Page 125

B

Entretien

Tibanamàtobou

Preliminaire.

Toubároua tomptou-

Le Religieux.

Paráini.

Onjour mon fils.

MAbouic ImCallínago.

Le Caraibe. Inna Baboue.

Bonjour mon Pere.

Paráini.

Le Religieux.

Attouatientibou ?

Vous portez vous bien ?

Callínago.

Le Caraibe.

Affez

A oüere-an ichitina.

bien.

P. Allia batibou ?

R. Ou allez vous? C.

Ie

P

vas au bord de la Mer.

R. Y a-t-il long temps que vous

C.

Balànaka-oni.

P. Binalecátibou yara ?

eftes icy? C. Ie ne faits que d'arriuer.

C.

Jcoigne anichitiina.

R. Par ou eftes vos venu ?

P.

Alliàcheem biouáhouli ?

C. Par la grande terre.

C.

Couchâalaoua cheem.

R. Clue venez vous

faire icy?

P. Cat-ouago entibou yete ?

C. Ie viens vendre ma marchandife.

C. Touago entina nebèmali.

R. En auez vous encore?

P. Kebecitinatibou ?

C. Non, i'ai tout diftribué.

C. Mebecitinatina, chimàcae noarou.

R. Quand vous en retournerez-vous?

P. Itouba biuerèmali ?

C. Ie ne fçais pas, i'aduiferay.

C.

An-an; chouboútoüi

R. La mer eft-elle bien rude?

P.

C. Non, elle eft toute calme.

C. Oua :

P niábonum.

P.

Niballêtêmaïn-arou balanna ? nitanain-arou-kia. Laba-labatou boucoúni ?

C. Non, il eft bon.

C.

Caçeígoutou.

R. Ie voudrais bien eftre à la Domi-

P.

nique !

lám !

R. Voftre canot n'eft-il pas

volage ?

Jchic-hamoucana ouaitoucoubouli-

Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe  

Auteur : Raymond Breton, L. Adam, Ch. Leclerc / Ouvrage patrimonial de la bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation...

Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe  

Auteur : Raymond Breton, L. Adam, Ch. Leclerc / Ouvrage patrimonial de la bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation...

Profile for scduag
Advertisement