Issuu on Google+


1

Oggi Seac è sicuramente un’azienda di riferimento nel settore della subacquea. Fondata nel 1971 da un’idea di Marco Arata, di recente - grazie anche all’appoggio del figlio Daniele - ha intrapreso un importante rinnovamento strategico su più fronti: dall’arricchimento delle linee produttive all’allargamento dell’organigramma aziendale, dal riposizionamento della propria immagine all’evoluzione tecnologica nella produzione. Il forte cambiamento ha tuttavia lasciato inalterati i reali punti d’eccellenza da sempre riconosciuti all’azienda, primo fra tutti il controllo unitario dei prodotti, tutti verificati e testati singolarmente, un processo che da sempre rappresenta il vero fiore all’occhiello di Seac.

passion fast forward

Ph: Massimo Corrad

i

Aujourd’hui, Seac est certainement une entreprise de référence dans le secteur de la plongée. Fondée en 1971 sur une idée de Marco Arata, la société a récemment entrepris, grâce aussi à l’aide de son fils Daniele, un renouvellement stratégique sur plusieurs fronts: de l’enrichissement des gammes de production à l’élargissement de l’organigramme de l’entreprise et du repositionnement de son image à l’évolution technologique dans la production. L’important changement n’a toutefois pas modifié les véritables points d’excellence qui sont, depuis toujours, reconnus à l’entreprise. Parmi lesdits points, le premier est le contrôle unitaire des produits, tous contrôlés et essayés individuellement, un processus qui, depuis toujours, représente le fleuron de Seac.

SINCE 1971

passion fast forward


2

bcd vests

Tecnologia GIUBBETTI EQUILIBRATORI Seac è riconosciuta ed apprezzata a livello internazionale per la sua completa linea di giubbetti equilibratori: prodotti robusti e durevoli, caratterizzati dall’elevata spinta di galleggiamento e dalla ricercata qualità tecnica dei materiali. L’affidabilità assoluta è garantita da un severo controllo qualitativo al 100% dei prodotti e dalla certificazione CE. Design innovativo e semplicità d’uso rimangono priorità Seac che conferma ancora una volta il proprio impegno a soddisfare le necessità di ogni singolo subacqueo: l’ampia gamma di equilibratori è rinnovata nelle sue funzionalità ed è arricchita da preziose novità.

Technologie du gilet stabilisateur

B

PR O

C

D

D H

Z oo O

VE

S

T

Seac est reconnue et appréciée au niveau international pour sa ligne complète de gilets stabilisateurs: produits robustes et durables, caractérisés par la poussée d’Archimède élevée et par la qualité technique recherchée des matériaux. La fiabilité absolue est garantie par un contrôle sévère de la qualité à 100% des produits et par la certification CE. Le design innovateur et la simplicité de l’utilisation demeurent la priorité de Seac qui confirme encore une fois son engagement à satisfaire les besoins de chaque plongeur: la vaste gamme de gilets stabilisateurs a renouvelé ses fonctionnalités et s’est enrichie de précieuses nouveautés.


3

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone esterno: Cordura 1000 D resinato PU • Materiale sacco polmone interno: Nylon 210 D spalmato PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 8 anelli da 50 mm in alluminio nero • Peso a secco (taglia M-L): 3050 g Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D résiné PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire interne: Nylon 210 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 8 anneaux de 50 mm en aluminium Poids à sec (taille M-L): 3050 g

ICARO TECH CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs)

Tasca porta maschera con velcro opzionale cod.783. Poche porte-masque avec velcro en option cod.783.

18004/01 18004/03 18004/05 XS/S M/L XL/XXL 25 25 25 55 55 55

Tasca porta piombi con cerniera opzionale (Icaro ed Icaro Tech) code 784. Poche à lest avec fermeture éclair en option (Icaro et Icaro Tech) cod. 784.

Tasca portaoggetti con fibbie opzionale. cod. 781 Poche porte-objets avec boucles en option. cod. 781

bcd vests

Icaro Tech


4

bcd vests

ICARO 2000

NEW

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone esterno: Cordura 1000 D resinato PU • Materiale sacco polmone interno: Poliuretano • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 6 da 50 mm in alluminio • Peso a secco: 2500 g Matériau du sac respiratoire externe : Cordura 1000 D résiné PU • Matériau du sac respiratoire interne : Polyuréthane • Soupapes de purge : 3 avec commande à traction • Anneaux en D : 6 de 50 mm en aluminium • Poids à sec : 2500 g.

ICARO 2000 CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs)

Tasca portapiombi (opzionale per Icaro Tech ed Icaro) con sistema Q&S e predisposizione per allaccio coltello cod. 1900601 Poche à lest (en option pour Icaro Tech et Icaro) avec système Q&S et offrant un dispositif pour l’accrochage du couteau code 1900601.

18006 ONE SIZE 18 35

Sottocavallo removibile. Sangle d’entrejambe amovible..

Elastici per ridurre l’ingombro (opzionali) cod. 1900603 Élastiques pour réduire l’encombrement (en option) code.1900603


5

Materiale sacco polmone esterno Nylon 420 D spalmato PU • Materiale sacco polmone interno: Nylon 420 D spalmato PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 6 acciao inox da 40 mm + 2 acciao inox da 25 mm • Peso a secco (taglia L): 3900 g (completo di frusta e tasche portapiombi)

sws

Matériau du sac respiratoire externe: Nylon 420 D enduit PU • Matériau du sac respiratoire interne: Nylon 420 D enduit PU • Soupapes d’évacuation: 3 avec commande à traction • Anneaux en “D”: 6 de 40 mm en acier inox + 2 de 25 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 3900 g (équipé de flexible et poches à lest)

Kgs

3D CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs) SWS (Kg)

72/01 XS 15.2 33.5 4

72/02 S 15.2 33.5 4

72/03 M 18.0 39.7 4

72/04 L 20.5 45.2 6

72/05 XL 23.0 50.7 6

72/06 XXL 23.0 50.7 6

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

diablo Materiale sacco polmone esterno: Cordura 1000 D spalmato PU • Materiale sacco polmone interno: Nylon 420 D spalmato PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 6 acciaio inox da 50 mm + 2 acciao inox da 25 mm • Peso a secco (taglia L): 4400 g (completo di frusta e tasche portapiombi) Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 1000 enduit PU • Matériau du sac respiratoire interne: Nylon 420 D enduit PU • Soupapes d’évacuation: 3 avec commande à traction • Anneaux en “D”: 6 de 50 mm en acier inox + 2 de 25 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 4400 g (équipé de flexible et poches à lest)

diablo CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs) SWS (Kg)

78302 S 18.5 40.7 4

78303 M 24 52.8 4

78304 L 24 52.8 6

78305 XL 29.5 64.9 6

78306 XXL 29.5 64.9 6

sws

2 Kgs

Kgs

bcd vests

3D


6

bcd vests

PRO 2000 HD

2 Kgs

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone esterno: Cordura 1000 D spalmato PU • Materiale sacco polmone interno: Nylon 420 D spalmato PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 3 curvi in acciaio inox da 50 mm + 2 dritti in acciaio inox da 50 mm + 2 dritti in acciaio inox da 25 mm • Peso a secco (taglia L): 4100 g (completo di frusta e tasca porta piombi) Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D enduit PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Nylon 420 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 3 recourbés en acier inox de 50 mm + 2 droits en acier inox de 50 mm + 2 droits en acier inox de 25 mm • Poids à sec (taille L): 4100 g (comprenant flexible et poche à lest) PRO 2000 HD CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs) Q&S (Kg)

Tasche portapiombi con sistema Q&S. Poches à lest avec système Q&S.

18003/02 18003/03 18003/04 18003/05 S M L XL 13,2 17,3 20,4 24,4 29 38 45,6 53,7 4 4 4 4

Sistema Frame to Back Evolution con spallaccio a ferro di cavallo regolabile su 3 posizioni. Système Frame to Back Evolution avec sangle d’épaule à fer à cheval réglable sur 3 positions.

Sacco a soffietto per massimizzare la spinta di galleggiamento. Enveloppe à soufflet pour maximiser la poussée d’Archimède.


7

2 Kgs

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone esterno: Cordura 1000 spalmata PU • Materiale sacco polmone interno: Nylon 420 D spalmato PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 4 da 40 mm in acciaio inox + 2 da 25 mm in tecnopolimero • Peso a secco (taglia M): 3300g (completo di frusta e tasche porta piombi) Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 1000 enduit PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire interne: Nylon 420 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 4 de 40 mm en acier inox + 2 de 25 mm en technopolymère • Poids à sec (taille M): 3300 g (équipé de flexible et poches à lest)

femme CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs) Q&S (Kg)

Sistema Frame to Back Evolution. Système Frame to back Evolution.

18002/01 18002/02 18002/03 18002/04 XS S M L 10.2 10.2 13.2 13.2 22.4 22.4 29 29 4 4 4 4

Sacco con soffietto lungo tutta la parte inferiore. Enveloppe avec soufflet le long de toute la partie inférieure.

Innovativo sistema porta piombi Q&S. Système porte-lest innovateur Q&S.

bcd vests

femme


8

bcd vests

nick

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone esterno: Cordura 500 D spalmata PU • Materiale sacco polmone interno: Cordura 500 D spalmata PU • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 2 da 25 mm + 2 da 38 mm in acciaio inox • Peso a secco (taglia L): 3500 g (completo di frusta e tasche portapiombi) Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 500 D enduit PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire interne: Cordura 500 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 2 de 25 mm + 2 de 38 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 3500 g (comprenant flexible et poche à lest)

nick CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs) Q&S (Kg)

Tasche portapiombi con sistema Q&S. Poches à lest con système Q&S.

18001/01 18001/02 18001/03 18001/04 18001/05 XS S M L XL 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 44.9 44.9 44.9 44.9 44.9 4 4 4 4 4

Tasche a scomparsa. Poches escamotables.

Sottocavallo removibile. Sangle d’entrejambe amovible.


9

Icaro PRO 1000 Tech sws

Kgs

2 Kgs

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale sacco polmone polmone esterno: esterno: Cordura 1000 1000 DD resinato spalmatoPUPU • Materiale • Materiale sacco sacco polmone polmone interno: interno: Nylon Cordura 210 D 500 spalmato • Valvole PUdi• Valvole di3scarico: scarico: con comando 3 con comando a trazionea• trazione Anelli a “D”: • Anelli 4 inaacciaio “D”: 8 anelli inox da da25 50mm mm• in Peso alluminio a secco nero (taglia • Peso L): a3700 seccog.(taglia M-L): 3050 g Matériau du de sac l’enveloppe respiratoire du sac externe respiratoire : Cordura externe: 1000 D Cordura enduit PU 1000 • Matériau D résiné duPU sac• respiratoire Matériau deinterne l’enveloppe : Cordura du sac 500respiratoire •Soupapes interne: de purgeNylon : 3 à 210 commande D enduit à traction PU • Vannes • Anneaux de purge: en D3: à4 commande en acier inoxà de traction 25 mm • Anneaux • Poids àen sec D: (taille 8 anneaux L) : 3 de 700 50g.mm en aluminium Poids à sec (taille M-L): 3050 g

PRO 1000 ICARO TECH CODE CODE 18005/02 18005/03 18005/04 18005/05 18005/06 18003/02 18003/03 18003/04 18003/05 SIZE SIZE S M L XL S M L XL XXL Lift (Kg) Lift (Kg) 11,2 13,2 15,3 17,3 17,3 20,4 18,3 24,4 18,3 Lift (Lbs)Lift (Lbs) 24,7 29 33,7 38 40,3 45,6 40,3 53,7 40,3 Q&S (Kg) 4 4 4 4 Q&S (Kg) 4 4 4 4 4

Gruppo comando con sistema di controllo a sfera Doppia cinghia di fissaggio per gestire in modo ottimale per garantire massima gli elevati volumi d’aria. stabilità della bombola.

Comoda feritoia “Back up slot” cinghia porta erogatore Doppia di fissaggio d’emergenza porta per garantire omassima strumenti . bombola. stabilità della

Groupe de commande équipé Double sangle de fixation d’un système de contrôle pour garantir le maximum de à bille pour gérer de façon stabilité de la bouteille. optimale les volumes élevés d’air.

Commode fente Double sangle de“Back fixation up slot” accroche-flexible pour garantir le maximum de d’urgence portestabilité deou la bouteille. instruments.

Ampie tasche con Doppia cinghia di fissaggio chiusura a cerniera per garantire massima YKK e predisposizione/ stabilità della bombola. alloggiamento per il coltello. Double sangle de fixation Grandes poche à fermeture pour garantir le maximum de éclair YKK et préparation/ stabilité de la bouteille. logement pour le couteau.

bcd vests

NEWNEW


10

bcd vests

EGO

Kgs

Materiale sacco polmone esterno Cordura 1000 spalmato PU • Materiale sacco polmone interno: Cordura 500 • Valvole di scarico: 3 con comando a trazione • Anelli a “D”: 4 in acciao inox da 25 mm • Peso a secco (taglia L): 3200 g (completo di frusta e tasche portapiombi) Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 1000 enduit PU • Matériau du sac respiratoire interne: Cordura 500 • Soupapes d’évacuation: 3 avec commande à traction • Anneaux en “D”: 4 de 25 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 3200 g (équipé de flexible et poches à lest)

EGO CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs)

70/0 XXXS 9.7 21.4

Cordura 1000 per assicurare massima resistenza alle abrasioni. Cordura 1000 pour assurer le maximum de résistance aux abrasions.

70/00 XXS 9.7 21.4

70/01 XS 10.2 22.5

70/02 S 11.2 24.7

70/03 M 15.3 33.7

Ampie tasche con pattina e chiusura in velcro. Grandes poches équipées de bande et fermeture en velcro.

70/04 L 17.3 40.3

70/05 XL 18.3 40.3

Indicazione esterna della taglia per una immediata identificazione (dalla XXXS alla XL). Indication extérieure de la taille pour une identification immédiate (de XXXS à XL).


11

KS01 2 Kgs

Kgs

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale copertura sacco polmone esterno: Ironman ad alta resistenza all’abrasione ed al taglio • Materiale sacco polmone esterno: Cordura 500 3D • Materiale sacco polmone interno: Cordura 500 • Valvole di scarico: 1 con comando a trazione • Anelli a “D”: 6 in acciaio inox da 50 mm • Peso a secco: 1500 g Matériau de couverture du sac respiratoire externe : Ironman est très résistant à l’abrasion et à la coupe • Matériau du sac respiratoire externe : Cordura 500 3D • Matériau du sac respiratoire interne : Cordura 500 • Soupapes de purge : 1 à commande à traction • Anneaux en D : 6 en acier inox de 50 mm. • Poids à sec : 1 500 g.

KS01 CODE SIZE Lift (Kg) Lift (Lbs)

18007 ONE SIZE 13 28,6

Sistema di spallacci a regolazione indipendente (Quick Adjusting System).

Tessuto Ironman ad alta resistenza all’abrasione ed al taglio.

3 Trim Pocket ciascuno sotto il coprischienale per un assetto ottimale.

Système de sangles d’épaule à réglage indépendant (Quick Adjusting System)..

Tissu Ironman à haute résistance à l’abrasion et à la coupe..

3 poches Trim, chacune sous le couvre-dosseret pour une flottabilité optimale.

bcd vests

NEW


102

CODE

ICARO TECH

ICARO 2000

3D

DIABLO

PRO 2000 HD

FEMME

NICK

PRO 1000

EGO

KS1

18004

18006

72

783

18003

18002

18001

18005

70

18007

SWS Smart Weight System SWS Smart Weight System

sws

Q&S Quick & Safe Weight System Q&S Quick & Safe Weight System Regolazione sternale Réglage pectoral

SCS inflator SCS inflator

Trim pocket Poche trim

2 Kgs

High lift High lift

Kgs

Soft back pack Soft back pack Sacco polmone tridimensionale Sac respiratoire tridimensionnel

Leggerezza Légèreté

Frame to back system Système frame to back

ONE SIZE XXXS

BOUANCY

XXS XS S M L XL

D-RING

XXL

WEIGHT

SCHEDULE

BCD VEST

Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs

18 35 25 55 25 55 25 55 25 55 25 55 25 55

-

-

-

-

-

-

-

15.2 33.5 15.2 33.5 18.0 39.7 20.5 45.2 23.0 50.7 23.0 50.7

18.5 40.7 24 52.8 24 52.8 29.5 64.9 29.5 64.9

13.2 29 17.3 38 20.4 45.6 24.4 53.7 -

10.2 22.4 10.2 22.4 13.2 29 13.2 29 -

20.4 44.9 20.4 44.9 20.4 44.9 20.4 44.9 -

11,2 24,7 15,3 33,7 17,3 40,3 18,3 40,3

9.7 21.4 9.7 21.4 10.2 22.5 11.2 24.7 15.3 33.7 17.3 38.1 18.3 40.3 -

13 28,6 -

Steel

8

6

8

8

7

4

4

4

6

6

Technopolymer

-

-

-

-

-

2

-

-

-

6

3000 3000 3000 3050 3050 -

2500 -

3600 3600 3700 3900 4000 4000

4200 4300 4400 4500 4550

3800 4000 4100 4200 -

3200 3200 3300 3300 -

3400 3400 3500 3500 -

3400 3500 3700 3800 3800

2800 2800 2900 300 3100 3200 3300 -

1500 -

ONE SIZE XXXS XXS XS S M L XL XXL

g g g g g g g g g


103

HEIGHT cm a

WEIGHT kg

CHEST cm b

WAIST cm c

HIPS cm d

XXXS

159 - 163

45 - 55

76 - 84

64 - 72

80 - 88

XXS

163 - 167

50 - 60

80 - 88

68 - 76

84 - 92

XS

167 - 171

55 - 65

84 - 92

72 - 80

88 - 96

S

171 - 175

60 - 70

88 - 96

76 - 84

92 -100

M

175 - 179

65 - 75

92 -100

80 - 88

96 - 104

L

179 - 184

75 - 85

96 - 104

84 - 92

100 - 108

XL

184 - 188

85 - 95

100 - 108

88 - 96

104 - 112

XXL

188 - 192

95 - 105

104 - 112

92 -100

108 - 116

XS

152 - 158

40 - 50

76 - 84

60 - 68

86 - 94

S

158 - 164

45 - 55

80 - 88

64 - 72

90 - 98

M

164 - 170

50 - 60

84 - 92

68 - 76

94 - 102

L

170 - 176

55 - 65

88 - 96

72 - 80

98 - 106

XL

176 - 182

60 - 70

92 - 100

76 - 84

102 - 110

WOMAN

MAN

SIZE

SCHEDULE

BCD size chart

a HEIGHT b CHEST c WAIST d HIP e NECK f ARM g WRIST h LEG

e f

b c d

f g a

e b c d

g a

f

e b c d

h

h

man

h

woman

kid

g a


104

SCHEDULE

regulators DX 200 ICE

CODE

DX 200

MX 200

DX 100 ICE

DX 100

MX 100

5500018

5500017

5500019

5500016

5500015

5500026

5500025

5500004

5500003

5500005

5500002

5500001

5500012

5500019

230

230

300

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

1210

1040

1059

1140

970

1139

990

1160

990

1010

920

1090

1090

940

Pistone compensato Piston compensé

1

st

Membrana bilanciato Membrane compensée Orientamento delle fruste Orientation des flexibles Antifreeze system Antifreeze system Secondo stadio top performer Deuxième étage top performer

2

nd

Secondo stadio bilanciato Deuxième ètage balancé Dive/pre-dive Dive/pre-dive Calotta OWS

OWS

(optimize water strainer)

Calotte OWS

(optimize water strainer)

Sistema di sicurezza blocca-membrana Système de sécurité bloque-membrane Leva asimmetrica Levier asymétrique

1° STAGE INT DIN BAR NITROX WEIGHT (g)

X-5 ICE

CODE

X-5D

X-5M

X-5P

P-SYNCHRO

7001I/2I 7001I/2D 7001I/3D 7001/2I 7001/2D 7003/2I 7003/2D 7002/2I 7002/2D

X100 OCTO

X-5 OCTO

OCTO SYNCHRO

8400

8401

5500030

7001/O

8450

X-10 PRO NITROX

OCTO PRO NITROX

7004N/2 7004N/O

Pistone compensato Piston compensé

1

st

Membrana bilanciato Membrane compensée Orientamento delle fruste Orientation des flexibles Antifreeze system Antifreeze system Secondo stadio top performer Deuxième étage top performer

2

nd

Secondo stadio bilanciato Deuxième ètage balancé Dive/pre-dive Dive/pre-dive Calotta OWS

OWS

(optimize water strainer)

Calotte OWS

(optimize water strainer)

Sistema di sicurezza blocca-membrana Système de sécurité bloque-membrane Leva asimmetrica Levier asymétrique

1° STAGE INT DIN BAR

230

230

300

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

1275

1105

1125

1220

1055

1180

1100

1030

840

1040

850

363

345

390

1022

355

NITROX WEIGHT (g)


105

R10

R6

R2

R1

21004

21003

21002

1572N

AUTONOMY (H)

70

32

22

3

9

16

DEPTH MAX (M)

100

100

100

100

100

100

61

45

42

38

45

45

CODE

Q3

1569B

Q1

1569N

1568N

colour Corpo in tecnopolimero Corps en technopolymère

Corpo metallo Corps en métal

Tripla Funzione Fonction triple

Luce a 3 led éclairage à 3 voyants del

Doppio o-ring tenuta radiale Double joint torique à étanchéitè radiale

Accensione magnetico Allumage magnétique

Accensione meccanico Allumage mécanique

Lacciolo portalampada Levier cordon porte-lampe

Luce a 1 led éclairage à 1 voyant del

Oblò vetro temperato Hublot en verre trempé

Ø / LENGHT (MM) O-RING WEIGHT (G) WATT (W)

2

2

2

2

2

2

790

447

256

138

147

147

12

10

3

3

9

5

° KELVIN (°K)

6500

6500

6500

6500

6500

6500

LUMEN (LM)

900

620

282

150

650

250

SCHEDULE

lights


106

SCHEDULE

KNIVES RIP TEK

RIP RACE

RIP FISH

WANTED DAGA

WANTED 1600

WANTED 1400

WANTED 900

DEVIL

SAMURAI

BC-JACK

CODE

1750

1751

1754

3105

3103

3102

3102

3106

044

3104

KNIFE LENGHT (MM)

175

175

175

250

280

260

180

180

150

145

BLADE LENGHT (MM)

70

70

70

130

160

140

90

90

70

60

Acciaio martensitico Acier martensite

Tempra e durezza Trempe et dureté

Impugnatura smontabile Poignée démontable

Fodero rip lock Fourreau rip lock Kit fissaggio su fruste HP/LP Kit de fixation sur flexibles HP/LP Molatura a rasoio tipo “hollow grind” Meulage à rasoir de type “taillage creux” Capacità di taglio Capacité de coupe

Capacità di penetrazione Capacité de pénétration

Fodero FWS Fourreau FWS

Bilanciamento Orientation des flexibles


107

warmdry

CODE

MAN

LADY

5001

5002

MM

4

4

SIZE

from S to XXXL

from XS to XL

BOOT

from 41/42S to 47/48

from 36/37 to 41/42

Total protection Total protection Collare superstrecth Collerette superstrecth Tasca portaoggetti integrata Poche porte-objets intégrée Si-tech 360° Si-tech 360°

360°

Si-tech dumping valve Soupape d’épaule si-tech Smooth aquastop Smooth aquastop Calzari semirigidi Bottillons semirigides 4 mm hi-density Néoprène haute-densité de 4 mm Collare glide skin Collerette glide skin Anatomical cut Coup anatomique

tabella calzari tableau des bottillons boots XXS 36-37 22 cm

XS 37-38 23 cm

S 38-39 24 cm

M 40-41 26 cm

L 42-43 27 cm

XL 44-45 28 cm

XXL 45-46 30 cm

XXXL -

S 40-41

M 42-43

L 44-45

XL 46-47

XXL 47-48

XXXL -

rock boots XXS -

XS 38-39

SCHEDULE

DRYSUITS


108

SCHEDULE

wetsuits masterdry

CODE

S-dry

MAN

LADY

WARMFLEX

IFLEX

RESORT HD

MAN

LADY

MAN

LADY

MAN

LADY

VEST MAN

VEST LADY

MAN

LADY

MAN

LADY

VEST MAN

VEST LADY

MAN 8036

0117

0118

8069

8070

8090

8091

8088

8089

0105

8093

0101

0102

0103

0104

0105

0106

MM

4

4

7

7

7

7

5

5

5

5

7

7

5

5

5

5

5

SIZE

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXL

from XS to XL

from S to XXXLPlus

from XS to XXL

from XS to XXL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from S to from S to from S to XXXL XXL XXXLPlus

Hyper flex Hyper flex Techspan Techspan Super seal titex waterproof Super seal titex waterproof Anatomical cut Coupe anatomique Double cuff system Système double manchette Knee & elbow protection Protection des genoux et des coudes Shoulder protection Protection des épaules Neck zipper Neck zipper Thermal fiber plush Thermal fiber plush Aquastop Aquastop

AZZURRA

CODE

PRIVILEGE

BODY FIT

BODY FIT SHORTY

BODY FIT 1,5 MM

SEALIGHT

MAN

LADY

VEST MAN

VEST LADY

MAN

MAN

LADY

KID

MAN

LADY

MAN

LADY

MAN

MAN

LADY

KID 8047

8061

8062

8071

8072

0107

0108

0109

0112

0113

0114

0115

0116

8032

8045

8046

MM

5

5

5

5

7

5

5

5

3

3

3

3

1,5

2,5

2,5

2,5

SIZE

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from 07 to 13

from S to XXL

from XS to XL

from S to XXL

from XS to XL

from S to XXL

from S to XXXL

from XS to XL

from 05 to 13

Hyper flex Hyper flex Techspan Techspan Super seal titex waterproof Super seal titex waterproof Anatomical cut Coupe anatomique Double cuff system Système double manchette Knee & elbow protection Protection des genoux et des coudes Shoulder protection Protection des épaules Neck zipper Neck zipper Thermal fiber plush Thermal fiber plush Aquastop Aquastop

from S to from XS to from S to XXXLP XLP XXXL


109

DRYSUITS SIZE CHART SIZE

HEIGHT cm

S

165 - 171

WEIGHT kg

CHEST cm b

c

d

59 - 68

93 - 96

76 - 81

90 - 95

WARMDRY LADY

WARMDRY MAN

a

WAIST cm

HIPS cm

NECK cm

WRIST cm

e

ARM cm (shoulder wrist) f

g

h

36 - 39

55 - 57

14 - 17

78 - 81

26/26,5 cm 41/42

LEG cm

BOOTS SIZE

M

171 - 177

68 - 77

96 - 100

80 - 85

94 - 99

37 - 40

57 - 59

15 - 18

80 - 83

27,5/28 cm 43/44

L

177 - 183

77 - 86

100 - 104

84 - 89

98 - 103

38 - 42

58 - 60

16 - 19

82 - 85

28/29 cm 44/45

XL

183 - 189

86 - 95

104 - 109

88 - 93

102 - 107

39 - 43

59 - 61

17 - 20

84 - 87

29/30 cm 45/46

XXL

189 - 194

96 - 105

109 - 114

92 - 97

106 - 111

40 - 44

61 - 63

18 - 21

86 - 89

30/30,5 cm 46/47

XXXL

194 - 202

105 115

113 - 118

96 - 102

110 - 116

41 - 45

63 - 65

19 - 23

88 - 91

30,5/31 cm 46/48

XS

152 - 158

39 - 48

82 - 87

63 - 68

86 - 91

29 - 34

49 - 51

12 - 15

73 - 76

22/23 cm 36/37

S

158 - 164

48 - 57

86 - 91

67 - 72

90 - 95

31 - 35

51 - 53

13 - 15

76 - 79

23/23,5 cm 37/38

M

164 - 170

57 - 66

90 - 95

71 - 76

94 - 99

32 - 36

53 - 55

14 - 16

78 - 81

23,5/24,5 -cm 38/39

L

170 - 176

66 - 75

94 - 99

75 - 80

98 - 103

33 - 37

55 - 57

15 - 17,5

80 - 83

24,5/25 cm 39/40

XL

176 - 182

75 - 84

98 - 103

79 - 84

102 - 107

34 - 39

57 - 59

16 - 18

82 - 85

26/26,5 cm 41/42

e

a HEIGHT b CHEST c WAIST d HIP e NECK f ARM g WRIST h LEG

e b

b f

f

c d

g

a

e

c

b g

d

a

f

c d

g

h

h

h

man

woman

kid

WETSUITS SIZE CHART SIZE

AGE

HEIGHT cm

WEIGHT kg

a

KID

WOMAN

MAN

S

167 - 172

60 - 69

CHEST cm

WAIST cm

b

c

HIPS cm d

93 - 98

76 - 84

89 - 96 93 - 100

M

172 - 178

68 - 77

97 - 102

80 - 88

L

175 - 183

76 - 85

101 - 106

84 - 92

97 - 104

LP

175 - 183

82 - 92

103 - 108

88 - 96

101 - 106

LT

182 - 188

76 - 85

101 - 106

84 - 92

97 - 104

XL

182 - 188

84 - 94

105 - 110

88 - 96

101 - 108

XLP

182 - 188

90 - 101

109 - 114

92 - 100

105 - 112

XLT

186 - 192

84 - 94

105 - 110

88 - 96

101 - 108

XXL

186 - 192

93 - 103

109 - 115

92 - 101

105 - 114

XXLP

186 - 192

97 - 109

114 - 121

97 - 107

110 - 119

XXLT

191 - 197

93 - 103

109 - 115

92 - 101

105 - 114

XXXL

191 - 197

102 - 114

115 - 122

98 - 108

111 - 120

XXXLP

191 - 197

110 - 125

122 - 130

104 - 115

116 - 127

XS

151 - 159

40 - 49

82 - 87

64 - 69

85 - 92

S

156 - 164

47 - 56

86 - 91

68 - 73

89 - 96

M

161 - 169

54 - 63

90 - 96

72 - 77

93 - 101

MP

161 - 169

60 - 69

94 - 100

76 - 82

97 - 105

L

165 - 173

61 - 70

94 - 100

76 - 82

97 - 105

LP

165 - 173

67 - 76

98 - 104

80 - 87

102 - 110

XL

169 - 177

68 - 77

98 - 104

80 - 87

102 - 110

XLP

169 - 177

74 - 85

102 - 108

86 - 94

108 - 116

XXL

173 - 180

77 - 89

102 - 108

86 - 94

108 - 116

XS

5

115 - 125

-

67 - 71

53 - 57

64 - 68

S

7

125 - 135

-

72 - 76

57 - 61

69 - 73

M

9

135 - 145

-

77 - 81

61 - 65

74 - 78

L

11

145 - 155

-

82 - 86

65 - 69

79 - 83

XL

13

155 - 165

-

87 - 91

69 - 74

84 - 88

a

SCHEDULE

DIVING WEAR SIZE CHART


110

SCHEDULE

FINS GP100 4X4

GP100

PROPULSION 4X4

PROPULSION

CODE

57/01

57/02

57/03

57/04

57/05

50/01

50/02

50/03

50/04

50/05

554

555

556

538

539

540

SIZE

XS/S

S/M

M/L

L/XL

XL/XXL

XS/S

S/M

M/L

L/XL

XL/XXL

S/M

M/L

L/XL

S/M

M/L

L/XL

34 - 36

37 - 39

40 - 42

43 - 45

46 - 48

34 - 36

37 - 39

40 - 42

43 - 45

46 - 48

37 - 39

40 - 42

43 - 45

37 - 39

40 - 42

46 - 48

SIZE EU COLOUR

B

G

N

R

B

W

G

N

R

B

W

G

N

B

G

N

P

Adjustable open heel Talon ouvert ajustable Full foot Plein pied Convogliatori d’acqua Canalisateurs d’eau Antiscivolo Anti-glissement Derive Dérives Cinturino ad alto profilo Courroie à haut profil Materiale tecnopolimero ad alte prestazioni Matérau technopolymère à hautes prestations Cingolo a mollone inox Sangle à ressort métallique Design scarpetta aperta Design palme d’extérieur Costolature Nervures

open CODE

1109/02

SIZE

S/M

COLOUR

M/L

B

Adjustable open heel Talon ouvert ajustable Full foot Plein pied Convogliatori d’acqua Canalisateurs d’eau Antiscivolo Anti-glissement Derive Dérives Cinturino ad alto profilo Courroie à haut profil Materiale tecnopolimero ad alte prestazioni Matérau technopolymère à hautes prestations Cingolo a mollone inox Sangle à ressort métallique Design scarpetta aperta Design palme d’extérieur Costolature Nervures

f 100 pro

1109/03

G

N

fuga

1109/04

9290

9291

9292

9293

9294

9295

9260

9261

9262

9263

9264

9265

L/XL

from 36 to 37

from 38 to 39

from 40 to 41

from 42 to 43

from 44 to 45

from 46 to 47

from 36 to 37

from 38 to 39

from 40 to 41

from 42 to 43

from 44 to 45

from 46 to 47

B

G

N

R

B

G

N

P

R


111

hero CODE silicone

COLOUR

LSR

glamour

charm

iena

boss

one

L70

italica

libera

extreme

x-frame

0600001

0600002

9041

9042

0602

0603

9238

9239

9231

9232

9448

9449

0600004

9236

9237

9600

9602

939

936

0601

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/BL

WB

AN

B

N

B

N

B

N

B

N

B

N

N

B

N

B

N

BC

N

N

BN

r

y

Y

BC

NN

Y

BC

NV

Y

R

G

WP

R

R

Y

P

Y

VB

N

N

N

N

N

YR

W

W

NG

P R

Ultra clear liquid lsr silicone Ultra clear liquid lsr silicone Semi frameless technology Semi frameless technology Tubing connected system Tubing connected system Fibbie sul facciale Boucles sur la jupe Wide field of vision Grand champ de vision Volume interno ridotto Volume interne réduit

dry 360°

fast tech

K2 hd

k2

jet

seaflex

seatil tech

CODE

0901

0902

476

426

427

424

425

483

484

417

482

silicone

S/KL

S/BL

S/KL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/KL

S/BL

S/BL

S/BL

N

N

N

B COLOUR

Anatomic mouthpiece Embout anatomique Corrugato flex Tuyau annelé flex Anti-splash top Dessus anti-éclaboussements Purge valve system Système de soupape de purge

SGS

SGS top dry SGS top dry

BC

Y

N

P

R

W

N

B

G P

N R

B

BC

Y

N

B

BC

Y

N

P

N

P

R

W

R

W

N

B

N T

SCHEDULE

masks & snorkels


112

SCHEDULE

bags MATE 550 HD

MATE FLIGHT HD

MATE 2.5 HD

MATE 300 HD

MATE 200 HD

MATE OCTO HD

MATE SWIM

3801

3802

3805

3803

3804

3806

9951

3705

MATERIAL

nylon + 600D + PVC

nylon + 600D + PVC

nylon + 600D + PVC

nylon + 600D + PVC

nylon + 600D + PVC

nylon + 600D + PVC

nylon 1600 D

nylon 1680D + PVC

SIZE (cm)

82 x 47 x 30

77 x 47 x 35

85 x 45 x 33

78 x 34 x 28

80 x 35 x 40

30 x 10 x 28

57 x 30 x 30

29 x 34 x 78

Volume

116 L

126 L

126 L

74 L

110 L

8,4 L

52 L

77 L

CODE

Ruote resistenti Roues résistantes Backpack system Système sac à dos Maniglia estraibile Poignée extractible Materiale heavy duty ad alta tenuta Matériel heavy duty à haute étanchéité Tasche porta accessori Poches porte-accessories Mesh interno Filet intérieur Laccio tracolla Cordon bandoulière Hardaware con viti Quincaillerie avec vis Leggerezza Légéreté Lacci fermattrezzatura Cordons fixe-équipement

MATE NET


12

REGULATORS

Tecnologia EROGATORI In occasione del suo quarantesimo anniversario, Seac ha deciso di investire con ancora più determinazione su un progetto di sviluppo erogatori partito dalla costituzione di un nuovo reparto all’avanguardia. Attrezzato con moderne apparecchiature che coadiuveranno la fase di assemblaggio, di taratura e di collaudo, a addirittura in dotazione due macchine ANSTI, aggiornate secondo le ultimissime normative vigenti CE EN 250 e in grado di effettuare prove dinamiche sia a secco che in acqua. Erogatori Seac: affidabilità e prestazioni, semplicità e robustezza e non solo.

Technologie DES DéTENDEURS Au cours de l’année de son quarantième anniversaire, Seac a décidé d’investir avec plus de détermination en misant fortement sur un projet de développement des détendeurs qui a débuté par la constitution d’un nouveau département à l’avant-garde équipé d’appareils modernes qui collaborent à la phase de montage, de calibrage et d’essai. La fleur à la boutonnière sera carrément deux machines ANSTI, dont une est récente et mise à niveau conformément aux toutes dernières normes en vigueur CE EN 250, en mesure d’effectuer des essais dynamiques tant à sec que dans l’eau. Détendeurs Seac: fiabilité et prestations, simplicité et robustesse et ce n’est pas tout.

REGULA

TOR

I

o

DX Zoo


13

DX 200 ICE 1

st

2

nd

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata sabbiata • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana ad alte prestazioni, totale isolamento dall’esterno, massima sicurezza e semplicità in fase di revisione • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri, con componenti in metallo e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alle abrasioni • Caratteristiche secondo stadio: possibilità di regolazione sia dello sforzo respiratorio che dell’effetto Venturi • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 di cui 2 inclinate a 20° e 2 inclinate a 30° Matériau du corps du premier étage: laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant aux abrasions • Caractéristiques du deuxième étage: possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP: 2 • Sorties BP : 4 dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30°. DX 200 ICE CODE TYPE WEIGHT (g)

D ICE 1st stage 5500018 5500017 5500019 ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 1210 1040 1059

Kit antighiaccio. Kit antigel.

5510004 5510003 5510005 ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 827 647 665

Sede valvola in acciaio inox estraibile progettata per incrementare la sicurezza e la semplicità in fase di revisione. Logement de vanne en acier inox extractible conçu pour augmenter la sécurité et la simplicité en phase de révision

X200 2nd stage 5520002

Possibilità di regolazione dello sforzo inspiratorio. Possibilité de réglage de l’effort inspiratoire.

REGULATORS

NEW


14

REGULATORS

DX 200

NEW

1

st

2

nd

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata sabbiata • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana ad alte prestazioni, totale isolamento dall’esterno, massima sicurezza e semplicità in fase di revisione (possibilità di regolazione della pressione intermedia dall’esterno) • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri con componenti in metallo e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Caratteristiche secondo stadio: possibilità di regolazione sia dello sforzo respiratorio che dell’effetto Venturi • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 di cui 2 inclinate a 20° e 2 inclinate a 30° Matériau du corps du premier étage : laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision (possibilité de réglage de la pression intermédiaire de l’extérieur) • Matériau du deuxième étage : technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques du deuxième étage : possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP : 2 • Sorties BP : 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30 DX 200 CODE TYPE WEIGHT (g)

D 1st stage 5500016 INT 230 BAR 1140

5500015 DIN 230 BAR 990

Possibilità di regolazione della pressione intermedia dall’esterno. Possibilité de réglage de la pression intermédiaire de l’extérieur

5510002 INT 230 BAR 747

X 200 2nd stage 5510001 DIN 230 BAR 576

Le asole laterali impediscono il free flow anche in condizioni di forte corrente frontale (OWS System). Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

5520002

Possibilità di regolazione dello sforzo inspiratorio e dell’effetto Venturi. Possibilité de réglage de l’effort inspiratoire et de l’effet Venturi.


15

mx 200 1

st

2

nd

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana, totale isolamento dall’esterno, semplicità in fase di revisione • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri con componenti in metallo e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Caratteristiche secondo stadio: possibilità di regolazione sia dello sforzo respiratorio che dell’effetto Venturi • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 Matériau du corps du premier étage : laiton chromé luisant • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur, simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage : technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques du deuxième étage : possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP : 2 • Sorties BP : 4

M 1st stage

MX 200 CODE TYPE WEIGHT (g)

5500026 INT 230 BAR 1139

Cover realizzata con trattamento LuXury Technology anti graffio ed anti corrosione. Couvercle réalisé par traitement LuXury Technology anti-égratignures et anticorrosion.

5500025 DIN 230 BAR 990

5510007 INT 230 BAR 796

x200 2nd stage 5510006 DIN 230 BAR 596

Le asole laterali impediscono il free flow anche in condizioni di forte corrente frontale (OWS System). Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

5520002

Possibilità di regolazione dello sforzo inspiratorio e dell’effetto Venturi. Possibilité de réglage de l’effort inspiratoire et de l’effet Venturi.

REGULATORS

NEW


16

REGULATORS

dx 100 ice

NEW

1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata sabbiata • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana ad alte prestazioni, totale isolamento dall’esterno, massima sicurezza e semplicità in fase di revisione • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Caratteristiche secondo stadio: la nuova leva assicura la diminuzione degli attriti rendendo la fase di ispirazione molto fluida e lineare • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 di cui 2 inclinate a 20° e 2 inclinate a 30° Matériau du corps du premier étage : laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage : technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage : le nouveau levier garantit la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP : 2 • Sorties BP : 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30° DX 100 ICE CODE TYPE WEIGHT (g)

d ICE 1st stage 5500004 5500003 5500005 ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 1160 990 1010

Kit antighiaccio. Kit antigel.

5510004 5510003 5510005 ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 827 647 665

x100 2nd stage 5520001

Uscite LP inclinate per agevolare il posizionamento delle fruste ed evitare torsioni delle stesse.

Nuova leva asimmetrica per minimizzare gli attriti e migliorare la fase di ispirazione.

Sorties BP inclinées pour faciliter le positionnement des flexibles et éviter leurs torsions.

Nouveau levier asymétrique pour minimiser les frictions et améliorer la phase d’inspiration.


17

dx 100 1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata sabbiata • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana ad alte prestazioni, totale isolamento dall’esterno, massima sicurezza e semplicità in fase di revisione • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Caratteristiche secondo stadio: la nuova leva assicura la diminuzione degli attriti rendendo la fase di ispirazione molto fluida e lineare • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 di cui 2 inclinate a 20° e 2 inclinate a 30° Matériau du corps du premier étage : laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage : technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage : le nouveau levier assure la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP : 2 • Sorties BP : 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30° D 1st stage

DX 100 CODE TYPE WEIGHT (g)

5500002 INT 230 BAR 1090

Nuovo design della ghiera frontale con 4 feritoie passanti per ottimizzare le prestazioni anche in acque fredde. Nouveau design de la bague frontale avec 4 œillets qui garantissent un échange thermique plus élevé en optimisant les prestations, même en eau froide

5500001 DIN 230 BAR 920

5510002 INT 230 BAR 747

x100 2nd stage 5510001 DIN 230 BAR 576

Trattamento Luxury Technology antigraffio ed antiabrasione. Traitement Luxury Technology anti-égratignures et anti-abrasion.

5520001

Le asole laterali impediscono il free flow anche in condizioni di forte corrente frontale (OWS System). Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

REGULATORS

NEW


18

REGULATORS

mx 100

NEW

1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana, totale isolamento dall’esterno, semplicità in fase di revisione • Materiale secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Caratteristiche secondo stadio: la nuova leva assicura la diminuzione degli attriti rendendo la fase di ispirazione molto fluida e lineare • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 Matériau du corps du premier étage : laiton chromé luisant • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur, simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage : technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage : le nouveau levier assure la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP : 2 • Sorties BP : 4 MX 100

x100 2nd stage

M 1st stage

CODE TYPE WEIGHT (g)

5500012 INT 230 BAR 1090

5500011 DIN 230 BAR 940

Nuovo design della ghiera frontale con 4 feritoie passanti per ottimizzare le prestazioni anche in acque fredde. Nouveau design de la bague frontale avec 4 œillets qui garantissent un échange thermique plus élevé en optimisant les prestations, même en eau froide

5510007 INT 230 BAR 796

5510006 DIN 230 BAR 596

Le asole laterali impediscono il free flow anche in condizioni di forte corrente frontale (OWS System). Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

5520001

Possibilità di regolazione dell’effetto Venturi (Dive/Pre-Dive). Possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/Pre-Dive)


19

1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata lucida • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri ultraleggeri • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4, di cui 2 inclinate a 30° • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana, totale isolamento dall’esterno, uscita delle fruste preorientate, allestito con apposito kit antighiaccio • Caratteristiche secondo stadio: baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria, possibilità di regolazione dell’ effetto Venturi (Dive/Pre-Dive) Matériau du corps premier étage: laiton forgé avec finition chromée luisante • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 30° • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur, sortie des flexibles préorientés, équipé du kit spécial antigel • Caractéristiques deuxième étage : moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air, possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/Pre-Dive)

x-5 ICE CODE TYPE WEIGHT (g)

1st stage 7001I/2I 7001I/2D 7001I/3D ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 1265 1095 1115

Kit antighiaccio. Kit anti-glace.

7004I/F2I 7004I/F2D 7004I/F3D ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR 963 783 801

2nd stage 7001/S

Baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria.

Calotta in poliuretano con sistema OWS di nuova concezione.

Moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air.

Calotte en polyuréthane avec système OWS de nouvelle conception.

REGULATORS

x-5 ICE


20

REGULATORS

X-5 1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone forgiato con finitura cromata lucida • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri ultraleggeri • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4, di cui 2 inclinate a 30° • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana, totale isolamento dall’esterno, uscita delle fruste preorientate • Caratteristiche secondo stadio: baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria, possibilità di regolazione dell’effetto Venturi (Dive/Pre-Dive) Matériau du corps premier étage: laiton forgé avec finition chromée luisante • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 30° • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur • Caractéristiques deuxième étage : moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air, possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/Pre-Dive)

x-5

1st stage

CODE TYPE WEIGHT (g)

7001/2I INT 230 BAR 1220

7001/2D DIN 230 BAR 1055

7004/F2I INT 230 BAR 883

2nd stage 7004/F2D DIN 230 BAR 712

7001/S

Baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria.

Cassa del 2° stadio migliorata per ottimizzare le prestazioni.

Calotta in poliuretano con sistema OWS di nuova concezione.

Moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air.

Boîtier du 2e étage amélioré pour optimiser les prestations.

Calotte en polyuréthane avec système OWS de nouvelle conception.


21

1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri ultraleggeri • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 4 • Caratteristiche primo stadio: bilanciato a membrana, totale isolamento dall’esterno • Caratteristiche secondo stadio: baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria, possibilità di regolazione dell’effetto Venturi (Dive/Pre-Dive) Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 2 • Sorties LP: 4 • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur • Caractéristiques deuxième étage : moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air, possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/ Pre-Dive)

1st stage

x-5 M CODE TYPE WEIGHT (g)

7003/2I INT 230 BAR 1180

Dive/Pre Dive. Dive/Pre Dive.

7003/2D DIN 230 BAR 1000

7003/F2I INT 230 BAR 836

2nd stage 7003/F2D DIN 230 BAR 636

7003/S

Cassa del 2° stadio migliorata per ottimizzare le prestazioni.

Calotta in poliuretano con sistema OWS di nuova concezione.

Boîtier du 2e étage amélioré pour optimiser les prestations.

Calotte en polyuréthane avec système OWS de nouvelle conception.

REGULATORS

x-5 M


22

REGULATORS

X-5 P

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri e leghe ultraleggere • Uscite HP: 1 • Uscite LP: 4 • Caratteristiche primo stadio: a pistone compensato • Caratteristiche secondo stadio: baffo di scarico con passaggi d’aria maggiorati per un migliore reflusso d’aria, possibilità di regolazione dell’effetto Venturi (Dive/Pre-Dive) Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau corps deuxième étage: technopolymères, élastomères et d’alliage ultraléger • Sorties HP: 1 • Sorties LP: 4 • Caractéristiques du premier étage : compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur • Caractéristiques deuxième étage : moustache à passages d’air accrus pour un meilleur reflux d’air, possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/Pre-Dive).

x-5 p

1st stage

CODE TYPE WEIGHT (g)

7002/2I INT 230 BAR 1030

7002/2D DIN 230 BAR 840

7002/F2I INT 230 BAR

2nd stage 7002/F2D DIN 230 BAR

7002/S

Frusta Hiflex per una maggiore flessibilità ed un peso ridotto.

Cassa del 2° stadio migliorata per ottimizzare le prestazioni.

Calotta in poliuretano con sistema OWS di nuova concezione.

Flexible Hiflex pour une plus grande flexibilité et un poids réduit.

Boîtier du 2e étage amélioré pour optimiser les prestations.

Calotte en polyuréthane avec système OWS de nouvelle conception.


23

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri ultraleggeri • Uscite HP: 1 • Uscite LP: 4 • Caratteristiche primo stadio: a pistone compensato • Caratteristiche secondo stadio: sistema di sicurezza blocca membrana Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 1 • Sorties LP: 4 • Caractéristiques du premier étage : à piston compensé • Caractéristiques deuxième étage : système de sécurité de blocage de la membrane

1st stage

P-Synchro CODE TYPE WEIGHT (g)

8400 INT 230 BAR 1040

8401 DIN 230 BAR 850

7002/F2I INT 230 BAR

2nd stage 7002/F2D DIN 230 BAR

8420

Cappuccio anti-urto in gomma sul primo stadio.

Sistema di sicurezza bocca membrana.

Calotta funzionale Easy Purge System

Cagoule antichoc en gomma sur le premier étage.

Système de sécurité de blocage de la membrane.

Calotte fonctionnelle système Easy Purge

REGULATORS

p-synchro


24

X100 OCTO, x-5 octo, octo synchro

REGULATORS

NEW

X100 OCTO

OWS

X-5 OCTO

OCTO SYNCHRO

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Materiale Octo Synchro: tecnopolimeri ultraleggeri • Materiale X1000 Octo: tecnopolimeri, elastomeri e cover realizzata con trattamento Luxury Technology resistente alla corrosione ed ai graffi • Materiale X-5 Octo: tecnopolimeri, elastomeri (dotato di frusta Hi-Flex) Matériau Octo Synchro: technopolymères ultralégers • Matériau X1000 Octo: technopolymères, élastomères et d’alliage ultraléger (équipé de flexible Hi-Flex) • Matériau X-5 Octo: technopolymères, élastomères (équipé de flexible Hi-Flex)

X100 OCTO CODE WEIGHT (g)

2nd stage 5500030 363

X-5 OCTO

5520003

CODE WEIGHT (g)

OCTO SYNCHRO CODE WEIGHT (g)

Le asole laterali impediscono il free flow anche in condizioni di forte corrente frontale (OWS System). Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

2nd stage 7001/O 345

7001/OS

2nd stage 8450 390

8470

Sistema di sicurezza blocca membrana.

Calotta funzionale Easy Purge System (Octo Synchro).

Système de sécurité de blocage de la membrane.

Calotte fonctionnelle système Easy Purge (Octo Synchro).


x-10 pro NITROX, OCTO PRO NITROX 1

st

OWS

RINA Certifications for Cold Water CE EN 250 2000

Materiale corpo primo stadio: ottone cromato lucido • Materiale corpo secondo stadio: tecnopolimeri, elastomeri e leghe ultraleggere • Uscite HP: 2 • Uscite LP: 5 Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau corps deuxième étage: technopolymères, élastomères et d’alliage ultraléger • Sorties HP: 2 • Sorties LP: 5

x-10 pro nitrox CODE WEIGHT (g)

7004N/2 1022

Attacco Nitrox 230 BAR. Raccord Nitrox 230 BAR.

1st stage 7004N/F2

2nd stage 7004N/S

octo pro nitrox CODE

7004N/O

Funzionamento a membrana bilanciata con assetto verticale.

Cassa del 2° stadio migliorata per ottimizzare le prestazioni.

Fonctionnement à membrane compensée avec flottabilité verticale.

Boîtier du 2e étage amélioré pour optimiser les prestations.

REGULATORS

25


26

REGULATORS

collection 2014 FIRST STAGE

SECOND STAGE

D ice 1st stage 2 HP ports 4 LP ports X200

D 1st stage 2 HP ports 4 LP ports X100

M 1ST STAGE 2 HP ports 4 LP ports

X-5 ICE 1ST STAGE 2 HP ports 4 LP ports X-5

X-5 1ST STAGE 2 HP ports 4 LP ports X-5 M

X-5 M 1ST STAGE 2 HP ports 4 LP ports X-5 P

P 1ST STAGE 1 HP port 4 LP ports

X-10 PRO NITROX 1ST STAGE 2 HP ports 5 LP ports

P-SYNCHRO

X-10 PRO NITROX


27 Ansti Certificate Reference Date : 7/10/2013

SEAC SUB LSTF-1018-20130710_092508

Equipment Regulator Type Serial Number Interstage Pressure Static

I stadio DX 1000 I stadio DX 1000 0.00 barg

Conditions of Test Room Temperature (C) Exhale Temp (C) Water Temp (C) HP Supply Pressure (barg) Tidal Volume (litre) Breath Rate (bpm) Ventilation Rate (lpm)

Mean 26.0 22.4 24.3 48.7 2.49 25.16 62.71

dx 200 ice

Equipment Performance Ansti

Ansti Certificate Reference Date : 7/11/2013

Time : 9:25:08 AM

Min

Max

22.2 24.3 38.0 2.49 24.78 61.73

22.5 24.3 53.5 2.49 25.54 63.70

Mean Min Results (2 Loops) 3.32 3.28 Inhale Pressure (mbar) 4.77 4.69 Inhale Pos Pressure (mbar) Exhale respiratorio Pressure (mbar)a 50 msw 10.17 SSforzo e 50 barg: 0,6310.06 J/l 0.82 0.81 Ext Work of Breathing (J/l) 0.05 0.05 Inhale Work (J/l) 0.11 0.11 Pos Inhale Work (J/l) Effort respiratoire à 50 msw et 0.77 50 barg: 0,63 J/l 0.77 Exhale Work (J/l)

15 5

-15

Ansti Certificate Reference Date : 7/11/2013

Equipment Regulator Type -25 Serial Number Interstage Pressure Static

DX 1000 INT I stadio DX 1000 INT 0.00 barg

Conditions of Test Room Temperature (C) bar Exhale Temp (C) Water Temp (C) HP Supply Pressure (barg) -2 Tidal Volume (litre) Breath Rate (bpm) -4 Ventilation Rate (lpm)

Mean 26.0 25.0 24.5 59.1 2.49 25.12 62.63

dx 100 ice

Ansti Time : 12:20:34 PM

-5 -15

Ansti Certificate Reference Date : 7/12/2013

dx 100

15 5 4.5 litre max

-15 -25

SEAC SUB LSTF-1018-20130712_095510

DX 1000 INT I stadio DX 1000 INT 0.00 barg Mean 26.0 26.3 25.0 47.4 2.50 25.27 63.05

Min

Max 3.40 3.16 10.58 0.83 0.07 0.08 0.77

mx 200

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 50.4 msw (165.3 fsw) Exhale

25

mbar -5

Ansti Time : 9:55:10 AM

-15

mbar -5

Equipment Performance Ansti Certificate Reference Date : 7/11/2013

Equipment Regulator Type -25 Serial Number Interstage Pressure Static

Inhale Max

IP - V

Conditions of Test Room Temperature (C) Exhale Temp (C) Water Temp (C) HP Supply Pressure (barg) Tidal Volume (litre) Breath Rate (bpm) Ventilation Rate (lpm)

mx 100

4.5 litre max

SEAC SUB LSTF-1018-20130711_120026

DX 1000 INT I stadio DX 1000 INT 0.00 barg Mean 26.0 24.5 24.4 52.8 2.49 25.02 62.41

Min

-2

X-5 -4 D -6

LSTF-1018

I stadi DX barg: campione 22 J/l Remarks : Test campionatura Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 0,67

Inhale Max

IP - V

24.4 24.7 24.4 24.4 44.1 56.2 2.49 IP Max: 15.31 2.50 barg 24.91 IP Min: 13.45 25.13 barg 62.15 62.67 Max 3.90 3.76 11.91 LSTF-1018 0.93 0.08 0.09 0.85

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 52.9 msw (173.4 fsw)

Exhale

25

Exhale

15 5 mbar

4.5 litre max

-5

4.5 litre max

-15 -25

Inhale IP - V

IP Max: 15.46 barg IP Min: 13.22 barg

Ansti Time : 12:00:26 PM

Max Mean Min Results (2 Loops) 4.70 -6 Inhale Pressure (mbar) 3.85 3.81 3.15 3.62 Inhale Pos Pressure campionatura I stadi3.69 DX campione 3 Remarks : Test respiratorio a(mbar) 50 msw e 50 barg: 0,64 J/l 10.63Sforzo 11.77 11.62 Exhale Pressure (mbar) LSTF-1018 0.90 0.93 0.92 Ext Work of Breathing (J/l) 0.14 0.08 0.07 Inhale Work (J/l) 0.05 Effort 0.09barg: 0,64 J/l 0.08 Posrespiratoire Inhale Work (J/l) à 50 msw et 50 0.76 0.85 0.85 Exhale Work (J/l)

Inhale IP - V

bar

-6

I stadi DX campione 8 Remarks : Test campionatura Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 barg: 0,65 J/l

Max Mean Min Results (2 Loops) 3.48 3.33 3.26 Inhale Pressure (mbar) 2.43 3.06 2.95 Inhale Pos Pressure (mbar) 10.34Sforzo 10.52 10.46 Exhale Pressure (mbar) respiratorio a 50 msw e 50 barg: 0,64 J/l 0.81 0.83 0.83 Ext Work of Breathing (J/l) 0.07 0.06 0.06 Inhale Work (J/l) 0.06 0.08 0.07 Pos Inhale Work (J/l) Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,64 J/l 0.75 0.77 0.76 Exhale Work (J/l)

26.0 26.7 bar 25.0 25.0 38.7 51.2 -2 2.49 IP Max: 14.73 2.50 barg 25.03 IP Min: 12.51 25.51 barg 62.47 63.64 -4

IP - V

-2

Max

26.2 24.5 62.1 2.50 25.51 63.66

4.5 litre max

-25

bar

X-5 ICE -4

Mean 26.0 25.8 24.4 57.9 2.50 25.16 62.77

Min

-15 Inhale

Conditions of Test Room Temperature (C) Exhale Temp (C) Water Temp (C) HP Supply Pressure (barg) Tidal Volume (litre) Breath Rate (bpm) Ventilation Rate (lpm)

25.5 24.4 49.9 2.49 24.80 61.88

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 48.0 msw (157.5 fsw)

5 -5

Max

28.7 24.7 58.2 2.50 25.14 62.77

25

15

mbar

Min

27.9 24.6 47.3 2.50 24.36 60.83

Max Mean Min Results (2 Loops) -6 Inhale Pressure (mbar) 3.49 4.33 3.96 5.19 2.71 Inhale Pos Pressure campionatura I stadi2.93 DX campione 9 Remarks : Test respiratorio a(mbar) 50 msw e 50 11.54 Sforzo 10.55barg: 0,66 J/l 10.47 Exhale Pressure (mbar) LSTF-1018 0.87 0.88 0.87 Ext Work of Breathing (J/l) 0.04 0.13 0.12 Inhale Work (J/l) 0.19 Effort 0.04barg: 0,66 J/l 0.03 Posrespiratoire Inhale Work (J/l) à 50 msw et 50 0.84 0.75 0.75 Exhale Work (J/l)

Exhale

DX 1000 INT I stadio DX 1000 INT 0.00 barg

5

Conditions of Test IP - V Room Temperature (C) 24.8 25.2 bar Exhale Temp (C) 24.4 24.5 Water Temp (C) 50.3 62.5 HP Supply Pressure (barg) -2 Tidal Volume (litre) 2.49 IP Max: 15.72 2.49 barg 24.96 IP Min: 13.48 25.28 Breath Rate (bpm) barg 62.21 63.05 -4 Ventilation Rate (lpm)

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 52.4 msw (171.9 fsw)

Equipment Regulator Type Serial Number Interstage Pressure Static

Ansti Time : 11:25:04 AM

PERFORMANCE

Equipment Performance

Max

Mean Min Results (2 Loops) -6 Inhale Pressure (mbar) 3.48 3.46 5.02 17 4.86 Inhale Pos Pressure DX 1000 Completo I stadio Remarks : Test Sforzo respiratorio a(mbar) 50 msw e11.32 50 barg: 0,65 J/l 11.11 Exhale Pressure (mbar) 0.86 0.86 Ext Work of Breathing (J/l) 0.03 0.03 Inhale Work (J/l) 0.13 Pos respiratoire Inhale Work (J/l) Effort à 50 msw et 0.16 50 barg: 0,65 J/l 0.83 0.82 Exhale Work (J/l)

SEAC SUB LSTF-1018-20130711_112504

15

Equipment Regulator Type -25 Serial Number Interstage Pressure Static

Inhale

Min

25

Time : 2:17:25 PM

Exhale

mbar

4.5 litre max

SEAC SUB LSTF-1018-20130711_122034

Mean 26.0 28.2 24.6 55.2 2.50 24.75 61.80

25

5 -5

Conditions of Test Room Temperature (C) Exhale Temp (C) Water Temp (C) HP Supply Pressure (barg) Tidal Volume (litre) Breath Rate (bpm) Ventilation Rate (lpm)

dx 200

15

Equipment Performance

DX 1000 INT I stadio DX 1000 INT 0.00 barg

Ansti Certificate Reference Date : 7/11/2013

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 45.3 msw (148.7 fsw)

Exhale

mbar

Equipment Regulator Type Serial Number Interstage Pressure Static

Ansti

Max Mean Min Results (2 Loops) 3.35 3.46 3.43 Inhale Pressure (mbar) 4.85 2.14 1.86 Inhale Pos Pressure (mbar) 10.28 Sforzo 10.03barg: 0,63 J/l 9.73 Exhale Pressure (mbar) respiratorio a 50 msw e 50 0.82 0.80 0.79 Ext Work of Breathing (J/l) 0.05 0.07 0.06 Inhale Work (J/l) 0.12 0.05 0.04 Pos Inhale Work (J/l) Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,63 J/l 0.77 0.74 0.72 Exhale Work (J/l)

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 51.1 msw (167.7 fsw) 25

Equipment Performance

SEAC SUB LSTF-1018-20130711_141725

bar -2

IP Max: 15.01 barg IP Min: 12.68 barg

X5-M -4

IP Max: 15.65 barg IP Min: 13.17 barg

-6

I stadi DX barg: campione 4 J/l Remarks : Test campionatura Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 0,75

LSTF-1018

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,65 J/l

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,67 J/l

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,75 J/l

X-5 P

P-SYNCHRO

X-10 PRO NITROX

Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 barg: 0,87 J/l

Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 barg: 0,91 J/l

Sforzo respiratorio a 50 msw e 50 barg: 0,67 J/l

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,87 J/l

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,91 J/l

Effort respiratoire à 50 msw et 50 barg: 0,67 J/l

LSTF-1018

REGULATORS

Equipment Performance


28

lights

Tecnologia torce Completare la propria gamma di prodotti con diversi accessori, non sempre significa possedere approfondite competenze interne per produrli e dedicare importanti investimenti in ricerca e sviluppo. Seac vanta invece una storica tradizione nelle torce subacquee, con una gamma sempre più ricca e articolata che si caratterizza per l’esclusività del design proprio, l’elevata qualità di materiali e componenti e la precisa e costante funzionalità. Per garantire una continuità di eccellenza, l’azienda, anche in questo caso, non si accontenta di controlli qualitativi statistici, ma immette sul mercato ogni singola torcia solamente dopo aver verificato unitariamente il superamento dei test qualitativi più restrittivi e severi.

Technologie des torches Compléter sa propre gamme de produits avec différents accessoires ne signifie pas toujours posséder des compétences internes approfondies pour les produire et dédier d’importants investissements à la recherche et développement. Seac a, au contraire, une tradition historique dans les torches sous-marines dont la gamme, toujours plus fournie et articulée, se caractérise par l’exclusivité du propre design, la haute qualité des matériaux et des composants et la précise et constante fonctionnalité. Pour garantir la continuité de l’excellence, l’entreprise, également dans ce cas, ne se contente pas de contrôles statistiques de qualité, mais elle introduit chacune des torches sur le marché seulement après avoir vérifié unitairement qu’elle a réussi les plus stricts et sévères tests de qualité.

LIGHT

I

o

Rz


29

R10 lights

NEW

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Tipo di batterie: n° 8 batterie alcaline formato stilo AA/LR6 1,5 V (non in dotazione) • Autonomia: 70 ore di cui 2 alla massima potenza • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: 61 mm/220 mm • Peso: 790 g • Accensione: sistema elettromagnetico • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale + L-Ring • Vetro: ottico temperato • Tripla funzione: massima potenza, potenza ridotta e flash ad intermittenza • Lumen: 900 LM. Type de piles : 8 piles alcalines format AA/LR6 1,5 V (non fournies) • Autonomie : 70 heures dont 2 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation : 100 mètres • Diamètre/longueur : 61 mm/220 mm • Poids : 790 g • Allumage : système électromagnétique • Étanchéité : double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre : optique trempé. • Triple fonction : puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 900 LM. r10 CODE

3 Led CREE XPG di nuova generazione per un fascio luminoso maggiorato. 3 voyants DEL CREE XPG de nouvelle génération pour un faisceau lumineux plus puissant.

21004

Laccetto portalampada.

Security Lock.

Dragonne porte-lampe.

Verrou de sécurité .


30

NEW

lights

R6

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Tipo di batterie: n° 4 batterie alcaline formato stilo AA/LR6 1,5 V (non in dotazione) • Autonomia: 32 ore di cui 2 alla massima potenza • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: 45 mm/165 mm • Peso: 447 g • Accensione: sistema elettromagnetico • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale + L-Ring • Vetro: ottico temperato • Tripla funzione: massima potenza, potenza ridotta e flash ad intermittenza • Lumen: 620 LM. Type de piles : n° 4 piles alcalines format AA/LR6 1,5 V (non fournies) • Autonomie : 32 heures dont 2 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation : 100 mètres • Diamètre/longueur : 45 mm/165 mm • Poids : 447 g • Allumage : système électromagnétique • Étanchéité : double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre : optique trempé • Triple fonction : puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 620 LM. r6 CODE

1 Led CREE XML di nuova generazione per ottimizzare il fascio luminoso. 1 voyant DEL CREE XML de nouvelle génération pour optimiser le faisceau lumineux

21003

Laccetto portalampada.

Security Lock.

Dragonne porte-lampe.

Verrou de sécurité


31

R2 lights

NEW

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Tipo di batterie: n° 4 batterie alcaline formato stilo AAA/LR03 1,5 V o 1,2 V ricaricabile (non in dotazione) • Autonomia: 22 ore di cui 2,5 alla massima potenza • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: 42 mm/143 mm • Peso: 256 g • Accensione: sistema elettromagnetico • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale + L-Ring • Vetro: ottico temperato • Doppia funzione: massima potenza, potenza ridotta e flash ad intermittenza • Lumen: 282 LM.

Type de piles : 4 piles alcalines format AAA/LR03 1,5 V ou 1,2 V rechargeables (non fournies) • Autonomie : 22 heures dont 2,5 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation : 100 mètres • Diamètre/longueur : 42 mm/143 mm • Poids : 256 g • Allumage : système électromagnétique • Étanchéité : double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre : optique trempé Double fonction : puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 282 LM. r2 CODE

1 Led CREE XPG pari ad un’intensità luminosa di 282 Lumen. 1 voyant DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 282 Lumen

21002

Vetro temperato.

Security Lock.

Verre trempé.

Verrou de sécurité


32

lights

R1

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Tipo di batterie: n° 3 batterie alcaline formato AAA/LR03 1,5 V o 1,2 V ricaricabile (non in dotazione) • Autonomia: 180 minuti • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: Ø 38 mm/126,5 mm • Peso: 138 g • Accensione: interruttore a pressione • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale • Vetro: lmateriale plastico PMMA • Tripla funzione: massima potenza, potenza ridotta e flash ad intermittenza • Lumen: 150 LM. Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 180 minutes • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/longueur 155 mm • Poids: 138 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Triple fonction : puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 150 LM. r1 CODE

1 Led di nuova generazione pari ad un’intensità luminosa di 150 Lumen. 1 LED de nouvelle génération équivalant à une intensité lumineuse de 150 Lumen.

1572N

Interruttore a pressione sul fondello a tre posizioni. Interrupteur à pression sur le fond à trois positions.

Laccetto portalampada. Dragonne porte-lampe.


33

Q3 lights

Tipo di batterie: n° 4 batterie alcaline formato stilo AA/R6 1,5 V (non in dotazione) • Autonomia: 9 ore • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: Ø 45 mm/155 mm • Peso: 147 g • Accensione: interruttore di accensione meccanico • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale • Vetro: policarbonato trasparente • Lumen: 650 LM. Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 9 heures • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/longueur 155 mm • Poids: 147 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Lumen: 650 LM.

3 Led CREE XPG pari ad un’intensità luminosa di 650 Lumen. 3 voyants DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 650 Lumen

q3 BLUE CODE BLACK CODE

1569B 1569N

q1 Tipo di batterie: n° 4 batterie alcaline formato stilo AA/R6 1,5 V (non in dotazione) • Autonomia: 16 ore • Profondità massima di utilizzo: 100 metri • Diametro/lunghezza: Ø 45 mm/155 mm • Peso: 147 g • Accensione: interruttore di accensione meccanico • Tenuta: doppio O-Ring tenuta radiale • Vetro: policarbonato trasparente • Lumen: 250 LM. Type de piles: 2 C-LR14 • Autonomie: 16 heures • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/longueur 155 mm • Poids: 147 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Lumen: 250 LM.

1 Led CREE XPG pari ad un’intensità luminosa di 250 Lumen. 1 voyant DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 250 Lumen

q1 CODE

1568N


34

knives

Tecnologia COLTELLI Seac propone una linea di coltelli subacquei ampia e completa, adatta a soddisfare ogni esigenza. Le lame metalliche in acciaio martensitico inossidabile sono temprate criogenicamente in atmosfera controllata e lavorate con precisa molatura a rasoio tipo “hollow grind”, garantendo incomparabile durezza, capacità di taglio e di penetrazione. Si tratta di una scelta impegnativa in termini economici e produttivi, che contraddistingue l’approccio strategico Seac: offrire ai propri subacquei sempre e comunque il miglior prodotto possibile, in termini di funzionalità, qualità e prestazioni.

Technologie DES COUTEAUX Seac propose une ligne vaste et complète de couteaux de plongée apte à satisfaire toutes les exigences. Les lames métalliques en acier martensite inoxydable sont trempées cryogéniquement en atmosphère contrôlée et usinées avec un meulage précis à rasoir de type “taillage creux”, garantissant une dureté incomparable et une capacité de coupe et de pénétration: un choix difficile au niveau économique et productif qui distingue l’approche stratégique global de Seac: toujours offrir à ses plongeurs le meilleur produit possible en ce qui concerne la fonctionnalité, la qualité et les prestations.

KNIfe

I

o

RIP RACE


35

rip tek knives

Coltello da 175 mm con lama da 70X3,5 mm composta da acciao inossidabile martensitico ad alto rendimento che conferisce al coltello ottime caratteristiche di resistenza alla corrosione, all’usura ed elevata durezza (> 56° HRC). Molatura tipo “Hollow grind” e grande capacità di penetrazione e controllo sui materiali duri. Couteau de 175 mm avec lame de 70X3,5 mm composée d’acier inoxydable martensite à haut rendement qui confère au couteau des caractéristiques optimales de résistance à la corrosion, à l’usure et une dureté élevée (> 56° HRC). Meulage de type “Hollow grind” et grande capacité de pénétration et de contrôle sur les matériaux durs.

rip tek CODE

1750

rip race Il Rip Race si differenzia per avere una punta cosiddetta di sicurezza per non danneggiare l’attrezzatura ed una lama parzialmente seghettata che conferisce al coltello ottime capacità di taglio di materiali sia morbidi che fibrosi. Le Rip Race se différencie par sa pointe dite de sécurité pour ne pas endommager l’équipement et une lame partiellement dentelée qui confère au couteau d’excellentes capacités de coupe de matériaux aussi bien souples que fibreux.

rip race CODE

1751

rip fish Il Rip Fish si caratterizza per avere una lama con doppia molatura asimmetrica, un’ottima penetrazione di punta ed ottima capacità di taglio sia sul filo dritto che su quello seghettato. Le Rip Fish se caractérise par sa lame avec double meulage asymétrique, sa pénétration de pointe optimale et une excellente capacité de coupe autant sur le fil droit que sur celui dentelé.

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

rip fish CODE

1754


36

knives

wanted daga Made in Italy con lama in acciaio inox speciale temprato. Tipica forma a stiletto. Impugnatura ergonomica in doppio materiale. Fodero con sistema FLS (Fast Locking System). Possibilità di fissaggio sia sulla cintura dei piombi, sia su polpaccio o avambraccio. Fabriqué en Italie avec lame en acier inox spécial trempé, en forme typique de stylet. Poignée ergonomique en double matériau. Fourreau avec système FLS (Fast Locking System). Possibilité de fixation tant sur la tant sur la ceinture de plombs que sur le mollet ou l’avant-bras.

wanted 1600 Made in italy con lama in acciaio inox, seghettata, dotata di tagliasagola integrato. Impugnatura ergonomica in doppio materiale e fodero con sicura dotato del sistema FLS (Fast Locking System). Fabriqué en Italie avec lame en acier inox, dentelée, équipée de coupe-corde incorporé. Poignée ergonomique en double matériau et fourreau avec sécurité équipé du système FLS (Fast Locking System).

wanted daga

wanted 1600

CODE

CODE

3105

3103

wanted 1400

wanted 900

Made in Italy con lama in acciao inox dotata di tagliasagola incorporato. Impugnatura ergonomica in doppio materiale. Fodero in plastica antiurto con sistema di chiusura a pulsante asimmetrico FLS (Fast Locking System).

Made in Italy con manico sovrastampato in tecnopolimero. Lama in acciaio inox. Fodero dotato del nuovo sistema si sgancio/aggancio Push & Pull Out System. Pratico e veloce da estrarre anche utilizzando una sola mano.

Fabriqué en Italie avec lame en acier inox équipée de coupe-corde incorporé. Poignée ergonomique en double matériau. Fourreau en plastique antichoc avec système de fermeture à bouton-poussoir pulsante asymétrique FLS (Fast Locking System).

Fabriqué en Italie avec manche surmoulé en technopolymère. Lama en acier inox. Le fourreau est équipé du nouveau système d’accrochage/décrochage Push & Pull Out System. L’extraction est pratique et rapide, même en n’utilisant qu’une seule main.

wanted 1400

wanted 900

CODE

CODE

3102

3101


37

devil knives

Coltello Made in Italy con lama in acciaio inox temprato speciale, con forma a stiletto disegnata per l’utilizzo specifico della pesca in apnea. Ottima penetrazione e capacità di taglio sia su filo dritto, sia seghettato. Custodia a scatto con sistema Push & Pull Out azionabile con una mano sola, anche con i guanti indossati. Couteau Made en Italy à lame en acier inox trempé spécial, ayant une forme de stylet, conçue pour l’utilisation spécifique de la pêche en apnée. Pénétration optimale et capacité de coupe tant sur le fil droit que sur le fil dentelé. Étui à déclic avec système Push & Pull Out actionnable avec une seule main, même avec le port de gants.

devil CODE

3106

samurai Fodera da polso in plastica con cinturini • Lunghezza coltello: 150 mm • Lunghezza lama: 70 mm Fourreau en plastique antichoc avec sangles • Longueur du couteau: 150 mm • Longueur de la lame: 70 mm

samurai CODE

044

bc-jack Doppia filatura, liscia e seghettata, ed incavo taglia line. La punta spianata tipo “blunt” evita eventuali danni accidentali al sacco del jacket e permette di utilizzare il coltello stesso come un cacciavite. Kit di montaggio sia su jacket che su frusta. Double tranchant, lisse et dentelé, et entaille coupe-câble. La pointe aplanie de type «blunt» évite les éventuels endommagements accidentels à l’enveloppe du gilet et permet d’utiliser le couteau comme tournevis. Kit de montage tant sur le gilet que sur le flexible.

bc-jack CODE

3104


38

instruments

pressure gauge

console 2

Sistema interno: Bourdon brevettato • Cassa: ottone stampato, cromatura esterna • Frusta: HP alta resistenza 800 mm • Vetro: policarbonato alta resistenza • Quadrante: luminescente • Scala: BAR 0-400 ( incremento 10 BAR) Système interne: Bourdon breveté • Caisson: laiton matricé, chromage extérieur • Flexible: HP haute résistance 800 mm • Verre: polycarbonate haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: BAR 0-400 (augmentation 10 BAR)

Manometro: con sistema interno spirale brevettato • Profondimetro • Sistema interno: Bourdon in bagno d’olio • Quadrante: luminescente • Scala: 0-70 mt (incremento 1 mt) Manomètre: Avec système interne spirale breveté • Profondimètre • Système interne: Bourdon en bain d’huile • Cadran: luminescent • Échelle: 0-70 m (augmentation 1 m)

AVAILABLE IN FEET CE EN 250

PRESSURE GAUGE CODE CODE

2250 2250/B

AVAILABLE IN FEET

CODE CODE

FEET/PSI ON DEMANDE

2270 2270/B

console 2 pro

Manomètre: cf. Manometro code 2250 • Profondimètre • Système interne: Bourdon en bain d’huile • Cadran: luminescent • Échelle: 0-80 m

CODE CODE

2280 2280/B

FEET/PSI ON DEMANDE

FEET/PSI ON DEMANDE

console 3

Manometro: vedi Pressure Gauge cod. 2250 • Profondimetro • Sistema interno: Bourdon in bagno d’olio • Quadrante: luminescente • Scala: 0-80 mt

PRESSURE CONSOLE 2 PRO

CE EN 250

PRESSURE CONSOLE 2

AVAILABLE IN FEET CE EN 250

Composta da Manometro con sistema interno spirale brevettato, Profondimetro e Bussola Composée de Avec système interne spirale breveté, Profondimetro et Bussola

AVAILABLE IN FEET

PRESSURE CONSOLE 3 CODE CODE

2272 2272/B

CE EN 250 FEET/PSI ON DEMANDE


39

WRIST COMPASS

Sistema interno: Bourdon in bgno d’olio • Cassa: ABS alta resistenza • Vetro: Policarbonato ad alta resistenza • Quadrante: luminescente • Scala: 0-70 mt (incremento 1 mt)

Sistema interno: basculante in liquido • Cassa: ABS alta resistenza • Vetro: Policarbonato ad alta resistenza • Quadrante: luminescente • Scala: 0-360° (incremento 10 gradi)

Système interne: Bourdon en bain d’huile • Caisson: ABS haute résistance • Verre: Polycarbonate à haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: 0-70 m (augmentation 1 m)

Système interne: basculant dans un liquide • Caisson: ABS haute résistance • Verre: Polycarbonate à haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: 0-360° (augmentation 10 degrés)

DEPTH GAUGE

WRIST COMPASS

CODE

CODE

2260

1275

Compass PRO Sistema interno: basculante in liquido • Cassa: ABS alta resistenza • Vetro: Policarbonato ad alta resistenza • Quadrante: luminescente • Scala: 0-360° (incremento 10 gradi) Système interne: basculant dans un liquide • aisson: ABS haute résistance • Verre: Polycarbonate à haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: 0-360° (augmentation 10 degrés)

COMPASS PRO CODE

1280

TANKS Acciao legato al cromo-molibdeno 34CRM04. Ciclo di fabbricazione da lamiera • Rubinetteria; monoattacco e biattacco, ottone cromato-satinato con connessione DIN-INT passo filettatura M 25X2 • Trattamento esterno: sabbiatura con graniglia selezionata 1 strato 90 Micron di zinco protettivo, 5 starti di fondo epossidrico bicomponente, 3 starti di finitura poluretanica a trattamento in verniciatura con sistema “bagnato su bagnato”, ogiva con spicchiatura bianco-nera secondo normativa CE.

EN 144-1

Acier allié au chrome-molybdène 34CRM04. Cycle de fabrication de tôle • Robinetterie ; raccord simple et double, laiton chromé-satiné avec connexion DIN-INT pas fileté M 25X2 • Traitement extérieur: sablage avec grès sélectionné 1 couche 90 Micron de zinc protecteur, 5 couches de fond époxydique bi-composant, 3 couches de finition en polyuréthane à traitement en vernis avec système “humide sur humide”, ogive avec quartier blanc-noir conformément aux normes CE. TANKS CODE LT BAR VERSION Ø (mm) HEIGHT (mm)

3012M 12 200 single valve M25X2 203 600

3012 12 200 twin valve M25X2 203 600

3015M 15 200 single valve M25X2 203 690

3015 15 200 twin valve M25X2 203 690

3018M 18 220 single valve M25X2 216 750

3018 18 220 twin valve M25X2 216 750

INSTRUMENTS

DEPTH GAUGE


40

Le mute stagne Seac certificate CE nascono in Italia dove sono progettati i campioni, sviluppate le taglie e assemblate le prestigiose valvole Si-tech sotto un rigido controllo qualità unitario. Il neoprene ad alta resistenza alla compressione garantisce la massima coibentazione, e quindi isolamento termico, pur mantenendo grande elasticità e comodità in fase di vestizione ed immersione. Cerniera stagna in metallo con “flap” di protezione, bretelle regolabili e l’esclusiva tasca capiente integrata, completano lo scenario di una gamma di mute stagne altamente accessoriata, ideata per i subacquei più esigenti.

Technologie DES COMBINAISONS éTACHES

RY

D

RM A

W

RY

S

UI

T

Les combinaisons étanches Seac certifiées CE ont vu le jour en Italie où sont projetés les championnats et développées les coupes et assemblées les prestigieuses soupapes Si-tech sous le contrôle sévère de qualité unitaire. Le néoprène à haute résistance à la compression garantit le maximum de calorifugeage et, par conséquent, d’isolement thermique, tout en maintenant une grande élasticité et commodité lors de l’habillement et de la plongée. La fermeture éclair étanche en métal avec “rabat” de protection, les bretelles réglables et l’exclusive poche intégrée de grande capacité complètent le scénario d’une gamme de combinaisons étanches hautement équipées et conçues pour les plongeurs les plus exigeants.

D

I

o

DRYSUITS

Tecnologia MUTE STAGNE


41

4 mm

360°

cod 706

4 mm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Fodera esterna: Poly PK Havy Duty + Powertex • Fodera interna: Nylon • Cerniera: DRY BDM in metallo con flap di protezione • Cuciture: Blind stitching esterno • Neoprene Tape interno • Collare: Glide Skin • Sistema di chiusura polsi: Smooth aquastop • Sacca in tessuto, cappuccio, frusta e bretelle incluse Doublure extérieure: Poly PK Havy Duty + Powertex • Doublure intérieure: Nylon • Fermeture-éclair: DRY BDM en métal avec rabat de protection • Coutures: couture invisible à l’extérieur • Néoprène Tape intérieur • Collet: Glide Skin • Système de fermeture poignets: Smooth aquastop • Sac respiratoire en tissu, cagoule, flexible et bretelles inclus WARMDRY MAN CODE SIZE BOOT

5001/02 S 41/42

WARMDRY LADY 5001/03 M 43/44

5001/04 L 44/45

5001/05 XL 45/46

5001/06 XXL 46/47

5001/07 XXXL 47/48

70603 M

70604 L

CODE SIZE BOOT

5002/01 XS 36/37

5002/02 S 37/38

70606 XXL

70607 XXXL

5002/03 M 38/39

5002/04 L 39/40

5002/05 XL 41/42

UNIFLEECE CODE SIZE

Calzari semirigidi risvoltabili. Bottillons semi rigides réversibles.

70602 S

70605 XL

Ampia e pratica tasca in Cordura 1000, con soffietto e pattina a velcro. Grande poche pratique en Cordura 1000, avec soufflet et rabat en velcro.

Total Protection su spalle, gomiti, ginocchia e fondoschiena in materiale ultraresistente. Protection totale sur les épaules, les coudes, les genoux et les fesses en matériau ultra résistant.

DRYSUITS

WARMDRY

man & lady


42

Tecnologia MUTE umide wetSUITS

Il severo approccio Seac alla qualità globale è confermato sull’ampia gamma di mute semistagne e umide certificate CE. I tecnici specializzati dell’azienda seguono ogni singolo passaggio e dettaglio del design, della produzione prototipi e dello sviluppo taglie. Le mute sono fabbricate soltanto con neoprene di prima scelta, sono misurate e controllate visivamente una per una, nonchè immagazzinate stese e poi confezionate solo al momento della spedizione. Ogni prodotto Seac è unico e importante, così come il subacqueo che lo indossa.

Technologie DES COMBINAISONS humides L’approche sévère de Seac à la qualité globale est confirmée sur la vaste gamme de combinaisons semi-étanches et humides certifiées CE. Les techniques spécialisées de l‘entreprise suivent chacun des passages et des détails du design, de la production des prototypes et du développement des tailles. Les combinaisons ne sont fabriquées qu’en néoprène de premier choix, mesuré et contrôlé à vue un par un, ainsi que stocké tout étendu, pour être ensuite confectionné seulement au moment de l’expédition. Chaque produit Seac est unique et important, tout comme le plongeur qui le porte.

T I U Y

S

R

Y R

iD

M

rD

te

s a m

E

S o

I


43

NEW

masterDRY wetSUITS

man & lady 7 mm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Fodera esterna: nylon superelastico 300% Extraflex • Fodera interna: Thermal Fiber Plush • Cerniera: Titex Master Seal • Polsi e caviglie: doppio cono in Smooth Skin ultraelastico • Cappuccio: separato incluso con sistema “Air Draining” Doublure extérieure : nylon super élastique 300 % Extraflex • Doublure intérieure : Thermal Fiber Plush • Fermeture éclair : Titex Master Seal • Poignets et chevilles : double cône en Smooth Skin ultra-élastique • Cagoule : séparée, système « Air Draining » inclus

masterdry MAN CODE SIZE

0117/02 S

masterdry LADY 0117/03 M

0117/04 L

0117/05 XL

Cerniera Master Seal posteriore orizzontale per assicurare massima flessibilità e comfort nei movimenti. Fermeture éclair Master Seal postérieure horizontale pour garantir le maximum de flexibilité et de confort dans les mouvements

0117/06 0117/07 XXL XXXL

CODE SIZE

0118/01 XS

Thermal Fiber Plush: elasticità, rapidi tempi di asciugatura, calore e comfort a contatto con la pelle. Thermal Fiber Plush : élasticité, temps rapides de séchage, chaleur et confort au contact avec la peau

0118/02 S

0118/03 M

0118/04 L

0118/05 XL

PAD Protection nella zona della schiena. Coussinet de protection dans la zone du dos


44

s-dry wetSUITS

man & lady 7 mm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Fodera esterna: Hyperflex • Fodera interna: Fine Plush • Cerniera: Super Seal Titex posteriore • Polsi e caviglie: doppio cono in Smooth Skin con cerniera YKK alle caviglie • Cappuccio: separato incluso con sistema “Air Draining” Doublure extérieure: Hyper Flex • Doublure intérieure: FinePlush • Fermeture éclair: Super Seal Titex arrière • Poignets et chevilles: système double cône en Smooth Skin avec fermeture éclair • Cagoule: séparée incluse avec système d’évacutation d’air

s-DRY MAN CODE SIZE

806902 S

s-DRY LADY 806903 M

806904 L

Combinazione di materiale superelastico di nuova generazione per agevolare vestizione e comfort. Combinaison de matériaux super-élastiques de nouvelle génération pour faciliter l’habillement et garantir un confort maximal.

806905 XL

806906 XXL

CODE SIZE

807001 XS

Protezioni in Supratex embossed alle ginocchia. Protections en Supratex embossé aux genoux.

807002 S

807003 M

807004 L

807005 XL

Cilp con gancio per alloggiare il cappucio pre/post immersione. Clip avec crochet pour loger la cagoule avant et après la plongée.


45

warmflex wetSUITS

man & lady 7 mm 5 mm

5 mm

7 mm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Fodera esterna: Extra Flex • Fodera interna: Thermal Fiber • Cerniera: YKK • Polsi e caviglie: doppio cono in Glide Skin con cerniera YKK • Cappuccio: integrato nel vest e con sistema “Air Draining”. Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Thermal Fiber • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: double cône avec fermeture éclair et Smooth Skin • Cagoule: intégrée dans le gilet et avec système “Air Draining“ (purge d’air). WARMFLEX man CODE 7mm 809002 809003 809004 809014 809014T 809005 809015 809015T 809006 809016 809016T 809007 809017 CODE 5 mm 808802 808803 808804 808805 808806 808807 CODE vest 0105/02 0105/03 0105/04 0105/14 0105/14T 0105/05 0105/15 0105/15T 0105/06 0105/16 0105/16T 0105/07 0105/17 SIZE S M L LPlus LT XL XLPlus XLT XXL XXLPlus XXLT XXXL XXXLPlus

WARMFLEX LADY CODE 7mm 809101 809102 809103 809113 809104 809114 809105 809115 809106 CODE 5 mm 808901 808902 808903 808904 808905 808906 CODE vest 0106/01 0106/02 0106/03 0106/13 0106/04 0106/14 0106/05 0106/15 0106/06 SIZE XS S M MPlus L LPlus XL XLPlus XXL

Protezione su fondoschiena in poliuretano ad alta resistenza. Protection sur le derrière en polyuréthane à haute résistance.

Protezioni in Supratex embossed alle ginocchia. Protections en Supratex embossé aux genoux.

Sistema di impermeabilizzazione della cerniera Water Barrier System. Système d’imperméabilisation de la fermeture éclair Water Barrier System.


46

iflex wetSUITS

man & lady 7 mm 5 mm

7 mm

5 mm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Fodera esterna: Extraflex • Fodera interna: Plush • Cerniera: YKK • Polsi e caviglie: sistema Single Cone con Smooth Skin sulla pelle • Cappuccio: opzionale Doublure extérieure: Extraflex • Doublure intérieure: Plush • Fermeture-éclair: YKK • Poignets et chevilles: système Single Cone avec Smooth Skin sur la peau • Cagoule: en option

iflex man

iflex LADY

CODE 7 mm 0101/02 0101/03 0101/04 0101/05 0101/06 0101/07 CODE 5 mm 0103/02 0103/03 0103/04 0103/05 0103/06 0103/07 CODE vest 0105/02 0105/03 0105/04 0105/05 0105/06 0105/07 SIZE S M L XL XXL XXXL

CODE 7 mm 0102/01 0102/02 0102/03 0102/04 0102/05 CODE 5 mm 0104/01 0104/02 0104/03 0104/04 0104/05 CODE vest 0106/01 0106/02 0106/03 0106/04 0106/05 SIZE XS S M L XL

Protezioni spalle e ginocchia in Powertex.

Neoprene con fodera superelastica Extraflex.

Protections des épaules et genoux en Powertex.

Néoprène avec doublure super élastique Extraflex.

Combinazione con il sottomuta Undervest. Sous-combinaison Undervest.


47

wetSUITS

RESORT HD 5 mm

Fodera esterna: Standard Nylon • Fodera interna: Fine Plush • Cerniera: YKK • Polsi e caviglie: cerniera Batwing Flap • Cappuccio: integrato Doublure extérieure: Standard Nylon • Doublure intérieure: Fine Plush • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: système avec fermeture éclair Batwing Flap • Cagoule: intégrée

RESORT HD CODE TYPE

803602 S

803603 M

803604 L

803605 XL

Sistema di chiusura con cerniera e Flap.

Rinforzi alle ginocchia in Powertex.

Système de fermeture avec fermeture éclair et rabat.

Genouillères en Powertex.

803606 XXL

803607 XXXL

Fodera interna in Fine Plush per rapidi tempi di asciugatura. Doublure intérieure en Fine Plush pour séchage rapide.


48

azzurra wetSUITS

man & lady 5 mm

5 mm

Fodera esterna: Nylon • Fodera interna: Fine Plush • Cerniera: YKK • Polsi e caviglie: doppio cono con cerniera e Smooth Skin • Cappuccio: integrato nel vest e con sistema “Air Draining” Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Fine Plush • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: double cône avec fermeture éclair et Smooth Skin . Cagoule: intégrée dans le gilet et avec système «Air Draining» (purge d’air)

azzurra man CODE 5 mm 806102 CODE vest 807102 SIZE S

AZZURRA LADY 806103 807103 M

806104 807104 L

806105 807105 XL

Rinforzi a spalle e ginocchia in Powertex. Renforts aux épaules et aux genoux en Powertex.

806106 807106 XXL

806107 807107 XXXL

CODE 5 mm 806201 CODE vest 807201 SIZE XS

806202 807202 S

806203 807203 M

806204 807204 L

806205 807205 XL

Sistema di chiusura doppio cono con cerniera e Smooth Skin alle caviglie.

Fodera interna in Fine Plush per rapidi tempi di asciugatura.

Système de fermeture double cône avec fermeture éclair et Smooth Skin aux chevilles.

Doublure intérieure en Fine Plush pour séchage rapide.


49

PRIVILEGE wetSUITS

man, lady & kid 7 mm 5 mm

Fodera esterna: Nylon • Fodera interna: Plush • Cerniera: YKK • Polsi e caviglie: Aquastop • Cappuccio: integrato nella giacca Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Plush • Fermeture-éclair: YKK • Poignets et chevilles: Aquastop • Cagoule: intégrée dans le gilet

PRIVILEGE man

PRIVILEGE LADY

CODE 7 mm 0107/02 0107/03 0107/04 0107/05 0107/06 0107/07 CODE 5 mm 0108/02 0108/03 0108/04 0108/05 0108/06 0108/07 SIZE S M L XL XXL XXXL

CODE 5 mm 0109/01 0109/02 0109/03 0109/04 0109/05 SIZE XS S M L XL

PRIVILEGE KID CODE 5 mm 0112/07 0112/09 0112/11 0112/13 AGE 7 9 11 13

Indicazione esterna della taglia per una rapida identificazione. Indication extérieure de la taille pour une identification rapide.

Protezioni alle ginocchia in Powertex. Protections des genoux en Powertex.

Chiusura a coda di castoro con doppio alamaro verticale. Fermeture à queue de castor avec double brandebourg vertical.


wetSUITS

50

BODY FIT Long & SHORTY

NEW

man, lady & kid 3 mm 2,5 mm

Fodera esterna: Nylon • Fodera interna: Nylon • Cerniera: standard con cursore ad alta resistenza • Polsi e caviglie: anello toroidale in Smooth Skin (versione monopezzo) • Cappuccio: non presente Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Nylon • Fermeture-éclair: standard avec glissière à haute résistance • Poignets et chevilles: anneau toroïdale en Smooth Skin (version monopièce) • Cagoule: aucune. body fit Long man

body fit SHORTY man

CODE SIZE

CODE SIZE

0113/02 0113/03 0113/04 0113/05 0113/06 S M L XL XXL

0115/02 0115/03 0115/04 0115/05 0115/06 S M L XL XXL

body fit LONG LADY

body fit SHORTY LADY

CODE SIZE

CODE SIZE

0114/01 0114/02 0114/03 0114/04 0114/05 XS S M L XL

0116/01 0116/02 0116/03 0116/04 0116/05 XS S M L XL

body fit LONG KID

body fit SHORTY KID

CODE AGE

CODE AGE

0135/05 0135/07 0135/09 0135/11 0135/13 5 7 9 11 13

Chiusura polsi e caviglie con anello toroidale (versione monopezzo).

Chiusura collo con sistema Aqualock e velcro regolabile.

Pratica cerniera posteriore con laccio lungo.

Fermeture poignets et chevilles avec anneau toroïdale (version monopièce).

Fermeture collet avec système Aqualock et velcro réglable.

0134/05 0134/07 0134/09 0134/11 0134/13 5 7 9 11 13

Pratique fermeture-éclair arrière avec long lacet.


51

wetSUITS

BODY FIT 1,5 MM 1,5 mm

Fodera esterna: Nylon/Smooth Skin • Fodera interna: standard Nylon • Cerniera: standard con cursore al alta resistenza • Polsi e caviglie: anello toroidale in Smooth Skin • Cappuccio: non presente Doublure extérieure: nylon/Smooth Skin • Doublure intérieure: nylon standard • Fermeture éclair: standard avec curseur à haute résistance • Poignets et chevilles: anneau toroïdale en Smooth Skin • Cagoule: non présente

BODY FIT 1,5 MM CODE SIZE

Pettorina in “Smooth Skin”. Plastron en “Smooth Skin”.

803202 S

803203 M

803204 L

803205 XL

Chiusura collo, polsi e caviglia con anelllo toroidale. Fermeture au col, poignes et chevilles avec anneau toroïdale.

803206 XXL

Spessore del neoprene per la massima leggerezza. épaisseur du néoprène pour le maximum de légèreté.


52

sealight wetSUITS

man, lady & kid 2,5 mm

Fodera esterna: standard Nylon • Fodera interna: standard Nylon • Cerniera: standard • Polsi e caviglie: non presente • Cappuccio: non presente Doublure extérieure: nylon standard • Doublure intérieure: nylon standard • Fermeture éclair: standard • Poignets et chevilles: non présents • Cagoule: non présente.

sealight man CODE SIZE

801702 S

SEALIGHT LADY 801703 M

801704 L

801705 XL

801706 XXL

801707 XXXL

CODE SIZE

801801 XS

801802 S

801803 M

801804 L

801805 XL

SEALIGHT KID CODE AGE

8019/05 8019/07 8019/09 8019/11 8019/13 5 7 9 11 13

Comoda cerniera anteriore.

Flap interno cerniera anti infiltrazione.

Commode fermeture éclair sur le devant.

Rabat intérieur fermeture éclair anti-infiltration.

Vestizione agevolata dalla lunghezza della cerniera anteriore. Facile à endosser grâce à la longueur de la fermeture-éclair avant.


53

raa long evo wetSUITS

85% Nylon 15% Spandex UV 97,5 UPF40+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

raa long evo CODE SIZE

9316/01 XS

9316/02 S

9316/03 M

9316/04 L

9316/05 XL

NEW

unisex & kid

9316/06 XXL

raa short evo

85% Nylon 15% Spandex UV 97,5 UPF40+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

raa SHORT evo ADULT CODE SIZE

9317/01 XS

9317/02 S

9317/03 M

9317/04 L

9317/05 XL

9317/06 XXL

raa SHORT evo KID CODE AGE

47001/06 47001/08 47001/10 47001/12 6 8 10 12

raa pant evo 85% Nylon 15% Spandex UV 97,5 UPF40+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

raa PANT evo CODE SIZE

9318/01 XS

9318/02 S

9318/03 M

9318/04 L

9318/05 XL

9318/06 XXL


54

wetSUITS

WARM GUARD LONG

man & lady

warm guard long man CODE SIZE

933001 XS

933002 S

933003 M

933004 L

933005 XL

9320/03 M

9320/04 L

9320/05 XL

933006 XXL

warm guard long lady CODE SIZE

9320/01 XS

9320/02 S

WARM GUARD SHORT

man & lady

warm guard short man CODE SIZE

933101 XS

933102 S

933103 M

933104 L

933105 XL

9321/03 M

9321/04 L

9321/05 XL

933106 XXL

warm guard short lady CODE SIZE

9321/01 XS

9321/02 S

WARM GUARD PANT Pantalone corto in neoprene 0,5 mm adatta ad attività acquatiche o utilizzabile come sottomuta. Materiale esterno: Nylon ultrastretch. Materiale interno: Metalite. Short en néoprène 0,5 mm adapté aux activités aquatiques ou pouvant être utilisé comme sous-combinaison. Matériau extérieur: Nylon ultrastretch. Matériau intérieur: Metalite.

warm guard pant CODE SIZE

933201 XS

933202 S

933203 M

933204 L

933205 XL

933206 XXL


55

Sottomuta con cappuccio integrato in neoprene superelastico con spessori differenziati su cappuccio (5 mm) e pettorina (3,5 mm). Per minimizzare le infiltrazioni d’acqua ed aumentare dunque la ritenzione del calore, la zona del collo è rivestita in Smooth Skin. Sous-combinaison avec cagoule intégrée en néoprène super élastique, aux épaisseurs différentes sur la cagoule (5 mm) et sur le plastron (3,5 mm). Afin de minimiser les infiltrations d’eau et donc d’augmenter la rétention de la chaleur, la zone du cou est revêtue en Smooth Skin. undervest man CODE SIZE

0201/02 S

0201/03 M

0201/04 L

0201/05 XL

0201/06 XXL

0202/02 S

0202/03 M

0202/04 L

0202/05 XL

0201/07 XXXL

undervest LADY CODE SIZE

0202/01 XS

BODY

Sottomuta a canotta 2,5 mm.

Sottomuta a pantaloncino 3 mm bifoderato.

Sous-combinaison version débardeur 2,5 mm.

Sous-combinaison version short 3 mm doublée.

short vest man

BODY man CODE SIZE

71202 S

71203 M

71204 L

71205 XL

71206 XXL

71302 S

71303 M

71304 L

71305 XL

71301 XS

71307 XXXL

CODE SIZE

71402 S

71403 M

71404 L

71405 XL

71406 XXL

71502 S

71503 M

71504 L

71505 XL

71407 XXXL

short vest LADY

BODY LADY CODE SIZE

SHORT VEST

man & lady man & lady

CODE SIZE

71501 XS

double flap Cappuccio 6 mm in neoprene superelastico Hyper Flex e sistema Air Draining. Cagoule 6 mm en néoprène super élastique Hyper Flex et système d’évacuation d’air.

standard Standard Nylon/Plush con inserto con fori disassati. Nylon standard/peluche avec Insert avec trous désaxés.

5 mm 3 mm

STANDARD double flap

CODE 5 mm CODE 3 mm SIZE

71601 73501 XS/S

71603 73503 M

71604 73504 L

71605 73505 XL

71606 73506 XXL

UNDERSUITS & HOODS

undervest

man & lady


56

GLOVES

dry SEAL 300/500

NEW

Guanto da 3,5/5 mm in neoprene Superstretch per garantire massimo comfort. Perfettamento stagno al 100% grazie al sigillo Liquid Seal sulle cuciture ed all’innovativo anello interno in Glide Skin con sistema Ring Seal Aquastop. La massima termicità viene inoltre enfatizzata dalla scelta di utilizzare come fodera interna un plush Therma Fiber. Rinforzo sul palmo con materiale antitaglio Rubber Coated.

3,5 mm

5 mm

Gant de 3,5/5 mm en néoprène super élastique pour garantir le maximum de confort. Parfaitement étanche à 100 % grâce au scellement Liquid Seal sur les coutures et à l’anneau interne innovateur en GlideSkin avec système Ring Seal Aquastop. Le maximum de thermicité est en outre renforcé par le choix d’utiliser comme doublure intérieure un Plush Therma Fiber. Renforcé sur la paume avec un matériau anti-coupure revêtu de caoutchouc..

Internal Aquastop: Ring Seal System Internal Aquastop: Ring Seal System

DRY SEAL 300

DRY SEAL 500

CODE SIZE

CODE SIZE

03001/02 03001/03 03001/04 03001/05 03001/06 S M L XL XXL

03002/02 03002/03 03002/04 03002/05 03002/06 S M L XL XXL

ultraflex

amara

Guanto 2 mm in neoprene Ultraflex, palmo in Rubber Coated. Gant 2 mm en néoprène Ultraflex, paume caoutchoutée.

Guanto 1,5 mm in standard Nylon, palmo in amara e chiusura velcro con elastico. Gant 1,5 mm avec paume en Nylon et fermeture velcro.

2 mm

AMARA

ultraflex CODE SIZE

1,5 mm

64001 XS/S

64003 M/L

64005 XL/XXL

CODE SIZE

60/01 XS

60/02 S

60/03 M

60/04 L

60/05 XL


57

stretch 350/500

SPIDER

Gant 3,5 mm / 5 mm en néoprène super élastique, paume caoutchoutée.

Guanto 5mm in Lycra, palmo in Rubber Coated.

gloves

Guanto 3,5 mm / 5 mm in neoprene superelastico, palmo in Rubber Coated.

Gant 5 mm en Lycra, paume caoutchoutée.

3,5 mm 5 mm

stretch 350 CODE SIZE

64300 64301 64302 64303 64304 64305 64306 xXS XS S M L XL XXL

stretch 500

SPIDER

CODE SIZE

CODE SIZE

64400 64401 64402 64403 64404 64405 64406 xXS XS S M L XL XXL

64201 XS/S

tropic HD

64205 XL/XXL

anatomic hd

Guanto 1,5 mm con palmo in Tatex e chiusura velcro multiuso snorkeling e scuba. Gant 1,5 mm avec paume en Tatex et fermeture velcro à usage multiple snorkeling et plongée.

Guanto 2,5 mm in standard Nylon, palmo in PU antiscivolo. Gant 2,5 mm en nylon standard, paume en PU antidérapant.

1,5 mm

2,5 mm

TROPIC HD

ANATOMIC HD

CODE SIZE

CODE SIZE

64301 64602 64603 64604 64605 XS S M L XL

64203 M/L

64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706 xXS XS S M L XL XXL


58

ROCK BOOT HD BOOTS

3 mm

Calzare con suola rigida ideato per l’utilizzo con mute stagne a calzare morbido. Bottillon à semelle rigide conçu pour l’utilisation avec les combinaisons étanches à botillon souple.

ROCK BOOT HD CODE SIZE

72902 72903 72904 72905 72906 72907 S M L XL XXL XXXL

PRO HD 6 mm

Calzare 6 mm con suola rigida ad alto grip e cerniera obliqua per agevolarne la vestizione. Bottillon 6 mm avec semelle rigide à haute prise et fermeture éclair oblique pour qu’il soit plus facile à enfiler.

pro HD CODE SIZE

68000 68001 68002 68003 68004 68005 68006 XXS XS S M L XL XXL

BASIC HD 5 mm

Calzare 5 mm con suola semi rigida, protezione in PU sul collo, tacca ferma cinghiolo sul tallone ed interno in standard nylon. Bottillon 5 mm à semelle semi rigide, protection en PU sur le col, encoche de fixation de la courroie sur le talon et intérieur en nylon standard.

BASIC HD CODE SIZE

67900 67901 67902 67903 67904 67905 67906 XXS XS S M L XL XXL


59

SOFT

Calzare 5 mm con suola semi rigida, interno in standard Nylon. Bottillon 5 mm avec semelle semi rigide, intérieur en Nylon standard.

PRIME CODE SIZE

Calzare a scarpetta in neoprene 3,5 mm con suola semi rigida in Rubber. Chausson-bottillon en néoprène 3,5 mm avec semelle semi rigide en caoutchouc.

SOFT 0401/00 0401/01 0401/02 0401/03 0401/04 0401/05 0401/06 XXS XS S M L XL XXL

CODE SIZE

0402/01 0402/02 0402/03 0402/04 0402/05 0401/06 XS S M L XL XXL

STANDARD HD

anatomic

Calzare anatomico in 2,5 mm in Standard Nylon.

Calzare anatomico 3,5/5/7 mm con parte terminale in “Smooth Skin” e suola in Supertex.

Chausson anatomique en 2,5 mm en nylon standard.

Chausson anatomique 3,5/5/7 mm avec partie terminale en “Smooth Skin” et semelle en Supertex. 2,5 mm

3,5/5/7 mm

ANATOMIC 3,5 MM CODE SIZE

67501 XS

67502 S

67503 M

67504 L

67505 XL

67506 XXL

68302 S

68303 M

68304 L

68305 XL

68306 XXL

67802 S

67803 M

67804 L

67805 XL

67806 XXL

ANATOMIC 5 MM CODE SIZE

-

STANDARD HD

ANATOMIC 7 MM

CODE SIZE

CODE SIZE

0403/01 0403/02 0403/03 0403/04 0403/05 0403/06 XS S M L XL XXL

-

BOOTS

PRIME


60

fins

Tecnologia pinne “Made in Italy” è ancora una volta il marchio di fabbrica delle pinne Seac. Risultato di attenti studi e test in laboratorio e in immersione, le pinne Seac sono concepite dalla creatività dei designer italiani, progettate seguendo l’esperienza trentennale della casa e realizzate nei moderni impianti di produzione automatizzata ad altissima tecnologia. Gli innovativi materiali sono selezionati al termine di approfondite ricerche e prove empiriche per identificare la miscela più adatta a ogni modello e massimizzare così le prestazioni, il confort e la durata nel tempo.

Technologie DES palmes “Made in Italy” est encore une fois la marque d’usine des palmes Seac. Fruit d’études et de tests de laboratoire et en plongée approfondis, les palmes Seac sont nées de la créativité des designers italiens, conçues suivant l’expérience trentenaire de la maison et réalisées dans les modernes installations de production automatisée à très haute technologie. Les matériaux innovants sont sélectionnés à la lumière de recherches approfondies et d’essais empiriques visant à identifier pour chaque modèle le mélange le plus apte à maximiser les prestations, le confort et la durée.

FIN

I

o

GP ioo


61

fins

gp 100 4x4, gp 100

GP100 version

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale pala: tecnopolimenro ad alte prestazioni • Materiale scarpetta: ealstomero termoplastico Matériau de la voilure: technopolymère polyoléfinique, avec formulation spéciale • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique

GP 100 4x4 BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE RED CODE WHITE CODE SIZE

GP 100 57B/01 57B/02 57B/03 57B/04 57B/05 57G/01 57G/02 57G/03 57G/04 57G/05 57N/01 57N/02 57N/03 57N/04 57N/05 57R/01 57R/02 57R/03 57R/04 57R/05 57W/01 57W/02 57W/03 57W/04 57W/05 XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL

MADE IN ITALY. FABRIQUÉ EN ITALIE.

BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE RED CODE WHITE CODE SIZE

Antisdrucciolo sotto la scarpetta. Antidérapant sous le chausson.

50B/01 50B/02 50B/03 50B/04 50B/05 50G/01 50G/02 50G/03 50G/04 50G/05 50N/01 50N/02 50N/03 50N/04 50N/05 50R/01 50R/02 50R/03 50R/04 50R/05 50W/01 50W/02 50W/03 50W/04 50W/05 XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL

Rivestimento in elastomero sulla pala per evitare usura ed abrasioni. Revêtement en élastomère sur la voilure pour éviter l’usure et les abrasions.


62

fins

PROPULSION 4x4, PROPULSION

Propulsion 4x4 version

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale pala: tecnopolimero poliolefinico con formulazione speciale • Materiale scarpetta: elastomero termoplastico Matériau de la voilure: technopolymère polyoléfinique, avec formulation spéciale • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique

propulsion 4x4 BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE SIZE

Costolature in doppio materiale. Nervures en double matériau.

554B 554G 554N S/M

propulsion 555B 555G 555N M/L

556B 556G 556N L/XL

BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE PINK CODE SIZE

Convogliatori d’acqua. Canalisateurs d’eau..

538B 538G 538N 538P S/M

539B 539G 539N 539P M/L

540B 540G 540N L/XL

Scarpetta con ampio invito e cinturino con alto profilo. Large partie chaussante et sangle à haut profil.


63

fins

OPEN

Materiale pala: EVA • Materiale scarpetta: elastomero termoplastico. Matériau de la voilure: EVA • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique

OPEN BLUE CODE 1109B/02 YELLOW CODE 1109G/02 SIZE S/M

Pala in Eva con ottime caratteristiche di flessibilità. Voilure en Eva ayant d’excellentes caractéristiques de flexibilité.

1109B/03 1109G/03 M/L

1109B/04 1109G/04 L/XL

Antisdrucciolo sotto la scarpetta.

Pratica fibbia a regolazione rapida.

Antidérapant sous le chausson.

Boucle pratique à réglage rapide.


64

fins

F100 PRO 25°

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale pala: tecnopolimero ad alto modulo elastico • Materiale scarpetta: gomma termoplastica Matériau de la voilure: technopolymère à haute module • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique

F100 PRO BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE RED CODE PINK CODE SIZE

Inserti in gomma sulla pala per evitare usura ed abrasioni. Inserts en caoutchouc sur la voilure pour éviter l’usure et les abrasions.

9290B 9290G 9290N 9290R 9290P 36/37

9291B 9291G 9291N 9291R 9291P 38/39

9292B 9292G 9292N 9292R 9292P 40/41

9293B 9293G 9293N 9293R 42/43

9294B 9294G 9294N 9294R 44/45

Nuova forma ergonomica della scarpetta. Nouvelle forme ergonomique de la palme chaussante.

9295B 9295G 9295N 9295R 46/47

Inserti in terzo materiale sulla pala per ottimizzarne lo snap. Inserts dans un troisième matériau sur la voilure afin d’optimiser la fixation.


65

fins

FUGA

Materiale pala: tecnopolimero ad alto modulo elastico • Materiale scarpetta: gomma termoplastica Matériau de la voilure: technopolymère à haute module • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique

FUGA BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE RED CODE PINK CODE SIZE

Convogliatori d’acqua e derive. Canalisateurs d’eau et dérive.

9260B 9260G 9260N 9260R 9260P 36/37

9261B 9261G 9261N 9261R 9261P 38/39

9262B 9262G 9262N 9262R 9262P 40/41

Costolatura esterna. Nervure extérieure.

9263B 9263G 9263N 9263R 42/43

9264B 9264G 9264N 44/45

9265B 9265G 9265N 46/47

Pala in tecnopolimero ad alto modulo. Voilure en technopolymère avec formulation spéciale.


66

masks & snorkels

Tecnologia maschere ed aeratori Seac è consapevole dell’impegno necessario per sviluppare maschere ed aeratori basati su modelli di design propri, per poi progettare e produrre sotto il controllo diretto delle esperte maestranze italiane. è questo il prezzo da pagare per mantenere e garantire nel tempo un’innovazione tecnologica esclusiva, affidabilità costante dei prodotti e un’identità di marca chiara e sincera che rispetti le promesse fatte ai propri clienti. Così nasce e si sviluppa la gamma di maschere e aeratori Seac, strutturata per soddisfare le diverse conformazioni del viso e tutte le necessità di utilizzo: tubi dalla struttura anatomica, facciali e boccagli in silicone liquido per offrire il massimo confort, maschere con lenti in vetro temprato e fibbie ergonomiche per una regolazione rapida e precisa.

Technologie DES masques et des tubas Seac est conscient de l’engagement nécessaire pour développer des masques et des tubas basés sur des propres modèles de design, pour ensuite projeter et produire sous le contrôle direct des ouvriers experts italiens. C’est le prix à payer pour maintenir et garantir dans le temps une innovation technologique exclusive, une fiabilité constante des produits et une identité de marque claire et sincère qui respecte les promesses faites à ses propres clients. C’est ainsi que naît et se développe la gamme de masques et de tubas Seac, structurée pour satisfaire les différentes conformations du visage et tous les besoins d’utilisation: tubes de structure anatomique, jupes et embouts en silicone liquide pour offrir le maximum de confort, masques avec verres en verre trempé et boucles ergonomiques pour un réglage rapide et précis.

MASK

I

o

HERO


67

HERO

NEW

Silicone

• MAX DURABILITY • • MAX HEAT RESISTANCE • • MAX UV RESISTANCE• • MAX OPTICAL CLARITY •

LSR

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Telaio: Policarbonato con inserti sovrastampati • Facciale: in silicone Ultra Clear Liquid LSR ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti vetro temperato (spessore minimo garantito 3 mm) • Lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 e da +1,0 a +3,0 • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cadre : Polycarbonate avec inserts surmoulés • Jupe : en silicone LSR liquide ultra clair hypoallergénique • Courroie : Silicone Verres verre trempé (épaisseur minimale garantie 3 mm) • Verres optiques : de -1,0 à -6,0 et de +1,0 à +3,0 • Conditionnement : boîte rigide transparente incluse. hero

Fibbia 3D. Boucle 3D

CA

L LE

SE S

Silicone LSR liquide ultra clair

S/KL

060002R 060002AN S/BL

N

Ultra Clear Liquid LSR Silicone.

060001WN 060001NB 060001WP 060001VN 060001RY

OPT I

WHITE/BLACK CODE BLACK/BLU CODE WHITE/PINK CODE GREEN/BLACK CODE RED/YELLOW CODE BLACK/RED CODE BLACK/GREY CODE TYPE

Possibilità di montare lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 e da +1,0 a +3,0 Possibilité de monter des verres optiques: de -1,0 à -6,0 et de +1,0 à +3,0

masks

Ultra Clear Liquid


68

masks

glamour

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido di alta qualità ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

GLAMOUR

S/KL

9402N S/BL

Nouvelle jupe anatomique en silicone liquide de haute qualité.

CA

L LE

SE S

Nuovo facciale anatomico in silicone liquido di altà qualità.

N

Fibbia al facciale Tubing Connected System che garantisce una sicura tenuta e minimizza la pressione al viso della maschera. Boucle à la jupe Tubing Connected System qui garantit son étanchéité et minimise la pression du masque sur le visage.

9401B 9401Y 9401R 9401N 9401W

OPT I

BLUE CODE yellow CODE RED CODE BLACK CODE WHITE CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

Possibilità di montare lenti ottiche. Possibilité de monter des verres optiques.


69

masks

charm

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Telaio: Policarbonato con sovra stampaggi morbidi in elastomero • Facciale: silicone liquido di alta qualità ipoallergenico • Cinturino: silicone • Lenti: vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cadre: Polycarbonate avec surmoulages souples en élastomère • Jupe: silicone liquide de haute qualité hypoallergène • Courroie: silicone • Verres: verre trempé • Emballage: boîtier rigide transparent inclus.

CHARM BLUE CODE yellow CODE red CODE BLACK CODE WHITE CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

Vetro temperato con spessori calibrati per garantire la massima sicurezza ed il minor peso possibile. Verre trempé aux épaisseurs calibrées pour garantir le maximum de sécurité et le minimum possible de poids.

0602B 0602Y 0602R 0602N 0602W S/KL

0603N S/BL

Fibbia su facciale realizzata con il sistema Tubing Connected System che garantisce una sicura tenuta e minimizza la pressione al viso della maschera. Boucle de la jupe réalisée avec le système Tubing Connected System qui garantit une étanchéité certaine et minimise la pression du masque sur le visage.

Nuovo facciale anatomico in silicone liquido ipoallergenico di altà qualità. Nouvelle jupe anatomique en silicone liquide hypoallergène de haute qualité.


70

iena masks

Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

SE S

OPT I

L LE

N

CA

Possibilità di montare lenti ottiche. Possibilité de monter des verres optiques.

iena BLUE CODE BLUE CLEAR CODE YELLOW CODE BLACK CODE BLACK/YELLOW CODE BLACK/RED CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

9238B 9238BC 9238Y 9238N 9238NG

S/KL

9239N 9239NN S/BL

boss Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

Fibbia sul facciale con sistema Easy Touch. Boucle sur la jupe avec système Easy Touch.

boss BLUE CODE YELLOW CODE PINK CODE BLACK CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

9231B 9231Y 9231P 9231N S/KL

9232N S/BL


71

masks

one

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

one

Fibbia sul telaio con sistema Easy Touch. Boucle sur le cadre avec système Easy Touch.

CA

L LE

SE S

Jupe de masque anatomique en silicone liquide de haute qualité.

S/KL

9449N 9449NV S/BL

N

Facciale anatomico in silicone liquido di altà qualità.

9448B 9448BC 9448Y 9448N

OPT I

BLUE CODE BLUE CLEAR CODE YELLOW CODE BLACK CODE BLACK/BLACK CODE BLACK/GREEN CODE TYPE

Possibilità di montare lenti ottiche. Possibilité de monter des verres optiques.


72

NEW

masks

L70

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Telaio: tecnologia semiframess con facciale sovrastampato direttamente sul telaio • Facciale: silicone liquindi “High Quality” • Cinturino: silicone • Lenti: vetro temperato • Packaging: box rigido incluso. Cadre : technologie semi-frameless avec jupe surmoulée directement sur le cadre • Jupe : silicone liquide « High Quality »• Courroie : silicone • Verres : verre trempé • Conditionnement : boîte rigide incluse

L70 BLACK/BLACK CODE TYPE

060004N S/BL

Facciale anatomico dal comfort ottimale per le varie conformazioni del viso.

Ampio campo visivo grazie alla vicinanza delle lenti agli occhi.

upe anatomique au confort optimal pour les différentes formes du visage

Vaste champ de vision grâce à la proximité des verres aux yeux

3mm

Lenti di spessore minimo garantito 3 mm come richiesto dalle normative ANSI. Verre d’une épaisseur minimale garantie de 3 mm comme requis par les normes ANSI


73

ITALICA masks

Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido “High quality” • Cinturino: Silicone • Lenti: asimmetriche in vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso. Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido “High quality” • Cinturino: Silicone • Lenti: asimmetriche in vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso.

Ampio campo visivo in tutte le direzioni. Large champ de vision dans toutes les directions.

ITALICA BLUE CODE YELLOW CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

909B 909Y S/KL

910N S/BL

LIBERA Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido “High quality” • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cadre: polycarbonate • Jupe: silicone liquide de haute qualité • Sangle: silicone • Verres: verre trempé • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse.

Fibbia ergonomica “Easy Push”. Boucle ergonomique “Easy Push”.

libera BLUE CODE YELLOW CODE BLACK/BLACK CODE BLACK/RED CODE TYPE

9600B 9600Y

S/KL

9602N 9602R S/BL

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV


74

EXTREME masks

Telaio: Policarbonato • Facciale: silicone liquido ipoallergenico • Cinturino: Silicone • Lenti: vetro temperato • Lenti ottiche: da -1,0 a -6,0 • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

SE S

OPT I

L LE

N

CA

Possibilità di montare lenti ottiche. Possibilité de monter des verres optiques.

EXTREME BLUE CODE YELLOW CODE BLACK/BLACK CODE BLUE & YELLOW CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

939BC 939G 936N 939 (18BC+6G) S/KL

936 (24pcs) S/BL

X-FRAME Telaio: Silicone • Facciale: silicone liquido • Cinturino: Silicone • Lenti: monolente in vetro temperato • Packaging: box rigido trasparente incluso. Cadre: silicone • Jupe: silicone liquide • Courroie: silicone • Verres: monoverre en verre trempé • Emballage: boîtier rigide transparent inclus.

Telaio sistema “Frameless”. Cadre système “Frameless”.

X-FRAME BLACK/BLACK CODE TYPE

0601N S/BL


75

T E NT

P

EN

G

PA

SNORKELs

dry 360° DI N

SGS

360°

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale boccaglio: corpo in policarbonato con boccaglio in silicone • Materiale tubo: PVC con soffietto in silicone liquido • Materiale Top Dry: sistema in policarbonato, tecnopolimeri e sfera in acciaio inox Matériau embout: corps en polycarbonate avec embout en silicone • Matériau tuyau: PVC avec soufflet en silicone liquide • Matériau Top Dry: système en polycarbonate, technopolymères et sphère en acier inox

dry 360° BLUE CODE BLUE CLEAR CODE YELLOW CODE BLACK CODE PINK CODE RED CODE WHITE CODE TYPE

Top Dry con sistema SGS brevettato Seac. Top Dry con système SGS breveté Seac.

0901B 0901BC 0901Y 0901N 0901P 0901R 0901W S/KL

Valvola di scarico.

Boccaglio ergonomico.

Vanne de purge.

Embout ergonomique.


76

FAST TECH SNORKELs

Materiale boccaglio: corpo in ABS con boccaglio in silicone • Materiale tubo: PVC con soffietto in silicone liquido. Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC avec soufflet en silicone liquide.

FAST TECH BLUE CODE YELLOW CODE BLACK CODE RED CODE TYPE

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

476B 476G 476N 476R S/KL

K2 HD Materiale boccaglio: silicone • Materiale tubo: silicone liquido. Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC avec soufflet en silicone liquide.

K2 HD BLUE CODE BLUE CLEAR CODE YELLOW CODE BLACK CODE PINK CODE RED CODE WHITE CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

426B 426BC 426G 426N 426P 426R 426W S/KL

427N S/BL

K2 Materiale boccaglio: silicone • Materiale tubo: silicone liquido. Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC avec soufflet en silicone liquide.

K2 BLUE CODE BLUE CLEAR CODE YELLOW CODE BLACK CODE PINK CODE RED CODE WHITE CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

424B 424BC 424G 424N 424P 424R 424W S/KL

425N S/BL


77

JET SNORKELs

Materiale boccaglio: corpo in ABS con boccaglio in silicone • Materiale tubo: PVC. Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC.

JET BLUE CODE BLACK CODE TRASPARENT CODE BLACK/BLACK CODE TYPE

483B 483N 483T S/KL

484N S/BL

SEAFLEX Materiale boccaglio: 100% silicone liquido nero BL • Materiale tubo: silicone liquido nero BL. Cadre: polycarbonate • Jupe: silicone liquide de haute qualité • Sangle: silicone • Verres: asymétriques en verre trempé • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse.

SEAFLEX BLACK/BLACK CODE TYPE

417N S/BL

SEATIL TECH Materiale boccaglio: corpo in ABS con boccaglio in silicone • Materiale tubo: PVC morbido con memoria di ritorno. Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC souple avec mémoire de retour.

SEATIL TECH BLACK/BLACK CODE TYPE

482N S/BL


78

Ogni subacqueo è consapevole della sostanziale differenza tra una borsa commercializzata come idonea all’attività subacquea e, invece, una borsa appositamente studiata e progettata per le esigenze specifiche del settore. Capienza e capacità di carico, robustezza dei materiali e delle finiture, impermeabilità e traspirabilità dei tessuti, razionalità e compattezza delle forme, comfort nel trasporto e nell’accesso ai vani, completezza di accessori e funzionalità, sono solo alcune delle caratteristiche importanti. Seac pone inoltre attenzione sulla qualità del proprio sistema trolley, unico ed esclusivo, comodo e funzionale, compatto ed estremamente robusto.

Technologie DES sacs

I

M

A T E

f

l

ig

h

d h

t

B

Ag

Tout plongeur est conscient de la différence substantielle entre un sac commercialisé comme étant approprié pour la plongée et un sac qui, au contraire, est expressément étudié et conçu pour les exigences spécifiques du secteur. Capacité de contenu et de charge, robustesse des matériaux et des finitions, imperméabilité et respirabilité des tissus, rationalité et compacité des formes, confort dans le transport et dans l’accès aux logements, exhaustivité des accessoires et fonctionnalité, ne sont que quelquesunes des caractéristiques importantes. De plus, Seac porte son attention sur la qualité de son système trolley, unique et exclusif, commode et fonctionnel, compact et extrêmement robuste.

o

bags

Tecnologia borse


79

Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 82 x 47 x 30 cm • Volume: 116 L • Peso a vuoto: 4 Kg Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 82 x 47 x 30 cm • Volume: 116 L • Poids à vide: 4 Kg

Spallacci imbottiti a scomparsa. Sangles d’épaule rembourrées escamotables.

mate 550 hd CODE

3801

mate flight hd Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 77 x 47 x 35 cm • Volume: 126 L • Peso a vuoto: 3 Kg Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 77 x 47 x 35 cm • Volume: 126 L • Poids à vide: 3 Kg

Maniglia telescopica estraibile. Poignée télescopique escamotable.

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

mate flight hd CODE

3802

bags

mate 550 hd


80

bags

mate 2.5 hd

Watch this video on Youtube.com/SeacSubTV

Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 85 x 45 x 33 cm • Volume: 126 L • Peso a vuoto: 2,5 Kg Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 85 x 45 x 33 cm • Volume: 126 • Poids à vide: 2,5 Kg

mate 2.5 hd CODE

Funzionale sistema trolley. Système trolley fonctionnel..

3805

Spallacci a scomparsa. Sangles d’épaule escamotables.

2,5

2,5 Kg. 2,5 Kg.


81

mate 300 hd bags

Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 78 x 34 x 28 cm • Volume: 74 L Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 78 x 34 x 28 cm • Volume: 74 L

Tasca con separatore interno. Poche avec séparateur intérieur.

mate 300 hd CODE

3803

mate 200 hd Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 80 x 35 x 40 cm • Volume: 110 L Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 80 x 35 x 40 cm • Volume: 110 L

Tasca portapinne con fibbia di chiusura. Poche porte-palmes avec boucle de fermeture.

mate 200 hd CODE

3804

mate octo hd Materiale: Poliestere 600D con rivestimento in PVC • Dimensioni: 30 x 10 x 28 cm • Volume: 8,4 L Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 30 x 10 x 28 cm • Volume: 8,4 L

Fodera interna in Poliestere 210D. Doublure intérieure en polyester 210D.

mate octo hd CODE

3806


82

mate swim bags

Materiale: Poliestere 1600 D • Dimensioni: 57 x 30 x 30 cm • Volume: 52 Lt Matériau: Polyester 1600 D • Dimensions: 57 x 30 x 30 cm • Volume: 52 L

Laccio tracolla. Cordon bandoulière.

mate swim CODE

9951

mate net Materiale: Nylon 1680 denari accoppiato PVC + rete drenante in Nylon • Dimensioni: 29 X 34 X 78 cm • Volume: 77 Lt Matériau: nylon 1680 deniers accouplé au PVC + filet drainant en nylon • Dimensions: 29 X 34 X 78 cm • Volume: 77 L

Compact System. Système compact.

mate net CODE

3705


83

Materiale: PVC termosaldato 500 Denari con patch di rinforzo ai manici • Dimensioni: 94 X 31 X 36 • Volume 105 L Matériau: PVC thermosoudé 500 Deniers avec renfort aux poignées • Dimensions: 94 X 31 X 36 • Volume 105 L

Borsa stagna con tracolla da 20 Lt Sac étanche avec bandoulière de 20 L

dry bag 20

u-boot CODE

dry bag 20

3721

CODE

3710

dry bag 15

dry bag 10

Borsa stagna con tracolla da 15 Lt

Borsa stagna con tracolla da 10 Lt

Sac étanche avec bandoulière de 15 L

Sac étanche avec bandoulière de 10 L

dry bag 15 CODE

dry bag 10 3709

dry bag 5 Borsa stagna con tracolla da 5 Lt Sac étanche avec bandoulière de 5 L

dry bag 5 CODE

CODE

3708

CONTENITORE STAGNO Ovetto contenitore stagno con chiusura a vite di dimensioni 12 X Ø 4,5 cm. Récipient étanche en forme d’oeuf avec fermeture à vis aux dimensions de 12 X Ø 4,5 cm.

Contenitore Stagno 3707

CODE

2064

bags & dry bags

u-boot


84

La linea accessori Seac e’ una delle più complete sul mercato. L’ obiettivo e’ quello di soddisfare a 360 gradi le numerose e diverse richieste di ogni subacqueo, perché riteniamo che siano anche i dettagli che possano aiutare a rendere più comoda l’ immersione. L’ esperienza e la capacità di ascolto dell’ azienda sono volte alla cura maniacale del particolare: a volte sono anche le piccole cose che possono fare la differenza.

Technologie accesories La ligne d’accessoires Seac est l’une des plus complètes sur le marché. L’objectif est de répondre à 360 degrés aux nombreux et différents besoins personnels de chaque plongeur, parce que nous croyons qu’ils sont aussi les détails qui peuvent aider à rendre la plongée plus confortable.

c

e

s

y uo

b

s

o

ri

e

s

L’attention au détail est celui qui peut parfois faire la différence.

ac

I

o

accessories

Tecnologia accessori


85

boa sferica FLUO bouée ronde FLUORESCENT

Altezza: 29 cm; altezza + bandiera: 58 cm • circonferenza: 105 cm • sagola 25 m

Altezza: 31 cm; altezza+bandiera: 57 cm • circonferenza: 104 cm • sagola 25 m

Hauteur: 29 cm • hauteur + drapeau: 58 cm • circonférence: 105 cm • corde 25 m

Hauteur: 31 cm • hauteur+drapeau: 57 cm • circonférence: 104 cm • corde 25 m

CODE

187

CODE

189/B

boa GRANDE bouée GRANDE

boa PICCOLA bouée PETITE

Altezza: 66 cm • Circonferenza: 121 cm • sagola 25 m

Altezza: 56 cm • Circonferenza: 102 cm • sagola 25 m

Hauteur: 66 cm • Circonférence: 121 cm • corde 25 m

Hauteur: 56 cm • Circonférence: 102 cm • corde 25 m

CODE

196/D

CODE

Hauteur: 23 cm • hauteur + drapeau: 50 cm • circonférence: 170 cm • corde 25 m

CODE

188/B

195/B

boa EMERGENZA PARACHUTE DE PALIER

boa SILURO FLUO bouée TORPILLE FLUORESCENT Altezza: 23 cm • altezza + bandiera: 50 cm • circonferenza: 170 cm • sagola 25 m

buoys

boa sferica in tessuto bouée ronde en tissu

Boa gonfiabile verticale comprensiva di sagola e moschettone. Adatta a segnalare la presenza del subacqueo in emersione o per eventuale sosta di sicurezza. Parachute de palier gonflable et vertical avec corde et mousqueton. Permet de signaler la présence du plongeur en plongée ou lors du palier.

CODE

953


86

BUOYS AND LIFTING BAGS

SEGNALATORE bouée DE SIGNALATION Segnalatore subacqueo di superficie, carico e scarico tramite soffietto manuale. Bouée de signalisation du plongeur en plongée, gonflage et dégonflage au moyen d’un soufflet manuel.

CODE CODE

1950 1951

BIG SMALL

SAFETY SAFETY Boa gonfiabile verticale comprensiva di sagola e moschettone. Adatta a segnalare la presenza del subacqueo in emersione o per eventuale sosta di sicurezza. Parachute de palier gonflable et vertical avec corde et mousqueton. Permet de signaler la présence du plongeur en plongée ou lors du palier.

CODE

1952

bANDIERINA PETIT DRAPEAU

PALLONI DI SOLLEVAMENTO bALLON DE RELEVAGE Bandierina boa con asta.

Pallone professionale di sollevamento.

Petit drapeau de bouée avec hampe.

Ballon professionnel de relevage.

CODE KG

1900 100

1910 200

CODE

196/C

SAGOLA CORDE

AVVOLGITORE MINI + SAGOLA MOULINET MINI AVEC LIGNE Avvolgitore completo di 20 mt di sagola galleggiante.

Confezione 25 mt. Conditionnement 25 m.

Enrouleur flottant équipé de 20 m de corde.

CODE

2023

CODE

197


87

Lunghezza 140 cm

Fibbie universali in acciao inox o nylon.

Longueur 140 cm Boucles universelles en acier inox ou nylon.

INOX CODE NYLON CODE COLOR

191NB 192NB BL/BLU

191NG 192NG BL/YEL

191NS 192NS BL/SIL

INOX CODE NYLON CODE

TASCA PORTAPIOMBI BWS POCHE à LEST BWS

191/B 192/B

TRIM WEIGHT POCKET TRIM WEIGHT POCKET

Tasca portapiombi a sgancio rapido con sistema BWS (Mito, Muse). Capienza 6 kg.

Tasca portapiombi posteriore per fissaggio diretto alla cinghia della bombola.

Poche à lest à largage rapide avec système BWS (Mito, Muse). Capacité jusqu’à 6 kg.

Poches à lest postérieures pour fixation directe à la courroie de la bouteille.

CODE KG

764/B 4

765/B 6

CODE

TASCA PORTAPIOMBI Q&S POCHE à LEST Q&S

TASCA PORTAPIOMBI SWS POCHE à LEST SWS Tasca portapiombi a sgancio rapido con sistema SWS (Pro 2000 SWS, Pro Tech SWS, Diablo, Ninfa, Resort SWS). Capienza fino 6 Kg. Poche à lest à largage rapide avec système SWS (Pro 2000 SWS, Pro Tech SWS, Diablo, Ninfa, Resort SWS). Capacité jusqu’à 6 kg.

CODE KG

764 4

765 6

763

Tasca portapiombi a sgancio rapido con sistema Q&S. Capienza fino 6 Kg. Poche à lest à largage rapide avec système Q&S. Capacité jusqu’à 6 kg.

CODE KG

770 4

BELTS AND WEIGHTS

FIBBIA INOX/NYLON BOUCLE INOX/NYLON

CINTURA FIBBIA INOX/NYLON CEINTURE BOUCLE INOX/NYLON


88

BELTS AND WEIGHTS

CINTURA CON TASCHE CEINTURE AVEC POCHES

Pallini di piombo confezionati in sacchetti di Nylon/Poliuretano. Alta resistenza alla corrosione salina.

Numero scomparti variabile in funzione delle taglie: S-3, M-4, L-5, XL-5. Nombre variable de compartiments en fonction des tailles: S-3, M-4, L-5, XL-5.

CODE SIZE

19402 S

19403 M

PIOMBI SOFT ECOLOGICI PLOMBS SOFT éCOLOGIQUES

Grenailles de plomb conditionnées en sachets de nylon/polyuréthane. Haute résistance à la corrosion saline.

19404 L

19405 XL

CODE KG

1811 1

1812 1,5

1813 2

BLOCCAPIOMBO fixe-plombs

PIOMBI PLOMBS Piombo naturale.

Bloccapiombi universali in Nylon per cinture.

Plomb naturel. Fixe-plombs universels en nylon pour ceintures.

CODE KG

182 1

183 2

CODE PCS

2040N 4

PIOMBO AD OSSO plomb à os

CAVIGLIERA BAND lest souple de cheville Cavigliera universale rivestita in Nylon contenente pallini di piombo. Peso 0,5 Kg. Chiusura con clip in plastica.

Piombo ad osso 300 g. Plombe à os 300 g.

Lest souple de cheville universel revêtu en nylon contenant des grenailles de plomb. Poids 0,5 kg. Fermeture avec clip en plastique.

CODE

1860

CODE CODE

1865 1865/R COATED


89

Adattatore DIN/INT.

Raccordo per connettere gli erogatori DIN alle rubinetterie INT.

Adaptateur DIN/INT.

Raccord pour connecter les détendeurs DIN aux robinetteries INT.

CODE

CODE

S101027

RUBINETTO MONO ROBINET UNE SORTIE Rubinetteria monoattacco senza riserva per monobombola. Passo M 25 X 2. Connessione INT/DIN. Robinetterie une sortie sans réserve pour mono-bouteille. Pas M 25 X 2. Raccord INT/DIN.

CODE

S100514

EN 144-1

2070

RUBINETTO BIATTACCO ROBINET à DEUX SORTIES Rubinetteria biattacco senza riserva per monobombola. Passo M 25 X2. Connessione INT/DIN. Robinetterie à deux sorties sans réserve pour monobouteille. Pas M 25 X2. Raccord INT/DIN.

CODE

S100515

EN 144-1

PROTEZIONE RUBINETTO PROTECTION ROBINET

MANIGLIA PER BOMBOLA POIGNéE POUR MONO-BOUTEILLE

Cappuccio in gomma per proteggere l’uscita del rubinetto.

Maniglia fissa universale per monobombola.

Protection en caoutchouc pour la sortie du robinet.

CODE

2010

Poignée fixe universelle pour mono-bouteille.

CODE

2081

TANK ACCESSORIES

RACCORDO DIN/INT RACCORD DIN/INT

ADATTATORE DIN/INT ADAPTATEUR DIN/INT


90

accessories

SCHIENALINO DOSSERET

RETE PER BOMBOLE FILET DE BLOC

Schienalino completo di cinghiaggi, adatto a qualsiasi tipo di monobombola. Dosseret équipé de sangles, approprié pour tout type de mono-bouteille.

CODE

BLACK CODE 701N LT 7L YELLOW CODE 701G LT 7L

1030

703N 12 L/long 703G 12 L/long

703/BN 704N 12 L/court 15 L 703/BG 704G 12 L/court 15 L

705N 18 L

FONDELLO MONO LUNGO FOND MONO LONGUE

CINGHIA FISSA MONO/BIBO SANGLE FIXE BOUTEILLE MONO/DOUBLE Cinghie fissa bombola regolabili da 10 e 18 Lt. Cinghia fissa bibombola regolabile. Attenzione: sono necessarie 2 cinghie per un corretto fissaggio.

702N 10 L 702G 10 L

Fondello per monobombola lungo 7 Lt, 10 Lt, 12 Lt Fond pour mono-bouteille version longue 7 L, 10 L, 12 L

Sangle fixe bouteille réglable de 10 et 18 L. Sangle fixe bibouteille réglable. Attention: 2 sangles sont nécessaires pour une correcte fixation.

CODE CODE

S103004B S103006

(with anti-slip) bibo CODE

S101002

SPOOL REEL spool reel

FONDELLO MONO CORTO FOND MONO COURTE Fondello per monobombola versione 12 Lt corto, 15 Lt, 18 Lt Fond pour mono-bouteille version courte 12 L, 15 L, 18 L

CODE

S101502

Moschettone inox doppio, sagola bianco Ø 2 mm 30 mt Mousqueton inox double, ligne blanche Ø 2 mm 30 m

CODE

2068


91

frusta erogatore hiflex flexible détendeur hiflex

Standard: mm 770 nero/ black M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: mm 1000 giallo/ yellow M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: mm 2000 giallo/ yellow M 3/8’’ F 9/16’’

Standard: mm 770 nero/ black M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: mm 1000 giallo/ yellow M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: mm 2000 giallo/ yellow M 3/8’’ F 9/16’’

Standard: 770 mm noir/black M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 1000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 2000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’

Standard: 770 mm noir/black M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 1000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 2000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’

CODE CODE CODE

S812040 S812041 S800022

77 cm 100 cm 200 cm

CODE CODE

frusta jacket flexible STABILISATEUR Maschio 3/8’’ 670 mm

S812042 S812043

hoses

frusta erogatore flexible détendeur

77 cm 100 cm

frusta hp+swivel flexible manomètre Frusta universale per manometri.

Mâle 3/8’’ 670 mm Flexible universel pour manomètres.

CODE

S55009

67 cm

CODE CODE

S125001 S125004

spirale spirale

frusta muta stagna flexible combinaison étanche Maschio 3/8’’ 750 mm

Protezione per fruste in plastica a spirale.

Mâle 3/8’’ 750 mm Protection pour flexibles en plastique en spirale.

CODE

S850100

75 cm

80 cm swivel

CODE

2000G


92

hoses

salvafrusta protecteur de flexible

REggifrusta ergonomico fixe-flexible ergonomique

Salvafrusta universale.

Moschettone in plastica porta fruste.

Protecteur de flexible universel.

Mousqueton en plastique porte-flexible.

CODE

CODE

S060N

S77458

scs inflator scs inflator

gruppo comando inflateur

Gruppo comando con sistema di controllo a sfera.

Gruppo comando completo standard.

Groupe de commande avec système de contrôle à bille.

Groupe de commande complet standard.

CODE CODE

S77453 S75053

silver standard

CODE

S75039


93

Cordone spiralato inox con doppio moschettone inox e doppio gancio di tenuta. Cordon spiralé inox avec double mousqueton inox et double crochet de sécurité.

CODE

Cordone spiralato inox con doppio moschettone in plastica. Cordon spiralé inox avec double mousqueton en plastique.

CODE

2021

valvola sovrapressione soupape de surpression Valvola di sovrapressione completa per jackets.

2022

retractor semplice retractor simple Retractor cavo inox. Retractor câble inox.

Soupape de surpression complète pour gilets stabilisateurs.

CODE CODE

S55003 S55004

sagola 60 cm sagola 28 cm

CODE

2013

retractor hd retractor hd

clip con velcro clip de blocage avec velcro

Retractor con blocco manuale, cavo nylon ed anello inox.

Moschettone in plastica con velcro e sagola sganciabile porta erogatore.

Porte-objets avec petit câble rétractable et anneau inox.

CODE

2041

Mousqueton en plastique avec velcro et corde largable portedétendeur.

CODE

2014

bcd accessories

doppia clip double clip

clip doppio uncino clip avec double crochet


94

BCD accessories

CLIP MOSCHETTONE INOX CLIP AVEC MOUSQUETON

CLIP SPIRALE PU CLIP SPIRALE EN PU

Cordone spiralato inox con moschettone Roccia.

Cordone spirato in poliuretano con moschettone.

Cordon spiralé inox avec mousqueton Roccia.

Cordon spiralé en polyuréthane avec mousqueton.

CODE

2026

CODE

CLIP LACCIO REGOLABILE CLIP LACET RéGLABLE

CLIP ANELLO ELASTICO CLIP AVEC ANNEAU éLASTIQUE Moschettone porta octopus con anello super elastico in lattice.

2025

Clip per consolle. Clip pour “Consolle”.

Mousqueton porte-Octopus avec anneau super élastique en latex.

CODE

2027

CODE

2017

JON LINE JON LINE

LACCIO UNIVERSALE LACET UNIVERSAL Porta lampada da polso. Porte-lampe de poignet.

Gancio Jon Line ad alta resistenza. Utile per la sosta deco. Crochet “Jon Line” à haute résistance. Utile pour les paliers de décompression.

CODE

2051N

CODE

S75164


95

Cinturino universale per pinne.

Cinturino per pinne con mollone in acciao inox.

Sangle universelle pour per palmes.

Sangle pour palmes avec ressort en acier inox.

CODE SIZE

50801 XS/S

50802 S/M

50803 M/L

50804 L/XL

CODE

512/B

FIBBIA BOUCLE POUR PALMES Fibbia completa per pinne.

REGGIBOCCAGLIO FIXE-EMBOUT Passante reggiboccaglio 2001.

Boucle complète pour palmes. Passant fixe-embout.

CODE

513

CODE

S43004

REGGIBOCCAGLIO FAST FIXE-EMBOUT POUR FAST

REGGIBOCCAGLIO UNIVERSALE FIXE-EMBOUT UNIVERSEL Passante reggiboccaglio universale.

Passante reggiboccaglio per areatori Fast.

Passant fixe-embout universel.

Passant fixe-embout pour tubas Fast.

CODE

S43005

CODE

214N

FINS & SNORKELS accessories

CINTURINO UNIVERSALE SANGLE UNIVERSELLE

CINTURINO MOLLA INOX SANGLE AVEC RESSORT INOX


96

masks accessories

reggiboccaglio anello fix-embout à anneau

box maschera boite pour masque

Passante reggiboccaglio ad anello Ø 26.

Box universale per custodia maschere.

Passant fixe-embout à anneau Ø 26.

Boîte universelle pour protection des masques.

CODE

211/D

CODE

996

cinturino lux sangle lux

cinturino star sangle star Cinturino in silicone liquido per maschere Italica, Iride e Libera.

Cinturino LUX in silicone liquido. Sangle LUX en silicone liquide.

Sangle en silicone liquide pour masques Italica, Iride et Libera.

KL CODE BL CODE

210/M 210/N

KL CODE BL CODE

210/G 210/F

cinturino epdm sangle epdm

cinturino light sangle light Cinturino LIGHT in silicone liquido Clea KL. Sangle LIGHT en silicone liquide Clea KL.

CODE

210/C

Cinturino EPDM universale. Cinturino EPDM fustellato universale. Sangle EPDM universelle. Sangle EPDM découpée universelle.

CODE

210/B EPDM

210 SILNER


97

Vasca ad ultrasuoni con termostato e timer per la corretta pulizia dei componenti metallici. Ideale per negozi e diving center.

Banco test erogatori portatile realizzato per negozi e diving center. Banc d’essai des détendeurs portable spécialement conçu pour les magasins et les centres de plongée.

CODE

Bac à ultrasons équipé de thermostat et de temporisateur pour le bon nettoyage des composants métalliques. Idéal pour magasins et centres de plongée.

CODE

6055

boCCAGLIO EROGATORE EMBOUT DéTENDEUR

Protection pour l’embout du détendeur avec anneau en inox et mousqueton.

Embout universel pour détendeurs. Disponible dans les versions silicone noir et silicone transparent.

236 BLACK

PROTEZIONE BOCCAGLIO PROTECTION EMBOUT Protezione boccaglio erogatore con anello inox e moschettone.

Boccaglio universale per erogatori. Disponibile nelle versione silicone black e silicone clear.

CODE

6100

236/B CLEAR

CODE

2018G

REGGI OCTOPUS SFERICO PORTE-OCTOPUS à OIGNON

REGGI OCTOPUS PORTE-OCTOPUS Reggi octopus.

Reggi octopus forma sferica.

Protection octopus.

Porte-octopus en forme d’oignon.

CODE

2077

CODE

2078

accessories

VASCA ULTRASUONI BAC à ULTRASONS

BANCO TEST PORTATILE bANC D’ESSAI PORTABLE


98

accessories

TAPPO PROTEZIONE DIN BOUCHON DE PROTECTION DIN

STRAP COLLIER UNIVERSEL

Tappo universale per protezione primo stadio DIN.

Fascetta universale per chiusura boccaglio.

Bouchon universel pour protection du premier étage DIN.

Collier universel pour fermeture de l’embout.

CODE

2011

CODE

BLOCCO MAGNETICO BLOCAGE MAGNéTIQUE

AVVISATORE ACUSTICO AVERTISSEUR SONORE Avvisatore acustico in alluminio con biglie d’acciao. Avertisseur sonore en aluminium avec billes d’acier.

CODE

070

Supporto magnetico per avvisatore acustico Ø 20 mm. Aggancio per fruste. Support magnétique pour avertisseur sonore Ø 20 mm. Accroche-flexibles.

CODE

Sifflet à deux tons en plastique homologué CE.

2028

FLASH LIGHT éCLAIRAGE INTERMITTANTE

FISCHIETTO BITONALE SIFFLET à DEUX TONS Fischietto bitonale in plastica omologato CE.

S500023

Luce intermittente subacquea per uso notturno o con scarsa visibilità (con moschettone di aggancio) sione: a contatto con l’acqua. Profondità max: 100 mt. Éclairage intermittent sousmarin (avec mousqueton de fixation) pour utilisation nocturne ou avec faible visibilité. Durée: 700 heures. Allumage: au contact de l’eau. Profondeur max: 100 m.

CODE

80012

CODE CODE

2059 WITHOUT CLIP 2058 WITH CLIP


LAVAGNETTA DA SUB ARDOISE DE PLONGéE

LAVAGNETTA DA POLSO CON ELASTICI ARDOISE DE POIGNET AVEC FIXATION éLASTIQUE

Lavagnetta per appunti subacquei.

Lavagnetta da polso per appunti subacquei con fissaggio elastico.

Ardoise pour la prise de notes en plongée.

CODE

2049

Ardoise de poignet pour prise de notes en plongée avec fixation élastique.

CODE

LAVAGNA DA POLSO ARDOISE DE POIGNET

2047

NEW

ANTIFOGGER BIOgel ANTIFOGGER BIOGEL

Lavagnetta da polso per appunti subacquei. Ardoise de poignet pour prise de notes en plongée.

30 ml CODE

2048

CODE

1608

APPENDINO PORTEMANTEAU

MASTICE COLLE Mastice in neoprene liquido per piccole riparazioni, 30 g. Colle en néoprène liquide pour les petites réparations, 30 g.

Appendino universale con spazi dedicati ad ogni singolo componente dell’attrezzatura scuba. Portemanteau universel avec espaces dédiés à chacun des composants de l’équipement de plongée.

CODE

699

CODE

2200

accessories

99


100

accessories

mini utensile multiuso mini-outils à usage multiple

utensile multiuso outils à usage multiple

Utensili multiuso di dimensioni ridotte in acciao inox con chiavi fisse, brugole, giraviti e togli OR.

Utensili multiuso acciao inox con chiavi fisse, brugole, giraviti e togli OR.

Outils à usage multiple de dimensions réduites en acier inox avec clés fixes, six pans, tournevis et enlève-joint torique.

Outils à usage multiple en acier inox avec clés fixes, six pans, tournevis et enlève-joint torique.

CODE

2036

set utensile or kit outils joint torique Utensili in bronzo per la manutenzione degli OR. Kit 3 outils en bronze pour la maintenance des joints toriques.

CODE

2038

CODE

2037

bombolina porta or mini-réservoir porte-joint torique Mini tank in alluminio porta OR. Mini-réservoir en aluminium porte-joint torique.

CODE

2039

allaccio coltello attache-couteau

cinturino coltello sangle pour couteau Coppia cinturini per coltelli con fibbia inox. Paire de sangles pour couteaux avec boucle inox.

CODE

049/C

Anellino allaccia coltello universale. Misure standard e small. Anneau attache-couteau universel. Mesures: standard et petit.

CODE CODE

050/B small

050 big


101

merchandising

softshell jkt

CODE SIZE

9333/01 9333/02 9333/03 9333/04 9333/05 9333/06 XS S M L XL XXL

cap

CODE

9352

keychains



Seac scuba 2014 Italiano/Français