Issuu on Google+

Vocal Score (French/English) Volume 1: Acts 1–3

Kaija Saariaho

L’AMOUR DE LOIN (Love from afar)

opera in five acts libretto by

Amin Maalouf English translation by

Richard Stokes

dedicated to Gerard Mortier

CHESTER MUSIC Eng. Ver. 1 3.09


SCORING 4 flutes (2nd doubling alto flute, 3rd doubling piccolo, 4th doubling piccolo and alto flute) 3 oboes (3rd doubling cor angais) 3 clarinets in B  (3rd doubling bass clarinet in B  ) 3 bassoons (3rd doubling contrabassoon) 4 horns in F 2 trumpets in C 3 trombones Tuba Percussion (5 players): 1.

crotales (2 octaves) with bow, triangle, glockenspiel

2.

vibraphone (with bow), triangle, 2 temple blocks, 2 tomtoms, tam-tam (as Perc.3), tambourine, xylophone, o-daiko, shell chimes

3.

4 suspended cymbals and tam-tam: small

5

medium small

5

medium large

5

large

large tam-tam

5

5

triangle, marimba, large bass drum (with soft skin and NO audible pitch), tambourine, glass chimes, frame drum 4.

bass drum, suspended cymbals and tam-tam (as Percussion 3) glockenspiel, marimba, xylophone, triangle, small finger cymbal (triangle beater), tomtoms, frame drum, guiro

5.

timpani

2 harps Piano (and electronics*) Strings * The pianist initiates the electronic sounds, using an extra keyboard. Full technical details are available from the publisher.

Duration: c. 2 hours Conductor’s score, vocal score, chorus parts and orchestral parts are available on hire This vocal score is based on the French-only version dated April 2002.


NOTATION >

change very gradually from one phoneme or one way of singing (etc.) to another. diminuendo al niente crescendo dal niente

x

whispered or spoken

S.V.

senza vibrato

When vibrato markings are not specified, singers may use their usual vibrato. “Molto vibrato� means a rapid and narrow vibrato unless otherwise specified. During the long, sustained notes, singers may breathe individually, as necessary. All glissandi should be started immediately at the beginning of the note value. Trills should always be sung or played up a semitone, unless otherwise specified.

The phonemes are pronounced as follows: a

as in English father

Âł

as in English ship

h

as in English hat

ts

as in English its

k

as in English key

z

as in English zip

o

as in English obey

m

hum (closed lips)

s

as in English sue


DISTRIBUTION JAUFRÉ RUDEL, prince de Blaye et Troubadour (baryton) CLÉMENCE, comtesse de Tripoli (soprano) LE PÈLERIN (mezzo-soprano) CHOEUR DES TRIPOLITAINES (sopranos et contraltos) CHOEUR DES COMPAGNONS (ténors et basses) If wished, the choruses may sing from offstage.

ABRÉGÉ Au XIIe siècle, en Aquitaine, à Tripoli et en mer. Acte I Jaufré Rudel, prince de Blaye, s’est lassé de la vie de plaisirs des jeunes gens de son rang. Il aspire à un amour différent, lointain, qu’il est résigné à ne jamais voir satisfait. Ses anciens compagnons, en choeur, lui reprochent ce changement et le moquent. Ils lui disent que la femme qu’il chante n’existe pas. Mais un pèlerin, arrivé d’Outremer, affirme qu’une telle femme existe, et qu’il l’a rencontrée. Jaufré ne pensera plus qu’à elle. Acte II Reparti en Orient, le Pèlerin rencontre la comtesse de Tripoli, et lui avoue qu’en Occident, un princetroubadour la célèbre dans ses chansons en l’appelant son “amour de loin”. D’abord offusquée, la dame se met à rêver de cet amoureux étrange et lointain, mais elle se demande aussi si elle mérite une telle dévotion. Acte III Premier tableau. Revenu à Blaye, le Pèlerin rencontre Jaufré et lui avoue que la dame sait désormais qu’il la chante. Ce qui décide le troubadour à se rendre en personne auprès d’elle. Deuxième tableau. Clémence, de son côté, semble préférer que leur relation demeure ainsi lointaine. Elle ne veut pas vivre dans l’attente, elle ne veut pas souffrir. Acte IV Parti en mer, Jaufré est impatient de retrouver son “amour de loin”, mais en même temps il redoute cette rencontre. Il regrette d’être parti sur un coup de tête, et son angoisse est telle qu’il en tombe malade, de plus en plus malade à mesure qu’il s’approche de Tripoli. Il y arrive mourant... Acte V Quand le bateau accoste, le Pèlerin s’en va prévenir Clémence que Jaufré est là, mais qu’il est au plus mal, et qu’il demande à la voir. Le troubadour arrive à la citadelle de Tripoli inconscient, porté sur une civière. En présence de la femme qu’il a chantée, il reprend peu à peu ses esprits. Les deux “amants de loin” se rencontrent alors, et l’approche du malheur leur fait brûler les étapes. Ils s’avouent leur passion, se tiennent, promettent de s’aimer... Quand Jaufré meurt dans ses bras, Clémence se révolte contre le Ciel, puis, s’estimant responsable du drame qui vient de se produire, elle décide d’entrer au couvent. La dernière scène la montre en prière, mais ses paroles sont ambiguës et l’on ne sait pas très bien qui prie-telle à genoux, son Dieu lointain, ou bien son “amour de loin”.


CHARACTERS JAUFRÉ RUDEL, prince of Blaye, and troubadour (baritone) CLÉMENCE, countess of Tripoli (soprano) THE PILGRIM (mezzo-soprano) CHORUS OF TRIPOLESE WOMEN (sopranos and altos) CHORUS OF COMPANIONS (tenors and basses) If wished, the choruses may sing from off-stage

SYNOPSIS The 12th century, in Aquitaine, in Tripoli, and at sea. Act I Jaufré Rudel, prince of Blaye, is tired of the life of pleasure led by the young people of his rank. He yearns for a different, distant love, but he is resigned to the idea that he will never find it. A chorus of his former companions reproaches him for the change, and mocks him. He tells them that the woman of whom he sings doesn’t exist. Then, a pilgrim who has arrived from overseas asserts that there is such a woman, and that he has met her. Jaufré can no longer think of anything but her. Act II Setting out again for the East, the pilgrim meets the countess of Tripoli, and admits to her that in the West, a prince-troubadour fetes her in his songs and calls her his “love from afar”. Offended at first, she later begins to dream of this strange and distant lover, but she also wonders if she deserves such devotion. Act III Scene 1. Returning to Blaye, the pilgrim meets Jaufré and tells him that the lady now knows that he sings of her. At this the troubadour resolves to visit her in person. Scene 2. Clémence, for her part, prefers that relationship remains distant. She doesn’t want to live in anticipation, and she doesn’t want to suffer. Act IV Having embarked across the sea, Jaufré is impatient to find his “love from afar”, but at the same time he dreads the meeting. He regrets having set off on impulse, and his anguish is such that he falls ill, and becomes more and more unwell the nearer he gets to Tripoli. He arrives there dying... Act V When the ship lands, the pilgrim goes ahead to warn Clémence that Jaufré has arrived, but that he is on the point of death, and is asking to see her. The troubadour arrives at the Tripoli citadel unconscious, carried on a stretcher. In the presence of the woman of whom he sang, he revives little by little. Thus the two “lovers from afar” meet, and with tragedy approaching they throw caution to the winds. They declare their passion, embrace, and promise to love each other... When Jaufré dies in her arms, Clémence rebels against Heaven; then, believing herself to blame for the disaster which has just taken place, decides to take the veil. In the last scene we see her in prayer, but her words are ambiguous, and we do not know exactly to whom she prays on her knees, her distant God, or her “love from afar”.


This work was commissioned by the Salzburg Festival and Théâtre du Châtelet, Paris, and generously supported by Betty Freeman. It is dedicated to Gerard Mortier. First performance on 15th August 2000 at the Salzburg Festival: Musical Director: Kent Nagano Stage Director: Peter Sellars Clémence: Dawn Upshaw Le Pèlerin: Dagmar Peckova Jaufré Rudel: Dwayne Croft SWR-Sinfonieorchester Baden-Baden and Freiburg Arnold Schoenberg Chor First performance in English by English National Opera on 3rd July 2009: Musical Director: Edward Gardner Stage Director: Daniele Finzi Pasca Clémence: Joan Rodgers The Pilgrim: Diana Montague Jaufré Rudel: Roderick Williams English National Opera Chorus and Orchestra


L’AMOUR DE LOIN Love from afar Amin Maalouf English translation by Richard Stokes

Kaija Saariaho

ACTE 1

Traversée Lento, misterioso q = c48

?5 4

Ó p sempre

? 45

# ˙b . ˙.

˙.

4 #˙ 4 b

n˙a

44

bw

bw

&

3 ? 4 4 œ b # œ b œb 4

œb ˙b

43

bw

bw

b˙ .

b˙ .

44

8 sempre con Ped. (always rather blurred)

5

?4 nœ 4 # œ b # œ b a& œ

3 4

? 44

43

bw

bw

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙

4 œ œ œ #œ #œ 4 œb œ

l

44

b˙ .

b˙ .

Ÿ~~~ Ÿ~~~~ ? 3 œ bL # œb 4 43

bw

bw

(8)

Ÿ~~~~~~ 2 ?3 œ 4 # œ b # œb& j œ œ # œ # œ œ œ œ œ 4 œ b œb L nœ P F ? 43 42 b˙ . b˙ b˙ . b˙ (8) (sempre p) 8

5

A1 3

12

& 24 # œ b

3

q=q œ œ n œ #œ 44 œ a # œ œn œ œ J œ

F

(cresc.)

?2 4

5

4 4

(8)

© Copyright 1999, 2009 Chester Music Ltd.

3 # œa n œa 3 # œ a œœb 2 a 4 # œb # œ œ œ-b -b -b 4

cresc.

43

b˙ .

b˙ .

b˙ .

b˙ .

24

Espressivo, sempre calmo q = c72

nœa œb P j #œ . bœ b

œa

3

j œb

# œa J œb # œ b 3

j # œ œb

loco (sempre con Ped.)

CH61750-01

# œa a œ a nœ # œb J œa 2 œb # œb 4 J 3 3

nœ a

n wa wb

2 4


2 3

Ÿ~~~~~~ 3 n œa œ a a # œ j j # œb J # œ œb œb (sempre P)

15

3

2 &4 ? 24

j j œ n œ œ œ # œœ a b œb 3 F molto espr. ma calmo

#œ # œ ..

j bœ

20

3

& # œb

œa #œ

# œa J œ

? n œ œ œ œ œ # œœb 5

B1

F ?5 4 b ˙b (8)

j nœ œ œ œ # œb b œb 3

œa 3

œ

. n œb. œ œ a

œ œ # œb

3

# œa #œ

œa J œb j #œ

# œb .

j # œb

œa

# œ˙

45 45

8

loco

#œ œ œ- œ # œ

# œb

b˙ a

œ #œ #œ œ

? 44 # œ a # œb

œ œ- . # œ

Nœ œ #œ

loco

œ nœ - #œ œ œ œ Nœ

4 4

#œ œ œ #œ œ œ nœ œ 8

loco

j œ

œ

œ nœ œ œ

6

bœ a bœ b

a a N œœ b

loco œ #œ œ #œ œ œ #œ œ œ œ œ #œ #œ œ œ œ œ œ nœ œ nœ œ

œa a ? # n œœ b

#œ nœ œ œ 4 4 œ- # œ œ œ

b˙ a

b˙ b

8

&

3 j# œ œœ # œb P sempre

j nœ œ

7

5

26

3

a œF œ a# œb œœb . J

jnœ nœ œ œ #œb b œb 3

œa 3 J nœ

#œ œ #œ œ œ nœ œ

& 45 n œ

4 &4

œ

8

q = c48

24

25

#œ ˙b

Dolcissimo 3

q=q

bœ j #œ b b œb ‰

jœ œ

œa

a # # œœ b bœ b

a b # œœ b Ÿ~~ œ # œ œ œ œ (# œ ) 3 4 #œ bœ œ # œœ a a nœ b

3 4


3 27

3 &4

~~~~~~~~~~ œ

# œ- œ

P ? 43 # œ a # œb 5

œ #œ nœ

œ

œ œ

œ œ

œ

œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ 4 œ 42 4

3

b œ a # œœ a nœ b

a &œ

?

b œœ a

a 42 n œ

?

œb

& # # œœ a b

44

e = e Più mosso q = c60

dolce sempre

29

# n wœ b œœ

& 44 ?4 4

# œœ

œœ

œœ b œœ

P

œa

œb n œ

œb# œ .

j #œ bœ bœ

˙

n œ b œœ

œ #œ J

F molto espr.

œa

œ

3

# œ b œœ œœ œœ œœ œ œœ

&

? œœ œœ # # œœ a b

(sempre con Ped.)

# œa nœ œ #œ n œa œ # œ œ . b œ œœa J b J & J 3 3 p F

j Ÿ~~~~~~~~~~~ #œ ˙ nœ

31

bœ b œ œ œ # œœ œ a œœ œ œœ œ

? nœ

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 34 œ˙ . . ‰ & - œa ? j # n œœ b a & b œœ # œœ n œ #œ b œ

3

# œœ b œœ œœ œœ #œ J-

b œb . F -

5

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ w œ œ ˙ nœ #œ #œ

F molto espr., dolce œœ œœ œœ œœ œœ œœ # œœ b œœ œœ œœ œœ œ b . œœ œ b J . #œ œb n œ b œb J -

ben sonante

Ó œœ .. b œœ œœ

Œ

j Nœ œœ A œœ

œ #œ F # œœ

#œ ˙

œ

Nœ 45

3 molto espr.

b œœ

œœ

œ

œœ

œœ œœ

œœ ? 45

C1 5 e=e

Meno mosso, poco grave q = c48

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ b œ n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ ˙ 44 & 45 F # œa œa n œa ?5 a 4 # œb 4 bœ 4 b œb 36

sempre Ped.


4 37

4 &4 ?4 4 #˙

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ #œ œ œ #œ #œ f œ n œ #œ

œ œ œ aœ œ nœ

7

b˙ œ

&

œ bœ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

furioso

?

bœ #œ

6

#œ nœ

œ œ

6

œ

Aœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3 4 6

5

œ

& #œ

>

?

6

nœ œ œ

6

38

œ œ

#œ nœ

bœ #œ

5

& #œ

>

#œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3 &4 39

dim.

6

?3 Π4

nœ #œ #œ

#œ nœ nœ

œ œ œ aœ œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~ #œ œ #œ 6

œ

œ

œ

?

œ ‰

œ

œ nœ

œ

43

44 4 4

Poco a poco più leggiero 40

& 44

~~~~~ œ œ bœ œ œ œ nœ œ nœ F

8

π

3

?4 4 a P b # œœ b

41

3 &4 ? 43

œ

nœ a J

œ

œ

œ

œ

p

6

œa

j #œb b œb

3

bloco œ

&

œb p

6

6

# œb

Espressivo, animato (8)

#œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ

œ

j œ

œ

nœa

5

8

œ π

# œb

œ #œ 3

43 3 4

4 4 44


5 (8)

œ 4 œ &4 42

œ œ

œ

œ

œœ

6

p

& 44 # œ b

œ

œ œ #œ œ œ nœ œ œ #œ œ

œa

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3 œ œ 4 9

9

?

43

#œb

bœb

(sempre con Ped.)

- œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ 3 #œ 2 &4 œ 4 6

#œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ

(8)

43

6

6

n œa

? 43 # œb

loco

45

3 &4

24

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ #˙ œ nœ œ #œ bœ p

? 43

œa

P

# œa

œa

bœ J

43

#œ œ œ nœ

F ?

P

j # n œœ # œa b œb

3

3 4

cresc.

œ.

5

# œa

œa

j & # œb #œa b œ b (cresc.)

j #œa b œb

6

j œj 3 œ œ œ #œ

n œœ #œ

2 4 24

œ œ

Doppio movimento q = c96 poco agitato

D1 8

# œœ .

47

2 &4 ? 24

œ

œ

œ

œ

œ

œ

5

œ bœ nœ œ 3 J 8

3

j #œ b œb

œ œ œ

38

œ œ

F

(8)

#œ #œ œ œ œ œ 5 3 &8 8 50

? 3 b œœœ 8 œ

œœœœ

œœœœ

5 8

#œ #œ

j b œb

œœ . .

œ

# œ-

#œ nœ œ #œ œ 2 4

j œœ . . bœ a b œb

œ. œ. a b œ œœœ . œœ œ œ œ

œ.

œœœ

œ. 42 b œœœ ...

bœ œ œ œ - -

24

œ œ #œ #œ œ œ

nœ .

n œa

œœœ œ J bœ .

>j bœ

bœ J

3 8 38

38

ß n œ- œœ œœ 2 j - #œ 3 œ4 nœ 8 bœb

cresc.


6 (8)

œ b œ n œ œ n œœ œ

53

3 &8

F ? 38 n œja # œœœ-

#œ #œ

œœœ- ... b œ

b œ>b

2 4

j bœ

bœ .

con forza

nœ .

Fp

œ J

5 8

?

ß nœ œ Nœ œ # œ 24 n œœ 85 # œœ j f b œ>b

œœœœ

œ bœ œ œ # œ œ œ # œœ

2 4

&

f 24

(cresc.) 8

56

2 &4 ? 24

bœ .

j bœ

#œ . bœ 3 #œ . œ . œ. J 8 P F ç œ œ œ œœ œœ œœ œ # œ # œ œ # œ 3 œ œ œ 8 œ œœ œœ

b œb

j bœ

œ œ bœ nœ œ bœ

Furioso

bœ J ç

3 8

loco

F œ œ œ 24 # œœœ œ # œ œ œ œ 38 j b œb

œ bœ œ œ œ œ

60

œ.

2 4

bœ .

ƒ œ . # œœœ .. œ j bœ a -

2 4 42

œ -

bœb

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙.

œ bœ œ œ œ œ

2 ? 3 3 5 & 8 & 4 ‰ # œb 4 4 . ƒ ƒ œ œ œ œ œ œ # œœ œœ # œœ œœ ? 24 b œ 38 34 œ œ b œ œ b œ œ b œ œ œ œ 45 bœ bœ œ œ bœ œ bœ œ œ œ œ E1 Lento, misterioso q = c48 64

5 &4

œ bœ œ œ œ œ

π

6

π ? 5 aœ 4 b ˙b

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙. 4 4

œ

P molto espr. œ bœ

œ

œ

Œ

œ

œ

3

œ

œ œ œ # ˙b .

œ œ

œ bœ 4 # ˙b 4

œ

œ bœ œ #œ n ˙b

&

(sempre con Ped.)

66

&

bœ J

œ nœ œ

œ œ

‰ œ

œ nœ

œ œ nœ œ œ

‰ nœb

Œ œb J π

&

œ œ

# œœ

œ

œ

?

con Ped.

#œ nœ

œ œ &


7 Sempre molto espressivo 67 8

&

œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ legato

9

&

9

œ

œ œ J

œ

œ œ #œ œ.

œ

F

70

&

#œa b œb j nœ

# œb

P - œ bœ # œ œb .

- œœ œ b œb J

j #œ # œ

F

P œ

œa

3

F b œœ

œ

nœ #œ #œ

9 3

œ œ œ

&

π nœ

œ bœ

j #œ

3

# # # œœœ

Nœ œ œ œ P

? b œb

9

F

9

j b œb

(sempre con Ped.)

72

j bœ π

Ÿ~~~~~~ œ b œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

& ?

nœ œ œ nœ œ œ œ #œ œ œ œ œ

˙b

9

71

j bœ π

3

a # œa # n œœ b π

6

3

?

?

bœ P Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~ nœ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ j #�� œ ˙ . bœ œ œ œ

œ

#œ J

Ÿ~~~~~~ œ œ œ œ œ œ.

3

3

?

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ.

œ.

œ

p

9

3

& œ F 68

loco

œ

œ œ bœ

œ. œ.

3 # n œœ

nœ #œ œ

j bœ

n œ œ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ n œ œ œ bœ œ œ œ œ b œ

3

5 3

# œb

# œb

nœa

b œa


8

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙ œ

73

#œ #œ œ œ

&

œ #œ #œ

œ nœ œ œ œ .

6

?

# œ a œa œœ œ bœ #œ F (‰ )

œa

b b# œ wwab b

F1

Poco accelerando....

Ÿ~~~~ 3 2 & 4 œ œ œ œ œ. œ 4 75

? 43

#˙ .

#˙ .

bœ J œ

#œ œ -

# œœ-

3 œ #œ œ œ œ œ n œ 3 # ˙œ . œ œ œ 4 3 4 # œ-

8

# œ- œ- œ- œ- œ-

3

œœ

3

Espressivo 3

# œœ ˙ b 5 #œ ˙ 4

˙ ˙

P

3

5 4

3

# œ#œ

œ-

œ- œ

q = c48 Molto calmo

ritardando....

- 3#œ œ 80 #œ œ & # œJ œ œ # œ - - ƒ 3 ? j #œ œ # œ œ- œ œ - -

# œ-

3 3 # œ- n œ # œ n œ #œ œ œ n # œ-œ œ # œœ- œ œ # œ œ œ - - # œ- n œ- œ- œ 3

con Ped.

(8)

œ-

œ3

œ-

j nœ bb œœ b a

3 4

con Ped.

3

3

24

#œœ # œ a # œa N œ n n œœ a ? b œ bœ # œa & # œa œ # b # œ a œ # # # œœ b 3 b

Più grave q = c54

œ F cresc.

3

F

6

3

3

j 43 ˙œ œ . Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3

bœ a #œb

n œb # œ &

Nœ œ

˙ ˙ 8

4 4 œa

?

4 4

p #˙ ˙ .˙ ˙ #˙ Œ P espr. p n˙a j #˙a n ˙b # ˙b bœa

#œ b

(sempre con Ped.) (8) 3

# ˙˙ & n œJ w

˙ œ œ ˙ œ #œ nœ œ - - - - 3 3

84

?

#œb

b ˙b

# œb

#˙ ˙˙

3

˙ œ œ ˙ œ #œ nœ œ œ - - - - - J 3 3 # œa œa œa n œa n œb & j # œb

(8)

87

&

œ J

p

3

#˙ ˙

˙

˙ ˙

n œ- n œ- # œ- ˙ j #˙ ? ? # œ a n œ- œ # œ # œb & - 3 3

#˙ œ ˙ J π # ˙w. # w

3

#˙ ˙

˙ ˙ ˙

P espr. œ- œ # ˙œ . ˙˙ p

3

˙ ˙ ˙

24 Œ

# ˙-

P 24 # # ˙˙ j #˙ # œ- ˙

?

43 43


9

Premier tableau: Jaufré Rudel Un petit château médiéval dans le sud-ouest de la France. (Assis sur un siège, Jaufré Rudel tient dans les mains un instrument de musique, une vièle, ou un luth arabe. Il est en train de composer une chanson. Il agence les paroles, les notes.)

Libero q = c72

G1 Sempre espressivo 90 Jaufré Rudel

?3 4

Œ

F molto espressivo, intenso # œ œ œ œ œ 42 # œ

œ

j œ œ

#œ œ #œ #œ

3

J’ai app - ris à I’ve learnt how to

3 &4



F espr. ? 43 ggg # # ˙˙ .. gg # ˙ . #˙ .

94 J.

? 43

œ

3

2 4

?3 4 p

œ #œ œ œ #œ œ J

98 J.

U 

? 24 & 24

U

je I

gliss. ad lib. con Ped.

F 2 4 #œ œ.



G.P.



p

(l.v.)

G.P.





?

- .a ‰ œœ .b F #˙ # ˙-

 F gg # # ˙˙ ggg # ˙ ˙

œ- # œ . Œ

43

P j ‰ œ nœ

43 3 4

˙a

3

P #˙ # ˙-

42

 ggg # # ˙˙ .. gg # ˙ .

2 4

F œ 85 œ œ œ œ œ œ œ J J

A par - ler To talk a -

-a . ‰ œœ .b

42

app - ris. to learn.

# ˙-˙ ‰

3 4 43

‰ #œ #œ œ Œ

point yet

molto espr.

G.P.

gliss. ad lib.

# ˙b F ? 2 #˙ a 4 # ˙b u



à but

˙- b P ˙˙ ˙ ˙

n’ai have

42

H1

Il fait ‘non’ de la tête

3

bon - heur, hap - pi - ness,

F dolente # œ42  # œ  œ œ

 P a gg # # ˙˙˙ b b g

œ #˙ .



˙ 42 ˙˙ ˙

ê - tre heu - reux how to be con - tent

& 43

par - ler du talk a - bout

P piùj dolce Œ ‰ # œ 43

j U œ ‰

du bout

43

3

bon - heur hap - pi - ness

85



5 8 œ

œ.

&

43 3 4


10

poco rall…

œ œ œ

103 J.

? 43 œ-

poco f F poco doloroso 3 b œœ œ œ œ œ . œ œ 3 œ J 4

A tempo

U Œ

42



j’ai app - ris, that I’ve learned,

à ê - tre but how to

#Uœ Uœ

3 &4 Œ

Œ

p

?

? 3 U˙ . 4

. œa ‰ œ. F

˙ P

2 4 # # ˙˙

? 2 œ bœ œ œ œ 4

107 J.

2 4

P œ.

# # ˙˙ Il fait ‘oui’ de la tête

3

j œ

reux point con - tent, that

3 4 Œ F . œa 3 gggg œ˙ .. a 4 g

Œ

P espr. œ œ. œ.

3 4

j œ

vu saw

œ 2 J 4

F #œ # œ-

F ˙˙- .. a b

J.

?5 œ 8 sur on

? 5 œœœ 8

œ J

3

la the

? 58

j Ÿ~~~~~~~~~ œ œ.

2 4

ses his

? 3 gg œ . 8 gg gg p ggg ggg ? 38 ggg b œ . gg œ .

3

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œœ œj 2 œ. ‰ 4 œ. F 24 # ˙˙ a gg # ˙ b b gg



Poco più agitato J.

Œ

branche, branch

F œ 2 œ œ œ 4

116

?3 8

F œ œ œ 43 œ



Mes My

&

2 4 Œ P ˙ 42

œ

mots words

j bœ

2 4

Ÿ~~ œ 3œ œ œ 5 8 œ˙

œ

j œ

œ J

5 8

P 24 # ˙ a # ˙- b

b œ- . œ œ œ œ œŸ~~~ l

85 p

œ œœ J

ap - pe - laient sa were cal - ling

b 3 ˙˙ a 4 P 43 ˙ .

2 4 2 4

poco rall… 112

#œ œ

ros - sig - nol nigh - tin - gale

un a

?

42

P

p bœ .

UŸ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ #˙ . ˙.

P dolce œ. ‰ 3 U ˙ 4 ˙a

? 24 ˙˙

heu be

J’ai I

#˙ 

U 

‰ 43

n’ai app ris. I have yet to learn.

2 &4

&

œ

3

j œ 3 8

com-pa - gne. his mate.

œ œ b ˙˙ .. 3 8 Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 38 ˙. œ.

j œ gliss.

œ- œ œ œ-

œ- œ-

3

pro - pres mots own words,

œ œ œ. F

n’ap - pellent they on - ly

que call

˙

j œ

˙

˙

d’au - tres mots, to o - ther words,

3

œ œ œ F


11

œ œ œ œœ

120 J.

?

poco disperato

j œ

œ

œ J

œ.

j œ

œ

œ œ œ œ œ

gliss.

3

vers ver - ses,

n’ap - pellent they call

˙

g ˙ ? ggg # ˙˙ poco ß

que d’au - tres on - ly to o - ther

J.

? 43

Œ

3 4



P œ

dolce

ses.

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j j j œ œ œ œ. œ œ. œ œ P ‰ œ.a #˙a œ.a a # ˙ # b # ˙b # ˙˙ b Fpoco ß

˙

˙

˙

˙

Il s’interrompt

œ œ 42 œ œ œ b œ œ

œ

vers. ver -

3

Tempo primo 125

œ J

5

mes my

&

œœ.

Più calmo poco rall…

G.P.



F espr. ~ œœ œ œ Œ œ J ‰

I1

43

3 4 3 4

24

3

Me di - ras - tu Please speak to me

3 &4

‰ ? œœ ˙˙ J P

2 œ 4 œ

? 3 #˙ . 4 # ˙. -

J.

me please

2 &4 ?2 4

œ- œ&

G.P.



p

œ œ

di - ras - tu, speak to me,

G.P.



œ œ b œ Ÿ~~~~~~~ œ 3 8

3 4

Œ

P

3 ˙ 4 gggg # # ˙˙˙ gg F

Il fait ‘oui’

3 4



P dolce ~œ Œ œ œ œ œ J ‰ 24 Ros - sig - nol Nigh - tin - gale,

π j œ a ˙b # œ # œb P

2 4

œ œœœ œœ a 24 b

3

3

j œ

˙

ros - sig - nol… nigh - tin - gale…

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙ ˙

a œ .. b œ P

Ros - sig - nol Nigh - tin - gale,

2 4 ˙˙

? 2 bœ œ œ 4

129

ros - sig - nol… nigh - tin - gale…

œ œ bœ

3 8 3 b œœœ .. 8 gg œ . g

3 4

 nœ œ

3 ˙. 4 gggg b ˙˙˙ ...



2 4 2 4


12 J.

Poco accelerando, energico

Ÿ~~~~~~~~~~~~~ b œ . œ œ œ 3 ‰ 4

? 2 bœ œ œ œ œ 4

133

2 4

7 16



3

Les Compagnons

di - ras - tu, me please speak to me,

T.

2 V4

3 4



ros - sig - nol… nigh - tin - gale…

f 2 œ 4 - œ- b œ-



7 œ- œ- œ- œ 16 -

Ros - sig - nol Nigh-tin-gale

B.

? 24

43

 j œ

œ

& 24 Œ

P poco ß

43

f 24 œ- œ- œ-



7 œ- -œ œ- œ- 16

Ros - sig - nol Nigh-tin-gale

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙.

ne te di - ra will tell you no -

Poco accelerando, energico

42

F

b œ . œ 3 bb ˙˙œ .. 4 œ

? 2 b ˙œ˙ 4

ne te di - ra will tell you no -

7 16



ß F 2 œ 7 4 b œœœ œ # œœ n œœ œœ b œœ œœ b œœ 16

œœ œœ œœ œœ œœ 3

136 Più mosso q = c80 J.

? 7 16

2 4



F agitato œ œ bœ

œ J

f 3 bœ œ 4

œ

poco rall…

œ œ..

œ

7 16

3

Com - pag - nons, Please, my friends, (spoken)

T.

7 V 16 ‹. > rien!

lais - sez moi fi - nir! kind - ly let me speak!

 42



43



7 16

 42



43



7 16

-thing! B.

7 ? 16

(spoken)

‹. > rien! - thing!

Più mosso q = c80

7 ‰. & 16 #œ œ- f 7 ? 16 œ bœ œ œ- - - œ

b œœ œ

b œ-

poco rall…

42

ß 24 b ˙>˙˙ ˙



43 ˙ 43 ˙œœ ..

7 16

 ‰

Œ

7 16


f 24 >‹

139 Più mosso, energico q = c80 T.

7 V 16



13 sempre molto energico

# œ- œ- .

Non, No,

B.

? 7 16

Non, No,

Più mosso, energico q = c80

7 & 16

? 7 - # œ- # œ œ œ 16 œ 142 T.

V 24

B.

œ œ

2 #œ 4 œ

œ œ

3

 #œ œ œ #œ

œ

 œ œ œ œ

œ

j œ

œ

œœ-

just lis

pas, speak,

é-coute– just lis

N˙ ˙˙

œœ-

- # # œœ œœ J

a œœ b

œ

œ bœ œ

œ œ œ

Nous ne di - rons Just you lis - ten, B.

? 24

œ Nous Just

œ œ

que les Jau - fré

œ J

œ

3

œ œ

œœ

7 # œ- . 16

2 4 

24



2 4

b œœ œn œ-

2 4

nous. ten.

7 # œ- . 16

nous. ten.

-

œœœœ

7 # œ- œ- œœœ 16 n œ-

œœ .

œ bœ J

3

œ

œ

pa - roles que nous sommes to what we wish

œœ

di - rons les list - ten, Jau - fré

2 & 4 #œ bœ . ß - - - ? 2 b œœœ œ b œœ œœ 4 œ

œ œ

2 4

3

145

V 24

24

7 16 # œj . -

3

T.

œ- b œN œ œ- -

-

- 3j ‰ # œJ œ >‹

œ

œ œ b œœ n œœ

f œ- œ- œ- œœ œ œ œ

2 4

7 - # œ- # œ œ œ 16 œ

œ œ œ œ œ œ

speak,

3

2 œ & 4 nœ ß> ? 2 # # œœ 4 œ



3 j ‰ # œJ- œ>‹ pas, é-coute–

nous ne te lais - se - rons we’ll not per - mit you to 3

7 16

Jau - fré, Jau - fré,

nous ne te lais - se - rons we’ll not per - mit you to

?2 4

24

. 24 7 bœa bœ œ œ œ œ 16 œ œ œ J

n œ- b œn œ œ- -

f



Jau - fré, Jau- fré,

f sempre molto energico 2 4 ‹ œ- œ- . >



7 16

œœ .

œ

œ J

3

œ

œ œ- n œœ- b œ- a œœ œb œ

#œ œ œ œœ-

œ.

œ

œ- b œœ œ

œ œ- .. œ 3

b œ- a œb

7 16

ve - nus dire, you to hear,

pa - roles que nous sommes to what we wish

œ #œ

œ bœ œ œ

7 16

ve - nus dire, you to hear,

#œ œ œ œ #œ

7 16

œœ- b œœ

7 16

œœ

œœ-


14

F 24 #œ œ

148 T.

7 V 16



œ #œ

En - suite And then

B.

? 16 7

7 œ. & 16 J f ? 7 - # œ- # œ 16 œ

2 # œ4 œ

œ

œ

œ

f  # œ-

œ

œ

œ J

f#  œ

nous par - ti - rons, we’ll go our way,

j bœ œ nœ > ß> # # œœœ œ

œ œ œ œ

œ- # œœ œœœ

œœ

7 16

œ-

7 16

pro - mis! we swear! 3

œ bœ œ

œ-

pro - mis! we swear!

3

En - suite And then

>œ b -bœ 2 4 Nœ -œ n œ- n œ

œ

j œ

nous par - ti - rons, we’ll go our way,

F 24 œ œ



3

œ-

œa

7 16

œœœ # # œœ œ

œœ-

7 16

3

J1 Meno mosso, più espressivo

rall.... 151 J.

T.

? 7 16 7 V 16



2 4



F 2 4 # œœ

3 4



gliss.

3

J

Tu ne nous ver - ras You shall not see us a

B.

? 16 7



F 42 # œœ

gliss.

3

J

7 & 16 ? 7 16

œœœ œœœœ

-

œ

Tu ne nous ver - ras You shall not see us a

b œ- œœœ œœ f - # nn œœœœ œœœœ

P 3 ˙. 4

œ

-

2 4



Œ

‰

P #œ J It’s

gliss.

j #œ

2 4



j #œ

42



plus… gain…

P ˙. 43

gliss.

plus… gain…

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ n œ ˙. œ j œ- œ- œ œ œ œ nœ œ #˙ œœ œœ Nœ œ 42 43 42 5 p P P dolce - ˙. œ #œ œ œœœœ œœœœ 2 # # ˙˙˙ 3 ˙. 2 œ œœ . œ 4 4 4 œœ œ


P ? # œœ œ œœ

15

155 J.

œ

œ

œ-

œ. œ 3

Je ne vous de - man - de that I’m ask - ing not

pas you

gg b ˙˙ & gggg ˙ ggg gg g ˙ ? gggg # ˙˙˙ g

#œ 3 J #œ

‰ œ J

œ

3

par - tir, de - part

de to



œ œ œ

œ

com - pa - gnons, my friends,

P 3 œœ # œ œ œ # œœ œ

gg # ˙˙ ggg ggg gg # ˙˙˙ g

3

159 J.

?

Œ



F ‰.

#œ R

# œ œJ œ ‰  œ œ œ 43 œ

œ œ œ

3

3

Je vous my friends,

gg b ˙˙ & ggg ˙ ggg gg F ggg 3 3 ggg œ œ ? gg # œ˙œ œ œ œ œ g

F ‰ bœ J

163 J.

?

Œ

Je I

T.

j œ

# œ˙ .

˙-

3

cherche need

b œ-

3 4

un a



# œ-

œ-

3 ˙. 4 ˙-

Œ

B.



3 4



Œ

P #œ .

3 œ 8

Œ

Œ

tu you

P œ.

&

œ. œ? b œœœ

‰ (F )

œ J

43

 ˙

bœ 3

gg ggg gg g 34 gggg gg

tu you 3

# ˙˙ P # ˙˙˙. . .

j œœ œ f

3

œ cherches need

3 œ 8

Si If

~~~~~~~~~~~~~~

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3 8

Œ

Si If

?

42

2 ˙ 4

mot.... word…

43

3

seule- ment de me lais - ser ter - mi - ner mon coup - let, please let me com - plete the fi - nal line of my poem.

43 Œ





V

de - man - de I beg you

œ œ œ 2 #œ J 4 ‹

œ

3

cherches need

38

œ.

38

œœ . .

gliss. ad lib.



7 16

j # œ # Jœ

7 16

un mot, a word,

œ J

œ J

7 16

un mot, a word,

7 16 

7 16


16 accel. poco a poco.... 167 T.

7 V 16 ‰

f

F 2 4

 œ œ

œ

Tu le You’ll be

B.

? 7 ‰ 16

2 4

? 7 # œ- # œ- œ 16 œ œ œ-

œ

œ

œ

œ

œœ œ

œ

œ

œ-

nous those

œ #œ

#œ F legato œ

œ- œf œ- œ-

3

al - lons te we have to

œ

œ

œ œ

3

al - lons te we have to

œ-

œ

3

œ

œ-

nous those

œœ a œœ

3

2 4

b œ-

œ

par - mi ceux que it a - mong all

œ 24 # œ # œ œ # œ

œ œ

œ

par - mi ceux que it a - mong all

œ

trou - ve - ras sure to find

œ- b œœ- n œ-

F

3

œ

Tu le You’ll be

7 & 16

œ

trou - ve - ras sure to find

F  œ œ

3

œ

œ

œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ

con Ped.

K1

F 3 # œ- œJ

170 T.

V

‹-

Œ



Œ

dire. say.

B.

?

‹-

e=e

Œ



F 3 # œ- œJ

Œ

œ #œ œ œ # œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œœ œ & # # œœ #œ 3

œ œ #œ Nœ œœ œ# bœœœ n œœ œ œœ œ œœ nœ -

3

œ œ œ œœ -

68 # œ-

?

‰ Œ.

nous! ten!

6 # # œœ 8

p 3

‰ Œ.

nous! ten!

É - coute– You lis -

# ˙˙˙

Più leggiero q. = c92

68 # œ-

É - coute– You lis

dire. say.

?

3

Jaufré hausse les épaules, boudeur, et se met à gratter sur son instrument le même air, sans les paroles, qu’il mime seulement de ses lèvres, comme s’il les composait à mi-voix.

œœ- œœJ

3

#œ #œ œ œ œ œ 6 œ œ œœ 8 œ œ -J -

œœ .. -

œœ .. -

œœJ

&


Et lorsque ses compagnons en choeur commencent à le sermonner, il s’empare de leurs mots pour les mettre en musique. Parfois même il anticipe, tant il sait d'avance ce que le sens commun voudrait lui assener.

J.

T.

?

V

P playful # œ- œ . gliss. J

(les imitant)

174

Œ

 Œ.

Jau - fré, Jau - fré,

P j #œ

Œ

#œ .

Œ

Jau - fré, Jau - fré,

B.

?

& ?

Œ.

# # œœ-

œ a # œJ # # œœœ œ- b

tu you’ve

T.

# œ-

œJ

# ## œœœ œ J

181

V #œ lè lon -

œ bœ

œ ? # # œœœ œ œ. J

F œ J

tu you

as are

3

-

-

3

j œœ

œ œ J

œ

chan - gé, Jau - fré, so changed, Jau - fré,

œ.

œ J



chan - gé, so changed,



# œ-

j œ- œ-

j œ-

# œ-

œJ

œJ

œ-

# ˙œ . -# œœ . -

œ œ Jj œ œ Œ.

Œ.

œ J-j œ



œ- # œ- . J

Œ

j œ

3

Tes No

ne do

œ

œ- œ# # œœœ œœœ J œ

cher - chent your parched

Nœ . œœœœ ( œ .)

œ

3

a b # # œœ-œb

vres ger

j #œ

Œ

ta joie. of joy.

F

-j œœœœ

Œ.

œ # œ œ œ œ œ # œ œ œ # œa

œ

-j œœœœ

#œ J

joie. joy.

œ J œ #œ œ #œ œ

œ



as per - du lost your sense

œ#œ œ œ œ œ#œ . & 3 P3 -j p œ œœœœ œœœœ ? # # œœœ œ œ. (œ .) J

F # ‰ œ œ tu as you are

œ- œœ œJ œ J f #œ .

œ J

8

&

j œ

j œœ œ-

œ

œ

œ J

tu you’ve

T.

Œ

per - du ta your sense of

as lost

F # V œ

j œœ

œ

? #œ

#œ .

Jau - fré, Jau - fré,

j œœ œ-

178 J.

P #œ J

Œ

17

-j œœœœ

œœœœJ

œ nœ œ œ œ œ 3

3

# # œœ-

œ

#œ J

plus lips

œœ# # œ œ J œ -

œ

les gou - lots de - sire to

œ # œ œ œ œ œ # ˙a

# # œœ œ.

œœ J‰

3

3

-j œœ # œœœ (œ .)

œœœ J œ des sa -

-j œœ œ


P # œ- .

18 183 J.

T.

?

Œ. #œ J

V -

œ

bou vour

J.

d’A A

œœœ

œ

3

œ œ-

#œ J

œ

qui - taine Se qui - taine, they re

3

Pœ #œ ? J

œ.

re - ste can still

gra - vé be seen

au that

Ton nom your name 3

& œ ? ( P)

œ # œ.

˙

# œ- œJ

3

n œ.

j œ.

œ.

‰ b œ.

3

œ.

œ.

3

?

som sur

œœ J

4

Œ. #œ œ

œ #œ

œ

œ.

œ J

Dans in

#˙ . # ˙.

4

œ #œ œ

le bois the dark

œ #œ # ˙.

œ œ

œ œ

# œ4

cou-teau you carved

˙. # œ.

œœ

4

œ

œ

#œ œ

œ œ

œ œ

4

4

# œ.

3

the music stops suddenly

? #œ

œ J #œ 4

œ

œ

de of

leurs their

ta ta

bre face

-

& œ #œ ? # ˙˙ ..

œ #œ #œ

œœ J

œ œ

tes rires laughed,

3

193 J.

4

3

œ

# œ. . #œ &

œ J

œ œ

œ œ

œ

œ #œ J

œ

Œ

#œ œ

# œ# œ

œ œ Jœ

4

œ œ

œ

#œ .

œ J

en - core how you

#œ œ

# ˙- . # ˙.

189

œ J

œ

œ #œ

œ

œ

œ

les ta - ver - nes all the ta - verns of

tant yet

œ

œ. œ œ -

œ œ J-

sou - viennent mem - ber

-

-

j # œœ

les lè - vres des femmes… kiss a wo - man’s mouth…

# ˙œ .. #œ # œ˙ . -

œ œœ J

F # œ-

œ œ œ

Ni nor

œ- # ˙ # ˙˙ . ? ˙..

J.

pour and

‰ #œ

j œœ œœ

œ

&

tant, yet,

teilles wine

-

œ #œ

?

-

œ- .

Œ.

#œ Nœ œ œ . # œ & P 3 #œ #œ j ? œ b œœ J œ186

-

Pour And

œ- .

œ

œ

œ œ 4

œ

œ J

38

U 

43

3 8

U 

3 4

38

U 

43

bles. bles.

-

œ #œ #˙ . # ˙.

Œ.

#œ 4

œ

œ

œ œ 4

œ


19

L1 Meno mosso, libero

F

196 J.

?3 4

Sempre leggiero q. = c92

(Arrêtant de gratter son luth)

j # œœ œ œœ œœœ

œ

3

œœ

œ

2 œ. 4

Ai– je ou - bli - é quel - que Have I for - got - ten a - ny -

& 43 ?



34 ggg # ˙˙˙˙ .... g

200 J.

œ #œ J

?

# œ# œa b #œ œ ‰ & J &

œ #œ

œ-

. ? œ. œ b œ

203 J.



42



U 

œ.

rap - pelle - toi, re - mem - ber

Les the

F # œ- œ-

reur fear

œ

œ œ .

œ-

Et les hommes and the men

# œ-

œ.

œ. œ.

œ.

te re - gar - daient men - used to stare -

œœ . œ-

œJ

œ- .

3 4

a - vec en - vie... with jea - lou - sy…

5

b˙ œ #œ & -

œ œ J-

œ. ? ‰ bœ

œœ.

œ œ œ bœ œ œ # # # ˙˙œ ..b # œ œ œ œ œ ‰ P . . œ . #œ 4 œ4 bœ œ œœ #œ œ

˙˙ ..

#œ œ #œ 4

F ? 3 œ œœ œ œœ # œœ .  4 ‰ J

œ4

43

F ‰ ‰ œJ

(Recommençant)

œ

œœ

œ

œœ

2 ‹j ‹ . 4

gliss.

œ

Ou est-ce l’in- verse que l’on Or was it the o -ther way a

P ? 43 ggg n # ˙˙˙˙ .... g

3 4

q. = c92

206

˙˙ ..

œ œ œ

(Arrêtant de gratter)

& 43

œœ J

j j œ œ œ œ # œ˙ . œ œ œ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ. œ. b œ. œ. œ. œ œ ‰ bœ œ

Meno mosso, libero

J.

œ- œœ œ J

œ. œ. J

dames wo -

œ J

Jau - fré Jau - fré

œœ J

œœ b œ . .

bœ . .

œ.

œœ

œ

#œ œ

œ

a - vec ter at you with

P œ. J

P #œ

Œ.

# œ# 68 œ p 68 ‰

&

œ- .

œJ

Ÿ~~~~~~~ #œ œ # œ J

5

?

Ah oui… Ah yes…

42

nœ œ bœ bœ œ

4

6 8

U 

f # œJ

P

œ #U‹ . J

chose? thing?

Œ.

Ru - del, Ru - del,

(Recommençant à jouer)

gliss.

di - sait? - bout?

24

˙˙

24 œ .

6 8



Les The

œœ ..

Œ.

‰ 

68

‰ œ P #œ . 68 # œ .

‰ œ œ

œ œ. J


20

210 J.

?

hommes men,

&

j œ œ # # œ

?

‰ b œ.

œ

?

j œœ œ œ. b œ. œ. œ

a - vec ter at you with

reur fear

42

Œ

&

 rall.... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙.

π #œ œ œ œ œ œ ? # œ œ œ œ œ œ

T.

42

ß #˙ 24 # œ J-



B.

Mais But

7 & 16

œ.

œ- b œn œ œ- -

f ? 7 - # œ- # œ œ œ 16 n œ

œ œ

b œ-

œ. œ

. œ. b œœ

œ 3

tu you

tu you

œ-

œ-

7 16

moque - toi tant que tu vou - dras, mock your - self for all you’re worth,

f œ-

œ.

œ-

œ-

œ- œ-

œ-

œ-

7 16

moque - toi tant que tu vou - dras, mock your - self for all you’re worth,

f -œ œ

œ r j œ œ

2 4

é - tais were once

r j œ œ

b œ- . œ. # œ-

œ- .

heu - reux con - tent

2 4

é - tais were once

œ bœ œ nœ œ F #œ œ œ œ œ œ œ œ

œ.

7 16

œ- œ -

œ-



F più grave j j œ œ



f œ-

Jauf - ré, Jau - fré,

F più grave j j #œ œ Mais But

? 7 16

œ. œ

# œœ.

œ.

Jauf - ré, Jau - fré,

Moque - toi, Just mock, q = c80

216

7 V 16

5



F poco furioso 3 œ 24 # œ œ J

œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ N˙ .



Moque - toi, Just mock,

B.

j œœ . œ. b œ. œœ œ

F poco furioso 24 j 3 #œ œ œ



?

œ

Et les dames a - vec and the wo - men with jea -

bœ œ œ bœ œ

‰ b œ.

œœ

q = c80

œ œ. J

V

œ

j œ œ # # œ

œ. œ

P #œ œ

œ bœ

œ

te re - gar - daient they used to stare

en - vie. - lou - sy. T.

œ

œ

rall....

213 J.

œ J

œ-

œ- .

heu - reux con - tent

œ œ

42

œ œ

2 4

# ˙˙ a b # ˙˙ ˙



7 16

œ œ

7 16 P œ J

3

œ

3 4

chaque nuit each night

P #œ J

3

œ

3 4

chaque nuit each night

43 3 4


21

T.

Meno mosso, più espressivo

p 3 #œ œ œ #œ

rall....

219

. V 43 ‰ # œ # œ œ

38

œ œ



et à chaque ré - veil, and at ev’ - ry dawn, B.

? 43 ‰ # œ œ œ .

L’au - rais - tu dé - jà Can it be that you’ve

œ œ

38

38 ‰ ‰ # œœ

˙

F 38 # œœ œœ

œ

ou- bli - é? for-got-ten?

42 # œ œ œ

œ

L’au - rais - tu dé - jà Can it be that you’ve

# œ ˙˙

p ? 43 œ˙˙ . # œ .

p 3 œ œ œ œ



et à chaque ré - veil, and at ev’ - ry dawn,

& 43

42 œ œ œ

œ

œ

ou- bli - é? for-got-ten?

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ bœ œ . 42 ˙œœ .. n œœœ œb œœœ ... œ . J P œœ œœ .. #œ 24 œœ

Meno mosso, libero

223 J.

?





5

? # ˙œ

Œ

#œ R

‰.

œ

œ

œ. œ

˙ bœ #œ

5

J.

?2 4 ‹J

j ‹J

3

?2 4

 œ.

π 

3

j #œ

jœ œ

2 4

q. = c56

p , œ 6 8

P Uœ

oui, yes,

peut - ê - tre I think so,

œ



3

com - pa - gnons, my friends,

2 &4

24

5

molto rall....

227

2 4

œ œ

œ œ

43 ggg n # ˙˙˙ ... ggg P ggg gg g 3 gggg # œ . ˙ . 4 ˙.

‰œ

F

cresc.

3

Peut - ê- tre que j’é-tais heu - reux, Per - haps I was real - ly con-tent,

~~~~~~~~~~~~ bœ œ œ & #œ œ



F 3 # œœ œ œœ 4 œœ

U 

,

U 

,

6 8 6 8

œ ‰ #œ ‰ π #œ . #œ nœ p. .

œ œ Jœ .

œ. œ. œ œ œ. œ œ . .

œ œ Jœ .


22

P agitato ? œ #œ œ J

230 J.

œ

Meno mosso, libero

j œœ œ œ 3

œ.

œ

3 8

&

‰ œœ

? #œ . nœ .

#œ .

œ .

p agitato œ #œ . œ œ

233 q. = c56 J.

œœ J-

œ. œ. œœ . . œ. œ œ . .

? 68 Π.

De tout ce que Of all that I

œ. 6 ‰ œ &8 #œ œ. œ ‰ œœ œœ œ Jπ J? 68 # œ . œ œ. œ œ nœ #œ œ p. . . . . .

J.

?6 8

& 68

Œ.

38 # œ . nœ .

œ #œ ‰

œ

œ œ œ

p ? 68 # œ . nœ #œ P. .

‰ œ œ #œ . nœ .

œ .

œ. œ. œ œ œ. œ .

, 6 8

3

Il ne me res - te rien, no-thing at all re- mains,

,

43 ggg b ˙˙˙ ... g P

?

&

43 # œœ ..

#œ œ . .

,

Œ

f- bœ œ b œ- œ- .

F poco grave œ 43 œ

œ œ

68 68

œ #œ

#œ .

œ œ Jœ .

les the

œ .

im- men-se soif. gi-gan- tic thirst.

?

œ. œ œ œ . . .

œ

œ œ Jœ .

œ. œ. œ. œ.

‰ œ œ #œ . nœ .

œ

é - treintes il em - bra - ces

œ #œ

#œ .

3gg b ˙˙˙ ... 4gg # ˙ . g F 43

œ

œ œ Jœ .

68

3

j’ai bu il ne me res - te Qu’une have drunk, all that re - mains is one

De toutes Of all

œ œ J-

-‹

Meno mosso, libero

F œ #œ  R

236 q. = c56

F poco grave œ bœ œ 3 4 œ bœ

œ. œ. œœ . .

38

œ .

œ.

jeu - nesse spent

Mais de toutes les nuits de ma But of all those youth - ful nights I

œ #œ

œœ

œ. œ

œœJ

œ

ne all

me

&

Œ

œœ

œ

68

Œ

œœ

3 4

res - te that re - mains

œ. œ. œ. œ. œ. œ .

6 8

?

œ .

œ .

43 43


23

f poco disperato - b œ- œ b œ œ

238 J.

?3 4

U œ- œ- œ-

M1 Meno mosso, grave

2 4





Œ

f j œ-

6 8

3

ma - la - droits. der-ing arms.

Que deux bras are these blun -

a ? 3 ggg b b ˙˙˙˙ a a b 4 gg # ˙ b g ß ? 3 # œj 4 bœ

242 q = c72 J.

?6 8

Œ

œ- œ- .

# œ-

Jauf-ré– Jau-fré,

là he

?3 4

œ J

Œ

? 3 ggg bb ˙œœ . œ 4 gg J ggg - 3ggg P ? 43 gggg n ˙ gg b ˙ . g œ

2 œ. 4 ¿J b œ . b œ- . œ œ

˙˙

œ

˙

b b ˙˙ œ

œ

œœ ..

œa œ b 68 J

œ.

j œ a 68 œb

œ

œ

b b œœ .. œ

en - ten - du brail - ler bel - low with such joy

j œœœ -

j œœœ -

œ

3 4

œ

3

œœJ

œ.

6 8

‰ Œ

3

On ne l’en - ten - dra plus. he shall be seen no more.

œ

&

œœ

# œœ . œ

6 8

P 68 j # œœœ- ...

˙. ˙.

œ œ œ œ #œ œœ J œœ œ

b œb œ œ

? # œœœ- ...

œœœ -

‰ œœœ- ...

œœœ -

f œJ

‰ # œœœ- ...

œœœ -

œ- œ- .

# œ-

j œ œ œœ # œœ œ œ.

‰ œœœ- ...

œœœ -

œœœ -

(con Ped.)

f b œ 43

?

œ œ

œœœ- ... rall....

œ

43

là qui who used

œœœ -

3

3

?

3 4

Ce Jauf-ré– That Jau - fré

˙˙ .. ˙.

˙˙ -

j œœœ -

œœœ- ... p

3

les ta - ver - nes, all the ta - verns,

chaque nuit pe - sait son corps sur la bas - cule d’un corps de femme, each night to weigh his bo - dy on the scales of a wo - man’s bo - dy,

& ‰

dans in

# œœœ- ...

F j 3 b œœ œ œ b œœ J

3

?

n œœ ..

b œœ ..

ƒ

œœœ- ...

Œ

244

J.

b ˙˙

Bass Drum

que l’on a who used to

j œœœ -

F ? 6 # œœœ- ... 8

247

2 4 œj

œ œ

œ

b œœ ..

3

& 68

J.

U &œ p U Œ

Ce That

P œ bœ œ œ # œ 68

3

On ne le ver - ra plus... he shall be seen no more…

34 b ˙ .œ œ b œ ˙˙ - - P 3 3 Œ nœ 4 b ˙b .

68 œ #œ

6 8


24 250 B.

q = c72

f

F 3 j ‰ œ œ œ œ

P

? 68 #œ #œ Ain - si And so,

3

42 œ œ . # œJ # œ

tu ne veux plus have you no more

˙˙ .. ?6b 8 b ˙.

ja - mais de - sire

2 4

? 68 # ˙˙ .. # ˙œ . -

te - nir to hold

au - cune femme a wo-man

42 ˙˙

˙



&

43 ˙˙ ..

?2 4

J.



P jdolce, amoroso 3 ‰ #œ œœ œ ‰ # œ œ

Œ

La The

œa 2 # œb # œ œ &4 œ #œ

j œ

π calmo, legato ? 2 #˙ 4 # ˙ b˙ ? #˙

#œ œ œ #œ œ

œ

gliss.

loin, j far, 5

œ œ #œ #œ œ #˙ ? ˙ ˙ ˙ &

J.

? 43 b œ

bœ 3

œ

fer - me - ront fer - vent - ly

œ

j œ

P œ œ

œ

ggg b œœœ œ g œ P 3 °

œ.

si so 5

œ

#œ œ

œ #œ

N˙ ˙˙ ˙

# # œœ bœ J œ

bœ -

œ

3

œ œ

mes bras ver once

œ

3 4

ne se hold her

3 4

œ

œ

‰ œ bœ

43

3

accel. dolce

24

3

au - tour in these

˙-

œ.

85

d’elle. arms.

˙. 3 & 4 ˙.

2 4



œ œ 5

bœ J

loin, far,

˙ ˙

8

? 43 b œ .

œ œ #œ

˙ j œ ˙ -

œ #œ



˙˙ ˙

#œ œ

ja - mais I’ll ne -

œ J

j œ

5

F poco più agitato œ bœ œ bœ J

5

œ #œ #œ

est si is so

-j #œ œ. œœ . œ ..

Que That

262

Œ

j œ

5

œ- .

œ œ

dé - sire de - sire

que je that I

˙˙ ˙ ˙

-j #œ

œ˙ . ˙

# œ gliss.œ J

#œ #œ œ œ œ

pj

258 J.

j #œ

5

5

con Ped.

femme wo - man

2 4 42

N1 Subito molto meno mosso, espressivo 253

42

dans tes bras! in your arms?

3 4



3

œ œ #œ #œ

43 # œ œ œ

œ

24

˙

#œ œ œ

>œ. >œ. # . 5 -. œ 8 œ

Œ P #œ

œ œ

ƒ 85


265 J.

Più mosso

?5 8

T.

Meno mosso, espressivo

2 4

 (moqueurs) energico

f - - œ œ 5 # œ V8 J

P dolce 3 ‰ œ #œ

œJ

(songeur, absent)



Œ

25

œ- .

Elle est loin, Far a - way,

œ- œ .

42







2 4







Où est - elle donc, cette femme? But tell us where she is.

B.

f energico ? 5 # œ- œ- œ- . 8

Où est elle? But tell us

Meno mosso, espressivo

Più mosso

? #˙

œ

269 J.

œ 3

œ ˙œ ˙

œœ œ # œ

Più mosso, energico q = c80

accel.

˙

5 8

œ.

B.

o







f 58 # œ œ œ Qui est - elle, Tell us who

?

œ œ œ #œ œ ˙ ˙ ˙

Œ

2 4

œ œ.

42

loin. far,



V

5

œ #œ œ œ

œ

42 n ˙ œ # œ b˙

loin, far,

T.

œ bœ # œ œ nœ 3

o

5

5

42

& 85  œr ˙ b - fj -a #œ œ œ. ˙b ? 85 # œ J









f 5 # œ- œ- œ- . 8

cette femme? she is.

2 4

Qui est-elle? Tell us who 5

&

œ œ #œ œ œ

# ˙˙ ? œ œ

#œ œ J ‰ œ 3

œœ # œ n œ œ b˙

Più mosso, energico . œ. # œ 5 Œ œ. 8  œr ˙˙ œ. p f fp œ #œ œ # œ˙ 58 # œ ˙ #˙ J accel.

3

œ

œ

œ

œ œ œ œ ˙

q = c80

2 4 42


26 Subito poco meno mosso, espressivo 274 J.

T.

B.

? 42







Œ

P

3

œ Elle Full

F #  œ œ

V 42

sempre libero, molto espressivo

O1 q = c72

œ œ.

~~~ œ 58 J

est of







58







5 8

Com - ment est -elle? What is she like?

?2 4

 F

& 42

3

espr. 3

œ œ

œ

œ˙ n œ

Subito poco meno mosso, espressivo q = c72

œa

5

# œ # œ # œœ œ œ . pŒ

a ˙˙ b

?2 4

5

5

# œ˙ # œ œ œ œ

5

˙aj # œ œ. b œ ˙b J

# # œœ œ b ˙b

58

# œ˙ # œ œ œ œ

N œœ œ

N œœ

# # œœ b˙

5 8

con Ped.

P

278 J.

œ œ œ œ

?5 8

œ œ œ‰

2 4

‰.

3

gra - ci - euse et humble beau-ty and hu - mi - li - ty

& 85 ?5 8

281 J.

R

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~ ‰ 24 œ . #œ . œ ‰ œ. ( Ÿ ) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ P Œ œœ 2 #˙ œ j œ. 4 #˙ bœ œ . œb -

Sempre flessibile, dolce, molto espressivo

?2 4

 j # œa

? 42

Œ #˙ p sempre - œ # œœ œ #œ

con Ped.

j œa

b œœ b œœ b œb œb 3

3

43 Œ

# œa ‰ J (Œ) p

Œ 3 gg ˙˙˙ ... 4 g

Œ

Œ ˙ œ

et and

j ‰ œa b œœ

42

‰ œja 2 4

F œ œ œ bœ œ œ œ œ

3

Cou - ra - geuse Fear - less

œ˙œ -

douce, charm,

et and

P calmo P più energico œ œ œœ œ œ œ œŒ œ œ œ 3

& 42

œ œ œ

p dolce Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ 3 œ œ œ œ œ œ- . 2 œ 4 4

et ver - tu - euse and vir - tue

˙

-j #œ

j œ œ

3

ti - mi - de, bash - ful,

en - du - rante et in - tre - pid and

Œ œ

j ‰ œ a # ˙Œ ˙ #œ

œœœb œ -

b œœ œ œb ‰ œ ˙ 3

j ‰ œa

-j œ

b œœ


J.

p dolce 285 ? œ bœ œ œ œ fra de

-

? œ˙œ -

œ

? œ

289 J.

P 3 4

Œ

Œ



‰.

œœ

b œœ

˙

œ 43 gggg b ˙˙ .. F œ R

‰.

3

œ œ œ

œ

j œ

œ œ œ œ œ

œ

3

coeur de pa - y - sanne, heart of a coun - try girl,

à with a

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙œ ˙œ œb œ . . 24 J J p sempre 3 -3 œ œœ œœ œ˙ œ 24 œ˙

j n œ œœ

œœ œœ

œœ œ . œ

Prin - cesse Prin - cess

A

j ‰ œa œ 43 œ

Œ

2 œ œ œ 4

œ R

gile, li - cate,

Œ ˙˙ &

27

œ- œ-

j œ œ œœ . œ œœ

œ

Œ

Œ

f più agitato œ œ

3

A

pa - y - sanne coun-try girl

à with a

D’une With a

coeur de prin-cesse, heart of a Prin -cess,

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ # ˙œ . œ œ. J p 3 p- œ gg œ˙˙ œ œ gg b ˙ F

3 ~~~~~ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ F j ‰ ‰œ j #œ œ œ œœ œ œ œœ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ. J J œ. J & 3 -3 -3 -3 -3 œg œ œ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ œ˙ œ˙ gg b œœ ? œ g

294 J.

?

œ

œ œ

œ

P- . œ œ J

gliss.

j œ

œ œ œœ œ

œ œœ

œ J

3

œ

œ

3 4

3

voix ar - dente pas - sion-ate voice

&

~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œœ .. œ.

3 - œ ? œ˙

elle she

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j œœ b ˙ œ œ. J Jb -3 œœ œ œœ œ˙

chan - te - ra shall sing all

mes my

‰ œ. œ. œ. œ˙

-3 œ

œb J œœ

chan - sons… own songs…

j #œ

˙œ . œ. œœ J

œ3

œ Jb 3 4 3 -j œ œ œœ œ 43


28 Pendant que Jaufré énumère ainsi les qualités supposées de la femme lointaine, un homme à l’allure imposante fait son entrée, s’appuyant sur un bâton de pèlerin, portant un long manteau sans manches. Il contemple avec bienveillance le troubadour, qui ne le voit pas encore, et qui poursuit sa litanie.

Poco più mosso, agitato q = c80

poco accel.

F # ˙-

298 J.

? 43



3 P dolce #œ œ #œ ‰ Jœ 42

Belle Fair

sans with

-

œ

l’ar-ro-gance out a trace

œ œ de la of

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ. œ œ œ œ ˙˙ ‰ 42 P p 24 ˙˙˙ 3

& 43

P dolce 3

Nœ œ œ œ

˙

p- - - - - - - - - - ? 43  # œ œ # œ œ œ œ œ œ œ œ œ #˙ . ∏

301 J.

? #œœ œœ .

j œ

œ

Œ



V

j œb fp # # ˙˙˙ ... ˙.

3 4

3

3 4

œ.

P œ œ œ bœ œ J ‰ ‰ J 2 4 3

No - ble, No - ble

beau - té, ar - ro - gance

T.

œ

3



œ

sans l’ar - ro - gance with - out a trace

2 4

bœ œ de la of



œ

#œ J

œ

Œ

œ œ œ

no - blesse, ar-ro-gance,

Œ

π #œ œ . Jau-fré. Jau-fré.

&

? ˙

43 œ ˙ œ œ b œœœ ˙ ˙ œ- b œ-œ œ-œ œ-œ fp P  43  ˙.

24 ˙˙œ . 24

#˙ ˙

œ

˙ ˙

# œ- œ-œ # œœ-œ œœ-œ p


F 3 ? # œ- œJ

#œ ‰ J

305 J.

#œ œ #œ

œœ

œœ

œ

j œ

#œ œ . #œ

29

Œ

œ œ



3

Pi - euse De-vout

sans l’ar - ro - gance with - out a trace

de la of

pié-té... ar - ro-gance…

π T.

B.



V

?





Œ



& #˙ # ˙˙ f ? ˙ ˙

˙ ˙

T.

3

œ-

œ-

B.

œ-

œ-

j # >œ ‰

œ-

œ-

?

˙ ˙

œ

-3 œ

Jau- fré. Jau-fré.

Jau- fré. Jau-fré.

π #œ œ .

œ œ.

Jau- fré. Jau-fré.

Jau- fré. Jau-fré.

˙

œ

-

dis– le– you tell

F# œ œ‰

pas, man,

#œ # œœ Œ ˙ ˙

dis– le– you tell

‰œ

Œ ˙

?

F ‰ # œ- œ -

pas, man,

# >œ J

3

Cette femme n’e - xi - ste There is no such wo

F- ? # œ˙ œ .

Jau - fré. Jau - fré.

- œ œ

P #˙ ˙

˙

Cette femme n’e - xi - ste There is no such wo

ƒ furioso ? #œ œ .

œ œ.



con forza

ƒ furioso V #œ œ .

#�� œ .



œœ .. ˙

309

#œ œ .

# œ-

# œœ œ œœ

lui, him,

Pè - le - rin, Pil - grim,

# œ-

# œœ œ œœ

lui, him,

Pè - le - rin, Pil - grim.

# œ˙

- - #œ œ œ œ

œ J

œ-

Toi you

œ J

Œ

œ-

œ œœ

F ˙ ˙

 ˙


30 Furioso 313 T.

3

V #œ

œ #œ

38 œ

œ.

œ œ œ

ƒ 42 œ œ # œ > > >

qui as par - cou - ru le monde, with your know-ledge of the world,

B.

?

 # œ-

œ

dis - le - lui! You tell him!

38



ƒ> œ > > œ #œ 24



Cette There

 œ

œ

dis - le - lui! You tell him!

? #œ

œ #œ

- - - - - - œ œ œ 3 n # œœ . œ œœ œœ œœ œœ 2 # œœœ. œ 8 4

. œa

œ œ œ 3

?

P 3 8



316 T.

V

# >œ

# >œ J

3

n’e - xi - ste no such wo

femme is B.

> œ

? # >œ

-

œ

œ

&

‰.

Œ ˙ ˙

2 4

Calando

Œ





Œ









3

n’e - xi - ste no such wo

femme is

œœœœ

# œœœ& œ œ ? # # œœœ œ œ

#œ #œ P

a œœ nœ œ œ

œœœœ 3 3

œœ

œœœœ œ œ

-

pas! man!

# œœœ. œ. œ. # # œœœ .. œ œ

Œ

‰ ‰

#œ p

˙

˙

 # œœœœ ƒ -r œ # # œœœ

pas! man!

# >œ J

-

ƒ

#œ . œ.

˙

Cette There


31

Deuxième tableau: Le Pèlerin P1

8

Misterioso q = c56

320

2 &4



œa œ

a œœ b

Œ

loco

œ

œ #œ œ #œ œ œ P 6 ( )

p ?2 4 a œb °

# œb

( )

&

P

3 8



2 4 # œ-

j œ # œ #‹ œ 3

Peut - ê - tre bien May - be she does

6

38 & œ bœ œ œ #œ #œ œœœ ... F ? 3 () 8



42

-

˙˙˙ p

2 4



( )

œ



&



&

œ #œ œ #œ œœ F

?

P.

( )

# œb

2 &4

œa œ

5 8







F bœ œ- # œ - œqu’elle such

# œb °

j # œœ



( )

3

j œ

( )



e - xi - ste. a wo - man.

P- j b œ œœ

# œb

8

œa œ

œœ a b



( )

tenuto

j #‹

3

œ

2 4

œ # œ-

Mais peut - ê - tre bien But there could well be

6

( )

2 ‰ & 4 b˙ p ?2 4

œ J œ.

-

ste pas ex - ist,

P



loco



‰ Œ

n˙b

(8)

œ

j œ #‹

œœœ

331

336

j # œœ



( )

œ . #œ -

qu’elle n’e - xi not e - ven

# œb ° P.

œ J œ.

molto intenso, misterioso (sans se presser)

326 P.



n ˙b

œ

œ

6

5 œ bœ œ œ 8 #œ #œ œœœ ...a a b P 5 () 8 



2 4

2 4



( )





8

œa œœœ n œ b n ˙b

œa œ 

( )

œ

œ #œ œ F ( )

#œ œ œ œ

œ

loco

6



( )

œ

3

œ œ bœ œ 

( )


32 poco accel. 342 P.

&

F poco più agitato

85



85

?

85



( )

œ œ œ œ

#œ œ #œ jour, day,

‰ j œ œœ œ # œ P

P.

&

˙œ

œ

dame... wo

& &

œ #œ œ #œ

P.

42 Œ

Œ

Ci - ta - delle. Ci - ta - del.

C’é -tait à It was in

# œb °

&

˙ ˙

j 3 œ #œ œ P dolce, espr.

Tri - po - li, Tri - po - li,

˙ ˙

œ

j b œ3 œ

P

p

Fj molto espr. bœ œ œ œ bœ

n œ b & # œœ a b

de la by the

24

3 b ˙. 4 œ œ œ ˙˙˙ ... 3

3

j œ #œ

près close

j ‰ œ œ p

43 Œ

Elle pas - sait She walked a -

# œb

pas - ser une such a

j’ai vu I saw

πœ œ

j 3 œ- b œ-

P misterioso 3 3 j 3 34 ‰ ‰ œ œ b œ œ 24 œ ‹ ‹ ‹ #œ œ

Œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 2 ˙ œ &4 œ bœ œ P ?2 4

œ

œ-

A tempo {q = c56} Jaufré et le choeur se tournent vers lui et s’accrochent à ses lèvres pendant qu’il reprend calmement son récit.

Q1



3

mer, sea,

42 œ



œ ˙ œ ˙ J ‰ 6 π P Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙ œ˙ . ‰ œ J p P

350

-

man…

œ œ œ œ #œ œ œ

& 24 ‹ ‹

l’Ou - tre a-cross the

dans far

j œ #œ

42 œ

3

rit.... 346

espr. 3

Un One

& œ # œ # œœœ

Poco più mosso

œ

œ

dans long 3

n œœa b

3

j œ

œ bœ œ la the

‰ œ b œœ ..

?

œ œa

rue street

24

j bœ œ pour as

5

œœ J

œ bœ œ 8

˙a

œ œ bœ œ œ


33 poco accel....

P ‰ j œ bœ

Poco più mosso

f œ

molto intenso

354

P.

j & œ bœ œ bœ bœ 3

se she

œ

3

Œ

˙

ren -dreà l’é - gli - se, made her way to church,

et all

sou - dain il n’y at once there was 8

j œ bœ 3

& œ b œ œ- -

Œ



&

œ. œ nœ œ œ b œ œ œ œ œ b œ‰ 

( )

œ

5

3

œ

œ

Œ

3

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

359 P.

˙ Œ

œ

j 3 œ bœ

œ

a - vait plus no - one else

˙a Œ

œ

œ

3

F

œ



5

 œ bœ œ œ

Œ

°

3

p 

j œ #œ .

&

j œ . #œ œ 3

43



qu’elle, but her,

&

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ F #˙ ˙ 3 ˙ # œ . 3 n œ œ ‰ œ œ œ 4 # œ # œ # œ œ œ œ œ #œ œ #œ œ p 3 5

&

5

œ bœ œ œ #œ œ #œ œ œ œ

P sostenuto 5 3 & 4  # œj . œ œ bœ œ œ œ

?

b‹ ‹

les re - gards ev - ’ry sin -

& 43 ˙ .

24 œ.

?3 4

2 4

# œb



˙

42

tous en - vo - lés was drawn

se sont gle gaze

43 Π3 4

˙

43

Ÿ~~ F intenso 3 3 œ b œ œ 43 b œ œ œ # œ J

24 ‰ œ œ 3œ #œ J

Les con - ver - sa - ti - ons sont tom - bées, and not a sin-gle soul said a word,

#˙ .

nœb

P

362

P.

5

˙.

Œ



œ Ÿ~~~~ P dolce

42 2 4


34 366

P.

2 &4 œ

œ

P dolce 3 j bœ œ bœ œ œ

œ ‰ J

comme des pa - pil - lons just as but - ter - flies

vers elle to her

2 &4

p P j œœ . œ

bœ œ œ

œ

3

~~~~~~~~~~~~~~ P dolcissimo

?2 4 #œb

j œ

˙

aux ai - les poud - reu with de - li - cate wings

-

2 4

ses 8

œ bœ œ œ œ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ œ œ # œ bœ œ #œ œ œ œ bœ b œ . œ 3 2 4 4 5 3

n œb

# œb

3

bœ 3 4 #œ œ œ œ

&

# ˙a

3 b 4 œœ a

a # œœ b

2 4

con Ped. (come sopra)

369

P.

bœ #œ œ œ

& 42 œ # œ

3

œ bœ J 3

qui viennent d’a- per - ce - voir are drawn in-stinc-tive- ly (8)

œ 2 &4 J & 42

p

P dolce & ‰ bœ œ œ

43 œ # œ œ #œ

El - le - mê - me mar - chait She was walk - ing a - lone

œ bloco œ& J J π œa & con Ped.



œ #œ

œ#œa





la lu - miè - re. to- wards the light.

P b œ- œ‰ p3

N ˙a

(8)

œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ. ˙ œ œ œ #œ nœ œ

374

P.

3

43 œœ # œ #œ œ p b 43 œœ a

j bœ œ

˙

˙

3 3

œ- # œ-

Œ

p

3

j œ #œ

3

œ

œœ œ J ˙b

3

42 # œj œ

Œ

Œ

per-sonne, a soul,

nœ 42 ‰

œ œ Œ ?

42 N œ

P

dolce, calmo

3

˙

#œ œ œ

sans re - gar - der with- out look - ing at

œœ

j œ

œ œ œ.

j #œ ses her

j3 œ œ #œ P ˙ #˙


35 378 P.

3

3

& œ #œ

nœ œ

yeux traî - naient à terre eyes stared at the ground

& œ. ?

Œ

˙ ˙

œ bœ

#œ œ

˙ ˙

 ˙ ˙





˙ & #˙

Belle Fair

j #œ

œ J œ. P

j œ

? ˙

œ b œ œ œ # œ 43 #œ F n œb π

˙b

387 P.

& # œœ œœ . œ

Œ



sa be loco

œ œ #œ œ #œ œ

œ

P

6

b ˙˙b a

F 3 ˙4

-

œ

l’ar - ro - gance out a trace

3 ‰ a œj 42 # œ œ #œ

# ˙P

3 4

P dolce 3 ‰ œj 42 # œ œ #œ sans with

6

b œœ b a

œ

π#˙

F intenso 34 # ˙ -

robe. - hind.

œ.

p

R1

& #œ .

œ.

traî - nait stretched out 8

œJ π

œ

de - vant elle comme à l’ar - riè - re in front of her, while her love - ly dress

382

P.

œ #œ nœ

#œ .

3

&

# n œœ a b

œ œ de la of

œœœ

œ œ

œa

2 b 4 œœ a

P œ ‰ ‰ œ 2 œ bœ œ J J 4

œ

bœ œ

3

beau-té, ar - ro - gance,

& # œœ . œ . bœ . &

a # œœ b

œ

8

#

œœœœ

œa

No - ble No - ble

3 ˙ bœ œ bœ œ nœ 4

F ?

6

3 a 4 œœa bb œœb& # œœ a b nœb π

j bœ a #œ

œ

loco

sans with

œ œ

l’ar - ro-gance - out a trace

24 œ b œ œ œœœ

3

3

P 

( )

2 4



( )

de la of

bœ œ


36

j œ

391 P.

&

œ œ

F ‰

œ œ

no - blesse, ar -ro- gance,

Calmo

poco rit....

#œ œ J

œ #œ

3

3

#œ œ #œ

œœ .

Pi - eu - se sans l’ar - ro-gance de- vout with - out a trace

j œ œ #œ # œ # œ # ˙˙ œ.

Œ œ & J

# œœ œœ .

de la of

pié - té... ar - ro -gance ...

œ œ

3



Œ

# œ-

#œ œ #œ

3

œ #œ nœ œ #œ

œœ

Œ

j œ J

con Ped.

# œ-

œ-

œ-

p P calmo # œ- . œ œ

Œ

#œ œ a œb .

( )

Jaufré demeure un moment sans voix, et quand il parle à nouveau, c’est seulement pour dire: accel.

# œ-

œ-

# œ-

œ-

# œ-

# ˙-

œ-

& # œ- . œ œ

œ

œ # œ- . œ œ œ

œ. œ œ # œ-

œ-

Par - le– moi Speak to me

en - core, a - gain,

? 43

3 &4 Œ

Timp.

-œ .

œ

gliss.

œ

-‹ ‹-

24

P piu dolce #œ œ œ

l’a - mi, my friend, 5

ßj

Par - le– moi, Speak to me,

2 Π4

5

j 3 #œ 4

Ͼ.

˙-

poco

F agitato #œ œ œ

402

?

Œ # œ- œ .

3 4



p

S1 Più mosso q = c92 J.

œ

#˙a

˙a b & ˙˙ b π

&

j ‰ œ

œ œœ

3

3

8

396

Calmo

5

bœ œ #œ œ œ œ bœ œ #œ p F 3 F 3 3 3 3 3 ?3 œ 24 œ œ œ 4 #œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ #œ œ œ œ œ p π F P F P rit....

404 P.

J.



& œ ? J



p dolcissimo 3 # œ œ œ œœ

œ

œ- .

3

Par - le– moi Speak to me

of

Meno mosso



F

3

5

œ

œ œ

œ

Que veux - tu que je dise? What would you have me say?





d’elle… her…

P 3 j ˙ œ œ˙ # œœ œœ a b #œ #œ bœ œ #œ œ œ œ ‰ . - 3 3 3 5 3 p ? #œ œ œ œ œ œ ˙ # œ œ # œ œ œ œ n # ˙˙ #œ œ œ œ œ œ œ # ˙ ˙ π π P P #˙ π ∏ p & ‰

q = c56 , calmo

5

œœœ œ


37

j 3 b œ œ & #œ œ œ #œ 408

P.

3 3 4 ‹ ‹ œ bœ

Je t’ai dé - jà tout dit. I’ve told you all I know.

Nous é - ti - ons près There we both were, close

j 3 & œœ # œ œ b œœ œœ œœ # œ nœ

3 4 ˙œœ. ˙.

? ˙ ˙ ˙

43 ˙ . ˙. ˙.

& bœ

j bœ œ

bœ œ ‹

di - man - che de Pâques, Eas - ter Sun - day,

J.

?

œ bœ



b œ œ œœœœ œ

œ

j œœ œ

?

œœœœ

œ



œœ

&

° P piu dolce œ œ #œ ? 415

J.

œ

œ

œ

œ

#œ œ nœ

œ˙ . ˙ œ

Œ

ƒ agitato >‹ J ‰

?

>œ # >œ . at - tends, not yet,

f œ #œ

œ

œ

œ

œ

-

œ œ- b œ

°

p

3

Non, No,

& b œœ œ

#œ œ œ





3

3

C’é - tait le It was on

œ

s’ap - pelle… is called…

Elle She

Doppio movimento q = c92 animato

dolce

œ

Œ

Œ

2 4 ˙ ˙ π 42 # ˙ #˙

q = c46 3

P

Ci - ta - delle, Ci - ta - del,

de la by the

œœ œ œ

rit.... 412 P.

œ œ b œ œ 42 ‹ ‹ ‹ 3

?

œ œ. F f agitato œ- b œ-

œ Œ

œ-

3 4

3

ne Do

me not

dis tell

œ #œ

? P ? œ P

pas me

œ

son her

œ

œ

nom! name!

œ

&

Pas Not

3 4

˙

5

œ.

3

3

Œ

en - core! just yet!

œ

œ bœ

œ

œ œ

œ F

œ œ 3

œ #œ

3 4


38 rall...

417

P.

& 43



Œ

Œ

J.

œ

œœ

œœ

Dis– moi d’a - bord First you must tell

œœ

# œ-

amoroso

œ

ses her

ont - lour of

œ ? 3 œ #œ 4 œ œ

œ œ

5

P

2 &4

œ #œ

œ

#˙ . #˙ .

2 4

œ #œ

Je ne l’ai pas ob - ser - vée I was ne - ver close e - nough



œ

Œ

œ

d’as-sez près... to see them… regardant au loin





P amoroso 3 œ # œ- œ J #œ Ses yeux Her eyes

2 &4 ? 24

3

3 œ œ œ #œ #œ œ œ F

˙ œ.

# œœ œ

œ # œ # œœ . P

˙œ˙ .

n˙ ∏

24

œ

dolce

3

œ œ #œ œ œ #œ #œ

œ

ses yeux... her eyes…

?2 4

œ

œ˙ P

œ Nœ

5

F

3

œ

5

Meno mosso q = c72 419

œ

œ

24

yeux. eyes.

œ # œœ œ œ œ

Ses yeux... Her eyes…

5

 P

J.

œ œ œ œœ

quelle cou - leur co me the

& 43

P.

3

24

#œ œ .

p # ˙-

F ? 43  œ

F

(pris de court)

˙ œa

ont are

#œ œ 

˙

P molto espr.

Più mosso {q = c90} 423

J.

? #œ

œ 3

œ

œ

la cou - leur de the co - lour of

œ

#œ .

la the

mer sea,

F più agitato œ œ #œ œ . # œ 

5 x =x

lor - sque le so - leil when at the day- break

j œ J P

3 3

& ˙ œ ? #œ #œ œ œ œ œ œ œ œ 5 p dolce 5

œ

43

#œ œ

œ

œ

œ 5

 ‰& 5

#œ œ

œ bœ œ

#œ œ P

3

j œœ b# œœ

œ

3 4

3

œ œ ( œ œ œ )? 3 4


39

œ œ

bœ œ œ œ

vient juste the sun

de se le - ver, be-gins to rise,

426

J.

?3 4

3 &4 ?3 4

#œ #œ #œ

3

œœ

#œ œ œ

3

œ

œ

œ

b œ 3œ

œ œ

œ

œ

bœ œ

vers tern

œ

œ

3

bœ œ œ œ œ

œ

œ

#œ #œ

3

3

œ œ

et que l’on re - garde and to - wards the Wes -

3

bœ nœ œ œ

œ œ

le cou - chant ho - ri - zon

les the

œ

œ

œ

œ

3

œa

œ 2 4

œ

3 3

3

2 4

œ

2 4

j ‰ œ

2 4

bœ œ œ œœ œœ œ 3

5

T1 q = c72

rit....

P.

2 &4

p œ

œ. ? 2 #œ 4 œ œ té - nè - bres qui dark -ness be - gins

T.

V 24

4 4



 3

J.

F 3 j ‰ œ œ b œ- . œ-

(cherchant à le ramener sur terre)

428

P

‹ #œ .

Jau - fré, Jau - fré,

#œ .

a - mi... dear friend…

mon my

4 4

2 4



s’é - loignent... to lift…



44 Ó



Œ

speaking

π 3 j ‹ ‹

24

Jau - fré, Jau - fré,

B.

?2 4



speaking

4 Ó 4



Œ

π j3 ‹ ‹

2 4

Jau - fré, Jau - fré,

rit.... 5

œ 2 &4 ‰

œ.

œ œ #œ nœ œ

p

P 3 œ #œ #œ nœ ? 24 b œ Œ

˙ œ

q = c72

œ œ #œ

P

4 Œ 4 #˙ .

‰ b œjœ ˙˙ P

œ

2 4

# œœ

24

3

# ˙œ N œ

j 44 œ˙ .

‰ Œ

Ó


40 431

T.

ƒ singing

Con forza

3 2 V 4 #œ ˙

7 16

œ- # œ- . Œ

Jau - fré Jau - fré

F 34 # œ œ



Ru - del, Ru - del,

?2 4 œ #˙

B.

7 16

œ- œ- . Œ

Jau - fré Jau - fré

F # 3 œ œ 4



7 b œœœ œœœ œœœ œœœ œ œ 16 œ. # œ. Œ œ< n œ< - œ nœ œœ œœ œœ œœ F 3 f Œ j œ- # œ . Œ ? 2 # ˙ # œœ œœ 7 #œ œ œ œ 4 ˙ 16 œ œ œ œ œ œ. fp -

T.

7 V 16

f œ. J du leave

B.

? 16 7

f œ. J du leave

7 & 16

‰.

#œ R

42

œ. J

œ.

œ œœœ œ

34 n ˙˙˙ ... ˙.

œ œ

3 # # œœ 4 -

œ. J

œ.

f # ‰ œJ

ri - vage the shore



-j œ . #œ 7 N # œœœ œ.. œ œœ ? 16 - - -

œ œœ -

œ œœ -

3

œ

œ J

3

œ

Ton es - prit And your mind’s

œœœ 2 4

œ

œ œ -

œ.

Ton es - prit And your mind’s

42

œœœ- œœ

œ #œ

j œ

7 16

7 16

f ‰ Jœ # œ J

ri - vage the shore

#œ R

j 7 œgliss.œ 16 gliss.

Ta bar - que s’é - loi - gne your ship be - gins to

Ru - del, Ru - del,

& 24 ˙œœ

435

œ

Ta bar - que s’é - loi-gne your ship be - gins to

ƒ singing 3

œ

œœœ

œœœ

œœœ

œœœ

œœœ

œœœ

œœœ

œœœ

˙-

- - - - - - - n œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ # œœ- œœ- œœ- œœ24 # N œœ . œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ J ‰ 3

œœ

7 16

-

#œ J

œ.

dé - rive... a - drift…

œ J

œ.

dé - rive... a - drift…

n n œœ J

œœ- ..

# # œœœœ J

œœ- . .


Mais le troubadour, tout à son rêve, ne les écoute pas.

(avec conviction) più libero, molto espressivo

F œ

Più libero, molto espressivo

P dolce œ 3 # œ # œœ œ . œ J

439

J.

?



œ.

43

Et ses che-veux? Des - cribe her hair! speaking

T.

P V ‰ ‹j ‹j

whispering

ton es - prit And your mind’s

B.

P ? ‰ j j ‹ ‹

whisper

Œ

dé - rive... a - drift…

speaking

J.

3

˙ ? ˙

˙˙

noirs black

whisper

43 Œ



p # gg # ˙œ˙ œ

œœ

et soy - eux and glist - ’ning

V

Œ

œ œœ œœ

œ 34 -

œ

œ œ œ œ #œ .

?

42

on ne les voit you can- not see

42





Œ

# œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ ?# œ œ

œœ bœ œ Œ Œ

œ #œ œ œ #œ

œ œ œœ -

#œ .

p dolce œ œ

plus, it,

on les you can

Œ

3

Jau - fré. Jau - fré.

π sempre 3 ‹

œ œ

2 4

Œ

Jau - fré. Jau - fré.

&

#œ œ -

3

que la nuit that in the night,

Jau - fré. Jau - fré. B.

bœ œ

œ œ 43 œœ

3

3

π sempre T.

π dolce Jau - fré. Jau - fré.

# œa œb J œ bœ

œ #œ œ

sont si is as



dé - rive... a - drift…

˙˙

?

whispering

˙˙

œ.

œ #œ

che- veux her hair

43

3

œ

Jau - fré. Jau - fré.

Più libero, molto espressivo

443

π dolce

π j ‹ ‹.

ton es - prit And your mind’s

&

# œ #3œ J

Ses Oh,

π j ‹ ‹.

3

41

Cette fois encore, le Pèlerin fait mine de protester, mais Jaufré enchaîne, sans même avoir repris son souffle.

3

Jau - fré. Jau - fré.

2 b b ˙˙ a b 4 #œ œ œ ∏ ?

&

42 N œ œ b œ œ œ œ œ œ


42

œ # œ3 ? J 446

J.

œ

en - tend on - ly T.

seule - ment hear it 3

V Œ

B.

? Œ

œ

Jau Jau -

P.

3 4 Œ

Jau Jau

2 4

3

fré. fré.

-

Jau Jau -

fré. fré.

3P 2 4 4 œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

 œ bœ œ

2 4



œ œ œ œ œ

43 œ œ b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 24

(ne songeant plus à le contredire) 3



˙

Sans No J.

3 4

fré. fré.

fré. fré.

bœ œ œ œ

P 2 &4 bœ 449

3

3

& œ #œ #œ œ œ ? œ

-

24

de feuil - lages... in the leaves…

Jau Jau

Œ

œ

3

fré. fré.

3

bœ œ ˙ 43 œ

3

 comme un mur- mure like a whis - per

Œ

Jau Jau -

œ b œ œJ



doute... doubt…

? 24 œJ

2 V4

Œ

P espressivo œ #œ #œ



Et ses mains, And her hands,

∏ ˙



2 V4



ses mains her smooth

˙

sans Of

T.



œ-

œ

∏ #œ

Œ



doute course B.

? 24



Œ

3

Œ

Jau - fré. Jau - fré.

& 24

? 24 œ œ # œ œ œ œ œ p

6

P

‹ -

fré. fré.



œ œ #œ œ œ œ œ œ œ p

‹ Jau Jau

# ˙˙ a b

3

P

œ-

œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ


43

? œ452

J.

#œ œ #œ

œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ. # œœJ œ

œ

lisses, s’é - cou - lent comme l’eau hands, they flow like fresh wa -

-



V

Œ

vi - ve, ter,

-

œ J

œ3

43

re - cueille ga - ther

Je les which I

π

molto calmo T.

F œ #œ

œ

43

˙

o

π B.

? Œ

Jau Jau

-

fré. fré.

œ #œ

?

fré. fré.

-

œ œ #œ œ œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~ π #œ œ œ Nœ

? œ

3 4



Jau Jau



&

3

Œ

3

œ œ œ œ #œ

œ œ œ

œ œ #œ œ œ

œ œ œ

œœ œ 3 & 4 43

œ œ œ

con Ped. (poco) quasi arpa

455

J.

?3 ‰ 4

œ

#œ œ

œ

œ œ bœ

gliss.

pau - mes ou - vertes a mor -ous palms, -

œ œ œ bœ 3

et je me penche au– I bend my head right

3 V 4 ˙.

des - sus o - ver

˙.

œ & 43 œ b œ œ ?3 4 j œ-

œ.

3

dans mes with my

T.

j œ

#œ œ

œœ œ

œ

œœ œ œ

œ

œ

œ œœ

œ œ

œ

œ

œ

œ

?

Œ

gliss.

U Œ

Œ

p Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙


44 457

J.

? œ

œ œ bœ œ œ

œ

2 œ. 4 J

P œ



p bœ œ œ œ

œ

œ 3

d’elles them

Comme au - des - sus d’une fon as if o - ver a sweet

taine well

V ˙.

3

pour boire les to drink with

24



B.

2 4

? Œ

∏ j œ

3

œ bœ

œ

œ P espr. # œ 24 œ b œ œ b œ



taine well

F bœ ‰ œJ

43

r œ œ

j œ ‰ Œ

œ & bœ

π molto calmo 34 ˙ . # ˙.

(hum)

?



?

bœ . gg b ˙˙˙ ggg ˙

œ.

gliss.

b ~~~ œ œ œ œ œ œ œ J

sont are

3

une au - tresour - ce a - no - ther lim - pid

œ.

‰ ‰ Jœ

fraîche, spring

˙˙ ..

˙˙ ..

˙.

˙.

Qui that

m

- més… closed… B.

œ œ

j #œ

5

3

Et ses lè - vres And her lips

V ˙˙

j œ

Pendant que Jaufré parle ainsi, a lui-même, et se construit une amante imaginaire, son visiteur, désemparé, se retire sur la pointe des pieds. Les compagnons aussi se sont éclipsés. Calmo, espressivo

(seul, grattant parfois son luth) sempre espr.

?

œ.

3

°

460

-

2 4

œ œ.

U1

∏ œ

Œ

œ

fon sweet

P ?



2 œ 4

œ



&

T.

∏ b˙

fer - més... both closed…

fer both

comme a

J.

yeux eyes

yeux eyes

T.

V ˙.

œ

(hum)

43

π molto calmo ˙. m

Ÿ~~~~~ œ. ‰ & ?



Calmo, espressivo

p # ˙˙- a # ˙˙- a Œ n ˙b Œ n ˙b p- sempre p- P - - - aœ b œ œ œ œ a # ˙˙ .. b ˙ . 43 n # œœb 3 4

#˙ . π

˙.

# ˙˙- a a Œ n ˙b # ˙˙˙ ... ˙

œ #œ π


45 464

J.

œ œ œ œ œ bœ

?

œ

gliss.

78

sou - rit et mur- mure les smiles and mur - murs such

T.

˙˙ ..

V

œ

œ bœ œ œ œ

œ

œ bœ

43

mots qui ré - con - fortent kind and sooth - ing words.

œ œ œ

œ

gliss.

Et qui s’off - re à Which of - fer them -selves

7 8 ˙˙ .. ..

3 4

˙˙ ..

7 ˙.. 8

3 4

˙.



B.

?

˙. 

&

# ˙˙- a n ˙b

Œ

3 4

3 # ˙˙ . 4 ˙ ..

7 # ˙˙˙ ... 8

˙.

˙..

˙

œ J

P dolce ~ 7 ‰ œ œ œ œ œ bœ 8 J

? œ bœ œ œ œ œ 3

œ œ



3

soif - fé... l’a - mant as to the lo- ver who dies of thirst… T.

Œ

# ˙˙- a n ˙b

? # ˙˙˙ ...

467

J.

# ˙˙n˙

7 Π8

V ˙˙ ..

œ #œ π

‰ 24

Et son cor - sage... And tell me a - bout her blouse…

˙˙ ..

78 ˙ . . ˙..

24

˙.

78 ˙ . .

24

(m)

B.

? ˙. (m)

& Œ ? # ˙˙˙ ... ˙.

# ˙˙- a n ˙b

# ˙˙- a Œ n ˙b # ˙˙˙ ... ˙.

n ˙78 Œ 78 ˙ . . ˙..

‰ 24 24


46

Constatant que le Pèlerin est sorti, il demeure silencieux un long moment, au cours duquel il passe de l’exaltation à la mélancholie. Puis il reprend son monologue.

accel.

F ? 2 ‹ #‹  ‹ ‹  œ 4

œ #œ œ œ

470

J.

Dis - moi, Tell me,

T.

œ œ 3 #œ .  Œ Œ 4 J



4 4

2 4



l’a - mi, com -ment é - tait - elle ha - bil - lée? my friend, can you tell me how she was dressed?

2 V 4 ˙˙

3 4 ˙˙ ..

˙˙

ƒ

4 4 ww

˙˙ ..

2 4



B.

? 24 ˙

43 ˙ .

˙

ƒ

44 w

˙.

42



& 24

˙

˙

˙





44



42

π Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 34 44 42 #˙ .

˙.

w

Più mosso q = c112 , disperato div. a 2

Ï 2 V 4 n ˙˙ 475

43



? 24 ˙

V1

T.



accel.

˙˙

˙˙

o



div. a 2

B.

Ï ? 24 # ˙ # ˙

˙ #˙

gliss.

˙ ˙

o

 8

#œ # œœœ @J

œa # # œœœœœ & 24 n Jœ b æ Ï ?2 4

#œ a #œ b # # œœ b

loco

œ nœ œ #œ #œ #œ œœœ #œ nœ

n œ # œ œœ # œ œ œ #œ nœ

molto marcato

#œ #œ

con Ped. (molto)

æ

& # œœœœ

æ˙ # # ˙˙˙

æœ . # # œœœ ...

?

j a # œ # œ # >œ b Ï

&


47 rall...

p

478 T.

B.

V

˙˙

˙˙

˙˙ p

?

˙ ˙

˙ ˙

n œ œ # œ # n œœ # œ n œ # œ #œ œ

œœ # œ

8

&

& # # œœæœœ

482

J.

˙˙

gliss.

?



˙ ˙

˙ ˙

3 3 œ #œ nœ œ 3 ? # œ-œ œ œ œj #œ #œ œ œ> > > >œ > > > >œ œ # œƒ - œ- œ- - œ- œ- - œ- # œ- - œ- œ- dim. j œ œ ? # œ œ ‰ #œa œ n œ # œœ n œ @ œ œ œ œ # œ nœ #œ # œ œ # #œb #œ F ƒ> disperato > > - -3 q = c80 œœ œ œ œ #œ #œ œ  ‰ œœ œ # œ œœ

b # œœa

5

Qu’as– tu fait? de moi, What have you done to me, T.



V

œ- - - - - - ? œ # œ œ œ œ œ- œ œ œ- œ- # œ- œ- œ- œ- œ- œ-

P ‰ 3œœ Œ

œ

# œœ

Qu’as– tu What have you

œ œ

œ #œ œ œ

3

œ

œœ œ œ œ

‰œ œœ œ œœ # œ œ œ œ ( )

p

?

˙æ ˙

# ˙æ #˙

# ˙æ #˙

˙æ ˙ f n˙

486 T.





Pè - le - rin? Pil - grim?

p

unis.

V ˙˙

˙

˙

o

B.

P ? ˙ fait? done?

f # # ˙˙

# œæ #œ

o

˙˙

œ˙ .

‰ p

œœ a # œ n œ œ n œ # n œœ n œœœ # œ n œ œ œ œœ a b œ œ n œ #œ œ b  œ #œ œ œ #œ œ œ b # œœ # œœ & œ œ œœ œ œ - dim. ß œ #œ œ œ œ œ #œ #œ œ #œ œ#œ œ œ œ ‰ œ œ #œ #œ #œ #œ œ #œ œ œ j # œ œa b # ˙˙ ˙˙ b œb # œ œb b œb -

? œ #œ œ œ œ œ œ ?

p

div.


48

f doloroso #œ œ #œ

490

J.

?





œ . #œ #œ

œ œ œ 3

Tu m’as fait en - tre - voir You’ve al - lowed me to see

J.

œ

# œœ a œœ n œ b

˙

n œ œœ #œ nœ # œ n œ # œœ œ œ #œ œ - œ #œ œ #œ œ P (dim.) #œ #œ œ #œ œ . œ œ # œ œ # œ œ œ œ. ? œ œ œ # œ # œ #œ ˙˙ # # œ˙˙ ˙˙ > ß rall... dolente Meno mosso, dolce p 494 F œ #œ œ #œ œ #œ œ œ œ # œ œ ? œ  J ‰ & œ

la source the spring

p #œ œ . ˙˙

œ œ.



3

à la- quelle je ne boi- rai from which I shall ne T.

ja - mais. ver drink.

-



V

div.



π # b ˙˙

˙˙

j œ

gliss.

o

˙

j œ # œœ a ˙ a # œ œ œœ œ # ˙˙ #œb ! @ π 5 5 5 5 P #œ œ nœ œ bœ œ œ œ œ bœ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. bœ b˙ ˙ π 8

˙

& ? #œ œ . œ˙

œ œ. Œ

#œ œ . ˙

Più mosso

5 x =x

498

J.

?





P dolce agitato œ œ # œ œJ

3

œ-

# œ-

gliss.

œ- .

œ

Ja - mais la dame loin - taine ne Ne - ver shall this dis - tant wo - man T.

V # ˙˙

˙˙

gliss.

˙œ

gliss.

œ. ˙

(o) (8)

&

# œ˙ .

˙ 5

‰ 5

˙

#˙ # ˙b

˙

#˙ # ˙b

˙

p

œ œ œ œœ œ œ œ # œ œ œ œ œ œ # # ˙˙ # œ # œ b œ b œ # œ # œ ? bœ J 5 5 ˙

œ.

œœ Œ

# # œœ œ J


49 502

J.

œ #œ œ #œ œ

?

œ J

se - ra à moi, be-long to me,

Loin. Dis

T.

V

-

-

3

œ #œ

suis à elle, shall be hers

j #œ

gliss.

π dolce #˙

˙

‰ #œ œ mais je but I

π dolce ˙



V

œ.

sempre dolce, agitato

˙

œ #œ . œ œ œ

pour for

tou - jours, et je n’en all time, and I shall

j #œ

gliss.

Loin. Dis -

tant.

œ

-

-

tant.

˙

B.

?



Loin. Dis -

a2

#˙ Loin. Dis -

 -

-

-

-

-

-

˙

a div.

˙



œ

gliss.

Loin. Dis -

tant.

(8)

˙

# # ˙˙ b

&

π ˙ ? b ˙œ J

# # ˙˙ œ

œ.

#œ œ #œ ? 506

J.

˙

# # ˙˙ b

œ

rit....

43

3

con - naî - trai plus au - cune ne - ver ac - know - ledge a

T.

œ

Œ

# # œœ œJ

˙˙

Œ





24

43 # ˙ .



24



2 4



24

- tant.

3 4 œ.

˙

V B.

œb

˙

# # ˙˙ b

au - tre. no - ther.

-

˙

V

œœ bœ

Œ

œ

˙

# # ˙˙ b

? #˙

gliss.

Loin. - tant.

j œ

43

Œ



rit....

(8)

&

˙

#˙ # ˙b

#˙ ? # b ˙œ J

œ.

#˙ . 34 # ˙ b ˙ 34 ˙ Œ

˙.

Œ

œb b Œœ

œ

#˙ . Œ

˙. #˙b

œ

 Œ

24

Œ

24


50

W1 Più mosso, agitato, con forza q = c112

ƒ ˙˙

509

T.

2 V4

˙˙

˙˙

˙˙

˙ ˙

˙ ˙

o

B.

ƒ ? 24 # ˙ # ˙

˙ #˙

o

& ‰

Più mosso, agitato, con forza q = c112 8

œ 2 œœœ &4 J ƒ loco

?2 4

˙æ ˙˙˙ # œ . b b b œœœ ..b b ‰ > j ß œœœœ a# n # œœœ ..a b > .b

# œ. œœœ ... æ

#œ # œ # œ a# œ b # # >œœ b

& # # œœœœ

(Crotales)

# >œœ . a œ .. b

# >œœ .a b œ ..b

ß

ß

nœ œ #œ œ œ œ n n œœ # œ œœ #œ nœ œ # œ # # œœ  #œ nœ loco

?

ß j & # # œœœ a # œ a >b b # # œœ b

j œ œ # œœ

ß j œœœœ # n # œœœ .. >.

Sempre con Ped.

ƒ V ˙˙

˙˙

F ˙˙

˙ ˙

F ˙ ˙

513

T.

B.

ƒ ? ˙ ˙

˙˙

gliss.

˙ ˙



& 8

&

# >œœ .a b œ ..b

a # >œœ .b œ ..b

ß



poco

Œ

ß

poco

nœ œ #œ # œœ # œ n œ # œ nœ œ N œœ # œ . # œ # n œœ # œ n œ # œ n œ # œ # œ

ß j & œœœ # # œœœ a >b

dim.

j œœœ #œ

# >œœ a œb

Œ

ß

?

j #œa # œ a& #œ b

Nœ œ œ œ

# œ n œ œ # œ # # œœœ œ œ poco ß

F

F f 3 3 #œ #œ œ aœ œ nœ n˙

loco

j poco ß œœœ # # œœ œ n >œ

# >œœ a b œb

?

#œ œ œ œ œ œ #œ a #œ b F


51

517 T.

V ˙˙





43



24

B.

? ˙ ˙





43



24

#>œ a œœ b b

Œ

&

F

3 Œ j & œ œ œ #œ œ

? #œ

P

œ #œ

3 4

3

˙a

œ

œ œ

œ

œ œ

nœ #œ œ œ #œ œ œ œ #œ œ #œ œ

œ

œ

œ œ 3 ‰ 4

˙ ƒœœ

Meno mosso, grave J.

P

?

#˙ 521

#>œ a œœ b b

Œ

24

œ #œ

œ œ œ œ œ œ œ œ 2 4

j œ

œ

dim.

3

œ

# >œ a œœ b b

Œ

j

x=x

? 24 Œ

- œ # œœ

œ.

œ

2 œ 4

44

#˙. >œ

43

>œ # >œ

œ

r œ

>œ # œ- .

3

Pè - le - rin, Pil - grim,

œ #œ œ œ (œ) # œ (œ ) œ Œ œ œ œ œ ? 24 œ f P˙ ? 24

X1

- œ #œ

Subito dolce, agitato

4 V4

Jau Jau -

? 44

44 œ

fré. fré.

#œ π 3

j ‹

Œ ‰

Jau - fré. Jau - fré.

j ‹ Jau Jau

‹ Jau Jau

‹ -

-

-

-

‹ -

fré. fré.

3

? 4 #œ 4 #œ œb

œ

con Ped. (molto) sempre

-

œ

fré. fré.

#œ œ œ œ œ œ p

-

44

Œ

œ- # œ-

5

Jau Jau Subito dolce, agitato

4 &4

43

- fré. - fré.

‹ 8

œ- # œ-



π whisper

π whisper

? 44

n œ-

‹ -

Œ

B.

Jau Jau

π whisper j ‹

3

π whisper 3 j ‹ ‹

Œ

T.

43

˙

523

4 V4

&

qu’as - tu fait de moi? what have you done to me?

Œ

fré. fré.

œ œ œ

#œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ & #œ œ

Π?

œ

œ

œ œ


52 524

V Œ V ‰

j ‹

fré. fré.

-

-

? Œ

Jau Jau

j ‹

fré. fré.

Jau Jau

‹ fré. fré.

-

‹ -

fré. fré.

5

‹ -

Jau Jau

B.

-

-

fré. fré.

8

-

-

3

? 

œ

525

?

œ

œ

œ œ œ œ

3

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ #œ #œ œ? & #œ

œ

#œ π

fré. fré.

-

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ œ œ œ œ #œ œ œ . œ œ œ

œ #œ

œ

-

Ó

Jau Jau

J.

3

j ‹

Jau Jau

&

Œ

Jau Jau

T.

?

3

j ‹

œ

2 4 Œ



#œ πJ  #œ

R

P espr. #œ œ

Tu m’as You’ve gi - ven

V Œ V ‰

j ‹ -

? Œ

fré. fré.

j ‹

Jau - fré. Jau - fré.

2 4 ‰

Jau - fré. Jau - fré.

Jau Jau

-

‹ -

Jau Jau

fré. fré.

hum

2 4 ‰

‹ hum

Ó

& ‰

3

œ #œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ œ

∏ 2 #˙ 4

hum 3

∏ 3 œ

∏ j #œ

∏ œ œ

i

œ

k

m

m

i

loco

œ # œ˙ nœ œ œ 2 œ 4 œ œ œ

P #œ œ

#œ πJ

42 # œ nœ ˙

k

m

m

fré. fré.

#œ œ œ œ #œ œ œ œ œ #œ œ œ .

(8)

hum

2 4 Œ

3

j ‹

5

B.

œ

Jau Jau

? 

Œ

Jau - fré. Jau - fré.

T.

?

3

j ‹

˙ 3 3

œ

œ


53 3

? n œœj # œ 527

J.

œ #œ .

#œ J

œ

œ

p #œ

dolce

œ

œ

œ J

3

Œ

3

don - né me T.

B.

a

le goût taste

de of

la the

source dis

-

loin - taine, tant spring,

V # ˙˙

˙˙

˙˙

? ˙˙

˙˙

˙˙

˙

˙

˙œ . &

p 6

? ˙

˙

˙

œ. accel.

530

J.

?

& ‰

J.

?

#œ J





#œ .a œœ .. a b

#œ .a œœ .. a b



. # # œœœœœ ....

œ #3œ J

?

˙

œœœœ œ J

F 3

‰ #œ

œ

je ne be

F doloroso œ #œ œ œ œ #œ

œ ‰ J

A la - quelle ja - mais, Where I shall ne - ver,

43

P

b gg # n ˙˙ .. a p

3

œ #œ œ bœ œ .œ J

œ J ‰

43

œ bœ # œ œ œ œ J nœ #œ J

#œ #œ œ œ œ œ œ 3

ja - mais e - ver

&

œœœœ œœ œ nœ œ

q = c80

P ß ? ˙ #œ . b œ # b œœ .. bœ J > ° 534

#œ œ #œ

6

3 4 # # ˙˙ .. ˙. ˙. rit...molto

2 4

œ

pour - rai me dé - sal - té - rer. a - ble to quench my thirst.

a ggg # # ˙˙˙ ... b P

a gg # # œœœœ .... a g Pb

˙˙ .. ˙. ˙.

˙˙ .. ˙ ˙

# œœ .. a b

œ nœ œ #œ

42

b ggg # œœœ a F ggg g 2 gggg # # œœœ ... 4 g ˙ ˙



Œ

œa

œa a gg # # # œœœœœ a b b ggg ggg f j ggg œ a ggg # n # # ˙˙˙˙˙ #œb g œ. œ.

F nœ #œ J

(hold to end of scene)


54

Y1

Calmo

538 T.

B.

V ?





π # # ˙˙

π œœ . .

j #œ

n˙ ˙˙˙ # # & # # ˙˙˙˙˙˙ Œ .

˙˙

˙˙

# # ˙˙

# # ˙˙

˙˙

a

a

a

a

a 8

π œœ . .

˙a œ-b

œ- b P

? # n n ˙˙˙˙ #˙ # ˙

Œ

Œ

#œa # œb F

# œb f

#œ b -

# œ-b

Œ

#œ a # œb P

Ÿ~~~~~~~~ # œ-

œ- a



( )





U 





U 

543 T.

B.

V ?

˙˙

œœ . .

( a)



œœ . .





8

& ?

œ-

- #œ œ. œ œ œœ p

a # # œœ b

Œ

#œ œ œ œ œ

#œ œ œ œ œ œ œ œ

Ÿ~~~~~~~~~ 

˙

˙

p 



U 


55

ACTE 2 Premier tableau: Clémence Un jardin dans l’enceinte de la Citadelle où résident les comtes de Tripoli.

Dolce, calmo q = c54

π ˙ ˙ ˙ #˙ #˙ #˙ 2 ˙b &4 P 5 5 5 5 5 5 2 &4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ #œ œ œ bœ #œ œ œ bœ #œ œ œ ° 8

(8) 4

&

˙

a # œœ a 3 n œb œ #œ œ œ 4

˙

loco

F &

7

œ œ œ œ œ œ bœ #œ œ œ œ œ œ œ bœ #œ œ œ œ œ

Sempre calmo

2 &4 ΠA.

5

5

5

5

hum

hum

p #œ

œ

?

œ

3 4 bœ b °

3

œ

2 4

œ

P molto espr. b ˙˙a b

2 4

œ

m

p

2 & 4 #˙

˙

˙

m

3

2 & 4 # œœ œ # œœ # œ œœ # œ 3

3

# ˙ œ œ œ # # œœ œ œ nœ 3

3

œ #œ #œ œ œ #œ n œ 3

3

œ œ œ # # œœ œ œ nœ

3

? 24 n ˙ b˙ con Ped.

˙ ˙

˙ ˙

3

˙ ˙


56 A tempo poco allarg. 11 S.



& &

œ

 P œ

P ˙. 43

dolce, dolente

j œ

gliss.

a

sing

P #œ

π

P ˙.

π j œ

gliss.

a

3 4 ˙.

π

˙.

a

A.

sing

&

43

˙

a





A tempo

F dim. 3 3 - 3 3 3 3 3 œ #œ œ œ œ 43# b n˙œ˙˙ .. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ & # œ # œ œ œ œ œ . n # œœ nœ p Œ b ˙˙˙ ? ˙ 3 ˙. ˙ 4 ˙. ˙ ˙ ° poco allarg.

- 3 3 3 œ ˙˙˙œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ . ˙˙ .. ˙˙ . . ˙.

Sempre calmo, espr. 15





&

2 4



A.



&



2 4



ΠP

P #œ a

a

& ?

- 3 3 3 œœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙˙ .. . ˙˙ .. ˙˙ . . ˙.

Ÿ~~~~~~~~~~~~ p p œ a a œ # b b œ j #œ . ‰œœ 2 œ. œ n œ bœ n ˙ œ œ œ #œ a œ 4 œ œ œ #œ œ #œ œ # œœ œ œ # œ p F 3 3 3 3 P 3 P b˙ . 2 ˙ b ˙˙ 4 j b ˙ b œb b˙ 8

con Ped.


57 19

& œ

œ

a

A.

œ

a

& ˙

a

a

a

a

a

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 3 P3 Œ ˙ ˙ œ œ # œ œ œ # # œœ œ œ œ #œ & œ œ œ # # œœ œ œ œ #œ œ œ #œ #œ œ œ #œ 3

3

3

3

? ˙˙ ˙ ˙

œœ œ bœ œbœ

3

3

b œœ œ œ

F ˙˙ ˙ ˙

˙˙ ˙ ˙

43

˙

a

43

œ

a

˙

a

œ

43

œ œ œ # # œœ œ # œ 3

3

43

˙˙ ˙ ˙

A2 Poco più energico

F˙.

24

S.

3 &4

˙.

˙.

a

A.1

F ˙.

3 &4 & 43 ?3 4

- 3 3 3 n œ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ b # ˙˙ ... F b ˙˙˙ Œ˙ . ˙.

27 S.

œ

&

3

3

3

3

3

3

œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙˙ .. .

œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙˙ .. .

˙˙˙ .. ˙ .. ˙.

˙˙˙ .. ˙ .. ˙.

Dolce, calmo

F b˙ .

j b œb

con Ped. sempre

24

Œ

Œ

8 a a b # œœœ b & n œb œ # œ

?



˙.

3

œ

œ œ œ



nœ jœ 24 œ œ œ # œb . 5 5 P œ œ œ œ 2 bœ #œ 4 calmo ma espr.

 œ

œ

œ

œ #œ

5

5

bœ # œ œ

œ œ œ

œ


58

P œ

30



&





ΠP

S.



&





a

˙ a



&



Œ

A.



&

P œ a

P



˙

˙

a

& œj

nœ œ. œ

œ

œ

œ #œ .

jœ œ œ œ

œ

5

5

5

5

œ ? bœ #œ

œœ œ

bœ #œ œ

œœœ

34

&

œ œœ

œ

œ

5

5

5

œœ œ

bœ #œ œ

œœ œ

5

bœ #œ œ -

œ

œ œ œ

œœ

œ

Poco a poco più animato

˙

œ.

˙

43



24



3 4



2 4





43



24





43



24

3

43 œ

S.

& ˙

œ.

& ˙ A.

&

œ.

& # œœ

Poco a poco più animato

œ œ

œ

5

5

#œ œ ? bœ

œ œ œ

œ

˙a œ œ

œ

F 3 b œ # # œœ n œœ # œœ nœ P

# œœ œ ˙ ˙

œ

#œ œ œ

3

œ

3

œ # œ œ œ 24

#œ œ œ #œ œ 43 ˙˙ ..

œ

24


59 calando...

Poco energico 38

& 24 S.



2 &4



2 &4



& 24



a F Œ #œ

P ˙ 42

4 4

w

2 4



3 4

4 4

w

2 4



3 4

44

˙.

42



43

43

a

˙

Œ

a

Poco energico 3

˙˙ a

œ

3

#œ œ œ #œ

#œ J -

œ #œ nœ ? 24 # œ . b #œ .b ‰

œ. & 43

w

a

F # ˙-



& 24 œœ

Œ.



A.

F -œ J 44



F ˙-

B2 Molto calmo

calando...

˙

f

b œœ . œ b œ ‰œ F

nœ œ- # œ P b ˙˙ #œ œ . J- -

Ÿ~~~~~~ nœ j 44 # œœa œ # œb ˙ œ bœ F 3 P 44 w j bœ w 3

Più energico

43

‰ Œ

Molto calmo

˙ 42 œ # œ œ œ œ J 3 3 P Nœ œ œ 42 ‰ J œ œœ



42





43 43

S.

3 &4





2 4





3 &4





2 4





& 43





42





A.

Più energico

œ. & 43 œ # œ œ‰ œŒ œ 3

?3 ˙ 4 ˙

œ œ œ œ

3

3

3

#œ œ œ œ œ œ œ œ œ F #œ œ œ œ œ œ ˙. ˙.

6

œ œ nœ 42 # œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ œ 3

3

œ #œ œ # œ œ 2 #˙ 4 #˙

3

œ #œ œ #œ œ #œ œ ˙ ˙


60 Con forza

47



&





F #œ

S.



&

44

 Œ

f

4 4

a



&





f

a

P #˙

A.

&

F ˙ F ˙

f

4 4 4 4

a Con forza

œ #œ œa # œ œ œ n œ #œ œ nœ œ œ œ œ #œ œ œ ˙œ œ œ # œ œ œ & #œ œ œ œ œ # œ˙ ˙ 6 6 f 6 # œ œ œ œ #œ œ œ œ #œ nœ bœ œ ? ˙ #œ œ #œ œ b ˙˙ b œ œ œ ˙ #œ #œ 6 J Molto calmo 50

w

& 44

42

P ˙

œ.

4 4

œ.

4 4



43

a

S.

4 &4

w

2 4







3 4

& 44

w

42







43

4 &4

w

2 4







3 4

œ

3 œ œ 4

A.

Molto calmo

j #œ

P

5

espr. œ œ bœ œ 2 ˙ # n ˙˙ .. œ 4 # œœ œ œ #˙. #œ Ÿ~~~~~~~~~~~~ 3 j P œ œ œ w ? 44 œ œ 42 ‰ j œ bœ w ˙

& 44

˙ # œœ

œ

œ

˙ # œœ

3

3

˙ ˙˙

˙ ˙

43


61

Clémence est sur un promontoire. Elle cherche à discerner quelque chose, au loin, du côté de la mer, et lorsque le Pèlerin passe non loin de là, elle l’interpelle.

Più animato 54

3

3

3

& 43 # œ œ œ œ œ œ œ œ œ 42 # œœ œ œ œ œ œ œ œ F 3 3 œ #œ œ #œ œ œ œ œ œ # œ œ ? 3 ˙. 2 n˙ 4 ˙. 4 #˙

58



&

#œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ nœ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ - œ #œ ˙ ˙

œ

œ



Œ

6

- # œ˙ N œ bœ ˙

f ˙



S.

&

cresc. 6

6

œ

3 4

a

F œ J

f ˙

3 4

a



&

F bœ

Œ

f ˙

43

f ˙

3 4

a A.

F ˙



&

a

#œ œ œ œ œ œ #œ œ œ & œœ œ ?

f œ-

6

# œ-

6

œ-

œ-

#œ œ œ #œ œ œ œ œ #œ œ œ #œ œ œ #œ n # ˙˙ b b # ˙b

œ

#œ œ

nœ œœ . . œ b œ .. f

œ

# œœ .. .. # œ œ. J- -

œ œ 3 œ 4 R ß r œœ 43


62

C2 Poco più mosso, flessibile

P 24 b œ

61

C.

& 43



œ. & 43 S.

24

Œ



p

3 ˙. &4



A.

‹ #œ

p

3 &4 ˙

2 4











Œ

2 4

Œ



Pè - le - rin dites - moi! Pil - grim, a word!

p 2 œ 4 J

3 & 4 ˙.

œ

3

gliss.

p

Le Pèlerin cherchait à passer inaperçu, et se retourne lentement vers elle.

F

 

 8

Poco più mosso, flessibile

œœ ‰ j 3 nœ œ b œ &4 #œ œ a˙ œ bœ 3

j œ œ

3

?3 Œ 4 b˙ .

œ

˙ ˙

2 bœ 4 œ

œb

# œœ

œ œ #œ #œ œ œ œ œ œ

6

˙ 2 ˙ 4 ˙

˙ ˙ ˙

P 64 C.

P.

& &







P molto calmo 3 œ œ œ œ #œ #œ Est -ce moi Is it me

œ œ. œ œ # œ# œ & ?

˙ Œ

œ ‰

œ J p

que vous you are

œœ œ

œœ œ

P

#œ -

-

# #œ˙˙

œ

œ œ bœ

œ bœ

3

œ

dolce 3

œ œ

œ

Ce ba - teau That great ship



œ #‹ ‹ . - -

∏ #˙

œœ œ

œ œ bœ

˙œ

3

œ bœ

œ

3

‰ ˙

j œ

œ

qui a which has

ap - pe - lez, Com - tesse? sum - mon - ing, Coun-tess? trem.

5

œ&

œ

 #œ

3

œœ


63

68 C.

3

& œ

œ œ ‹ ‹ bœ

ac - co - sté an - chored here

˙ & b˙ ∏

œ J

P 3 j œ ‰ #œ bœ œ #‹

tout à l’heure, in the bay,

F œ-

Sau - ri - ez - vous Do you know from

˙

˙

˙

˙

˙

j #3œœ-

P calmo ma espr. j œ œ & 42 # œ # œ #œ 72

J’é - tais sur I my - self

j bœ

œ. ce was

3

œ

ba - teau, on board,

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ 2 ˙ œ œ &4 ‰ J ∏ p 2 & 4 # # ˙˙˙

œ œ

P poco più animato 5 2 &4 œ œ œ #‹ #œ

j nœ œ

œ bœ œ ‰ bœ

P.

3

˙˙˙

3

Et je ve - nais ju - ste - ment And I was com - ing just now

& 42

& 42 # ‰˙ # ˙ pcon Ped.

œ J π œœ ..

œa œ œ œ œ bœ P

3

œ #‹ # ‹- ‹- ‹à la Ci - ta - delle to the Ci - ta - del

œa

5

‰ # # ˙˙ -

24



œ. 3 œ.œ 8 J œ #œ #œ ?

œ

2 4

no - ble dame no - ble la - dy,

P

œ

38

œ #œ #‹

D2

75

3 œ 8

P dolce Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ‰ œj 3 œ . 2 ˙ 8 b œJ # œœ 4 b p 2 ? 3 ‰  8 4 & #œ œ π

Œ b˙

œ

p ‰

d’où il vient? where it comes?

(trem.)

& ˙

P.

gliss.

œœ ..

œa œb π

p

3 ‰ 8

F j #œ

#œ π

3

œ

Souhai - ter To

œœ

8

œœ

‰ # # ˙˙ -

3

2 4

P œ

&

2 4

Ÿ~~~~~ œ. œ lon - gue greet your

j œ œ œ œ - Ÿ~~~~~~~~~~ n œœ ..


64

P

78 P.

& #œ . œ #œ

œ ‹œ ‹

vie au com - te vo - tre no - ble bro - ther the

C.

3 œ b œ-

3

j ‰ ‰ #œ œ œ #‹

3

œ bœ œ ˙ œ 3 œ œ œ œ. œ œ & J . 8 J J 3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ P dolce P ‰ n œ .. ? 3 ‰ n œ .. ‰ n œ .. & # # ˙˙ œ 8 œ œ ˙ ˙ # # # ˙ # ˙ P poco agitato 82 2  Œ ‰ . r 43 œ b œ . # œ &4 œ Et And

2 & 4 # œ # œ œ œ # œœ œœ

3

Œ

œ #œ œ

œ

Nous a - vions em - bar - qué The ves - sel set sail

3 4

2 4



Et aus - si à vous - même. and of course your - self.

frère, Count,

P P.

3 8

œ. œ bœ œ ‰

#œ π

2 4

œ .#œ #œ &

œ

2 4

3

3

œ

œ

a - vant Mar - seille, be-fore Mar - seille,

œ œ œ 24 Pè - le - rin, Pil - grim,



2 4

à Mar - seille. from Mar-seille. quasi trem.

2 &4

œœ

2 ‰ & 4 # # ˙˙ p -

nœ ∏ œ .. œ

F  -j 2 œ œ.œ &4 . œ #œ bœ

P.

2 &4

œa œb

# # ˙˙-˙

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ a œœ œ ˙. œ œ 3 œ 2 4 4 p dolce p 3 œ œ. 2 b œœ .. œœ .. 4 ˙b 4 # œ œ b b . con Ped.

85

C.

8 sempre

œ # œ3 ‰ Œ

D’où é - tiez - vous par- ti? where did your jour - ney start?



p 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œa ˙ œ œ œb 2 &4 -

De Blaye, From Blaye,

(8)

œ œ . & 42 ˙ b œœ .. # œ b œœ .. a a b

P ‰ œj

#œ #œ .

en in

8

?

#œ œ π

 j b œ. œ. ˙bœ . # œ œ .

&

Œ

3 4





œ

3

œ œ

œ

A - qui - taine, A - qui - taine,

‰ #˙ ˙

œ.



3

#œ #œ œ

3 4

un pe - tit a lit - tle

43

∏ ‰ #˙

nœ .

˙ ˙

43


65 Poco più mosso

Poco accelerando 89

C.

P.

3 &4

2 4





3

3 œ #œ œ 2 œ 4 œ J #œ œ œ

Vous I

ne

de - vez pas le guess that you do

b ˙˙ .. 3 œ. &4

‰ Œ

92 C.

Œ



42

43

œ

? nœ bœ #œ

œ œœ

C.

j œ 3 & 8 #œ .

?

œ

œ

œ #œ

5

œ œ

œ

œ œ

œ

œ

œ

œ œ œ

œ

Vous a - t-il  Be - cause they

5

œ œ œ #œ œ

42 ˙

?

œ

œ

&

si? try?

j œ œ 3 8

œ

5

5

2 4 œ #œ œ bœ œ œ œ œ

3 œj 8

œ

#œ œ

œ 2 bœ œ 4

P dolce 24 œ .

-

38

3 8

2 4

af - fa - mé? let you starve?

œ œ

5

œ

œ

œ œœ

3

œ J

ain coun

3 bœ œ nœ 4



œ

œ œ

F 24 n œ .

5

2 4 #œ

œ

5

5

P

3 &8 œ œ œ

œ œ œ œ

5

95

3 &8

œ #œ œ œ

œb

Que vous l’a - ban - don - niez to a - ban - don your own

3 ˙a . 4 œ œ # œb J 5

5

œ œ

5 3

bœ œ œ œ

a - t-il  mé - ri - té why did you de-cide

œ nœ œ œ

œ

bœ #œ

P

Ÿ~~~~~~~~~~~~~

poco Ped.

œ #œ bœ œ #œ

& # œœ J

œ

2 4

Œ

3

& ‰

con - naî - tre... not know it…

Π

3

# œ œ bœœ œ

Vo - tre pa - ys But why,

(8)

j ‰ 3 œ &4

P

P

F bœ 3 j & 4 #œ ‰ bourg, town,

sans le regarder agitato

5

œ

œ œ

38 œ . 24 P espr. œ œ œ œ œ 3 œ 2 8 4


66

C.

Meno mosso

rall.

F & 24 œ

3

98

5

œ

38

œ bœ b‹ ‹

f grave 3 42 b œ b œ œ œ



Vous a - t-il  hu - mi - li - é? Be - cause they were vi - o - lent?

œ

œ

#œ #œ

œ

œ.

Vous a - t-il  chas - sé? Be-cause you were ba - nished?

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 8 # œ #œ œ 2 œ œ . œ œ bœ œ 3 2 œj b œ 3 a œ œ # œ œ œ 8 œ #œ #œ &4 4 #œ œ F 3 p f dim. #œ bœ #œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ ? 24 œ œ 38 24 œ œ œ # œ œ& 5 5 3

3

P.

F

F

102

&

3

3

œ œ œ #œ #œ Rien de tout ce - la, Not a bit of it,

& p

‰ & # # ˙˙ -

∏ nœ J œ .. œ

#‹

‰ œ #œ #œ œ ‹

Com- tesse. Coun - tess. 8

œ œ

 Œ

‰ œ # # œ -

œœ

P

3

J’y ai lais - sé les I left be-hind so

œœ

&

con Ped.

˙˙

3 8

-j ‰ œa b b œ # # œb œ -

‰ œ .. ˙ # # ˙ œ p

subito f Ÿ~~~~~~~~~~~~~ P F œ . œœ . œ œ & 38 œj ‰ ‰ 42 œ b œ ‰ œ œ  43 œ 106

Mais, But,

3 ‰ ‰ & 8 œ # œœ b b J P ?3 8 #œ .

38

œ

?

3 8

#œ œ π

E2 Più mosso, appassionato q = c72

accel...

P.

œ

ê - tres les plus chers ma-ny cher- ished friends

˙˙

-j œ ? œ #œ œ π

œ bœ

#‹ ‹

-j œœ

mais il, but I,

œœ # œœ J ‰ -

2 4 Œ 2 4 # œj -

# œœ- ..

con Ped.

il fal I had

lait, to leave,

œœ # œœ J ‰ -

3 4 Œ 3 4 # œj -

-

# œœ ..

Ÿ~~~~~ œ œ 2  œ 4 œ bœ œ .

œ Œ œœ

il I

œ

fal - lait que je parte sim- ply had to leave

‰ 2 n˙ 4 2 4

œa

œœ . .

# œ-

# œœ


67

Poco più calmo, molto espressivo

(s’ adressant à lui, mais également au Ciel, ainsi qu’à elle-même) dolce

110 C.

P.



&

3 4



~~~~~~~~~~~~~ œ.  r œ œ œ bœ œ & œ œ.

˙‰ & ?

il I

˙

Œ

-

3

œ

3 œ 4 #˙

#œ -

œ

Œ

#œ -

-

rêvent dream P.

Œ

&

38



˙ -

&

F œ bœ

˙-

Que That I 3

3

3

118

- pler -plate

#œ & ˙ ? Œ

3

œ #‹

de mes yeux with my eyes

œœ œ

# œ-

3

24 Œ ˙

œ bœ Ce que all the

# œ-

œ J j œ

24

 F

2 ‰ 4

œ

3

œ bœ

œ

que j’aille con - tem I might con - tem -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œb. œ œ ‰ p Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ bœ ˙ ? b˙ #œ œ bœ ˙ œ b J & œ

j 24 b œœ . # œ .œ œ #œ

Appassionato {q = c72}



3 œJ ‰ 8

&

P.



j’aille, might…

3

œ J

3

mer sea

Più agitato...

114 C.

2 4

Œ

bœ . œa 34 ‰ #œ # ˙ Œ F Ÿ~~~~~~~~~~~~~ j 34 Œ ‰ œ œ b˙ . -

œ. -

˙a



œ #œ

Tant de gens qui Ma - ny peo - ple

fal - lait que je parte Ou - tre had to sail a - cross the

˙ ‰

2 4

P bœ .

œ

œ bœ

l’O - ri - ent ma - gi - cal

‰˙ ˙ P Œ

-j œ

38 œ‰ . ‰

j œ œ

3 j #œ 8 #œb poco Ped.

œ

# œ- .

2 j 4 #œ P

3

œ bœ

ren - fer - me my - ste - ries

de plus of

œ bœ

œœ œ

# œ-

# œ-

œ ˙ ˙ ‰

œœ

œ

24 ˙Œ

43

œ# ‹œœ

j #œ

é - trange, the East,

œœ œœ ‰

43 #œ J-

43


68 Più dolce

F bœ .

121

C.

3 &4

œ #œ

Tant Ma

-

3

de gens ny peo

-

œ #œ . J

qui rêvent ple dream

de of

P.

3

#‹

‹.

Con - stan - ti - no Con - stan - ti - no

b˙œ .

3 &4

œ #œ

b‹

3

 ‹

j ‹

P più dolce ‰ œj 43

#‹

ple, ple,

Ba - by Ba - by

-

œ œ #œ J

# œœ

2 œ œ œ œ œ œ œ 43 4 # ˙ # œœ n œ œ œ œ ˙ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ ˙ 24 b ˙ b 43 œ # œ bœ ˙ œb J

# œœ a a b b œœ b ˙

bœ J

‰ °

3 4



œ

24 j b‹ .

An - ti - oche, An - ti - och,

lone, lon, 3

3

p #œa

? 43

-

3

ve - nir jour - neying

sempre intenso

& 43

j œ #œ - -

2 4

Œ

3

Les the 3

3

con Ped.

124

P.

3 & 4 bœ œ œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~ 2 œ œ  ‰. œ lœ œ 4 œ

o - cé - ans o - ceans

3 ˙ & 4 b ˙ Jœ -

de sa of sand,

-

- ble,

Les the

P

2 œ . œ ˙ 4 b œ‰œ .. œ . œ œ œ œ œ a b ˙œJ 42 Œ # œ< œ< p

Œ

œœ . . 

Poco allargando...

P.

&

œ œ

ri - viè ri - vers

œ.

œ

œ

œ bœ

œ

F ‰ œj

œ

res de braise, of fire,

Les the 3

œœ b œ œ œ ‰ œ .b -

3

? 43

128

P r œ œ bœ œ œ œ œ

œœ . . 

Œ

# œ< p

œ<

F2 A tempo {q = c72}

p œœ.

œ J

3 8

2 4



3

ar - bres qui pleurent des lar - mes d’en - cens, trees that weep with tears of in

-

8

cense,

3

˙ & b ˙˙ P œ? J

œ- . œ.

œa b œ˙˙ œ- œ- . œ. J

œ bœ

œa œb J

œœœa aab œ 38 b

# œ<

œ<

3 8

#œ nœ f j # œb

œ

Œ œ

°

j œ œ œ J-

42

2 4


132

C.

& 24



f doloroso b œ- . œ- # ˙-

43



Tant

P.

& 24 œ #œ

& 24

il fal - lait I sim - ply

œ

œ bœ

? 2 # œa 4 # œb & 135

C.

2 &4

œ #œ

qui rêvent - ple dream

P.

œ

2 &4 -

?2 4

nœ bœ

&

ab œœœœa b

bœ J -

-

24

Œ

2 4

Œ

P œ

3

œ

3

œ #‹

dans les mon ta ons in the moun-tains

œ

j ‰ ‹ ‹‹ ‹ ‹ ‹

3

gnes d’A-na-to-lie of A - na - to-lia

-

3

œ

œ œa b # # >œœ b

3

œ

œ œ 3

˙

˙

˙

con Ped. gliss. 3

œ œ #‹ #œ

#œ J

œ # ˙˙ R

˙

œ œ

j #œ

#œ œ œ 3

3

œ

œ

 œ ‰ J

Et les de - meures des Ti - tans. And the hills where Ti - tans

?

3 4

‰. ˙ . #œ œ - -

œ

œ

œ #œ nœ œ a b # # >œœ b F dim. b˙

f

& # œœ œ # >œ p

j #œ

Ou - trehad to

b˙ .

43

3

>˙ # # ˙˙˙

F P.

#œ .

Les li - ons the li

œœ # œœ .. œ b œ

P & ˙

de

en O - ri - ent, to the East

F œ œ

œ

œ

que je parte had to leave,

3

138

C.

Œ #˙

de ve - nir of jour-neying

mer, see

& 24

?

j 3 œ #œ

3

# œ-

œ œa œb

n œa

œœ

œa œ œb -b

3

3

24

gens f agitato, molto espressivo Ma - ny peo Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -- œ œ œ œ œ œ 2 3 ˙ œ bœ œ 4 4 œ 3



loco

69

œ

Œ









dwell.

b ˙œa œb # œ b ˙ œ b b # ˙œ b - - - P - -3 œ # ˙˙œ œ b œ œœ .. °

˙ œ b # œb n œb b ˙œ œ #œ - - - - f 3 - -3 œ nœ œ œ bœ œ œ. ‰ J


70 142 P.

rall.

f impetuoso Ÿ~~~~~~~~~~~~ P ß 3  4 œ œ œ. bœ J #œ œ

& Œ

œœ . ‰ & œ #œ . œ #œ œ P 3 ? Œ # œ< œ<

-

il fal a - bove

Et il, And

&

42

#œ œ

Et il fal - lait sur- tout, and a- bove all I had,

lait, all,

42

œ #œ œ œ -

œ

œ

sur - tout I had

-j œ b œ œœ œ .

j b œ 42 ‰

œ œ. 43 œ˙ . p 34 Œ b˙ ˙ #˙ . -

œ bœ

œ bœ œ œ .

œ

bœ Œ ‰ #˙ -

œ œ

œ Que to

œ œ.œ œ œ bœ . œ.

con Ped.

G2 A tempo {q = c72} , ma poco grave, passionato à lui, mais également au Ciel, ainsi qu’ à elle-même f s’ adressant 3 b œ- œ- # œ34 2 œ # œ- œ b œ œ œ 4

146 C.



&



5

P.

& bœ

œ

œ

3

bœ & bœ

œ œœ œ

P

# œ-

je con-naisse la see the Ho

œœ œ

œœ . #œ . -

& ‰œ -

-j œ # œœ -

œ -

-

149

C.

2 œ & 4 #œ bœ œ

œ

œ. ? 24 œ . œ.

-j œ

-j œ

?

b ˙˙- .. # 3 4 ˙. ß˙. 3 4 b œ ˙�� . J . °

2 4 2 4

rall.

Calando

 bœ

˙-

gliss.

F doloroso 2 # œ œj# œ b œ n œ œ œ 4 3

en O - ri - ent, to the East,

2 & 4 # œœ .. π

.

P 3 œ 4

F 3

œœ

2 4



Sain - te. Land.

3

œ

3 œ 4

j œ œœ .

Terre ly

-

Tant des gens qui rêvent de ve - nir Ma - ny peo - ple dream of jour-neying

qui rêve d’en par - tir. I dream of leav - ing

Et moi and I,

3 4



2 4

Πpoco

43



24

ß ‰ b˙ -

con Ped.

‰ œ poco ß - poco ß œ.

-j œ poco ß


C.

& œ

5

A When

?

œ

œ œ

œ

œ

p 3

F

con Ped. sempre

j & œ-



# œ-

Tou - louse, Tou - louse, œœ œ

J

&

œ



œœ

œ



3

œ

œb. b œ

P dolce œ #œ J J

& Œ

œ. ‰ bœ & 3

P nœ ? œ

œ œ #œ

pro my

œ

œ



#œ ‰

œ

3

œ

œ 3 œ œ

œ

œ

3 œ œ #œ

œ

that

qui ar

ac - coste rives

œ

œ



j œœ

3 œ œ œ

œ

3

&

F doloroso j œ me re -

œ œ œœ  œ œ 3

œ

#œ œb.

bœ ‰

?

œ 

Œ

œ

œ

œœ œ .

œ

œ

3 F œœ œ # œ

p

so - lée. so - late.

-

œ

-

œ

œ J bœ

3

œ.

œ

#œ œb .

bœ ‰

ne m’a con been dis - con

œ

œb . bœ œ

œ- # œ- œ-

j’ai quit - té I left

œ

œ #œ

rien I’ve

3

pree - xil, own land,

Pj nœ œ œ 3

œ

3

- œœ œœ.

-

œ

œ #œ

3

ba - teau ’ry ship

œ œ- œ- œœ œ- œ- œœ œ& p 3 #œ & b œ œ œb. œ J162 3 œ b œ œ & œ. rap - pelle mon of - minds me

œ

P œ œ

?

Chaque Ev -

C.

œ

œ #œ

˙œ

œ

œ

159 C.

5

œ J

œ œ  œ œ  œ œ # œœ . œ  œ œ  œœ œ J P molto espr.

f b œ-

Et de - puis, and since then,

3

& #œ ‰

P

poco più grave 3

de cinq ans was just five

#œ ‰ œb . bœ

œ

doloroso

156

œ

3

#œ b œ œ œb J .

&

#œ œ J

3

l’âge I

œœ œ- œ- œœ œ- œ- œœ œ-

5

#œ œ

P dolce œ ‰ # Jœ

Œ

Œ

- - - - - - - œ œ œ œ œœ œ œ œ & #œ

C.

71

Meno mosso, dolce

152

œ

œ˙

œ bœ œ œ œ 3

œ

œ

œ œ #œ

3

œ

œ œ œ

- - - - - - - # œœ œ œ œ œœ œ œ œ 5

F bœ

#œ œ

5

œ

œ

œ œ

œ

&


72

P dolce œ # œ3 ‰ # Jœ J

165 C.

& Œ

Chaque Ev -

&

p œœ œ- œ- œœ œ- œ- œœ œp

&

bœ J-

#œ ‰

qui that

s’é sets

bœ #œ .

d’a - voir how I’ve

é - té been a

b œœ -

loi - gne sail

œ œ #œ

œ œ œ

˙œ œ œ #œ œ œ œ bœ b œ# œnœ œ-

con Ped.

œ #œ

œ

œ bœ œ œ œ

3 8



Π8

3

6

œ œ #œ #œ œ œ œ œ nœ 3 œ #œ œ œ œ œ œ œ œ 8

œ

38

H2 Calmo F calmo, fermamente

& 38

42



3

#‹

œ-

œ

‹ #‹

Tri - po - li est à vous, Tri - po - li though, be - longs

3 œ 2 & 8 # œ œ œ‰ # œ # œœ œ 4 # œ œ.

? 38

176

3

& bœ œ

#œ <

œ <

&

œ

π 24 ‰ #œ . .

π œ œ œ -

œ

œ

j œ #œ #œ

pour - tant, to you,

elle it

ap - par - tient all be - longs

˙

˙ œ.

œ πR

#œ J

F sempre calmo, fermamente

3

œ #œ ‹ #‹ ‹ .

˙

& ˙œ

œ

nœ .

38

42



38 ‰ ? # œ< œ< π œ #œ .

3

#œ œ bœ œ

3

œ œ œ

œ

Et ce pa - ys est main - te - nant le And now this land, it can be called

à vo - tre no - ble fa - mille. to your no - ble fam - ily.

&

3

œ #œ #œ œ

donne le sen - ti - ment makes me re - a - lise

#œ œ bœ 3 3 3 P espr., calmo (loco) œ œ œ œ œ # œ œ # œ œ œ œ œ #œ nœ œ #œ #˙ œ œ ˙ œ. œ œ

3

173

P.

me just

P # œœ œ # œœ œ œ œ œ œ - bœ n œ ? œœ-

a - ban - don - née. ban - doned here.

-

3

œ

œ

œb. b œ

P œ œ

œ œ œ œ œ œ b œ &

P.

œ œ  œ œ  b œœ œ #œ œ œ - - -

œ

& #œ œ .

? œ

œ

3

169 C.

ba - teau ’ry ship

3

#œ œb .

j F doloroso œ œ ‰ # œJ

3

3 8 œ.

&

42

?

π bœ 2 N n œ˙ 4 P

Œ œœœ

‰ #œ P # œœœ œ

j œ œ bœ


C.

P.

F nervoso 3 179 j œ œ b œ œ # œ œj # œ . & Œ œ-

&

Ce pa-ys est à moi? Can be called my own?

œ- Œ

# œ œœ œ ‰

˙œ J œ.



#œ πJ

moi, je ne suis I sim-ply don’t

œ

3

œ #œ œ

3 4 œ

˙ ˙

˙

#œ œ π

Œ

Œ

43



œ #œ œ

œ #œ œ .

œ.

vos pa - rents. are bu - ried.

˙

˙

pn ˙˙ ˙

œ. œ #œ

accelerando

I2 Più mosso q = c102

2 4



42



3

Mais But

pas à lui. be - long here

38



P leggiero, dolce Œ bœ œ

π b˙



J’ai les Though I

a

S.

3 8



& A.

P r # œ # œœ . œ œœ

˙

p# ˙˙œ .

n˙ ˙

&

8

disperato f> F 184 3 - bœ 3 œ >œ > # œ œ & - # œ- -œ 8

&

Œ

Peut - ê - tre. Per - haps.

con Ped.

C.



Œ

C’est i - ci que sont en - ter-rés It’s here that your pa - rents

˙ œ œ ˙œ .

˙˙˙ ? ˙œ .

nervoso

3

vô - tre. your own.

&

P

P più calmo



73

38



&

3 4



43



2 4





42 Œ



˙

P #œ

a

π ˙

a

(8)

˙

&

ß b˙ . 34 ˙

œ- œ38 œ-

˙

F ˙ & œ.

38



?

accelerando

# œœ ß

ß- ß #œ œ œ œ œ 34 Œ ‰ bœ ˙ Jß °

ß b˙

Più mosso q = c102

∏ leggiero œ bœ œ œ œ œ œ œ 42  b # ˙˙ P ß ß - #œ œ œ 24 Œ ‰ œj œœ ‰ bœ . ˙ ß con Ped.


74 189 C.

œ bœ

& œ pieds walk

85 œ

dans les through these

bœ J

herbes love

-

5 8 œ

& ˙

F 24 # œ

œ

d’i - ci, ly fields,

œ

mais I

toutes mes pic - ture

p 2 b˙ 4

œ.

85 œ

42

#œ .

pen - sées each day

5 8 œ

œ.

2 4

5 8 œ

œ.

2 4

5 8 œ

œ.

2 4

a

p ˙

S.

5 8 œ

& ˙

2 4

œ.

a

A.

5 8 œ

& ˙

p 2 4 #˙

œ.

a

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 5 2 & œœ .b œ œ œ œ œ œ œ 8 # œœ b œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ 4 # ˙œ # œ œ œ 85 œœ # œ œœ . œ œ ‰ œ. J ‰ J ‰ J . . . . . . . . . p. . . ˙ œ œ. œ. ? ˙˙ 58 œœ 2 5 ˙ œ œ. œ. 4 8 ˙ œ œ. bœ ˙ œ œ. J P 193

C.

& 24

œœ

œœ œ # œ

œ

gam - ba - dent dans des dis - tant fields that

π 2 & 4 b˙

42 42

Meno mosso, poco grave

F

j j œ #œ

bœ .

herbes gleam

loin a -

Œ

œ

œ

3

œ #œ

œ bœ

taines. far.

Nous rê - vons d’ou - tre Both of us love to

˙

˙



˙

˙



-

-

a

S.

2 &4

π ˙

a

P dolce œœœœ ˙b œœœœ 2 # &4 - ? 24

œœœœ œœœ œ - 

5

Meno mosso, poco grave

#œ œ nœ œa n œ œ œ œ nœ b œœ b b # œœ b 3 p

œ œ œ œ œ œ





˙

3

3

˙

3

# b ˙˙˙ œ # œ b œ P ˙ ˙-

œ œ


75 197 C.

œ œ ‰ # œJ

3

œœ

&

œ bœ œ J

œ

l’un et - mer dream of cros - sing the

œ bœ œ

˙ ˙

3

3

#œ œ

œ #œ

treou - tre - mer des - ti - na -

43

P 3 24 œ œ #‹ ‹ ‹ J

est tion

b˙ .

i - ci, Pè - le - rin, is here, Pil - grim,

2 4



π ˙a 24 Œ

#œb

Libero, dolce

F

201

&

vo your

˙ ˙

rall.

C.

mais but

œ J œ

œ˙ œ ‰ # œja 3 # # n ˙˙˙ ... 4 ˙. ˙˙

3

& # œ˙˙˙ ?

l’au - tre, sea,

43

f bœ

3

3

œ #œ

et le mien while mine is

bœ J est far

œ J

p œ.

accelerando

œ

43

Œ

24 Œ

Œ

là - bas. a - way.

P ‰ # œj œj Mon The

5

3

a ba & b # # œœœœb œ P

œ

œ

œ J

œ œ œ. j # œ b œ ˙ nœ œ. œ # œœ ‰ 24 #œ 43 ˙ Œ ‰ J P p #œ œ œ #œ œ œ 3 Œ 2 Œ 4 ‰ 4 ‰ bœ bœ ˙ . J

˙ œ œ. J

3

? b˙ °

˙

Più mosso, dolce, leggiero 205 C.

&

q = c102

j œ bœ

ou place

œ -

bœœœ

& ? œ J

œ ˙ ˙ ˙

œ

58 œ

tre - mer that I

œ bœ .

3

24 bœ œ œ #œ œ

à moi call home

j œ b œœ ..

œœ

œ

‰ 58 œ

œ

#œ bœ 5 œœ 8 œ

œ œ œ œ. œ. œ.

est is

du the

24 œœ b œ 2 4

#˙ con Ped.

cô - té de ci - ty of

œ œ

œ

bœ J

œ

Tou - louse Tou - louse

j œ œœ .. œ bœ œ

˙

œ


76 209 C.

œ

&

où where

& 42 # œ

#œ œ

œ

œ

et mes rires and my child

-

œ.

en - core how I -

œ-

œ

œ

œ # œ3 J

œ

œ



d’a - voir one day

b œ-

œ

bœ œ œ

œ

œ œ œ

œ.

219

C.

2 j & 4 bœ de - ny

œ

?

œ

œ œ.

œ- b œ-

2 œ œ œ #œ œ b œ œ & 4 # œœ n œ . J

œ œ œ œ œ

a ? 2 ˙˙ a 4 ˙ b

&

œ

24

P 58 œ #œ

bœ J 3

3

nus cat

poco con Ped.

5 8

œ #œ œ

œ

3 4

œ-

œ-

œ

&

2 4 2 4

dans un che - min a - long a sto -

œœ œ ˙ ˙ œ < rall.

ß œ œ œ œ œ 3 b˙ . 4 ˙- . 5

œ

2 4

œ

œ

bœ œ #œ œ œ #œ

2 4

œ

2 4



2 4

π

d’un chat. on end.

5

j œ bœ œ J p j 5 # œœ 8 œ œ J J < p

3

œ

à la pour - suite for hours and hours

p

2 4

Je me sou - viens I still re - call

pieds a

pierre path

P

œ

5 ‰ bœ œ œ œ # œœ b 8 b #œ ‰ ‰ - - p #œ œ œ a œ œa 5 œ œ œ œ œ ? 3 Œ 4 ‰ bœ ˙ 8 b J 5 œ œ œ bœ bœ œ œ œ 8 J

3

2 &4

5 j 8 œ bœ

b ˙ .a 3 4 ˙ F

b œœ œ b œ # œ œ

π

œœ œ œ œ 42



cou - ru pur - sued

œ-

85 # œœ œ œ œ œ # œ ‰

J2 A tempo{q = c102}

43

2 4

œ

ap - pels de ma dear mo - ther’s sweet

&

d’en - fant. ish cries.

216

2 & 4 bœ

‰ j œ . bœ œa

2 ˙ & 4 #˙

2 &4

les my

j b # œœ œ œ b œœœ . œ œœ œ œœ œ

Libero, dolce

mère voice

C.

5 œ #œ 8

˙ ˙ ˙

rall.

2 &4

j j #œ œ

œ

tou - jours each day

#˙ ˙ bœ ˙ J

212 C.

ré - sonnent I hear

# œœ œ œ # œœ œ œœ œ œ b œœ œ

& ?

bœ J

œ

œ

œ

?

# œœ b b -ß ß - ß #œ œ œ œ œ 3 Œ 4 ‰ bœ ˙ b Jß °

2 4 2 4


77 A tempo {q = c102}

Poco meno mosso 223 Poco grave C.

2 &4

P



#œ œ Le The

˙ 2 & 4 ˙ # œa ? 24

# œœa

œ

œ

œ

œ

œ J

œ J

3 8

‰ 3

œ œ œœ

# œ œ œœ œ

bœ #œ

3 j b œœa b 8 # œ # œœ b F 38 b œj b œœœ a a b

Œ

3

F 2 & 4 #œ œ

C.

3 4

3

bœ œ J

il est peut - ê per - haps he’s still

-

œ

treen b - core a - live

3 8

2 4 #œ



en vie, to - day,

Œ #˙ .

&

42

F

œ bœ œ

œ

2 4

°

con Ped.

227

2 4



jeune, young,

#œ n œ œ #œ nœ œ

b œœœ

é - tait was so

chat cat

a b # œœb

œ

œ

œ

et and

se still

œ

sou - vient re - mem -

3

œ bœ #œ . œ. œ. n œ. . . œ . b œ œ 2 œ. œ 3 3 ‰ j n œœœ &4 4 8 # œœ œœ b b Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ F P dolce P 2 3 œJ œ ? 3 j b œœ b œ b œ œ œ & 4 #œ 4 8 bœ œ J œ œ J

 # œ œœ œ œ œ 2 œ # œ b œœ 4 P 2 ˙˙˙ 4 ˙

con Ped.

Poco meno mosso

231 C.

& œ -

œ

38 œ J

de moi. bers me.

p  œ # œ b œœ &

? ˙˙˙ ˙

P #œ

K2 Più grave

œa œb

24

f bœ

Non, No,

3 ‰ œ œ 8 b # >œœœ ß F 38 b œ œ œ bœ ‰ - >-

# œ- 3œJ il doit he must

3 b >œ j 2 œ # œ œ4 # >œœ ß ß

24 ˙ ˙

- - œœœ œ

38 ‰

F  b œ 43 R

ê - tre mort, have died,

œ b # >œœœ ß ˙ ˙

>œ # œœ ß

ou or

3 ‰ # œœœ œ 8 # œ > nœ p poco ß F > 38 b œ œ œ nœ ‰ °

3 4

43


78 236

C.

& 43 œ

F 3 24 #œ œ œ

Molto espressivo

3

œ œ œ # œ # œ œj ‰ 38



bien il m’a ou - bli - ée, else he’s for - got-ten me,

œ

p

3

bœ œ

œ

œ

œ.

com-me m’ont ou - bli - ée les pierres du just as the stones have for - got - ten me

38 œj # œœ # œ œ P 3 ‰ b œœ 8 bœ œ p J- -

& 43 a˙ . b˙ . ? 3 ˙. 4 ˙.

π 24 n œ˙˙ b b ˙b

p œ#œnœ œ #œnœ œ#œ b ˙b

a n œœb

2 ˙ 4 ˙

˙˙

con Ped.

rall. 240 C.

j & œ œ 3

Più mosso, dolce q = c80

molto

j œ ‰

P dolcissimo œ bœ ‰



che-min. too.

Je me I still

& œ œ œ œ π j œ ?b œ . ‰ Œ ‰

3



U ‰

3 8œ

& œ œ- # œ en - fance was young

? ˙ ˙

#œ . œ œ œ œ

3

3

œ J u

3

3 8

U 

‰ 58 # # ˙˙˙ P 5 n ˙˙ 8 n˙ -

œ-

de mon when I

j œ œ ‰ œ œ bœ œ œ œ œ

j œ œ œ 3

3

˙ ˙

3

˙ ˙

Meno mosso, poco grave

F 3 5 j bœ 8 #œ

en - core the days

œ œ œœ œœ # œ œ

2 4

mais rien dans le mon-de de mon but from the days of my

j U œ #œ Œ. œ œ œ #œ 3 œ ‰ œ & œ 8 3

j ‰ œ

sou - viens re - call

j π œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ J P espr. molto #˙ b˙ π

stop suddenly

245

C.

œ œ œ œ

j œ

œ J

3

œ

œ

en - fance child- hood,

P b˙

ne se no - thing

˙ œœœ J j œœ œ

24 2 4

π 

˙˙ ˙

bœ œ

j œ


79

L2 Dolce, leggiero 249 C.

œ

&

œ

43

#œ #œ

sou - vient de moi. re - mem - bers me.

p ? ˙˙ ˙

Le The

j œ

43

p ‰ # œj 85 œ # œ œ œ #œ

42 Œ

 ˙.

&

34 ˙˙ .. ˙.

&

8

42

& 85 œ œ # œ en - core ex - ists (8)

pa - ys où je suis land where I was

85

˙

j œ

24 # œ .

en in

moi, me,

re - spire it still

˙

24

85

85

∏ Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j 24 ˙ œ 24 ˙ 85 ˙ 85 38

85 ‰



f > 2 & 4 #œ je I



4 Π4



suis morte. am dead.

2 &4

œ b œJ # œ #œ 3

-

42

œ-

pour lui out it

b œ- . poco ß

5 8 Œ ßp 5 ˙˙ 8 ˙ ßp

2 4 j œœ œ J

2 4

Libero, poco disperato ma dolce

> bœ

F

mais with

œ.

œ J

258

F

#œ #œ

j3 œ œ

Que je se - rais I would be so





4 Ó 4



Œ

bœ œ .

2 4

heu - reuse con - tent

∏ bœ

2 4

a

S.

& 24

A.

œ œ

née born,

œ J

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j 3 5 2 œ &8 4 8 œ. π ß ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j 5 ˙ œ N œœ ‰ ? 38 œ 24 œ . &8 œ- œ- œß ß ß ˙

C.

24 #œ

Grave, doloroso

254

C.

A tempo {q = c80}







& 24







& 24







poco

ß & 24 # œœJ b œ . P ? 24 ˙˙ ˙

P œ œ

44 Ó

Œ

∏ 44 Œ ‰ j #œ ˙ ∏ a 44 Œ #˙ .

∏ j  œ. a

42 42 42

a Libero, poco disperato ma dolce

˙ ˙˙ ˙˙ ˙

8

#œ J

œ .. œœ .

p 

44 44

w

bw

42 42


80 262

C.

2 &4 œ

P #œ #œ œ

4 Π4

Œ

si if

2 & 4 œ.

un a

seul sin -

4 Ó 4

j 3 œ œ

Œ

mu - ret, gle wall,

si a

∏ #œ

œ.

j j #3œ œ #œ un seul sin - gle

ar flow

œ J -

bre, er

w

a

S.

2 &4 ˙

4 4

2 &4 ˙

4 4 w

& 24

44 œ.



 w

A.

˙

(8)

˙

& 24 ?2 4

4 4

˙

265

C.

44

j & ‰ œ

Ó



w

w

w

w

œ œ #œ bœ 3

Lento, ad libitum

œ œ

gliss.

j #œ

2 4





4 4

U 

2 4

42





44

U 

24

se rap - pe- lait de moi. should still re - mem- ber me

& ˙. S.

Œ

∏ b˙

& Ó

2 4 œ.



4 4

U 

2 4

42 œ . ∏ 24 #˙



44

U 

24

‰ Ó

24

a

∏ ‰ j œ œ

& Ó

a

A.



&

44 U œ.

˙

a Lento, ad libitum (8)

&

w

? w

2 4 42

˙ ∏ #˙

wU b œ b œ n œ œ œ. œ œ J  44 Ó u p dolce p U ˙ w 44 ˙ Œ

œ bœ

#œ J

2 4

&

24


81

Clémence avait parlé pour elle-même, oubliant presque la présence du Pèlerin, et revient lentement à la realité.

M2 Molto calmo, misteriosoq = c54

F 3 œ bœ #œ

269

C.

& 42



 P ‰  r #œ



Qu’a - vez - vous dit? What did you say?

(après un long silence d’ hésitation) P.

2 &4 Œ

3

œ

œ œ #œ

Œ

˙

Un homme pense à vous. A man thinks of you. (8)

˙

& 42

˙

P 3 2 & 4 œ #œ #œ œ

P.

&

œ

œ #œ

&

& # œœ˙

3

C.

P.

3 &4

œ

& 43

œ Nœ œ . b œ œ œœ œ

F 5œ ? 43 # œ œ œ # œ con Ped.

Œ

œ œ

Œ

p

p 3

œ #œ #œ

œ

œœ œ œ

2 4

43

œ

œ

Un trou - ba - dour? A trou - ba - dour?

˙ 24 b ˙œ œ bœ 3 p œ œ 2 # œa œ œ œ œ œ œ 4 œb

j n œœ P

œ.

œ

P 24  œ œ b œ



F j œ #œ #œ

Un trou - ba - dour. A trou - ba - dour.

#˙ # ˙˙

& 43

quel - que - fois. from time to time.

277 Poco più mosso q = c60

3 4

 

œ œ #œ #œ œ. ˙

Œ œ

Poco accelerando

Quel homme? What man?

P

homme pense à vous man thinks of you

˙ ˙œ

P 3 œ bœ # œ # œœ PJ

œœ .

F œ J bœ .

 3

œ

Un A

3



F j #œ

˙ ˙˙

# œ˙ œ # œ œ P

˙

273

&

œ œ

nœ J p

° C.

œ

 œ

?

œ # œ œ # œœ F œ bœ

3 4

38

œ

œ

Quel est son nom? What is his name?

3 8

 œ œ œ œ œœ& P

Fj œ. œ œœ . œ œ bœ œ P œœœœœ œ bœ

3 4

38 ?

38


82

F œ 42

280

P.

& 38

& 38

 œ œ œ #œ #œ œ

?3 j 8 #œ p

œ

œ œ œ P

œ ‰

& œ

nœ œ œ 42

P #œ #œ

p ? ˙ ˙ 3 &4

P˙ (

#œ )

œ

é - gale - ment al - so the

œ

 #œ œ Ru - del. Ru - del.

œ œœ œ œ œ œ #œ

œ

prince Prince

œ œ œ œ œ œ œ J-

˙ ˙ F (feignant l’ indifférence) 2 œ- œ‰ 4 J



œ

#˙ # ˙ œ

#œ œ

3

Jau - fré Jau - fré

œ œ œ œ

œ #œ

œ bœ œ œ & œ ( œ ) # n œœ œ œœ œ œ‰ œ

C.

œ J

2 4

Il est He is

286

3

œ

l’ap - pelle is called

On He

283 P.

œ J

Jau - fré... Jau - fré…

3 4

#‹

de Blaye. of Blaye.

˙a œ œ ˙b p

3 4 œ

œ

#œ œ # œ

œ

b œ- œ- .

œ J

43

œ

Ru - del... Rudel…

p bœ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ # œ˙ 2 ˙ œ œ œ 4 œ œ œ poco poco ß Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ß π Ÿ~~~~~~~~~~~~~ ? 43 # œ 2 a œ & 4 ˙˙ b b œœ˙a # œ œ œb œ œ œ œ π F3 n˙ . &4

P & bœ œ œ  œ œ 289

C.

œ bœ 3

œ # œœ œ  # œ b œ œ œ œ

Il m’au - rait sans doute a - per - çue ja - dis I sup- pose that he might have seen me

bœ œ œ œ œ œ œ œ

lor-sque j’é - tais when I was still

3

œ #œ en - fant... a child…

œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ

3 8 œ.

2 4

œœœœœœ

3 8 π ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 38 œ . ? ˙ ˙ & ˙˙ # œ ˙ œ. œ ‰ #œ #œ &

3

2 4 24


F 2 & 4 # œ293

P.

3

œ #œ

Non, No,

œ

œ

il ne vous he has not

a e

œa & 24 # ˙ a # œ œ œ a œ œ # ˙b p œ œ œ ? 2 nœ 4 ° (troublée)

P3 & 43 œ # œ œ

F œœ

296

C.

n œ-

œ- œ

ja - mais ven seen

-

vue... you…

#œ œ œ

3 4

pa - raît - il. I am told.

œ œ

œ

œ

83

P œ œ #œ œœ a a

#œ œ # # ˙˙ a a œ œ

œ

43

œ œ œ

œ

3 4

N2 Misterioso

n œ-

œ 42

3

œ #œ œ .

œ

# œœ œ œ Œ

3

Mais a - lors But tell me,

& 43

p ? 3 bœ 4

com - ment how then

œ

œ œ

œ #œ œ

cresc.

pour - rait - il could he have

˙œ œ # œ œ œ b œ 42 ˙ œ #œ œ œ P œ 2 œ bœ œ 4 5

299 P.



&



œ œ #œ œ #œ nœ

&

&

F œ

œ

œ

œ

6

j #œ

˙ #˙ P Œ

?

#œ F

3 4



(8)

œ

me con - naî-tre? known me? 8

p #œ

˙

P œ Un A

œ

œ

œ #œ

œ

p &œ

# ˙b π° #œ #œ œ

œ

œa œb

8

p œ J

œ 2 4

œ

voy - a - geur tra - vel - ler

p Œ j a 43 œ b œ . œœ a œ # J a b # œœ œœœa F P p n˙ ˙. ˙ 3 ˙. 4 ˙ ˙.

2 4 2 4

con Ped. sempre 303

P.

& 24

#œ #œ

œ

lui a dit one day said

& 24 ‰ ?2 4

j œ # œ # œ P

œ bœ . un to

#œ .

P j œ

œ

bœ œ œ

jour him

que that

vous you

é - ti - ez were tru - ly

3

œ œ œ

# œ˙ ˙

a p nœ œb

F

5

œ ˙

#œ P

œ #œ

poco festivo

43 n ˙

f grandioso ‰ œ 42 J

Belle fair

34 ˙ . n œœ œœ .. J p P 3 4 ˙.

sans with -

Œ

42 2 4


84 307

P.

3

& 24 œ œ

œ œ œ

œ

l’ar - ro - gance - out a trace

Œ

œ œ.

œ

Œ

œ œ

de la beau - té, of ar - ro-gance,

?2 4

˙

& bœ

œa œb

p

3 4

f grandioso 3 #œ œ J

Œ

œ

Œ

bœ œ œ

#œ J

ble ble

sans with

-j . 43 Jœ b œœœ .. p P

˙

311

P.

œ œ œ J P

ϧ

-

No No

œa œb

8 3

& 24 œ œ

F poco festivo 3 œ ‰ ‰ œ 34 ˙J J

œ Œ

3

42 œ b œ œ -

l’ar - ro-gance out a trace

P

˙.

œ

œœ

de la of

42 œœ b œ œ 2 4

#œ #œ

œ bœ œ

œœ ‰ bœ œ

3

˙

# œœ œ # œœ œœ .

j ‰ œ

œ

Œ

3

no - blesse, ar - ro - gance,

Pi - euse De - vout

sans l’ar - ro - gance with - out a trace

pié - té. ar - ro-gance.

de la of

j œ # œ˙

œa œb

8

3

œ

# œœ

œ œœ

‰ & b ˙œœ .. Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ F P œ a # œ œ œ œb œ ?  & #œ P F

?

œœ œ Œ

Œ

p œa

#œ # œ

b˙ °

315 C.

3 4



&

2 4



P

F 3 ˙ & œ 4 #œ #œ . œ œ 3

P.

De - puis, il pense à Since then he thinks of

vous you



P œ bœ

Œ

Et il Does he

P j œ #œ

42 ‰ # œ œ œ

3

sans cesse... each hour…

? ˙ ˙˙

#œa

43 b œœœ # œœ-œ ... J p 43

˙. ˙˙ . .

œ # œœ-

œœ-

43



pa - raît - il. I am told. 8

& Œ˙ b n ˙b

3 4

42 œ ˙ ˙

π œa œa

F

b œ œœ

p

43

5

42 ˙˙ ˙

œ

bœ œ œ

43


85

F 3 œ #œ &4

œ- .

319

C.

œ

3

P.

& 43

par - le speak

œ œ

de moi of me

dans in

œ œ

? 43

œ œ

&

322

& 43

p F 24 œœ-

P œœ-

P.

chan- te sings, it

plus au-cune is al - ways

3 & 4 #˙ & 43

3 n œ24 # œ- œœ

j 3 œœ-

œ-

˙.

?

24

p dolce b œb

3 4

Œ

43

Et il... And does…

œb# œ œ

b œœ. .

b œb œb

43



5 ˙ 8 ˙˙

j œœ œ J j œ œ œ

58 ggg b ˙˙ gg b ˙ g π



43

3

85 œœJ p

F œ- œJ

men - tion - ne mon nom, men - tion my name,

il he



œ

43

œ #œ œ #œ œ bœ bœ œ #œ œ 6 P

P ‰ . œr 85 œ b œ œ

au - tre dame. with you in mind.

2 4

P 3 bœ #œ J Il ne When he

F

P ‰ œ-j b œ

3 4

Œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ #˙

F b œœ œ œ b œ b œ & 43 œ

œ.

chan - sons? po - ems?

24 Œ



œ



2 4



3

#œ J

ses his

42



3 œ & 4 ˙ .œ

C.

2 4 bœ

O2 326

C.

3 œ œ bœ &4 dans in

P.

3 &4 3 ˙ & 4 ˙˙ . ? 3 ˙˙ .. 4 ˙.

œ

3

# ˙˙

2 œ 4 œ

ses chan - sons? his songs?





Œ

F 2 b œ-  4 #œ #œ œ

poco

œ

ß

#œ #œ œ

-j  n œœ . œ

j #œ œ

œ œ œ 3

mais ceux qui l’é- coutent but then most peo - ple

Non, No,

- œ œ 2 bœ œ œ 4 p 2 4 ˙-

bœ œ .



savent qu’il par - le de know that he’s speak - ing of

œ n œ- .

œ-

œ œ œ 3

˙

˙

3 4 43


86

accelerando

Più mosso, agitato

F

désemparée, et soudain irritée

F & ‰ # œj b œ 330

C.

P.

& bœ .

De moi? of me?

œ

quel has

droit no

#œ #œ œ Mais But

vous. you.

? Œ œœœœ œ œ œ œ œœœœ π

œ bœ .

œ

3

de he



5 œ œ # œ œ # œ œ # œœœ œœœ

5 œb œ œ & œ #œ œ p poco ß

œ œ

P j ‰ œ bœ œ œ œ

par - le - t-il  de right to speak of



œ œœ œœ

moi? me!

- 3 ßœ #œ nœ œ Nœ œ œ #œ œ œ Œ

bœ œ #œ œ œ ß F 5

œ Œ œ œ œ œ œœœœ

Œ œ œ œ œ



‰ #œ œ bœ œ œ œ

5

œ œ œ œ œ œ œ œ

con Ped. 334 Subito meno mosso, tenuto

C.

P.

œ & J

Œ

F calmo ma fermo 3 œ bœ œ . & J C’est It’s

à to

vous you

& œœ P #˙ ? œ J

nœ p

#œ #œ

que that

Dieu a don - né God gave such love

‰ #˙

b œœ a

Π

&

œ.

3

œ J Œ

que dit does he say,

3 4

˙˙

˙˙

? ˙

˙

&

œ

j #‹

la beau - té, li - ness,

3

Com - tesse, Coun- tess,

˙˙

ce trou-ba- dour? this trou-ba-dour?



mais pour les yeux des au - tres. that oth - ers might be - hold you. (8)

3

F poco meno agitato 3 j 3 r ‰ . œ 43 b œœ œœ œ œ # œ œ œ # œ œ 42 œ

Œ

œ . œ #œ &  #œ #œ œ

j bœœ

˙

Et What

P.

-

˙

337 C.

œ

œ

œ.

8

œ œb





Œ

3 4

F espr. 3 #œ 2 œ bœ œ 4

3 4

Ce que disent tous On - ly what ev -

43 &

˙œ ..

‰ Œ  42 43 Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 3 2 ‰ 43 4 ˙. 4 œ. p poss. P


P

341

P.

3 3 œJ &4 œ

2 œœ ‰ œ œ 4 # œ #œ

bœ œ

les ery

-

accelerando

po - è - tes, que vous ê - tes po - et says: that you are so

& 43 3 &4 Œ

Œ

belle fair 5

42

 ‰

F 3 # œ œ œ-

œ #œ . J

et qu’il vous and that he’s

aime. in love.

3

3

‰ #œ œ œ #œ #œ . P

œ œ œœ œ ‰ #œ œ #œ p

2 4 #œ œ œ œ œ œ œ

j #œ π

87

œ

#œ œ œ œ œ œ œ œ

con Ped. sempre

Più mosso, appassionato (outrée)

P

344 C.

&  œ œ #œ Mais But

P.

& œJ

#œ -

de quel with what

œ

‹-

droit, right,

Sei - gneur, O Lord,

&

œ #œ œ œ œ œ p

quel what

#œ œ P

?

œ

droit? right?

n ˙œ a œ œ œ # # œœ œ # œ œ œœ œ œœ

6

œ

œ œ

3

 œ œœœœ œ

cresc.

œ #œ nœ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ

p

#œ œ œ œ œ nœ œ b œœ œœ bœ ˙ J

˙

-

(cresc.)

? b œœ ˙

 œ- œœœœ # œ

œ

œœœ

œœ œ œ

-

-

-

#œ #œ

œ

œœ

œœœ

# œœ- - - œœ- - - œœ- - - œœ- - #œ œ œ œ œ œ œ œ

œœœ

-

-

œ œ

œ

ƒ #œ # b œ˙

6

6

-

-

œ

b œœ

œ

œœ

œ

-

-

œ œ

œ

-

Calando

&

# ˙-

Furioso

# œœ- œœ& #œ Nœ

349

de with

6

& #œ œ œ œ #œ œ œ œ π

C.

œ-

 6

347

-‹

Œ

& Œ

f  bœ

ß

f œ-

# œ- - - œ- - - œ- - - œ- - œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ -

-

? #œ # b œ˙ -

œ

6

b œœ

œ

œœ

œ

6

œœ

œ

# œ- - - œ- - - œ- - - œ- - œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ b œœ ˙

œ

6

œœ

œ

œœ

œ

6

œœ

œ


88

Deuxième tableau: L’Amour de loin P2 351

Pèlerin

Subito meno mosso, misterioso {q = c56}

& 43



F 3 œ- b œ-



Rien You

3 & 4 œ˙ . # œ œ # œ n œ # œ œ ( ) ( ) 3

F

&

P 24 j ‹- ‹-

3

œ œ œ #˙ à l’ai - mer, to love him,

˙

Œ & b˙. ˙˙ ..

œ bœ &

# œ˙

œœ # œœ œœ

dolce

œ

œ

˙˙ . -

π -j œ

œ œœ

. œ œ gliss.

Mais vous ne pou - vez But you can - not

3 # ˙˙ . 4 Œ .

˙

˙ Œ

P

Œ

œ # œ b œ- ‹j ‹ 3

3

j œ #œ œ œ

3

? ˙˙˙ ... a b ˙˙ .. #˙ .

#œ Œ

b œœ

P

em - pê - cher qu’il vous aime de loin. stop him from lov - ing you from a - far.

˙. & ˙Œ .

œ b œœ

˙. 43 ˙˙ ..b ˙˙ .. b

˙

j œ

o - blige o - bliged

P molto espr. 3 j  œ bœ #œ œ œ

43 œ

˙

2 4 œ . œœ .. #˙

358

π #œ nœ -

Rien ne vous o - blige, you are not o - bliged,

42 ˙ ˙˙

vous not

˙. n ˙˙ ..

f P 3 ‰ œ b œ œ # œ- œ -

Com - tesse, Coun - tess,

#œ œ

3

˙˙

˙

? a˙ . b b ˙˙ ..

P.

j œ

# ˙œ .

354 P.

3

P

?3 Π4

˙ . #œ nœ #œ œ #œ Œ ‰

ne are

œ-

Il He

˙ ˙ .. Œ # ˙˙˙

π sempre # ˙˙˙ ... ˙.

dit d’ail - leurs says, be - sides,

dans ses chan - sons in all his songs

˙˙ .. a a ˙˙˙ ... ˙˙˙ ...

‰ # œj

molto espr.

Que you


89 Poco meno mosso, appassionato

F Ÿ~~~ - 2 j œ œ & œ nœ œ œ œ #œ œ 4 361

P.

ê - tes l’é - toi-le loin his shin- ing dis - tant

vous are

Œ & ˙˙ .. ? œ˙˙. ..

Œ

-

A tempo

˙-

j œ

P calmo ‰ œ œ #œ œ

3 4

gliss.

C.

& 43

42

˙a ˙b ˙b

43

42



43

n b œœ-œ

# œœœ -

# # œœ-œ p

3 œ bœ #œ œ 4 sans es - poir de with-out hope of

b œœœ

42 # œœœ 42



43 43



° 3

42 ‰ # œ œ b œœ œ .œ



2 4

Et qu’il lan - guit de vous and he a - dores you so

taine, star,

F agitato 365

œ bœ

œ

œ

3

-j œŒ



3

Et que dit - il d’au - tre? does he say noth - ing else? P.

& 43

œ #œ . œ

42

Œ



P calmo 3 3  #œ œ œ œ œ œ œ



Je n’ai pas bon-ne mé - moire… I can no lon-ger re - call

re - tour. suc - cess.

3 &4 ?3 4

b ˙˙˙ ...

œ

2 4 # œ˙ bœ œ b œ b ˙˙ b b P # ˙˙ ˙˙a a n œ œ 42 ˙ a b œœ Œ œœ #œ 3

π ˙. Œ

P.

3 3 3 & œj ‰ ‰ 4 œ œ œ #œ œ

œ bœ

ce - pen - dant there is one

Il ya But

3

œ œ œ # œ˙

j 3 œ œ

42 b œ œ

Une chan - son of his songs

œ

˙˙ #˙ ˙˙ ˙

˙˙ ˙

con Ped.

369

œ

qui dit that speaks

œ œ œ

œ œ œ Œ ce - ci: like this:

à peu près of his love

π

dolce A.

&

43



42 Œ



œ

43

3

˙

43

˙

3 4

a

& œ˙ . π ˙ ? ˙˙ œœ

Œ

3 4 Œ

Œ

œ

2 4 ˙

˙. 34 œ

Œ

Œ

42





43


90

Q2 Molto flessibile, molto espressivo q = c72 sempre molto espressivo, passionato, dolce

373

P.

3 &4

P bœ œ



F 2 œ nœ œ 4

œ. œ

(breathe individually)

˙.

2 4 ˙

3 œ. & 4 ˙.

‰ Œ

œ. ˙.

2 œ. 4 ˙

œ

P.

F 377 2 ˙ &4

Œ

ß j œ

gliss.

F 34 ˙- .

‰ Œ # ˙˙

gliss.

3 4

˙.

2 4

3 4

˙.

2 4

3 4

œ

d’a - mour shall I know love

3 & 4 ˙.

?3 Π4

œ

3

5

“Ja - mais “Ne- ver once

A.

œ

2 ˙˙ 4 ˙

ßj f œ œ œ œ œ-

3 ˙˙ . 4 b œœ . ˙˙ b˙

P ˙

œ œ - # œœ

Œ

Œ.

j œ

2 4

f Ÿ~~~~~ œœ œ œœ ˙ 3

œ J

3

je ne

A.

2 &4 ˙ 2 œ. & 4 ˙œ . ˙˙ ? 42 ˙˙ ˙˙ ˙

-

ne ver

3 4 ˙. ‰ 3 ˙ . œœ ... ‰ Œ œ Œ Œ 4 œœ ˙. 43 ˙˙˙ .. . ˙.

joui - rai shall I love

Si If

je I

ne jouis can - not love

˙.

˙.

˙.

˙˙˙ ...

P ˙. ˙˙˙ ... π

p ˙. ˙˙˙ ... b

poco

˙˙ .. ˙ ˙ .. ˙.

ß

Œ Œ b œœ ‰ Œ œ. °

2 4

˙˙ ..a a Œ

b ˙˙ b b


F

~~~~~~~~~~~ œ. œ & J 382

P.

œ œ œ

de cet with such S.

A.

3

5

a with such

joy,



&

Œ

œ

œ œ.

œ.

& ˙

loin. far.

2 4

-

-

-

-

-

Œ

˙-

42

3

-

-

43

ble ble

poco

˙ ˙b 43 ˙ .

42 œJ œ . meil - leure bet - ter

et nor

42



?

˙ ˙

Œ Œ

&

œœ

π

ß ˙ ˙

43



2 4 ˙ P 2 œœ 4

ßj

gliss.

24



24

œ-

je love

2 4 ˙

3 ˙ 4 ˙ P 3 4 Œ œ.

˙˙-

?

poco

F Ÿ~~~~~~~~~~ 43 œ œ œ œ œ . œ ‰ œJ no no

π ˙

˙˙ a b

˙˙

a

P

˙

˙

π 2 n˙ 4 ˙

3 4 ˙.

? ˙˙





- mour - tant

˙. ˙. 5

-

42

œœ- ..

Œ

Car plus For there’s no more

A.

de a

from

91

loin love

a dis -

P j j & ‰ œ œ 387

&

mour fire



& ˙.

S.

j œ œ

œ

p ˙- .

œ- . & œ. p ? b˙. Œ

P.

œ œ œ

œ œ

P ß Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ j -˙ œ. œ ‰ 24 gliss.

3 4 ˙.

2 4

π ˙. 3 H ˙˙ .. 4

2 4

3 ˙- . 4 ˙. p

Œ

2 4

con Ped.

391

P.

2 & 4 œœœ œ œ ne on

A.

2 &4 ˙

3

j œ ‰ Œ



con - nais this earth

F j œ œ En in

˙

˙ 2 H ˙˙˙ &4

˙ ˙ H ˙˙

? 42 ˙˙ p

P˙˙ ( p)

˙ 8

H ˙˙˙  F˙˙ F

Ÿ~~~~~~~~ 3 œ Œ œœœœ 4 ˙ 3

au - cun a - ny

lieu place

˙

43 ˙ .

˙-

˙- .

p ˙˙-

3 4

34 ˙˙- ..

42 ˙

j œ gliss.

ni near

42 ˙ 2 4 24 ˙˙-




92 5

397

P.

œ & œœ œ œ

j ‰œ

près or

S.

A.

P Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 3 ˙. 2 ˙ 3 4 4 4

œ J ni a

43



&

43



f Ÿ~~~~~ ˙ 2 j 3 . & 4 œ œJ œ . 4

24 ˙

est si is so

& 42 ˙

gliss.

j œ



? 2 ˙˙4

2 4



p ~~~~~~~~~ . ‰ & œ

? ˙˙-

 ˙˙-



roy - au - me the king dom 

3 4 34 ˙˙ ..



‰ Œ

2 4

P œœœ

Ÿ~~~ œœœ œ œ

Que that

là - bas, down there

5

42 œ .

2 4









p 2 ˙˙ 4

F œœ œœ 2 œ- œ œ œ 4

42

42



2 4 Œ

2 4

42

˙˙- ..

3 œ Œ Œ 4

3 4

va - leur its worth



F 3 ˙˙ .. 4

p P F gliss. j œ. œ 3 œ œ . œœ. . 4 au in



˙.

43 ˙ .

2 ˙˙ 4

3 ˙- . 4 ˙.

408

43 ˙ .

et si vraie and so true

42 ˙

3 4

œ.

3 ˙˙ .. 4

F 2 ‰ œ œ œ 4

grande great

˙. 43

43



2 ˙˙ 4

43 ˙ .

2 &4

&

24



P

402

P.

loin love

3 ˙˙ .. 4

? ˙˙-

A.





Sa And

p24 ˙

43 ˙ .

& ˙

&

P.

loin far

-

f passionatoœ œ œ œ œ œ.

˙˙-

p œ



43



3 4

3

Sar - ra-sins. Sa - ra-cens.

des  the  of

2 4 24 ˙˙

 F ˙˙-

43


93

P dolce5 ~~ j 3 œœ 3 . œ œ œ ‰ ‰ œ œ œ 8 œ œ ‰ 43 ˙ . œ &4 J

ß

413

P.

j œ gliss.

F P œ œ 24 œœœ œ

5

Pour elle, I would be 8

& 43

je her o

˙.

-

vou - drais be - dient

œ.

38

π p ? 3 ˙˙- .. 4

-

ê slave

43

3 8

24





p˙ 2 ˙ 4

π 3 ˙˙ .. 4



5

cap tif.” e - ver - more.”

tre for





P ˙˙A tempo {q = c72}

R2 Sempre flessibile,

Poco meno mosso, appassionato (Clémence a des 418 larmes aux yeux) C.



&

43

f

j œ #œ . Ah Ah,

gliss.

24 ‰ œ #œ œ

3

j ‹ ‹

Sei- gneur, dear God,

3

j œ bœ ˙

P

3

molto espressivo

43

˙.

et c’est moi qui l’in - spire. and it’s I whoin- spires

him. poco

ß H œœœ

ß 43 H b # n ˙˙˙˙.

poco

& gg ˙˙˙ gg b ˙ poco ß ? N ˙˙ F

# ˙ .. 43 b # # ˙˙˙˙˙ .... F

24 ˙

˙

n˙ . b˙ .

2 ˙ 4 ˙

˙ ˙

3 4

˙. ˙.

3 4

poursuivant sur le même ton

F sempre molto intenso, espr. Œ & bœ œ œ . œ 423

P.

œ

3 4 ˙.

No - tre Sei - gneur in our good Lord

p calmo ma intenso ˙ & œ Je In

œ- n œ 3

5

“Je tiens “I had faith

A.

2 œ4

tiens our

42 œ Sei good

œ -

˙- .

? ˙. ˙.

42 # ˙ π sempre 2 4 b˙

œ-

gliss.

pour as

43 ˙ .

Œ

gneur Lord

p ˙pour as

˙. & ˙.

ßj

43 ˙ . 3 4

˙.

˙. ˙.


94 427

P.

œ œ œ œ ˙ &

Œ.

Œ

F j œ

œ J

œ œ

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ ˙. œ œ œ 3

3

œ

3

vrai the A.

Par that

truth

& ˙- .

qui je by His grace

p œ

˙.

vrai truth

˙.

rai shall

œ

œ

œ

qui by His

˙

ver - rai I’ll see

je grace

ß Œ H ˙˙ # ˙ . n ˙˙

˙.

˙.

π b˙ . ˙.

b˙ . ˙.

b˙ . ˙.

poco

& ˙. ? ˙.

f ß Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~ j œ œj œ 2 ˙œ. œ ‰ gliss. 4

P ~~~ œ œ œ & œœ 431

P.

œœ

Par that

-

ver I





F sempre5 intenso ‰ œj œj œ œ œ . 43

5

l’a - mour my dis A.

& œ.

?

b˙ . ˙.

loin, love,

Mais pour But that

42 ˙-

‰ œl’a my

& ˙.

de tant

mour dis

-

p2 ˙ 4 ˙ 2 4

œ-

œ -

˙

˙

œ.

ß H ˙˙˙ ˙

ß H ˙˙˙ ˙

P œ˙˙

43

de loin, tant love,

π ˙ ˙

˙

˙

˙

˙

#œ π

3 4 3 4


f

437

P.

& 43 œ œ œ œ Jœ .  œ œ . 3

un for

S.

A.

˙- .

bien which

3 &4

qui I

un But

- bly

A.

& 43

π ˙



œ

bien what

qui I

m’en crave

é is

˙.

˙.

˙.

˙.

˙.

p 2 4 ˙

gliss.

œ

2 ˙ 4

maux damned

œ

42 ˙ damned

-

˙.

ß F j œ œ œ œ œ œ œj œœ . elle est she’s so

j œ

œ œ œ œ 43

œ.

π ˙

3 4

si far

œ

elle she

est is

loin. far,

œ -

π 34 ˙ .

elle she

œ

˙

p24 b ˙ ˙

πb˙ ˙

me,

π ˙

#œ π

3 4

˙

˙

3 4

˙

2 ˙ 4

3 4

24 ˙

43

est is



43

˙

loin. a - way.

π 3 ˙. 4

p œ-

-

P dolce p Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 3 ˙. 2 ˙ 3 4 4 4

œ-

42 ˙ 

œ.

choit de-nied

p œ-

˙.

bœ π

42 ˙œJ

2 4

˙.

? 43



ß 2 4gg ˙˙˙

poco

car for

deux maux dou - bly

& 43



2 4

˙

b˙ . π

˙

42

J’ai deux I’m dou - bly

˙.

maux, damned

S.

doloroso

é - choit is de-nied me,

˙

F Ÿ~~~~~~~ 3 ˙ Œ &4

3 &4

95

J’ai Dou

442

P.

gliss.



π ˙. 3 & 4 ˙. ?3 4

3

œœœ œ

m’en long



π & 43 œ

j œ-

P

P ‰ œ.

loin. far.

p˙. 43 ˙ . 43

π24 ˙ ˙ 

˙.

24

43 

˙

43


96 447

P.

& 43

f passionato œœœœ œ Œ



œ œjœ .

Ah Ah

S.

que je how I

π ˙

˙. & 43

œ J

œ.

jœ œ gliss.

vou - drais would long

œ.

3

Ÿ~~~~~~~~~~~ ‰ œ œ ˙

œ J

là– with

ê - tre to be there

‰ Œ

bas her

Œ

π œ

Œ

a far

A.

& 43 ˙ .

Œ

&

Œ



˙.

p?3 . 4 b˙ ˙.

P.

π ‰ œ J je To

P ß Œ H œœœœ

3 Œ & 4 ˙.

451

là– so

b˙ .

œ

œ œ œ œ.  2 4 J

en as

pè - le - rin a pil - grim

œ

vou - drais be there

là– with

#˙ . π

˙.

˙.

˙.

P più dolce œ. œ œ œ œ



˙.

˙

-

-

-

p Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  œ œ œ œ œ Œ 43 ˙ 5

3

S.

&

˙.

A - fin so that

˙ 42

j œ

A.

& ˙.

2 4



- bas her,

& ˙.

42 ˙

?

42

˙.

˙



gliss.

- bas far,

mon bâ - ton pil - grim’s staff

que my

bâ my

π ˙

œ

mon my

bâ pil

π˙

˙

˙

˙

π 34 ˙ .



˙

œ -

3 4 ˙.

ton grim’s

43 ˙ . 43

˙.

-

-


456 P.

&

ß

P œ œ.

˙

j œ

gliss.

97

F 2 œ œ 4

es - cla - vine. my pil- grim’s robe

˙.

&

œ

3

et mon and

S.

œ

œ

P molto espr, dolce 5 Ÿ~~~~~~~ Ÿ~~ 3 œ œ œ œ . œ œ 3 œ œ5 œ œ œ 3 4 8 4 Soient con - tem might be looked

2 œ. 4

π 3 4 ˙.

- ton staff

A.

2 4 ˙

3 4 Œ

mon staff

3 8 œ.

˙

3 4

ses her

2 4 ˙

3 4 ˙.

3 8 œ.

3 4

?

2 4

3 4

3 8

3 4

& 43 ˙ .

˙

ß

3 & 4 ˙. yeux love

j œ

gliss.

-

-

-

2 4 Œ

& 43 ˙ .

ly,

π 24 ˙



œ

gliss.

3 & 4 ˙.

2 4 œ

?3 4

2 4

œ

-

-

π ˙

˙

beaux. eyes.

ly

42 ˙ yeux love



beaux.” eyes.”

ly

ßj

-

œ.

P Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙ ˙

5

-

b˙ .

poco

yeux love

yeux eyes,

˙.

f œœœœ œ si love

yeux eyes, A.

π

& #˙ .

460

S.

3 4

ses her

Soient by

˙.