Page 1


14° sedicicorto International Film Festival Programma

6-15 Ottobre 2017

Venerdì/Friday 6

Prog.

San Luigi

17:00

S.E.I.

San Luigi

18:00

Caratteri d’Autore

San Luigi

21:15

Cortoinloco

Mercoledì/Wednesday 11

1 2

Sabato/Saturday 7

Prog.

Auditorium

09:00

NO+D2

Auditorium

11:00

NO+D2

17

Biblioteca

17:00

Experia

26

17

Auditorium

20:30

Competition

27

Prog.

Auditorium

21:15

Competition

28

Auditorium

22:30

Competition

29

San Luigi

10:00

MIGRO'

3

San Luigi

11:00

MIGRO'

4

San Luigi

15:00

Competition

5

San Luigi

16:00

Competition

6

Auditorium

09:00

NO+D2

San Luigi

17:00

Competition

7

Auditorium

11:00

NO+D2

17

17:00

Experia

30

Giovedì/Thursday 12

Prog. 17

San Luigi

18:00

Competition

8

Biblioteca

San Luigi

21:15

Cortoinloco

9

Auditorium

20:30

Competition

31

Auditorium

21:15

Competition

32

Auditorium

22:30

Competition

33

09:00

NO+D2

17 17

Domenica/Sunday 8

Prog.

San Luigi

10:00

Bebisciort

10

San Luigi

11:00

Animare

11

Venerdì/Friday 13

Prog.

San Luigi

15:00

Competition

12

Auditorium

San Luigi

16:00

Competition

13

Auditorium

11:00

NO+D2

15:00

Meeting

San Luigi

17:00

Competition

14

Biblioteca

San Luigi

18:00

Competition

15

San Luigi

17:00

Competition

34

16

San Luigi

18:00

Competition

35

San Luigi

20:45

Competition

36

Prog.

San Luigi

22:00

Competition

37

San Luigi

23:00

Competition

38

San Luigi

21:15

Cortoinloco

Lunedì/Monday 9 Auditorium

09:00

NO+D2

17

Auditorium

11:00

NO+D2

17

Biblioteca

17:00

Experia

18

Auditorium

20:30

Competition

19

Auditorium

21:15

Competition

20

Auditorium

22:30

Competition

21

Martedì/Tuesday 10

Sabato/Saturday 14

Prog.

Auditorium

09:00

NO+D2

17

Auditorium

11:00

NO+D2

17

Biblioteca

17:00

Experia

22

Auditorium

20:30

Competition

23

Auditorium

21:15

Competition

24

Auditorium

22:30

Competition

25

Prog.

Biblioteca

9:30

Meeting

San Luigi

12:00

Competition

Biblioteca

15:00

Meeting

Auditorium

21:00

Premiazioni

Domenica/Sunday 15

BASE

Prog.

San Luigi

09:00

Euroshort

40

San Luigi

10:30

Bebisciort

41

San Luigi

11:30

Animare

42

San Luigi

14:30

Focus Bulgaria

43

San Luigi

15:30

Focus Slovakia

44

San Luigi

16:30

Focus Macedonia

45

San Luigi

17:30

Atrium

46

San Luigi

18:30

Water

47

San Luigi

19:00

Special Doc

48

VIP intero

intero

> Abbonamento

> Abbonamento

15 €

Accredito valido per tutto il festival Catalogo Borsa del Festival Accesso Videolibrary (9 mesi)

Accredito valido per tutto il festival Catalogo

> Biglietto Giornaliero

39

5€

1

25 €


Introduzione / Intro

Come Assessora alla cultura del Comune di Forlì non posso fare altro che esprimere soddisfazione e gioia per il raggiungimento del quattordicesimo anno del Festival Sedicicorto, e per la qualità che anche quest'anno connota il programma, grazie soprattutto allo straordinario impegno degli organizzatori. Anche quest'anno la capacità organizzativa e progettuale del Festival conferma la sua vocazione alla collaborazione con altre associazioni cittadine e una natura fortemente attrattiva per il pubblico giovane e intellettualmente curioso. Sedicicorto, che svolge un lavoro costante nell'arco di tutto l'anno, è ormai il punto di riferimento forlivese per i cineasti che si misurano con il cortometraggio a livello nazionale ed europeo. L'organizzazione di proiezioni in quasi tutta la Romagna (Cesenatico, Pennabilli, Rimini, solo nel 2017), collegate alle giornate forlivesi del Festival, è operazione virtuosa e meritoria, soprattutto perché oltre a promuovere la conoscenza di documenti difficilmente visibili, aiuta a catalizzare l'interesse e l'attenzione su Forlì di pubblici provenienti da altre città. Il Comune di Forlì assessorato alla cultura, attraverso Sedicicorto, conferma di essere interessato a sostenere progetti capaci di uscire dai confini cittadini, di sfidare l'idea che la cultura si riconosca esclusivamente nell'identità locale e di dare sempre più spazio ai linguaggi dell'audiovisivo. Buona visione a tutti! *** As Culture Councilor of the city of Forlì, I can only express satisfaction and joy for the 14th edition of Sedicicorto International Film Festival, as well as for the quality characterizing as usual its programming, thanks to the extraordinary efforts made by the festival team. Also this year, the festival’s organization and planning skills confirm its vocation to the cooperation with other local associations and its attractiveness for a young and an intellectually curious audience. Sedicicorto, constantly active throughout the year, represents the reference point in Forlì for short film authors working on a national and European level. The organization of screenings in almost the whole area of Romagna (Cesenatico, Pennabilli, Rimini, only in 2017), combined with the festival screenings in Forlì, is something really praiseworthy, above all because besides promoting the diffusion of works otherwise difficult to see, it also helps drawing to Forlì the interest and attention of people coming from other towns. Through Sedicicorto, the City of Forlì – Office of Culture confirms to be actively involved in supporting projects going beyond the city walls, challenging the idea that culture is exclusively linked to the local identity and focusing more on the audiovisual language. Enjoy the movies! Elisa Giovannetti Assessore alla cultura Comune di Forlì

2


Partners

Supporters

Collaborations

Networks

3


Festival Team

Presidente / President Donatello Caroli

Premi artistici / Artistic Awards Gentili srl

Direzione / Directors Gianluca Castellini - Gianni Castellini

Catalogo / Catalogue Studio Prestige

Direzione Artistica / Art Director Gianluca Castellini

Hotel & Restaurants Claudio Vallicelli

Festival Coordinators Giuliana Sana - Luca Zanfini

Social Media Clara Longhi

Proiezioni / Screenings Fabio Neri - Francesco Romagnoli

Focus Macedonia Elena Melloncelli

Visual Davide Bonazzi - Richolly Rosazza

Focus Bulgaria In The Palace International Short Film Festival

Grafiche / Graphics Gnali Cristina - Io Grafica

Focus Slovakia Fest Anča International Animation Festival

Amministrazione / Administration Barbara Spinelli

Incontri con gli autori / Meetings with the Authors Tommaso Valente

Web Site New Serv Studio snc

Comitato Animare / Selection Animare Buda Irma - Castellini Tommaso - Fabbri Luca - Giacomini Irene - Giunti Emma - Inglesi Cecilia - Inglesi Letizia - Sammito Matteo

Daily Barbara Grassi

Comitato di Selezione / Selection Committee Ufficio Stampa / Press Office Archimedia

Ospitalità / Hotel Accommodation

Annunci Marco - Benini Giacomo - Castellini Gianluca - Cimatti Elisa - Di Pietrantonio Francesca - Goldoni Daniela - Grannò Gianluca - Grassi Barbara - Marzaduri Saverio Francesco - Montanari Daniela - Pacetti Monica - Pasini Giacomo - Pelatti Simone - Pennisi Maria Franca - Pulici Lu - Sana Giuliana - Santangelo Rosa - Song Lynn - Zanfini Luca

Giuliana Sana - Joana Fresu De Azevedo

Accoglienza / Hospitality Tommaso Valente

Presentatori / Presenters Francesca Fantini - Alberto Romagnoli

Sottotitoli/Translators & Interpreters Altamura Ornella - Angeloni Nicoletta - Bruno Adriana - Calisesi Giada Cannalire Simona - Deste Susanna - Gentilini Livia - Guzzardo Simona Leoci Antonella - Magnani Samantha - Martignano Maria Chiara Mattace Raso Albino - Napolitano Claudio - Nesti Alice - Orlo Alessandra - Pastorino Chiara - Possamai Benedetta - Rendina Natalia - Roncalli Elena - Simonetti Martina - Soiu Delia Gabriela - Vai Federica -Ventura Isabella -

Spot Video Ugo Bertotti - Christoph Brehme

4


Luoghi / Venues

Festival

INFO POINT

Corso della Repubblica 72

dalle 16:30 alle 18:30 / 4:30pm-6:30pm

Cinema San Luigi

Via Luigi Nanni 14

205 posti/seats

Auditorium Cariromagna

Via Flavio Biondo 16

425 posti/seats

Biblioteca Saffi

Corso della Repubblica 72

100 posti/seats

Hotel MASINI

Corso Garibaldi 28

0543-28072

Hotel PETITE ARQUEBUSE

Corso Garibaldi 52

0543-22038

Hotel MARTA

Via Carlo Cignani 11

0543-28288

www.hotelmartaforli.it

Hotel GARDENIA

Via Mellini 7

0543-402144

www.gardeniahotel.eu

Hotel LORY

Via Lazzarini 20

0543-25007

Gardenia Guest House

Via Donizzetti, 7

392-9150111

Eataly

Piazza Saffi 45

0543-1718410

Controsenso

Via Dei Filergiti, 30

331-1097165

Petit Arquebuse

Corso Garibaldi 52

0543-33010

Ristorante del Corso

Corso della Repubblica 209

0543-32674

Saffi 25

Piazza Saffi 25

348-7273632

Hotels www.masinihotel.it

www.lory-hotel.com

Restaurants

SpecialitĂ Vegane

5


Statistiche / Statistics

Iscritti/Entries Entries per Years Countries

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

4.278

5.103

4.069

4.608

4.183

4.118

4.404

4.220

116

119

117

120

116

107

107

108

N°Film Entries per Genre

National

International

11%

3.812

89%

4.278

100%

466

Fiction

FIC

2.815

66%

307

2.508

Animation

ANI

821

19%

89

732

Experimental

EXP

321

8%

35

286

Documentaries

DOC

321

8%

35

286

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

270

243

215

190

178

155

145

160

53

56

47

42

37

40

41

41

Selezionati / Selected Film Selected per Years Countries

N°Film Selected per Section

Fiction

Anima

Docum.

Exper.

270

116

108

21

25

N°Film National 270

100%

43%

40%

8%

9%

100%

Internat.

50

220

19%

81%

45

0

45

30

0

30

24

22

2

16

0

16

20

2

18

18

18

0

20

0

20

19

4

15

1

Movie

MOV

C

Competition

45

2

AnimaLab

ANI

C

Competition

30

3

Cortitalia

ITA

C

Competition

24

4

Animare

BSC

C

Competition

16

5

NO+D2

ND2

C

Competition

20

10

6

6

Cortoinloco

LOK

C

Competition

18

14

1

7

Experia

LAB

O

Out of Competition

20

8

Light

LGH

O

Out of Competition

19

9

Bebisciort

BSC

O

Out of Competition

18

18

18

0

18

10 Focus Slovak Rep

SLO

O

Out of Competition

8

8

8

0

8

11 Focus Bulgaria

BUL

O

Out of Competition

8

8

8

0

8

12 Focus Macedonia

MAC

O

Out of Competition

5

4

1

5

0

5

13 Euroshort

EUR

O

Out of Competition

5

5

5

0

5

14 Migrò

MIG

O

Out of Competition

12

2

12

2

10

15 Water

WAT

O

Out of Competition

4

2

4

0

4

16 Atrium

LAB

O

Out of Competition

5

5

0

5

17 S.E.I.

SEI

O

Out of Competition

12

12

2

10

18 Special Doc

SPE

O

Out of Competition

1

1

0

1

6

42

3 30

19

2

3

16 4 3 20 18

1

6

4 1 5

12 1

1


Premi / Awards 2017

Grand Prix Luminor MOVIE

€ 500

Fiction & Documentaries Best Film / Miglior film

Official Jury

ANIMALAB

€ 500

Animation & Experimental Best Film / Miglior film

Official Jury

CORTITALIA

€ 500

National Best Film / Miglior film nazionale

Official Jury

ANIMARE

€ 500

Best Film for Kids / Miglior film per bambini

NO+D2

€ 500

Best Film NO+D2 / Miglior film NO+D2i

CORTOinLOCO

€ 250

Best Film Authors from Romagna

Junior Jury Students Jury Official Jury + Audience

Awards ENRICO ZAVALLONI

Audience Award

Audience

FEDIC

Fedic Best Film

DIREZIONE ARTISTICA

Artistic Direction

Art Director

UNIVERSITY

University Award

University Committee

DOC

Best Documentary

Sedicicorto Committee

ITALIAN SHORT FILM

National Best Film

Sedicicorto Committee

EUROSHORT

Best European Film

Sedicicorto Committee

CORTE TRIPOLI

Best Italian Film

Cineclub Corte Tripoli

SMILE

Best Commedy

Cineclub Sedicicorto

Cineclub Sedicicorto

Special Mentions

Una o più giurie nominate dall'organizzazione, a loro insindacabile giudizio, decideranno i finalisti e i vincitori dei premi. La giuria si riserva inoltre di assegnare ulteriori menzioni o di revocare riconoscimenti, qualora lo ritenesse opportuno. One or more judging panels appointed by the organization will choose the winners of the awards. The decision of the jury is final. Moreover, the jury reserves the right to award further special mentions or to revoke prizes whenever considered appropriate.

A ogni vincitore delle 6 sezioni competitive sarà assegnato un premio in denaro e il trofeo LumìnOR. I premi in denaro saranno inviati ai vincitori tramite bonifico entro il 31/12/2017. The winners of the 6 competitive sections will be awarded a money prize and the trophy LumìnOR. The winners will receive the money prize via bank transfer by 31/12/2017.

7


Palmarès 2016

Sabato 15-10-2016 sono stati assegnati 17 premi di cui 4 Grand Prix LuminOR / 17 awards in 2016 (4 Grand Prix LuminOR) Sabato 15-10-2016 sono stati assegnati 17 premi di cui 4 Grand Prix LuminOR / 17 awards in 2016 (4 Grand Prix LuminOR)

MOVIE (International Films - Fiction) LUMINOR

El Adiós

Special Mention

Átváltozás

Audience Award

Hasta que la celda nos separe

Clara Roquet (Spagna) Zoltán Nagy (Ungheria) Mariana & Joserro Emmanuelli (Porto Rico)

ANIMALAB (International Films - Animation) LUMINOR

The Empty

Jeong Dahee (Francia)

Special Mention

At the Mouth of Summer

Liu Xin Xin (Giappone)

Audience Award

Trial & Error

Antje Heyn (Germania)

CORTITALIA (National Films) LUMINOR

Bellissima

Special Mention

Né leggere né scrivere

Audience Award

Polchinski

Alessandro Capitani (Italia) Edoardo Ferraro (Italia) Astutillo Smeriglia (Italia)

ANIMARE (International Films - animation for children) LUMINOR

Il film è in grado di creare una forte emozione raccontando in modo coinvolgente la storia di un sofferto addio.

Alike

Rafa Cano Mendez & Daniel Martinez Lara (Spagna)

E' un film intimo che mostra il sentimento di un vuoto dopo la rottura di un rapporto, con un a intensità che solo l'animazione, può restituire con questa grazia

Cortoinloco Award

Camper

NO+D2

One day in July

Corte Tripoli Award

Il sarto dei tedeschi

Best Comedy

Espagnol Niveau 1

Euroshort Award

Per Anna

Best Documentary

Water Bedouins

Pitching Euroshort

Emil Denev (Bulgaria)

Il film è in grado di restituire con leggerezza e acume una situazione di difficoltà emotiva e un momento di passaggio all'interno della vita di un adolescente

E' un film che coglie perfettamente i problemi sulla diversità e sull'importanza dei colori nella vita.

Alessandro Tamburini (Italia) Hermes Mangialardo (Italia) Antonio Losito (Italia) Guy Dessent (Uruguay) Andrea Zuliani (Italia) Gunes Omer & Pullucku Yavuz (Turchia) Emil Denev (Bulgaria)

8


Giuria / Jury MOVIE

Wouter Jansen

Niels Putman

Aitor Arenas Suso

the Netherlands

Belgium

Spain

Wouter Jansen è laureato in Politica e Gestione dei Beni Culturali. Ha iniziato a lavorare come responsabile della programmazione di Go Short International Short Film Festival Nijmegen (Olanda) nel 2009. Attualmente, si occupa di tutte le sezioni competitive del festival. Nel 2013 fonda la casa di distribuzione cinematografica Some Shorts, specializzata in cortometraggi, lungometraggi e documentari particolarmente originali e di grande impatto visivo. Con Some Shorts, Wouter cerca di sostenere giovani registi di talento e di seguirli nella loro carriera. Nel corso degli anni, i film del catalogo di Some Shorts hanno avuto anteprime a festival prestigiosi, hanno vinto numerosi premi e sono stati proiettati in tutto il mondo.

Niels Putman (25, Belgio) è laureato in Arti Audiovisive e in Storia del Cinema e Cultura Visuale. Attualmente è giornalista cinematografico freelance: scrive per varie riviste olandesi ed è redattore capo dell’unica rivista fiamminga interamente dedicata ai cortometraggi. È inoltre responsabile del coordinamento della Short Film Conference, l’unico organismo a livello internazionale con l’obiettivo di unire la comunità globale che ruota attorno al mondo dei corti. Niels collabora anche con un’agenzia di casting come talent scout per nuovi volti per il cinema e la TV.

Aitor Arenas Suso (1981, Bilbao) si è laureato in Comunicazione Audiovisiva alla UPV/EHU – Università dei Paesi Baschi. Si definisce un “attivista del cortometraggio”, avendo ricoperto ogni tipo di ruolo nel settore. Ha diretto e prodotto vari film. L’ultimo, AINHOA (del pluripremiato regista Iván Sáinz-Pardo) è in selezione presso vari festival dove sta raccogliendo molti premi. Dirige da 16 anni il festival di film comici "Humor en Corto" in Arrigorriaga, città dove è nato. È co-fondatore e amministratore di BANATU FILMAK, una delle agenzie di distribuzione e vendita di cortometraggi più importanti della Spagna.

*** Wouter Jansen holds a master's degree in Cultural Policy and Patronage. He started working as the head of the program department of Go Short International Short Film Festival Nijmegen (NL) in 2009. In his current position, he is in charge of all competition programs. In 2013, he started the festival strategy and distribution company Some Shorts, which specializes in visually powerful and daring short and feature films and documentaries. With Some Shorts, Wouter tries to support upcoming talented filmmakers and follow their work throughout their career. Over the years, the small catalogue of films premiered at prestigious festivals, won multiple awards and screened all over the world.

*** Niels Putman (25, Belgium) got a Master’s Degree in both Audiovisual Arts and Film Studies & Visual Culture. He now works as a freelance film journalist, writing for several Dutch magazines and he is also the editor-in-chief of the only Flemish film magazine focusing on short films. Alongside, he coordinates the Short Film Conference: the only international organization seeking to unite the global short film industry. Niels is also connected to a casting agency as a talent scout looking for new faces for film & TV.

9

*** Aitor Arenas Suso (1981, Bilbao) graduated in Audiovisual Communication from UPV/EHU University of the Basque Country. He sees itself as a "short film activist", as he has performed every kind of works in short format. He directed and produced several films. The last one, AINHOA (by the multi-award-winning director Iván Sáinz-Pardo) is currently on the festival circuit gathering a multitude of awards. He has been directing for 16 years the Comedy Festival "Humor en Corto", from Arrigorriaga, his hometown. He is co-founder and current CEO of BANATU FILMAK, one of the most important distribution and sales agencies in Spain.


Giuria / Jury ANIMALAB

Žofia Bosáková

Antonio Zucconi

Luce Grosjean

Slovakja

Italy

France

Žofia Bosáková vive e lavora a Bratislava, in Slovacchia, dove è Direttrice del Festival internazionale di animazione Fest Anča. È stata co-fondatrice e PR Manager del Visegrad Film Forum, network a sostegno dell’educazione informale di studenti provenienti dai paesi dell’Europa Centrale. Ha lavorato inoltre per l’International Student Film Festival Early Melons. Žofia ha collaborato a lungo con le redazioni di vari media e scrive regolarmente recensioni cinematografiche per l’unico mensile di cinema della Slovacchia. Žofia ha una formazione accademica nel campo dell’audiovisivo e i suoi recenti lavori di ricerca si concentrano sulle strategie di finanziamento pubblico per il cinema.

Sceneggiatore e autore di animazioni. I suoi cortometraggi hanno ottenuto premi e riconoscimenti in numerose manifestazioni cinematografiche, fra cui i Nastri d’Argento (premio per il miglior corto di animazione con "Il Pianeta perfetto" nel 2011 e con "Training autogeno" nel 2012) e il David di Donatello, dove con "Preti" (2013) ha ottenuto la nomination per il miglior cortometraggio. Per il cinema ha scritto e disegnato le animazioni del film “La scuola più bella del mondo” (2014) e cosceneggiato “Non c’è più religione” (2016), entrambi diretti da Luca Miniero, e scritto il soggetto di "Orecchie" (2017) di Alessandro Aronadio. Sempre con Luca Miniero, è autore della commedia teatrale “Due”, interpretata da Raoul Bova e Chiara Francini.

Appassionata di cinema fin dall’adolescenza, Luce Grosjean inizia prestissimo a lavorare per i festival di cinema, fino a collaborare con l’organizzazione di alcuni di loro. Dopo aver conseguito un BTS e una laurea come direttore di produzione alla Gobelins di Parigi, si affaccia al mondo dell’animazione durante il tirocinio presso TeamTO. Approfondisce la sua esperienza nel campo durante il suo incarico di coordinatrice di RECA (network francese di scuole di animazione). Nel 2014 fonda Sève Films, casa di produzione cinematografica che promuove i film delle scuole di cinema nel circuito dei festival e si occupa della produzione e della distribuzione di opere di giovani autori.

***

***

Screenwriter and author of animated films. His short films won prizes and mentions in several film events, including Nastri d’Argento (best animated short film with "The Perfect Planet" in 2011 and with "Autogenic Training" in 2012) and David di Donatello, where "Priests" (2013) was nominated for best short film. He wrote and animated sequences for the movie “La scuola più bella del mondo” (2014) and co-wrote the screenplay of “Non c’è più religione” (2016), both directed by Luca Miniero, and he wrote the story of "Orecchie" (2017) directed by Alessandro Aronadio. Together with Luca Miniero, he is the author of the stage play “Due”, starring Raoul Bova and Chiara Francini.

Passionate about cinema since adolescence, Luce Grosjean started working with film festivals at a very young age, and she participated in the organization of some of them. Holding a BTS and a degree in production management at GOBELINS, she meets the animation world during her training at TeamTO. True to this orientation, she was in charge of the coordination of RECA (Network of Schools of Animated Cinema). In 2014, she founded Sève Films, a company designed to promote films from film schools among festivals and to produce and distribute young authors.

*** Žofia Bosáková, based in Bratislava, Slovakia, is Director at International Animation Festival Fest Anča. She was cofounder and PR Manager at Visegrad Film Forum, a networking platform dedicated to informal education for students from Central Europe. She has worked with International Student Film Festival Early Melons. Žofia has written extensively for a number of different media and has reviewed films on a regular basis for the only film monthly in Slovakia. Žofia has an academic background in the audiovisual studies and her recent research focused on the approaches of public film funding.

10


Giuria / Jury CORTITALIA

Emanuela Ponzano

Sergio Stagno

Simona Meriggi

Italy

Italy

Italy

Nata a Bruxelles nel 1972, si è diplomata in

Nasce nel 1967 a Cagliari, si laurea in Economia. Giornalista, esperto di comunicazione e new media, è socio fondatore di Skepto, Festival internazionale di cortometraggi, e di Netsoul, società attiva nel marketing, nella comunicazione e nello sviluppo software. È stato membro della giuria di importanti festival cinematografici.

Scienze Politiche all’Università libera di Bruxelles nel 1995 e in Arte Drammatica all’Accademia Nazionale di Liegi in Belgio nel 2000.. Come attrice interpreta, tra gli altri, “L’inchiesta” (2006) di Giulio Base, “The Moon and the Stars” (2007) di John Irvin e “La gelosia” (2013) di Philippe Garrel presentato alla 70esima Mostra del Cinema Italiano di Venezia. “La slitta”, selezionato in più di 90 festival internazionali con già 32 premi e selezionato ufficialmente ai Nastri d’Argento, è il suo secondo cortometraggio di finzione. Attualmente elabora la sceneggiatura del suo primo lungometraggio. ***

*** Born in Cagliari in 1967, he graduated in Economy. Journalist, communication and new media expert, he is founding member of Skepto International Film Festival and Netsoul, a company dealing with marketing, communication, and software development. He was part of the jury in important film festivals.

Born in Brussels in 1972, she graduated in Political Science from Université libre de Bruxelles in 1995 and in Dramatic Arts from Liège National Academy in Belgium in 2000. She acted in movies like “L’inchiesta” (2006) by Giulio Base, “The Moon and the Stars” (2007) by John Irvin and “La gelosia” (2013) by Philippe Garrel, presented at 70th Venice International Film Festival. Her second fiction short film “The Sled”, with over 90 international selections and 32 awards, was officially selected for Nastri d’Argento awards. She is currently working at the script of her first feature.

11

Fiorentina di nascita, romagnola di adozione e cittadina del mondo, visto il suo percorso formativo e professionale in Italia, Europa e negli Stati Uniti, Simona Meriggi vanta numerose esperienze importanti nel mondo della danza, del teatro e del musical. Ballerina, attrice, coreografa e regista di spettacoli di danza, teatro e musical, è direttrice artistica di due scuole e insegnante e coreografa ospite in molte scuole sul territorio nazionale. Dal 2008 è direttrice artistica di Amarcort Film Festival, concorso internazionale di cortometraggi, che si svolge ogni anno a Rimini. *** She was born in Florence, she lives in Romagna, and she is a citizen of the world. After building her education and professional career in Italy, Europe and the United States, Simona Meriggi boasts several important experiences in the world of dance, theater, and musical. Dancer, actress, choreographer, and director of dance, theater, and musical shows, she works as artistic director in two schools, and as guest teacher and choreographer for many schools all over Italy. Than Since 2008, she is the artistic director of Amarcort International Short Film Festival, held every year in Rimini.


Ancora Preti Tornano i personaggi della serie web "Preti", 3 milioni di visualizzazioni su YouTube e premiata in numerosi festival. Altri 24 microepisodi dove l'anziano parroco ritrova il suo collega di un tempo e cerca di convincerlo a lavorare di nuovo insieme. Il progetto è ambizioso: svecchiare il brand della Chiesa, fare un restyling del marchio e avere piÚ fan di tutte le altre divinità . Disegni e animazioni: Astutillo Smeriglia, Voci: Fabrizio Odetto e Guglielmo Favilla, Online dal 16 Ottobre 2017

12


Con il contributo di :

13


6 Venerdì/Friday

h. 17:00

Cinema San Luigi

1 programma

29:34

In studio, mentre sta guardando il suo film per la prima volta, un regista scopre che alcune scene sono misteriosamente scomparse dalla pellicola.

The End Fine

In his studio, a filmmaker is watching his movie for the first time, when he finds out that some shots are mysteriously missing from the film.

France-2015

Blondelle, Cunat, Labbé, Lugiery, Moreau, Pietra S.E.I. O

Animation

05:47

The Show

Un gruppo di fuorilegge arriva in una cittadina del Vecchio West. Vogliono rapinare una banca. Ma le cose non vanno secondo i piani.

Lo spettacolo

A group of outlaws arrive in a Wild West city. They want to rob a bank. But not everything goes as planned.

France-2016

Auquier, Cazes, Madec, Ottevaere

S.E.I.

O

Animation

04:00

Meanwhile

Il viaggio fantastico e interiore di un uomo, tra sogno e realtà.

Nel frattempo

The fantasy and interior journey of a man, between dream and reality. France-2016 Deleplanque, Delquie, Fort, Langoux, Roques

S.E.I.

O

Animation

05.05

Ad Astra

Ad Astra è un viaggio tra i sogni di conquista dello spazio di Alexei, un ragazzo curioso e pronto a spingersi fino ai confini dell'ignoto.

Ad Astra is a journey through the space conquest dreams of Alexei, a curious young boy determined to push the boundaries of the unknown.

France-2016 Bonnemort, Massin, Vallerich

S.E.I.

O

Animation

04:37

Blink

In un batter d'occhio, il tempo può impazzire.

Un batter d’occhio

In a blink of an eye, time can go berserk.

France-2016 Ghys, Léger, Rémy, Steiner

S.E.I.

O

Animation

05:28

Iron Mountain Montagna di ferro

Una nave spaziale atterra in una zona inospitale abitata da vichinghi dalle intenzioni tutt'altro che pacifiche. Nonostante questo, Freyja, una giovane guerriera, viene invitata a salire sulla nave.

France-2015

A spaceship lands in an inhospitable landscape inhabited by vikings, who go to meet it, preparing for battle. However, the ship invites Freyja, a young warrior, inside.

Brachet, Fraud, Guerre, Kessler, Marline

S.E.I.

O

Animation

05:11

xx Nel tragitto per andare al lavoro sboccia l'amore tra due sconosciuti: i loro treni si fermano ogni giorno uno accanto all'altro, sempre nello stesso punto, ma solo per pochi istanti.

Entre les lignes Between the Lines / Tra i binari France-2015

In the morning commute, a romantic relationship blossoms between two strangers when they realize their trains always stop next to one another at the same spot every day, but only for a few seconds.

Remy, Alion, Casacoli, Eve, Le Bec

S.E.I.

O

Animation

04:31

www.artfx.fr - films@artfx.fr

ARTFX: SCHOOL OF CG ANIMATION AND VISUAL EFFECTS

ArtFx è un punto di riferimento in Francia per la computer grafica e la formazione in questo settore perché è l'unica scuola in Europa a essere specializzata in effetti speciali digitali. Incentrata esclusivamente sulle richieste professionali in questi campi, la formazione presso ArtFx permette di sviluppare competenze professionali e di costruire una solida rete di contatti . Il risultato è un inserimento veloce in alcuni dei più grandi studi in Francia e in tutto il mondo. In qualità di istituto privato per la specializzazionetecnica, ArtFx è membro e cofondatore della Rete delle Scuole di Animazione francesi (RECA),sostenute da CNCe AFCA.

ArtFx is reference in France for computer graphics and CG animation training because it is the only school in Europe specializing in digital special effects. Focused completely on the professional needs of these fields, your training at ArtFx will allow you to develop professional level skills and build a solid network of contacts with these fields. The result: rapid postgraduate placement in some of the largest studios in France and around the world. As a private establishment of superior technical training, ArtFx is a member and co-founder of the Network of French Animation Schools(RECA),governed by CNCand AFCA.

15


6 Venerdì/Friday

Cinema San Luigi

h. 17:30

1 programma

36:27

Panique à bord

Gli animali di un’isola tranquilla devono affrontare un grosso problema: una petroliera ha urtato contro uno scoglio e il petrolio sta finendo in mare.

Panic Stations / Panico a bordo dimitri.kimplaire@camera-etc.be

The animals of a peaceful island are facing a huge problem: a tanker has hit a rock and its oil is pouring into the sea

Belgium-2017 COLLECTIF: 19 enfants

S.E.I.

O

Animation

08:13

Le saut de l'ange

Sul tetto di un edificio, un uomo disperato sta per lanciarsi a volo d’angelo.

A Swan Dive / A volo d’angelo

On the top of a building, a desperate man is going to make a swan dive.

dimitri.kimplaire@camera-etc.be Belgium-2017 COLLECTIF: 11 enfants

S.E.I.

O

Animation

03:08

Petit Markus

Una mattina, gli abitanti di un villaggio trovano un bimbo addormentato nel bosco. Decidono di prendersi cura di lui e lo chiamano il Piccolo Markus.

Little Markus / Il piccolo Markus dimitri.kimplaire@camera-etc.be

On a morning, a sleeping baby was discovered by villagers in the forest. They decided to take care of him and named him Little Markus.

Belgium-2017 COLLECTIF: 20 enfants

S.E.I.

O

Animation

08:46

Cher Papa

Un padre e una figlia si scambiano della corrispondenza durante la Prima Guerra Mondiale.

Dear Dad / Caro Papà dimitri.kimplaire@camera-etc.be

A father and his daughter exchanging letters during the First World War.

Belgium-2017 COLLECTIF: 13 enfants

S.E.I.

O

Animation

05:16

Bambini a colori

Reinterpretazione di un racconto tradizionale africano.

Color Children

Reinterpretation of a traditional African tale.

atelier@animato.it Italy-2017 Classe 1.a B Scuola primaria "Bersani" di Forlì

S.E.I.

O

Animation

03:21

Sasòl, memorie e progetti da un mondo nuovo

Dalla memoria degli orrori del nazifascismo a un viaggio nel tempo e nello spazio per creare un mondo di valori positivi, di condivisione, solidarietà e bellezza.

Sasòl, Memories and Projects from a New World Italy-2017

From the memory of the horrors of Nazism and Fascism to a journey in time and space to create a world made of positive values, sharing, solidarity, and beauty.

atelier@animato.it

1° grado "Francesco Ruini", IC 3 Sassuolo Sud

S.E.I.

O

Animation

07:43

16


6 Venerdì/Friday

h. 21:15

Cinema San Luigi

2 programma

01:26

Ci sono vittime che non si trovano negli elenchi, nelle iscrizioni, nelle commemorazioni: persone condannate a rivivere ogni giorno il dolore di quei quattro minuti in cui, nella valle del Vajont, il mondo è crollato.

La centralinista del Vajont Vajont Operator lucacoralli@gmail.com Italy-2016

Forlì (FC)

There are casualties you won't find in any list, inscription, or commemoration: people condemned to re-experience every day the grief of those four minutes in which the world crumbled in the Vajont valley.

Luca Coralli

CORTO in LOCO

C

Fiction

08:05

Elaboration of a Mother

Una donna muore in un incidente d’auto. Una madre e una moglie. Il figlio dovrà affrontare le conseguenze della sua morte in un processo emotivo che lo porterà a capire cosa è successo esattamente. Senza dialoghi né musica.

Elaborazione di una madre edoardo.pappi@hotmail.com Italy-2017

A woman dies in a car accident. She was a mother and a wife. Her son will face the consequences of death in an emotional process that will lead him to understand what exactly happened. With no dialogues or music.

Ferrara

Edoardo Pappi

CORTO in LOCO

C

Fiction

10:20

Lontano Ovest ll Far West, terra di grandi promesse, fertili pianure ancora libere e giacimenti d'oro. Il Far West è la terra dove i sogni di ogni pioniere possono diventare realtà.

Far West selvifrancesco@gmail.com Italy-2016

The Far West, a land of great promises, unclaimed fertile plains, and gold fields. The Far West is the land where every pioneer's dreams can come true.

Forlì (FC)

Francesco Selvi

CORTO in LOCO

C

Fiction

26:00

Ancora Again

Una giovane ragazza affronta di nuovo il viaggio per tornare dall'uomo che ama. Due mondi diversi e contrastanti che si rincontrano e danno vita a un amore passionale e travagliato. A young girl confronts the journey to get back to the man she loves. Two different and contrasting worlds that reunite and give life to a passionate and tormented love.

info@22s.it

Italy-2016

Pennabilli (RN)

Lu Pulici

CORTO in LOCO

C

Fiction

15:00

Volevamo fare u’Cinema

Due amici, uniti dalla voglia di fare il cinema ma che vivevano assai distanti l'uno dall'altro. Uno di questi viene a scoprire che Bellocchio torna a Bobbio per girare il suo nuovo film e decide di andare là per incontrarlo insieme al suo fido compare.

We Wanted to Make Movies niccologentili@hotmail.it

Italy-2017

Parma (PR)

Two friends fond of cinema live very far one from the other. One day, one of them discovers that Bellocchio is going back to Bobbio to shoot his new film and decides to go there and meet him, together with his friend.

Niccolò Gentili

CORTO in LOCO

C

Fiction

13:48

Moby Dick Due viaggi paralleli, quello di Bianca e quello di una giovane donna clandestina, arrivano a sovrapporsi letteralmente, alla ricerca di una salvezza impossibile, a dispetto di un naufragio quasi certo.

Questo film partecipa anche alla sez. Cortitalia

Italy-2016

Cattolica (RN)

Two parallel journeys, Bianca’s and that of a young illegal immigrant woman, come to literally overlap, seeking an impossible salvation, in spite of an almost certain shipwreck.

Nicola Sorcinelli

CORTO in LOCO

C

Fiction

13:10

CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emiliano-romagnolo (residente, di origine o di adozione) o che sia legato per tematica all’Emilia-Romagna. La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region or dealing with themes related to this region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.

17


7 Sabato/Saturday

h. 10:00

Cinema San Luigi

3 programma

51:52

Red Fat Cat

All'improvviso, la presenza sulla spiaggia dei corpi di rifugiati annegati in mare e chiusi in sacchi di plastica tocca la coscienza degli individui la cui vita è scandita da capricci e banali anniversari.

Il grosso gatto rosso klaus@khoefs.de Germany-2016

Out of the blue, drowned refugees packed in plastic sacks placed at the public beach touches the life of individuals, which have settled their lives with quirks and old-timer anniversaries.

Klaus Hoefs

MIGRò

O

Animation

09:45

Retirantes Ispirato a un dipinto di Cândido Portinari (Retirantes, 1944), il corto racconta la storia di una donna che attraversa una regione arida e disabitata e che non riesce a dar da mangiare al figlio.

The Migrants / I migranti del deserto retirantesfilme@gmail.com Brazil – 2014

Inspired by a painting by Cândido Portinari (Retirantes, 1944), the short tells the story of a woman travelling through an arid, depopulated region, unable to feed her baby.

Maíra Coelho

MIGRò

O

Animation

15:54

Nutag

Una poesia visiva e un richiamo surrealista per i popoli calmucchi che sono stati deportati in massa dall’URSS dal 1943 al 1957. La metà di loro morì prima di poter tornare a casa.

Homeland / Madrepatria alisi.telengut@gmail.com

A visual poem and surrealist requiem for the Kalmyk people that were mass-deported by USSR from 1943-1957 and half of them died before they were allowed to return home.

Canada/Quebec-2016 Alisi Telengut

MIGRò

O

Animation

06:00

Bon Voyage

Decine di emigranti salgono su un camion stracarico. Il loro obiettivo: la fortezza Europa.

Buon viaggio

Dozens of emigrants climb on to an overcrowded truck. Their goal: fortress Europe.

feebl@hotmail.com Switzerland-2011 Fabio Friedli

MIGRò

O

Animation

06:00

Shame

Ahmad, un innocente bimbo siriano, è in viaggio con il padre (e con un centinaio di altri rifugiati) su un gommone verso l' Europa. Ma il suo sogno di raggiungere la terra promessa si infrangerà quando il gommone affonda.

Vergogna albertoreyproyectos@gmail.com

Ahmad, an innocent Syrian child, is traveling with his father (and a hundred more refugees) on a dinghy to Europe. His dream of reaching the promised land will break when the dinghy sinks.

Spain-2016 Alberto Rey

MIGRò

O

Animation

06:23

We Will Arrive Tomorrow

Mahmad lascia la Siria dopo la morte del fidanzato durante un bombardamento a Damasco. Rasha ha 12 anni e spera in una vita nuova e più sicura in Europa. Odei sogna il giardino che aveva in Siria, quando ancora era un paradiso.

Arriviamo domani post@smau.no Norway-2016

Mahmad leaves Syria after his fiancé is killed in a bombing in Damascus. Rasha is twelve and hopes she will get a new and safe life in Europe. Odei dreams about the garden he had when Syria was Heaven.

Maria Galliani Dyrvik

MIGRò

O

Fiction

07:50

18


7 Sabato/Saturday

h. 11:00

Cinema San Luigi

4 programma

1:12

Fantassút

Circa 11.000 rifugiati da Siria, Iran, Iraq, Pakistan, Afghanistan e altre nazioni hanno vissuto per mesi in condizioni disumane sperando nella riapertura delle frontiere e di poter continuare il loro viaggio attraverso i Balcani.

euriluna@Hotmail.it Italy-2016

Over 11,000 refugees from Syria, Iran, Iraq, Pakistan, Afghanistan and other countries lived for months in dismal conditions hoping for the borders to open and to continue their journey across the Balkan route to reach EU countries.

Federica Foglia

MIGRò

O

Fiction

15:54

Children of the World

Quest'anno nella nostra scuola ci sono due bambini che vengono dall'Iran e dall'Afghanistan che seguono le lezioni in croato. Il documentario racconta la loro storia.

Bambini del mondo gosporcic@gmail.com

At our school's desks this year two children, migrants from Iran and Afghanistan, attend lessons in Croatian. The documentary film follows their life story.

Croatia-2017 Goran Šporčić

MIGRò

O

Fiction

08:53

Si no soy no puedo ser

25 bambini siriani e curdi sistemati provvisoriamente nel campo profughi di Cherso, in Grecia. Raccontata in prima persona, questa è la storia di un episodio vergognoso della storia dell'Europa, che si sta ancora consumando.

If I Am Not I Cannot Be Se non sono, non posso essere Spain-2017

pequedibus@gmail.com

25 Syrian and Kurdish children provisionally established in the Cherso refugee camp, Greece. A story told in first person of a shameful episode of Europe, which goes on and on.

Mario Torrecillas

MIGRò

O

Fiction

11:00

Irregulars

Ogni anno 40.000 persone provenienti dall'Africa, dall'Asia e dal Medio Oriente provano a entrare in Europa, fuggendo dalla guerra, dalle persecuzioni e dalla povertà che segnano i loro paesi.

Irregolari notworkingfilms@gmail.com Italy-2016

Every year, 40,000 people from Africa, Asia, and Middle East try to enter Europe. They flee from war, persecution, and poverty afflicting their countries.

Fabio Palmieri

MIGRò

O

Fiction

08:55

Mare Nostrum

Sulle sponde del Mar Mediterraneo, un padre siriano prende una decisione tremenda, mettendo in pericolo la vita di sua figlia. contact@georgesfilms.fr

On the shores of the Mediterranean Sea, a Syrian father makes a terrible decision that puts his daughter's life at risk.

France-2016 Rana Kazkaz, Anas Khalaf

MIGRò

O

Fiction

13:00

Nachtschade

L'undicenne Tarik aiuta il padre Elias (35) a trasportare illegalmente immigrati nei Paesi Bassi. Dopo un incidente, Tarik riceve finalmente l'attenzione del padre, che tanto aveva desiderato. Il prezzo da pagare però sarà molto alto: la perdita della sua innocenza.

Nightshade / Belladonna info@someshorts.com

Tarik (11) helps his father Elias (35) to transport illegal immigrants into the Netherlands. When an accident occurs, Tarik gains the acknowledgment from his father he has yearned for, but at a high price - the loss of his own innocence.

the Netherlands-2017 Shady El-Hamus

MIGRò

O

Fiction

14:25

19


7 Sabato/Saturday

h. 15:00

Cinema San Luigi

5 programma

1:12

Mathias è un transessuale. Nonostante sia più che sicuro della sua decisione di vivere da uomo, è ancora alla ricerca della sua identità, soprattutto sul posto di lavoro.

Mathias

Mathias is transgender. Although he is more than sure about his decision to live as a man, he still has to find his way in his new identity and especially in his new job.

cstern@gmx.at Austria-2017 Clara Stern

MOVIE

C

Fiction

30:00

Latin Babylon

Tre lavoratori turchi stanno attraversando l’Iraq con la jeep, per andare a svolgere un incarico in una base americana. Lungo il percorso, si ritroveranno a un posto di blocco gestito da soldati iracheni adolescenti.

distribution@takami-productions.com

Three Turkish workers are travelling across Iraq in a jeep, heading to an American military base. But along the way, they will have to confront with adolescent Iraqi soldiers at a checkpoint.

France-2017 Ahmed Necdet Cupur

MOVIE

C

Fiction

15:00

La forza del silenzio

La storia di due gemelli autistici monozigoti e della loro famiglia, della loro sofferenza, ma anche del sostegno dei genitori ai loro figli. Una storia di autismo e di amore.

The Power of Silence

The story of two autistic monozygotic twins and their family, of their suffering, but also of the support that parents give to their children. A story of autism and love.

info@salvatoreesposito.it Italy-2016 Salvatore Esposito

CORTITALIA

C

Fiction

12:48

Tierra Virgen

In un Perù soffocato dal narcotraffico, sempre più contadini decidono ogni giorno di sottrarsi al giogo della criminalità organizzata, riunendosi in cooperative e riconvertendo le proprie colture tra mille difficoltà.

226871@gmail.com South Korea-2016

In a Peru choked by drug trafficking, more and more farmers decide every day to escape the yoke of organized crime, gathering in cooperatives.

Giovanni Aloi

CORTITALIA

C

Fiction

14:26

7 Sabato/Saturday

h. 16:00

Cinema San Luigi

6 programma

0:35

Petrova šuma

Una parabola universale sulle differenze, raccontata in tre colori. Una storia che parla del naturale e dell'escluso, del normale e dell'insolito. Un duello tra opposizioni binarie acquisite.

Peter's Forest / Il bosco di Peter vanja@bonobostudio.hr Croatia-2016

A universal parable about differences, told in three colours. A story about the natural and the excluded, the normal and the uncommon; a duel between learned binary oppositions.

Martina Meštrović

ANIMALAB

C

Animation

08:25

Mīnotaurs

Mentre Papà è al lavoro, un cucciolo di Minotauro cerca di trovare degli amici con cui giocare nell'infinito labirinto. Ma incontra solo personaggi mitologici alle prese con le proprie ambizioni.

Minotaur / Minotauro liga.gaisa@airproductions.lv Latvia-2016

08:30

The story of a small Minotaur who tries to find playmates in the endless labyrinth while his Dad is at work. He only manages to meet mythological characters, busy with their own ambitions.

danterustav@gmail.com

Indipendentemente da ciò che siamo, dalla specie a cui apparteniamo, e da dove viviamo, l'impoverimento dell'habitat impoverisce anche noi. Forme complesse che fanno parte dell'evoluzione obbediscono alle circostanze, si adattano ed esistono.

Kārlis Vītols

ANIMALAB

C

Animation

Different Differente

Uzbekistan-2016

Despite of what we are, what species we belong to, and where we live, the depletion of habitats depletes us too. Complex forms, past evolution once, "obey to" the circumstances, "adapt"... and "exist".

Dante Rustav

ANIMALAB

C

Animation

06:05

Inhibitum

Nel XX secolo, sono state scartate o comunque non diffuse cinque invenzioni: le calze di nylon resistenti, l’aerotreno, la sigaretta sicura, il motore ad acqua e la biorisonanza. diffusion.zorobabel@gmail.com

In the twentieth century, 5 inventions were dismissed or not be generalized: the durable nylon stocking, the 'Aerotrain', the 'safe cigarette', the water engine and the 'bio-resonance'.

Belgium-2016 Atelier Collectif

ANIMALAB

C

Animation

08:00

Penelope Suona il campanello. C'è qualcuno alla porta. Ma in casa c'è un gran disordine. heta.jaalinoja@gmail.com

The doorbell rings. Someone is at the door. But everything's a mess.

Estonia-2016 Heta Jäälinoja

ANIMALAB

C

Animation

04:20

20


10 Sabato/Saturday

h. 17.00

Cinema San Luigi

7 programma

1:01

State Of Emergency Motherfucker!

Commedia surreale che rappresenta una società dove la violenza della polizia e l’invasione della privacy sono diventate banale routine. Le vittime di questi comportamenti ci sono ormai abituate, così come la polizia.

Stato di emergenza, stronzo

Belgium-2017

Surrealistic comedy that depicts a society where police violence and invasion of privacy are daily routine, normal, tedious. The victims themselves are used to it. Even the police is used to it!

Sébastien Petretti

LIGHT

O

Fiction

05:34

Rejetés

Gli uomini incatenati sono gli ultimi nella terra degli ultimi. In Benin e in Togo sono uomini e donne, in alcuni casi bambini, che soffrono di disturbi mentali.

Incatenati antonio.guadalupi.pr@gmail.com

The last in the land of the last are chained men. In Benin and Togo, they are men and women, and in some cases even children, who suffer from mental disorders.

Italy-2017 Antonio Guadalupi

CORTITALIA

C

Fiction

30:00

Penalty

Un gruppo di ragazzi gioca a calcio in mezzo al nulla. In palio c’è molto più di una semplice vittoria.

Calcio di rigore premierefilminfo@gmail.com

A group of guys plays football in the middle of nowhere. At stake is much more than a simple victory.

Italy-2016 Aldo Iuliano

CORTITALIA

C

Fiction

12:00

El Vestido

Ogni giorno, andando al lavoro, la madre di Sara vede un vestito nella vetrina di un negozio.

The Dress / Il vestito cineasta45@hotmail.com

Every day, on her way to work, Sara's mother sees a dress in a store window.

Spain-2017 Javier Marco

MOVIE

C

Fiction

13:31

Stai Sereno

Marco è senza lavoro da troppo tempo ed è ormai in preda allo sconforto. Un giorno decide di chiamare l’unica persona che potrebbe aiutarlo, suo fratello Andrea, trasferitosi da diverso tempo nel nord Italia.

Keep Calm distribuzione.zenmovie@gmail.com Italy-2017

Marco has been unemployed for a long time and is now dejected. One day, he decides to call the one and only person who could help him, his brother Andrea, who has been living in Northern Italy for a while.

Daniele Strocchi

LIGHT

O

Fiction

05:45

10 Sabato/Saturday

h. 18:00

Cinema San Luigi

8 programma

1:04

Fugazi

2039: Adèle lavora da più di tre anni su ORBIT DEFENCE, una stazione spaziale per la difesa della Terra basata su droni. Quella di oggi sarà la sua ultima missione prima di tornare a casa dalla sua famiglia e poter riabbracciare la sua bambina.

jonathan@lesfilmsducygne.com

2039: Adèle has been working for more than three years on ORBIT DEFENCE, a space station in charge of Earth's security using drone pilots. Today is her last routine mission before going back home to meet her family, especially her daughter.

Belgium-2017 Laurent Michelet

MOVIE

C

Fiction

29:00

Il Silenzio

Fatma e sua madre sono due rifugiate curde che vivono in Italia. Durante una visita medica, Fatma deve tradurre alla madre quello che le dice il medico, ma rimane in silenzio.

The Silence prod@filmo.biz Italy-2016

Fatma and her mother are Kurdish refugees in Italy. On their visit to the doctor, Fatma has to translate what the doctor tells to her mother, but she keeps silent.

Ali Asgari, Farnoosh Samadi

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

A New home

Qual è il più grande pericolo per l'Europa: la crisi ai suoi confini o la sua paranoia e le sue paure?

Una nuova casa festival@salaudmorisset.com

What is the biggest danger Europe faces: the crisis on its borders, or its own paranoia and fear?

Slovenia-2016 Ziga Virc

MOVIE

C

Fiction

14:00

Per colpa di uno scambio di persona, il dialogo tra un giovane sceneggiatore e un produttore cinematografico all’interno di uno studio di produzione porterà a un grottesco finale inaspettato.

Conosce qualcuno? Do You Know Someone? associakdistribuzione@gmail.com

Due to a mistaken identity, the dialogue between a young screenwriter and a film producer in a studio will lead to an unexpected and grotesque finale.

Italy-2016 Daniel Bondì

LIGHT

O

Fiction

06:00

21


7 Sabato/Saturday

h. 21:15

Cinema San Luigi

9 programma

01:23

La procedura

Un normale controllo di documenti assume tonalità grottesche, quando l'identità di un un uomo sembra dipendere solo dalla sua presenza online.

The Procedure ale.valbonesi@gmail.com Italy-2016

An ordinary inspection of documents becomes a grotesque situation, when the identity of a man seems to depend exclusively on his online presence.

Forlì (FC)

Alessandro Valbonesi

CORTO in LOCO

C

Fiction

07:00

A casa mia At My Home

Rimasti i soli abitanti di un piccolo paese di pescatori ormai spopolato, due anziani, Lucia e Peppino, vivono nella speranza che l'inverno non finisca.

elenfantdistribution@gmail.com

Questo film partecipa anche alla sez. Cortitalia Italy-2016

Bologna

The only inhabitants left in a fishing village now empty, two elderly people, Lucia and Peppino, live in the hope that winter will not come to an end.

19:00

A woman dies in a car accident. She was a mother and a wife. Her son will face the consequences of death in an emotional process that will lead him to understand what exactly happened. With no dialogues or music.

Mario Piredda

CORTO in LOCO

C

Fiction

Azu In una "favela" brasiliana, un uomo crea una realtà per cambiare la vita di chi ci abita. Nasce, così, l'atelier di piastrelle Azu.

francescaleoni@yahoo.com

Italy-2016 Francesca Leoni

CORTO in LOCO

Forlì (FC)

18:00

In a Brazilian favela, a man created a new reality to change the life of its inhabitants: the tile workshop Azu.

elenfantdistribution@gmail.com

Vito Quaglia è alla canna del gas. Dietro consiglio dell'amico Lucio "il Punico", si reca in x una concessionaria nel tentativo di vendere la sua vecchia auto.

C

Documentary

Vendesi For Sale

Bologna

Italy-2016

Vito Quaglia, at the end of his rope, tries to sell his old car to a dealership on the advice of his friend Lucio (aka "il Punico").

Antonio Benedetto

CORTO in LOCO

C

Fiction

15:00

Placenta

Bologna

Un viaggio nell’inconscio di Ennio, la cui vita, in un momento di passaggio da giovane a uomo, è stravolta dai surreali incontri con Giovanna e Zeno.

08:00

A journey into Ennio’s subconscious, whose life, at a time of transition from boyhood to adulthood, is distorted by the surreal encounters with Giovanna and Zeno.

Forlì

In seguito a un'improvvisa amnesia cinematografica, un giovane spettatore va in cerca dei cinema della propria adolescenza.

humareelsdistribuzioni@gmail.com

Italy-2017 Fabrizio Cavallaro

CORTO in LOCO

C

Fiction

Lo spettatore The Audience

Italy-2016 Luca Zambianchi

CORTO in LOCO

C

Fiction

Following a sudden cinematographic amnesia, a young spectator goes in search of the movie theaters of his adolescence.

16:52

CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emilianoromagnolo (residente o di origine). La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.

22


8 Domenica/Sunday

h. 10:00

Cinema San Luigi

10 programma

0:43:53

Subaku

Buffalo è il miglior amico di Sabaku. Quando lui se ne va, Sabaku dovrà trovarsi un nuovo amico. ursula@klikamsterdam.nl

When Sabaku’s best friend Buffalo passes away, he needs to find himself a new friend.

the Netherlands-2016 Marlies Van Der Wel

BEBISCIORT

O

Animation

02:20

Junk

Per colpa di un malfunzionamento, un vecchio robot viene gettato in un vicolo in mezzo ai rifiuti. In realtà il robot è ancora in funzione e con l'aiuto di altri piccoli robot e di un gatto randagio cercherà di ritornare dal suo proprietario.

supermisurino@gmail.com

Due to a malfunction, an old robot is thrown away in the junk. But he is still working, and with the help of other small robots and a stray cat, he will try to go back to his owner.

Japan-2016 Giulia Lamperti

BEBISCIORT

O

Animation

05:21

Leo & Tig

L'inesplorata e incredibile natura dell'Estremo Oriente, dove la taiga, le montagne e il mare coesistono. yulia@festagent.com

The untrodden and unbelievable nature of the Far East, where the taiga, a mountain range, and the sea exist together.

Russia-2016 Alexander Lutkevich

BEBISCIORT

O

Animation

11:00

Groomed

Quando un piccolo Schnauzer particolarmente affezionato alla sua barba viene portato dal barbiere, il suo mondo viene messo sottosopra.

La toeletta samantha.armiger@gmail.com

When a little schnauzer with a sentimental attachment to his beard is brought in for a haircut, his world is turned upside down.

USA-2016 Samantha Armiger

BEBISCIORT

O

Animation

03:00

Alvin the Ant

Alvin sta consegnando un pezzetto di burro, ma viene ostacolato da una grossa formica.

Alvin la Formica

Alvin is delivering a melting butter but gets stuck by a big ant.

xuezh2008@gmail.com USA-2016 Zehao Xue

BEBISCIORT

O

Animation

03:33

Lilou

Lilou è molto sensibile e curiosa, ma anche estremamente timida. Riceve il potere di guardare nel passato delle persone, e questo la porterà a cambiare il suo carattere introverso.

mikhal.bak@gmail.com Lebanon-2015

Lilou is extremely sensitive and curious, but also crippled by an unbearable shyness. She receives the power to see into the past of people, and that will force her out of her introversion.

Rawan Rahim

BEBISCIORT

O

Animation

07:45

The Persimmon Tree Il topolino cerca di salire più in alto che può e di sollevare i cachi in modo da toccare il cielo, senza mai raggiungerlo.

L’albero dei cachi a.festival2005@gmail.com Taiwan-2017

The little mouse tries to climb higher and lift the persimmon as high as he can. He wants to find a way to get close to the sky, but he never reaches it.

Chao-chun Yeh

BEBISCIORT

O

Animation

04:39

On Schedule Quando due cattivi attaccano il loro nemico supereroe nello stesso momento, devono lottare per decidere chi dei due può attaccare la città.

Secondo i piani emanetta@sva.edu

When two villains attack their nemesis superhero at the same time, they must fight to decide who gets the timeslot to attack the city.

USA-2016 Elena Manetta

BEBISCIORT

O

Animation

06:15

Invisible

Un camaleonte solitario cerca di mantenersi visibile nel tentativo di attirare l'attenzione della sua amata.

Invisibile mtrikosko@gmail.com

A lonely chameleon struggles to stay visible while seeking the attention of his crush.

USA-2016 Michael Trikosko, Andrew Wilson

BEBISCIORT

O

Animation

03.15

23


8 Domenica/ Sunday

h. 11:00

Cinema San Luigi

11 programma

33:11

Georges

Georges è un draghetto che, sin dalla nascita, è stato allevato come un cane. La sua routine quotidiana e quella del suo rivale Elvis saranno messe sottosopra dall’arrivo di Cristal, la loro nuova vicina di casa.

France-2016 Fernandes, De Oliveira, Jacob, Bard, Gratessol,

Georges, a young dragon raised like a dog since he was born, sees his daily routine and the one of his antagonist Elvis shaken by Cristal's arrival in the neighborhood.

Jalabert, Peyrou

ANIMARE

C

Animation

04:30

Mezcaliente Nel cuore del deserto messicano, due desperados vengono rapiti dal fascino di una giovane cameriera, e fanno di tutto per conquistarla.

presse-esma@wanadoo.fr France-2015

In the middle of the Mexican desert, two desperados fall to the charms of a young barmaid, and use their skills in order to seduce her.

Bodart, Daunis, Fournie, Leriche, Pirritano, Seghetto

ANIMARE

C

Animation

04.35

Jamais sans mon dentier Quattro ospiti di una casa di riposo vogliono guardare la loro serie TV preferita, ma l’infermiera confisca loro il telecomando.

Never Without My Denture Mai più senza dentiera France-2016

Four guests in a nursing home are going to watch their favorite TV series, but the evil nurse seizes the remote control.

festival@bellecour.fr

Hugo Favre

ANIMARE

C

Animation

05.12

Nobody Nose Cleopatra France-2016

L’irascibile Cleopatra ha un problema: nessuno sa disegnare il suo naso come lei desidera.

Chitou, Lebreton, Loiseau, Meah, Monier,

The irascible Cleopatra has a problem. Nobody can draw her nose to her satisfaction.

Senza naso, diceva Cleopatra

Razafindralambo, Rondol, Salvi, Trefleze

ANIMARE

C

Animation

06:27

Delivery In un quartiere tranquillo, in una casa tranquilla, una coppia tranquilla brinda all’arrivo del nuovo pezzo della collezione di arte africana…

Consegna inscription@sevefilms.com

A peaceful neighborhood, a peaceful home, a peaceful couple who is about to celebrate the arrival of their new piece collection of African Art.

France-2015 Belot, Scalesse, Blayrat, Huang, Torres

ANIMARE

C

Animation

06:30

Luchador Messico, due vecchietti fanno la spesa al mercato. Qualche bisticcio e qualche vecchio rancore li porteranno a combattere sul ring?

The Wrestler/ Il lottatore coline@ecolescreatives.com France-2015

Mexico, two grandfathers are shopping at the marketplace. Will a few squabbles and rancor lead them to enter the ring?

Bacro, Chandelier, Pierre, Plagniol, Renault

ANIMARE

C

Animation

05:40

Billy & Bud Ispirato alle memorie di Louis Armstrong: l’amicizia tra un ragazzo di colore e un ragazzo bianco nella città di New Orleans agli inizi del 1900. France-2016

Inspired by Louis Armstrong’s memoirs: the friendship between a black boy and white boy in New Orleans at the beginning of the 20th century.

Arnoult, Brès, Marcel, Hautbout, Baron

ANIMARE

C

Animation

06:49

Selfie Cat Un gatto da selfie

Victoire, una ragazza di 14 anni, sta cercando disperatamente di farsi un selfie con il suo gatto obeso, Cupcake, nella speranza di vincere una sfida. Ma c’è un problema: Cupcake ha bisogno della sua lettiera.

France-2016 Bernard Emeline, Divet Elsa, Droneau Gaël

ANIMARE

C

Animation

Victoire, a 14-year-old girl, tries desperately to take a selfie with her obese cat, Cupcake, in hopes of winning a contest. The problem is, Cupcake urgently needs to get to his litter box.

03:15

24


8 Domenica/Sunday

h. 15:00

Cinema San Luigi

12 programma

1:03

Ego

In un paesaggio bruciato dal sole, Luca e Carla stanno percorrendo la tangenziale per raggiungere l'aeroporto dal quale la donna partirà per una breve vacanza estiva. elenfantdistribution@gmail.com

In a landscape burnt by the sun, Luca and Carla are travelling along the ring road leading to the airport from which the woman will leave for a short summer holiday.

Italy-2016 Lorenza Indovina

CORTITALIA

C

Fiction

13:54

Ennemis intérieurs

Negli anni Novanta, il terrorismo algerino arriva in Francia. Due uomini. Due identità. Una battaglia.

Enemies Within / Nemici dentro contact@qualiafilms.fr

During the 90s, Algerian terrorism reaches France. Two men. Two identities. One battle.

France-2016 Sélim Azzazi

MOVIE

C

Fiction

27:34

A Gentle Night

In una città qualunque della Cina, una madre la cui figlia risulta scomparsa si rifiuta di andarsene docile in quella buona notte.

Una buona notte info@someshorts.com

In a nameless Chinese city, a mother with her daughter missing, refuses to go gentle into this good night.

China-2017 Qiu Yang

MOVIE

C

Fiction

15:00

Seneye

Samet, sei anni, vive in un villaggio dove l'edificio scolastico è impraticabile. La scuola più vicina dista parecchio, e ogni anno il capo del villaggio sceglie solo alcuni bambini in grado di affrontare il difficile tragitto.

Next Year / Il prossimo anno hgunduz1981@gmail.com Turkey-2017

6-year-old Samet lives in a village with a closed and unusable school. The closest school to the village is very far away, and every year the headman of the village chooses some kids who will be able to withstand this challenging journey.

Hasan Gündüz

MOVIE

C

Fiction

07:00

8 Domenica/Sunday

h. 16:00

Cinema San Luigi

13 programma

1:04

Le Scénariste

Per finire la sua sceneggiatura, il giovane regista Jonas accetta le condizioni che gli vengono imposte dal produttore: dovrà rielaborarla con l’aiuto di uno sceneggiatore parigino di talento, Jean Loubric.

The Screenwriter / Lo sceneggiatore info@agenceducourt.be Belgium-2017

In order to finish his script, Jonas, a desperate young director, accepts the conditions imposed on him by his producer: to rework his screenplay with the help of a supertalented Parisian screenwriter, Jean Loubric.

François Paquay

MOVIE

C

Fiction

26:49

Bread And Tea

Mohamad, un bambino siriano di nove anni che vive in un campo profughi ai confini con il Libano, è il maggiore di quattro fratelli. Orfano di padre e con una madre assente, è diviso tra il voler rimanere un bambino e il dover fare da capofamiglia.

Pane e tè sarah.kaskas@gmail.com Lebanon-2016

Mohamad, a 9-year-old Syrian refugee living in a makeshift camp on the borders of Lebanon, is the eldest of his four other siblings. With a missing father and an absent mother, Mohamad is torn between being a kid and being a caretaker to his family.

Sarah Kaskas

MOVIE

C

Fiction

15:55

Quando cadi, prima o poi arrivi a terra. È inevitabile, lo sanno anche i bambini. Adam dovrà affrontare questa realtà mentre si ritrova a cadere per migliaia di metri. Reagirà con determinazione, cercando di rallentare la sua caduta.

On your way In viaggio eric.sonnenburg@me.com

When you fall, it is inevitable that you eventually will hit the ground. Every child knows that. It is this fact that Adam has to deal with when he comes to senses, thousands of feet above the ground, reacting with determination and trying to slow down his fall.

Germany-2017 Thomas Sali

LIGHT

O

Fiction

07:12

La Gamba

Argenio è un pensionato che conduce una vita solitaria. Anastasia è una bellissima donna serba che vive di espedienti. Insieme, devono rintracciare il proprietario di una gamba artificiale abbandonata in un parco.

The Leg salva.a@vegasproject.it

Argenio is a retired man who lives a solitary life. Anastasia is a beautiful woman who lives by her wits. Together they will try to find the owner of an artificial leg that has been abandoned in a park.

Italy-2016 Salvatore Allocca

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

25


8 Domenica/Sunday

h. 17:00

Cinema San Luigi

14 programma

1:08

Crumble

La cena d'addio di una madre per la figlia diciottenne si trasforma in un disastro mentre affrontano una decisione dalle conseguenze devastanti, dettata dalla disperazione. pauline@darkpsyche.com

A mother's farewell dinner for her 18-year-old daughter results in disaster as they confront a decision made in desperation with devastating consequences.

UK/England-2016 Pauline Lam

MOVIE

C

Fiction

12:06

Bianca è una ragazza senza fissa dimora. L’incontro con una psicologa in un Centro di accoglienza le farà ricordare un incidente in bicicletta avvenuto quando era piccola e del quale non aveva memoria, un evento che tragicamente ha segnato la sua intera esistenza.

Senza occhi mani bocca With No Eyes, Hands, and Mouth info@pitefogrefilm.it

Bianca is a homeless girl. Her meeting with a psychologist in a community center will bring back the memory of a bike accident she had when she was a little girl, an event that has tragically marked her whole life.

Italy-2016 Paolo Budassi

MOVIE

C

Fiction

15:00

Good News

Periferia di Seul, primo pomeriggio. Nascosti in un logoro motel a ore, Minhui e Junho, una coppia di adolescenti, devono affrontare un'importante decisione che potrebbe cambiare la loro vita per sempre.

giovanni.fumu@37thdegree.com South Korea-2016

Suburban of Seoul, early afternoon. Hidden in the privacy of a shabby love Motel, Minhui and Junho, a teenager couple, have to face an important decision that could change their life forever.

Giovanni Fumu

MOVIE

C

Fiction

17:14

Anna non si sente una bambina normale: lei non ha un papà. Quell’uomo violento se n’è andato da tempo, e sua madre la spinge a dimenticarsi della sua esistenza. Ma lei sogna di incontrarlo.

Pas papa Not Daddy – Non il papà tamaravittoz@gmail.com

Anna doesn’t feel like an ordinary child. She does not have a daddy. This violent man’s been gone for long and Anna’s mum pushes her to forget he exists. But she dreams of meeting him.

France-2017 Tamara Vittoz

MOVIE

C

Fiction

24:25

8 Domenica/Sunday

h. 18:00

Cinema San Luigi

15 programma

1:03

Mattia sa volare

Mattia si sente come un canarino che non sa volare. Ma forse è solo una questione di coraggio.

Mattia Can Fly distribuzione.zenmovie@gmail.com

Mattia feels like a canary unable to fly. But maybe it's just a matter of courage.

Italy-2016 Alessandro Porzio

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

Polis Nea

2037, Polignano a Mare, perla del Sud Italia. La maggior parte della popolazione adesso è straniera, tanto che la lingua parlata è diventata l’inglese e addirittura il nome del paese è stato trasformato in Polineano.

pierluigiferrandini@gmail.com

2037, Polignano a Mare, the pearl of Southern Italy. Most of its inhabitants are now foreigners, to the extent that English has become the main language and the name of the town has been changed.

Italy-2017 Pierluigi Ferrandini

CORTITALIA

C

Fiction

16:00

Les Bigorneaux

A Brignogan-Plage, la trentenne Zoé lavora al bar "Le lumachine di mare" con suo padre, Guy. Dalla scomparsa prematura della madre, la ragazza si è presa sulle spalle tutte le responsabilità, e ora è a dir poco esausta.

The Winkles / Le lumachine di mare jonathan@lesfilmsducygne.com

At Brignogan-Plages, the 30-year-old Zoé works at the bar "Les Bigorneaux" with her father, Guy. Since her mother's premature death, she has worn herself out by taking everything into her own hands.

France-2017 Alice Vial

MOVIE

C

Fiction

24:50

Le jour où j'ai mangé avec un black

The Day I Had Lunch With A Black Guy / Il giorno che ho pranzato con un ragazzo nero.

The Day I Had Lunch With A Black Guy

A tray story on a day like any other at the university canteen. A mistake. An encounter.

Il giorno che ho pranzato con un ragazzo nero France-2016

maurane.cugny@gmail.com

Daniel Bach

LIGHT

O

Fiction

07:50

26


8 Domenica/Sunday

h. 21:15

Cinema San Luigi

16 programma

01:05

Luigino

Campagna romagnola. Un bar frequentato quasi esclusivamente da anziani, ad eccezione di Luigino, un uomo un po' strano, dall'età indefinibile. delu81@gmail.com

Italy-2017

Romagna, in the countryside. A bar where almost exclusively elderly people hang out, except for Luigino, a quite strange man of indefinite age.

Cesenatico

Paolo De Lucia

CORTO in LOCO

C

Fiction

11:32

For Good

A volte ci si deve fermare per poter andare avanti. Specialmente quando viene a mancare una persona amata, bisogna avere fiducia nel tempo e nella vita.

Per sempre

Sometimes you have to stop if you want to go ahead. Especially when you lose a loved one, you must have faith in time and in life.

contact@piopictures.com Italy-2017

Forlì

Christoph Brehme

CORTO in LOCO

C

Animation

02:51

Come nel Macbeth le tre streghe accompagnano in tutta l'opera la presa di consapevolezza del signore di Cawdor a futuro Re di Scozia, qui le tre figure femminili protagoniste velate e camaleontiche nel celarsi svelano a un io bambino inconsapevole la possibilità che ogni uomo ha di liberare lo schiavo che si sente libero.

I Was - Io ero gboattini@gmail.com Italy-2017

Forlì

As in Macbeth the Three Witches follow throughout the tragedy the raise in awareness of the Thane of Cawdor and future King of Scotland, here the three veiled and chameleonic female characters reveal to an unconscious child id the possibility of each man to free the slave who feels free.

Gianfranco Boattini

CORTO in LOCO

C

Fiction

15:00

Un sorso di vita

Il rapporto tra un padre ed una figlia. Su di loro c'è l'ombra dei problemi che il padre ha con l'alcol e che li fa vivere momenti di lucidità e altri di intenso dramma.

A Sip of Life dmercatali@virgilio.it Italy-2017

A father-daughter relationship. The shadow of the father’s problems with alcohol weighs on them and leads them to experience moments of lucidity and moments of drama.

Forlimopopoli

Daniel Mercatali

CORTO in LOCO

C

Fiction

03:10

Fugh int i scapàin

Antonietta va in vacanza in Romagna da quando aveva 12 anni, perché la fabbrica dove lavorava suo padre regalava a tutta la famiglia le “sabbiature” estive. Una mattina, alla fine degli anni Sessanta, Antonietta si presenta al Bagno Corrado e infila cento lire nel juke-box.

Fuoco nelle scarpe / Fire in the Shoes gianlucamarcon@libero.it Italy-2017

Bologna

Antonietta goes on holiday in Romagna since she was twelve, because the factory where her father used to work gave away sand baths for the whole family. One morning, in the late 1960s, Antonietta goes to Bagno Corrado and puts 100 lire in the jukebox.

Gianluca Marcon

CORTO in LOCO

C

Documentary

29:00

Ape Story Sullo sfondo di una tranquilla Pennabilli, due generazioni si incontrano grazie a un "mezzo" comune.

solarfilm10@gmail.com Italy-2016

Pennabilli

Against the backdrop of the quiet town of Pennabilli, two generations meet thanks to a common “means”.

Andrea Ravalli

CORTO in LOCO

C

Fiction

04:22

CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emilianoromagnolo (residente, di origine o di adozione) o che sia legato per tematica all’Emilia-Romagna. La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region or dealing with themes related to this region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.

27


9.00 | 11.00

9-10-11-12-13

Auditorium Cariromagna

17 programma

25:01

Life Smartphone

Usando sempre lo smartphone e fissando lo schermo tutto il tempo, la gente si sta a poco a poco alienando dalla bellezza della vita.

Vite al telefono 740098264@qq.com

Staring at the Smartphone and focusing on screen all the time, people are gradually alienating themselves from the loveliness of life.

China-2015 Cheng-lin Xie

NO + D2

C

Animation

02:48

Capitan Clepto imbarca i suoi amici su un volo per Lodato Beach, nascondendoli in alcune borse dopo averli rimpiccioliti con il suo marchingegno.

The Coup-A Small Cleptomanicx Adventure Il grande colpo–Una piccola avventura dei Cleptomanicx

Captain Clepto smuggles his friends on the flight to Lodato Beach, by hiding them in cases after being in his custom-made shrinking machine.

Germany-2015 Frédéric Schuld, Fabian Driehorst

NO + D2

C

Experimental

01:50

Je suis Off

Sono sorpreso, sono preoccupato, sono ostinato, sono ossessionato, sono sconfitto… Sono… “Off”.

I Am Off / Sono “Off” thomasscohy@yahoo.fr

I am surprised, I am worried, I am obstinate, I am obsessed, I am defeated... I am... Off.

France-2016 Thomas Scohy, Kevin Zonnenberg

NO + D2

C

Fiction

02:47

A Life on Facebook

Alex Droner si iscrive a Facebook. Ripercorriamo velocemente la sua vita attraverso l’interfaccia, dal giorno della sua iscrizione agli ultimi giorni della sua vita. Conoscerà amori, dolori, felicità, tristezza… tutto questo in due minuti.

Una vita su Facebook alison@wizz.fr France-2010

Alex Droner subscribes to Facebook, and his life is revealed through the interface, in a high-speed way from the day of his subscription to his last days. He'll meet love, pain, happiness, sadness, everything in two minutes.

Maxime Luère

NO + D2

C

Experimental

02:58

Life's Beautiful

Nick vive protetto nella sua gabbia dorata, il suo telefono, che lo isola dalle atrocità del mondo. Dopotutto, la vita è bella.

La vita è bella maddalena.rafan@gmail.com

Nick lives protected by his golden cage, his phone. It isolates him from the horrors of the world. After all, life's beautiful.

Italy-2016 Giuseppe Curti

NO + D2

C

Fiction

02:43

If You Like

Se vuoi perdere la vita a causa del suo uso...

Se vuoi…

Aymen and his twins lose their life because of its use...

souissicinedecor@gmail.com Tunisia-2017 Elmahdi Souissi

NO + D2

C

Fiction

01:00

Not Acceptable

Il sogno di un giovane transessuale va in frantumi a causa delle pressioni della famiglia che lo rifiuta.

Inaccettabile saman_h1987@yahoo.com

A young transgender's dream is broken by the family pressure, leading to rejection.

Iran-2017 Saman Haghighivand

NO + D2

C

Fiction

02:00

Golden Oldies

In una tipica tavola calda anni Cinquanta, un teenager allampanato cerca di conquistare una bella ragazza sulla pista da ballo, ma un tizio importuno e un jukebox esitante gli mettono i bastoni tra le ruote.

I classici non invecchiano daan@frameorder.nl the Netherlands-2016

In a typical 1950s diner, a gangly teenager tries to rock and roll with the prettiest girl on the dance floor, but he is opposed by an importunate cool dude and a stammering jukebox.

Joost Lieuwma, Daan Velsink

NO + D2

C

Experimental

02:58

Invasion Day

Un'enorme nave spaziale minaccia la città di Parigi, risucchiando tutto quello che incontra sulla sua strada...

Il giorno dell’invasione France-2016

festival@isartdigital.com

De Bellis, Erastotene, Guilpin, Lefebvre,

A huge spaceship starts threatening the city of Paris, sucking up everything it bumps into on its way…

Leylavergne, Loiseau, Oumoumad, Trouve

NO + D2

C

Animation

02:59

The Culprit

Un giovane uomo viene accusato di un crimine che confessa e per cui non mostra nessun rimorso. Anzi, sembra essere orgoglioso e convinto di quello che ha fatto.

Il colpevole markus@augohr.de

A young man is accused of a crime. He confesses and doesn't show a sign of regret. On the contrary - the young man seems to be proud and fully convinced of what he did.

Germany-2016 Michael Rittmannsberger

NO + D2

C

Fiction

02:58

Tutte le mattine, da lunedì 9 a venerdì 13 – every morning, from Monday 9 to Friday 13 Gli studenti delle scuole di Forlì sono chiamati a visionare i film della sezione NO+D2 (film con durata non superiore a 2 minuti) e a scegliere i loro preferiti tra le 20 proposte finaliste. Il film che riceve più segnalazioni vince il premio NO+D2, che consiste nel valore di 500€ più la statuetta LumìnOR. Gli studenti hanno inoltre la possibilità di partecipare a un concorso di critica, inviando una recensione su uno o più film del programma all’indirizzo: mail@sedicicorto.it

28


9.00 | 11.00

9-10-11-12-13

Auditorium Cariromagna

17 programma

19:55

Kochkunst

Uno chef contro la sua crêpe. Chi vincerà? Ricetta per fare una crêpe: 1 uovo / 100g di farina / 1 cucchiaio di zucchero / un pizzico di sale/ 200ml di latte / un po’ di burro.

The Art of Cooking / L’arte della cucina festivals@filmakademie.de

A chef against his crêpe. Who wins? Recipe for a crêpe: 1 egg / 100g flour / 1 tablespoon sugar / 1 pinch of salt / 200ml of milk / little butter.

Germany-2016 Stella Raith

NO + D2

C

Animation

02:58

A Solution !

Questo corto animato di 52 secondi mostra come la bicicletta possa essere una soluzione all’inquinamento.

Una soluzione! fazlollah.tari@gmail.com

This is a 52 second short animation about pollution and using the bicycle as a solution for it.

Iran-2016 Fazlollah Tari

NO + D2

C

Animation

00:52

Ojalá

«Ojalá» in spagnolo esprime allo stesso tempo speranza e rimpianto. Enrique ha 28 anni e vive a Tijuana, al confine tra Messico e Stati Uniti.

If Only / Magari marie_cattaneo@yahoo.fr

«Ojalá» in Spanish means at the same time hope and regret. Enrique is 28 years old and lives in Tijuana, at the border between Mexico and the United States.

France-2017

Marie-Stéphane Cattaneo NO + D2

C

Fiction

01:00

La storia di una prolunga!

La Rallonge The Extension / La prolunga

The story of the extension! tristanfrancia@gmail.com

France-2017 Tristan Francia

NO + D2

C

Fiction

01:01

Nel fuoco incrociato, a un soldato ferito rimane solo un modo per sopravvivere: mettere da parte la sua umanità.

Une pression du doigt A Warm Gun/Grilletto facile

Caught in the crossfire, a wounded soldier has just one option left in order to survive: to put aside his humanity.

diffusion@lacasquette.fr France-2016 Bruno Delouzillière

NO + D2

C

Fiction

02:45

Lampedusa, 3 ottobre 2013. 366 morti accertati. Una strage, ma non l’ultima. Marco Pietrantuono è uno dei sette italiani accertati come ipertimesici, persone che ricordano tutto.

Ricordare tutto, ricordare tutti Remember Everything enrico.chiarugi@wrongadv.com

Lampedusa, 3rd October 2013. 366 casualties. A carnage, but not the last one. Marco Pietrantuono is one of the seven Italians with hyperthymesia, the condition of possessing an extremely detailed autobiographical memory.

Italy-2016 Enrico Chiarugi

NO + D2

C

Fiction

02:45

Properly Said

Che cosa succede dietro le quinte di un congresso di tecnologia?

A dirla tutta

What's happening backstage in a technology congress?

denis@iotavideo.com Canada/Quebec-2016 Denis Michaud

NO + D2

C

Fiction

02:59

Un videoclip disegnato a mano con circa 1250 dipinti su carta.

Disco

A handmade music video of approx. 1,250 paintings on paper. info@nils-strueven.de Germany-2016 Boris Seewald

NO + D2

C

Animation

02:05

Una dimostrazione pratica di quanto la vita ci possa pesare.

Big Bag

An object lesson of when life weighs you down. dan.mark@rocketmail.com

UK-England-2016 Daniel Greaves

NO + D2

C

Animation

02:00

History Is Not Linear

Gli eventi non accadono in maniera lineare.

La storia non è lineare

Events do not happen in a linear fashion.

dodgeuniversity@aol.com USA-2015 Bob Jones

NO + D2

C

Experimental

01:30

Tutte le mattine, da lunedì 9 a venerdì 13 – every morning, from Monday 9 to Friday 13 Special program dedicated to the schools of Forlì. The students will watch the films of NO+D2 section (films up to 2 minutes) and will choose their favorite ones among the 20 finalists. The film obtaining more votes will receive the NO+D2 award, consisting of 500€ and the statuette LumìnOR. The students will also have the opportunity to take part in a contest, writing their review of one or more films and sending it to the address: mail@sedicicorto.it

29


9 Lunedì/Monday

h. 17:00

Biblioteca Saffi

18 programma

0:33

Urban Audio Spectrum

Il corto è la rappresentazione visiva del suono attraverso l’animazione di oggetti nelle riprese video effettuate nella città di Berlino.

Spettro sonoro urbano

An audio visualization through manipulation and animation of video recordings in the city of Berlin.

Germany-2016 Marina Schnider

EXPERIA

O

Experimental

03:43

Nimmer

Un uomo cerca una soluzione per salvare la moglie da una rupe che si sta sgretolando. A man is looking for the ultimate solution to save his wife from a falling cliff.

leevun@gmail.com Belgium-2016 Lieven Vanhove

EXPERIA

O

Experimental

15.50

The Copyist

La fotocopiatrice dell’ufficio vede molto più di quanto possiamo immaginare . Nell’oscurità della stanza delle fotocopie, tutto può succedere . The Copyist è la prima storia in assoluto raccontata con una fotocopiatrice .

Il copista markus@augohr.de Hungary-2016

07:45

The office photocopier sees much more than we can imagine . In the darkness of the copy room anything can happen . The Copyist is the first narrative story ever made with a photocopier .

dilger@khm.de

Attraverso la tecnica della Cutout animation, il corto racconta la storia di una bambina orfana di guerra e del modo in cui cerca di affrontare la morte e il caos che la circondano. Infanzia e ricordi si perderanno mentre lei diventa adulta.

Tamás Köszegi

EXPERIA

O

Experimental

Summer Story Racconto d’estate Germany-2017

This cutout animation is about a girl, orphaned by war, and the way she tries to cope with realities of death and chaos around her. A story about lost childhood, lost memories, and growing up.

Yana Ugrekhelidze

EXPERIA

O

Experimental

10:48

Ícaro Ícaro cerca la libertà dal suo impiego di ascensorista. Basato sul mito greco di Icaro, il film analizza la psicologia di un personaggio emotivamente e fisicamente bloccato.

carlashah.laroche@gmail.com

Ícaro seeks liberation from his job as an elevator operator. Based on the Greek myth of Icarus, the film investigates the psychology of a character who is emotionally and physically stuck.

Brazil-2016 Carla Shah

EXPERIA

O

Experimental

11:00

9 Lunedì/Monday

h. 20:30

Auditorium Cariromagna

19 programma

0:43

O Matko! Madre e figlio cambiano costantemente di ruolo: a volte la madre è un’adulta, mentre altre volte è il figlio a essere adulto e a prendersi cura di una madre diventata improvvisamente infantile.

Oh Mother! / Oh mamma! festiwale@fumistudio.com Poland-2017

Mother and son are changing places and roles constantly: once, the mother is an adult, sometimes her son matures and takes care of his suddenly childish mother.

Paulina Ziółkowska

ANIMALAB

C

Animation

12:15

Urashima Taro Taro, un giovane pescatore, salva una tartarughina da una gru affamata. Come ricompensa, viene invitato nel palazzo del dio Ryujin, in fondo al mare.

pauline.defachelles@gmail.com France-2017

Taro, a young fisherman, saves a little turtle from a crane’s hungry beak. As a reward, he is invited to stay under the sea, in God Ryu-Jin’s palace...

Pauline Defachelles

ANIMALAB

C

Animation

13:48

Etnophobia Etnofobia

Sopravvivenza, scontri e simbiosi vanno di pari passo, sempre accompagnati da gioie e dolori, il risultato del bisogno degli uomini di trovare e ingigantire le differenze quando è evidente che le similarità le superano di gran lunga.

iridazhonga@yahoo.com

Greece-2016

14.20

Survival, clash and symbiosis go side by side; all accompanied by bursts of joy and pain as a result of man’s internal need to find and exaggerate differences when similarities are obviously greater.

info@nadasdyfilm.ch

La mattina di buon'ora, in un piccolo villaggio svizzero si lavora ai preparativi per una grande festa. I volontari sono all'opera e i primi musicisti stanno arrivando.

Irida Zhonga

ANIMALAB

C

Animation

Vent de fête A Festive Wind / Aria di festa

Switzerland-2016

Early in the morning, a great celebration is being prepared in a small Swiss village. The volunteers are bustling about and the first musicians arrive.

Marjolaine Perreten

ANIMALAB

C

Animation

09:50

Contact Tra realtà e fantasia, il viaggio interiore di una donna risveglia la sua coscienza. info@autourdeminuit.com

Between reality and fantasy, a woman's inner journey awakens her consciousness.

Spain-2017 Alessandro Novelli

ANIMALAB

C

Animation

07:53

30


9 Lunedì/Monday

h. 21:15

Auditorium Cariromagna

20 programma

1:14

Waiting For

Tre donne si confrontano durante un viaggio verso una meta misteriosa. Un viaggio per sperare nel futuro e per ricostruire il passato. Un viaggio che e fatto di aspettative e accettazione, d’amore e scontri.

distribuzione.zenmovie@gmail.com Italy-2017

Three women face each other during a journey towards a mysterious destination. A journey to hope for the future and to rebuild the past. It’s a journey made of expectations and acceptance, love and fight.

Matteo Pianezzi

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

A life in 8-bit

Una diciassettenne non riesce più a distinguere tra il mondo dei videogiochi e la realtà. Mentre la sua scuola si trasforma nel gioco “Minotauro”, dovrà raggiungere il centro del labirinto e sconfiggere il mostro.

Una vita in 8 bit info@earnay.com Germany-2017

A 17-year-old girl cannot tell the difference between computer game and reality anymore. As her school transforms into the maze game “Minotaur”, she has to reach the labyrinth's center and defeat the name giving beast.

Andreas Irnstorfer

MOVIE

C

Fiction

23:25

El monopolio de la estupidez

Miguel, un giovane di 27 anni, si ritrova a doversi occupare dei documenti per la morte del padre, in modo da aver diritto all’eredità.

The Monopoly of Stupidity – Il monopolio della stupidità tiroslocos@gmail.com

Miguel, a 27-year-old young man, wakes up one morning to deal with the documents regarding his father’s death, in order to be entitled to his succession.

Perù-2017 Hernán Velit

CORTITALIA

C

Fiction

19:11

Ni una sola linea

Come ogni pomeriggio, Encarna e Rosario si incontrano per la loro solita merenda a base di churros nel bar del quartiere.

Not Even A Line / Neanche una riga mail@madridnecorto.es

As they do every afternoon Encarna and Rosario meet up to have churros for afternoon snack in their neighbourhood café.

Spain-2017 Víctor E.D. Somoza

LIGHT

O

Fiction

16:59

9 Lunedì/Monday

h. 22:30

Auditorium Cariromagna

21 programma

1:02

La dura storia della famiglia di un testimone di giustizia, Marco, costretto a pagare le conseguenze di una scelta giusta.

Uomo in mare Overboard

The arduous story of a witness, Marco, and his family, who are dealing with the consequences of a right choice.

elenfantdistribution@gmail.com Italy-2016 Emanuele Palamara

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

Zero mm

Solo alcuni dei cinque milioni di orfani iracheni senzatetto che vivono in un parcheggio, lottando per la sopravvivenza. sm.semaa@yahoo.com

Only a few of the five million homeless orphans in Iraq who live in a parking lot, struggling to survive.

Iraq-2017 Semaa Samir

MOVIE

C

Fiction

07:57

Boniek i Platini

Estate 1982. Due cugini, Zbyszek e Michel, giocano a pallone per le strade di Praga. Da sei mesi in Polonia vige la legge marziale, e il Campionato Mondiale di calcio in Spagna finirà presto.

Boniek e Platini

Poland-2016

Summer 1982. Two cousins, Zbyszek and Michel, play with a ball in the streets of Prague. Poland has been under martial law for six months and the football World Cup in Spain will finish soon.

Jérémie Laurent

MOVIE

C

Fiction

22:23

Uno di noi

Riccardo ed Erica sono sposati da anni e non riescono ad avere figli. Le hanno provate tutte, anche l’inseminazione, ma senza alcun risultato. Così decidono di provare la via dell’adozione.

resetproduzioni@gmail.com

Riccardo and Erica have been married for years, but they cannot have children. They have tried everything, even insemination, but with no results. Therefore, they decide have a try with adoption.

Italy-2016 Max Nardari

CORTITALIA

C

Fiction

17:00

Track

Questo film mostra i sentieri percorsi dai bambini per andare a scuola nella zona montuosa di Talesh, in Iran.

Sentiero shahabgolchin@gmail.com

This film shows the tracks followed by children to go to school in the mountain area of Talesh, in Iran.

Iran-2016 Reza Golchin

LIGHT

O

Fiction

04:00

31


10 Martedì/Tuesday

h. 17:00

Biblioteca Saffi

22 programma

0:21

Wanderung

Attraverso filmati storici, Wanderung dipinge un quadro delle migrazioni in Germania, viste nel contesto della crisi migratoria globale.

Migration / Migrazione contact@exquise.org

Wanderung uses historical footage to paint a picture of migration across Germany, set within the context of the global migration crisis.

USA-2016 Van McElwee

EXPERIA

O

Experimental

03:40

Una riflessione sulla sfortuna. Due animazioni di un personaggio interagiscono mentre lui segue la massima: “Mangia, bevi e sii felice, perché domani potresti essere morto”.

Dead Reckoning Navigazione stimata

A meditation on bad luck. Two animated manifestations of one character interact as he follows the maxim: “Eat, drink and be merry, for tomorrow we die”.

contact@films-de-force-majeure.com Austria-2017 Paul Wenninger, Susan Young

EXPERIA

O

Experimental

02:47

Ex Terrat

Animazione sperimentale basata sull’esplorazione urbana di Parigi, ispirata da questa bellissima ma allo stesso tempo spaventosa città e il suo paesaggio urbano. markus@augohr.de

Experimental animation based on Urban Exploration in Paris. The idea was to feel inspired by this beautiful yet terrifying city and its urban landscape.

Austria-2016 Reinhold Bidner

EXPERIA

O

Experimental

05:45

Zu Zahm!

Sette personaggi rinchiusi in una scatola sono intrappolati nei loro cliché e nella loro routine quotidiana. La loro individualità è solo apparente, perché la loro autonomia gli può essere tolta troppo facilmente, anche se mettono a rischio la loro vita.

Too Tame! / Troppo docile! festival@ag-animationsfilm.de

Seven protagonists, stuck inside the box, are trapped in their clichés and their recurring daily routine. Their individuality is only an apparent one, because far too easy their autonomy can be taken away - even if they gamble with life.

Germany-2017 Rebecca Bloecher

EXPERIA

O

Experimental

06:41

KL

Una velocissima sequenza di fotografie. Il luogo si rivela tramite dettagli e primi piani. Si tratta di un immenso cimitero di 42 km2 in Alta Slesia, di cui si riconoscono i particolari: binari della ferrovia e rivetti, finestre, mattoni rossi, fango e pozzanghere, dettagli di vagoni…

info@agenceducourt.be Belgium-2017

A succession of photos quickly pass. The place is revealed only by details, framed in close-up. This site is an immense cemetery of 42 km², located in Upper Silesia, whose motifs are known: railway crossings and rivets, windows, red bricks, mud and puddles, details of wagons...

William Henne, Yann Bonnin

EXPERIA

O

Experimental

03:03

10 Martedì/Tuesday

h. 20:30

Auditorium Cariromagna

23 programma

0:38

Das Tirras

La storia di un soldato che trova un nido di uccelli nel cannone del carro armato. Contrariamente ai suoi desideri, è costretto ad andare in guerra per far saltare in aria un villaggio, come gli viene ordinato.

In the Crosshairs / Nel mirino yusef.kargar@gmail.com Iran-2016

The story is about a soldier who finds a bird's nest with eggs in the tank tube. Despite his inner desire, he is forced to enter the war to blow up a village as his commander has ordered.

Marziyeh Kheirkhah

ANIMALAB

C

Animation

06:00

Tühi ruum

Una ragazzina di dieci anni vorrebbe ricevere un cucciolo come regalo di compleanno. Rimarrà piuttosto contrariata quando, invece del cucciolo, vedrà tornare suo padre, che non sapeva essere ancora vivo.

Empty Space / Spazio vuoto

A 10-year-old girl longed for a puppy as a birthday present. Her dissappointment was very big when, instead of the puppy, she got her father. She had no idea he was still alive.

Estonia-2016 Ülo Pikkov

ANIMALAB

C

Animation

10:00

I Want Pluto to be a Planet Again

Un racconto transumanista ambientato in un futuro non troppo lontano. Marcus, un ragazzo dalle origini modeste, un H-, si innamora perdutamente di un H+.

Voglio che Plutone torni a essere un pianeta info@autourdeminuit.com

A transhumanist romance in the near future. A young boy of modest origins, Marcus, an H-, falls madly in love with an H+.

France-2017 Marie Amachoukeli, Vladimir Mavounia Kouka

ANIMALAB

C

Animation

08:09

Podwórko

Un cortile come tanti, ma allo stesso tempo unico, che conserva molti vividi ricordi. Per il protagonista, un ragazzino, rappresenta il posto sicuro dove è cresciuto e dove ha conosciuto per la prima volta la gioia, la curiosità e l’amicizia.

The Courtyard / Il cortile katarzyna@kff.com.pl Poland-2016

05:00

One of many similar, yet a completly unique courtyard that keeps dozens of vivid memories. For the protagonist – a young boy, it represents a safe place, where he's being brough up and has first experienced joy, curiosity, and friendship.

mail@tiger-unterwegs.de

Un uomo che ha perso i suoi sogni e una balena che li ha tenuti al sicuro per lui. Ma il mondo si è capovolto, e il mare è diventato un deserto. Riuscirà l’uomo a ritrovare i suoi sogni?

Grzegorz Wacławek

ANIMALAB

C

Animation

The Man is Big L’uomo è grande

A man, who lost his dreams, and a whale, who kept them safe. But the world turned upside down and the sea became a desert. Will the man be able to find his dreams again?

Germany-2016 Anna Bergmann

ANIMALAB

C

Animation

09:30

32


10 Martedì/Tuesday

h. 21:15

Auditorium Cariromagna

24 programma

1:13

Due viaggi paralleli, quello di Bianca e quello di una giovane donna clandestina, arrivano a sovrapporsi letteralmente, alla ricerca di una salvezza impossibile, a dispetto di un naufragio quasi certo.

Moby Dick Questo film partecipa anche alla sez. Cortoinloco

Two parallel journeys, Bianca’s and that of a young illegal immigrant woman, come to literally overlap, seeking an impossible salvation, in spite of an almost certain shipwreck.

Italy-2016 Nicola Sorcinelli

CORTITALIA

C

Fiction

13:10

Back Story

Una storia su come tutto ciò che amiamo, tutto ciò che impariamo, tutto ciò che costruiamo e tutto ciò di cui abbiamo paura un giorno non ci sarà più.

La tua storia

Germany-2016

A story about how everything we love, everything we learn, everything we build, everything we fear, will one day be gone.

markus@augohr.de

Joschka Laukeninks

MOVIE

C

Fiction

08:00

Alan

Molte famiglie curde in Siria e in Iraq hanno perso le loro case a causa degli attacchi dell’ISIS. Questa è la storia di una di loro. mohammaddoost.majid@gmail.com

Many Kurdish families in Syria and Iraq have lost their homes in ISIS attacks. This is the story of one of them.

Iran-2017 Mostafa Gandomkar

C

Fiction

15:00

Un thriller psicologico che vede come protagonista Fernando, studente all'ultimo anno di un liceo in Honduras e ballerino professionista, una passione che lo rende vittima di bullismo.

Todos bailaban They Danced / Tutti ballavano alicia@yaqdistribucion.com

A psychological thriller following Fernando, a senior in a Honduran high school who also dances professional ballet, turning him into an easy target to bullying.

Honduras-2017

Jurek Jablonicky

MOVIE

C

Fiction

19:54

Nelly

Un'automobile avanza tra la neve. Al volante c'è Nelly. Ha tredici anni. Nelly vuole tornare a casa. La separano dal suo obiettivo tre domande, due chiavi, una piattaforma per tuffi e un cuore che batte troppo velocemente.

markus@augohr.de

A car drives through the snow. Behind the wheel is Nelly. She is thirteen years old. Nelly wants to go home. Separating her from her goal are three questions, two keys, a diving tower and a racing heart.

Austria-2015 Chris Raiber

MOVIE

C

Fiction

17:00

10 Martedì/Tuesday

h. 22:30

Auditorium Cariromagna

25 programma

0:58

Nátthrafnar

Due sconosciuti vagano per le strade di Reykjavík di notte e si ritrovano amanti.

Night Ravens / Sconosciuti di notte

Two strangers roam the streets of Reykjavík at night and share a moment as lovers.

stulli.oskars@gmail.com Iceland-2016 Sturla Óskarsson

LIGHT

O

Fiction

13:18

From Hasakah With Love

Una ragazza la cui famiglia è stata assassinata rimane da sola in città. In segno di protesta, decide di darsi fuoco davanti a una videocamera collegata in rete.

thetheft2013@gmail.com

A girl whose family has been murdered is all alone in the city. In order to show her protest, she has decided to burn herself in front of an internet connected camera.

Iran-2017 Mohammad Farahani

MOVIE

C

Fiction

09:57

Greetings from Aleppo rivela quanto le notizie sulla Siria siano ben poco correlate con la

Greetings From Aleppo

realtà quotidiana. Il fotografo Issa Touma documenta la vita reale, con tutte le incongruenze e la determinazione che gli si presentano davanti alla telecamera.

Saluti da Aleppo info@someshorts.com

Greetings from Aleppo reveals how little the news about Syria correspond with the experiences of everyday life. Photographer Issa Touma films life, the inconsistencies

the Netherlands/Syria-2017 Floor van der Meulen, Issa Touma, Thomas Vroege

MOVIE

C

Fiction

and perseverance as they reveal themselves in front of his camera.

17:11

Non toccate questa casa

Durante la crisi economica, la famiglia Parini protesta contro lo Stato per il sequestro della propria casa. Barricata dietro una serie di bombole a gas, minaccia di farsi saltare in aria.

The Angry Men americomelchionda@gmail.com

During the economic crisis, the Parini family complains with the State about the repossession of their house. With a barricade made of gas cylinders, they threaten to blow it up.

Italy-2017 Americo Melchionda

CORTITALIA

C

Fiction

17:58

33


11 Mercoledì/Wednesday

h. 17:00

Biblioteca Saffi

26 programma

0:29

Jamais vu

Il film, realizzato con il procedimento del found-footage, mostra situazioni archetipe che, in questo nuovo montaggio, vengono percepite in modo diverso e strano. Werner.Biedermann1@t-online.de

This found-footage film shows archetypical situations which, in this new montage, are perceived as different and strange.

Germany-2016 Werner Biedermann

EXPERIA

O

Experimental

03:58

Bikini Words

Negli anni '70 e '80, la vita degli operai nella Corea del Sud significava condividere spazi abitativi ristretti. Inoltre, i milioni di operai su cui si basava la crescita del paese vissero un drastico cambiamento nelle norme culturali.

Linguaggio Bikini nils_clauss@yahoo.com Germany-2016

Factory life in South Korea throughout the 70s and 80s meant tight communal living quarters and a drastic shift in cultural norms for the millions of factory workers that fed the country's growth.

Nils Clauss

EXPERIA

O

Experimental

06:21

United Interest

Il tragitto di un tram nella San Francisco degli inizi del Novecento fa da sfondo a un viaggio che ci porterà verso la fine dei presunti benefici del capitalismo.

tim@das-dritte-d.de

A cable car ride through the San Francisco of the early 20th century marks the background that bids farewell to the alleged blessings of capitalism.

Germany-2016 Tim Weimann

EXPERIA

O

Experimental

08:56

Iridescence

Iridescence è la storia della lotta di élodie M. contro il cancro al seno, e racconta ome ha affrontato la malattia in maniera creativa e ottimista.

Iridescenza ebyrne@hotmail.co.uk

Iridescence is the personal story of élodie M.'s fight with breast cancer and the way she found to deal with the disease in a creative and hopeful manner.

Luxembourg-2017 Eileen Byrne

EXPERIA

O

Experimental

05:30

Gloria Victis

Gloria Victis is a short movie lasting five minutes, in which the action takes place at the Louvre Museum in the Cour Marly. benjaminbardou@gmail.com

Gloria Victis is a 5 minutes short movie in which the action takes place at the Louvre Museum in the Cour Marly.

France-2016 Benjamin Bardou

EXPERIA

O

Experimental

04:59

11 Mercoledì/Wednesday

h. 20:30

Auditorium Cariromagna

27 programma

0:39

Nel parco, Anton cerca qualcuno con cui giocare a scacchi. Qualcuno che giochi meglio del suo cane. La giardiniera cerca il vandalo misterioso che ha calpestato le sue aiuole e ha perso uno stivale giallo.

Analysis Paralysis Analisi paralisi anete.melece@gmail.com

In the park, Anton is looking for someone to play chess with. For someone who plays a better game than his dog. The gardener is looking for a mysterious vandal who has trampled her flower beds and has lost a yellow boot.

Switzerland-2016 Anete Melece

ANIMALAB

C

Animation

09:04

Ce Mal Bun Client

La famiglia Vernescu gestisce un’agenzia di pompe funebri. Un giorno, un vecchietto ordina dodici corone di fiori con messaggi di condoglianze per altrettanti parenti e amici.

The Best Customer / Il miglior cliente office@brrlog.com Romania-2017

The Vernescu family owns a funeral home. One day, an old man orders twelve funerary wreaths with sympathy messages for many relatives and friends.

Serghei Chiviriga

ANIMALAB

C

Animation

12:10

69SEC

La storia dell’amore vista in un quadrato in cui una coppia si unisce e si risistema come in un puzzle. info.adifac@gmail.com

This is the story of love seen from a square, in which a couple intertwines and readjusts like in a puzzle.

Belgium-2017 Laura Nicolas

ANIMALAB

C

Animation

01:41

And the Moon Stands Still La presenza della Luna influisce su tutte le cose. Il film esplora le fasi lunari e l'energia che si sprigiona dalla sua radiosità. Basata sulla favola "Lo stregone" di Aleksej Tolstoj .

La Luna resta a guardare david@filmallee.com Belarus/Germany/USA-2017

11:00

The presence of the moon affects all under its glow. The film explores the lunar cycle and the energies invoked by its radiance. Based on the fairy tale "The Witcher" by Aleksej Tolstoj .

parastoo.cr@hotmail.com

In un mondo di persone con la testa a cubo di Rubik, c'è un ragazzino che è diverso dagli altri.

Yulia Ruditskaya

ANIMALAB

C

Animation

Icky

Iran-2017

In the world of people with Rubik's cube head, there is a kid who is different from the others.

Parastoo Cardgar

ANIMALAB

C

Animation

05:55

34


11 Mercoledì/Wednesday

h. 21:15

28

Auditorium Cariromagna

programma

0:58

The Spa

Quando il pensionato Don dice di non volere più la nuova vasca idromassaggio che ha ordinato di recente, al fattorino Ivan viene il sospetto che la questione sia più complicata di quanto Don voglia ammettere.

La vasca idromassaggio

Australia-2016

When retiree Don declares he no longer wants the new spa he's just ordered, Ivan the deliveryman suspects there's more to the story than Don is willing to admit.

Will Goodfellow

MOVIE

C

Fiction

08:07

Milošův Domov

Dagmar vive a Praga con la figlia tredicenne Alena. Il corpo del suo ex marito Milos viene trovato nel suo appartamento in stato di decomposizione, dopo settimane dalla sua morte.

Milos’ Home / La casa di Milos aylingokmen1990@gmail.com Switzerland-2017

Dagmar lives in Prague with her 13-year-old daughter Alena. The corpse of Milos, her ex-husband, is found decomposed in his flat, no one having noticed his death for several weeks.

Milošův Domov

MOVIE

C

Fiction

17:40

Olvidate de eso Per Mari, una prostituta nell’Avana Vecchia, gli affari non vanno molto bene. Si divide tra la strada e la casa, dove vive con il figlio quattordicenne, Pablo.

Forget About It / Dimenticatelo

Cuba-2017

Mari, a prostitute in Old Havana, manages her affairs with little success, dividing her time between the street and the house. She lives with her 14-year-old son, Pablo.

Manuel Marini

CORTITALIA

C

Fiction

11:30

Candie Boy Leone ha da poco preso un bel voto a scuola e ha ben chiaro cosa chiedere in regalo ai genitori: la bambola Candie vestita di rosa.

premierefilminfo@gmail.com Italy-2016

Leone has just got a good mark at school and he knows what to ask his parents as gift: the Candie doll dressed in pink.

Arianna Del Grosso

LIGHT

O

Fiction

09:00

Calamity France incontra la ragazza di suo figlio per la prima volta. Ma perde il controllo...

maximefeyers@yahoo.fr Belgium-2017

France meets her son's girlfriend for the first time. But she loses control...

Maxime Feyers, Séverine De Streyker

MOVIE

C

Fiction

20:00

11 Mercoledì/Wednesday

h. 22:30

Auditorium Cariromagna

29 programma

1:02

Watu Wote

Per un decennio il Kenya è stato segnato dagli attacchi terroristici di Al-Shabaab, in un crescente clima di tensione tra musulmani e cristiani. Nel dicembre 2015, i passeggeri musulmani di un autobus dimostrano che la solidarietà può vincere.

All of Us / Tutti noi p.barkhausen@hamburgmediaschool.com Germany-2017

For a decade Kenya has been targeted by terrorist attacks of Al-Shabaab, leading to a growing atmosphere of anxiety and mistrust between Muslims and Christians. But in December 2015, Muslim bus passengers showed that solidarity can prevail.

Katja Benrath

MOVIE

C

Fiction

21:33

The Sad Monk Un monaco buddista tibetano è alle prese con una crisi esistenziale. La sua visione mette a nudo uno dei punti deboli di tutti gli uomini: la ricerca ossessiva della felicità.

Il monaco infelice dianafrankovic12@gmail.com Germany-2016

A Tibetan Buddhist monk is grappling with existential anxiety. His insights challenge a universal human foible: the obsessive pursuit of happiness.

Diana Frankovic

MOVIE

C

Documentary

11:23

Al giovane Antonio il parroco del paese chiede di tradurre la confessione di una donna di lingua inglese. Antonio dovrà prendere una decisione che potrebbe cambiare il corso della vita di lei e, forse, anche della sua.

Italian Miracle f.gabriele@thespianfilms.co.uk Italy-2015

In a rural Italian village, Antonio is asked to translate an English woman's confession. He will have to make a decision that might change her life and, maybe, his too.

Francesco Gabriele

LIGHT

O

Fiction

09:10

Uncut-Women's war against female genital mutilations

Per 200 milioni di donne nel mondo, il passaggio dall'infanzia all'età adulta è segnato dal sangue di una mutilazione genitale. In tre paesi africani – Somaliland, Kenya, Etiopia – le donne si sono coalizzate per dire basta a questa pratica crudele.

Uncut-La lotta delle donne contro le mutilazioni genitali femminili

Italy-2016

ezuccala@yahoo.it

For 200 million women in the world, the transition from childhood to adulthood is marked by the blood of a genital mutilation. In three African countries - Somaliland, Kenya, Ethiopia - women have been uniting to eradicate this cruel practice.

Emanuela Zuccalà, Simona Ghizzoni

CORTITALIA

C

Fiction

20:00

35


12 Giovedì/Thuesday

h. 17.00

Biblioteca Saffi

30 programma

0:26

D.C.

Le immagini funzionano come mappe e diventano schermi: invece di rappresentare il mondo, lo distorcono, finché l’uomo non inizia a vivere in base alle immagini che lui stesso crea.

luisesci@unisabana.edu.co Colombia-2017

Images work as maps and become screens: instead of representing the world, they distort it, until men finally start to live according to the images they create.

Luis David Esguerra Cifuentes

EXPERIA

O

Experimental

03:15

Hand Colored n°.2

Queste 1168 fotografie colorate a mano evocano il passare del tempo e infondono vitalità a un personaggio immaginario mentre si avventura nel tempo e nello spazio.

Colorato a mano n. 2 milk527@gmail.com

These 1168 hand-colored photos invoke the passage of time, injecting life into the imaginary protagonist as he ventures through time and space.

China-2017 Lei Lei, Thomas Sauvin

EXPERIA

O

Experimental

05:00

489 Years

“ 489 Years ” is transcribed according to the testimony of a former soldier in South Korea, Kim. It gives us access to the DMZ, and makes us immerse in the heart of the personal memory of a soldier.

hayoun.kwon@gmail.com France-2017 Hayoun Kwon

EXPERIA

O

Experimental

11:18

Wegstücke

Ciascuno cammina sulla propria strada, giorno per giorno, per forza, lottando e in mezzo alle incertezze. Tutte queste strade vengono create con carboncino su tela.

Along Your Way / Sulla propria strada

People are walking along their ways - day by day, enforced, contented or uncertain. Drawn with charcoal on a piece of canvas, lanes are created.

Austria-2017 Evelyn Kreinecker

EXPERIA

O

Experimental

03:43

SimSim

Uno scava sotto la superficie dell’altro per raggiungere l’angolo più profondo del suo cuore tra mille difficoltà. Illumina l’oscurità. Si completano a vicenda, uniti in armonia.

The Realm of Deepest Knowing Il regno della conoscenza profonda South Korea-2017

One digs beneath the surface of the other to reach the deepest place of his heart during struggles. It lightens up the darkness. They fulfill one another within the sense of oneness.

kshee140831@gmail.com

Seunghee Kim

EXPERIA

O

Experimental

03:30

12 Giovedì/Thuesday

h. 20:30

31

Auditorium Cariromagna

programma

0:33

Fundamental La storia di un adolescente che scopre la tremenda realtà che si cela dietro il fondamentalismo .

Fondamentale chiu.shihchieh@gmail.com

This is the story fundamentalism .

Taiwan-2017 Shih-chieh Chiu

ANIMALAB

C

Animation

of a teenager

who discovers

the terrifying

reality

behind

07:10

Une tête disparaît Jacqueline a volte non sa dove ha la testa. Ad ogni modo, per la sua gita al mare, ha deciso di prendere il treno da sola, come una persona adulta!

The Head Vanishes / Ma dove ho la testa? festivals@papy3d.com France-2016

Jacqueline has lost her mind a bit, but whatever, for her trip to the seaside, she has decided to take the train by herself, like a big girl!

Franck Dion

ANIMALAB

C

Animation

09:28

Wyjdę z siebie

Un giorno, una ragazza si accorge che il suo ragazzo ha qualcosa di strano. Breve film di animazione sul confronto tra mondo interiore ed esteriore. Viviamo con persone reali o solo con una nostra proiezione di loro?

Beside Oneself / Oltre se stessi katarzyna@kff.com.pl Poland-2016

One day, She notices that something strange is going on with Him... "Beside oneself" it’s a short animation film about confrontation between ideas of things and a real world. Do we live with real people, or only with our imagination of them?

Karolina Specht

ANIMALAB

C

Animation

05:00

Tiny Big Un ritratto coreografico degli esseri umani posseduti dalla terra, dal lavoro e dal denaro.

Grande piccino liabertels@gmail.com

A choreographic depiction of human beings possessed by earth, love and money.

Belgium-2017 Lia Bertels

ANIMALAB

C

Animation

05:25

To Be a Tree Se è vero che si rinasce dopo la morte, desidera di rinascere come un albero che si staglia nell'eternità, senza gioie né dolori.

Essere un albero sunxinanimation@gmail.com Germany-2017

If there is rebirth after death, wish to become a tree, stand for eternity, no postures for grief and joy.

Xin Sun

ANIMALAB

C

Animation

06:14

36


12 Giovedì/Thuesday

h. 21:15

Auditorium Cariromagna

32 programma

1:09

Saman è un "batcha", nome con cui vengono chiamati in Afghanistan i giovani che si prostituiscono. Vive a casa di Farroukhzad, il suo protettore, ma quando vede il nuovo ragazzino che è stato scelto per rimpiazzarlo, inizia a preoccuparsi.

Au Bruit des Clochettes When You Hear the Bells / Quando senti i sonagli info@lesfilmsdubal.com France-2015

Saman is a "batcha", a young male prostitute in Afghanistan who lives under the protection of Farroukhzad. Saman starts worrying when he sees the new recruit of his master, a young boy who has been chosen to replace him.

Chabname Zariab

MOVIE

C

Fiction

25:44

Mostri

Alex ha quasi quaranta anni, si è disintossicato dalla droga da tempo, ma suo padre, che gli è rimasto accanto ogni giorno, ha paura che il figlio ci possa ricadere. Soprattutto ora che deve dare l'addio al cane, l'unica cosa a cui Alex tiene davvero.

Monsters elenfantdistribution@gmail.com

Alex is almost forty years old, he's gone through a drug rehabilitation. His father, who has always been there for him, fears that his son could fall back into drugs. Especially now that he has to say goodbye to his dog, the only thing he really cares for.

Italy-2016 Adriano Giotti

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

Cargo

“Non sono un mendicante.” Dopo essersi persi nella valle di Bekaa per fuggire dalla guerra in Siria, il piccolo Abed e il nonno malato arrivano nella città di Beirut, dove affronteranno un destino spietato.

corto.bert@rouge-international.com Lebanon-2017

"I am not a beggar". Lost in the middle of the Bekaa valley after fleeing the Syrian war, little Abed and his sick grandfather find their way into the city of Beirut, only to face a ruthless fate.

Karim Rahbani

MOVIE

C

Fiction

20:00

Basura

Per due delinquenti che hanno a che fare con il crimine organizzato sembra essere una normalissima giornata di lavoro, se non fosse per il grosso errore di volersi sbarazzare di un corpo nel posto sbagliato.

Trash / Spazzatura festhome@agenciafreak.com Spain-2016

Two characters are living completely immersed in the world of organized crime. It seems to be a normal day of their dark routine, but they make the mistake of getting rid of a

Juan Silva

LIGHT

O

Fiction

05:00

Un senzatetto si sta scaldando le mani davanti al fuoco in un cantiere abbandonato. Un giovane passa di lì e, colpito dal destino di questa persona, decide di condividere qualcosa con lui.

One World Il proprio mondo zhangeldy.kz@gmail.com Kazakhstan-2017

A homeless man sits by the fire in an abandoned construction site, heating his hands. A young man passes by and, moved by the fate of this homeless person, he shares his peace with him.

Zhangeldy Moldakhmetov

LIGHT

O

Fiction

04:12

12 Giovedì/Thuesday

h. 22:30

Auditorium Cariromagna

33 programma

1:04

I See You

Dopo l'incontro con una bimba innocente sulla metro affollata, un terrorista pronto a compiere la sua missione viene colto dal dubbio. Ma la bomba è già stata innescata e non ha un posto sicuro dove andare.

Ti vedo manjariz@gmail.com USA-2017

A man on a terrorist mission struggles with his decision on a crowded subway, after he meets an innocent child on board. But he is a ticking time bomb with no safe place to go.

Manjari Makijany

MOVIE

C

Fiction

09:46

Confino

Sicilia, periodo fascista . Un artista di ombre cinesi viene confinato su un'isola in cui sorge un faro per avere deriso Mussolini durante uno spettacolo . Un evento fortuito lo riscatterà dalla solitudine e dalla prigionia attraverso la sua arte.

nico.bonomolo@gmail.com Italy-2016

Sicily, Fascist dictatorship . A shadow play artist is confined on an island with a lighthouse for having mocked Mussolini during a show . The power of art will redeem him from confinement and solitude .

Nico Bonomolo

CORTITALIA

C

Fiction

11:00

Toda una vida What goes around comes around .

Lifetime / Tutta una vita ntvias@gmail.com

Nella vita si paga tutto.

Spain Rubén Tejerina

LIGHT

O

Fiction

10:39

Martien

Una sera, due rapinatori cercano di fare un colpo a una stazione di servizio . Puntano la pistola contro il cassiere che, nonostante le loro urla, non reagisce come si sarebbero aspettati .

Martian / Marziano maxime.pillonel@hotmail.fr Switzerland-2016

One evening, two robbers try to hold up a gas station . They point their guns at the cashier, who despite their yelling, fails to react the way they’d expected …

Maxime Pillonel

LIGHT

O

Fiction

09:25

In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig

Lammert non farebbe male a una mosca . Ma la sua vita tranquilla cambia all'improvviso quando la comunità in cui vive sospetta che sia in combutta con la compagnia energetica GreenNow per l'installazione di turbine eoliche nella zona .

Greetings from Kropsdam / Saluti da Kropsdam info@someshorts.com the Netherlands-2016

Lammert wouldn't hurt a fly. But his tranquil life is disrupted when he is suspected of making a deal with the energy company GreenNow, in order to have a wind turbine built on his land .

Joren Molter

MOVIE

C

Fiction

23:45

37


13 Venerdì/Friday

h. 17.00

Cinema San Luigi

34 programma

0:37

My Mamma Is Bossies

Mia mamma è fuori di testa. Con un occhio canta Puccini, con l’altro mi rimprovera.

My Mum’s Bonkers / La mamma è fuori di testa

My mum’s bonkers. Out of one eye she cries Puccini, out of the other she reprimands me.

info@someshorts.com South Africa-2017 Naomi van Niekerk

ANIMALAB

C

Animation

03:22

Un gruppo di fumettisti viene messo in stato d’accusa. I membri della giuria non esitano a condannarli alla pena di morte, ma uno dei trasgressori si rifiuta di accettare il suo destino…

No Offense Senza offesa linda@soilart.be

A number of cartoonists are being put on trial. The members of the jury don't hesitate to impose death penalties on the offenders, but one of them refuses to accept his fate…

Belgium-2016 Kris Borghs

ANIMALAB

C

Animation

06:40

Nothing Happens

Nella fredda periferia della città sta per succedere qualcosa. Una piccola folla si è riunita per assistere a uno spettacolo…

Non succede niente festival@miyuproductions.com

In the cold outskirts of town, something is about to happen. A crowd of people has assembled to witness a spectacle…

Denmark-2017 Uri & Michelle Kranot

ANIMALAB

C

Animation

11:50

La storia agrodolce della relazione tra un padre e un figlio, Sam. Sempre in giro per affari, il padre insegna a Sam come preparare una valigia in maniera efficiente.

Negative Space Spazio negativo inscription@sevefilms.com

The bittersweet story of a relationship between a father and his son, Sam. Always leaving on business trips, the father connects with Sam by teaching him how to pack a suitcase efficiently.

France-2017 Ru Kuwahata, Max Porter

ANIMALAB

C

Animation

05:30

Airport

Gli aeroporti sono il culmine della società moderna, luoghi dove i limiti dei confini, della sicurezza e della tolleranza vengono costantemente messi alla prova. Qui, mentre per alcuni il viaggio inizia, per altri finisce bruscamente.

ankica@kinorama.hr

Airports - the pinnacle of modern society, places where the limits of borders, security and tolerance are constantly tested. While for some the journey starts, for others it abruptly ends.

Switzerland-2017 Michaela Müller

ANIMALAB

C

Animation

10:35

13 Venerdì/Friday

h. 18.00

Cinema San Luigi

35 programma

1:20

A casa mia

Rimasti i soli abitanti di un piccolo paese di pescatori ormai spopolato, due anziani, Lucia e Peppino, vivono nella speranza che l'inverno non finisca.

At My Home

The only inhabitants left in a fishing village now empty, two elderly people, Lucia and Peppino, live in the hope that winter will not come to an end.

elenfantdistribution@gmail.com Italy-2016 Mario Piredda

CORTITALIA

C

Fiction

19:00

Retouch

Il marito di Maryam sta facendo sollevamento pesi. All'improvviso, i pesi lo schiacciano, lasciandolo tra la vita e la morte. Maryam cerca di salvarlo, ma alla fine decide di lasciarlo morire.

Ritocchi info@darvashfilm.com Iran-2017

Maryam's husband does weightlifting. Suddenly, the weight falls on his throat and puts him between life and death. Maryam tries to save him, but she just decides to stop helping and watch her husband's death.

Kaveh Mazaheri

MOVIE

C

Fiction

19:25

Life Sucks! But at least I’ve got elbows

Una precoce ragazzina di 9 anni assilla il padre con svariate domande sulle grandi tematiche esistenziali.

La vita fa schifo ma almeno ho i gomiti elenfantdistribution@gmail.com

A precocious 9 year old girl pesters her philosophical father about life’s big questions.

Italy-2016 Nicola Piovesan

CORTITALIA

C

Fiction

10:00

Piove

Quattro ragazze africane e una bella giornata di pioggia.

It’s Raining piove.shortfilm@gmail.com

Four African girls and a bright rainy day.

Italy-2017 Ciro D'Emilio

MOVIE

C

Fiction

07:25

Downside Up

Immaginatevi un mondo in cui tutti abbiano la Sindrome di Down. Un giorno, nasce un bambino diverso. Eric è "normale".

Un mondo soprasotto vicky@ateamproductions.be

Imagine a world where everyone has Down's syndrome. One day, a little boy is born, who is different. Eric is "normal".

Belgium-2017 Peter Ghesquière

MOVIE

C

Fiction

25:00

38


13 Venerdì /Friday

h. 20:45

Cinema San Luigi

36 programma

1:09

Dopo aver perso il padre in un bombardamento aereo, il piccolo Adam di dieci anni è costretto a fuggire in città dove, per sopravvivere, aiuta un delinquente a scassinare appartamenti.

Nyerkuk mk@kordofanifilms.com

After his father dies in air bombing, the 10-year-old Adam is forced to flee to the city. Having no other option to get by, he helps a thug -Mazda- break into houses.

Sudan-2016 Mohamed Kordofani

MOVIE

C

Fiction

19:05

Buffet

La rappresentazione parodica di un raffinato vernissage dell’upper class cittadina che si trasforma in un grottesco ed esilarante assalto al Buffet.

Alessandro D’Ambrosi, Santa De Santis f.perciballi@vargofilm.it

Parodic representation of a refined vernissage of the upper class people, that turns into a grotesque and hilarious assault on the Buffet.

Italy-2016 Santa de Santis

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

Seung Shik, un muratore, perde la giornata di lavoro semplicemente perché non è sulla lista. La situazione si complica quando scopre che non verrà neanche pagato per il lavoro svolto la settimana prima.

Blues with me Blues con me/Balla con me lov1011@naver.com

Seung Shik, a construction worker, loses his daily job just because he is not on the list. To make things worse, he is not going to get paid for the work he did a week before.

South Korea-2016 Lee Hanjong

MOVIE

C

Fiction

25:00

Luis è impaziente per il suo appuntamento romantico. Si imbatte però in un bambino molto particolare, e presto scoprirà quanto velocemente può cambiare la sua vita mentre aspetta la sua fidanzata.

Parque Parco alicia@yaqdistribucion.com

Luis is excited about the romantic date he is about to have, but a peculiar kid crosses his path. Soon he will find out how fast his life can change while he is waiting for his girlfriend.

Spain-2016

Mateo Garlo LIGHT

O

Fiction

10:00

13 Venerdì /Friday

h. 22.00

Cinema San Luigi

37 programma

0:56

Le dernier coup

Due delinquenti fanno irruzione in una villa per rubare un dipinto, senza sapere quali saranno le conseguenze.

The Last Theft / L’ultimo colpo

In a manor, two hoodlums break in to steal a painting, without really knowing the serious consequences of it all.

ixl2@hotmail.fr France-2016 Christophe Garnier

LIGHT

O

Fiction

06:32

Mindenki

Zsofi ha delle difficoltà a inserirsi nel nuovo ambiente scolastico, dove la sua unica consolazione è poter cantare nel famoso coro della scuola. Ma la direttrice del coro non è l'insegnante modello che tutti pensano essere.

Sing / Canta premierefilminfo@gmail.com Hungary-2016

Zsofi is struggling to fit in at her new school, and singing in the school's famous choir is her only consolation. But the choir director may not be the inspirational teacher everyone thinks she is.

Kristóf Deák

MOVIE

C

Fiction

25:00

Timecode

Luna e Diego sono addetti alla sicurezza in un parcheggio. Diego fa il turno di notte, mentre Luna lavora di giorno. fest@marvinwayne.com

Luna and Diego are the parking lot security guards. Diego does the night shift, and Luna works by day.

Spain-2016 Juanjo Giménez

MOVIE

C

Fiction

15:00

El Atraco

Che cosa succederà se i tempi si faranno ancora più duri e ci saranno più rapinatori che bar da rapinare?

The Robbery / La rapina administracion@movemyshort.es

What’s going to happen when these though times get worse and there are more robbers than bars?

Spain-2017 Alfonso Díaz

LIGHT

O

Fiction

09:53

Fomo Sapiens

Una giovane coppia, colpita dalla peggior forma immaginabile della “paura di perdersi qualcosa”, decide di cimentarsi in una difficile prova. info@viktorhertz.com

A young couple, suffering from the worst imaginable form of "fear of missing out", decides to take on a tough challenge.

Sweden-2016 Viktor Hertz

LIGHT

O

Fiction

07:15

39


13 Venerdì /Friday

h. 23:00

Cinema San Luigi

38 programma

1:09

Chasse Royale

La tredicenne Angélique vive con i suoi fratelli e le sue sorelle nella periferia di Valenciennes. Un giorno a scuola le offrono di fare un provino per un film.

Royal Hunt / Caccia reale festivals@lesfilmsvelvet.com

Angélique, 13, lives with her many brothers and sisters in the suburbs of Valenciennes. This day, at school, she is offered to pass an audition for a film.

France-2016 Lise Akoka, Romane Gueret

MOVIE

C

Fiction

29:00

Gionatan con la G

Gionatan ha nove anni e gli occhi di un adulto. In una sala d'aspetto di un pronto soccorso, attende che sua madre si faccia medicare delle ferite al volto. Di nascosto, la sente mentire su come se le è procurate.

Gionatan with a G c.manfredonia@cscproduction.it

Gionatan is nine years old, but he can see with the eyes of an adult. He sits in the hospital waiting room as his mother is receiving medical attention and he overhears her lies about the origin of the wounds on her face.

Italy-2017 Gianluca Santoni

CORTITALIA

C

Fiction

15:00

Un film su una società impaurita . È la storia di due soldati di guardia a un edificio pubblico a Parigi . Una borsa abbandonata, dei passanti curiosi e un senzatetto un po' matto portano la situazione al limite.

Un état d´urgence A State of Emergency / Stato d'emergenza

A movie about a society in fear . It is the story of two soldiers in the everyday life of Paris guarding an official building . An abandoned bag, curious passers -by and a crazy tramp move the situation into its climax .

marisa.meier@filmakademie.de Tarek Roehlinger

MOVIE

C

Fiction

12:20

Un ex cecchino iracheno si rifugia in Iran e inizia a farsi tatuare i nomi di tutti i soldati che ha ucciso durante le varie guerre in Iraq . Si fa tatuare l’ultimo nome da un giovane iraniano, a cui chiede uno strano favore .

Limbo ghasidehgolmakani@yahoo.fr

A former Iraqi sniper took refuge in Iran and began to tattoo the names of all the soldiers he had killed in the conflicts and wars in Iraq . The last name is tattooed with by a young Iranian, who is asked for an strange favor .

Iran-2017 Ghasideh Golmakani

MOVIE

C

Fiction

13:00

14 Sabato/Saturday

h. 12:00

Cinema San Luigi

39 programma

0:56

Ringo Rocket Star and His Song for Yuri Gagarin

Pungente tragicommedia musicale su uno zingaro che pensa di poter diventare famoso scrivendo una canzone per il primo uomo nello spazio, Yuri Gagarin.

Ringo Rocket Star e la sua canzone per Yuri Gagarin the Netherlands-2017

Dry tragic musical comedy about a gypsy guy who thinks he can be famous by writing a song for the first man in space, Yuri Gagarin.

renenuijens@gmail.com

Rene Nuijens

LIGHT

O

Fiction

09:19

La storia straziante di una giovane rifugiata lasciata sola a occuparsi della madre in fin di vita, e poi morta. Il film parla di un sistema sanitario tirato all’eccesso e del peso che comporta sulla vita dei giovani.

Caring for Mother Io mi occupo della mamma suj.ahmed@fffilmsltd.co.uk

Harrowing tale of a young refugee girl left alone to care for her dying/dead mother. The film examines the often over-stretched care system, and burden on young careers.

UK-England-2017 Suj Ahmed

MOVIE

C

Fiction

Elitakrobaten

15:07

3903

Il cortometraggio racconta la storia di Catti Brandelius, performance artist femminista svedese, alias Miss Universo, dal suo tranquillo lavoro d’ufficio alla dura vita di intrepida acrobata.

The Elite Acrobat – L’acrobata d’élite catti@missuniversum.nu

This short film follows Catti Brandelius, Swedish feminist performance artist, aka Miss Universe, from cozy office clerk to rock hard fit and fearless elite acrobat.

Sweden-2017 Catti Brandelius

MOVIE

C

Fiction

Sheep Dotting Hillsides

19:00

3904

Sono passati due anni, ma i fondi di sostegno alla povertà non sono ancora arrivati. La maggior parte degli abitanti del villaggio è andata via. Rimane solo Lao Ma, il rappresentante del villaggio, che ha deciso di aggrapparsi all’ultima speranza.

Pecore sulle colline 6545677@163.com China-2017

Two years have passed, but the poverty-alleviation funds have not been received yet. Most villagers have left, but the village secretary Lao Ma has decided to embrace the last hope and remain in the desolate village.

Jin Huaqing

CORTITALIA

C

Fiction

12:43

40


CLOSING PARTY SABATO/SATURDAY 14 h. 23:00 dopo le premiazioni, ospiti e abbonati sono invitati al party finale after the award ceremony, the festival guests are invited to the closing party 41


15 Domenica/Sunday

Cinema San Luigi

h. 09:00

40 programma

01:34

Landing

Personaggi metaforici si incrociano in una storia raccontata attraverso gesti, corpo e luoghi.

Atterraggio

Metaphorical characters intersect in a story told through gestures, body and places.

Portugal-2016 Filipe Martins

EUROSHORT

O

Fiction

16:00

Betonzaj

Dia è una giovane pugile che vive nei sobborghi di Budapest con sua madre e il suo fratellino. Il suo sogno è quello di gareggiare in Germania dove può guadagnare molti soldi.

The Sound of Concrete / Il suono del cemento

Dia is a young female kickboxer who lives in the suburbs of Budapest with her mom and younger brother. Her dream is to compete in Germany where she can earn good money.

Hungary-2015 István Kovács

EUROSHORT

O

Fiction

29:00

Cafè para llevar

Occupata a discutere al telefono i dettagli del suo matrimonio, Alicia entra nel primo bar che vede e ordina un caffè da portare via. Destino vuole che lì incontri inaspettatamente Javi.

Coffee to Go / Caffè da asporto

Spain-2014

Busy discussing the details of her wedding on the phone, Alicia walks into the first café she sees and orders a coffee to go. As fate would have it, she unexpectedly bumps into Javi there.

Patricia Font

EUROSHORT

O

Fiction

13:00

Love

Boris arriva in un villaggio di montagna per lasciare gli averi di Radko ai suoi nonni, unici parenti ancora in vita. Todorka e Atanas non sanno niente della morte del nipote.

Amore

Boris arrives in a mountain village to give back the deceased Radko’s belongings to his only living relatives – Radko’s grandmother and grandfather. Todorka doesn’t know about her grandson’s death.

Bulgaria-2015 István Kovács

EUROSHORT

O

Fiction

24:00

White Room Stories

Quando elementi dei musical iniziano a emergere nella vita quotidiana di alcune persone, queste soffrono un forte trauma. Mani Jazz, vista in Technicolor, canto e ballo diventano una parte ingestibile e insostenibile della loro realtà.

Tutti pazzi per i musical

Croatia-2016

When elements of musicals start to emerge in the everyday life of certain people, they are traumatized. Jazz hands, Technicolor vision, song and dance become part of their reality, and they cannot handle it.

Silva Ćapin

EUROSHORT

O

Fiction

12:42

EuroShort è una rete di nove festival europei di cortometraggi nata nel 2013 che si pone l’obiettivo di sviluppare concrete forme di collaborazione per promuovere la circolazione di cortometraggi europei di giovani registi. I paesi coinvolti nel progetto sono Bulgaria, Croazia, Italia, Portogallo, Regno Unito (Scozia), Spagna, Turchia, Ucraina, Ungheria. Per ulteriori informazioni, visitare il sito web: www.euroshort.com *** EuroShort is a network of nine European short film festivals established in 2013 with the aim to develop a tangible collaboration in order to promote the circulation of European short films of young filmmakers. The countries involved in the project are Bulgaria, Croatia, Hungary, Italy, Portugal, UK (Scotland), Spain, Turkey, and Ukraine. For further information, visit the website: www.euroshort.com

42


15 Domenica/Sunday

h. 10:30

Cinema San Luigi

41 programma

0:43

Un piccolo gnomo del bosco e una gazza si contendono degli oggetti luccicanti.

En vol In Mid Air / In volo

A little gnome from the forest and a magpie quarrel over shiny objects.

inscription@sevefilms.com France-2016 Britanny Lefevre

BEBISCIORT

O

Animation

03:05

El agujero Una bambina scopre un buco in giardino e comincia a prendersene cura . Ma non succede nulla, e si arrabbia tantissimo . Finché un giorno una foglia minuscola spunta dal terreno e la ripaga di tutti gli sforzi .

The Hole / Il buco marisubel@hotmail.com Mexico-2016

A little girl discovers a hole in the garden . She offers it all kinds of attentions but, since she does not obtain an answer, she gets mad at it. Until one day a tiny leaf pops up

Maribel Suárez

BEBISCIORT

O

Animation

and all her efforts will be rewarded .

04:11

Spring in Autumn

Il piccolo Janka è molto malato . Gli piacerebbe vedere il sole, ma fuori è una fredda giornata d'autunno . La sorella di Janka, Alenka, vorrebbe aiutare il fratellino e decide di andare a cercare il sole .

Primavera in autunno ku_tania@mail.ru Belarus-2016

Little Janka is seriously ill. He would like to see the Sun, but it's a cold autumn day outside . Janka's sister, Alenka, would like to help her little brother and goes in search of the Sun .

Tatiana Kublitskaya

BEBISCIORT

O

Animation

10:00

Gigglebug: Iron Barry

Gigglebug è un piccolo eroe con un superpotere straordinario : una risata irresistibile e contagiosa! L'Orso Barry pensa di essere un supereroe ... ma non lo è. Aspetta ... forse sì.

martti.sirkkola@gigglebug.tv

Gigglebug is a little hero with the greatest superpower of all – an irresistible laugh that is contagious . Barry the Bear thinks he's a superhero ... but he's not... Hold on... maybe he is.

Finland-2016 Joonas Utti

BEBISCIORT

O

Animation

05:00

Morningbird and Murmelton on Winter Holiday

È estate, ma piove a catinelle . Mathilde si annoia : se fosse stato inverno, ci sarebbe stata la neve . Magari potesse partire per una settimana bianca! Morningbird e Murmelton sono abbastanza piccoli per organizzarne una nel freezer .

La settimana bianca di Morningbird e Murmelton Norway-2014

It is summer, but the rain is pouring down . Mathilde is bored . Had it been winter, it would be snowing instead . Mathilde wants to go on winter holiday right away . Morningbird and Murmelton are tiny enough to go on winter holiday in the freezer .

toril.simonsen@nfi.no

Annette Saugestad Helland

BEBISCIORT

O

Animation

08:08

Pautinka

La storia di una relazione che trasforma l'ostilità in amicizia e aiuto reciproco .

Spider Web / La ragnatela

The story about the relationship that transforms hostility into friendship and mutual rescue .

cher_nata@yahoo.com Russia-2016 Natalia Chernysheva

BEBISCIORT

O

Animation

04:05

C'è un ingorgo nel cuore della città e il ragazzo non riesce ad arrivare al parco, dove vorrebbe giocare con il suo aeroplanino . Boxi lo aiuterà a capire le principali ragioni del problema .

Boxi: Traffic Jam Boxi: Che ingorgo! solyom@kgbstudio.hu

There is traffic jam in the heart of the model town. Therefore the boy can't get through to the park to play his paper airplane model . Boxi will help him to find the fundamental reasons of the problem .

Hungary-2016 Béla Klingl

BEBISCIORT

O

Animation

04:04

È una giornata di pioggia, il fratellino e il papà costruiscono un aeroplanino, mentre Miriam sta guardando un album sui paesi del sud . Anche Gallina sta sognando di volare al sud, vedendo uno stormo di uccelli che si dirigono proprio là.

Miriami kana unistus Miriam's Hen's Dream Il sogno della gallina di Miriam Estonia-2016

It's a rainy day, Little Brother and Father are building a toy-plane, Miriam is viewing an album about southern countries and Hen is dreaming about flying south too – she sees the flock of birds heading southwards .

nukufilm@nukufilm.ee

Andres Tenusaar

BEBISCIORT

O

Animation

05:00

Bucky distrugge senza volerlo il pupazzo di neve di Bjorn . Ma non vuole ammetterlo, e dà la colpa all'immaginario Porcopotamus .

Be-Be-Bears

Bucky accidentally breaks Bjorn's snowman . He doesn't want to admit that and puts the blame on imaginary Porcupotamus .

yulia@festagent.com Russia-2016 Alexey Mironov

BEBISCIORT

O

Animation

05:30

43


15 Domenica/Sunday

Cinema San Luigi

h. 11:30

42 programma

0:36

Una famiglia raggiunge la spiaggia affollata per trascorrere un giorno di vacanza, ma una zanzara trasformerà il loro soggiorno in un vero inferno.

Indice 50 SPF 50 - Protezione 50

A family arrives on a crowded beach to spend their holidays, however a mosquito will transform their wonderful day into hell.

France-2016 Guené, Belmudes, Clef, Amblard, Fumel, Houg

ANIMARE

C

Animation

05:42

Charlie et ses grandes dents

Charlie, un ragazzino dai denti enormi, si nasconde sempre dietro la sua sciarpa per evitare di essere preso in giro dai suoi compagni di classe.

patrick2carvalho@gmail.com

Charlie, a little boy with ridiculous big teeth, always hides behind his scarf to avoid the teasing from his classmates. But one day, his scarf flies away into the forest, force him to look for it... and also push him to start on a magical journey!The feeding habits of the common chameleon as never seen before.

France-2016 Lalanne, Yao, Sabin, Verninas, Hao Yang

ANIMARE

C

Animation

06:13

Swiff

A causa di un guasto, una navicella spaziale aliena precipita sulla terra, in aperta campagna. An alien spaceship breaks down and crashes on earth in the countryside.

France-2016 Agliata, Bonora, Bellour, Gambier, Berckmans, Lavoine

ANIMARE

C

Animation

06:30

Johnny Express Anno 2150: lo spazio è popolato da ogni sorta di razza aliena. Johnny è un fattorino spaziale che viaggia da un pianeta all’altro per fare le sue consegne. kaniseed@naver.com

It’s 2150: There are all sorts of Aliens living throughout space. Johnny is a Space Delivery Man who travels to different planets to deliver packages.

South Korea-2014 Woo Kyungmin

ANIMARE

C

Animation

05.27

Our Wonderful Nature The Common Chameleon

Le abitudini alimentari del camaleonte comune come non le avete mai viste. markus@augohr.de

The feeding habits of the common chameleon as never seen before.

Germany-2016 Tomer Eshed

ANIMARE

C

Animation

03:33

Darrel

Uno scambio di sguardi alla stazione della metro. Quante opportunità vi siete lasciati sfuggire? Darrel farà tutto il possibile per non perdere la sua. pepeland3d@gmail.com

Exchanging glances at the train station. How many opportunities have you missed? Darrel will do everything possible not to miss his own.

Spain-2016 Marc Briones, Alan Carabantes

ANIMARE

C

Animation

03:00

Jubilee

La Regina è in partenza da Buckingham Palace per una cerimonia. Ma un’improvvisa folata di vento le fa volare via il cappello. Una delle sue fedeli guardie e il suo Corgi giocherellone lo dovranno rincorrere per tutta Londra.

Giubileo France-2016

In Buckingham Palace, it is time for the Queen to go to a ceremony. But an unfortunate burst of wind takes away her hat, which leads one of her trustworthy guards and a playful corgi to run after it through London.

Soudet Coralie

ANIMARE

C

Animation

07:27

Knight to meet you Piacere, sono un cavaliere

Un cavaliere un po’ stupido vuole salvare una principessa, ma per farlo dovrà superare un ostacolo enorme.

France-2016

An idiot knight wants to rescue a princess but he will face a huge obstacle.

Fromager, Bogdel, Canot

ANIMARE

C

Animation

03:44

44


15 Domenica/Sunday

h. 14:30

Cinema San Luigi

43 programma

0:36:06

Grumpy does repairs

Il bisbetico Grumpy, personaggio animato ottenuto con ritagli di stoffa, odia la luce. Un fastidiosissimo raggio di sole non lo fa dormire, e per questo decide di fare delle riparazioni per liberarsi di tutta questa luce.

Le riparazioni di Grumpy mail@inthepalace.com Bulgaria-2015

Innovation sewn cut-out animated character Grumpy hates light. An annoying sunbeam keeps disturbing his sleep, so he decides to do some renovations to get rid of all the light.

Radostina Neykova, Sofiya Ilieva

BULGARIA

O

Animation

08:30

Milkmaid

Tengo in mano una piccola folla, ne reggo le fila, spero di non far loro del male.

La lattaia

Dappled little crowd I hold in my hand, I pull their strings, I hope it doesn’t hurt them.

mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Ivan Bogdanov

BULGARIA

O

Animation

04:01

Natural Novel in 8 Chapters Il gelataio farò, e in inverno in fallimento andrò.

Romanzo naturale in 8 capitoli mail@inthepalace.com

Will be an ice-cream vendor, going broke in winter’s splendor.

Bulgaria-2015 Milen Vitanov

BULGARIA

O

Animation

04:01

Odeon Anche noi un giorno ci raffredderemo, come si raffredda una tazza di tè… mail@inthepalace.com

We, too, will grow cold some day like a cup of tea grows cold…

Bulgaria-2015 Boris Despodov

BULGARIA

O

Animation

02:48

Postindustrial

Undici piani di pensieri tenuti da supporti di ferro…

Post-industriale

Eleven floors of thoughts held by iron brackets…

mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Boris Pramatarov

BULGARIA

O

Animation

03:20

A Petty Morning Crime

Un omicidio di secondo grado che non lava la colpa.

Un piccolo crimine mattutino

? murder in the second degree, that doesn’t cut down the guilt.

mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Asparuh Petrov

BULGARIA

O

Animation

04:01

Un uomo comune vive nell’unico modo che conosce – senza desideri, sogni o aspirazioni. Una delle innumerevoli cellule del corpo dell’enorme mostro urbano.

100 % Mood

Ordinary man goes through life in the only way he can – without desires, dreams, or aspirations. One of the countless cells in the body of the vast urban monster.

mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Dimitry Yagodin

BULGARIA

O

Animation

04:05

The day of the bleeding gums

Il dipinto ha valore solo al momento della sua creazione. Per il resto è solamente una cartolina di un viaggio lontano.

Il giorno delle gengive sanguinanti mail@inthepalace.com

The painting has a value only in the moment of its creation; the rest is just a postcard from a faraway voyage.

Bulgaria-2014 Dimitar Dimitrov

BULGARIA

O

Animation

05:20

Questo focus è stato curato dal team di In The Palace International Short Film Festival, il principale festival di cortometraggi della Bulgaria - www.inthepalace.com This focus has been curated by the team of In The Palace International Short Film Festival, the main short film festival in Bulgaria - www.inthepalace.com

45


15 Domenica/Sunday

h. 15:30

Cinema San Luigi

44 programma

0:53

La storia parla di due gemelli siamesi che si sfidano sul ring. “Grazie” a questa disabilità, si trovano a condividere la vita professionale e privata, entrambi dall'insolita prospettiva sociale.

tWINS Gemelli siamesi

The story is about two Siamese twins fighting each other in the boxers ring. “Thanks” to their disability, they are sharing professional and private life, both from the different social side.

Slovakia-2011 Peter Budinský

SLOVACCHIA

O

Animation

05:39

Rosso Papavero

In xx una notte stellata, un bambino sogna di assistere a favolose performance del circo Meravigliato dalle infinite e sfavillanti attrazioni, si rende poi conto che il prezzo del biglietto per la fantastica tenda del circo è troppo alto.

Slovakia-2014

Once upon a starry night, a small boy with the head full of fantasies witnesses dreamlike circus performances. Dazed by endless chain of glittering attractions, he realizes that the price for a ticket to the fantastic circus tent is too high.

Martin Smatana

SLOVACCHIA

O

Animation

05:16

O ponožkách a láske Cortometraggio su un normale rapporto tra uomo e donna.

About Socks and Love / Calze e amore

Short movie about a usual relationship of man and woman. Slovakia-2008 Michaela Čopíková

SLOVACCHIA

O

Animation

06:35

V kocke Cortometraggio sullo spazio di Sisifo rinchiuso in una scatola.

In the Box / Nella scatola

Short film about space or Sisyphus locked in the box. Slovakia-1999 Michal Struss

SLOVACCHIA

O

Animation

06:00

Lionardo Mio

Nel lontano Rinascimento viveva Leonardo, maestro di numerose arti. Oggi il suo nome è leggenda, ma a quei tempi era solo un essere umano di carne e ossa, con le sue abitudini, ispirazioni e muse .

Slovakia-2004

In the far-back times of Renaissance, the master of various arts Leonardo lived . His name is a legend today, but during his life he was only a human being of flesh -andblood. He had his private habits, inspirations, and muses .

Ivana Šebestová

SLOVACCHIA

O

Animation

06:30

Chilli Un film sull’aggressivitâ, la passione e il fraintendimento in una relazione . L’animazione e i disegni sono ispirati dall’arte naif, dai sogni più profondi e dall’inconscio .

Chili Slovakia-2016

Film about aggression, passion and misunderstanding in a relationship . Animation and visuals are inspired by naive art, deep dreams, and unconscious mind .

Martina Mikušová

SLOVACCHIA

O

Animation

07:52

Mila Fog La nebbia di Mila

Sento il vuoto intorno a me. La notte è fredda e buia . Sono alla ricerca di una luce, ovunque essa sia .

Slovakia-2015

I feel emptiness around me. The night is cold and dark . I am looking for a light, wherever it may be.

Marta Prokopová

SLOVACCHIA

O

Animation

11:00

Kovbojsko

Secondo le leggi del Far West, i ladri devono essere puniti . Ma quando il cavallo dello sceriffo lo lascia a piedi e non c’è più nessuno che rappresenti la legge, diventa difficile prevedere se la giustizia sarà rispettata .

Cowboyland - La terra dei cowboy

Slovakia-2015

According to the rules of the Wild West, thieves must be punished . But when the sheriff's horse breaks and there is nobody to oversee justice, it’s hard to forecast if justice will be upheld .

David Štumpf

SLOVACCHIA

O

Animation

04:46

Il focus sui film d’animazione slovacchi si concentra sulle nuove tendenze degli ultimi anni, dal 1999 al 2016, ed è stato realizzato in collaborazione con il Festival internazionale di animazione Fest Anča (Žilina, Slovacchia – festanca.sk). Un ringraziamento speciale a Žofia Bosáková, direttrice del festival, che ha curato questo focus per Sedicicorto. The panorama on Slovak animation focuses on the new trends of the last years, from 1999 to 2016 and it has been made possible thanks to the cooperation of Fest Anča International Animation Festival (Žilina, Slovakia – festanca.sk). A special thanks to Žofia Bosáková, the festival director, who curated this panorama for Sedicicorto.

46


15 Domenica/Sunday

h. 16:30

Cinema San Luigi

45 programma

01:05

Round Trip: Mary

Una giovane mandriana che vive in un piccolo villaggio sta radunando il bestiame e si sta preparando per andare in città. Lungo il tragitto incontrerà varie persone in vari tipi di situazioni.

Andata e ritorno: Mary Macedonia-2015

A young cowgirl in a small village is rounding up her cattle and preparing herself for a trip to the town. On her way there, she meets different people in different situations.

Zharko Ivanov

MACEDONIA

O

Animation

07:21

There’s a Man in the Habit of Hitting Me on the Head with an Umbrella

Peter, un emarginato e un perdente, vive la sua vita. Un giorno, dal nulla spunta un uomo che cambia la sua routine : inizierà a prendere Peter a ombrellate in testa .

C’è un uomo che ha il vizio di darmi ombrellate in testa

Peter, an outcast and loser in life, is living his everyday life. One day, a small man comes from nowhere and starts a new daily routine in Peter’s life, consisting of hitting Peter's head with an umbrella .

Macedonia-2012 Vardan Tozija

MACEDONIA

O

Fiction

15:32

Fighting for

Nonno Milojko, l’ultimo abitante di un villaggio macedone abbandonato, fa visita alla tomba di sua moglie . Studia in ogni dettaglio la propria morte e sepoltura nella tomba vuota accanto a quella della moglie .

Combattere per la morte

Macedonia-2016

The last remaining occupant of a deserted Macedonian village, Grandpa Milojko, visits his wife’s grave . He carefully plans his own death and burial in the empty grave next to his wife’s .

Eleonora Veninova

MACEDONIA

O

Fiction

14:58

Bardo

Il termine tibetano “Bardo” significa letteralmente “uno stato intermedio”, e si può tradurre anche come “stato di transizione” o “stato nel mezzo”. È una condizione tra due stati, tra la vita e la morte, tra la tristezza e la gioia, tra l’infanzia e la maturità.

Macedonia-2012

The Tibetan word “Bardo” means literally “an intermediate state”, also translated as “transitional state” or “in-between state”. It is a state that lies between two other states, between life and death, sadness and joy, being a child and growing up.

Marija Apcevska

MACEDONIA

O

Fiction

14:09

409 Un uomo di mezza età che sembra avere tutto ciò che vuole scappa di casa per rifugiarsi in una camera d’hotel dove, con la sua amante immaginaria, cerca di trovare la pace dei sensi . Macedonia-2013

A middle -aged man who seemingly has everything he wants escapes from his home to a hotel room where, through his imaginary lover, is trying to find emotional peace .

Darijan Pejovski

MACEDONIA

O

Fiction

13:19

xx

47


15 Domenica/Sunday

h. 17:00

Cinema San Luigi

46 programma

1:07

Zusammen Eins

Immagini isolate si fondono in fotografie, fotografie e suoni originali si fondono in un processo ritmico che è allo stesso tempo musicale e cinematografico.

Together One - Tutt'uno

Isolated images merge into pictures, pictures and original sounds merge into one rhythmic process that is as much music as it is film.

markus@animationsfilm.de Germany-2016 Markus Wende

ATRIUM

O Experimental

01:55

Urbanimatio Il film è un ritratto poetico dell'evoluzione e della devoluzione, dell'invecchiamento e della costante rigenerazione di un'anonima sfera della città.

nukufilm@nukufilm.ee Estonia-2016

This film is a poetical portrayal of the evolution and devolution, ageing and constant regeneration of an anonymous city sphere.

Hardi Volmer, Urmas Jõemees

ATRIUM

O Experimental

08:11

The Reflection of Power

Nella capitale più segreta al mondo, una folla attende che inizi lo spettacolo, mentre una catastrofe minaccia la città.

Il riflesso del potere batprod2@gmail.com

In the most secret capital of the world, a crowd awaits the beginning of the show while a disaster threatens the whole city.

France-2015 Mihai Grecu

ATRIUM

O Experimental

09:00

Kino Otok

Un documentario poetico sulla cultura cinematografica andata perduta nei piccoli paesi delle isole croate durante la seconda metà del secolo scorso. Sei testimoni ricordano i loro film ed eventi preferiti insieme alle esperienze legate al cinema che hanno segnato le loro vite.

sanja@restarted.hr Croatia-2015

34:50

A poetic documentary about the lost film culture in the small villages on the Croatian islands during the second half of the last century. Six witnesses remember their favorite films and events related to the viewing and screening experiences which marked their lives.

pimzwier@gmail.com

Da quando una parte della flotta baltica ha abbandonato la città, la maggior parte di Kronstadt non è più una cittadina militare chiusa. Dopo il restauro della cattedrale, la città si è trasformata in una meta turistica, per riempire il vuoto lasciato dalla presenza militare.

Ivan Ramljak

ATRIUM

O Experimental

Sea Factory

Netehrlands-2017 Zwier Pim

ATRIUM

O Experimental

Since part of the Baltic fleet moved away, most of Kronstadt is no longer a closed military city. With the renewed cathedral as the centerpiece, the city revises its own destination to fill the void that was left behind.

13:30

Architecture of Totalitarian Regimes of XX° Century in Urban Management ATRIUM è una Rotta Culturale del Consiglio d'Europa. Ripudia i totalitarismi e promuove uno sguardo critico-storico sull'architettura dei regimi del XX secolo. Il nome ATRIUM è l'acronimo di "Architecture of Totalitarian Regimes of the 20th Century in Urban Management", dove i regimi totalitari considerati sono i regimi del XX secolo, senza distinzione fra regimi di stampo fascista e regimi di stampo comunista. ATRIUM è un progetto europeo che ha come scopo "indagare e gestire il patrimonio architettonico, archivistico e immateriale dei regimi del Novecento, per la costruzione di un itinerario culturale transnazionale". Il Progetto, di cui è capofila il Comune italiano di Forlì, coinvolge 18 diversi enti e istituzioni (Università, Ministeri, ONG, Amministrazioni locali) e 11 paesi europei: Italia, Slovenia, Bulgaria, Ungheria, Slovacchia, Romania, Croazia, Albania, BosniaErzegovina, Serbia e Grecia.

ATRIUM is a Cultural Route of the Council of Europe. Rejecting totalitarianism, it promotes a critical-historical approach to the architecture of the 20th century regimes. ATRIUM is the acronym for "Architecture of Totalitarian Regimes of the 20th Century in Urban Management", where the totalitarian regimes are the 20th century regimes, without distinction between Fascist and Communist regimes. ATRIUM is a European project aiming at "studying and managing the architectural, archive, and intangible heritage of the totalitarian regimes of the 20th century for the creation of a transnational cultural itinerary". The Project, led by the Italian Municipality of Forlì, is made up of 18 different partners (university departments, national ministries, NGOs and city administrations) from 11 European countries: Italy, Slovenia, Bulgaria, Hungary, Slovakia, Romania, Croatia, Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia, and Greece.

48


15 Domenica/Sunday

h. 17:30

Cinema San Luigi

47 programma

30:51

Nicole è una bambina di sei anni. Una mattina, la mamma le chiede di andare a prendere l’acqua dalla sorgente e la avverte di non prenderla dallo stagno. Nicole attraversa la brughiera in cerca della sorgente.

Camino del Agua Water Path / La via dell’acqua isabelcvasquez@gmail.com

Nicole is a 6-year-old girl. One morning, her mom asks her to go and find some water from the spring and warns her not to take it from the pond. Nicole goes through the moor looking for the spring.

Colombia-2014 Carlos Montoya

Water

O

Fiction

08:00

Swimming in the desert

La città di Agua Dulce, nel deserto californiano, è colpita dalla siccità. Una ragazzina di dieci anni convince il nonno, un irascibile pompiere in pensione, ad assecondare il suo piano assurdo di riportare l’acqua nel fiume ormai asciutto.

Nuotando nel deserto alvaro@elcapitanpictures.com

In the drought-stricken town of Agua Dulce, in the California High Desert, a 10-year-old girl challenges her grandfather, a cranky retired firefighter, to follow a crazy plan and bring the water back to the dry diver.

USA-2016 Álvaro Ron

Water

O

Fiction

17:51

y2o {distillé}

y2o naviga in acque torbide, tra soffocamento ed esaltazione, tra consumazione e abbandono, tra il sì e il no, sotto la pelle e sulla superficie.

y2o {distilled} / y2o {distillato} d_skoltz@icloud.com

y2o navigates troubled waters, between suffocation and exaltation, between consummation and relinquishment, between yes and no, from both under the skin and on its surface.

Canada-2013 Dominique T Skoltz

Water

O

Experimental

04:00

Every Drop Counts...

Per molti di noi che vivono in città con ogni comfort, la siccità è qualcosa di lontano che si vede in TV o di cui si legge sui giornali. Immaginiamo per un momento che l’acqua non arrivi alle nostre case e ai nostri rubinetti.

Ogni goccia conta dhimantvyas@gmail.com

For most of us living in cities with dependable amenities, drought is something we see on TV or read on newspapers. Even if not for all the 24 hours, water does come to our houses and taps.

India-2016 Dhimant Vyas

Water

O Documentary

01:00

Nell'ambito del 14° Sedicicorto International Film Festival, Sedicicorto presenta in collaborazione con ROMAGNA ACQUE spa quattro cortometraggi sul tema dell'ACQUA. *** Within 14° Sedicicorto International Film Festival, Sedicicorto presents in cooperation with ROMAGNA ACQUE spa four short films about WATER.

49


# 16cortoclick fotografa il festival sedicicorto 1 – Evento In occasione della edizione 2017 del Festival Sedicicorto, si propone un concorso fotografico dal titolo #16cortoclick 2–Modalità di partecipazione #16cortoclick, è un concorso per fotografie digitali, che si svolge dal 15 settembre al 15 ottobre 2017. Per partecipare basterà scattare una o più foto sui temi “Forlì e il Cinema” o “Festival Sedicicorto 2017” e pubblicarla su Facebook o Instagram attraverso il proprio profilo personale. Sono vietati gli scatti durante le proiezioni dei film. Le foto pubblicate dovranno necessariamente essere accompagnate da una descrizione contenente l'Hashtag #16cortoclick e dovranno essere pubbliche (non visibili ai soli amici). Non verranno prese in considerazioni foto caricate al di fuori della durata del concorso. Le foto non ritenute in tema, offensive o non idonee verranno escluse dal concorso in maniera insindacabile da parte di una giuria. Dal momento della pubblicazione sui social potrebbero trascorrere alcune ore prima che la foto venga verificata ed accettata. 3- Partecipanti Il concorso è aperto a tutti, la partecipazione non richiede alcuna iscrizione, 4– Materiale tecnico E' ammessa la partecipazione con qualsiasi tipo di apparecchiatura digitale atta a scattare fotografie. 5- Modalità di Voto Tutte le foto partecipanti sono raccolte all'interno del sito www.16cortoclick.it. Ogni foto potrà essere votata per una durata massima di 30 giorni dalla data della sua accettazione (pubblicazione sul sito) e saranno ritenuti validi i voti fino al 31-10-2017. A decretare il vincitore saranno tutti i visitatori del sito: chiunque potrà esprimere la propria preferenza (anche votando più di una foto). E' consentito invitare i propri conoscenti a visitare il sito e, nella loro piena libertà, votare la loro foto preferita. E' consentito, inoltre, caricare più di una foto. Ogni abuso comporterà l'esclusione dal concorso. Si potrà votare solo sul sito, non verranno conteggiati i “like” ricevuti sui social. Le foto risiedono su Facebook e Instagram e non sono state collezionate su un server esterno. Le foto sono pubbliche per scelta del proprietario. 6 - Responsabilità Ciascun partecipante si assume la responsabilità circa il contenuto delle foto presentate. Ogni partecipante risponde in solido per ogni azione che dovesse risultare contraria a norme, regolamenti e prescrizioni. 7 - Premi La giuria è popolare (tutti i visitatori del sito, senza alcuna registrazione, potranno esprimere il loro voto). Saranno premiate le 5 foto pù votate. Il premio consiste nell'abbonamento alla videolibrary sedicicorto valida per 9 mesi, la t-shirt e la borsa del festival. I risultati della giuria verranno resi pubblici entro il 15 novembre 2017. 8 – Proprietà intellettuale delle fotografie Ai sensi della normativa vigente in materia, ciascun partecipante ha il pieno diritto di proprietà e di utilizzo delle immagini realizzate in occasione del concorso. Ciascun partecipante autorizza l'Organizzazione all'utilizzo delle proprie immagini unicamente a scopi promozionali e non commerciali, con il solo diritto alla menzione del proprio account sui social. 9 – Accettazione del regolamento La partecipazione al concorso implica, di fatto, la lettura e l'accettazione di tutti gli articoli del presente regolamento.

50


Sedicicorto invita gli studenti alla seconda edizione del concorso di traduzione sedicicorto 2017. Quest'anno per la prima volta il concorso sarĂ aperto anche ai professionisti. Vai su www.sedicicorto.it e scopri come fare per partecipare! In palio ci sarĂ  un anno di iscrizione a TradInFo l'associazione per traduttori ed interpreti.

Sedicicorto invites students and, for the first time, professionals to participate in the 2017 Sedicicorto translation contest. Find out more about the contest at www.sedicicorto.it The winner will receive a one-year membership to TradInFo the association for translators and interpreters of ForlĂŹ.

Promoted by

In partnership with

51


32° Marché du Film Court, Clermont-Ferrand (4-9 February 2017)

19° Semana del Cortometraje de la Comunidad de Madrid – Foro profesional (28-30 April 2017)

20° Brussels Short Film Festival & Short Film Market (1-5 May 2017)

52


a sedicicorto arrivano gli Oscar Nelle varie edizioni abbiamo selezionato cortometraggi che hanno ricevuto la nomination o hanno vinto l’Oscar. In the past years we selected Oscar -nominated short films or Oscar winners Oscar Ed. Winner Short Film

16corto

2004 77°

Little Terrorist – !shvin Kumar

2006

2004 77°

7:35 de la Mañana - Nacho Vigalondo

2005

2006 79°

Maestro - Géza M. Tóth

2007

2007 80°

Il supplente - Andrea Jublin

2008

2008 81°

Lavatory Lovestory - Konstantin Bronzit

2007

2008 81°

La Maison en Petits Cubes - Kunio Katō

2009

2008 81°

Spielzeugland - Jochen Alexander Freydank

2008

2008 81°

Auf der Strecke - Reto Caffi

2008

2009 82°

La Dama y la Muerte - Javier Recio

2012

2009 82°

Istället För !brakadabra – Patrik Eklund

2009

2009 82°

Miracle Fish – Luke Doolan

2010

2010 83°

Madagascar, carnet de voyage - Bastien Dubois

2009

2010 83°

Na Wewe - Ivan Goldschmidt

2011

2011 84°

! Morning Stroll – Grant Orchard

2012

2011 84°

Raju – Max Zähle

2011

2012 85°

Curfew – Shawn Christensen

2013

2012 85°

Dood van een Schaduw - Tom Van Avermaet

2013

2013 86°

Mr Hublot - Laurent Witz and Alexandre Espigares

2014

2013 86°

!quel no era yo – Esteban Crespo

2013

2013 86°

Avant que de tout perdre - Xavier Legrand

2014

2014 87°

A Single Life - Joris Oprins, Job Roggeveen, Marieke Blaauw

2015

2014 87°

Parvaneh – Talkhon Hamzavi

2013

2015 88°

Historia de un Oso – Gabriel Osorio Vargas

2014

2015 88°

We Can't Live Without Cosmos – Konstantin Bronzit

2015

2016 89°

Ennemis intérieurs – Sélim !zzazi

2017

2016 89°

Timecode – Juanjo Giménez

2017

2016 89°

Mindenki - Kristóf Deák

2017

53


tutto molto interessante LABORATORI - CINEFORUM CONCORSI - DISEGNO - SCRITTURA

MATERNE - ELEMENTARI - MEDIE SUPERIORI - CENTRI EDUCATIVI

WORKSHOPS SCREENINGS & DISCUSSION CONTESTS - ART - REVIEWS

FROM KINDERGARTENS TO HIGH SCHOOLS ALL AGE GROUPS

54


55


34° Valdarno Cinema Fedic

14° sedicicorto

S.Giovanni Valdarno (AR)

Forlì

www.cinemafedic.it

www.sedicicorto.it

4° La Lanterna

29° Fano Film Festival

Genova

Fano (PU)

www.cineclubgenova.net

www.fanofilmfestival.it

2° Sguardi d'autore sul Delta

68° Film video

Codigoro (FE)

Montecatini (PT)

www.cineclubfedicdeltadelpo.it

www.filmvideomontecatini.it

17° Corto Fiction

4° Firenze Film Corti

Chianciano

Firenze

www.cortofiction.it

8° Film Caravan

16° Reggio Film Festival

Imperia

Reggio Emilia

www.filmcaravan.org

www.reggiofilmfestival.it

7° Animare

10° Amarcort Film Festival

Cesenatico

Rimini (RN)

www.ani-mare.it

www.amarcort.it

56


Concorso cinematografico giudicato dagli studenti

Concorso internazionale di film con durata non superiore a 2 minuti (max 2:59), di qualsiasi genere. La giuria è composta dagli studenti di ogni ordine e grado di scuole della Regione Emilia Romagna, che hanno visionato la programmazione (totale o parziale). Possono essere votati non più di 2 film, tra le 20 proposte. Gli studenti dovranno inserire una X di fianco al film preferito/i. Al film vincitore, sarà assegnato un premio di 500€ più la statuetta Luminòr. che sarà consegnata sabato 14 Ottobre 2017.

Concorso di critica e scrittura riservato agli studenti

in collaborazione con il quotidiano: "Il Resto del Carlino" sarà premiata la migliore recensione ricevuta all'indirizzo: mail@sedicicorto.it . Le recensioni possono essere inviate singolarmente o in gruppo, e nell'invio è necessario inserire: 1) Titolo del film - 2) testo recensione - 3) Nome e cognome studente o gruppo 4) Scuola e classe di appartenenza 5) n° di telefono. Le recensioni dovranno pervenire : entro VEN 13-10-17 se si vuole sfruttare la possibilità di pubblicazione sul Resto del Carlino entro VEN 20-10-17 se si vuole partecipare al premio di 100€ per la migliore recensione tra tutte quelle ricevute. Il premio in denaro sarà consegnato presso la redazione de: Il Resto del Carlino. in collaborazione con:

58


November 15 2017

59

festanca.sk

june/july 2018 ŽILINA

International Animation Festival


The Short Film Conference has been in existence since 1970 as non-profit association for the promotion of the short film. We are the only international organist in the world seeking to unite the global short film community.

Festivals Europe A Wall is a Screen (Germany) Aesthetica Short Film Festival (United Kingdom) Brest European Short Film Festival (France) CineGlobe International Film Festival at CERN (Switzerland) Clermont-Ferrand Short Film Festival (France) Concorto Short Film Festival (Italy) Dokufest (Kosovo) Encounters Short Film and Animation Festival (United Kingdom) Glasgow Short Film Festival (United Kingdom) Go Short – International Short Film Festival Nijmegen (Netherlands) Hamburg International Short Film Festival (Germany) Inthe Palace International Short Film Festival, Bulgaria (Bulgaria) IndieCork Festival (Ireland) IndieLisboa Film Festival (Portugal) interfilm International Short Film Festival Berlin (Germany) Internationale Kurzfilmtage Oberhausen (Germany) Internationale Kurzfilmtage Winterthur (Switzerland) Kaliber35 Munich International Short Film Festival (Germany) Kyiv International Short Film Festival (Ukraine) La Mida No Importa/Size Doesn’t Matter (Spain) Leeds International Film Festival (United Kingdom) Leuven International Short Film Festival (Belgium) Minimalen Short Film Festival (Norway) Nordisk Panorama Film Festival (*Multiple Countries) OFF – Odense International Film Festival (Denmark) Sedicicorto International Film Festival (Italy) shnit Worldwide Shortfilmfestival (*Multiple Countries) Shorts at Moonlight Kurzfilmfestival (Germany) Sleepwalkers International Short Film Festival (Estonia) Tampere Film Festival (Finland) Uppsala International Short Film Festival (Sweden) VIS Vienna Shorts (Austria) North- & South America Québec City Film Festival (Canada) Rio de Janeiro International Short Film Festival – Curta Cinema (Brazil) São Paulo International Short Film Festival (Brazil) Asia Asiana International Short Film Festival (Korea, S) Busan International Short Film Festival (Korea, S) Sapporo International Short Film Festival and Market (Japan) Short Shorts Film Festival & Asia (Japan) Tehran International Short Film Festival (Iran) Oceania Flickerfest International Short Film Festival (Australia) Show Me Shorts Film Festival (New Zealand)

60


Sec

Country

Film

Sec

1 Australia

Country

The Spa

2801

MOV

France

Knight to meet you

4208

MAR

France

La Rallonge

1714

NO2

5 Austria

Dead Reckoning

2202

EXP

France

Latin Babylon

0502

MOV

Austria

Ex Terrat

2203

EXP

France

Le dernier coup

3701

LGH

Austria

Mathias

0501

MOV

France

Le jour où j'ai mangé avec un black

1504

LGH

Austria

Nelly

2405

MOV

France

Les Bigorneaux

1503

MOV

Austria

Wegstücke

3004

EXP

France

Luchador

1106

MAR

France

Mare Nostrum

0405

MIG

France

Meanwhile

0103

SEI

France

Mezcaliente

1102

MAR

1 Belarus

15 Belgium

Film

Spring in Autumn

4103

BSC

69sec

2703

LAB

France

Negative Space

3404

LAB

Belgium

Calamity

2805

MOV

France

Nobody Nose Cleopatra

1104

MAR

Belgium

Cher Papa

0111

SEI

France

Ojalá

1713

NO2

Belgium

Downside Up

3505

MOV

France

Pas Papa

1404

MOV

Belgium

Fugazi

0801

MOV

France

Selfiecat

1108

MAR

Belgium

Inhibitum

0604

LAB

France

Swiff

4203

MAR

Belgium

KL

2205

EXP

France

The End

0101

SEI

Belgium

Le saut de l'ange

0109

SEI

France

The Reflection of Power

4603

ATR

Belgium

Le Scénariste

1301

MOV

France

The Show

0102

SEI

Belgium

Nimmer

1802

EXP

France

Une pression du doigt

1715

NO2

Belgium

No Offense

3402

LAB

France

Une tête disparaît

3102

LAB

Belgium

Panique à bord

0108

SEI

France

Urashima Taro

1902

LAB

Belgium

Petit Markus

0110

SEI

Belgium

State Of Emergency Motherfucker!

0701

LGH

23 Germany

MOV

Belgium

Tiny Big

3104

LAB

2 Brazil

A Life in 8-Bit

2002

Germany

And the Moon Stands Still

2704

LAB

Germany

Backstory

2402

MOV

Icaro

1805

EXP

Germany

Bikini Words

2602

EXP

Retirantes

0302

MIG

Germany

Disco

1718

NO2

Germany

Jamais-vu

2601

EXP

100 % Mood

4307

BUL

Germany

Kochkunst

1711

FFW

Bulgaria

A Petty Morning Crime

4306

BUL

Germany

On Your Way

1303

LGH

Bulgaria

Grumpy does repairs

4301

BUL

Germany

Our Wonderful Nature - The Common Chameleon

4205

MAR

Bulgaria

Love

4004

EUR

Germany

Red Fat Cat

0301

MIG

Bulgaria

Milkmaid

4302

BUL

Germany

Summer Story

1804

EXP

Bulgaria

Natural Novel in 8 Chapters

4303

BUL

Germany

The Coup - A Small Cleptomanicx Adventure

1702

NO2

Bulgaria

Odeon

4304

BUL

Germany

The Culprit

1710

NO2

Bulgaria

Postindustrial

4305

BUL

Germany

The Man is Big

2305

LAB

Bulgaria

The day of the bleeding gums

4308

BUL

Germany

The Sad Monk

2902

MOV

Germany

To Be A Tree

3105

LAB

1 Canada

y2o {distillé}

4703

16C

Germany

Un état d´urgence

3803

MOV

Germany

United Interest

2603

EXP

2 Canada/Quebec

Nutag

0303

MIG

Germany

Urban Audio Spectrum

1801

EXP

Properly Said

1717

NO2

Germany

Wanderung

2201

EXP

Germany

Watu Wote

2901

MOV

Brazil

9 Bulgaria

Canada/Quebec

4 China

A Gentle Night

1203

MOV

Germany

Zu Zahm!

2204

EXP

China

Hand colored no.2

3002

EXP

Germany

Zusammen Eins

4601

ATR

China

Life Smartphone

1701

NO2

China

Sheep Dotting Hillsides

3904

MOV

1 Greece

Ethnophobia

1903

LAB

D.C.

3001

EXP

1 Honduras

Todos Bailaban

2404

MOV

Camino del Agua

4701

16C 4 Hungary

The Copyist

1803

EXP

Children of the World

0402

MIG

Hungary

Betonzaj

4002

EUR

Croatia

Kino Otok

4604

ATR

Hungary

Boxi: Traffic Jam

4107

BSC

Croatia

Petrova šuma

0601

LAB

Hungary

Mindenki

3702

MOV

Croatia

White Room Stories

4005

EUR 1 Iceland

Nátthrafnar

2501

LGH

1 Cuba/Italy

Olvidate de eso

2803

MOV 1 India

Every Drop Counts...

4704

16C

1 Denmark

Nothing Happens

3403

LAB 9 Iran

A Solution

1712

NO2

5 Estonia

Penelope

0605

LAB

Iran

Alan

2403

MOV

Estonia

Life Sucks! But at least I’ve got elbows

3503

LAB

Iran

Das Tirras

2301

LAB

Estonia

Miriami kana unistus

4108

BSC

Iran

From Hasakah With Love

2502

MOV

Estonia

Tühi ruum

2302

LAB

Iran

Icky

2705

LAB

Estonia/italy

Urbanimatio

4602

ATR

Iran

Limbo

3804

MOV

Iran

Not Acceptable

1707

NO2

Gigglebug//E25 Iron Barry

4104

BSC

Iran

Retouch

3502

MOV

Iran

Track

2105

LGH

489 Years

3003

LAB

France

A Life on Facebook

1704

NO2

Zero mm

2102

MOV

France

Ad Astra

0104

SEI

France

Au Bruit des Clochettes

3201

MOV

A casa mia

0902

LOK

France

Billy & Bud

1107

MAR

Italy

A casa mia

3501

ITA

France

Blink

0105

SEI

Italy

Ancora

0204

LOK

France

Charlie et ses grandes dents

4202

MAR

Italy

Ape Story

1606

LOK

France

Chasse Royale

3801

MOV

Italy

Azu

0903

LOK

France

Delivery

1105

MAR

Italy

Bambini a Colori

0112

SEI

France

En Vol

4101

BSC

Italy

Buffet

3602

ITA

France

Ennemis intérieurs

1202

MOV

Italy

Candie Boy

2804

LGH

France

Entre les lignes

0107

SEI

Italy

Confino

3302

ITA

France

Georges

1101

MAR

Italy

Conosce qualcuno?

0804

LGH

France

Gloria Victis

2605

EXP

Italy

Ego

1201

ITA

France

I Want Pluto to be a Planet Again

2303

LAB

Italy

Elaboration of a Mother

0202

LOK

France

Indice 50

4201

MAR

Italy

Fantassút

0401

MIG

France

Invasion Day

1709

NO2

Italy

For Good

1602

LOK

France

Iron Mountain

0106

SEI

Italy

Fugh in i scapàin

1605

LOK

2 Colombia Colombia

4 Croatia

1 Finland

43 France

1 Iraq

50 Italy


Country

Film

Sec

Country

Film

Sec

Italy

Irregulars

0404

MIG

South Korea

Johnny Express

4204

MAR

Italy

Italian Miracle

2903

LGH

South Korea

SimSim

3005

EXP

Italy

La centralinista del Vajont

0201

LOK

Italy

La forza del silenzio

0503

ITA

Shame

0305

MIG

Italy

La Gamba

1304

ITA

Spain

Si no soy no puedo ser

0403

MIG

Italy

La procedura

0901

LOK

Spain

El Vestido

0704

MOV

Italy

Life's Beautiful

1705

NO2

Spain

Contact

1905

LAB

Italy

Lo spettatore

0906

LOK

Spain

Ni una sola Linea

2004

LGH

Italy

Lontano Ovest

0203

LOK

Spain

Basura

3204

LGH

Italy

Luigino

1601

LOK

Spain

Toda una vida

3303

LGH

Italy

Mattia sa volare

1501

ITA

Spain

Parque

3604

LGH

Italy

Moby Dick

0206

LOK

Spain

Timecode

3703

MOV

Italy

Moby Dick

2401

ITA

Spain

El Atraco

3704

LGH

Italy

Mostri

3202

ITA

Spain

Café para llevar

4003

EUR

Italy

Non toccate questa casa

2504

ITA

Spain

Darrel

4206

MAR

Italy

Penalty

0703

ITA

Italy

Piove

3504

ITA

1 Sudan

Nyerkuk

3601

MOV

Italy

Placenta

0905

LOK

Italy

Polis Nea

1502

ITA

2 Sweden

Fomo Sapiens

3705

LGH

Italy

Rejetés

0702

ITA

Sweden

Elitakrobaten

3903

MOV

Italy

Ricordare tutto

1716

NO2

Italy

Sasol

0113

SEI

6 Switzerland

Bon Voyage

0304

MIG

Italy

Senza occhi, mani e bocca

1402

ITA

Switzerland

Vent de fête

1904

LAB

Italy

Stai sereno

0705

LGH

Switzerland

Analysis Paralysis

2701

LAB

Italy

Tierra Virgen

0504

LOK

Switzerland

Milošův Domov

2802

MOV

Italy

Un sorso di vita

1604

LOK

Switzerland

Martien

3304

LGH

Italy

UNCUT - Women's war against female genital mutilations

2904

ITA

Switzerland

Airport

3405

LAB

Italy

Uno di noi

2104

ITA

Italy

Uomo in mare

2101

ITA

2 Taiwan

The Persimmon Tree

1007

BSC

Italy

Vendesi

0904

LOK

Taiwan

Fundamental

3101

LAB

Italy

Volevamo Fare U'Cinema

0205

LOK

Italy/UK

Waitinfg for

2001

ITA

1 Japan

1 Kazakhstan

Junk

Own World

1002

3205

1 Latvia

Mīnotaurs

0602

3 Lebanon

BSC

LGH

LAB

12 Spain

7 the Netherlands

Golden Oldies

1708

NO2

the Netherlands

Greetings From Aleppo

2503

MOV

the Netherlands

In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig

3305

MOV

the Netherlands

Nachtschade

0406

MIG

the Netherlands

Ringo Rocket Star and his song for Yuri Gagarin

3901

LGH

the Netherlands

Sea Factory

4605

ATR

the Netherlands

Subaku

1001

BSC

1 Tunisia

If You Like

1706

NO2

Lilou

1006

BSC

Lebanon

Bread and Tea

1302

MOV

Lebanon

Cargo

3203

MOV

1 Turkey

Seneye

1204

MOV

Iridescence

2604

EXP

3 UK England

Crumble

1401

MOV

UK England

Big Bag

1719

NO2

UK-England

Caring for Mother

3903

MOV

BSC

1 Luxembourg

5 Macedonia

409

4505

MAC

Macedonia

Bardo

4504

MAC

Macedonia

Fight for Death

4503

MAC

7 USA

Alvin the Ant

1005

Macedonia

Round Trip: Mary

4501

MAC

USA

Groomed

1004

BSC

Macedonia

There’s a Man in the Habit of Hitting..

4502

MAC

USA

History Is Not Linear

1720

NO2

USA

I See You

3301

MOV

El Aguejro

4102

BSC

USA

Invisible

1009

BSC

USA

On Schedule

1008

BSC

USA

Swimming in the desert

4702

16C

Different

0603

LAB

1 Mexico

2 Norway

Morningbird and Murmelton on Winter Holiday

4105

BSC

We Will Arrive Tomorrow

0306

MIG

1 Perù

El monopolio de la estupidez

2003

MOV

4 Poland

Norway

1 Uzbekistan

O Matko!

1901

LAB

Poland

Boniek i Platini

2103

MOV

Poland

Podwórko

2304

LAB

Poland

Wyjdę z siebie

3103

LAB

1 Portugal

Landing

4001

EUR

1 Romania

Cel mai bun client

2702

LAB

3 Russia

Leo & Tig

1003

BSC

Russia

Be Be Bears

4109

BSC

Russia

Pautinka

4106

BSC

8 Slovak Republic

Chilli

4406

SLK

Slovak Republic

Kovbojsko

4408

SLK

Slovak Republic

Lionardo Mio

4405

SLK

Slovak Republic

Mila Fog

4407

SLK

Slovak Republic

O ponožkách a láske

4403

SLK

Slovak Republic

Rosso Papavero

4402

SLK

Slovak Republic

tWINS

4401

SLK

Slovak Republic

V kocke

4404

SLK

1 Slovenia

A New Home

0803

MOV

1 South Africa

My Mamma Is Bossies

3401

LAB

4 South Korea

Good News

1403

MOV

Blues with me

3603

MOV

South Korea

Film Total

270

100,0%

Cee

210

77,8%

Extra Cee

60

22,2%

Country Total

53

100,0%

Cee

26

49,1%

Extra Cee

27

50,9%


SEZ

Official Selection 2017

Country

Director/s

Year

Time

45 (competition) - MOVIE - International Films - Fiction & Documentaries MOV

A Gentle Night

1203

China

Qiu Yang

2017

15:00

MOV

A Life in 8-Bit

2002

Germany

Andreas Irnstorfer

2017

23:25

MOV

A New Home

0803

Slovenia

Ţiga Virc

2016

14:00

MOV

Alan

2403

Iran

Mostafa Gandomkar

2017

15:00

MOV

Au Bruit des Clochettes

3201

France

Chabname Zariab

2015

25.44

MOV

Backstory

2402

Germany

Joschka Laukeninks

2016

08:00

MOV

Blues with me

3603

South Korea

Lee Hanjong

2016

25:00

MOV

Boniek i Platini

2103

Poland

Jérémie Laurent

2016

22:23

MOV

Bread and Tea

1302

Lebanon

Sarah Kaskas, Liliane Rahal

2016

15:55

MOV

Calamity

2805

Belgium

Maxime Feyers , Séverine De Streyker

2017

20:00

MOV

Cargo

3203

Lebanon

Karim Rahbani

2017

20:00

MOV

Caring for Mother

3902

UK-England

Suj Ahmed

2017

15:07

MOV

Chasse Royale

3801

France

Romane Gueret, Lise Akoka

2016

29:00

MOV

Crumble

1401

UK

Pauline Lam

2016

12:06

MOV

Downside Up

3505

Belgium

Peter Ghesquiere

2017

15:00

MOV

El monopolio de la estupidez

2003

Perù

Hernán Velit

2017

19:11

MOV

El Vestido

0704

Spain

Javier Marco

2017

13:31

MOV

Elitakrobaten

3903

Sweden

Catti Brandelius

2017

19:00

MOV

Ennemis intérieurs

1202

France

Sélim Azzazi

2016

27:34

MOV

From Hasakah With Love

2502

Iran

Mohammad Farahani

2017

09:57

MOV

Fugazi

0801

Belgium

Laurent Michelet

2017

29:00

MOV

Good News

1403

South Korea

Giovanni Fumu

2016

17:14

MOV

Greetings From Aleppo

2503

the Netherlands

Issa Touma, Floor van der Meulen, Thomas Vroege

2017

17:11

MOV

I See You

3301

USA

Manjari Makijany

2017

09:46

MOV

In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig

3305

the Netherlands

Joren Molter

2016

23:45

MOV

Latin Babylon

0502

France

Ahmet Necdet Cupur

2017

15:00

MOV

Le Scénariste

1301

Belgium

François Paquay

2017

26:49

MOV

Les Bigorneaux

1503

France

Alice Vial

2017

24:50

MOV

Limbo

3804

Iran

Ghasideh Golmakani

2017

13:00

MOV

Mathias

0501

Austria

Clara Stern

2017

30:00

MOV

Milošův Domov

2802

Switzerland

Aylin Gökmen

2017

17:40

MOV

Mindenki

3702

Hungary

Kristóf Deák

2016

25:00

MOV

Nelly

2405

Austria

Chris Raiber

2015

17:00

MOV

Nyerkuk

3601

Sudan

Mohamed Kordofani

2016

19:05

MOV

Pas Papa

1404

France

Tamara Vittoz

2017

24:25

MOV

Retouch

3502

Iran

Kaveh Mazaheri

2016

19:25

MOV

Seneye

1204

Turkey

Hasan Gunduz

2017

07:00

MOV

Sheep Dotting Hillsides

3904

China

Jin Huaqing

2017

12:43

MOV

The Sad Monk

2902

Germany

Diana Frankovic

2016

11:23

MOV

The Spa

2801

Australia

Will Goodfellow

2016

08:07

MOV

Timecode

3703

Spain

Juanjo Giménez

2016

15:00

MOV

Todos Bailaban

2404

Honduras

Jurek Jablonicky

2017

19:54

MOV

Un état d´urgence

3803

Germany

Tarek Roehlinger

2017

12:20

MOV

Watu Wote

2901

Germany

Katja Benrath

2017

21:33

MOV

Zero mm

2102

Iraq

Semaa Samir

2017

07:57

30 (competition) - ANIMALAB - International films - Animation & Experimental LAB

69sec

2703

Belgium

Laura Nicolas

2017

01:41

LAB

Airport

3405

Switzerland

Michaela Müller

2017

10:35

LAB

Analysis Paralysis

2701

Switzerland

Anete Melece

2016

09:04

LAB

And the Moon Stands Still

2704

Germany

Yulia Ruditskaya

2017

11:00

LAB

Cel mai bun client

2702

Romania

Serghei Chiviriga

2017

12:10

LAB

Contact

1905

Spain

Alessandro Novelli

2017

07:53

LAB

Das Tirras

2301

Iran

Marziyeh Kheirkhah

2016

06:00

LAB

Different

0603

Uzbekistan

Hristina Belousova

2016

06:05

LAB

Ethnophobia

1903

Greece

Joan Zhonga

2016

14:20

LAB

Fundamental

3101

Taiwan

Chiu Shih-chieh

2017

07:10

LAB

I Want Pluto to be a Planet Again

2303

France

Marie Amachoukeli, Vladimir Mavounia-Kouka

2017

08:09

LAB

Icky

2705

Iran

Parastoo Cardgar

2017

05:55

LAB

Inhibitum

0604

Belgium

Atelier Collectif

2016

08:00

LAB

Mīnotaurs

0602

Latvia

Kārlis Vītols

2016

08:30

LAB

My Mamma Is Bossies

3401

South Africa

Naomi Van Niekerk

2017

03:22

LAB

Negative Space

3404

France

Max Porter, Ru Kuwahata

2017

05:30

LAB

No Offense

3402

Belgium

Kris Borghs

2016

06:40


SEZ

Official Selection 2017

Country

Director/s

Year

Time

LAB

Nothing Happens

3403

Denmark

Uri Kranot, Michelle Kranot

2017

11:50

LAB

O Matko!

1901

Poland

Paulina Ziółkowska

2017

12:15

LAB

Penelope

0605

Estonia

Heta Jäälinoja

2016

04:20

LAB

Petrova šuma

0601

Croatia

Martina Meštrović

2016

08:25

LAB

Podwórko

2304

Poland

Grzegorz Waclawek

2016

05:00

LAB

The Man is Big

2305

Germany

Anna Bergmann

2016

09:30

LAB

Tiny Big

3104

Belgium

Lia Bertels

2017

05:25

LAB

To Be A Tree

3105

Germany

Xin Sun

2017

06:14

LAB

Tühi ruum

2302

Estonia

Ülo Pikkov

2016

09:50

LAB

Une tête disparaît

3102

France

Franck Dion

2016

09:28

LAB

Urashima Taro

1902

France

Pauline Defachelles

2017

13:48

LAB

Vent de fête

1904

Switzerland

Marjolaine Perreten

2016

09:50

LAB

Wyjdę z siebie

3103

Poland

Karolina Specht

2016

05:00

24 (Competition) - CORTITALIA - National Films ITA

A casa mia

3501

Italy

Mario Piredda

2016

19:00

ITA

Buffet

3602

Italy

Santa De Santis

2016

16:00

ITA

Confino

3302

Italy

Nico Bonomolo

2016

11:00

ITA

Ego

1201

Italy

Lorenza Indovina

2016

13:54

ITA

Gionatan con la G

3802

Italy

Gianluca Santoni

2017

15:00

ITA

Il Silenzio

0802

Italy

Ali Asgari , Samadi Farnoosh

2016

15:00

ITA

La forza del silenzio

0503

Italy

Salvatore Esposito

2016

12:48

ITA

La Gamba

1304

Italy

Salvatore Allocca

2016

15:00

ITA

Life Sucks! But at least I’ve got elbows

3503

Estonia/italy

Nicola Piovesan

2016

10:00

ITA

Mattia sa volare

1501

Italy

Alessandro Porzio

2016

15:00

ITA

Moby Dick

2401

Italy

Nicola Sorcinelli

2017

13:25

ITA

Mostri

3202

Italy

Adriano Giotti

2016

15:00

ITA

Non toccate questa casa

2504

Italy

Americo Melchionda

2017

17:58

ITA

Olvidate de eso

2803

Cuba/Italy

Manuel Marini

2017

11:30

ITA

Penalty

0703

Italy

Aldo Iuliano

2016

14:00

ITA

Piove

3504

Italy

Ciro D' Emilio

2017

09:33

ITA

Polis Nea

1502

Italy

Pierluigi Ferrandini

2017

16:00

ITA

Rejetés

0702

Italy

Antonio Guadalupi

2017

30:00

ITA

Senza occhi, mani e bocca

1402

Italy

Paolo Budassi

2017

16:00

ITA

Tierra Virgen

0504

Italy

Giovanni Aloi

2016

14:25

ITA

UNCUT - Women's war against female genital mutilations

2904

Italy

Emanuela Zuccala, Simona Ghizzoni

2016

20:00

ITA

Uno di noi

2104

Italy

Max Nardari

2016

17:00

ITA

Uomo in mare

2101

Italy

Emanuele Palamara

2016

15:00

ITA

Waitinfg for

2001

Italy

Matteo Pianezzi

2017

14:59

16 (competition) - ANIMARE - international films - Animation for kids MAR

Billy & Bud

1107

France

Arnoult, Brés, Marcel, Hautbout, Louise Baron

2015

06:50

MAR

Charlie et ses grandes dents

4202

France

Lalanne, Yao, Sabin, Verninas, Hao Yang

2016

06:13

MAR

Darrel

4206

Spain

Marc Briones, Alan Carabantes

2016

03:00

MAR

Delivery

1105

France

Belot, Scalesse, Huang,Torres

2016

06:30

MAR

Georges

1101

France

Emma Fernandes

2016

04:30

MAR

Indice 50

4201

France

Guené, Belmudes, Clef, Amblard, Fumel, Houg

2016

05:42

MAR

Jamais sans mon dentier

1103

France

Hugo Favre

2016

05:12

MAR

Johnny Express

4204

South Korea

Woo Kyungmin

2014

05:26

MAR

Jubilee

4207

France

Coralie Soudet

2016

07:27

MAR

Knight to meet you

4208

France

Fromager, Bogdel, Canot

2016

03:44

MAR

Luchador

1106

France

Bacro, Chandelier, Pierre, Plagniol, Renault

2016

05:40

MAR

Mezcaliente

1102

France

Pirritano, Seghetto Bodart, Daunis, Fournié, Leriche

2016

04:35

MAR

Nobody Nose Cleopatra

1104

France

Chitou, Lebreton, Loiseau, Meah, Monier,Razafindralambo, Rondol, SalviI, Trefleze2016

06:27

MAR

Our Wonderful Nature - The Common Chameleon

4205

Germany

Tomer Eshed

2016

03:33

MAR

Selfiecat

1108

France

Bernard Emeline, Divet Elsa, Droneau Gaël

2016

03:20

MAR

Swiff

4203

France

Agliata, Bonora, Bellour, Gambier, Berckmans, Lavoine

2016

06:30

18 (competition) - CORTOINLOCO - Authors from Emilia Romagna LOK

A casa mia

0902

Italy

Mario Piredda

2016

19:00

LOK

Ancora

0204

Italy

Lu Pulici

2016

15:00

LOK

Ape Story

1606

Italy

Andrea Ravalli

2016

04:22

LOK

Azu

0903

Italy

Francesca Leoni

2016

18:00


SEZ

Official Selection 2017

Country

Director/s

Year

Time

LOK

Elaboration of a Mother

0202

Italy

Edoardo Pappi

2017

10:20

LOK

For Good

1602

Italy

Cristophe Brehme

2017

02:44

LOK

Fugh in i scapàin

1605

Italy

Gianluca Marcon

2017

27:00

LOK

I Was - io ero

1603

Italy

Gianfranco Boattini

2017

15:00

LOK

La centralinista del Vajont

0201

Italy

Luca Coralli

2016

08:05

LOK

La procedura

0901

Italy

Alessandro Valbonesi

2016

07:00

LOK

Lo spettatore

0906

Italy

Luca Zambianchi

2016

16:52

LOK

Lontano Ovest

0203

Italy

Francesco Selvi

2016

26:00

LOK

Luigino

1601

Italy

Paolo De Lucia

2017

11:42

LOK

Moby Dick

0206

Italy

Nicola Sorcinelli

2017

13:25

LOK

Placenta

0905

Italy

Fabrizio Cavallaro

2017

08:10

LOK

Un sorso di vita

1604

Italy

Daniel Mercatali

2017

03:00

LOK

Vendesi

0904

Italy

Antonio Benedetto

2016

14:59

LOK

Volevamo Fare U'Cinema

0205

Italy

Niccolò Gentili

2017

13:48

20 (competition) - NO+D2 NO2

A Life on Facebook

1704

France

Maxime Luère

2010

02:58

NO2

A Solution

1712

Iran

Fazlollah Tari

2016

01:00

NO2

Big Bag

1719

UK England

Daniel Greaves

2016

02:00

NO2

Disco

1718

Germany

Boris Seewald

2016

02:05

NO2

Golden Oldies

1708

the Netherlands

Joost Lieuwma, Daan Velsink

2016

02:50

NO2

History Is Not Linear

1720

USA

Bob Jones

2016

01:30

NO2

If You Like

1706

Tunisia

2017

01:00

NO2

Invasion Day

1709

France

Elmahdi Souissi De bellis, Eratostene, Guilpin, Lefebre, Leylavergne, Loiseau, Oumoumad,Trouve

2016

02:59

NO2

Je suis Off

1703

France

Thomas Scohy, Kevin Zonnenberg

2016

02:47

NO2

Kochkunst

1711

Germany

Stella Raith

2016

02:30

NO2

La Rallonge

1714

France

Tristan Francia

2017

01:01

NO2

Life Smartphone

1701

China

Cheng-lin Xie

2015

02:48

NO2

Life's Beautiful

1705

Italy

Giuseppe Curti

2016

02:43

NO2

Not Acceptable

1707

Iran

Saman Haghighivand

2017

02:00

NO2

Ojalá

1713

France

Marie-Stéphane Cattaneo

2017

01:00

NO2

Properly Said

1717

Canada/Quebec

Denis Michaud

2016

02:59

NO2

Ricordare tutto

1716

Italy

Enrico Chiarugi

2016

02:45

NO2

The Coup - A Small Cleptomanicx Adventure

1702

Germany

Frédéric Schuld, Fabian Driehorst

2015

01:50

NO2

The Culprit

1710

Germany

Michael Rittmannsberger

2016

02:58

NO2

Une pression du doigt

1715

France

Bruno Delouzillière

2016

02:45

18 (Out competition) - BEBISCIORT - international films - Animation for kids BSC

Alvin the Ant

1005

USA

Zehao Xue

2016

03:33

BSC

Be Be Bears

4109

Russia

Alexey Mironov

2016

05:30

BSC

Boxi: Traffic Jam

4107

Hungary

Béla Klingl

2016

04:04

BSC

El Aguejro

4102

Mexico

Maribel Suárez

2016

04:11

BSC

En Vol

4101

France

Britanny Lefebvre

2016

03:05

BSC

Gigglebug//E25 Iron Barry

4104

Finland

Joonas Utti

2016

05:00

BSC

Groomed

1004

USA

Samantha Armiger

2016

03:00

BSC

Invisible

1009

USA

Michael Trikosko, Andrew Wilson

2016

03:15

BSC

Junk

1002

Japan

Giulia Lamperti

2016

05:21

BSC

Leo & Tig

1003

Russia

Alexander Lutkevich

2016

11:00

BSC

Lilou

1006

Lebanon

2015

07:45

BSC

Miriami kana unistus

4108

Estonia

Andres Tenusaar

2016

05:00

BSC

Morningbird and Murmelton on Winter Holiday

4105

Norway

Annette Saugestad Helland

2014

08:08

BSC

On Schedule

1008

USA

Elena Manetta

2016

06:15

BSC

Pautinka

4106

Russia

Natalia Chernysheva

2016

04:05

BSC

Spring in Autumn

4103

Belarus

Tatiana Koublitskaya

2016

10:00

BSC

Subaku

1001

the Netherlands

Marlies Van Der Wel

2016

02:20

BSC

The Persimmon Tree

1007

Taiwan

Yeh Chao-chun

2017

04:39

Rawan Rahim

19 (Out of competition) – LIGHT LGH

Basura

3204

Spain

Juan Silva

2016

05:00

LGH

Candie Boy

2804

Italy

Arianna Del Grosso

2016

09:00

LGH

Conosce qualcuno?

0804

Italy

Daniel Bondì

2016

06:00

LGH

El Atraco

3704

Spain

Alfonso Díaz

2017

09:53

LGH

Fomo Sapiens

3705

Sweden

Viktor Hertz

2016

07:15

LGH

Italian Miracle

2903

Italy/UK

Francesco Gabriele

2015

09:10


SEZ

Official Selection 2017

Country

Director/s

Year

Time

LGH

Le jour où j'ai mangé avec un black

1504

France

Daniel Bach

2016

07:50

LGH

Martien

3304

Switzerland

Maxime Pillonel

2016

09:25

LGH

Nátthrafnar

2501

Iceland

Sturla Óskarsson

2016

13:18

LGH

Ni una sola Linea

2004

Spain

Víctor E.D. Somoza

2017

16:59

LGH

On Your Way

1303

Germany

Thomas Sali

2017

07:12

LGH

Own World

3205

Kazakhstan

Zhangeldy Moldakhmetov

2017

04:12

LGH

Parque

3604

Spain

Mateo Garlo

2016

10:00

LGH

Ringo Rocket Star and his song for Yuri Gagarin

3901

the Netherlands

Rene Nuijens

2017

09:19

LGH

Stai sereno

0705

Italy

Daniele Stocchi

2017

05:45

LGH

State Of Emergency Motherfucker!

0701

Belgium

Sébastien Petretti

2017

05:34

LGH

Toda una vida

3303

Spain

Rubén Tejerina

2016

10:39

LGH

Track

2105

Iran

Reza Golchin

2016

04:00

20 (Out of competition) - EXPERIA EXP

489 Years

3003

France

Hayoun Kwon

2016

11:18

EXP

Bikini Words

2602

Germany

Nils Clauss

2016

06:21

EXP

D.C.

3001

Colombia

Luis Esguerra Cifuentes

2017

03:15

EXP

Dead Reckoning

2202

Austria

Paul Wenninger, Susan Young

2017

02:47

EXP

Ex Terrat

2203

Austria

Reinhold Bidner

2016

05:45

EXP

Gloria Victis

2605

France

Benjamin Bardou

2016

05:00

EXP

Hand colored no.2

3002

China

Lei Lei, Thomas Sauvin

2017

05:00

EXP

Icaro

1805

Brazil

Carla Shah

2016

11:00

EXP

Iridescence

2604

Luxembourg

Eileen Byrne

2017

05:30

EXP

Jamais-vu

2601

Germany

Werner Biedermann

2016

03:58

EXP

KL

2205

Belgium

William Henne, Yann Bonnin

2017

03:03

EXP

Nimmer

1802

Belgium

Lieven Vanhove

2016

15:50

EXP

SimSim

3005

South Korea

Seung Hee Kim

2017

03:30

EXP

Summer Story

1804

Germany

Yana Ugrekhelidze

2017

10:48

EXP

The Copyist

1803

Hungary

Tamás Köszegi

2016

07:45

EXP

United Interest

2603

Germany

Tim Weimann

2016

08:56

EXP

Urban Audio Spectrum

1801

Germany

Marina Schnider

2016

03:43

LAB

Wanderung

2201

Germany

Van McElwee

2016

03:40

EXP

Wegstücke

3004

Austria

Evelyn Kreinecker

2017

05:00

EXP

Zu Zahm!

2204

Germany

Rebecca Bloecher

2017

06:41

### (Out of competition) - FOCUS – Bulgaria BUL

100 % Mood

4307

Bulgaria

Dimitry Yagodin

2015

04:05

BUL

A Petty Morning Crime

4306

Bulgaria

Asparuh Petrov

2015

04:01

BUL

Grumpy does repairs

4301

Bulgaria

Radostina Neykova, Sofiya Ilieva

2015

08:30

BUL

Milkmaid

4302

Bulgaria

Ivan Bogdanov

2015

04:01

BUL

Natural Novel in 8 Chapters

4303

Bulgaria

Milen Vitanov

2015

04:01

BUL

Odeon

4304

Bulgaria

Boris Despodov

2015

02:48

BUL

Postindustrial

4305

Bulgaria

Boris Pramatarov

2015

03:20

BUL

The day of the bleeding gums

4308

Bulgaria

Dimitar Dimitrov

2014

05:20

8

(Out of competition) - FOCUS – Slovakia

SLK

Chilli

4406

Slovak Republic

Martina Mikušová

2016

07:52

SLK

Kovbojsko

4408

Slovak Republic

David Štumpf

2015

04:46

SLK

Lionardo Mio

4405

Slovak Republic

Ivana Šebestová

2004

06:30

SLK

Mila Fog

4407

Slovak Republic

Marta Prokopová

2015

11:00

SLK

O ponožkách a láske

4403

Slovak Republic

Michaela Čopíková

2008

06:35

SLK

Rosso Papavero

4402

Slovak Republic

Martin Smatana

2014

05:16

SLK

tWINS

4401

Slovak Republic

Peter Budinský

2011

05:39

SLK

V kocke

4404

Slovak Republic

Michal Struss

1999

06:00

5

(Out of competition) - EUROSHORT

EUR

Betonzaj

4002

Hungary

István Kovács

2015

29:00

EUR

Café para llevar

4003

Spain

Oatricia Font

2014

13:00

EUR

Landing

4001

Portugal

Filipe Martins

2016

15:00

EUR

Love

4004

Bulgaria

Boya Harizanova

2015

24:00

EUR

White Room Stories

4005

Croatia

Silva Capin

2016

12:42

5

(Out of competition) - ATRIUM

ATR

Kino Otok

4604

Croatia

Ivan Ramljak

2015

34:50

ATR

Sea Factory

4605

the Netherlands

Pim Zwier

2017

13:30

ATR

The Reflection of Power

4603

France

Mihai Grecu

2015

09:00

ATR

Urbanimatio

4602

Estonia

Hardi Volmer

2016

08:11


SEZ

Official Selection 2017

Country

Director/s

Year

Time

ATR

Zusammen Eins

4601

Germany

Markus Wende

2016

01:55

5

(Out of competition) - MACEDONIA

MAC

409

4505

Macedonia

Darijan Pejovski

2013

13:19

MAC

Bardo

4504

Macedonia

Marija Apcevska

2012

14:09

MAC

Fight for Death

4503

Macedonia

Eleonora Veninova

2016

14:58

MAC

Round Trip: Mary

4501

Macedonia

Zharko Ivanov

2015

07:21

MAC

There’s a Man in the Habit of Hitting..

4502

Macedonia

Vardan Tozija

2012

15:32

12 (Out of competition) - MIGRò MIG

Bon Voyage

0304

Switzerland

Fabio Friedli

2011

06:13

MIG

Children of the World

0402

Croatia

Goran Šporčić

2017

08:53

MIG

Fantassút

0401

Italy

Federica Foglia

2016

15:54

MIG

Irregulars

0404

Italy

Fabio Palmieri

2016

08:55

MIG

Mare Nostrum

0405

France

Rana Kazkaz, Anas Khalaf

2016

13:00

MIG

Nachtschade

0406

the Netherlands

Shady El-Hamus

2017

14:25

MIG

Nutag

0303

Canada/Quebec

Alisi Telengut

2016

06:00

MIG

Red Fat Cat

0301

Germany

Klaus Hoefs

2016

09:45

MIG

Retirantes

0302

Brazil

Maíra Coelho

2014

15:54

MIG

Shame

0305

Spain

Alberto Rey

2016

06:23

MIG

Si no soy no puedo ser

0403

Spain

Mario Torrecillas

2017

11:00

MIG

We Will Arrive Tomorrow

0306

Norway

Dyrvik Maria Galliani

2016

16:50

4

(Out of competition) - Water

16C

Camino del Agua

4701

Colombia

Carlos Montoya

2014

08:00

16C

Every Drop Counts...

4704

India

Dhimant Vyas

2016

01:00

16C

Swimming in the desert

4702

USA

Alvaro Ron

2016

17:51

16C

y2o {distillé}

4703

Canada

T Skoltz Dominique

2013

04:00

### (Out of competition) - S.E.I SEI

Ad Astra

0104

France

Bonnemort, Massin, Vallerich

2016

04:37

SEI

Bambini a Colori

0112

Italy

Atelier Cartone animato

2017

03:21

SEI

Blink

0105

France

Ghys, Léger, Rémy, Steiner

2016

05:28

SEI

Cher Papa

0111

Belgium

13 ENFANTS Collectif

2016

05:16

SEI

Entre les lignes

0107

France

Remy, Alion, Casacoli, Eve, Le Bec

2016

04:31

SEI

Iron Mountain

0106

France

Brachet, Fraud, Guerre, Kessler, Marline

2016

05:11

SEI

Le saut de l'ange

0109

Belgium

11 ENFANTS Collectif

2016

03:08

SEI

Meanwhile

0103

France

Deleplanque, Delquie, Fort, Langoux, Roques

2016

05:05

SEI

Panique à bord

0108

Belgium

19 ENFANTS Collectif

2016

08:13

SEI

Petit Markus

0110

Belgium

20 ENFANTS Collectif

2016

08:46

SEI

Sasol

0113

Italy

Atelier Cartone animato

2017

07:43

SEI

The End

0101

France

Blondelle, Cunat, Labbé, Lugiery, Moreau, Pietra

2016

05:47

SEI

The Show

0102

France

Auquier, Cazes, Madec, Ottevaere

2016

04:00

67


11

2 12

VIA

7 CORSO

9

14

6

REPUBBLICA

3

13 8

VIA G

. SA FFI

10

DELLA

4

VIA MORO PETRUCCIO

R VIA PO

NA I TA MERLO

VIA

I luoghi del Festival

Cinema San Luigi - Via L. Nanni, 14 Biblioteca Saffi - C.so della Repubblica, 72 Guest House Gardenia - Via Donizetti, 7 Controsenso - Via Dei Filergiti, 30

Petite Arquebuse - C.so Garibaldi, 52 Hotel Lory - Via Lazzarini, 20 11 12 Saffi 25 - P.zza Saffi,25 Ristorante del Corso - C.so della Repubblica, 209 Eataly - P.zza Saffi, 45

68


Profile for Sedicicorto International Film Festival

14° sedicicorto - Catalog 2017  

14° sedicicorto international film festival 6-15 October 2017 Forlì, Italy www.sedicicorto.it

14° sedicicorto - Catalog 2017  

14° sedicicorto international film festival 6-15 October 2017 Forlì, Italy www.sedicicorto.it

Advertisement