Page 60

26

Grammaire

On dit, loüágo likira ariàboutouni, l'autre nuit, ou la nuit passée, toucourâbouca, l'autre iour.

Des Pronoms réciproques. P. 52.

Si les réciproques latins, sui, & suus, sont aussi pronoms réciproques en Caraïbe, vous en iugerez vous mesme. Il est certain que le dernier s'exprime par la lettre possessiue, 1, si le nom est masculin, auquel il est joint ? s'il est féminin, c'est par vn t : niouloùti lilibouri, ses cheueux tombent, ére tóarou tacamichen elle a pris sa robe : Pour, sui, on se sert de loüàgocoüa, laucoüa, nichiti láocoüa, ou loüagôcoüa, il pense à soy. Outre ces deux pronoms réciproques, nous auons encores des particules réciproques, me, te, se, nous, vous, ils ; qui seruent à quelques verbes réciproques, & se lient si étroitement auec eux, qu'ils ne composent qu'vn mot : comme lacayenràcoyèntina il me fasche : naramètacoyèntibou, ie te cache &c. Ces mesmes particules s'expriment par, nóne, bóne &c. après les verbes impersonnels : comme, oulibàgouti nône, il me fasche; où la dernière syllabe d'oulibagouti signifie, il, & nône, signifie, me,

toubouchêcoüati bône, tu t'en

souuiens, oubouptifécoüalinhaùne, ils s'en oublient. Vous voyez que dans l'impersonnel réciproque, en, y est compris, quoy que les sauuages n'ayent pas toujours de termes particuliers pour l'exprimer formellement.

Des verbes. Les lettres qui seruent de pronoms possessifs deuant les noms, sçauoir, n, b, l, ou l, &c. mises deuant les temps present, imparfait & futur de l'actif, deuiennent personnelles, ou pour mieux dire ont la P. 53.

signi-

fication des pronoms personnels : Exemple, àikini signifie manger, âtoni, boisson, àrikini, regard ; si vous leurs ioignez vn n, au commencement elle signifiera mon manger, ma boisson, mon regard. Si vn b, ton manger, ta boisson, ton regard, si vn 1, ou vn t, son manger, sa boisson &c, de mesme àika, signifie manger, àta, boire, arica, regarder, si vous leurs ioignez ces lettres au commencement, & que vous leurs donniez la terminaison des verbes, sçauoir, naikiem, nàtiem, narikiem, ils signifieront, ie mange, ie bois, ie regarde, baikiem, bàliem, barikiem, tu mange, tu bois, tu regarde &c. laikiem, làtiem, larikiem, larikiem, il mange, il boit, il regarde, elle regarde &c. & ainsi des autres temps, comme on le verra dans les coniugaisons. Ces lettres épousent le son des voyelles qui commencent les verbes : comme aboüilaca, ballier, elèchoura, couper, irittaca, nommer &c. ont au present naboùitacayem, ie ballie, neléchoùroyem, ie coupe, nirittacayem, ie nomme &c.

Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe  

Auteur : Raymond Breton, L. Adam, Ch. Leclerc / Ouvrage patrimonial de la bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation...

Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe  

Auteur : Raymond Breton, L. Adam, Ch. Leclerc / Ouvrage patrimonial de la bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation...

Profile for scduag
Advertisement