosana Fondacije 12. Amra Amra Silajdzic - Ambassador of Bosana foundation Amra Silajdzic – Ambasciatore della fondazione Bosana

10 Fondacija 15. Bosana Bosana Foundation Bosana Fondazione Ahmethodžić: Ćelav sam iz dogovora! 42. Kenan Kenan Ahmethodzic: Balv for deal! Kenan Ahmethodzic: Calvo per scomessa! Kaljanac: Odljubljen 44. Tarik Tarik Kaljanac: Not in love Tarika Kaljanac: Non in amore


SUMMER EDITION broj 5. juni, juli, august 2013

54

Impressum Izdavač/Publisher/Editore: WORLD STAGE COMPANY Tešanjska 24a, Avaz Twist Tower, Sarajevo, BiH Telefon/Phone/Telefono: +387 33 26 69 55 Fax: + 387 33 26 69 56 E-mail: info@worldstagecompany.com www.worldstagecompany.com Direktor/Director/Direttore: Šejla Poljo Izvršni direktor/Executive Director/Direttore esecutivo: Dalila Poljo Glavna urednica/Executive editor/Editore principale: Šejla Poljo Izvršna urednica/ Assist Editor/ Secondo Editore: Dalila Poljo Stalni saradnici/Supporting contributors/Soci permanenti: Kenan Ahmethodzić, Frizerski salon Ken’s Giovanna Paparelli, Lifestyle Vlado Cabrera, Sarajevo Sevdah Fest Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels Darijan Veličan, Aerodrom Sarajevo Turkish Airlines

42 vodić za ljeto 46. Šoping Shopping guide for Summer Guida per shopping estivo s bebom 54. UIn avionu aircraft with baby In aereo con il bambino

62.

Turističke atrakcije Tourist Attractions Attrazioni turistiche

Tim za priloge: Lejla Arnaut Prijevod na engleski/Translation to english/ Traduzione in inglese: Saša Jovljevič, Šejla Poljo, Dalila Poljo Prijevod na talijanski/Translation to italian/ Traduzione in italiano: Šejla Poljo Grafički dizajn & prelom/Graphic Design & DTP/ Disegno grafico& impaginazione: Sedin Proho


Gdje ljetovati ? U telefonskom razgovoru sa direktoricom turističke agnecije V.I.P. Travels, gospođom Enisom Resić, dobili smo nekoliko korisnihinformacija o tome gdje ljetovati ovog ljeta

Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels

WSC team: Gdje ljetovati ovog ljeta? Enisa Resić, V.I.P. Travels: Ovog ljeta toplo vam preporučujemo Tursku, Albaniju, Tunis. Na sve tri destinacije možete ići avionom tokom cijele sezone, privatnim vozilom, ili autobusom. Također, i dalje su pored gore navedenih uvijek aktuelna Crna Gora i Hrvatska. WSC team: Koje su hit destinacije ovog ljeta? Enisa Resić, V.I.P. Travels: Definitivno hit destinacije ovog ljeta su Turska i Albanija, uz direktan prevoz iz Sarajeva. WSC team: Da li preporučujete Egipat, obzirom na trenutnu situaciju? Enisa Resić, V.I.P. Travels: Svi aranžmani koje smo ugovorili sa beogradskim turističkim agencijama za sada su otkazani, te smo svim našim klijentima preporučili druge destinacije u vremenskom periodu kada su rezevisali svoj odmor u Egiptu.

6

Summer edition

Where to spend your holidays ? In a telephone conversation with the director of the Tourist Agency VIP Travels, Miss Enisa Resic, we got some useful information about where to spend your holidays this summer, which hit destination? WSC team: Where to spend your holidays this summer? Enisa Resic, V.I.P. Travels: This summer, we highly recommend Turkey, Albania, Tunisia, for all three destinations you can go by plane throughout the season, private vehicle or bus. Also, the continued addition to the above ever present Montenegro and Croatia. WSC team: What are the hit destination this summer? Enisa Resic, V.I.P. Travels: Definitely hit this summer destinations are Turkey and Albania, with direct transportation from Sarajevo. WSC team: Are you recommending Egypt, given the current situation? Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels: All packages that we have contracted with the Belgrade Tourist Agency Council for the now canceled, and we have all of our customers recommend other destinations in the period when they reserved their holiday in Egypt.

Dove trascorrere le vostre vacanze ? In una conversazione telefonica con il direttore della Agenzia Turistica Consiglio VIP I viaggi, la signora Enis frange, abbiamo ottenuto alcune informazioni utili su dove trascorrere le vostre vacanze questa estate, che ha colpito destinazione? WSC team: Dove trascorrere le vacanze questa estate? Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels: Questa estate, consigliamo vivamente la Turchia, l’Albania, la Tunisia. Per tutte e tre le destinazioni si può andare in aereo per tutta la stagione, veicolo privato o in autobus. Inoltre, la continua destinazione Cerchata e sempre presente il Montenegro e la Croazia. WSC team: Quali sono la destinazione hit di questa estate? Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels: sicuramente colpito mete di questa estate sono la Turchia e l’Albania, con trasporto diretto da Sarajevo. WSC team: Stai raccomandando l’Egitto, data la situazione attuale? Enisa Resic, Direktorica V.I.P. Travels: Tutti i pacchetti che abbiamo contratto con l’Agenzia Turistica Consiglio Belgrado per l’ormai cancellato, e abbiamo tutti i nostri clienti raccomandano altre destinazioni nel periodo in cui hanno riservato la loro vacanza in Egitto.


V.I.P. TRAVELS

Zelenih Beretki bb Gazi-Husrevbegov Bezistan 71 000 Sarajevo, BiH +387 (0)33 44 39 00 +387 (0)33 27 18 00 +387 (0)33 27 18 01 vip_t@bih.net.ba www.viptravels.ba

Avio kArte ljetovAnjA krStArenjA wellneSS evropSkA i dAlekA putovAnjA Ĺ trosmajerova 1/1 Sarajevo 71000, BiH email: info@travelcentar.ba tel/fax/+387 33 214 633 www.travelcentar.ba

Iz ponude izdvajamo ĹĄkole engelskog jezika u Velikoj Britaniji

Summer edition

7


Festivali u BiH

Festivals in BiH

Festival in BiH

Sarajevo film festival August, 2013

Sarajevo film festival August, 2013

Sarajevo Film Festival Agosto 2013

Kozarački etno festival izvorne muzike Juni – Juli, 2013

Kozaracki folk original music festival June - July, 2013

Kozaracki folk festival di musica originale Dal giugno-luglio 2013

Međunarodni festival folklora Juli, 2013

International Folklore Festival July, 2013

Ljeto na Vrbasu Juli, 2013

Summer on the Vrbas July, 2013

Festival Internazionale del Folklore Luglio 2013

Baščaršijske noći Juli, 2013

Bascarsijske night July, 2013

Ljetne igre Banja Luka August, 2013

Banja Luka Summer Games August, 2013

Evropski književni susreti Septembar, 2013

European Meeting of Writers September, 2013

ZVRK – Internacional Dance Festival Septembar, 2013

ZVRK - International Dance Festival September, 2013

Festival akrobatike BiH August, 2013

Festival acrobatics BiH August, 2013

9. Internacionalni muzički festival „Bosna“ Juli, 2013

9th International music festival “Bosna” July, 2013

Festivali u Srbiji

Festivals at Serbia

Festivali in Serbia

Belgrade Beer Fest August, 2013

Belgrade Beer Fest August, 2013

Belgrado Birra Fest Agosto, 2013

52. Festival kulture mladih Srbije Juli, 2013

52th Festival of the youth culture of Serbia July, 2013

52 Festival della cultura dei giovani di Serbia Luglio, 2013

5th Belgrade regatta August, 2013

5a Belgrado regatta Agosto, 2013

EXIT Festival July, 2013

EXIT Festival Luglio, 2013

Dragacevo the festival in Guca August, 2013

Dragacevo il festival in Guca Agosto, 2013

47th Gitar & 17th Motorace August, 2013

47a Gitarista & 17a Motocerchio Agosto, 2013

5. Beogradska regata August, 2013 EXIT Festival Juli, 2013 Dragačevski sabor trubača u Guči August, 2013 47. Gitarijada & 17. Motoskup August, 2013

8

Summer edition

Estate sui Vrbas Luglio 2013 Bascarsia notti Luglio 2013 Banja Luka Summer Games Agosto 2013 Incontro Europeo degli Scrittori Settembre 2013 Zvrk - Festival Internazionale di Danza Settembre 2013 Festival acrobazione BiH Agosto 2013 9 ° Festival Internazionale di Musica Luglio 2013


Festivali u Hrvatskoj

Festivals in Croatia

Festivali in Croazia

Etno ambient Festival Salona Juli, 2013

Ethnoambient Festival Salon July, 2013

Ethnoambient Festival Salon Luglio 2013

Terraneo Festival August, 2013

Terranea Festival August, 2013

Terranea Festival Agosto 2013

Špancirfest August-Septembar 2013

Špancirfest August-September 2013

Spancirfest Agosto-Settembre 2013

The Garden Festival Juli, 2013

The Garden Festival July, 2013

Il Festival del Giardino Luglio 2013

Electric Elephant Juli, 2013

Electric Elephant July, 2013

Elefante elettrico Luglio 2013

Sunwave Juli, 2013

Sunwave July, 2013

Sunwave Luglio 2013

SunceBeat 4 Juli, 2013

Suncebeat 4 July, 2013

Suncebeat 4 Luglio 2013

Stop Making Sense August, 2013

Stop Making Sense August, 2013

Stop Making Sense Agosto 2013

Slurp festival Juli, August, Septembar, 2013

Slurp festival July, August, September, 2013

Slurp festa Luglio, agosto, settembre, 2013

Festivali u Crnoj Gori

Festivals at Montenegro

Festivali in Montenegro

Crnogorski festival plesa, muzike i mode Juli, 2013

Montenegro festival of dance, music and fashion July, 2013

Montenegro festival di danza, musica e moda Luglio 2013

Nikšić Guitar Fest Juli, 2013

Niksic Guitar Fest July, 2013

Niksic Gitarra Fest Luglio 2013

After Beach Parties August, 2013

After Beach Parties August, 2013

Dopo feste in spiaggia Agosto 2013

Festival „Barski ljetopis“ Juli, August, 2013

The festival “Bar Yearbook” July, August, 2013

Il festival “Bar Anno del libro” Luglio, agosto, 2013

Badem fest Septembar, 2013

Almond fest September, 2013

Noce Fest Settembre 2013

Cetinjsko kulturno ljeto Juni, August, 2013

Cetinje Cultural Summer June, August, 2013

Cetinje Estate culturale Giugno, agosto, 2013

Festival dječijeg pozorišta „Pozorišni val 2013„ August, 2013

Festival of Children’s Theatre “Theatre Wave 2013” August, 2013

Festival di Teatro per bambini “Teatro Onda 2013” Agosto 2013

Festival prirode i kulture Septembar 2013

Festival of Nature and Culture September, 2013

Festival della Natura e Cultura Settembre 2013

Summer edition

9


3. Sarajevo Sevdah Fest S ponosom vam predstavljamo treći Sarajevo Sevdah Fest koji će se održati od 25. do 30. juna u Bosanskom Kulturnom Centru. Tokom šest festivalskih noći publici će se predstaviti nekoliko najboljih i najinteresantnijih muzičara iz Bosne i Hercegovine, ali i iz inostranstva, koji će svaki na svoj način predstaviti jedinstvene pristupe tradicionalnoj narodnoj pjesmi – sevdalinci. „Drago nam je što SSF postaje tradicionalna manifestacija i već sada možemo reći da smo postali pravi brend. Ovo je ozbiljna priča koja na jednom mjestu okupi veliki broj kvalitetnih izvođača i ljubitelja sevdalinki. Bit će to sigurno šest prelijepih dana u BKC-u.“ - kaže idejni tvorac Festivala Vlado Kabrera (Cabrera). Osim festivalskog programa, ove godine SSF će biti najavljen i pretprogramom koji će se održati u pivnici „Sarajevo“. Ovaj program će trajati od 17. do 21.6., gdje će priliku da nastupe dobiti mlade i talentirane sevdalije. Tokom ovih predfestivalskih noći nastupit će: Muris Varajić, Adnan Delić, Sarajevske sazlije, Gudački kvartet „Adorate“, Mirza Redžepagić i Kenan Mačković. „Naša velika želja je na pravi način promovirati i popularizirati

sevdah. Zbog toga ćemo u pretprogramu dati priliku mladima da nešto nauče od iskusnijih kolega. Pokušat ćemo na najbolji način približiti bosansku izvornu pjesmu svima. Jedino je na taj način možemo sačuvati.“ - kaže Kabrera. Sarajevo Sevdah Fest namijenjen je očuvanju i promociji sevdalinke kao kulturno-historijske tradicije BiH, te očuvanju i promociji sevdaha među mladima. Također, jedan od ciljeva je i stavljanje sevdalinke na mjesto koje joj i pripada kao kulturnom blagu i jedinstvenom, izvornom kulturnom proizvodu Bosne i Hercegovine. Karte za festival u pretprodaji mogu se kupiti po cijeni od 10KM, a na dan koncerata karte će koštati 15KM. Karte se kupuju putem portala kupikartu. ba, kao i na štandu u Pivnici „Sarajevo“.

Sevdalinka – Carolija! Sevdalinka je autohtoni muzički izričaj i značajni dio ukupnih tradicijskih blaga Bosne i Hercegovine, nastao spojem slavenskih i orijentalnih melodija. Ona je narodno obilježje, simbol i predstavnik kulture, ljudi i života uopće. „Svaka od naših narodnih melodija je pravi uzor, umjetničko savršenstvo.“, kazao bi mađarski kompozitor i pijanista Bela Bartok. Upravo kao uzor, sevdalinku treba posmatrati i njegovati i bosanskohercegovačko društvo, jer je i ona jedan od dokaza njegovog postojanja uopće. Sevdalinka posjeduje eksplozivnu žestinu, koja nas ponekad raduje i zanosi, a ponekad i rastuži. Baš kao i život, sa dvije strane koje je čine cjelovitom i smislenom. To je

10

Summer edition

naš „zvučni univerzum“ (kako je naziva Esad Bajtal), koji slobodno i univerzalno govori o nama samima. O našim emocijama, nadanjima, strahovima, čežnjama. Sevdalinka je nošena generacijama koje su se, svaka na svoj način, uz nju radovale ili tugovale. Ona nikada i nikoga nije ostavila ravnodušnim, te joj upravo to daje još veću vrijednost i snagu. To također naglašava potrebu da je se uvijek i iznova njeguje. Baš kao i cvijet, ako ga ne zaliješ – uvenut će. Sevdalinka je spoj melodije i poezije, kao čarobna fuzija najljepših ljudskih izričaja. Ona govori profinjenim jezikom, sve kaže – a ponešto i prikrije, ali ne narušavajući vlastitu jasnoću. Ona je i ljepota i bol. Ona je čarolija.



O

dakle saradnja sa Bosana fondacijom ? Kada sam došla u Los Angeles prije tri godine, jako sam brzo čula za fondaciju „Bosana“ i u petom mjesecu kada im je bila godišnjica u Los Angelesu, imala sam priliku upoznati se sa Senitom Slipac predstavnicom fondacije. Željela sam da se odmah priključim i budem dio čitave fondacije, da pomognem toj djeci. Sve se

“Dosta ljudi kada su vidjeli da su Amra i Džeko u tom projektu, odmah su bili voljni davati donacije, jer su vidjeli da je ozbiljna fondacija.- dodala je Senita Slipac”. Da li znas koliko trenutno studenata stipendira Bosana fondacija ? Naravno da znam, 21 moram biti upučena i znam koliko Senita radi i trudi se, jer me redovno obavještava

je bio fenomenalan, atmosfera fantastična, Također je bilo i par prijatelja iz Sarajeva koji su došli da nas podrže, Posebna lista ljudi nije bila, pozivali smo sve građane iz svijeta, više je bilo stranca, nego naših ljudi, te ljudi koje uopste nismo poznavali ! Da li planirate organizovati event u Sarajevu ? Imamo to u planu, ali imali smo prvi promo event na Sarajevo Film Festivalu, koji je bio također uspješan, jer se pročulo za Bosana fondaciju, bili smo medijski podržani što nam je i bio cilj. Imali smo saradnju sa SFF-om i u Martu kada je održan promo cocktail u Meeting point-u, Mislim da smo dovoljno organizovali event-a, sada se čulo za nas i zna se ko smo. Sada nam je u cilju da privučemo veči broj sponzora, donatora tj. da konkretno pomognemo studentima, jer oni nemaju ništa konkretno od velike medijske pažnje, a ni mi ne želimo da se samo promovišemo, a da ništa ne radimo, jer je ovo ozbiljna fondacija i za sada 21 dijete

Amra Silajdžić Ambasadorica Bosana Fondacije: O Bosani...

brzo odigralo, nakon pola godine dobila sam ponudu od Senite da budem ambasador fondacije, što sam odmah prihvatila, jer mi je bila čast upoznati tu djecu od kojih sam mnogo i ja naučila. Jako uspješna je bila ta godina, zadovoljstvo mi je sto sam postala dio te priče. Koliko si doprinijela Fondaciji „Bosana“ nakon što si postala ambasador ? Željela sam da im budem uzor, kao što sam i svom djetetu. Doprinjela sam još veću medijsku pažnju, što se i očekivalo od mene, Također naglašavam da su se priključili i drugi ljudi, Edin Dzeko. Znam da sam bez imalo muke, ovo radila, 6 mjeseci smo se upoznavali i tako smo i postale prave prijateljice, jer je riječ o humanosti gdje stvarno trebamo upoznati prvo predstavnicu kao osobu i tu djecu.

12

Summer edition

o njihovim ocjenama, problemima i ponašanju. Prvenstveno želim da znam sve o toj djeci, jer znam da sam i ja dio tog uspjeha. Kada prihvatiš tu obavezu, nije kao svaki drugi posao nego je to jos veča odgovornost i zadovoljstvo. Koliko ste uspjeli prikupiti novca na eventu u u Los Angelesu, te kako su tekle pripreme za sami event ? Mislim, 33.000 hiljade dolara smo uspijeli skupiti, event je bio jako uspješan. Bilo je prelijepo, svaki event iz godine u godinu napreduje, imamo veča sredstva, sponzore, ali ovaj je bio poseban jer bio dobar prostor koji nam je dala zajednička prijateljica Naida Begeta, također je donirala novac od prodanih svojih torbi, 22 komada. Dosta je ljudi i prijatelja bilo uključeno, ali iz srca su svi radili i donirali. Program

zavisi od nas tj. njihova budučnost. Ima li išta bitno, što bih željeli naglasiti za Bosana fondaciju ? Bitno je da se zna da je bilo koja fondacija bitna, jer ljudi misle da 10 KM ništa ne znači, a ustvari znači i to mnogo jer mi moramo toj djeci dati džeparac. Mi stvarno ulažemo 90 % u tu djecu od donatora, samo 10 % uzimamo tj. plačamo stranicu. Nije svrha pomoči samo u novcu, npr. Nedavno nam je gospodin donirao 10 laptopa, pa imamo slučaj da se jedna djevojčica nema na čemu grijati, pa smo imali donatora i za drva da se grije tako da su to neke stvari o kojima mi još brinemo o našoj djeci i za koje se donatori mogu uključiti. Ima raznih načina. Kad se hoče, može se napraviti! Samo ljudi trebaju imati volju i želju. Ovo je organizacija koja pomaže omladini i voljela bih da se i omladina uključi za pomaganje, doniranje, projektovanje i sl. jer ako se oni sami ne uključe i ne žele bolje sebi, ne mogu ni očekivati da ce sutra biti bolje.


to be informed for this childrend of their grades, and behavior problems, because I know how Senita works really hard. First of all I want to know all about the kids, because I know that I am part of that success. Once you accept this responsibility, it is not like any other job but to an even greater responsibility and satisfaction.

Amra Silajdzic Ambassador of Bosana foundation: About Bosana...

W

hen stars the cooperation with Bosana Foundation? When I came to Los Angeles three years ago, I heard very quickly of the Foundation “Bosana”, in the fifth month when it was their anniversary in Los Angeles, I had the opportunity to meet with representatives of the Foundation Senita Slipac. I wanted immediately to plug in and be a part of the whole foundation, to help those children. It all happened quickly, after a year, I received an offer from Senita to be the ambassador of the foundation, which I immediately accepted because I have the honor to introduce the children from whom I learned a lot. Very successful was this year, I am pleased that I became part of the story. How much did you contribute to the Founda-

tion “Bosana” after you become the ambassador? I wanted to be their role model, as I am for my child. I contributed to an even greater media attention, it was expected of me also emphasize that they have joined other people, Edin Dzeko. I know I have done this easily with no effort, six months we got to known, and so we became real friends, because it is a humanity where we really need to know first representative as a person and then the children. “A lot of people when they saw that Amra and Dzeko are in the project, were immediately willing to make a donation, because they see it is a serious foundation. Added Senita Slipac”.

Do you know how many students have scholarships in Bosana Foundation? Of course I know, 21 I need

How did you manage to raise money at the event in in Los Angeles, and how flowed preparations for the event? I think, 33,000 thousand dollars we managed, the event was a great success. It was beautiful, every event each year progresses, we have greater resources, sponsors, but this one was special because it was a good area that has given us a common friend Naida Begeta who also donated money from the sales of their bags, 22 pieces. Enough people and friends were involved, but from the heart of all they worked and donated. The program has been phenomenal, the atmosphere was fantastic, and there’s also a couple of friends from Sarajevo who came to support us. Special list of people, we invited all citizens of the world, there was more alien than our people, and people in general that we don t met. Do you plan to organize the event in Sarajevo? We have it in the plan, but we had our first promo event at the Sarajevo Film Festival, which was also successful because it was rumored to Bosana foundation, we have been supported media which was our goal. We had cooperation with SFF in March when it was held in

the promo cocktail Meeting point, I think we have enough organized event and, now heard for ourselves and know who we are. We’re now in order to attract more sponsors, donors, that specifically help students because they do not have anything concrete from large media attention, and we do not want to just promote, and don’t do anything, because this is a serious foundation and so far 21 children depend of us their futures. Is there anything important, would you like to emphasize of the Bosana foundation? It is important to know that any foundations is important, because people think that 10 KM does not mean anything, but in fact it means a lot because we have to give these children an allowance. We really invest 90% in the children of donors, only 10% take for pays web page. It is not the purpose of assistance in cash, for example, recently a gentleman donated 10 laptops, so we have the case that one girl was cold at home and we warm, so we had a donor for the wood that are things that we still care about our children, and for which donors can include. There are a variety of ways. When we want it, we can do it! Only people should have the will and desire. This is an organization that helps young people and I would like to include youth to help, donate, design, if they themselves are not involved and do not want to get better yourself, you can not even expect that tomorrow will be better.

Summer edition

13


Amra Silajdzic Ambasciatore della Bosana Fondazione

C

ome avviene la cooperazione con Bosana Fondazione? Quando sono venuta a Los Angeles tre anni fa, molto rapidamente ho sentito parlare della Fondazione “Bosana” nel quinto mese, quando era il loro anniversario a Los Angeles, ho avuto l’opportunità di incontrare i rappresentanti della Fondazione Senita Slipac. Ho voluto entrare immediatamente ad essere parte di tutto il fondamento, per aiutare questi bambini. E ‘successo tutto in fretta, dopo un anno, ho ricevuto un’offerta da Senit di essere ambasciatore della fondazione, e ho subito accettato perché ho l’onore di introdurre i bambini da cui ho imparato molto. Molto successo è stato quest’anno, sono lieta che sono diventata parte di questa storia. Quanto hai contribuito alla Fondazione “Bosana”

dopo aver diventato l’ambasciatore? Volevo essere il loro modello di ruolo, come lo sono al mio bambino. Ho contribuito ancora di più l’attenzione dei media, ci si aspettava da me anche devo sottolineare che si sono uniti altri, Edin Dzeko. Senza sforzo, sei mesi ci abbiamo conosciuto, e così siamo diventati amici veri, perché si tratta di una umanità in cui realmente abbiamo bisogno di sapere prima rappresentante come persona ed i bambini. “Un sacco di persone quando hanno visto che Amra e Dzeko sono nel progetto, sono stati immediatamente disposti a fare una donazione, perché vedono che è un serio fondamento. Dice Senita Slipac”. Sapete quanti studenti attuali hanno la borsa di studio della Bosana Fondazione? Naturalmente si, 21 ho

bisogno di essere informata dei loro gradi, e problemi di comportamento. Prima di tutto voglio sapere tutto sui bambini, perché so che faccio parte di quel successo. Una volta che si accetta questa responsabilità, non è come qualsiasi altro lavoro, ma di una responsabilità ancora maggiore e soddisfazione. Quanto avete raccolto durante l’evento a Los Angeles, e come scorrevano i preparativi per l’evento? Penso, 33.000 mila dollari siamo riusciti a raccogliere, evento è stato un grande successo. E ‘stato bello, ogni evento ogni anno progredisce, abbiamo maggiori risorse, sponsor, ma questo era speciale perché era una buona zona che ci ha dato un amico comune Naida Begeta e anche donato soldi dalle vendite delle loro borse, 22 pezzi. Numero sufficiente di persone e amici sono stati coinvolti, ma dal cuore di tutto il lavoro e hanno donato. Il programma è stato fenomenale, l’atmosfera è fantastica, e c’è anche una coppia di amici da Sarajevo che sono venuti a sostenerci, elenco speciale di gente era, abbiamo invitato tutti i cittadini del mondo, cera più estraneo di quanto la nostra gente, anche gente che non conosciamo! Avete intenzione di organizzare l’evento a Sarajevo? Abbiamo in piano, ma abbiamo avuto il nostro primo evento promozionale al Festival di Sarajevo, che era anche successo perché si ha sentito di Bosana fondazione, siamo stati supportati dai media che era il nostro obiettivo. Abbiamo avuto collaborazione con SFF in marzo, quando si è tenuto il promo cocktail presso

Meeting point, credo che abbiamo abbastanza organizzato eventi e, ora si e sentito per noi. Siamo ora al fine di attrarre più sponsor, donatori, vale a dire che specificamente aiutare gli studenti, perché non hanno nulla di concreto da grande attenzione dei media, e noi non vogliamo promuovere solo, e non fare nulla, perché questo è un serio fondamento e finora 21 bambini dipendono da noi anche il loro futuro. C’è qualcosa di importante, vorresti sottolineare nel fondamento Bosana? E ‘importante sapere che le fondazioni sono importanti, perché la gente pensa che il 10 KM non significa nulla, ma in realtà significa molto perché dobbiamo dare a questi bambini un assegno. Investiamo il 90% dei donatori, solo il 10% si prende per pagare la pagina web. Non è lo scopo di assistenza in denaro, per esempio, di recente abbiamo gentiluomo donato 10 computer portatili, per cui abbiamo il caso che una ragazza che ha bisogno di legna per scaldarsi, così abbiamo avuto un donatore e il legno che viene riscaldato in modo che essi sono alcune cose che abbiamo ancora a cuore, e per i quali i donatori possono comprendere. Ci sono una varietà di modi. Quando si vuole, possiamo farlo! Solo le persone dovrebbero avere la volontà e il desiderio. Questa è un’organizzazione che aiuta i giovani e mi piacerebbe includere i giovani per aiutare, donare, e che se loro stessi non sono coinvolti e vogliono migliorare se stessi, non si può nemmeno aspettare che il domani sarà migliore.


Bosana Fondacija Bosana Foundation Bosana Fondazione

U

godno smo se družili sa Osnivačicom i direktoricom Udruženja Bosana Senitom Slipac koja nam je otkrila kako je nastala ideja o osnivanju ovakve fondacije, koja je bilo prijeko potrebna Bosni i Hercegovini, te odakle potiče sam naziv fondacije. Prije svega željeli smo se upoznati sa timom koji stoji iza svega, te samom fondacijom i njenim aktivnostima. S ponosom možemo predstaviti Bosana fondaciju koja pruža finansijsku pomoć djeci i omladini bez roditeljskog staranja, te marginaliziranim grupama mladih ljudi prvenstveno kroz stipendiranje, ali i drugih vidova razvojnih programa i zaposlenja. Pored finansijske, Bosana pruža neizmjernu moralnu podršku svim svojim stipendistima, te ostale resurse kako bi mladima omogućili pozitivne životne izbore koji će im povećati lični potencijal a samim tim i preventirati potencijalnu delikvenciju. Vizija Bosana Fondacije je društvo u kojem svaki član ima jednake mogućnosti da ravnopravno sudjeluje u razvoju i realizaciji kako svog ličnog potencijala tako i potencijala cijele društvene zajednice, da bi sami sebi osigurali ekonomsku neovisnost.

W

e had a plesent talk with the Founder and the director of Bosana Senita Slipac that discovered to us how the idea of founding this organisation came to mind. Fist of all we wanted to discover where did the idea of founding this organisation come from and where did the name come from. We wanted to get acquainted with the team that stands behind of all this and the Organisation itself and the activities. We proudly present Bosana Foundation that gives out financial aid to children and youth without parental guardianship and groups that are marginalised in society. Financial aid is given trough scholarships and other programs. Besides financial aid the Foundation gives moral support to youth in an attempt to increase personal potential and prevent criminal behavior. The vision of Bosana Foundation is for every member to have the same opportunities and equal right to participate in the development and realisation of ones own potential and the potential of the community so we can establish economic stability.

P

iacevolmente abbiamo parlato con la fondatore e direttore dell’Associazione di Bosana Senita Slipac che ha rivelato come l’idea di creare una fondazione, che era necessaria alla Bosnia-Erzegovina, e da dove viene il nome della Fondazione. Prima di tutto, abbiamo voluto conoscere la squadra che si trova dietro a tutto, e la Fondazione e le sue attività. Siamo orgogliosi di presentare la fondazione Bosana che fornisce assistenza finanziaria per i bambini ei giovani senza genitori, ed emarginati gruppi di giovani principalmente attraverso borse di studio e altre forme di programmi di sviluppo e di occupazione. Oltre alla finanziaria, Bosana fornisce immenso sostegno morale a tutti i suoi compagni, e altre risorse per permettere ai giovani di scelte di vita positive che aumenteranno il loro potenziale personale e, quindi, impedito un potenziale di delinquenza. Bosana Foundation è una società in cui ogni membro ha pari opportunità di partecipare allo stesso modo nello sviluppo e realizzazione di come le loro risorse personali e potenzialità di tutta la comunità, a rendere sicuro l’indipendenza economica.

Summer edition

15


FORMULAR ZA SPONZORSTVO ILI DONACIJU DA! Želim da podržim rad Udruženja „Bosana“ sa novčanom donacijom od

KM.

Ime: Prezime: Adresa: Email: Volio/la bih da me kontaktirate o budućim aktivnostima. SA DONACIJOM BIH ŽELIO/LA DA PODRŽIM SLIJEDEĆI PROJEKAT: Projekat Stipendiranje Vannastavne aktivnosti u domovima za djecu bez roditeljskog staranja Projekat zapošljavanja i re-edukacije mladih Generalna podrška projektima BOSANA FONDACIJA JE REGISTROVANA KAO NEVLADINA ORGANIZACIJA U BIH POD NAZIVOM „UDRUŽENJE ZA POMOĆ, RAZVOJ I EDUKACIJU BOSANA“ Direktne uplate na bankovni račun možete izvršiti putem: Unicredit banka d.d., Kardinala Stepinca bb, Mostar, IB 4227169280008 „Udruženje za Pomoć, razvoj i edukaciju Bosana“ Gabelina br.6, ID 4201792520006 IBAN: BA39 3386 9048 6605 0414 SWIFT CODE: UNCRBA 22 Zašto je rad Bosana Fondacije bitan: Pomažu djeci bez roditeljskog staranja i marginaliziranoj omladini u razvoju Doprinose razvoju stručnog i školovanog kadra Kroz edukaciju i povezivanje stipendista jačaju izgradnju mira, tolerancije i raznolikosti Uvode volonterski rad u lokalnoj zajednici kao sastavni dio svakog stipendiste Kako postati član Bosana Fondacije? VOLONTIRAJTE VAŠE VRIJEME I ZNANJE POSTANITE MENTOR/ICA JEDNOM OD NAŠIH STUDENATA ORGANIZUJTE PRIKUPLJANJE SREDSTAVA I FINANSIJA U NAŠE IME DONIRAJTE Zašto postati član Bosana Fondacije? 35 KM će obezbijediti mjesečni prevoz studenta 50 KM će obezbijediti školski pribor studenata 100 KM će obezbijediti mjesečni studentski dom 200 KM će obezbijediti upis studenata na redovni studij 300 KM će obezbijediti knjige studenata za školsku godinu 1200 KM će obezbijesiti smještaj studenta 5200 KM će u potpunosti finansirati školovanje studenata

APLICIRAJ I TI! APLIKACIJE SE PRIMAJU OD JUNA!!! NAJVAŽNIJE OD SVEGA, PODIJELITE NAŠU PRIČU SA VAŠIM PRIJATELJIMA!!! www.bosanafoundation.org


Senita Slipac, Osnivačica i Direktorica Bosana Fondation za World Stage Magazine Zašto naziv Bosana? Našli smo da je to neka stara indoevropska riječ, što znači voda. Bosna je dobila naziv po tome a voda je simbol pozitivnog, voda je nešto što će uvijek teči, što ne možeš da zaustaviš, što će uvijek naći svoj put, u srži čisto te ima finu prezentaciju upravo ovoga što mi zastupamo. Odakle ideja za otvaranje Fondacije? Već deset godina kako radim u nevladinoj organizaciji, Afganistanu, Palestini te pomažem socijalno ugroženim ali me uvijek privlačilo da takvo nešto uradim u Bosni. Edukacija je najbitnija, tada nisam mogla da nađem neke produktivne ideje i ako želim da posvetim toliku energiju da to učinim na pravu stvar. Počeli smo sa djecom iz Doma koji imaju talenat ali nemaju ni sredstva ni samopouzdanja. Međutim čak i djeca koja imaju oba roditelja nemaju mogučnost da se obrazuju. Inspiraciju sam dobila od jedne djevojčice, prilikom dodjele paketića u jednom Domu. Prišla mi je i rekla da ovo sve što vi donosite mi pola od toga ne dobijemo, pokušajte nam pomoći na neki drugi način i kada sam je pitala pa koji je to način, ona me pogledala i sa smješkom na licu pa obrazovanjem, pažnjom, uplatite nam da možemo ići na fakultet, pomozite nam da napišemo zadaću! Tako da sad uz edukovane vaspitače pokušavamo da toj djeci posvetimo pažnju,

pomažemo im da nauče gradivo, polože ispite... Zašto je sjedište u Los Angeles-u? S obzirom da sam ja iz Los Angelesa, živim tamo već 16 godina i tamo sam osnovala Fondaciju. Cilj nam je bio da se registrujemo u Bosni, što smo nedavno i uradili, te sad pokušavamo otvoriti „sestrinske“organizacije u Švedskoj, Danskoj...gdje ima naših ljudi. Kako se postaje ambasador Fondacije Bosana? Slučajno je Amra Silajdžić došla na naš event i u razgovoru je htjela pomoći našoj fondaciji, te smo nadošli na ideju da kroz njenu medijsku pažnju skrenemo pažnju i na Bosana Fondaciju, kada se već interesuju za nju neka se interesuju na nešto pozitivno, što nam je dosta značilo i pomoglo da se ostali zainteresuju za nas. Koliko trenutno brojite stipendista? Trenutno imamo 21 stipendistu, te se nadamo da ćemo ove godine uspjeti dodati 5-10stipendista sve u zavisnosti od donacija. Koliko članova pomaže Bosana Fondaciji? Svi radimo na volonterskoj bazi, pored mene Ajlana Osmanagić je direktorica programa, ona im je kao majka, moja desna ruka. Lana Brkić vodi sve vezano za event, Amra Silajdžić je ambasadorica, te jos dva člana. Pored glavnog sastava ima nekolicina od 300 ljudi na koje se uvijek možemo osloniti. Kada se održava dobrotvorni godišnji koncert, gdje? U Los Angelesu, ove godine je održan u Aprilu ali

inače se održava u Maju, Junu. Možemo se pohvaliti da smo ove godine na ovom eventu prikupili iznos od preko 33.000 $. Ne želimo stipendirati samo školovanje već pokušavamo da obezbijedimo i smještaj, knjige, opremu itd. Zbog toga imamo manji broj studenata kojima posvetimo punu pažnju. Ko su osobe koje se nalaze na listi zvanica? Većinom su to ljudi iz Los Angeles-a, s tim da uvijek pozivamo poznate ličnosti, ove godine nam je došao i Edin Džeko, Sara Čerkez... pretežno svi koji dođu jednom pojave se i slijedeće godine. Da li imate već diplomiranog stipendistu? S obzirom da postojimo jako malo, imali smo jednog stipendistu koji je već bio na prvoj godini pa je sad diplomirao, tako da se možemo pohvaliti da već ima diplomiranih stipendista. Pored ostvarenih rezultata, bitno nam je da se druže, pokušavamo im pružiti moralnu podršku prilikom polaganja ispita, nekima čak uplatimo ekskurziju, jednom smo studentu platili popravak zuba.

Na koji način mogu aplicirati ? On-line na našoj web stranici, te ćemo sad uvesti i radionice na koje će se moći prijaviti putem pismene prijave. Iz Istočne Bosne nam je manjak prijava, ali bismo zaista voljeli da se prijave i djeca iz ruralnih mjesta. S obzirom da je u stipendiju uključeno volontiranje, da li već imate sklopljen Ugovore sa nekim firmama? Svaki student koji dobije stipendiju mora da volontira, pružimo im priliku da sami odaberu gdje žele volontirati, pretežno volontiraju u Domovima, sportskim dvoranama, bibliotekama ali je super prijedlog da pokušamo spojiti i biznismene iz naše zemlje da pruže priliku ovoj djeci da volontiraju. World Stage Magazine bi vrlo rado prihvatio vaše volontere da iskuse kako je biti novinar, marketing asistent, itd. Bilo bi divno, svakako da prihvatamo rekla nam je kroz osmijeh Senita na kraju razgovora.

Kada se otvara konkurs za prijavu stipendija? Konkurs se otvara 30. Juna i trajat će do 31. Jula, te ćemo u Augustu obaviti pre-eliminarne razgovore kako bi se upoznali sa svakom od potencijalnih stipendista jer smatram da su poprilično skromni prilikom apliciranja, te oni najteži slučajevi na navode stvarne razloge.

Summer edition

17


Senita Slipac, founder and director of Bosana Foundation for World Stage Magazine Why the name Bosana? It is an old word meaning water. Bosina got the name that way too. Water is a symbol of something positive, it always moves and you cannot stop it, it will always find its way. Basically it presents all we do. Where did the idea come from? I have been working in an NGO for ten years in Afganistan and Palestine and I have been helping people in need abroad but I alwys wanted to do something in Bosnia. Education is the most important aspect of society. We started woking with children without parents that have neither the money or the confidence. On the other hand, there are children that have both parents and lack possibilities to get educated. One little girl inspired me. She came to me during a ceremony and said that they do

18

Summer edition

not recieve half of the things that people bring. She told me me that she needs some other kind of help. I asked her how can I help her, she smiled and replied “Help us by sending us to College, educate us, help us do our homewoork!” And now, with educated professsors we help them learn. Why are the head quarters in Los Angeles? I have lived in Los Angeles for 16 years. The Foundtion is now registred in Bosnia and we are working on starting local Foundations in European countries that are homes to Bosnian people. How does one become ambasador of Bosana Foundation? Amra SIlajdžić came to our event and she wanted to help the Foundation. We came to an idea that media exposure is the best way to get people interested in the work of the Foundation. How many people are in the programe now? We are financing 21 young people for now

and we are hoping to add more to the list. How many people are helping the Foundation now? We are all volunteers. Ajlana Osmanagić is the programe director . Lana Brkić does everything that needs to be done for the event, Amra Silajdžić is an ambasador and there are two more members. There are also 300 more people that help us. When and where is the charity concert going to be held? In Los Angeles it has been held in April. This year we managed to get 33.000 $. We are trying to get all the things students need. That is why we have a smaller number of people that have our undivided atention. Who is invited? Mostly people from Los Angeles. Ths year Edin Džeko and Sara Čerkez.. By now is there a person that graduated in your program? Yes, there is one person that graduated now. Socializing is, amongst

other things important and we try to give them moral support duing exams, we even paid one student to have his tooth fixed. When will there be an opening for new people to get in with the program? Aplications can be submitted from 30th of june to 31 st July, and interviews will be held in August. How can they apply ? On - line on our website and written aplications will be available soon. Students that get the support also have to volunteer. Do you have contracts with some companies ? Every student has to volunteer and has a chance to choose where he or she wants to do it. World Stage Magazine would love to get involved in the process and offers students who want to get to know how journalists work a chance to volunteer in our company. I will be be glade


Senita Slipac, fondatore e direttore della Bosana Foundation for World Stage Magazine Perché il nome Bosana? Abbiamo trovato che questa è una vecchia parola indo-europea, che significa acqua. Bosnia prende il nome e l’acqua è simbolo di positivo, l’acqua è qualcosa che andra sempre a fluire, non si può fermare, troverà sempre la sua strada nel cuore pulito e ha una bella presentazione esattamente ciò che rappresentiamo. Da dove è nata l’idea per l’apertura della Fondazione? Per dieci anni di lavoro in una ONG nell’Afghanistan, la Palestina ed aiuto socialmente vulnerabili, ma mi ha sempre attratto per fare qualcosa di simile in Bosnia. L’istruzione è la più importante, quindi non riuscivo a trovare alcune idee produttive alle quali volevo dedicare tanta energia per fare la cosa giusta. Abbiamo iniziato con i bambini della casa che hanno talento, ma non hanno le risorse o di fiducia. Tuttavia, anche i bambini che hanno entrambi i genitori non hanno la possibilità di educarli. Ho avuto l’ispirazione da una bambina, in sede di assegnazione dei pacchetti in una casa singola. È venuta da me e mi ha detto che questo è tutto quello che mi porti la metà di esso non ci arriva, cercano di aiutarci in qualsiasi altro modo, e quando ho chiesto, e questo è il modo in cui lei mi ha guardato e ha sorriso, e l’istruzione, cura, pagarci di poter andare al college, aiutaci a fare i compiti a casa! Così ora gli

educatori istruiti stanno cercando di partecipare con i bambini, aiutandoli a imparare il materiale, superare l’esame ... Perché ha sede a Los Angeles? Dato che io sono da Los Angeles, vivo lì per 16 anni e poi ho creato una Fondazione. Il nostro obiettivo era quello di registrare in Bosnia, come abbiamo recentemente fatto, e ora stiamo cercando di aprire una delle organizzazioni “sorelle” in Svezia, Danimarca ... dove è la nostra gente. Come si puo diventare ambasciatore della Fondazione Bosana? Accidentalmente Amra Silajdzic e venuta al nostro evento e in una intervista ha voluto aiutare la nostra fondazione, e ci è venuta l’idea che attraverso di lei l’attenzione dei media e di attirare l’attenzione su Bosana Fondazione, quando già hanno interesse per lei potrebbero essere interessati a qualcosa di positivo, abbiamo avuto abbastanza dal scopo di aiutarci dagli altri interessati sono adesso interessati anche per noi. Come e l’attuale numero di borse di studio? Al momento abbiamo 21 studenti di borse di studio e speriamo che quest’anno noi riusciremo ad aggiungere da 5 a 10 stipendisti tutto a secondo le donazioni. Quanti membri aiuta Bosana Fondazione? Stiamo tutti lavorando a base volontaria, dopo di me ce Ajlana Osmanagić il direttore del programma, è stata come una madre per loro, la mia mano destra. Lana Brkic porta per quanto riguarda l’evento,

Amra Silajdzic ambasciatore e altri due membri. Oltre alla fascia principale habbiamo una manciata di 300 persone su cui possiamo sempre contare. Quando si terrà il concerto annuale di beneficenza, dove? A Los Angeles, quest’anno ha avuto luogo nel mese di aprile, ma per il resto si terrà a maggio, giugno. Siamo orgogliosi che abbiamo quest’anno su questo evento gia raccolto l’importo di oltre $ 33.000. Noi non vogliamo solo borse di studio di istruzione, ma stiamo cercando di fornire e alloggio, libri, attrezzature, ecc. Pertanto, abbiamo un piccolo numero di studenti che diamo la massima attenzione. Chi sono le persone che sono sulla lista degli invitati? Questi sono per lo più persone provenienti da Los Angeles, con una squadra che invitano sempre le celebrità, quest’anno ci sono venuti e Edin Dzeko, Sara Cerkez ... soprattutto tutti coloro che vengono non ci dimenticano in occorrenza del prossimo anno. Hai già uno studioso laureato? Dato che c’è molto poco che abbiamo avuto un collega che era già nel primo anno e che ora si è laureato, quindi siamo orgogliosi di avere una borsa di studio di laurea. Oltre ai risultati ottenuti, è essenziale per noi di incontrare, cerchiamo di fornire loro un sostegno morale durante gli esami, alcuni anche paghiamo il loro viaggio, e uno studente abbiamo pagato la

riparazione dei denti. Quando si apre la competizione per richiesta borsa di studio? Il concorso si apre il 30 Giugno e durerà fino al 31 Luglio, e faremo i colloqui pre-Augusti eliminarne per acquisire familiarità con ciascuna del potenziale beneficiario, perché credo che siano abbastanza modesti quando si applica, e sono i casi più difficili di indicare i motivi reali. Come si applica? On-line sul nostro sito web, Dalla Bosnia orientale è la mancanza di registrazione, ma vorremmo davvero a firmare, e bambini provenienti da zone rurali. Dato che la borsa di studio sul volontariato, avete già firmato contratti con alcune aziende? Qualsiasi studente che riceve una borsa di studio bisogna fare il volontariato, diamo loro la possibilità di scegliere se stessi vogliono fare volontariato, per lo più volontari nelle case, palestre, biblioteche, ma è grande suggestione per tentare di connettersi con gli uomini d’affari dal nostro paese per fornire l’opportunità per questi bambini di fare volontariato. World Stage Magazine sarebbe lieto di accettare i vostri volontari per sperimentare come e essere un giornalista, un assistente marketing, traduttore ecc. Sarebbe meraviglioso, naturalmente accetto ci ha detto attraverso sorriso Senita al termine della conversazione.

Summer edition

19


Univerzitet u Travniku

Pravni fakultet

Ne za školu već za život učimo! Pravni fakultet Univerziteta u Travniku je jedna od najuspješnijih i najvećih privatnih visokoškolskih ustanova u BiH. Višestruko je nagrađivan. Jedna od nagrada koje je Pravni fakultet primio navodi: „Kao visokoškolska institucija specijalizovana za proučavanje i unapređivanje pravne nauke i pravne prakse, Pravni fakultet Univerziteta u Travniku osigurava najviše standarde u visokom obrazovanju te realizuje primijenjena naučna istraživanja kroz podsticanje intelektualnog i profesionalnog obrazovanja.“ Pravni fakultet omogućava studentima vrhunske uslove za uspješno odvijanje radnih procesa; od izuzetnog i znamenitog kadra - do prostora, tehnike i opreme. Predavanja izvode znana i zvučna imena bh. prava, kao što su profesori Čović, Kenović, Balić, Sović, Trnka, Hasić. Oni su tokom svog radnog iskustva bili vrhovne sudije, sudije ustavnih sudova, cijenjeni advokati, te su se dokazali kao vrsni teoretičari, istraživači, pedagozi i prenosioci znanja.

20

Trenutno Fakultet broji preko 40 profesora doktora nauka, više od 15 asistenata, kao i potrebno administrativno osoblje. Pored svega navedenog, Fakultet okuplja i ugledne inostrane profesore, a obezbijeđena je i plodonosna saradnja sa domaćim i inostranim univerzitetima; od regionalne (Hrvatska, Makedonija, Srbija), do međunarodne saradnje (Austrija, Švicarska, Njemačka, Ujedinjeno Kraljevstvo, Turska). Studenti obavezno imaju i praktičan dio nastave, a nakon završenog školovanja na Pravnom fakultetu Univerziteta u Travniku potpuno su osposobljeni da primjenjuju stečena znanja u svom daljnjem radu. Osnivač, vlasnik i glavni menadžer Pravnog fakulteta, doc. dr. Ismet Alija, dobitnik je najvišeg priznanja Nezavisnih agencija, Evropskog udruženja menadžera i časopis Euromanager, „NAJMENADŽER“ za 2010. godinu, za oblast nauke i obrazovanja, a Pravni fakultet proglašen je najboljom visokoškolskom institucijom u BiH.

Summer edition

Suštinska vizija glavnog menadžera Pravnog fakulteta Univerziteta u Travniku, doc. dr Ismeta Alije, je da stvori buduće lidere BiH koji će voditi ovu državu ka održivom ekonomskom i socijalnom razvoju. Pravni fakultet kontinuirano ulaže u budućnost te planski gradi novi kampus po svjetskim standardima. Riječ je o investiciji čija je početna vrijednost procijenjena na preko pet miliona konvertibilnih maraka. Planirano je da bude aktiviran 2013-2014. akademske godine. Kampus je rađen po uzoru na moderne evropske i američke centre, te će stoga zadovoljavati sve standarde savremenih obrazovnih institucija, i predstavljati centar naučno-istraživačkog djelovanja bh. društva. Studenti i posjetioci će imati priliku slušati predavanja i u velikom otvorenom amfiteatru u prirodi. Zašto i Vi ne dođete i ne uvjerite se u istinitost ovih tvrdnji? Postanite dio pobjedničkog tima, upišite se na Pravni fakultet Univerziteta u Travniku!

Za više informacija:

www.pfk.edu.ba

030/870-371, 030/ 877-328 063/993-429, 061/433-572

Università di Travnik

Facoltà di Giurisprudenza Non per la scuola ma per la vita si impara!

Facoltà di Giurisprudenza, Università di Travnik è una delle istituzioni di istruzione superiore private di maggior successo e più grande in Bosnia-Erzegovina. Molti premi. Uno dei premi che ha ricevuto la Facoltà di Giurisprudenza afferma: “In qualità di istituto di istruzione superiore specializzato nello studio e il progresso della scienza della legislazione e della prassi giuridica, Facoltà di Giurisprudenza, Università di Travnik, garantendo i più elevati standard in materia di istruzione superiore e di realizzare la ricerca scientifica applicata attraverso la stimolazione intellettuale e formazione professionale.” Facoltà offre agli studenti ottime condizioni per attuare con successo i processi di lavoro, è di grande e famoso telaio - per lo spazio, la tecnologia e le attrezzature. Lezioni eseguono noti e famoso nomi di bh diritti, come professori Covic, Kenović, Balic, Sović, Trnka, Hasic. Essi erano durante la loro esperienza di lavoro supremi giudici,


University of Travnik

Faculty of Law

Not for school but for life we learn!

Faculty of Law, University of Travnik is one of the most successful and one of the largest private higher education institutions in BiH. It had recieved many awards. The Faculty of Law states: “As a higher education institution specializing in the study and advancement of the science of law and legal practice, Faculty of Law, University of Travnik, ensures the highest standards in higher education and realizes applied scientific research through intellectual stimulation and professional education.” Faculty provides students with excellent conditions for successful implementation of work processes, is of great and famous frame - to space, technology and equipment. Lectures are given by known and famous names of Bosnian Law, such as professors Covic, Kenović, Balic, Sović, Trnka, Hasić. During their work experience they were supreme judges, judges of the constitutional courts, distinguished lawyers, and have proven themselves as excellent scholars, researchers, teachers and i giudici delle corti costituzionali, avvocati illustri, e si sono dimostrati eccellenti studiosi, ricercatori, insegnanti e trasmettitori di conoscenza. Attualmente la Facoltà ha oltre 40 dottorati professori, più di 15 assistenti, così come necessario, il personale amministrativo. In aggiunta a quanto sopra, riunisce docenti e professori stranieri illustri, e ha fornito una proficua collaborazione con le università nazionali e straniere, dal regionale (Croazia, Macedonia, Serbia), alla cooperazione internazionale (Austria, Svizzera, Germania, Regno Unito, Turchia).

transmitters of knowledge. Currently the Faculty has over 40 professors PhDs, more than 15 assistants, as well as necessary administrative staff. In addition to the above, faculty brings distinguished foreign professors to classes, and provides cooperation with domestic and foreign universities, from regional (Croatia, Macedonia, Serbia), to international cooperation (Austria, Switzerland, Germany, United Kingdom, Turkey). Students are required both theoretical and practical part of the course, and after completing schooling at the Faculty of Law, University of Travnik students are fully trained to apply the acquired knowledge in their future work. Founder, owner and general manager of the Faculty of Law, doc. Dr. Ismet Alija, won the highest recognition of independent agencies, the European Association of Managers and Euromanager magazine, “Best Manager” in 2010 for the field of science and education, and the Faculty of Law

Gli studenti sono tenuti e pratica parte del corso, e dopo aver completato i suoi studi presso la Facoltà di Giurisprudenza dell’Università di Travnik sono addestrati ad applicare le conoscenze acquisite nel loro lavoro futuro. Fondatore, proprietario e direttore generale della Facoltà di Giurisprudenza, doc. Dr. Ismet Alija, ha vinto il più alto riconoscimento di agenzie indipendenti, l’Associazione europea dei gestori e riviste Euromanager, “Miglior Direttore” nel 2010. anno per il campo della scienza e l’istruzione, e la Facoltà di Giurisprudenza

was declared the best higher education institution in BiH. The core vision of the general manager of the Faculty of Law, University of Travnik, doc. Dr. Ismet Alija, is to create future leaders of Bosnia and Herzegovina who will lead this country to sustainable economic and social development. Faculty continually invests in the future. Now a new campus is being built. It is an investment whose initial value is estimated at over five million KM. The plan is to be executed from 2013 to 2014. The campus was designed along the lines of modern European and American centers, and will therefore comply with all the standards of modern educational institutions, and a center of scientific research activities of the BiH society. Students and visitors will have the opportunity to listen to lectures in large outdoor amphitheater in nature. Become part of a winning team, enter the Faculty of Law, University of Travnik!

è stata dichiarata per gli istituti di istruzione superiore migliore in BiH. La visione nucleo del direttore generale della Facoltà di Giurisprudenza dell’Università di Travnik, doc. Dr. Ismet Alija, è quello di creare i futuri leader della Bosnia-Erzegovina, che porteranno questo paese per lo sviluppo economico e sociale sostenibile. Facoltà investe continuamente nel futuro della costruzione pianificata di un nuovo campus per gli standard mondiali. Si tratta di un investimento il cui valore iniziale è stimato in oltre cinque milioni di marchi. Il piano deve

essere attivato dal 20132014. anno accademico. Il campus è stato progettato seguendo le linee di moderni centri europei e americani, e quindi rispettano tutte le norme di istituzioni educative moderne, e un centro di attività di ricerca scientifica della BiH società. Gli studenti ed i visitatori avranno l’opportunità di ascoltare le lezioni in grande anfiteatro all’aperto nella natura. Perché non vieni a vedere la verità di queste affermazioni? Entra a far parte di una squadra vincente, immettitti alla Facoltà di Giurisprudenza dell’Università di Travnik! Summer edition

21


MJENJAČNICA EXCHANGE SCAMBIO EUROCASH MJENJAČNICA je prva privatna mjenjačnica otvorena u Federaciji Bosne i Hercegovine, u srcu Sarajevske Baščaršije. EURO CASH je otvorila još jednu poslovnu jedinicu u CAZINU!

EUROCASH EXCHANGE CURRENCY is the first private currency exchange office opened in the Federation of Bosnia and Herzegovina, in the heart of Sarajevo Baščaršija. EURO CASH has opened another branch office in Cazin.

MJENJAČNICA EURO CASH Baščaršija br. 19 Sarajevo, BiH Tel: +387 62 311 817 e-mail : emjenjacnica@gmail.com

EUROCASH SCAMBIO VALUTA e il primo scambio valute privato aperto nella Federazione di Bosnia ed Herzegovina, nel cuore di Sarajevo Baščaršija. EUROCASH ha aperto un’altra filiale in Cazin.

MJENJAČNICA EUROCASH Bošnjačkih Šehida bb Cazin, BIH e-mail: emjenjacnica.cazin@gmail.com

USKORO OTVARANJE POSLOVNICE U MOSTARU!


FAN FERHATOVIĆ

Gdje jesti?

Čizmedžiluk br. 1 Sarajevo, BiH Tel. +387 33 236 000

Pivnica Sarajevo Maršala Tita br. 7 Sarajevo 71 000 033 555 355

Armaganuša br. 30 Sarajevo, BiH

Bosanski Etno Restoran

Miris dunja Sarajevska br. 53

Zenica

061 402 134 www.mirisdunja.com


A

Ajvatovica

jvatovica je najveće dovište muslimana u Evropi. Smještena je u podnožju planine Šuljage i udaljena šest-sedam kilometara od starog grada Prusca. Ne zna se pouzdano kada je prvi pohod Ajvatovici održan, ali se zna da je Ajvatovica dobila ime po Ajvaz dedi, islamskom učenjaku i dervišu koji je živio u 15. vijeku. Za Ajvaz-dedu legenda kaže da je pronašavši dobro planinsko vrelo nastojao dovesti vodu u Prusac. Narodna predaja kaže da se Ajvaz-dedo četrdeset dana uzastopno ranim sabah-namazom obraćao Bogu da stijenu rastavi. Četrdeseto jutro učeći dovu nakon sabah-namaza je zaspao i u snu vidio kako su se dva bijela ovna sudarila i stijena se rastavila. Kada se probudio vidio je stijenu rastavljenu. Nakon toga je Ajvaz-dedo sagradio vodovod od drvenih cijevi proveo ga kroz spomenutu stjenu do Prusca. Današnja Ajvatovica se obilježava u vidu manifestacije “Dani Ajvatovice” širom Bosne, a posebno u općinama Srednje Bosne.

Hotel Hollywood

A

jvatovica’s largest Muslim pilgrimage site in Europe. Situated at the foot of the mountain Suljaga six to seven kilometers from the old town Prusac. It’s uncertain when the first campaign Ajvatovica held, but it is known that Ajvatovica named after Ajvaz grandfather, an Islamic scholar and dervish who lived in the 15th Ages. For Ajvaz-grandfather legend says that finding a good mountain hotly sought to bring water in Prusac. Folk tradition says that Ajvaz-grandfather forty days in succession early Sabah prayer is addressed to God to pull the rock a part. Forty morning teaching prayer after sabah prayers fell asleep and dreamed that two white rams collided and rocks come apart. When he woke up he saw the rock divorced. After that Ajvaz-grandfather built the aqueduct of wooden pipes carried out by the aforementioned rocks to Prusac. Today Ajvatovica is celebrated in the form of “Days Ajvatovica” across Bosnia, especially in the municipalities of Central Bosnia.

P Dr. Mustafe Pintola br. 23 (Ilidža) 71000 Sarajevo, BiH Tel. +387 33 773 100 Fax. +387 33 773 145 Mob. +387 61 106 463 info@hotel-hollywood.ba www.hotel-hollywood.ba

iù grande luogo di pellegrinaggio musulmano di Ajvatovica in Europa. Situato ai piedi della montagna Suljaga e lontano sei a sette chilometri dalla vecchia Prusac città. E ‘incerto quando la prima campagna Ajvatovica e tenuta, ma è noto che Ajvatovica e chiamato per Ajvaz nonno, uno studioso islamico e derviscio che visse nel 15 ° decenio. Per la leggenda Ajvaz-nonno dice che cercato di trovare una buon montagna caldamente di portare l’acqua in Prusac. La tradizione popolare dice che Ajvaznonno 40 giorni consecutivi all’inizio del Sabah preghiera è rivolto a Dio di fare a parte la roccia. Quaranta mattina di preghiera dopo Sabah preghiere si addormentò e sognò che due montoni bianchi in collisione e le rocce si disfano. Quando si svegliò vide la roccia spezza Dopo di chetta a due parti. Ajvaz-nonno costruì l’acquedotto di tubi di legno realizzate da rocce di cui sopra per Prusac. Oggi Ajvatovica si celebra in forma di “Giorni Ajvatovica” in tutta la Bosnia, in particolare nei comuni di Bosnia centrale.


Gdje odsjesti?

Abdesthana br. 4 Sarajevo, BiH Tel. +387 33 532 125 Fax. +387 33 534 441 e-mail: hotel.telal@gmail.com wwww.hotel-telal.ba

Dr. Mustafe Pintola br. 23 (Ilidža) 71000 Sarajevo, BiH tel. + 387 33 / 773 100 fax. + 387 33 / 773 145 gsm. + 387 61 / 106 463 info@hotel-hollywood.ba www.hotel-hollywood.ba

Aleja Bosne Srebrene br. 32 Sarajevo, BiH Tel.Fax. +387 33 452 460 Mob. +387 61 356 485 info@pansioneuropa.com www.pansioneuropa.com


RESTORAN

Dobra klopa 25 26 n Restora

Pizzeria

paste

Caffe

rna a c i t s a l S v

wok jela

Pene sa pil. i povrćem gratin. Pene sa biftekom i mocarelom

6.00 km 9,00 km

Pileći wok sa povrćem u soja sosu Pileći wok u susam sosu

7.50 km 7,50 km

tagliatelle sa piletinom i lješnjak. tagliatelle sa 4 vrste sira špagete bolonjeze Lazanje sa mesom

6,00 6,00 6,00 6,00

km km km km

Pileći wok sa sweet cili Vegeterijanski wok Biftek wok u kineskom sosu

7,50 km 6,50 km 8,00 km

Lazanje sa povrćem ŠPAGETI KARBONARA TORTALINI ČETRI SIRA tagliatelle NA LOVAČKI (BIFTEK, TRI

5,00 7,00 6,00 8,00

km km km km

VRSTE GLJIVA, PARADAJZ, PERMEZAN)

PENE GAmBORI (RAKOVI I BROKULI)

9,00 km

curry jela Pileći curry (blagi,ljuti) indijski curry wok (pileći)

8.50 km 7,00 km

pizze MarHgarita FungHI

4,50 km 5,50 km

CapricIoSSA Calzone Quatro stagioni Vegeteriana Quato formagio Pizza hott MocCa

6,00 km 5,50 km 6,50 KM 6,00 KM 6,50 KM 6,00 KM 7,00 KM

Vrhunska usluga u vrhunskom ambijentu. Avaz twist tower 25. 26. sprat

Jelena Tomic Torte Pravim sve vrste torti i sitnih kolača, sve po Vašoj želji. Kvalitet zagarantovan uz pristojne cijene. Možete da naručite svadbene, rođendanske ili torte za specijalne prilike. Narudžbe važe za područje Sarajeva i Istočnog Sarajeva. Preuzimanje lično ili po dogovoru.

Tel: +387 65 030 739 FB/jelena.tomic.9083


Gdje kahvenisati?

Igmanska 41, Vogošča

Mail: info@caffepark.com.ba Web: www.caffepark.com.ba

e Caff

rna

iča last

s

k bb u l i 7 adz Brav 447 44 00 033 vo 71 0 je Sara

SUNRISE Velika Aleja br. 7 (Vrelo Bosna) Sarajevo 71 000

Rajska Dolina Barice bb Sarajevo 71 000


Robert Sibson za World Stage Magazine!

Robert Sibson for World Stage Magazine!

UNHCR BiH obilježen Svjetski dan izbjeglica

UNHCR BiH MARKS WORLD REFUGEE DAY

Zastupljenost UNHCR-a u Bosni i Hercegovini, u četvrtak, 20. Juni, obilježen je Svjetski dan izbjeglica, prisustvovali su članovi javnih ustanova i ugledni gosti na Trgu Oslobođenja - Alija Izetbegović u centru Sarajeva u 11:00. Tema Svjetskog dana izbjeglica ove godine je “1 Family”, a ima za cilj izlaganje razarajućeg utjecaja oružanog sukoba na obitelji. UNHCR će obilježiti dan tako što globalno obilježava snagu i otpornost na više od 45 milijuna ljudi širom svijeta primorano da napusti svoje domove. Tokom prošle godine više oružanih sukoba su prisiljeni rekordnom broju ljudi da bježe preko granica u zemljama koje uključuju Sirija, Mali, Južni Sudan i Demokratska Republika Kongo. UNHCR u Bosni i Hercegovini je u ovoj godini sa zadovoljstvom pozdravljamo pojedince i obitelji koji su bili ranije raseljeni po ratu iz cijele Bosne i Hercegovine koji danas prodaju svoje proizvode kao rezultat potpore pod uslovom da im pomognemo ka ekonomskoj samoodrživosti. Proizvodi uključuju povrće, voće, sir i rukotvorine. Predstavnik UNHCR-a u Bosni i Hercegovini, gospodin Andrew Mayne, rekao je, “U obitelji danas pokazujemo da se poduzela godina da ponovno uspostavite svoj život nakon razornih događaja koji su doveli do njihovog raseljavanja. Na World Refugee Dan moramo se opet zapitati koliko brzo možemo postići zadovoljavajuća rješenja za one obitelji koje ostaju širom Bosne i Hercegovine “.

The Representation of UNHCR in Bosnia and Herzegovina today, Thursday 20 June, marking World Refugee Day with a market attended by members of the public and distinguished guests on Trg Oslobođenja - Alija Izetbegović in the centre of Sarajevo at 11:00. The theme of World Refugee Day this year is “1 family” and is aimed at exposing the devastating impact of armed conflict on families. UNHCR will mark the day globally by commemorating the strength and resilience of the more than 45 million people around the world forced to flee their homes. Over the last year multiple armed conflicts have forced record numbers of people to flee across borders in countries that include Syria, Mali, South Sudan and Democratic Republic of Congo. UNHCR in Bosnia and Herzegovina is this year pleased to welcome those individuals and families who were formerly displaced by war from across Bosnia and Herzegovina who are today selling their products as the result of support provided to assist them towards economic self-sustainability. The products include vegetables, fruits, cheese and handicrafts. UNHCR’s Representative to Bosnia and Herzegovina, Mr. Andrew Mayne, said, “The families here today show that it has taken years to re-establish their lives after the devastating events that led to their displacement. On World Refugee. Day we must again ask ourselves how soon can we achieve satisfactory solutions for those families who still remain in need across Bosnia and Herzegovina”.

28

Summer edition


Robert Sibson per World Stage Magazine!

UNHCR BiH HA segnato LA Giornata Mondiale del Rifugiato UNHCR Rappresentanza in Bosnia-Erzegovina, il Giovedi, 20 Giugno ha segnato Giornata mondiale del rifugiato, hanno partecipato membri delle istituzioni pubbliche e gli ospiti illustri a Piazza Liberazione - Alija Izetbegovic nel centro di Sarajevo, alle 11:00. Giornata Mondiale del Rifugiato tema di quest’anno è “Famiglia 1” e si rivolge a esporre il devastante impatto dei conflitti armati in famiglia. UNHCR segnerà la giornata celebrata a livello globale la forza e la resistenza a più di 45 milioni di persone in tutto il mondo i quali sono costretti a lasciare le loro case. Durante l’ultimo anno, più conflitti armati hanno costretto un numero record di persone a fuggire attraverso il confine di paesi, tra cui Siria, Mali, Sud Sudan e la Repubblica Democratica del Congo. All’UNHCR in Bosnia-Erzegovina di quest’anno, è lieta di accogliere queste persone e le famiglie che sono state in precedenza a causa della guerra da tutto il paese che ora stanno vendendo i loro prodotti a causa del sostegno fornito per aiutarli verso l’autosostenibilità economica. I prodotti includono verdure, frutta, formaggi e artigianato. UNHCR Rappresentante in Bosnia-Erzegovina, il signor Andrew Mayne ha detto: “La famiglia, è ora di mostrare che ci sono voluti anni per ristabilire la loro vita dopo gli eventi devastanti che hanno portato al loro spostamento. In occasione della Giornata Mondiale del Rifugiato, abbiamo ancora una volta chiesto quanto veloce si possa raggiungere una soluzione soddisfacente per quelle famiglie che rimangono nel bisogno in tutta la BosniaErzegovina.“


M Sarajevski aerodrom nastavlja trend uspješnog poslovanja

eđunarodni aerodrom Sarajevo već godinama uspješno posluje, a trend uspješnog poslovanja nastavio je i u 2013. godini. U izvještaju za prvo polugodište tekuće godine, zabilježen je rast prihoda u svim profitnim centrima (cargo, trgovina, ugostiteljstvo, komplementarne usluge), a najznačajniji porast zabilježen je u našoj primarnoj djelatnosti - prihvatu i otpremi putnika i zrakoplova. U prvih šest mjeseci ove godine, zabilježen je broj od 303.829 putnika, što je za 15% više u odnosu na isti period prošle godine! Broj aviooperacija je dostigao brojku od 2.603, što je za 2% više u odnosu na isti period prošle godine! Rast broja putnika očekuje se i u narednom periodu jer je u tijeku ljetna sezona kada se povećava i broj letova. Tokom ljetne sezone na Aerodromu Sarajevo saobraća 10 redovnih avio-kompanija, među kojima su i tri niskobudžetne, te veliki broj čartera, koji putnike prevoze na neke od najatraktivnijih turističkih destinacija.

30

Summer edition

Kada je u pitanju uvođenje novih linija, aviokompanije, kako redovne tako i niskobudžetne, iskazuju interes za letove prema Sarajevu, a Aerodrom Sarajevo je uvijek otvoren za saradnju i pružanje podrške, posebno one u vidu podsticajnih cijena za uvođenje novih linija. Kako Međunarodni aerodrom Sarajevo kontinuirano radi na podizanju kvaliteta svojih usluga, odnedavno se može pohvaliti i preuređenim restoranom „Aerodrom“ čija su vrata za sve posjetioce otvrena od 7 do 22 sata. Restoran osim raznovrsne kulinarske ponude svojim posjetiocima pruža i jedinstven pogled na aerodromsku pistu. Novina na Sarajevskom aerodromu je i preuređeni Busness salon, moderno i savremeno tehnološki opremljen, namjenjen da svojim korsnicima pruži vrhunski ugođaj i udobnost. Kako bi opravdao povjerenje svojih dugogodišnjjih korisnika, ali i onih koji će to tek postati, Međunarodni aerodrom Sarajevo će i dalje kontinuirano raditi na unapređivanju i poboljšanju kvaliteta svojih usluga u skladu sa visokim svjetskim standardima.


Aeroporto di Sarajevo continua la tendenza di business di successo A

eroporto Internazionale di Sarajevo si gestisce con successo un trend di business di successo continuato nel 2013 anno. In relazione per il primo semestre dell’anno in corso i ricavi sono aumentati in tutti i centri di profitto (Cargo, negozi, ristoranti, servizi complementari), e l’aumento più significativo è stato registrato nella nostra attività principale la movimentazione e aerei passeggeri. Nei primi sei mesi di quest’anno, c’era un numero di 303 829 passeggeri, che è il 15% in più rispetto allo stesso periodo dello

scorso anno! Numero aviotrasporti ha raggiunto la cifra di 2.603, che è il 2% in più rispetto allo stesso periodo dello scorso anno! La crescita del numero di passeggeri è previsto anche per il futuro, perché è la stagione estiva, quando ce un numero crescente di voli. Durante la stagione estiva presso l’aeroporto di Sarajevo comunicano 10 aziende regolari aeree, tra cui tre sono a basso budget, e un gran numero di charter, che operano su alcune delle mete turistiche più attraenti. Quando si tratta dell’introduzione di nuove

rotte, compagnie aeree, sia regolari e low-cost, l’interesse espresso in volo per Sarajevo e Sarajevo aeroporto è sempre aperto per la cooperazione e il sostegno, in particolare sotto forma di sussidio prezzo per l’introduzione di nuove linee. Come L’Aeroporto Internazionale di Sarajevo è continuamente al lavoro per aumentare la qualità dei servizi, è stato recentemente ristrutturato e vanta un ristorante “Airport” al cui ha le porte aperte a tutti i visitatori dalle 7-22 ore. Offre un menu vario culinario ai suoi visitatori e offre una vista unica della pista.

Novita presso l’aeroporto di Sarajevo son che è stato rinnovato il salone Busness, con la dotazione tecnologica moderna e contemporanea, progettato per fornire la sua stupenda atmosfera e comfort. Per giustificare la fiducia dei suoi utenti, ma anche coloro che sono in procinto di diventare, L’Aeroporto Internazionale di Sarajevo continuerà a lavorare costantemente per migliorare e migliorare la qualità dei propri servizi conformemente ai più elevati standard internazionali.

Number aviooperation reached the figure of 2,603, which is 2% more than in the same period last year! Growth in the number of passengers is expected even in the future because it is the during of the summer season when is increasing the number of flights. During the summer season at Sarajevo Airport communicates 10 regular airline companies, among which three are low-budget, and a large number of charters, that operate on some of the most attractive tourist destinations. When it comes to

the introduction of new routes, airlines, both regular and low-cost, expressed interest in flights to Sarajevo and Sarajevo Airport is always open for cooperation and support, especially in the form of price subsidy for the introduction of new lines. How Sarajevo International Airport is continually working to raise the quality of its services, has been recently renovated and boasts a restaurant “Airport” whose doors for all visitors are open from 7-22 hours. Restaurant unless offer to its visitors varied culinary, and of-

fers a unique view of the airstrip. News at the Sarajevo airport are at is renovated Busness lounge, modern and contemporary technological equipment, designed to provide its users superb atmosphere and comfort. To justify the trust of its older users, but also those who are about to become, Sarajevo International Airport will continue to work continuously on improving and improving the quality of its services in accordance with high international standards.

Sarajevo airport continues trend of successful business S

arajevo International Airport is successfully operates a successful business trend continued in 2013th year. The report for the first half of the current year, revenue increased in all profit centers (Cargo, stores, restaurants, complementary services), and the most significant increase was recorded in our primary business - passenger handling and aircraft. In the first six months of this year, there was a number of 303 829 passengers, which is 15% more than in the same period last year!

Summer edition

31




Kompanija “Turkish Airlines” najbolja u Europi posljednje tri godine! Kompanija je izabrana za “Najbolju aviokompaniju Europe “, “ Najbolju aviokompaniju u Južnoj Evropi” i “Najbolji kejtering u poslovnoj klasi” na takmičenju “Skytrax World Airline 2013”.

K

ao svjetski priznati brend povezan sa putovanjima zrakom u 21. stoljeću koji pruža jedinstvene proizvode svijetu aviokompanija i avioindustrije kroz profesionalne programe ocjenjivanja aviokompanija, savez, aerodroma i svih usluga i produkata povezanih sa avio transportom, Skytrax je postao svjetski vođa u ocjenjivanju ponuda aviokompanija. Ocjenjujući je od 238 aviokompanija i 148 aerodroma na osnovu mišljenja putnika Skytrax objavljuje liste sa ocjenama. I ove godine

34

Summer edition

“Turkish Airlines” je ostvarila zapažen uspjeh, putnici su ovu kompaniju proglasili najboljom aviokompanijom Europe treću godinu za redom. Dodajući uslugu “Letećeg kuhara” poslovnoj klasi putnika na dugim letovima, kompanija “Turkish Airlines” je proglašena pobjednikom u kategoriji “Najbolji kejtering” u poslovnoj klasi. Rezultati ovog takmičenja su objavljeni danas tokom “Paris Air Showa”. Kompanija “Turkish Airlines” je osvojila tri nagrade koje je uručio Tamel Kotilu, direktor Skytrax-a Edward Plaisted. Istraživanje je obuhvatilo period od 10 mjeseci, više od

100 različitih nacionalnosti više od 160 zemalja svijeta. Prije šest godina, 2007. kompanija “Turkish Airlines” je ocjenjena sa četiri zvjezdice od strane Skytraxa. U 2008. godini je, pored toga što je zadržala četiri zvjezdice, kompanija dobila nagradu za “Najbolju aviokompaniju u Južnoj Europi”. Zadržavajući isti zalet i 2010. godine kompanija je nastavila da bude najbolja u Južnoj Europi i imala je najbolji kejtering u poslovnoj klasi. Te godine je ja proglašena i trećom najboljom aviokompanijom Europe. U 2011. godini kompanija “Turkis Airlines” je izabrana za pobjednika tri kategorije: “Najbolja kompanija Europe”,

“Najbolja aviokompanija Južne Europe” i “Najbolja sjedišta u ekonomskoj klasi”. Kompanija je i u 2012. godini postigla isti uspjeh kada su putnici izglasali da ostane “Najbolja aviokompanija Europe” drugu godinu za redom. Također je, kao i prethodne godine, aviokompanija proglešena za najbolju u Južnoj Europi te je “Najbolja sjedišta u ekonomskoj klasi”. Kompanija “Turkish AIrlines” nastavlja da utvrđuje svoju poziciju jedne od najboljih aviokompanija u svijetu investicijama koje su uložene u prethodnim godinama, nagradama koje su primili te impresivnim rastom i širenjem iste.


O kompaniji:

O Star Alliance grupi:

Osnovana 1933. godine sa flotom od samo pet aviona, članica Star Alliance grupe, kompanija Turkish Airlines je danas aviokompanija sa četiri zvjezdice sa flotom od 222 aviona (putnički i teretni), leti u 233 grada cijelog svijeta (38 domaćih i 195 međunarodnih destinacija). Jedna je od aviokompanija koje se najbrže razvijaju. Kompaniji je dodjeljeno nekoliko nagrada dodjeljenih od strane kompanije koja prati ocjene putnika “Skytrax”. Na osnovu rezultata iz 2011. i 2012. godine, kompanija “Turkish Airlines” izabrana je za pobjednika u tri kategorije: “Najbolja aviokompanija Europe”, “Najbolja sjedišta u ekonomskoj klasi” i “Najbolja aviokompanija u Južnoj Europi”. Kompanija je, također, primila i nagrade za kejtering. Kompanija je također dobila nagradu za “Najbolji kejtering u ekonomskoj klasi” 2010. godine i za “Najbolju hranu u avionu” 2011. godine dodjeljenu od strane kompanije Skycanner.

Mreža “Star Alliance” je osnovana 1997. godine i prva je globalno priznata alijansa koja ima utjecaj širom svijeta. Činjenicu da je priznata na tržištu vidimo i kroz nagrade u koje se ubrajaju “Nagrada za liderstvo u svjetskom transportu”, te “Nagrada za najbolju mrežu aviokompanija” dodjeljenu od strane Business Traveller Magazine kompanije i Skytraxa. Grupacije su: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAM Airlines, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI, United and US Airways. Grupacija nudi ukupno više od 21 900 letova dnevno posjećujući 1 328 aerodroma u 195 zemalja.

Summer edition

35


Turkish Airlines, the best in Europe in last three years Turkish Airlines has been chosen “Best Airline in Europe”, “Best Airline in Southern Europe” and awarded “Best Business Class Catering” in 2013 Skytrax World Airline Awards

A

s a world recognized brand associated with air travel excellence in 21st century by providing unique products to the world airline and airport industry through professional Audit and Service Benchmarking programmes of airlines, airline alliances, airports and related air transport product and service suppliers across the globe, Skytrax had become the world leader in ranking aviation offers. Assessing over 238 airlines and 148 airports based on passenger input, Skytrax publishes and ranks aviation providers based on these submissions. And again this year, Turkish Airlines scored a resounding success at the 2013 Skytrax World Airline Awards, with air travellers voting the airline as the “Best Airline in Europe”, the third year running. By adding ‘Flying Chef’ service for Business Class passengers on its long flights, Turkish Airlines has been also named as the winner in the category, “Best Business Class Catering”. The results of the 2013 World Airline Awards were announced today at the Paris Air Show. “Best Airline in Europe”, “Best Airline in Southern Europe” and “Best Business Class Catering” awards were presented to Turkish Airlines’ CEO, Temel Kotil Ph.D. by CEO of Skytrax, Edward Plaisted. The survey operated over a 10-month period, and more than 100 nationalities from over 160 countries around the world participated in the survey. Six years ago, in 2007, Turkish Airlines, was first ranked as

36

Summer edition

a four star airline by Skytrax. While keeping its 4-star airline title again in 2008, Turkish Airlines joined Star Alliance and was also named “The Best Airline in Southern Europe”. Maintaining the same momentum in 2010, Turkish Airlines continued to be the “Best Airline in Southern Europe” and “Best Catering in Economy Class” with the inflight service provided by Turkish Do&Co. The airline also took 3rd place of the best airline companies in Europe. In 2011, Turkish Airlines was chosen as the winner of the 3 categories by Skytrax; “Best Airline in Europe”, “Best Premium Economy Seats” for its Comfort Class seats and “Best Airline in Southern Europe” at the 2011 World Airline Awards. Turkish Airlines scored the same success at the 2012 Skytrax World Airline Awards, with its passengers voting the airline as the “Best Airline in Europe” the second year running. It was also named by Skytrax as the winner in 3 categories, “Best Airline in Southern Europe” and “Best Premium Economy Class Airline Seat” for its Comfort Class seats. Turkish Airlines continues to consolidate its position as one of the world’s leading airlines by investments made in recent years, the awards received, impressive growth figures, large-scale aircraft orders and continuously expanding route network. They all demonstrate its continued popularity amongst airline passengers.

About Turkish Airlines: Established in 1933 with a fleet of only five airplanes, Star Alliance member, Turkish Airlines is today a four star airline with a fleet of 222 aircraft (passenger and cargo) flying to 233 cities around the world, comprised of 38 domestic and 195 international destinations. One of the fastest growing airline companies, Turkish Airlines has received several “Passengers Choice Awards” from the consumer ranking group, Skytrax. Based on 2011 and 2012 results, Turkish Airlines has been chosen as the winner of “Best Airline Europe”, “Best Premium Economy Seats” for its Comfort Class seats and “Best Airline Southern Europe”. It has also received awards for its catering and holds a coveted 4-star designation, putting the airline in a small group of top quality carriers. Turkish Airlines was also given the Skytrax designation of “World’s Best Economy Class On-board Catering” in 2010, and Skyscanner’s “Best On-board Food 2011”. Long haul Business Class passengers also enjoy the Flying Chef service on-board.

About Star Alliance: The Star Alliance network was established in 1997 as the first truly global airline alliance to offer worldwide reach, recognition and seamless service to the international traveller. Its acceptance by the market has been recognised by numerous awards, including the Air Transport World Market Leadership Award and Best Airline Alliance by both Business Traveller Magazine and Skytrax. The member airlines are: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAM Airlines, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI, United and US Airways. Overall, the Star Alliance network offers more than 21,900 daily flights to 1,328 airports in 195 countries.


Turkish Airlines, la migliore in Europa ultimi tre anni

Turkish Airlines è stata scelta “Migliore compagnia aerea in Europa”, “Migliore Compagnia Aerea in Europa meridionale” e premiato “Miglior Class Business Catering” in 2013 Skytrax World Airline Awards

C

ome un mondo riconosciuto del marchio associati con l’eccellenza viaggio aereo in 21 °secolo, fornendo di prodotti unici per la compagnia aerea mondiale e l’industria aeroporto attraverso auditorio professionale e programmi di benchmarking di servizi di compagnie aeree, alleanze tra compagnie aeree, aeroporti e relativi prodotti di trasporto aereo e dei fornitori di servizi in tutto il mondo, Skytrax era diventato il leader mondiale nelle offerte di aviazione classifica. Valutare oltre 238 compagnie aeree e gli 148 aeroporti in base all’input dei passeggeri, Skytrax pubblica e classifica fornitori dell’aviazione sulla base di queste osservazioni. E anche quest’anno, Turkish Airlines ha ottenuto un grande successo presso i 2.013 Skytrax World Airline Awards, con i viaggiatori aerei di voto alla compagnia aerea come la “Migliore compagnia aerea in Europa”, il terzo anno consecutivo. Con l’aggiunta di ‘Flying Chef’ di servizio per i passeggeri di Business Class sui suoi lunghi voli, Turkish Airlines è stato anche nominato come vincitore nella categoria “Miglior Class Catering Business”. I risultati delle 2013 World Airline Awards sono stati annunciati oggi al Paris Air Show. “Migliore compagnia aerea in Europa”, “Migliore Compagnia Aerea in Europa meridionale” e “Best in class Business Catering” i premi sono stati consegnati a CEO di Turkish Airlines, Temel Kotil Ph.D. dal CEO di Skytrax, Edward Plaisted. L’indagine ha operato il periodo di più di 10 mesi, e più di 100 nazionalità provenienti da oltre 160 paesi di tutto il mondo hanno partecipato al sondaggio. Sei anni fa, nel 2007, Turkish Airlines, è stato primo classificato come compagnia aerea a quattro stelle da Skytrax. Pur mantenendo ancora una

volta il suo titolo aereo a 4 stelle nel 2008, Turkish Airlines è entrata a far parte di Star Alliance ed è stata anche nominata “La migliore compagnia aerea in Europa meridionale”. Mantenendo la stessa quantità di moto nel 2010, Turkish Airlines ha continuato ad essere la “Migliore compagnia aerea in Europa meridionale” e “Miglior Catering in Economy Class” con il servizio a bordo fornito da Turkish Do & Co. La compagnia aerea ha anche preso il 3 °posto delle migliori compagnie aeree in Europa. Nel 2011, Turkish Airlines è stato scelto come il vincitore delle 3 categorie da Skytrax, “Migliore Compagnia Aerea in Europa”, “Best Seats Premium Economy” per i suoi sedili Comfort Class e “Migliore Compagnia Aerea in Europa meridionale” ai 2011 World Airline Awards. Turkish Airlines ha ottenuto lo stesso successo ai 2012 Skytrax World Airline Awards, con i suoi passeggeri di voto alla compagnia aerea come la “Migliore compagnia aerea in Europa” il secondo anno consecutivo. E ‘stato anche nominato da Skytrax come il vincitore in 3 categorie, “Miglior Compagnia Aerea in Europa meridionale” e “Best Premium Economy Class posto aereo” per i suoi sedili Comfort Class. Turkish Airlines continua a consolidare la sua posizione come una delle principali compagnie aeree del mondo, dagli investimenti realizzati in questi ultimi anni, i premi ricevuti, dati di crescita impressionanti, ordini di aeromobili di grandi dimensioni e la rete di percorso in continua espansione. Hanno tutti dimostrato la sua continua popolarità tra i passeggeri delle compagnie aeree.

Informazioni su Turkish Airlines: Fondata nel 1933 con una flotta di soli cinque aerei, Star membro Alliance, Turkish Airlines è oggi una compagnia aerea a quattro stelle con una flotta di 222 aerei (passeggeri e merci) che battono per 233 città in tutto il mondo, composto di 38 nazionali e 195 destinazioni internazionali . Una delle compagnie aeree in più rapida crescita, Turkish Airlines ha ricevuto numerosi “Passeggeri Choice Awards” dal gruppo classifica popolare, Skytrax. Sulla base di 2011 e 2012 risultati, Turkish Airlines è stato scelto come il vincitore del “Best Europe Airline”, “Best Seats Premium Economy” per i suoi sedili Comfort Class e “Best Airline Southern Europe”. Ha anche ricevuto premi per la sua ristorazione e detiene una designazione a 4 stelle ambita, mettendo la compagnia aerea in un piccolo gruppo di vettori di alta qualità. Turkish Airlines è stata data anche la designazione Skytrax di “Miglior Economy Class del mondo a bordo Catering” nel 2010, e di Skyscanner “migliore di bordo alimentare 2011”. Long Haul passeggeri di Business Class godono anche il servizio di Chef di volo a bordo.

Informazioni su Star Alliance: La rete Star Alliance è stata fondata nel 1997 come la prima alleanza di compagnie aeree realmente globale per offrire portata mondiale, il riconoscimento e il servizio senza soluzione di continuità per il viaggiatore internazionale. La sua accettazione da parte del mercato è stato riconosciuto da numerosi premi, tra cui l’Air Transport World Market Leadership Award e Best Airline Alliance da parte sia Business Traveller Magazine e di Skytrax. Le compagnie aeree membri sono: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, Egyptair, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines , Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAM Airlines, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI, United e US Airways. Nel complesso, la rete Star Alliance offre oltre 21.900 voli giornalieri verso 1.328 aeroporti in 195 paesi. Summer edition

37


Promocija „Svakodnevnica“ autorice En-Džejne Hujdur! Dugo očekivane kratke priče autorice En-Džejne Hujdur ugledale su svjetlo dana. Nakon mnogobrojnih objava na društvenim mrežama koje su dobile sve pohvale svih korisnika, En-Džejna se na nagovor mnogobrojnih prijatelja usudila svoje riječi pretvoriti u djelo, da li je uspjela u tome odlučite sami...

Š

ejla Poljo, glavna urednica World Stage Magazine-a o „Svakodnevnici“: „Kao glavna urednica World Stage Magazine mogu samo reči da nam je En-Džejna uspjela dočarati pravu svakodnevnicu običnog čovjeka, koju pored mnogobrojnih obaveza koje donosi moderno društvo, ne vidimo ili ne želimo da vidimo. Hrabrost je i uspjeh, pored mnogobrojnih obaveza, poslovne žene, kućanice, majke, supruge, kčerke, pronaći vremena i inspiraciju za pisanje „modernih“ priča u kojima će se svako, htio ili ne, pronaći. Mislim da smo dobili bosansku Candance Bushnell, čestitam.“ En-Džejna Hujdur za World Stage Magazine WSM: Kojim povodom se nalazimo danas u Slastičarnoj Planet? En-Džejna Hujdur: Povod

38

Summer edition

je promocija moje knjige „Svakodnevnica“, autorica moja malenkost En-Džejna ( he he ). WSM: Šta Vam je bila inspiracija prilikom pisanja „Svakodnevnice“? Prilikom pisanja ove knjige inspiracija su mi bili obični ljudi, prolaznici, nikoga posebno ne izdavajam. Moji likovi nemaju ni ime ni prezime. WSM: Mislite da će se neko prepoznati u vašim pričama? En-Džejna Hujdur : Da, naravno. U mojim pričama postoji blaga ironija kojom opisujem svakodnevne događaje i ljude, s toga je logično da će se pronaći mnogi. Svako od nas ima nekog člana porodice, prijatelja koji je doživio jednu od mnogoborojnih situacija koje

opisujem, koji se može poistovjetiti, naglašavam dio su svakodnevnice svakog čovjeka. WSM: Prilikom uvodne riječi rekli ste da ste pokušali pisati kao Zija Dizdarević? En-Džejna Hujdur: Da, u smislu, željela sam imati inspiraciju Zije Dizdarevića, još kao student Filozofskog fakulteta dojmilo me mnogo opisivanje njegove majke koja je izašla bez šala na ulicu da vidi šta joj je sa djetetom, njena poznata rečenica: „Hajd, hajd sine sredinom“. Pokušala sam imati njegovu nježnost pri opisu, te osječajnost Ahmeda Muradbegovića kada opisuje Lejlu kojoj se otac vraća iz Mekke. Realna sam osoba, nemam ja ni tu nježnost ni osječajnost, imam jako dug jezik, imam jednu dozu iskrenosti i direktnosti. WSM: Da li možemo očekivati drugu knjigu u skorije vrijeme? En-Džejna Hujdur: Najvjerovatnije da, rade se veće neke ramazanske pričice al ne bih odavala.

Str. 62„Pametna kčerka“

Mala lekcija, kako od malog, malenog djeteta mogu naučiti. Raspravljaju se moje cure o nečemu i starija kaže: „Ne pravi se pametna i ne misli da sve znaš“, najmlađa na to staloženo odgovara:„Da ne treba suditi knjizi po koricama“, a ja se od srca nasmijah svojoj pametnici od koje, prva ja, a i mnogi stariji mogu naučiti. Aferim za moju mezimicu!

KNJIGU ICA“ En„SVAKODNEVN možete Džejne Hujdur rnoj kupiti u Slastiča otivnoj Planet po prom cijeni od 9 KM!


...i cesta je samo tvoja!

SRETAN PUT BON VOYAGE


TORTURE YOUR MUSCLES Od Septembra naš fitness studio LIFESTYLE CLUB doživit će kompletnu transformaciju kako same strukture tako i sadržaja. Bit će prvi fitness centar opremljen sa

najmodernijim mašinama iz svijeta fitnessa i najpopularnijim fitness programima za ljubitelje grupnog vježbanja.

Precor cardio masine su broj jedan širom svijeta i imat će sistem PREVA. PREVA ZA KORISNIKE Omogućava personalizovano fitness iskustvo. Napravljena da pomogne u ostvarenju postavljenih ciljeva vježbača, kao i da ih zabavi. Fitness copilot! Jednostavna za korišćenje! • Kreiranje personalnog naloga. • Podaci dostupni u svakom momentu, svuda u svijetu, na konzoli sprave ili smart mobilnom telefonu. Cloud Platforma. • Kreiranje ciljeva, monitoring treninga. Čuvanje rezultata i omiljenih trening rutina. • Lak pristup internet sadržajima (google, youtube, facebook, twitter…).TV sadržaji. • Preva Aplikacija za smart mobilne telefone

LES MILLS FORMULA USPJEHA ZA NAŠ KLUB LesMills je multinacionalna fitness kompanija iz Novog Zelanda koja postoji, i ima vodeću ulogu u svijetu fitnessa, već 60 godina. Sve koreografije kao i način edukacije vježbača osmišljeni su od strane tima LesMills stručnjaka (master trenera, doktora medicine, fizioterapeuta, psihologa...). Lica koja vode treninge su obučena i licencirana od strane Less Mills master trenera i u obavezi su da svoju licencu obnavljaju svake godine kako bi potvrdili i nadogradili svoje znanje. Vodeći Svjetski Fitness Programi • Programi zasnovani na istraživanjima svjetski priznatih stručnjka iz oblasti fitnessa. • Programi se osvježavaju svaka tri mjeseca novom koreografijom i muzikom. • Garantovano optimalno iskustvo za

40

Summer edition

instruktore i vježbače. • Intenzivne probe pred svaku promociju na kojima učestvuje nekoliko vježbača u periodu od par mjeseci. • Razvijen sistem treninga koji će inspirisati, unaprijediti i zadržati instruktore. Sistem testiran na hiljadama instruktora širom svijeta. Zadovoljstvo nam je što smo prvi zvanični klub na našim prostorima u kome se odvijaju ovi programi a samim tim i što je konačno fitness u Bosni i Hercegovini podignut na viši nivo. Osjetite energiju Lifestyle Club-a, probajte nešto novo, postanite i Vi deo svjetskog tima jer HEROES MADE HERE!


Mula Mustafe Bašeskije br. 58 Sarajevo, BiH

Lifestyle Club također će nuditi kao specijalizovani POWER PLATE Studio časove personalnog treninga na ovoj jedinstvenoj mašini. Power Plate® je sprava za vježbanje vrhunskog kvaliteta, koja radi na vibracionom principu. Power Plate® otvara novu dimenziju “wellness”-a i mogu ga koristiti ljudi svih uzrasta, načina života i fizičkih sposobnosti. Power Plate® koristi elemente Acceleration Training™-a i stimuliše prirodnu reakciju tijela na vibracije. Vibracije prenose talase energije kroz tijelo, što podstiče mišićne kontrakcije (od 25 do 50 puta u sekundi). Kontrakcijama se povećava snaga mišića, ubrzava cirkulacija i raste opšta izdržljivost organizma, za samo 15 minuta dnevno, tri puta nedeljno. Tjelesne reakcije Acceleration Training™ na Power Plate®-u je koristan iz mnogo razloga. Osim trenutnog poboljšanja cirkulacije, vidljivi rezultati se ogledaju u povećanju mišićne snage i boljoj pokretljivosti tijela, smanjenju celulita, povećanju gustine kostiju, otklanjanju bolova i mišićnih upala, a brži je

i oporavak od povreda. Vježbajući, korisnici Power Plate®-a uživaju u trenutnom oslobađanju endorfina, “hormona sreće”. Pravilnom upotrebom Power Plate® zateže tijelo, jača ga, masira i opušta. Naučno istraživanje nagovještava veliki potencijal. The Advanced Vibration Technology™ koja stoji iza Power Plate®-a je razvijena u svrhe Sovjetskog kosmonautskog programa 60-ih godina XX vijeka, da bi pomogla kosmonautima da se izbore sa efektima slabljenja u uslovima bestežinskog stanja u svemiru. Power Plate International® je prilagodio i unaprijedio ovu tehnologiju da bi zadovoljio, ne samo vrhunske sportiste, već i rekreativce, ljubitelje fitnessa. Power Plate® se koristi u mnogim zdravstvenim ustanovama, rekreativnim centrima, banjama i rehabilitacionim centrima. Power Plate® posjeduje MDD certifikat.

Tel. +387 33 531 543 Mob.+387 61 367 278 e-mail: info@lifestyleclub.ba

Vodeći u industriji fitnessa Trodimenzionalna vibraciona tehnologija kojom se Power Plate® služi je vodeća u industriji fitnessa, a njena pozitivna dejstva su rezultat obimnog teorijskog i nezavisnog naučnog istraživanja. Ova istraživanja se nastavljaju u Americi (SAD), Evropi i Aziji. Naša organizacija uključuje i istaknuti Naučni Medicinski Savjetodavni Odbor sastavljen od 10

stručnjaka iz cijelog svijeta. Savjetodavni odbor i naš tim za Edukaciju i Trening su pod internacionalnim Power Plate® ugovorom o unapređivanju nauke na poboljšanju zdravlja i kondicije putem vibracija i oni pokazuju zašto je Power Plate® vrhunska sprava, podjednako dobra i za profesionalnu i za ličnu upotrebu.

Summer edition

41


Kenan Ahmethodžić Internacionalni edukator

Ćelav sam iz dogovora!

42

Summer edition


Šta je IN ovog ljeta? Ne peglati kosu to će vas učiniti da budete IN. Kosa treba biti lepršava, puna živosti i u hodu puna pokreta tako ćete mamiti poglede, pa čak i uzdahe onih koji vas posmatraju. Koja je boja hit? Ombre je nešto sto 80% mojih klijenata zahtjeva tako, da mogu slobodno reči da je ombre hit ovog ljeta. Kako održavati kosu na moru? Koristiti zaštitne faktore koji su predviđeni za zaštitu kose i naravno šešir. Lokne ili ravna kosa? Lokne definitivno. Da li je istina da se vezanjem kose u rep oštečuje dlaka? Ako koristite čvrste gumice bez pamučnog zaštitnog sloja može se desiti da pokidate kosu. Kakve frizure nose momci ovog ljeta? Momcima je najlakše mada za ljeto predlažem sto krače varijante i bez suvišnih učvršćivača koji trajno oštečuju kosu. Ukrasi za kosu, da ili ne? Adekvatan ukras za kosu će vašu ličnost prezentirati javnosti, te odati koliko imate stila i da li mislite na detalje. Dajem podršku diskretnim ukrasima.

A sad malo o tebi :) Da li si iskoristio godišnji odmor? Jesam, bio mi je potreban. Neke novosti na poslovnom planu? Postao sam Guest Artist za firmu Joico, ne samo za BiH nego i za Hrvatsku. Samim tim su mi otvorena vrata za tržište van granica BiH, i dalju šansu za dodatni uspjeh. Otkud promjena imidža? Ja sam uvijek za promjene. Osoba sam koja ima široke poglede na sve što me okružuje. Rizik je bio ošišati kosu skroz, ali sam jako zadovoljan svojim novim izgledom. Nekako sam sebi i drugima drugačiji. Bitno je izazvati reakcije, svi su morali dati svoj komentar. Još nešto, ćelav sam iz dogovora. ( U slijedećem broju Kenan nam ekskluzivno otkriva zašto je ćelav!) Da nisi frizer, šta bi bio? Pjevač, kažu da imam talenta, a muzika je nešto što me inspiriše i bez koje ne mogu da radim svoj posao. Ko se brine o tvojoj frizuri? Svi moji uposlenici me šišaju i kažu da nisam baš laka mušterija (hahahaha). Šta imaš za poručiti čitateljima World Stage magazina? Vodite računa o svom izgledu posebno o kosi jer niti jedan odjevni predmet ili šminka vas ne može uljepšati kao dobra frizura.

Frizerski i kozmetički salon KEN’S Mehmeda Spahe br. 2 Sarajevo, BiH Tel. + 387 33 226 927 e-mail: info@kens.ba


Mi i Vi na Ti

Tarik Kaljanac 44

Summer edition


Pitanja Ime i prezime Datum rođenja Mjesto rođenja Horoskopski znak Predstavi nam se u tri riječi! Tvoje mane i vrline! Imaš li neki modni fetiš? Čime se baviš? Šta bi promijenio na sebi? Zaljubljen ili odljubljen? Plavuše ili brinete? Omiljena kuhinja? Sarajevo ili Željezničar? Prvi poljubac?

Odgovori Tarik Kaljanac 17.03.1990. Donja Maoča, šalim se, u Sarajevu sam rođen Riba :) Uporan, vrijedan, iskren Iskrenost je kod mene mana i vrlina Sportska oprema Model, fitness trener Zadovoljan sam Božijom odredbom Odljubljen ! Brinete, definitivno Indijska Sarajevo Nekad u osnovnoj školi

Summer edition

45


Šoping VODIĆ

za SUMMER !

rs HIT COLORS OF SUMMER: blue, yellow and flowe

46

Summer edition


Bikini this summer in full colors..

Summer edition

47


I na kraju, vrijeme je da sakrijete dekolte i otkrijete preplanula leđa. Gola leđa su pravi hit ovog ljeta, stoga je možda vrijeme da već sad otpočnete sa njegom sopstvene kože.

ih boja koje podsjećaju Leptršave haljinice vesel no sa kratkim na slikarska platna, zajed a uvijek su dobrodošli. šorcevima visokog struk

48

Summer edition


Ovog ljeta sandale su raznolike, za svaÄ?iji ukus.

Ĺ tikle, hm, nikad ih dosta..

Summer edition

49


@ SARAJEVO EVENT WORLD STAGE @ SARAJEVO 29. i 30. JUNI koji se održao na Baricama – Rajska dolina

C

ilj nam je bio pokazati Sarajevo kao svjetsku scenu, te smo pozvali naše vjerne klijente, čitatelje, medije i naravno sve one koji su podržali cijeli projekat i na kraju svojim prisustvom uljepšali event. Također željeli smo da WORLD STAGE @ SARAJEVO ljudi zapamte, prvenstveno kao dobru i zabavnu priču, što smo i postigli! Sa početkom u 12:00 sati pa sve do 18:00 sati trajao je FAMILY DAY- Dnevno druženje, koje je počelo sa maskotama, otvorenom igraonom, face paintingom, roštiljadom. Nočna varijanta tzv. Night zvanično je otvorena u 20:00 sati pod na-

zivom SHOWTIME sa DJ’s, COCKTAIL’S, KARAOKE, a vrhunac čitavog eventa je AFTER PARTY koji je počeo u 01:00 sat poslije ponoći. Čitava priča ne bi bila savršena da nije bila oprema New Event-a, s kojom smo napravili dio svjetske scene, te medisjkih pokrovitelja, RADIO M-LIVE, uživo javjanje sa event-a, portal ekskluziva.ba, te ekipa BAVARIE, Vinarija i mesna industrija Brojler. Šlag na tortu, u pravom smislu te riječi je stavila gospođa Jelena, koja je samo za nas pripremila vrhunsku tortu. Ovim putem želimo se zahvaliti medijskim pokroviteljima i našim dragim partnerima.

Preuzimanje torte WORLD STAGE @ SARAJEVO !

50

Summer edition


Najmlađi član tima

Summer edition

51




Djeca zaslužuju posebnu pažnju!

D

ječija koža je posebno osjetljiva te posebnu pažnju treba pokloniti zaštiti najmlađih. Tokom samo jednog ljetnog dana na

plaži, djeca su triput više izložena štetnom utjecaju UV zraka. Ne samo zato što je njihova koža tanja i osjetljivija, nego još uvijek nema potpuno razvijen zaštitni pigmentacijski

sustav ( koji se formira sve do puberteta ), nego i zato što stalno trčkaraju naokolo, pa su izloženi direktnim sunčevim zrakama i onima koje se reflektiraju od morsku

površinu. Za zaštitu dječije kože od sunca koriste se proizvodi bez konzervansa koji su vidljivi tokom nanošenja te su otporni na česta kupanja i boravak u pijesku.

U zrakoplovu s bebom...

P

utovanje s malom bebom može se pretvoriti u pravu noćnu moru, ako ne poznajete pravila igre, ali isto tako i Vi i Vaša beba možete uživati u svakom trenutku putovanja. Stručnjaci kažu da zdrave bebe mogu putovati već od osmog dana života. Za dijete do dvije godine cijena avio karte razlikuje

54

Summer edition

se od avio kompanije do avio kompanije; kod nekih se plaća paušal, druge ipak za bebu naplaćuju 10% cijene karte u što je uključena i aerodromska taksa, dok neke avio kompanije zaračunavaju 10% cijene karte za odrasle plus aerodromske takse. Kod rezervacije karte možete rezervisati hranu za bebu ili dijete; ovu

mogučnost nudi dosta avio kompanija. Kod većine avio kompanija imate pravo ponijeti kolica za bebe besplatno; kolica se ne ubrajaju u težinu prtljage koja se predaje. Naime, kolica možete zadržati sve do dolaska pred stepenice aviona ili tunela koji vodi do aviona. Ako presjedate, naglasite prilikom prijave leta da ćete kolica

zadržati sve do aviona. Zrak u avionu dosta je suh i roditelji bi trebali pripaziti da dijete dobije dosta tekućine. U nekim će Vas avio kompanijama ugudno iznenaditi. Naime, neki avio prijevoznici daju za bebe torbicu s pelenama, vlažnim maramicama, slinavcem ili će Vaš mališan dobiti neku igračku.


Časopis za uspješan odgoj djece Broj 28 Maj / Svibanj 2013. Besplatan primjerak

roditelj Savjeti stručnjaka: * Pitanje mjeseca * Trudnoća * Porođaj * Novorođenče * Dijete do 4 godine * Predškolski uzrast * Školski uzrast

Zdravlje Aflatoksin

12. mjesec BebinRODITELJ razvoj 1




Prodaja stanova



Hostel

Balkan Located in the centre of Sarajevo, 300 metres from the Old Town, Hostel Balkan offers simply furnished rooms and dormitories with a shared living room and a kitchen for all guests. There is also a terrace with a barbecue. Free Wi-Fi is provided. All rooms are heated and offer a wardrobe and access to a shared bathroom with a shower. The dormitories also have lockers for each bed and provide a

desk and chair. They overlook the city. The common living room offers a sofa, a flatscreen cable TV and a fridge. There is also a shared washing machine and ironing facilities available, while the kitchen is fully equipped. Guests can find restaurants serving local specialties and international food just a few steps away. The nearest grocery shop is 50 metres from the property, while a fresh food

market can be found 200 metres away. All major sites can be reached on foot. The Baščaršija bazaar is 300 meters away. There is a tourist agency located just 150 metres from the hostel that organises excursions to Medjugorje and nearby places of interest. Local bus stop is 50 metres away, while the Main Bus and Train Station is 3 km from the property. Sarajevo Airport is 9 km away.

Location: Jelica 2 (green door, across from the Swedish ambassy) Contact us : hostelbalkan@hotmail.com or +387 62 055 648 Price: Room with double bed 27 euro Four - beds room 10 euros Six - beds room 8 euros


1

12/11/12

Regionalna mreža BoljiPosao.com omogućava Vam usmjereno oglašavanje Vaših kadrovskih potreba putem interneta. Objavite konkurs na www.boljiposao.com i nađite najbolje kandidate za Vas.

1:59 PM

Bolji Posao d.o.o., www.boljiposao.com, 033/941-392

210x 148_Boljiposao.com.pdf


Turističke atrakcije

Tourist Attractions

Attrazioni turistiche

Tvrđava Vranduk

Tekija Blagaj Ovu regiju karakterizira raznolikost njenih nadzemnih i podzemnih voda. Izvorište Bune je jedno od najvećih i zasigurno najljepših u Evropi.

Tekke Blagaj This region is characterized by diversity of its overhead and groundwater. The source of the Buna is one of the largest and most beautiful in Europe.

Tekke Blagaj Questa regione è caratterizzata dalle diversità delle sue acque sotterranee. La sorgente della Buna è uno dei più grandi e più belli d’Europa. The natural attributes of the Park Hutovo mud, uniqueness this unique area, deserve the full attention of our visitors.

Hutovo Blato

Gli attributi naturali del Parco Hutovo fango, l’unicità questa zona unica, merita tutta l’attenzione dei nostri visitatori.

Prirodna svojstva područja Parka prirode Hutovo blato, osebujnost tog jedinstvenog područja, zaslužuju punu pozornost naših posjetitelja.

Nacionalni park Kozara Smještena između rijeka Une, Save, Sane i Vrbasa, ovih 3.375 hektara guste šume i valovitih livada su dobili nadimak Zelena ljepota Krajine.

62

Summer edition

National Park Kozara Situated between the rivers Una, Sava, Sana and Vrbas, these 3,375 acres of dense forest and hilly meadows have earned the nickname The Green Beauty of Krajina.

Stari grad u Vranduku pripada tipu brdskog utvrđenja. Tvrđava je i pored kasnijih prepravki sačuvala izvorne oblike koji podsjećaju na rana rješenja europskih utvrđenja.

Fort Vranduk Old Town into a reciprocal belong to the hill fortifications. Fortress despite later alterations retained its original form which reminiscent of earlier European fortress.

Castello Vranduk Centro storico in una reciproca appartiene alle fortificazioni collinari. Nonostante le alterazioni successive, ha mantenuto la sua forma originale, che ricorda alla precedenza fortezza europea.

Parco Nazionale Kozara Situata tra i fiumi Una, Sava, Sana e Vrbas, questi 3.375 ettari di foresta densa e collinare di prati si sono guadagnati il soprannome di La Bellezza Verde di Krajina.


Kravice are waterfall which is located three kilometers downstream from Vitaljina in Studenci near Ljubuško. It was created by Trebizat river. Height falls ranges 2628 meters with water amphitheater under the waterfall 120 meters in diameter.

Dobojska tvrđava Gradina Tvrđava i varoš imenom Doboj nalaze se u sjevernoj Bosni na prostoru jedne široke geografske zone pobrđa, preko koje planine Balkana blago padaju u nizije Panonije.

Doboj fortress Gradina Fortress and the borough name Doboj located in northern Bosnia in one wide geographic area zone of hills, through which the mountain of Balkan slight fall in the lowlands Pannonia.

Doboj castello Gradina Castello e borgo Doboj situato nel nord della Bosnia nel una vasta area geografica di colline zona, attraverso cui le montagna del Balkan lievano calo in pianura Pannonia.

Kravice

Kravice sono cascata che si trova a tre chilometri a valle di Vitaljina in Studenci vicino Ljubuško. E ‘stato creato dal fiume Trebizat. Altezza cadute spazia 26-28 metri con anfiteatro d’acqua sotto la cascata di 120 metri di diametro.

Kravice su vodopad koji se nalazi tri km nizvodno od Vitaljine, u Studencima blizu Ljubuškog. Stvoren je radom sedronosne rijeke Trebižat. Visina slapa kreće se od 26 - 28 metara, s vodenim amfiteatrom ispod slapa promjera 120 metara.

Sutjetska

Plivska jezera

Pliva lakes

Svega par kilometara od Jajca, u prirodnom ambijentu, nalaze se Veliko i Malo Plivsko jezero. Ova jezera pružaju raznolike mogućnosti za rekreaciju.

Only a few kilometers from Jajce, in a natural environment, there are Big and Small Pliva lake. This lakes provide a variety of opportunities for recreation.

Pliva laghi Solo a pochi chilometri da Jajce, in un ambiente naturale, ci sono Lago Maggiore e Lago Pliva. Questi laghi offrono una varietà di opportunità di svago.

Sutjeska spada među najstarije parkove u Bosni i Hercegovini. Sutjeska is one of the oldest parks in Bosnia and Herzegovina. Sutjeska è uno dei più antichi parchi in BosniaErzegovina. Summer edition

63


SARAJEVO 1 2 3

Aerodrom Sarajevo Željeznička stanica Autobuska stanica

Sarajevo Airport Railway station Bus station

L’aeroporto di Sarajevo Stazione ferroviaria Stazione degli autobus

4 5 6 7 8

Baščaršija Aškenaška Sinagoga Katedrala Srca Isusova Vijećnica Saborna crkva Presvete Bogorodice Careva džamija Franjevačka crkva Sv. Ante Padovanskog Gazi Husrev-begova džamija Stara pravoslavna crkva Tunel spasa

Bascarsija Ashkenazi Synagogue Cathedral of Jesus Sacred Heart City Hall Congregational Church of the Holy Mother Emperor`s Mosque Franciscan Church of St. Anthony of Padura Gazi Husrev-begova Mosque The Old Orthodox Church Tunnel of Hope

Bascarsija Ashkenazi Sinagoga Cattedrale del Sacro Cuore di Gesù Il Palazzo del Municipio Congregazionale Chiesa della Santa Madre Moschea dell’ Imperatore Chiesa dei Francescani di S. Antonio di Padura Gazi Husrev-begova Moschea La Vecchia Chiesa dei ortodossi Tunnel della Speranza

9 10 11 12 13

14

1

13


14 2 3

4 10

5

12

6 11

7

8

5

9


KONTAKT INFORMACIJE ZA PREVOZ TRAMVAJ Tel. +387 33 293 333 Fax. +387 33 452 186 e-mail: tramvaj@gras.co.ba TROLEJBUS Tel. +387 33 293 333 Fax. +387 33 452 186 e-mail: trolley@gras.co.ba AUTOBUSKI SAOBRAĆAJ Tel. +387 33 293 333 Fax. +387 33 452 186 e-mail:bus@gras.co.ba TAXI SARAJEVO TAXI Tel. +387 33 523 156 e-mail: sarajevotaxi.dado@gmail.com ŽUTI TAXI Tel. +387 33 663 555 e-mail: zuti_taxi@hotmail.com CRVENI TAXI Tel. +387 33 760 600 SAMIR I EMIR TAXI Tel. +387 33 667 681 KALE TAXI Tel. +387 33 570 900 PAJA TAXI Tel. +387 33 412 555 BOSS TAXI Tel. +387 33 531 200 TURISTIČKI AUTOBUS Tel. +387 33 770 800 e-mail: info@centrotrans.com MINI BUS Tel. +387 33 293 333 Fax. +387 33 452 186 e-mail: minibus@gras.co.ba ŽELJEZNIČKA STANICA Tel. +387 33 655 330 +387 33 657 313 e-mail: info@zfbh.ba AERODROM Tel. +387 33 289 100 e-mail: info@sarajevo-airport.ba

Ž




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.