SC CHINA 25

Page 24

生活风尚

鲍尔东方艺术馆与卡地亚典藏中的 亚洲想象 十九世纪与二十世纪见证了收藏来自于 中国或日本的异域珍奇物品风潮在西方的兴 起,这些物品拥有着华美的装饰风格,同时 也孕育了一代欧洲伟大收藏家的诞生,其中 就包括了Alfred Baur,也吸引着艺术家的眼 光,例如珠宝师Alfred Cartier。 如果说卡地 亚一些充满亚洲灵感与风韵的作品已然十分 闻名于世,但其中的这段历史与文化渊源却 鲜为人知。正因如此,一个将亚洲风格的作 品与鲍尔基金会中的典藏珍品共同陈列的设 想应运而生。两种艺术杰作的邂逅与碰撞在 这一“鲍尔与卡地亚典藏中的亚洲想象”展 览中得以实现,展览于二月中旬起在位于日 内瓦鲍尔基金会东方艺术馆内举行。这将是 一次独一无二的机会,带你感受一位热情的 艺术爱好者和一位充满想象力的珠宝师的传 奇之旅。

La ASIA IMAGINADA de BAUR y CARTIER Los siglos XIX y XX fueron testigos de la creación de colecciones de objetos exóticos con fantasiosas decoraciones, originarios de China y de Japón, que cautivaron a grandes coleccionistas de arte europeos como Alfred Baur y también a creadores de arte como el joyero Alfred Cartier. Si bien las piezas de inspiración asiática de Cartier son muy conocidas, el contexto histórico y cultural en el que se inscriben no lo es tanto. De ahí surge la idea de mostrar estas joyas junto a las colecciones de la Fundación Baur. Este sorprendente encuentro se materializa en la exposición Asia Imaginada, en las colecciones Baur y Cartier, que puede visitarse hasta mediados del mes de febrero en la Fundación Baur, en el Museo de Arte del Extremo Oriente de Ginebra. Una oportunidad única de contemplar las aventuras asiáticas de un apasionado amante del arte y de un imaginativo joyero.

22


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.