Issuu on Google+

Daten Verdichter

Compressors

Compresseurs

V-DTA

Compressori

V-DTA 50 V-DTA 60 V-DTA 80 V-DTA 100 V-DTA 140

[mm] (01)

Beidseitiger Kühlluft-Austritt

(31)

Einseitiger Kühlluft-Austritt

One side cooling air exit

Ansaugung Druck-Anschluss Druck-Regulierventil Kühlluft-Eintritt Kühlluft-Austritt Schmierschild Datenschild Drehrichtungsschild

Suction Pressure connection Pressure regulating valve Cooling air entry Cooling air exit Greasing label Data plate Direction of rotation

A B D E F M N O V-DTA

50 50 Hz 60 Hz

kW [mm]

Two side cooling air exit

a a1 b b1 c c1 d e f g l n o q r t u øw R

2,2 2,6

Sortie air refroidissement bi-côté Sortie air refroidissement mono-côté Aspiration Raccord surpression Valve de réglage pression Entrée air refroidissement Sortie air refroidissement Etiquette graissage Etiquette caractéristique Flèche sens rotation

60 3,0 3,6

724 401 296 23 260 50 320 160 199 121 142 144 131 157 M 32 x 1,5 20 196 G 3/4

2,2 2,6

80 3,0 3,6

771 468 388 320 366 77 400 210 249 149 146 190 170 166 M 32 x 1,5 15 196 G1

3,0 3,6 771

Uscita aria di raffreddamento bi-lato Uscita aria di raffreddamento mono-lato Aspirazione Attacco pressione Valvola regolazione pressione Entrata aria di raffreddamen. Uscita aria di raffreddamento Targhetta della lubrificazione Targhetta dati Targhetta senso rotazione 100

4,0 4,8 788 468 388 -

320 366 77 400 210 249 149 146 190 170 166 M 32 x 1,5 15 196 220 G1

4,0 4,8 870 550

140 5,5 6,5 975 570

388 -

20 320 366 85 400 210 249 155 202 190 170 248 M 32 x 1,5 15 220 246 G 11/4

5,5 6,5

7,5 9,0

975 570 388 20 320 366 85 400 210 249 155 202 190 170 248 M 32 x 1,5 15 246 G 11/4

D 355 1.1.2004 Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon +49 7622 / 392 - 0 Fax +49 7622 / 392 - 300 e-mail: info.sch@ de.gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com


V-DTA 3

m /h bar 3~ kW A min-1 dB(A)

50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz

kg

50 Hz 60 Hz

m3/h bar 3~ kW A min-1 dB(A) ➝ DIN 45635 kg ZRK ZAF ZMS

60 58 70

0,9 0,6

1,5 1,5

2,2 2,6 8,5 / 4,9 13,6 / 7,9

3,0 3,6 11,5 / 6,6 18,5 / 10,7

71 73 64

ZRK ZAF ZMS

50 52 62

68

20 (03) 20 (50) 100 / 60 160 / 100 100 / 60 200 / 160

Volumenstrom Überdruck Motorausführung Motorleistung Stromaufnahme Drehzahl Mittlerer Schalldruckpegel Max. Gewicht Zubehör Rückschlagventil Ansaugfilter Motorschutzschalter

80 73 88

0,7 0,5

1,5 0,9 1,5 1,5 0,7 1,5 230/400V ± 10% 220/380V 2,2 3,0 3,0 4,0 2,6 3,6 3,6 4,8 10,0 / 5,9 11,4 / 6,6 12,2 / 7,1 15,0 / 8,8 13,6 / 7,9 18,5 / 10,7 18,5 / 10,7 21,0 / 12 1450 1740 72 74 74 76 86 90 97 105 25 (03) 25 (50) 100 / 60 160 / 100 160 / 100 200 / 160 Capacity Overpressure Motor version Motor rating Current drawn Speed Average noise level Maximum weight Optional extras Non-return valve Suction filters Motor starter

50 Hz

25 (03) 25 (50) 160 / 100 160 / 100 200 / 160 250 / 160

100 97 116 1,0 0,8

140 126 151 1,5 1,5

1,2 1,5 0,9 1,5 400/690V ± 10% 380/660V 5,5 5,5 7,5 6,5 6,5 9,0 12,0 / 6,9 12,0 / 6,9 16,5 / 9,5 15,7 / 9,1 15,7 / 9,1 20,5 / 11,8

4,0 4,8 15,0 / 8,8 21,0 / 12

76 78 107

78 80 125

32 (03) 32 (50) 160 / 100 160 / 100 250 / 160 160 / 100

Volume engendré Surpression Exécution moteur Puissance moteur Intensité absorbée Vitesse rotation Niveau sonore moyen Poids maxi. Accessoires Clapet anti-retour Filtres d‘aspiration Disjoncteur moteur

135

160

32 (03) 32 (50) 160 / 100 200 / 100 160 / 100 250 / 160

Portata volumetrica Sovrappressione Esecuzione motore Potenza motore Corrente nominale Numero giri Rumorosità media Peso massimo Accessori Valvola di non ritorno Filtri di aspirazione Interruttore magnetotermico

60 Hz

* Der Volumenstrom bezieht sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20°C./ The capacity refers to free atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20°C./ Le débit est mesuré à l‘atmosphère de 1 bar (abs.) à 20°C./ La portata si riferisce alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20°C. Kennlinien und Tabellenangaben beziehen sich auf betriebswarme Verdichter./ Curves and tables refer to compressor at normal operating temperature./ Les courbes et tableaux sont établies, compresseur à température de fonctionnement./ Le curve caratteristiche ed i dati riportati nelle tabelle si riferiscono ai compressori con funzionamento a regime. Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche! Die Abmessungen a und ø w sowie die Stromaufnahme können je nach Motorfabrikat von den hier aufgeführten Angaben abweichen./ The dimensions a and ø w and/or the current drawn can differ when compared with the data list, depending on the motor type./ Les dimensions a et ø w ainsi que l‘ampérage peuvent différer des données indiquées ci-dessus, selon le fabricant du moteur./ Le dimensioni a e ø w come la corrente nominale possono scostarsi leggermente dai dati qui riportati a seconda del costruttore del motore. # auf Anfrage # on request # sur demande # a richiesta

1.08 / indd4


V dta 50 140 d355