Page 3

17

编首语 Editorial

很多西班牙人问我,为什么中国人 走到哪儿都能把生意做得那么好?他们 想知道我们到底是怎么做的,在什么国 家都“看起来”那么容易做生意。我 说“看起来”容易是因为中国人的适应 力和融入力实际上几乎从来没有那么容 易过。语言、文化、习惯和我们的中国 脸,在中国以外的任何一个国家都成为 了我们融入的障碍。 但是,虽然困难重重,因为我们的勤 奋与努力,我们中国人也确实能够在我们 的旅居国取得重要的商业成就和社会声 望。 我们的成就并非偶然。首先,我们的 思维不一样。我们关注整体发展,目标规 划长远,我们相信团结就是力量。我们团 结起来,互相帮助,更强大也就意味着拥 有了更多成功的机会。我们互相联系,信 息共享,很现代很新潮,就像现在流行 的“关系网”,我们中国人一直在积极地 在各个级别实践着这种关系网。我们住在 马德里的中国人会聚在一起聊一聊马德里 所特有的商业机会,其实我们所有住在西 班牙、住在欧洲和全世界的中国人都在这 么做。这样,我们就形成了一个积极并有 活力的网络,互相之间保持联系,交流全 球的商业、文化、教育和社会机遇。 我们所取得的商业成绩,除了归功于 我们的思维方式以外,也归功于中国政府 为我们提供的与全世界各国华侨华人代表 定期会晤的机会。 中国政府知道我们旅居海外的华侨华人 是中国经济增长的重要推动力,因为我们 在国外为中国的发展提供了信息与机遇。 而我们旅居海外的华侨华人也知道,在我 们政府的支持下,全世界都会继续把我们 看成一个在融入、工作、奉献和商业方面 都拥有巨大实力的群体。 毛峰 主席精品杂志执行主编 毛峰 西班牙华侨华人协会主席 欧洲华侨华人联合会主流社会工作委员会

Muchos españoles me preguntan sobre el éxito empresarial de la comunidad china allá donde se establece. Quieren saber el por qué de su “aparente” fácil adaptación a cualquier tipo de país cuando hablamos de hacer negocios. Y digo “aparente” porque la adaptación e integración de los ciudadanos chinos, en casi todas las ocasiones, no es fácil. El idioma, la cultura, las costumbres y nuestros rasgos físicos diferentes suelen ser una importante barrera a salvar a la hora de integrarnos en un país distinto al nuestro. Pero, a pesar de estas grandes dificultades, sí es cierto que los chinos nos caracterizamos por ser capaces de lograr el éxito empresarial allí donde vamos y ganar notoriedad pública en el país de destino por nuestro trabajo y esfuerzo. Nuestro éxito no es casual. Para empezar, nuestra mentalidad es diferente. Siempre hablando en general, pensamos en el largo plazo como meta de nuestros proyectos. Tenemos la creencia de que la unión hace la fuerza. Nos asociamos para poder ayudarnos, ser más fuertes, estar mejor representados y tener más oportunidades de éxito. Compartimos nuestro conocimiento y estamos conectados. Algo que parece tan moderno y novedoso como es el networking, es algo que los chinos practicamos de manera activa desde siempre y a todos los niveles. Los chinos que vivimos en Madrid nos reunimos para hablar de las oportunidades de negocio que detectamos en Madrid. Pero también lo hacemos los que vivimos en España, en Europa y en el mundo entero. Hemos sido capaces de generar una red activa y dinámica de contactos y oportunidades empresariales, culturales, educativas y sociales en todo el planeta. Además de por nuestra mentalidad, también el Gobierno de China es parte importante de este éxito, ya que facilita y propicia encuentros periódicos de los representantes de las distintas comunidades chinas que residen en países de todo el mundo. El Gobierno de China sabe que los chinos que residimos en el extranjero somos parte muy importante en la economía del país, porque aportamos conocimiento y oportunidades en el extranjero para el crecimiento de China. Y los chinos que vivimos en el extranjero sabemos que, mientras contemos con el apoyo de nuestro gobierno, el mundo entero seguirá viéndonos como una comunidad con enorme capacidad para la adaptación, el trabajo, el sacrificio y el emprendimiento empresarial.

Mao Feng Editor Ejecutivo de SC China. Presidente de la Asociación de Chinos en España. Presidente del Comité de Integración y Relaciones Públicas de la Federación de Chinos en Europa.

1

Profile for SC China

SC China 17  

Magazine Life & Style para turistas y residentes chinos en España.

SC China 17  

Magazine Life & Style para turistas y residentes chinos en España.

Profile for scchina
Advertisement