Page 148

112

Li crié bourique là : « Vini, Tein-mi Anglais, en-nous, mon chè. » Ça zott couè bourique réponne li ? « Pouquò fè ou vlé moin sauvé, Moin pas vouè qui mal qui tini Pou moin si moin rété ici? » — « Qui mal ? Moin dit ou mi Anglais, Anglais ka lé prend ou, moufi. » — « Eh! ben, après? est-ce selle anglais,Si yo mette li lassous dos moin, Va pli lou passé selle français ? » Nhomme là dit non. — « Eh! ben, mouché, Si c’est la même chose, moin fouben ; Toutt maîte c’est maîte, en vérité. » Ça c’est yon défaut qui commin ; L’ingratitude yo crié li. Comben gens ou ka fait dibien, Qui après

Les bambous : fables de la Fontaine travesties en patois créole par un vieux commandeur  

Marbot, François-Achille / Ouvrage patrimonial de la Bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation, Université des Antil...

Les bambous : fables de la Fontaine travesties en patois créole par un vieux commandeur  

Marbot, François-Achille / Ouvrage patrimonial de la Bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation, Université des Antil...

Profile for scduag
Advertisement